HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HAUSER
®
e l e c t r o n i c
ÜVEG PANEL HŐSUGÁRZÓ H-2103 TISZTELT VÁSÁRLÓ! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye, egyike a gyártó esztétikus, igényes felépítésű és jó minőségű készülékeinek. A tervezésnél a biztonságra nagy figyelmet fordítottak. A megbízható működés alapfeltétele a szakszerű használat, ezért kérjük, hogy üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, őrizze meg, hogy segítségére lehessen!
MINŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY Mint importáló és forgalmazó (Hauser Magyarország Kft., 2040 Budaörs, Baross u. 89.) tanúsítjuk, hogy a HAUSER H-2103 típusú üveg panel hősugárzó az alábbi műszaki adatoknak felel meg: Hálózati teljesítmény: 230 V ~ 50 Hz Teljesítmény: 2000 W Érintésvédelmi osztály: I.
1 www.hauser.eu
H-2103_manual_HU.indd 1
2013.06.12. 8:39:22
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Használat előtt olvassa végig a kezelési útmutatót! Mindig a megfelelő feszültségértéken használja a készüléket! Mielőtt elmegy otthonról, győződjön meg arról, hogy kikapcsolta a készüléket és a termosztát a legalacsonyabb pozícióban van, és húzza ki a konnektorból! Tartsa távol gyúlékony tárgyaktól, mint például: ágynemű, párna, ruhák, függöny stb.! A tárgyaktól a távolság legalább 1 m legyen! Ne terítsen semmit a készülékre és ne helyezzen elé semmilyen tárgyat! A távolság az előbb említett esetben a készülék előtt legalább 1 méter, mögötte legalább 0,5 m legyen! Húzza ki mindig a készüléket az áramforrásból, ha nem használja! Áramtalanításkor támassza meg a fali csatlakozóaljzatot egyik kezével, majd a csatlakozó dugónál fogva húzza ki a vezetéket! A csatlakozózsinór sérülése áramütést okozhat! Ne működtesse a készüléket közvetlenül a konnektor alatt! Ügyeljen arra, hogy kisgyermek vagy háziállat ne érintse meg és ne játsszon a működő készülékkel! A készülék csak felügyelet mellett használható! Figyelem! A kiáramló levegő működés közben több mint 80 °C-os! Használata kisgyermek közelében fokozott elővigyázatosságot igényel! Ne használja fürdőkád, zuhanyzó, úszómedence közelében! Ne használja a készüléket, ha a szobában robbanékony gázok vannak vagy tűzveszélyes anyagokat (oldószerek, lakk, ragasztó) használ! Elektromos áramütés veszélyének elkerülése érdekében TILOS - a készüléket vízbe vagy más folyadékba mártani - sérült vezetékkel használni - mechanikai sérülés esetén használni! Figyelem! Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, mosdó vagy más, vízzel teli edény közelében. Az elektromos csatlakozóvezetéket ne akassza forró felület fölé vagy közelébe! A meghibásodott készüléket, beleértve a hálózati csatlakozóvezetéket is, csak szakember javíthatja! Mindig tartsa tisztán a készüléket! Ne helyezzen semmilyen idegen tárgyat a készülékbe, mert az elektromos áramütést, tüzet okozhat, vagy tönkreteheti a készüléket! 2 www.hauser.eu
H-2103_manual_HU.indd 2
2013.06.12. 8:39:29
Tilos a vezetéket szorosan összetekerve tárolni, mert ez megrongálhatja azt és ezzel elektromos áramütést okozhat! Ne helyezze a készüléket függöny vagy bútor közelébe, a tűzveszély elkerülése érdekében! Ne helyezze a készüléket közvetlenül konnektor elé vagy alá! Ne nyúljon semmilyen tárggyal a készülék belsejébe a rácsok között! Ne helyezze a készüléket hosszú szálú szőnyegekre! Ne használja a készüléket, ha annak lábai nincsenek megfelelően rögzítve! A készüléket letakarni tilos! A készüléket vízszintesen sima felületen felállítva szabad csak használni! Első használat előtt egy enyhén nedves, mosószeres, puha, nem karcoló ruhával törölje át a készülék külső felületét. Ha sokáig nem használja a készüléket, tárolja a csomagolódobozában, és ha újra előveszi, megint ajánlatos megtisztítani az időközben rárakódott portól! A készülék működéséhez nem szabad külső időzítő kapcsolót, vagy külön távvezérlő rendszert használni. Ezt a készüléket csak akkor használhatják 8 éves korú vagy e feletti gyerekek, továbbá azon személyek akik csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel bírnak ideértve azon személyeket is akik nem rendelkeznek kellő tapasztalattal és tudással a készülék üzemeltetésére vonatkozóan, ha felügyelik őket vagy utasításokat kaptak a készülék biztonságos üzemeltetéséről és megértik a készülék üzemeltetésével kapcsolatos veszélyeket. Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítást és karbantartást a készüléken. Figyelem Ezen készülék bizonyos részei működés közben felforrósodnak és égési sérülést okozhatnak. Fokozott figyelem szükséges, ha jelen vannak gyermekek vagy csökkent érzékeléssel rendelkező emberek. Figyelem! Hogy elkerüljük a készülék túlmelegedését, ne takarjuk le azt.
3 www.hauser.eu
H-2103_manual_HU.indd 3
2013.06.12. 8:39:29
A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE A lábakat illessze a készülék alján kiképzett helyükre és rögzítse azokat a mellékelt csavarokkal.
A készülék falra is szerelhető. A minimális távolság a padlótól 15 cm, a mennyezettől 50 cm legyen! Fúrjon a falba két 8 mm átmérőjű és 40 mm mélységű lyukat, egymástól 460 mm távolságban. Mielőtt a falba fúrna, győződjön meg róla, hogy villanyvezeték vagy bármilyen más vezeték nem húzódik a falnak ezeken a pontjain!A mellékelt tipliket üsse be a lyukakba, majd a csavarokat csavarja be a tiplikbe úgy, hogy 6 mm-re kilógjanak belőlük. Végül akassza a készüléket a hátulján lévő akasztókkal a csavarokra.
A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE A készüléket az érintőgombokkal és a távirányítóval is működtetheti. A készüléken és a távirányítón lévő gombok funkciói megegyeznek. A gombok megnyomásakor hanghatás (sípolás) hallható.
BE-, KIKAPCSOLÁS Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz, majd kapcsolja be a készülék oldalán lévő kapcsolóval. Ekkor egy hangjelzést hall, a kijelzőn pedig megjelenik a és a ikon. A ikon melletti szám adat az aktuális hőmérsékletet mutatja, a ikon mellett „0” látható. Ekkor a készülék készenléti üzemmódban van. 4 www.hauser.eu
H-2103_manual_HU.indd 4
2013.06.12. 8:39:29
Az ON/OFF gomb megnyomásával kapcsolhatja be a készüléket, és ekkor végezszimbólum jelenik meg, het rajta beállításokat. A gomb megnyomása után a és a készülék az alacsony teljesítményfokozaton kezd üzemelni. A gomb ismételt megnyomásával a fűtést lekapcsolja, a készülék készenléti üzemmódba vált.
A TELJESÍTMÉNYFOKOZAT BEÁLLÍTÁSA A POWER gomb megnyomásával válthat az alacsony ( jesítményfokozatok között.
) és a magas (
) tel-
A HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁSA Beállíthatja a kívánt hőmérsékletet, amit a készülék automatikusan szinten tart. Amikor a szoba hőmérséklete eléri a beállított értéket, a készülék automatikusan alacsony teljesítményfokozatra kapcsol, ha pedig 2 °C-kal meghaladja, a fűtés automatikusan lekapcsol. A fűtés akkor kapcsol be újra automatikusan, ha a hőmérséklet 2 °C-kal a beállított érték alá csökken. A hőmérséklet értéket 15 °C és 35 °C között adhatja meg. A készülék memóriája eltárolja az utoljára beállított hőmérsékletet és a készenléti állapotból bekapcsolva ezt az értéket mutatja a kijelzőn. A beálításhoz nyomja meg a TEMPERATURE gombot, ekkor a ikon villogni kezd. A + vagy – gombokkal állíthatja be a kívánt értéket.
AZ IDŐZÍTŐ BEÁLLÍTÁSA •
• •
Az időzítő használatával 1 és 24 óra között beállíthatja a készülék automatikus be-, illetve kikapcsolását. A készülék működése közben a kikapcsolást, a készenléti üzemmódban a bekapcsolást programozhatja. Az időzítő aktív ikon villog a kijelzőn, mellette pedig a be- vagy kikapcsoláállapotában a sig hátralévő idő látható. A beállításhoz nyomja meg a TIMER gombot, ekkor a ikon villogni kezd. A + vagy – gombokkal adhatja meg a ki- vagy bekapcsolásig hátralévő időt. A készülék túlmelegedés elleni védelemmel rendelkezik. Amennyiben a szoba hőmérséklete eléri a 35 °C-ot, a készülék automatikusan kikapcsol. 5 www.hauser.eu
H-2103_manual_HU.indd 5
2013.06.12. 8:39:30
A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a vezetéket a konnektorból! A tisztításhoz enyhén nedves, puha rongyot használjon. Ne használjon tisztítószereket!
További hasznos információkért és tanácsokért látogasson el a www.hauser. eu weboldalra. Honlapunkon a készülék használatával kapcsolatos ötleteket és egyéb érdekességeket talál folyamatosan megújuló tartalommal. Szerviz és vevőszolgálat: 06 40/630-070
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT: Ez a termék az Európai Közösség EMC 2004/108/EC; LVD 2006/95/ EC; RoHS 2011/65/EU irányelveiben megszabott követelményeket teljesíti. Ez az Ön által vásárolt HAUSER termék a használati útmutatóban található műszaki jellemzőknek megfelel.
ELEKTROMÁGNESES MEZŐK (EMF) Ez a készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.
Az elektromos berendezés a környezetre veszélyes hulladéknak minősülő alkatrészeket tartalmazhat. Ezeket ne gyűjtse a kommunális hulladékkal együtt, mert a települési szilárd hulladék közé kerülve jelentősen szennyezheti a környezetet! Az elhasznált elektromos készülékeke gyűjtése elkülönítve történik, használja az erre létrehozott visszavételi és begyűjtési rendszert! Új készülék vásárlásakor, 2005. augusztus 13-a után, az elhasznált elektromos berendezést a vásárlás helyszínére is visszaviheti. Az ilyen módon begyűjtött berendezéseket, szakszerű szétbontás után, az erre szerződött cégek a megfelelő módon semmisítik meg. A környezet unokáink öröksége, megóvása mindnyájunk közös érdeke és felelőssége, segítse Ön is ezt a törekvést!
6 www.hauser.eu
H-2103_manual_HU.indd 6
2013.06.12. 8:39:31
MANUAL DE UTILIZARE
HAUSER
®
e l e c t r o n i c
CONVECTOR CU PANEL DE STICLĂ H-2103 STIMAŢI CUMPĂRĂTORI! Vă mulţumim pentru încredere, că aţi cumpărat un aparat electrocasnic marca HAUSER! Aparatul este rezultatul celei mai recente dezvoltări tehnice, unul dintre aparatele estetice, cu o construcţie exigentă şi de bună calitate ale producătorului. În cursul proiectării s-a acordat o atenţie deosebită fiabilităţii. Condiţia de bază a funcţionării fiabile este utilizarea corectă, prin urmare vă rugăm ca înaintea punerii în funcţiune citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi păstraţi-le, pentru a vă putea fi oricând de folos.
CERTIFICAT DE CALITATE În calitate de importator şi distribuitor (Hauser Magyarország Kft., 2040 Budaörs, Baross u. 89.) certificăm că convector cu panel de sticlă HAUSER H-2103 corespunde următoarelor parametri tehnici: Tensiune de alimentare: 230 V ~ 50 Hz Putere: 2000 W Clasa de protecţie la atingere: I 7 www.hauser.eu
H-2103_manual_RO.indd 7
2013.06.18. 14:12:10
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. Utilizaţi totdeauna aparatul la tensiunea corespunzătoare. Înainte de a pleca de acasă, convingeţi-vă că aţi deconectat aparatul, termostatul este în poziţia minimă şi aţi scos aparatul din priză. Ţineţi-l departe de obiecte inflamabile ca de exemplu: lenjerie de pat, perine, haine, perdele etc. Să fie la cel puţin 1 m distanţa de diferite obiecte. Nu acoperiţi aparatul cu nimic şi nu aşezaţi nimic înaintea lui. În cazul amintit mai înainte, distanţa în faţa aparatului să fie de cel puţin 1 metru, iar în spatele aparatului de cel puţin 0,5 m. Scoateţi totdeauna aparatul din priză dacă nu-l utilizaţi. Când scoateţi cablul de alimentare din priză, apăsaţi cu o mână priza de perete, iar cu cealaltă trageţi de ştecher. Deteriorarea cablului de alimentare poate provoca electrocutare. Nu utilizaţi aparatul sub priză. Aveţi grijă ca copii mici şi animalele de casă să nu atingă şi să nu se joace cu aparatul aflat în funcţiune. Aparatul poate fi utilizat doar sub supraveghere. Atenţie! În timpul funcţionării, temperatura aerului evacuat este mai maret de 80 ºC. Folosirea aparatului în apropierea copiilor mici necesită o precauţie deosebită. Nu utilizaţi aparatul în apropierea căzii de baie, a duşului, a bazinului de înot. Nu utilizaţi aparatul dacă în cameră se găsesc gaze explozibile sau folosiţi materiale inflamabile (diluanţi, lacuri, lipiciuri). În vederea evitării electrocutării, este INTERZISĂ - introducerea aparatului în apă sau în alte lichide, - utilizarea aparatului cu cablul deteriorat, - utilizarea aparatului dacă prezintă deteriorări mecanice. Atenţie! Nu utilizaţi aparatul în apropierea căzii de baie, a duşului, a chiuvetei sau a unui vas plin cu apă. Nu agăţaţi cablul electric deasupra sau în apropierea suprafeţelor fierbinţi. Aparatele defectate (inclusiv cablul de alimentare) pot fi reparate doar de specialişti. Păstraţi aparatul în stare curată. Pentru evitarea electrocutării, incendiului sau deteriorării aparatului, nu introdu8 www.hauser.eu
H-2103_manual_RO.indd 8
2013.06.18. 14:12:25
ceţi obiecte străine în aparat. Este interzisă depozitarea cablului răsucit prea strâns, pentru că acesta se poate deteriora, ceea ce poate provoca electrocutare. Pentru evitarea pericolului de incendiu, nu aşezaţi aparatul în apropierea perdelei sau mobilei. Nu aşezaţi aparatul lângă sau sub priză. Nu umblaţi în interiorul aparatului introducând orice fel de obiect prin grilaj. Nu aşezaţi aparatul pe covoare cu fire lungi. Nu utilizaţi aparatul, dacă picioarele acestuia nu sunt fixate în mod corespunzător. Este interzisă acoperirea aparatului. Aparatul poate fi utilizat orizontal, aşezat pe o suprafaţă netedă. Înainte de prima utilizare, ştergeţi exteriorul aparatului cu o cârpă moale, nezgrunţuroasă, umezită în apă cu detergent. Dacă nu utilizaţi aeroterma un timp mai îndelungat, ţineţi-o în ambalajul propriu, iar la o nouă utilizare se recomandă să o curăţaţi de praful care între timp s-a depus pe ea. Este interzisă conectarea aparatului prin intermediul unui întrerupător exterior cu temporizator sau utilizarea lui prin intermediul unui sistem de telecomandă. Acest aparat poate fi utilizat de copii de vârstă de 8 ani sau peste vârsta de 8 ani, respectiv de persoane cu deficienţă fizică, senzitivă sau mentală, inclusiv de persoane care nu dispun de experienţa şi cunoştinţele necesare pentru utilizarea aparatului, numai în cazul în care sunt supravegheaţi, sau dacă primesc instrucţiuni în legătură cu utilizarea în siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele privind utilizarea aparatului. Copii nu au voie să se joace cu aparatul. Fără supraveghere, copii nu pot efectua curăţarea şi întreţinerea aparatului. Atenţie! Anumite părţi ale aparatului se încălzesc în timpul funcţionării şi pot cauza arsuri. Este necesară o atenţie sporită dacă sunt prezenţi copii sau persoane cu deficienţă senzitivă. Atenţie! Nu utilizaţi aparatul în apropierea căzii de baie, a duşului, a chiuvetei sau a unui vas plin cu apă. Atenţie! Pentru a evita supraîncălzirea aparatului, nu-l acoperiţi.
9 www.hauser.eu
H-2103_manual_RO.indd 9
2013.06.18. 14:12:25
ASAMBLAREA APARATULUI Aşezaţi picioarele la locul lor aflat pe partea inferioară a aparatului şi fixaţi-le cu ajutorul şuruburilor anexate.
Aparatul poate fi montat şi pe perete. Distanţa de la podea să fie de minim 15 cm, iar de la tavan de 50 cm. Faceţi în perete două găuri cu diametrul de 8 mm şi adâncimea de 40 mm, la o distanţă de 460 mm între ele. Înainte de a face găurile în perete, convingeţi-vă că nu sunt în acest loc în perete conducte electrice sau de altă natură. Băgaţi diblurile anexate în găuri, după care înşurubaţi şuruburile în dibluri în aşa fel, încât să rămână în exterior o porţiune de lungimea de 6 mm. În final agăţaţi aparatul cu agăţătoarele aflate pe partea posterioară a aparatului pe şuruburile de pe perete.
UTILIZAREA APARATULUI Funcţionarea aparatul poate fi comandată atât cu butoanele digitale, cât şi cu telecomanda. Funcţiile butoanelor de pe aparat corespund cu cele de pe telecomandă. La apăsarea butoanelor se emite un semnal sonor (fluierătură).
10 www.hauser.eu
H-2103_manual_RO.indd 10
2013.06.18. 14:12:25
CONECTAREA ŞI DECONECTAREA Conectaţi aparatul la reţeaua electrică, după care puneţi în funcţiune aparatul cu ajutorul întrerupătorului aflat pe partea laterală a aparatului. În acel moment veţi auzi un semnal sonor, iar pe afişaj vor apare simbolurile şi Numărul de lângă simbolul indică temperatura actuală, iar lângă simbolul se va vedea cifra „0”. În acest moment aparatul se află în starea „gata de funcţionare”. Prin acţionarea butonului ON/OFF puteţi pune în funcţiune aparatul şi din acest moment puteţi face setările pe aparat. După apăsarea butonului va apare simbolul , iar aparatul va începe să funcţioneze în regimul de funcţionare inferior. O nouă apăsare pe buton va opri funcţia de încălzire, iar aparatul va intra în starea „gata de funcţionare”.
SETAREA TREPTELOR DE PUTERE Prin apăsarea butonului POWER se poate trece de la regimul de funcţionare în treapta inferioară ( ), la regimul de funcţionare în treapta superioară ( ) .
SETAREA TEMPERATURII Aveţi posibilitatea să setaţi temperatura dorită, pe care aparatul o va menţine la nivelul respectiv. Atunci când temperatura din cameră va ajunge la valoarea setată, aparatul va intra automat în treapta de putere inferioară, iar dacă temperatură setată ar fi depăşită cu 2 ºC, încălzirea va fi deconectată în mod automat. Încălzirea va intra din nou în funcţiune în mod automat, atunci când temperatura va scădea cu 2 ºC sub temperatura setată. Puteţi seta temperatura între limitele de 15 ºC şi 35 ºC. Temperatura care a fost setată cu ultima ocazie este memorată de aparat, iar în cazul în care aparatul va fi conectat în starea „gata de funcţionare”, pe afişaj va fi afişată această valoare. Pentru setare apăsaţi butonul TEMPERATURE, moment în care simbolul va începe să vibreze. Puteţi seta temperatura dorită prin acţionarea butoanelor + sau -. 11 www.hauser.eu
H-2103_manual_RO.indd 11
2013.06.18. 14:12:26
SETAREA TEMPORIZATORULUI •
•
•
Prin utilizarea temporizatului puteţi seta pornirea, respectiv oprirea automată a aparatului între limitele „ora 1” şi „ora 24”. În timpul funcţionării aparatului puteţi acţiona deconectarea, iar în starea „gata de funcţionare” conectarea. Când temporizatorul este în stare activă, pe afişaj vibrează simbolul , iar lângă el se poate vedea timpul rămas până la conectare sau deconectare. Pentru setare apăsaţi butonul TIMER, moment în care simbol va începe să vibreze. Prin acţionarea butoanelor + sau – puteţi seta timpul rămas până la deconectare sau conectare. Aparatul dispune de protecţie împotriva supraîncălzirii. În cazul în care temperatura camerei ajunge la 35 ºC, aparatul se deconectează în mod automat.
CURĂŢAREA APARATULUI Înainte de curăţare deconectaţi totdeauna aparatul şi scoateţi cablul de alimentare din priză. Pentru curăţare folosiţi o cârpă moale, puţin umezită. Nu folosiţi detergenţi.
12 www.hauser.eu
H-2103_manual_RO.indd 12
2013.06.18. 14:12:26
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE A Acest produs îndeplineşte cerinţele stabilite în directivele Uniunii Europene: EMC 2004/108/EC; LVD 2006/95/EC; RoHS 2011/65/EU. Produsul HAUSER cumpărat de dumneavoastră corespunde caracteristicilor tehnice prezentate în instrucţiunile de utilizare.
CÂMPURI ELECTROMAGNETICE (EMF) Acest aparat corespunde cerinţelor stabilite de standardele referitore la câmpurile electromagnetice (EMF). În cazul în care folosiţi aparatul conform celor cuprinse în instrucţiunile de folosire, potrivit nivelului actual al cunoştinţelor ştiinţifice, aparatul poate fi folosit cu siguranţă.
Instalaţia electrică are componente care fac parte din categoria reziduurilor periculoase asupra mediului înconjurător. Acestea nu le adunaţi împreună cu gunoiul menajer, deoarece ajungând între reziduurile solide ale localităţii, pot polua în mod considerabil mediul înconjurător. Colectarea aparatelor electrice uzate se face separat, de aceea folosiţi sistemul de preluare şi colectare înfiinţat. După data de 13 august 2005, cu ocazia cumpărării aparatelor noi, puteţi preda la locul cumpărării aparatele electrice uzate. Instalaţiile astfel preluate, după ce au fost demontate de specialişti, sunt prelucrate în mod corespunzător de întreprinderi care au contractat această activitate. Mediul înconjurător este moştenirea nepoţilor noştri, protejarea lui este interesul şi responsabilitatea noastră a tuturora. Sprijiniţi şi Dumneavoastră această tendinţă!
13 www.hauser.eu
H-2103_manual_RO.indd 13
2013.06.18. 14:12:27
14 www.hauser.eu
H-2103_manual_RO.indd 14
2013.06.18. 14:12:27
NÁVOD NA POUŽITÍ
+$86(5
ĞůĞĐƚƌŽŶŝĐ +
^ŬůĞŶĢŶljƉĂŶĞůŽǀljŽŚƎşǀĂē ĢŬƵũĞŵĞsĄŵnjĂĚƽǀĢƌƵ͕ŬƚĞƌŽƵũƐƚĞƉƌŽŬĄnjĂůŝ njĂŬŽƵƉĞŶşŵ ǀljƌŽďŬƵ ƚLJƉƵ ,h^Z͘ dĞŶƚŽ ƐƉŽƚƎĞďŝē ũĞ ǀljƐůĞĚŬĞŵ ŶĞũŶŽǀĢũƓşŚŽ ƚĞĐŚŶŝĐŬĠŚŽ ǀljnjŬƵŵƵ͘ ^ƉůŸƵũĞ ǀƓĞĐŚŶLJ ƉŽǎĂĚĂǀŬLJ ŬǀĂůŝƚLJ Ă ĞƐƚĞƚŝŬLJ͘ WƎŝ ũĞŚŽ ŶĂǀƌŚŽǀĄŶş ƐĞ ŬůĂĚů ŵĂdžŝŵĄůŶş ĚƽƌĂnj ŶĂ ũĞŚŽ ďĞnjƉĞēŶŽƐƚ͘ ďLJ ƐƉŽƚƎĞďŝē ďĞnjƉĞēŶĢ ĨƵŶŐŽǀĂů͕ ũĞ ĚƽůĞǎŝƚĠ Ɛ Ŷşŵ ŽĚďŽƌŶĢ njĂĐŚĄnjĞƚ͘ WƎĞĚ ũĞŚŽ ƵǀĞĚĞŶşŵ ĚŽ ƉƌŽǀŽnjƵ͕ ƉŽnjŽƌŶĢ Ɛŝ ƉƎĞēƚĢƚĞ ŶĄǀŽĚ Ŭ ƉŽƵǎŝƚş͘ dĞŶ ĚŽďƎĞƵƐĐŚŽǀĞũƚĞ͕ĂďLJƐƚĞũĞũǀƉƎşƉĂĚĢƉŽƚƎĞďLJŵŽŚůŝ njŶŽǀƵƉŽƵǎşƚ͘ dĞĐŚŶŝĐŬĠƉĂƌĂŵĞƚƌLJ :ĂŬŽĚŽǀŽnjĐŝ;,h^Z>
ĞnjƉĞēŶŽƐƚŶşƉŽŬLJŶLJ WƎĞĚƉƌǀŶşŵƉŽƵǎŝƚşŵƐŝƉŽnjŽƌŶĢƉƎĞēƚĢƚĞŶĄǀŽĚŬƉŽƵǎŝƚşĚŽŬŽŶĐĞĂĚŽĚƌǎƵũƚĞ ũĞũ͘ĄŬůĂĚŶşďĞnjƉĞēŶŽƐƚŶşƉŽŬLJŶLJǀǎĚLJǀĞǀůĂƐƚŶşŵnjĄũŵƵĚŽĚƌǎƵũƚĞ͘ WƎŝŶĞƐƉƌĄǀŶĠŵƉŽƵǎşǀĄŶşƐƉŽƚƎĞďŝēĞŚƌŽnjşŶĞďĞnjƉĞēşƷƌĂnjƵ͘ WŽ ǀLJďĂůĞŶş ƐƉŽƚƎĞďŝēĞ ƐĞ ƵũŝƐƚĢƚĞ͕ ǎĞ ƐƉŽƚƎĞďŝē ŶĞŶş ƉŽƓŬŽnjĞŶ͘ WŽƓŬŽnjĞŶlj ƐƉŽƚƎĞďŝēŶĞnjĂƉşŶĞũƚĞ͕ǀƌĂƛƚĞŚŽĚŽŽďĐŚŽĚƵ͘ ^ƉŽƚƎĞďŝēǀǎĚLJƉƎŝƉŽũƵũƚĞĚŽnjĄƐƵǀŬLJĞůĞŬƚƌŝĐŬĠƐşƚĢ͕ǀLJďĂǀĞŶĠŽĐŚƌĂŶŶljŵŬŽůşŬĞŵ ƐŶĂƉĢƚşŵŽĚƉŽǀşĚĂũşĐşŵƵǀĞĚĞŶĠŵƵŶĂǀljƌŽďŶşŵƓƚşƚŬƵƐƉŽƚƎĞďŝēĞ͘ ^ƉŽƚƎĞďŝē ƉŽƵǎşǀĞũƚĞ ƉŽƵnjĞ ǀ ƉƌĂĐŽǀŶş ƉŽůŽnjĞ ŶĂ ŵşƐƚĞĐŚ͕ ŬĚĞ ŶĞŚƌŽnjş ũĞŚŽ ƉƎĞǀƌŚŶƵƚş Ă ǀ ĚŽƐƚĂƚĞēŶĠ ǀnjĚĄůĞŶŽƐƚŝ ŽĚ ŚŽƎůĂǀljĐŚ ƉƎĞĚŵĢƚƽ ;ŶĂƉƎ͘ njĄĐůŽŶ͕ njĄǀĢƐƽ ēŝ ĚƎĞǀĂͿ͕ ƚĞƉĞůŶljĐŚ njĚƌŽũƽ ;ŶĂƉƎ͘ ŬĂŵŶĂ͕ ƐƉŽƌĄŬƵͿ ŶĞďŽ ǀůŚŬljĐŚ ƉŽǀƌĐŚƽ ũĂŬŽũƐŽƵǀljůĞǀŬLJ͕ƵŵLJǀĂĚůĂ͘^şƛŽǀĄƓŸƽƌĂƐĞŶĞƐŵşĚŽƚljŬĂƚŚŽƌŬĠŚŽƉŽǀƌĐŚƵ͘ EĞƉŽƵǎşǀĞũƚĞƐƉŽƚƎĞďŝēǀĞǀŽůŶĠƉƎşƌŽĚĢ͘ ^ƉŽƚƎĞďŝēŶĞŶşƵƌēĞŶƉƌŽƉƌƽŵLJƐůŽǀĠǀLJƵǎŝƚş͘ ^ƉŽƚƎĞďŝēŶĞŶĞĐŚĄǀĞũƚĞnjĂƉŶƵƚljďĞnjĚŽnjŽƌƵ͘ WŽƵǎşǀĄŶşƐƉŽƚƎĞďŝēĞǀƉƎşƚŽŵŶŽƐƚŝĚşƚĢƚĞǀLJǎĂĚƵũĞnjǀljƓĞŶŽƵƉŽnjŽƌŶŽƐƚ͘ <ĚLJǎƐƉŽƚƎĞďŝēŶĞƉŽƵǎşǀĄƚĞ͕ǀǎĚLJũĞũǀLJƉŶĢƚĞĂƐşƛŽǀŽƵƓŸƽƌƵŽĚƉŽũƚĞŽĚĞůĞŬƚƌŝĐŬĠ ƐşƚĢ͘ ĄƐƚƌēŬƵ ŶĞnjĂƐƵŶƵũƚĞ ĚŽ ĞůĞŬƚƌŝĐŬĠ njĄƐƵǀŬLJ Ă ŶĞǀLJƚĂŚƵũƚĞ njŶĢũ ŵŽŬƌljŵĂ ƌƵŬĂŵĂĂƚĂŚĄŶşŵnjĂƐşƛŽǀŽƵƓŸƽƌƵ͘ EĞƐĂŚĞũƚĞ ĚŽ ƐƉŽƚƎĞďŝēĞ ƌƵŬŽƵ ĂŶŝ ǎĄĚŶljŵ ƉƎĞĚŵĢƚĞŵ͕ ĚŽŬƵĚ ũĞ ƐƉŽƚƎĞďŝē njĂƉŽũĞŶĚŽĞůĞŬƚƌŝĐŬĠƐşƚĢ͘EĞĚĄǀĞũƚĞǎĄĚŶĠƉƎĞĚŵĢƚLJĚŽŽƚǀŽƌƽƐƉŽƚƎĞďŝēĞ͘ WƎĞĚēŝƓƚĢŶşŵƐşƛŽǀŽƵƓŸƽƌƵǀǎĚLJŽĚƉŽũƚĞŽĚĞůĞŬƚƌŝĐŬĠƐşƚĢ͘ snjĄũŵƵnjĂďƌĄŶĢŶşƷĚĞƌƵĞůĞŬƚƌŝĐŬljŵƉƌŽƵĚĞŵ͗ ͲEĞŶĂŵĄēĞũƚĞƐƉŽƚƎĞďŝēĚŽǀŽĚLJŶĞďŽũŝŶĠƚĞŬƵƚŝŶLJ ͲEĞƉŽƵǎşǀĞũƚĞƐƉŽƚƎĞďŝēƐƉŽƓŬŽnjĞŶljŵŶĂƉĄũĞĐşŵŬĂďĞůĞŵ ͲEĞƉŽƵǎşǀĞũƚĞƐƉŽƚƎĞďŝēƐŵĞĐŚĂŶŝĐŬljŵƉŽƓŬŽnjĞŶşŵ͘ WŽŬƵĚ ũĞ ƐşƛŽǀĄ ƓŸƽƌĂ ƉŽƓŬŽnjĞŶĄ͕ ŵƵƐş ũŝ ǀLJŵĢŶŝƚ ǀljƌŽďĐĞ͕ ũĞŚŽ ƐĞƌǀŝƐŶş ƐůƵǎďĂ ŶĞďŽƉŽĚŽďŶĢŬǀĂůŝĨŝŬŽǀĂŶĄŽƐŽďĂ͕ĂďLJƐĞƉƎĞĚĞƓůŽŶĞďĞnjƉĞēş͘ KƉƌĂǀƵ ǀĂĚŶĠŚŽ ƐƉŽƚƎĞďŝēĞ ƐǀĢƎƚĞ ĚŽ ƌƵŬŽƵ ŽĚďŽƌŶşŬĂ͘ ^ƉŽƚƎĞďŝē Ɛŵş ŽƉƌĂǀŽǀĂƚ ƉŽƵnjĞŽĚďŽƌŶĢnjƉƽƐŽďŝůĠŽƐŽďLJ͘EĞƐƉƌĄǀŶĢƉƌŽǀĞĚĞŶĄŽƉƌĂǀĂŵƽǎĞďljƚƉƎşēŝŶŽƵ ǀĄǎŶĠŚŽ ŽŚƌŽǎĞŶş ƉƌŽ ƵǎŝǀĂƚĞůĞ͘ s ƉƎşƉĂĚĢ ƉŽƌƵĐŚLJ ƐĞ ŽďƌĂƛƚĞ ŶĂ ƐƉĞĐŝĂůŝnjŽǀĂŶlj ƐĞƌǀŝƐ͘ WƌŽ njĂďĞnjƉĞēĞŶş ĚŽƉůŸŬŽǀĠ ŽĐŚƌĂŶLJ ƐĞ ĚŽƉŽƌƵēƵũĞ ŝŶƐƚĂůŽǀĂƚ ĚŽ ĞůĞŬƚƌŝĐŬĠŚŽ ŽŬƌƵŚƵ ƉƌŽƵĚŽǀlj ĐŚƌĄŶŝē ;ZͿ ƐĞ ũŵĞŶŽǀŝƚljŵ ǀLJďĂǀŽǀĂĐşŵ ƉƌŽƵĚĞŵ ŶĞƉƎĞǀLJƓƵũşĐşŵϯϬŵ͘WŽƌĂěƚĞƐĞƐĞůĞŬƚƌŝŬĄƎĞŵ͘ s ƉƎşƉĂĚĢ ǀŶŝŬŶƵƚş ƚĞŬƵƚŝŶLJ ĚŽ ĞůĞŬƚƌŽŶŝĐŬĠ ēĄƐƚŝ ƐƉŽƚƎĞďŝēĞ ƉƎĞĚ ŽƉĢƚŽǀŶljŵ ƉŽƵǎŝƚşŵƐƉŽƚƎĞďŝēǀLJƐƵƓƚĞ͘EŝŬĚLJŶĞnjĂƉşŶĞũƚĞƐƉŽƚƎĞďŝē͕ŬĚLJǎũĞŵŽŬƌljŶĞďŽǀůŚŬlj͘
ĢƚĞŵŵůĂĚƓşŵŶĞǎϯƌŽŬLJƐĞŵƵƐşnjĂďƌĄŶŝƚǀƉƎşƐƚƵƉƵŬĞƐƉŽƚƎĞďŝēŝ͕ƉŽŬƵĚŶĞũƐŽƵ ƚƌǀĂůĞƉŽĚĚŽnjŽƌĞŵ͘ ĢƚŝǀĞǀĢŬƵŽĚϯůĞƚĂŵůĂĚƓşϴůĞƚŵŽŚŽƵƐƉŽƚƎĞďŝēnjĂƉŶŽƵƚŶĞďŽǀLJƉŶŽƵƚũĞŶnjĂ ƉƎĞĚƉŽŬůĂĚƵ͕ ǎĞ ƐƉŽƚƎĞďŝē ũĞ ŶĂ ƐǀĠŵ ŵşƐƚĢ ŶĞďŽ ŶĂŝŶƐƚĂůŽǀĄŶ ĚŽ ŶŽƌŵĄůŶş ƉƌŽǀŽnjŶş ƉŽůŽŚLJ Ă ǎĞ ũƐŽƵ ƉŽĚ ĚŽnjŽƌĞŵ ŶĞďŽ ĚŽƐƚĂůŝ ƉŽŬLJŶLJ͕ ũĂŬ ďĞnjƉĞēŶĢ ƉŽƵǎşǀĂƚƐƉŽƚƎĞďŝēĂĐŚĄƉŽƵƌŝnjŝŬĂ͕ŬƚĞƌĄũƐŽƵƐŶŝŵŝƐƉŽũĞŶLJ͘ĢƚŝǀĞǀĢŬƵŽĚϯůĞƚ Ă ŵůĂĚƓş ϴ ůĞƚ ŶĞƐŵş ƉƎŝƉŽũŝƚ ƐƉŽƚƎĞďŝē ĚŽ njĄƐƵǀŬLJ͕ ƌĞŐƵůŽǀĂƚ ŚŽ ŶĞďŽ ēŝƐƚŝƚ ŶĞďŽ ƉƌŽǀĄĚĢƚƷĚƌǎďƵƵǎŝǀĂƚĞůĞŵ͘ ^ƉŽƚƎĞďŝē ŶŝŬĚLJ ŶĞƉŽƵǎşǀĞũƚĞ ƉƌŽ ũŝŶĠ ƷēĞůLJ͕ ŶĞǎ ƉƌŽ ŬƚĞƌlj ũĞ ƵƌēĞŶ Ă ƉŽƉƐĄŶ ǀ ƚŽŵƚŽŶĄǀŽĚƵ͘ EĞŽĚďŽƌŶljŵ njĂĐŚĄnjĞŶşŵ ŵƽǎĞƚĞ ƐƉŽƚƎĞďŝē ƉŽŬĂnjŝƚ Ă ŶĂ ƚĂŬŽǀlj ĚƌƵŚ ƉŽƌƵĐŚLJ ƐĞ njĄƌƵŬĂ ŶĞǀnjƚĂŚƵũĞ͘ Ă ƓŬŽĚLJ njƉƽƐŽďĞŶĠ ŶĞŽĚďŽƌŶljŵ ŶĞďŽ ŶĞƐƉƌĄǀŶljŵ ƉŽƵǎşǀĄŶşŵƐƉŽƚƎĞďŝēĞĚŽĚĂǀĂƚĞůĂŶŝƉƌŽĚĞũĐĞŶĞŽĚƉŽǀşĚĄ͘ jĚƌǎďƵ ƌŽnjƐĄŚůĞũƓşŚŽ ĐŚĂƌĂŬƚĞƌƵ ŶĞďŽ ƷĚƌǎďƵ͕ ŬƚĞƌĄ ǀLJǎĂĚƵũĞ njĄƐĂŚ ĚŽ ǀŶŝƚƎŶşĐŚ ēĄƐƚşƐƉŽƚƎĞďŝēĞ͕ŵƵƐşƉƌŽǀĠƐƚŽĚďŽƌŶljƐĞƌǀŝƐ͘ EĞĚŽĚƌǎĞŶşŵƉŽŬLJŶƽǀljƌŽďĐĞnjĂŶŝŬĄƉƌĄǀŽŶĂnjĄƌƵēŶşŽƉƌĂǀƵ͘ ďĞũƚĞŶĂƚŽ͕ĂďLJũƐƚĞƐşƛŽǀŽƵƓŸƽƌƵŶĞƉƎŝǀƎĞůŝĚǀĞƎŵŝĂŶĞƚĂŚĂůŝƉƎĞƐŽƐƚƌĠŚƌĂŶLJ ŶĄďLJƚŬƵ͘DŽŚůŽďLJĚŽũşƚŬũĞŚŽƉŽƓŬŽnjĞŶş͘ ^ƉŽƚƎĞďŝē ŶĞnjĂƉşŶĞũƚĞ Ă ŶĞǀLJƉşŶĞũƚĞ njĂƐƵŶƵƚşŵ ŶĞďŽ ǀLJƚĂǎĞŶşŵ ǀŝĚůŝĐĞ ƐşƛŽǀĠ ƓŸƽƌLJ͘ sǎĚLJ ŶĞũƉƌǀĞ ǀLJƉŶĢƚĞ ƐƉŽƚƎĞďŝē ŚůĂǀŶşŵ ǀLJƉşŶĂēĞŵ͕ ƉĂŬ ŵƽǎĞƚĞ ƐşƛŽǀŽƵ ƓŸƽƌƵǀLJƚĄŚŶŽƵƚnjĞƐşƛŽǀĠnjĄƐƵǀŬLJ͘ WŽŬƵĚ ƐĞ njĞ ƐƉŽƚƎĞďŝēĞ ƓşƎş ŶĞŽďǀLJŬůlj njĄƉĂĐŚ ŶĞďŽ ŬŽƵƎ͕ ŽŬĂŵǎŝƚĢ ŽĚƉŽũƚĞ ƐƉŽƚƎĞďŝēŽĚĞůĞŬƚƌŝĐŬĠƐşƚĢĂŶĂǀƓƚŝǀƚĞƐĞƐƉŽƚƎĞďŝēĞŵƐĞƌǀŝƐŶşƐƚƎĞĚŝƐŬŽ͘ ^ƉŽƚƎĞďŝēŶĞĚĄǀĞũƚĞĚŽďůşnjŬŽƐƚŝnjĄĐůŽŶ͕ƉŽůƓƚĄƎƽŶĞďŽĚŽďůşnjŬŽƐƚŝŚŽƎůĂǀŝŶ͘ ^ƉŽƚƎĞďŝēŶŝŬĚLJŶĞnjĂŬƌljǀĞũƚĞĂŶĞĚĄǀĞũƚĞƉƎĞĚŶĢũǎĄĚŶĠƉƎĞĚŵĢƚLJĚŽǀnjĚĄůĞŶŽƐƚŝ ϭ ŵ Ă njĂ ƐƉŽƚƎĞďŝēĞŵ ĚŽ ǀnjĚĄůĞŶŽƐƚŝ Ϭ͕ϱ ŵ͘ KŚƎşǀĂē ƐĞ ŶĞƐŵş ƵŵşƐƚŝƚ ďĞnjƉƌŽƐƚƎĞĚŶĢƉŽĚnjĄƐƵǀŬƵ͘ KŚƎşǀĂē ƵŵşƐƚĢƚĞ ŵŝŵŽ ĚŽƐĂŚ ŽƐƚĂƚŶşĐŚ ƉƎĞĚŵĢƚƽ ƚĂŬ͕ ĂďLJ ďLJůĂ njĂũŝƓƚĢŶĂ ǀŽůŶĄ ĐŝƌŬƵůĂĐĞǀnjĚƵĐŚƵƉŽƚƎĞďŶĄŬũĞŚŽƐƉƌĄǀŶĠēŝŶŶŽƐƚŝ͘ KŚƎşǀĂēŶĞƉŽƵǎşǀĞũƚĞ͕ƉŽŬƵĚũƐŽƵǀƉŽŬŽũŝŚŽƎůĂǀŝŶLJ;ůĂŬ͕ƎĞĚŝĚůŽ͕ďĞŶnjşŶ͘͘͘Ϳ ^ƉŽƚƎĞďŝē ŵƵƐş ďljƚ ǀǎĚLJ ēŝƐƚlj͘ WƎĞĚ ƉƌǀŶşŵ ƉŽƵǎŝƚşŵ ǀLJēŝƐƚĢƚĞ ǀŶĢũƓş ŽďĂů ũĞŵŶĢ ŶĂǀůŚēĞŶŽƵƵƚĢƌŬŽƵ͘ s|^dZ,͗ ďLJ ƐĞ njĂďƌĄŶŝůŽ ŶĞďĞnjƉĞēş Ŭǀƽůŝ ŶĞƷŵLJƐůŶĠŵƵ ƉƎĞƐƚĂǀĞŶş ƚĞƉĞůŶĠ ƉŽũŝƐƚŬLJ͕ ƚĞŶƚŽ ƐƉŽƚƎĞďŝē ƐĞ ŶĞƐŵş ŶĂƉĄũĞƚ ƉƎĞƐ ĞdžƚĞƌŶş ƐƉşŶĂĐş njĂƎşnjĞŶş͕ ũĂŬŽ ũĞ ēĂƐŽǀĂē͕ ĂŶŝ ƉƎŝƉŽũŝƚ Ŭ ŽďǀŽĚƵ͕ ŬƚĞƌlj ƐĞ ƉƌĂǀŝĚĞůŶĢ njĂƉşŶĄ Ă ǀLJƉşŶĄ ƉŽŵŽĐş ŶĄƐƚƌŽũĞ͘
hWKKZE E1͗WƎĞĚĐŚĄnjĞũƚĞƉƎĞŚƎĄƚş͕ŽŚƎşǀĂēŶĞnjĂŬƌljǀĞũƚĞ͊ EĞƉŽƵǎşǀĞũƚĞƚĞŶƚŽŽŚƎşǀĂēǀďĞnjƉƌŽƐƚƎĞĚŶşďůşnjŬŽƐƚŝǀĂŶLJ͕ƐƉƌĐŚLJŶĞďŽ ƉůĂǀĞĐŬĠŚŽďĂnjĠŶƵ͊ s|^dZ,͗EĢŬƚĞƌĠēĄƐƚŝƚŽŚŽƚŽǀljƌŽďŬƵďĢŚĞŵƉƌŽǀŽnjƵƐĞŵŽŚŽƵƐƚĄƚ ǀĞůŵŝ ŚŽƌŬljŵŝ ;ƉƎĞƐ ϴϬ Σ Ϳ Ă ŵŽŚŽƵ njƉƽƐŽďŝƚ ƉŽƉĄůĞŶş͘ ǀůĄƓƚŶş ƉŽnjŽƌŶŽƐƚ ǀĢŶƵũƚĞ ƚĞŚĚLJ͕ ƉŽŬƵĚ ũƐŽƵ ƉƎşƚŽŵŶLJ njƌĂŶŝƚĞůŶĠ ŽƐŽďLJ ŶĞďŽ ĚĢƚŝ͘ WŽƵǎşǀĄŶşƐƉŽƚƎĞďŝēĞ sŽůŶĢƐƚŽũşĐş WŽŵŽĐşƉƎŝďĂůĞŶljĐŚƓƌŽƵďƽƉƎŝƉĞǀŶĢƚĞŶŽǎŝēŬLJŬĞ ƐƉŽƚƎĞďŝēŝ͘ hƉŽnjŽƌŶĢŶş͗ EŝŬĚLJ ŶĞƉŽƵǎşǀĞũƚĞ ƐƉŽƚƎĞďŝē ďĞnj ŶŽǎŝēĞŬ͕ njĂďƌĄŶŝůŝ ďLJƐƚĞ ƉƎşǀŽĚƵ ǀnjĚƵĐŚƵ Ŭ ŽŚƎĞǀŶĠ ƐƉŝƌĄůĞƐƉŽƚƎĞďŝēĞ͘ DŽŶƚĄǎŶĂƐƚĢŶƵ KŚƎşǀĂē ũĞ ŵŽŶƚŽǀĂƚĞůŶlj ŶĂ ƐƚĢŶƵ͘ WƎŝ ŵŽŶƚĄǎŝ ũĞ ƚƎĞďĂ ĚŽĚƌǎĞƚ ŵŝŶŝŵĄůŶş ǀnjĚĄůĞŶŽƐƚŝ ϭϱ Đŵ ŽĚ ƉŽĚůĂŚLJ͕ĂϱϬĐŵŽĚƐƚƌŽƉƵ͘ sLJǀƌƚĞũƚĞĚŽƐƚĢŶLJϮĚşƌLJŽƉƌƽŵĢƌƵϴŵŵĂŚůŽƵďŬŽƵ ϰϬŵŵǀĞǀnjĚĄůĞŶŽƐƚŝϰϲϬŵŵ͘ ŽŽƚǀŽƌƽǀůŽǎƚĞ ƉƎŝďĂůĞŶĠŚŵŽǎĚŝŶŬLJĂŶĂƓƌŽƵďƵũƚĞ ƓƌŽƵďLJ ƚĂŬ͕ ĂďLJ ǀLJēŶşǀĂůLJ ĐĐĂ ϲ ŵŵ͘ ĂǀĢƐƚĞ ŽŚƎşǀĂē ŶĂǀLJēŶşǀĂũşĐşƓƌŽƵďLJĚƌǎĄŬLJŶĂnjĂĚŶşƐƚĢŶĢŽŚƎşǀĂēĞ͘ WŽƵǎşǀĄŶşƐƉŽƚƎĞďŝēĞ ^ƉŽƚƎĞďŝēũĞŵŽǎŶĠŽǀůĄĚĂƚƚůĂēşƚŬLJŽǀůĄĚĂĐşŚŽƉĂŶĞůƵŶĞďŽĚĄůŬŽǀljŵŽǀůĂĚĂēĞŵ͘ &ƵŶŬĐĞƚůĂēşƚĞŬŶĂĚĄůŬŽǀĠŵŽǀůĂĚĂēŝŽĚƉŽǀşĚĂũşĨƵŶŬĐşŵƚůĂēşƚĞŬŶĂŽǀůĄĚĂĐşŵ ƉĂŶĞůƵƐƉŽƚƎĞďŝēĞ͘WƎŝƐƚŝƐŬŶƵƚşƚůĂēşƚŬĂƐĞŽnjǀĞƉşƉŶƵƚş͘ ĂƉŽũƚĞƐşƛŽǀŽƵƓŸƽƌƵĚŽĞůĞŬƚƌŝĐŬĠƐşƚĢ͘
ĂƉŶĢƚĞŶĂƉĄũĞŶşƐƉŽƚƎĞďŝēĞƉƎĞƉşŶĂēĞŵŶĂďŽēŶşƐƚƌĂŶĢƐƉŽƚƎĞďŝēĞ͘^ƉŽƚƎĞďŝē ƉşƉŶĞ͕ĂŶĂĚŝƐƉůĞũŝƐĞnjŽďƌĂnjşnjŶĂŬΣĂ ͘WƎŝnjŶĂŬƵΣƐĞnjŽďƌĂnjƵũĞĂŬƚƵĄůŶş ƚĞƉůŽƚĂĂƉƎŝnjŶĂŬƵ ƐĞnjŽďƌĂnjƵũĞΗϬΗ͘KŚƎşǀĂēũĞǀƉŽŚŽƚŽǀŽƐƚŶşŵƌĞǎŝŵƵ͘ ^ƉŽƚƎĞďŝēƐĞnjĂƉşŶĄƐƚŝƐŬŶƵƚşŵƚůĂēşƚŬĂKEͬK&&ŶĂƐƉŽƚƎĞďŝēŝŶĞďŽŶĂĚĄůŬŽǀĠŵ ŽǀůĂĚĂēŝ͘WŽnjĂƉŶƵƚşŵƽǎĞƚĞŶĂƐƚĂǀŽǀĂƚƐƉŽƚƎĞďŝē͘WŽƐƚŝƐŬŶƵƚşƚůĂēşƚŬĂƐĞnjŽďƌĂnjş ƐLJŵďŽů ĂƐƉŽƚƎĞďŝēƐĞnjĂƉŶĞŶĂŵĂůljǀljŬŽŶ͘KƉĢƚŽǀŶljŵƐƚŝƐŬŶƵƚşŵƚůĂēşƚŬĂƐĞ ƐƉŽƚƎĞďŝēǀLJƉŶĞ͘ EĂƐƚĂǀĞŶşǀljŬŽŶŽǀĠŚŽƐƚƵƉŶĢŽŚƎĞǀƵ WŽnjĂƉŶƵƚşƐƉŽƚƎĞďŝēĞƐƚŝƐŬĞŵƚůĂēşƚŬĂWKtZŵƽǎĞƚĞƉƎĞƉşŶĂƚŵĞnjŝŶşnjŬljŵ ; ͿĂǀLJƐŽŬljŵ; EĂƐƚĂǀĞŶşƚĞƉůŽƚLJ
ͿǀljŬŽŶĞŵ͘
WŽnjĂƉŶƵƚşƐƉŽƚƎĞďŝēĞŵƽǎĞƚĞŶĂƐƚĂǀŝƚƚĞƉůŽƚƵ͕ŬƚĞƌŽƵƉĂŬŽŚƎşǀĂēǀĂƵƚŽŵĂƚŝĐŬĠŵ ƉƌŽǀŽnjƵƵĚƌǎƵũĞ͘WŽŬƵĚƚĞƉůŽƚĂǀŵşƐƚŶŽƐƚŝĚŽƐĄŚŶĞŶĂƐƚĂǀĞŶĠƚĞƉůŽƚLJ͕ŽŚƎşǀĂēƐĞ ƉƎĞƉŶĞŶĂŶŝǎƓşǀljŬŽŶ͘WƎŝƉƎĞŬƌŽēĞŶşŶĂƐƚĂǀĞŶĠƚĞƉůŽƚLJŽϮƐƚƵƉŶĢƐĞƐƉŽƚƎĞďŝē ǀLJƉŶĞ͘WŽŬƵĚƚĞƉůŽƚĂǀŵşƐƚŶŽƐƚŝƐĞƐŶşǎşŽƉƌŽƚŝŶĂƐƚĂǀĞŶĠƚĞƉůŽƚĢŽϮΣ͕ŽŚƎşǀĂē ƐĞĂƵƚŽŵĂƚŝĐŬLJnjĂƉŶĞ͘ dĞƉůŽƚƵůnjĞŶĂƐƚĂǀŝƚŵĞnjŝϭϱĂϯϱΣ͘WŽnjĂƉŶƵƚşŽŚƎşǀĂēĞnjƉŽŚŽƚŽǀŽƐƚŶşŚŽŵſĚƵ ƐĞ njŽďƌĂnjş ŶĂƉŽƐůĞĚLJ ŶĂƐƚĂǀĞŶĄ ƚĞƉůŽƚĂ͘ WƌŽ ŶĂƐƚĂǀĞŶĠ ƚĞƉůŽƚLJ ƐƚŝƐŬŶĢƚĞ ƚůĂēşƚŬŽ dDWZdhZ͘ ŶĂŬ Σ ŶĂ ĚŝƐƉůĞũŝ ƐĞ ƌŽnjďůŝŬĄ͕ Ă ƉŽŵŽĐş ƚůĂēşƚĞŬ н Ă Ͳ ŵƽǎĞƚĞ ŶĂƐƚĂǀŝƚnjǀŽůĞŶŽƵƚĞƉůŽƚƵ͘ ĂƐŽǀĂē WŽŵŽĐşēĂƐŽǀĂēĞůnjĞŶĂƐƚĂǀŝƚŶĂēĂƐŽǀĄŶşǀLJƉŶƵƚşĂnjĂƉŶƵƚşǀƌŽnjŵĞnjşϭĂǎϮϰŚŽĚŝŶ͘ ĢŚĞŵƉƌŽǀŽnjƵŽŚƎşǀĂēĞ ƐĞŶĂƐƚĂǀƵũĞēĂƐŽǀĄŶşǀLJƉŶƵƚş͕ǀƉŽŚŽƚŽǀŽƐƚŶşŵƌĞǎŝŵƵ ƐĞŶĂƐƚĂǀƵũĞēĂƐnjĂƉŶƵƚş͘sƌĞǎŝŵƵĂŬƚŝǀŶşŚŽēĂƐŽǀĂēĞŶĂĚŝƐƉůĞũŝƐĞnjŽďƌĂnjşďůŝŬĂũşĐş njŶĂŬ ͘ ͻ WƌŽŶĂƐƚĂǀĞŶşēĂƐŽǀĂēĞƐƚŝƐŬŶĢƚĞƚůĂēşƚŬŽd/DZ͘EĂĚŝƐƉůĞũŝƐĞnjŽďƌĂnjş ďůŝŬĂũşĐşnjŶĂŬ ͘WŽŵŽĐşƚůĂēşƚĞŬнĂͲŵƽǎĞƚĞŶĂƐƚĂǀŝƚnjďljǀĂũşĐşēĂƐĚŽnjĂƉŶƵƚş ŶĞďŽǀLJƉŶƵƚşŽŚƎşǀĂēĞ͘ ͻ ĞnjƉĞēŶŽƐƚŶşƉŽũŝƐƚŬĂŽŚƎşǀĂēĂƵƚŽŵĂƚŝĐŬLJǀLJƉŶĞǀƉƎşƉĂĚĢ͕ǎĞƚĞƉůŽƚĂǀ ŵşƐƚŶŽƐƚŝƉƎĞƐĄŚŶĞϯϱΣ͘
ŝƓƚĢŶşĂƷĚƌǎďĂ WƎĞĚēŝƓƚĢŶşŵƐƉŽƚƎĞďŝēǀLJƉŶĢƚĞĂǀLJƚĄŚŶĢƚĞƐşƛŽǀŽƵƓŸƽƌƵnjĞůĞŬƚƌŝĐŬĠƐşƚĢ͘ EŝŬĚLJŶĞƉŽƵǎşǀĞũƚĞƉƎŝēŝƓƚĢŶşēŝƐƚŝĐşƉƌŽƐƚƎĞĚĞŬ͘ hƉŽnjŽƌŶĢŶş͗ ^ƉŽƚƎĞďŝē ŶĞƉŽƵǎşǀĞũƚĞ Ŭ ƐƵƓĞŶş ƉƌĄĚůĂ͘ ^ƉŽƚƎĞďŝē ŵƵƐş ďljƚ ǀǎĚLJ ǀĞ ƐǀŝƐůĠ ƉŽůŽnjĞ͘ ^ƉŽƚƎĞďŝē ŶĞƉŽƵǎşǀĞũƚĞ ǀ ŵşƐƚŶŽƐƚĞĐŚ ŵĞŶƓşĐŚ ŶĞǎ ϰŵϮ͘ s ƉƎşƉĂĚĢ ƉƎĞŚƎĄƚşƐƉŽƚƎĞďŝēŽĚƉŽũƚĞŽĚĞůĞŬƚƌŝĐŬĠƐşƚĢĂŶĞĐŚƚĞŚŽǀLJĐŚůĂĚŶŽƵƚ͘
ĄƌƵēŶşƉŽĚŵşŶŬLJ ĄƌƵŬĂ ũĞ ƉŽƐŬLJƚŽǀĄŶĂ ŶĂ ďĞnjĐŚLJďŶŽƵ ĨƵŶŬēŶŽƐƚ ƉŽ ĚŽďƵ Ϯϰ ŵĢƐşĐƽ ŽĚ ĚĂƚĂ njĂŬŽƵƉĞŶşǀljƌŽďŬƵƐƉŽƚƎĞďŝƚĞůĞŵ͕ǀƉƎşƉĂĚĢƉƌŽŶĄũŵƵƉƌŽĚƵŬƚƵŶĞďŽƐƉůĄƚŬŽǀĠŚŽ ƉƌŽĚĞũĞ njĂēşŶĄ njĄƌƵēŶş ĚŽďĂ ĚŶĞŵ njĂēĄƚŬƵ ƉƌŽŶĄũŵƵ ŶĞďŽ ĚŶĞŵ ƐƉůĄƚŬŽǀĠŚŽ ŶĄŬƵƉƵ͘ ĄƌƵŬĂ ƐĞ ǀnjƚĂŚƵũĞ ŶĂ njĄǀĂĚLJ njƉƽƐŽďĞŶĠ ĐŚLJďŽƵ ǀljƌŽďLJ ŶĞďŽ ǀĂĚŽƵ ŵĂƚĞƌŝĄůƵ͘ ĄƌƵŬĂ ƐĞ ŶĞǀnjƚĂŚƵũĞ ŶĂ ƉŽƓŬŽnjĞŶş njƉƽƐŽďĞŶĠ ƉŽƵǎşǀĄŶşŵ ǀljƌŽďŬƵ ǀ ƌŽnjƉŽƌƵ Ɛ ŶĄǀŽĚĞŵ Ŭ ŽďƐůƵnjĞ͕ ŶĞƐƉƌĄǀŶljŵ ƉŽƵǎşǀĄŶşŵ͕ ŵĞĐŚĂŶŝĐŬljŵ ƉŽƓŬŽnjĞŶşŵ ;ǀēĞƚŶĢ ƉŽƓŬŽnjĞŶşǀƉƌƽďĢŚƵƉƎĞƉƌĂǀLJͿ͕ƉƎŝƉŽũĞŶşŵǀljƌŽďŬƵŶĂũŝŶĠŶĞǎƉƎĞĚĞƉƐĂŶĠƐşƛŽǀĠ ŶĂƉĢƚş͕ ǎŝǀĞůŶŽƵ ƉŽŚƌŽŵŽƵ͕ njĄƐĂŚĞŵ ďůĞƐŬƵ͕ njĄƐĂŚĞŵ ĚŽ ǀŶŝƚƎŶşŚŽ njĂƉŽũĞŶş ǀljƌŽďŬƵƵǎŝǀĂƚĞůƽŵ͕ƚĂŬĠǀƉƎşƉĂĚĢƷƉƌĂǀŶĞƉƌĂǀƉƌŽǀĞĚĞŶljĐŚŽƐŽďĂŵŝ͕ŬƚĞƌĠ ŶĂ ƚĂŬŽǀlj ƷŬŽŶ ŶĞŵĂũş ŽƉƌĄǀŶĢŶş ŽĚ ǀljƌŽďĐĞ ŶĞďŽ ĚŽǀŽnjĐĞ ƐƉŽƚƎĞďŝēĞ Ă ƉŽ ƵƉůLJŶƵƚşĚǀŽƵůĞƚĠnjĄƌƵēŶşĚŽďLJ͘ sljƌŽďĞŬũĞƵƌēĞŶŬƉŽƵǎŝƚşǀĚŽŵĄĐŶŽƐƚŝ͘EĞŶşƵƌēĞŶƉƌŽƉƌŽĨĞƐŝŽŶĄůŶşƉŽƵǎŝƚş͘WƎŝ ƉŽƵǎşǀĄŶşũŝŶljŵnjƉƽƐŽďĞŵŶĞŵƽǎĞďljƚƵƉůĂƚŶĢŶĂnjĄƌƵŬĂ͘ ĞnjƉůĂƚŶlj njĄƌƵēŶş ƐĞƌǀŝƐ ũĞ ƉŽƐŬLJƚŽǀĄŶ ƉŽƵnjĞ ǀ ƉƎşƉĂĚĢ ƉƎĞĚůŽǎĞŶş ĚŽŬůĂĚƵ Ž ŬŽƵƉŝ͘ s ƉƎşƉĂĚĢ ŶĞŽƉƌĄǀŶĢŶĠ ƌĞŬůĂŵĂĐĞ ;ƉŽƵǎşǀĄŶş ƐƉŽƚƎĞďŝēĞ ǀ ƌŽnjƉŽƌƵ Ɛ ŶĄǀŽĚĞŵ͕ŶĞƐƉƌĄǀŶĄŵĂŶŝƉƵůĂĐĞƐĞƐƉŽƚƎĞďŝēĞŵĂƉŽĚ͘ͿƵĚĞŽĚĞƐşůĂƚĞůŝƷēƚŽǀĄŶ ŵĂŶŝƉƵůĂēŶş ƉŽƉůĂƚĞŬ ǀĞ ǀljƓŝ ϮϱϬ <ē ŶĂ ƉŽŬƌLJƚş ŶĄŬůĂĚƽ ƐƉŽũĞŶljĐŚ Ɛ ƉƎŝũĞƚşŵ ĚŽ ƐĞƌǀŝƐƵ͕ ǀLJďĂůĞŶşŵ͕ ŽƚĞƐƚŽǀĄŶşŵ͕ ǀLJĚĄŶşŵ Ă ĚŽƌƵēĞŶşŵ ƌĞŬůĂŵŽǀĂŶĠŚŽ ǀljƌŽďŬƵ njƉĢƚŽĚĞƐşůĂƚĞůŝ͘ WƎŝ ǀljďĢƌƵ ƉƌŽĚƵŬƚƵ ũĞ ƚƎĞďĂ njǀĄǎŝƚ͕ ũĂŬĠ ĨƵŶŬĐĞ ŽĚ ǀljƌŽďŬƵ ƉŽǎĂĚƵũĞƚĞ͘ WŽŬƵĚ sĄŵ ŶĞďƵĚĞ ǀljƌŽďĞŬ ǀ ďƵĚŽƵĐŶƵ ǀLJŚŽǀŽǀĂƚ͕ ƚĂƚŽ ƐŬƵƚĞēŶŽƐƚ ŶĞŶş ĚƽǀŽĚĞŵ Ŭ ƌĞŬůĂŵĂĐŝ͘ ĄƌƵēŶşƌĞŬůĂŵĂĐĞƐĞƵƉůĂƚŸƵũƚĞǀŵşƐƚĢŶĄŬƵƉƵƐƉŽƚƎĞďŝēĞ͊
/ŶĨŽƌŵĂĐĞƉƌŽƵǎŝǀĂƚĞůĞŽůŝŬǀŝĚĂĐŝƉŽƵǎŝƚĠŚŽ ĞůĞŬƚƌŝĐŬĠŚŽnjĂƎşnjĞŶş
dĞŶƚŽ ƐLJŵďŽů ŶĂ ƉƌŽĚƵŬƚĞĐŚ Ă ͬ ŶĞďŽ ŶĂ ƉƎŝůŽǎĞŶljĐŚ ĚŽŬƵŵĞŶƚĞĐŚ ŶĞďĂůĞĐŚnjŶĂŵĞŶĄ͕ǎĞƉŽƵǎŝƚĠĞůĞŬƚƌŝĐŬĠĂĞůĞŬƚƌŽŶŝĐŬĠnjĂƎşnjĞŶş ƐĞ ŶĞƐŵĢũş ŵşƐŝƚ Ɛ ŬŽŵƵŶĄůŶşŵ ŽĚƉĂĚĞŵ͘ WƌŽ ƐƉƌĄǀŶĠ njĂĐŚĄnjĞŶş͕ ŽďŶŽǀƵĂƌĞĐLJŬůĂĐŝŽĚĞǀnjĚĞũƚĞƚLJƚŽǀljƌŽďŬLJŶĂƵƌēĞŶĄƐďĢƌŶĄŵşƐƚĂ͕ ŬĚĞ ďƵĚŽƵ ƉƎŝũĂƚLJ ďĞnj ƉŽƉůĂƚŬƵ͕ ŶĞďŽ ŽĚĞǀnjĚĞũƚĞ ǀ ŵşƐƚŶşŵ ŵĂůŽŽďĐŚŽĚĢ͕ ƉŽŬƵĚ Ɛŝ ŽďũĞĚŶĄƚĞ ƉŽĚŽďŶlj ŶŽǀlj ǀljƌŽďĞŬ͘ ^ƉƌĄǀŶĄ ůŝŬǀŝĚĂĐĞ ƚĢĐŚƚŽ ƉƌŽĚƵŬƚƽ ƉŽŵƽǎĞ ƵƓĞƚƎŝƚ ŚŽĚŶŽƚŶĠ njĚƌŽũĞ Ă njĂďƌĄŶŝƚ ŵŽǎŶljŵ ŶĞŐĂƚŝǀŶşŵ ĚŽƉĂĚƽŵ ŶĂ ůŝĚƐŬĠ njĚƌĂǀş Ă ƉƌŽƐƚƎĞĚş͕ ŬƚĞƌĠ ŵŽŚŽƵ ũŝŶĂŬ ǀnjŶŝŬŶŽƵƚ nj ŶĞƐƉƌĄǀŶĠŚŽ njĂĐŚĄnjĞŶş Ɛ ŽĚƉĂĚĞŵ͘ WƌŽ ďůŝǎƓş ŝŶĨŽƌŵĂĐĞ Ž ǀĂƓĞŵ ŶĞũďůŝǎƓşŵ ƐďĢƌŶĠŵ ŵşƐƚĢ ŬŽŶƚĂŬƚƵũƚĞ ƉƌŽƐşŵ ǀĂƓĞ ŵşƐƚŶş ƷƎĂĚLJ͘ s ƉƎşƉĂĚĢ ŶĞƐƉƌĄǀŶĠŚŽ ŽĚǀŽnjƵŽĚƉĂĚƵŵŽŚŽƵďljƚƵƉůĂƚŶĢŶLJƉŽŬƵƚLJǀƐŽƵůĂĚƵƐĞƐƚĄƚŶşůĞŐŝƐůĂƚŝǀŽƵ͘ /ŶĨŽƌŵĂĐĞŽůŝŬǀŝĚĂĐŝǀnjĞŵşĐŚŵŝŵŽh dĞŶƚŽ ƐLJŵďŽů ƉůĂƚş ƉŽƵnjĞ ǀ ǀƌŽƉƐŬĠ ƵŶŝŝ͘ WŽŬƵĚ Ɛŝ ƉƎĞũĞƚĞ njůŝŬǀŝĚŽǀĂƚ ƚĞŶƚŽ ƉƌŽĚƵŬƚ ŵŝŵŽ ǀƌŽƉƐŬĠ ƵŶŝĞ͕ ƉƌŽ ďůŝǎƓş ŝŶĨŽƌŵĂĐĞ ŬŽŶƚĂŬƚƵũƚĞ ǀĂƓĞ ŵşƐƚŶş ƷƎĂĚLJ ŶĞďŽƉƌŽĚĞũĐĞĂŝŶĨŽƌŵƵũƚĞƐĞŽƐƉƌĄǀŶĠŵĞƚŽĚĢůŝŬǀŝĚĂĐĞ͘
WƌŽďůŝǎƓşŝŶĨŽƌŵĂĐĞŽǀljƌŽďкЌnjŶĂēŬLJ,h^Z ŶĂǀƓƚŝǀƚĞŶĂƓŝƐƚƌĄŶŬƵǁǁǁ͘ŚĂƵƐĞƌĞůĞŬƚƌŽ͘Đnj
NÁVOD NA POUŽITIE
HAUSER
®
electronic H-2103
Sklenený panelový ohrievač Ďakujeme Vám za dôveru, ktorú ste preukázali zakúpením výrobku typu HAUSER. Tento spotrebič je výsledkom najnovšieho technického výskumu. Spĺňa všetky požiadavky kvality a estetiky. Pri jeho navrhovaní sa kládol maximálny dôraz na jeho bezpečnosť. Aby spotrebič bezpečne fungoval, je dôležité s ním odborne zaobchádzať. Pred jeho uvedením do prevádzky, pozorne si prečítajte návod na použitie. Ten dobre uschovajte, aby ste ho v prípade potreby mohli opätovne použiť. Technické parametre Ako dovozcovia (HAUSER ELEKTRO CE, s.r.o., www.hauserelektro.sk), potvrdzujeme, že výrobok spĺňa smernice EU o uvádzaní výrobkov na trh a je oprávnený používať značku CE. HAUSER H-2103 sklenený panelový ohrievač zodpovedá nasledujúcim technickým parametrom: Napätie: AC 230V/50Hz Výkon: 2000 W Trieda dotykovej ochrany: I. Krajina pôvodu: Čína Výrobca si vyhradzuje právo na nepodstatné zmeny od pôvodného vyhotovenia.
Bezpečnostné pokyny Základné bezpečnostné pokyny vždy vo vlastnom záujme dodržujte. Pri nesprávnom používaní spotrebiča hrozí nebezpečenstvo úrazu. Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na použitie do konca a dodržujte ho. Spotrebič môže používať len osoba, ktorá má dôkladne preštudovaný návod na obsluhu. Po vybalení spotrebiča sa uistite, že spotrebič nie je poškodený. Poškodený spotrebič nezapínajte, vráťte ho do obchodu. Spotrebič vždy pripájajte do zásuvky elektrickej siete, vybavenej ochranným kolíkom s napätím zodpovedajúcim uvedenému na výrobnom štítku spotrebiča. Spotrebič používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od horľavých predmetov (napr. záclon, závesov či dreva), tepelných zdrojov (napr. kachlí, sporáka) alebo vlhkých povrchov ako sú výlevky, umývadlá. Sieťová šnúra sa nesmie dotýkať horúceho povrchu. Nepoužívajte spotrebič vo voľnej prírode. Spotrebič nie je určený na priemyselné využitie. Spotrebič nenechávajte zapnutý bez dozoru. Používanie spotrebiča v prítomnosti dieťaťa si vyžaduje zvýšenú pozornosť. Keď spotrebič nepoužívate, vždy ho vypnite a sieťovú šnúru odpojte od elektrickej siete. Zástrčku sieťovej šnúry nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju z nej mokrými rukami a ťahaním za sieťovú šnúru. Nesiahajte do spotrebiča rukou ani žiadnym predmetom, kým je spotrebič zapojený do elektrickej siete. Nedávajte žiadne predmety do otvorov spotrebiča. Pred čistením sieťovú šnúru vždy odpojte od elektrickej siete. V záujme zabránenia úderu elektrickým prúdom je ZAKÁZANÉ : - namáčať riadiacu časť spotrebiča do vody alebo inej tekutiny - používať spotrebič s poškodenou sieťovou šnúrou - používať spotrebič s mechanickým poškodením. Ak je sieťová šnúra poškodená, musí ju vymeniť výrobca, jeho servisná služba alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu. Opravu pokazeného spotrebiča zverte do rúk odborníka. Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilé osoby. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy sa obráťte na špecializovaný servis. Pre zabezpečenie doplnkovej ochrany sa odporúča nainštalovať do elektrického okruhu prúdový chránič (RCD) s menovitým vybavovacím prúdom neprevyšujúcim 30 mA. Poraďte sa s elektrikárom. V prípade vniknutia tekutiny do elektronickej časti spotrebiča pred opätovným použitím spotrebič vysušte. Nikdy nezapínajte spotrebič, keď je mokrý alebo vlhký.
Deťom mladším ako 3 roky sa musí zabrániť v prístupe k spotrebiču, pokiaľ nie sú trvalo pod dozorom. Deti vo veku od 3 rokov a mladšie ako 8 rokov môžu spotrebič zapnúť alebo vypnúť len za predpokladu, že spotrebič je na svojom mieste alebo nainštalovaný do normálnej prevádzkovej polohy a že sú pod dozorom alebo dostali pokyny, ako bezpečne používať spotrebič a chápu riziká, ktoré sú s nimi spojené. Deti vo veku od 3 rokov a mladšie ako 8 rokov nesmú pripojiť spotrebič do zásuvky, regulovať ho alebo čistiť alebo vykonávať údržbu používateľom. Spotrebič nikdy nepoužívajte na iné účely, než na ktorý je určený a opísaný v tomto návode. Neodborným zaobchádzaním môžete spotrebič pokaziť a na takýto druh poruchy sa záruka nevzťahuje. Za škody spôsobené neodborným alebo nesprávnym používaním spotrebiča dodávateľ ani predajca nezodpovedá. Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis. Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu. Dbajte na to aby ste sieťovú šnúru neprivreli dverami a neťahali cez ostré hrany nábytku. Mohlo by dôjsť k jeho poškodeniu. Spotrebič nezapínajte a nevypínajte zasunutím alebo vytiahnutím vidlice sieťovej šnúry. Vždy najprv vypnite spotrebič hlavným vypínačom, potom môžete sieťovú šnúru vytiahnuť zo sieťovej zásuvky. Ak sa zo spotrebiča šíri nezvyčajný zápach alebo dym, okamžite spotrebič odpojte od elektrickej siete a navštívte so spotrebičom servisné stredisko. Spotrebič nedávajte do blízkosti záclon, vankúšov alebo do blízkosti horľavín. Spotrebič nikdy nezakrývajte a nedávajte pred neho žiadne predmety do vzdialenosti 1 m a za spotrebičom do vzdialenosti 0,5 m. Ohrievač sa nesmie umiestniť bezprostredne pod zásuvku. Ohrievač umiestnite mimo dosahu ostatných predmetov tak, aby bola zaistená voľná cirkulácia vzduchu, potrebná na jeho správnu činnosť. Ohrievač nepoužívajte, ak sú v izbe horľaviny (lak, riedidlo, benzín…) Spotrebič musí byť vždy čistý. Pred prvým použitím vyčistite vonkajší obal jemne navlhčenou utierkou. VÝSTRAHA: Aby sa zabránilo nebezpečenstvu kvôli neúmyselnému prestaveniu tepelnej poistky, tento spotrebič sa nesmie napájať cez externé spínacie zariadenia, ako je časovač, ani pripojiť k obvodu, ktorý sa pravidelne zapína a vypína pomocou nástroja. UPOZORNENIE: Ak je sklenený panel poškodený, ohrievač sa nesmie používať.
UPOZORNENIE: Predchádzajte prehriatiu, ohrievač nezakrývajte! Nepoužívajte tento ohrievač v bezprostrednej blízkosti vane, sprchy alebo plaveckého bazéna! VÝSTRAHA: Niektoré časti tohto výrobku počas prevádzky sa môžu stať veľmi horúcimi (vyše 80 °C) a môžu spôsobiť popálenie. Zvláštnu pozornosť venujte vtedy, ak sú prítomné zraniteľné osoby alebo deti.
Používanie spotrebiča Voľne stojaci Pomocou pribalených skrutiek pripevnite nožičky k spotrebiču. Upozornenie: Nikdy nepoužívajte spotrebič bez nožičiek, zabránili by ste prívodu vzduchu k ohrevnej špirále spotrebiča. Montáž na stenu Ohrievač je montovateľný na stenu. Pri montáži treba dodržať minimálne vzdialenosti 15 cm od podlahy, a 50 cm od stropu. Vyvŕtajte do steny 2 diery s priemerom 8 mm a hĺbkou 40 mm vo vzdialenosti 460 mm. Do otvorov vložte pribalené hmoždinky a naskrutkujte skrutky tak, aby vyčnievali cca 6 mm. Zaveste ohrievač na vyčnievajúce skrutky držiakmi na zadnej stene ohrievača.
Používanie spotrebiča Spotrebič je možné ovládať tlačidlami ovládacieho panela alebo diaľkovým ovládačom. Funkcie tlačidiel na diaľkovom ovládači zodpovedajú funkciám tlačidiel na ovládacom paneli spotrebiča. Pri stlačení tlačidla sa ozve pípnutie. Zapojte sieťovú šnúru do elektrickej siete. Zapnite napájanie spotrebiča prepínačom na bočnej strane spotrebiča. Spotrebič pípne, a na displeji sa zobrazí znak °C a . Pri znaku °C sa zobrazuje aktuálna teplota a pri znaku sa zobrazuje „0“. Ohrievač je v pohotovostnom režime.
Spotrebič sa zapína stlačením tlačidla ON/OFF na spotrebiči alebo na diaľkovom ovládači. Po zapnutí môžete nastavovať spotrebič. Po stlačení tlačidla sa zobrazí symbol a spotrebič sa zapne na malý výkon. Opätovným stlačením tlačidla sa spotrebič vypne. Nastavenie výkonového stupňa ohrevu Po zapnutí spotrebiča stlačením tlačidla POWER môžete prepínať medzi nízkym (
) a vysokým (
) výkonom.
Nastavenie teploty Po zapnutí spotrebiča môžete nastaviť teplotu, ktorú potom ohrievač v automatickej prevádzke udržiava. Ak teplota v miestnosti dosiahne nastavenú teplotu ohrievač sa prepne na nižší výkon, pri prekročení nastavenej teploty o 2 stupne sa spotrebič vypne. Ak teplota v miestnosti sa zníži oproti nastavenej teplote o 2°C, ohrievač sa automaticky zapne. Teplotu sa dá nastaviť medzi 15 a 35°C. Po zapnutí ohrievača z pohotovostného módu sa zobrazí naposledy nastavená teplota. Pre nastavenie teploty stlačte tlačidlo TEMPERATURE. Znak °C na displeji sa rozbliká, a pomocou tlačidiel + a – môžete nastaviť zvolenú teplotu. Časovač Pomocou časovača sa môže nastaviť načasovanie vypnutia a zapnutia v rozmedzí 1 až 24 hodín. Počas prevádzky ohrievača sa nastavuje časovanie vypnutia, v pohotovostnom režime sa nastavuje čas zapnutia. V režime aktívneho časovača na displeji sa zobrazí blikajúci znak . x Pre nastavenie časovača stlačte tlačidlo TIMER. Na displeji sa zobrazí blikajúci znak . Pomocou tlačidiel + a – môžete nastaviť zostávajúci čas do zapnutia alebo vypnutia ohrievača. x Bezpečnostná poistka ohrievač automaticky vypne v prípade, ak teplota v miestnosti presiahne 35°C. Čistenie a údržba Pred čistením spotrebič vypnite a vytiahnite sieťovú šnúru z elektrickej siete. Nikdy nepoužívajte pri čistení čistiaci prostriedok.
Upozornenie: Spotrebič nepoužívajte na sušenie prádla. Spotrebič musí byť vždy vo zvislej polohe. Spotrebič nepoužívajte v miestnostiach menších ako 4m2. V prípade prehriatia spotrebič odpojte od elektrickej siete a nechajte ho vychladnúť.
Záručné podmienky Záruka je poskytovaná na bezchybnú funkčnosť po dobu 24 mesiacov od dátumu zakúpenia výrobku spotrebiteľom, v prípade prenájmu výrobku alebo splátkového predaja začína záručná doba dňom začiatku prenájmu alebo dňom splátkového nákupu. Záruka sa vzťahuje na závady spôsobené chybou výroby alebo chybou materiálu. Záruka sa nevzťahuje na poškodenia zapríčinené používaním výrobku v rozpore s návodom na obsluhu, nesprávnym používaním, mechanickým poškodením (vrátane poškodenia v priebehu prepravy), pripojením výrobku na iné než predpísané sieťové napätie, živelnou pohromou, zásahom blesku, zásahom do vnútorného zapojenia výrobku užívateľom, taktiež v prípade úprav alebo opráv vykonaných osobami, ktoré na takýto úkon nemajú oprávnenie od výrobcu alebo dovozcu spotrebiča a po uplynutí dvojročnej záručnej doby. Výrobok je určený na používanie v domácnosti. Nie je určený na profesionálne použitie. Pri používaní iným spôsobom záruka nemôže byť uplatnená. Bezplatný záručný servis je poskytovaný iba v prípade predloženia dokladu o kúpe. V prípade neoprávnenej reklamácie (používanie spotrebiča v rozpore s návodom, nesprávna manipulácia s spotrebičom a pod.) bude odosielateľovi účtovaný manipulačný poplatok vo výške 10€ na pokrytie nákladov spojených s prijatím do servisu, vybalením, otestovaním, vydaním a doručením reklamovaného výrobku späť odosielateľovi. Pri výbere výrobku je potrebné zvážiť, aké funkcie od výrobku požadujete. Ak Vám nebude výrobok v budúcnosti vyhovovať, táto skutočnosť nie je dôvodom na reklamáciu.
Záručná reklamácia sa uplatňujte v mieste nákupu spotrebiča!
Informácie pre užívateľov o likvidácii použitého elektrického zariadenia Tento symbol na produktoch a/alebo na priložených dokumentoch alebo obaloch znamená, že použité elektrické a elektronické zariadenia sa nesmú miešať s komunálnym odpadom. Pre správne zaobchádzanie, obnovu a recykláciu odovzdajte tieto produkty na určené zberné miesta, kde budú prijaté bez poplatku, alebo odovzdajte v miestnom maloobchode v prípade, ak si objednáte podobný nový výrobok. Správna likvidácia týchto produktov pomôže ušetriť hodnotné zdroje a zabrániť možným negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a prostredie, ktoré môžu inak vzniknúť z nesprávneho zaobchádzania s odpadom. Pre bližšie informácie o vašom najbližšom zbernom mieste kontaktujte prosím vaše miestne úrady. V prípade nesprávneho odvozu odpadu môžu byť uplatnené pokuty v súlade so štátnou legislatívou. Informácie o likvidácii v krajinách mimo Európskej únie Tento symbol platí iba v Európskej únii. Ak si prajete zlikvidovať tento produkt mimo Európskej únie, pre bližšie informácie kontaktujte vaše miestne úrady alebo predajcu a informujte sa o správnej metóde likvidácie. Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. HAUSER ELEKTRO CE, s.r.o. je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u firmy NATURPACK. Viac na www.naturpack.sk.
Pre bližšie informácie o výrobkoch značky HAUSER navštívte našu stránku www.hauserelektro.sk