rotary címlap nov:Layout 1 12/2/10 7:34 AM Page 1
3. ÉVFOLYAM, 3. SZÁM 2010. DECEMBER • ÁRA: 1500 FT; 7 EUR •
Városszépító programok a szekszárdi klubban
RID 2010 gyôzetes Szilasi László: Szentek hárfája
Életet ajándékba Gift of Life Magyarország
Székelyudvarhelyi életképek
B2_meghivo:Layout 1 12/2/10 6:52 AM Page 2
03 köszöntô nov:Layout 1 12/2/10 7:07 AM Page 3
KÖSZÖNTÔ
Kedves Barátaim! ondolatok kavarognak a fejemben! Az események sodrában csak szavak zakatolnak az agyamban. Árvíz, vörösiszap, munkanélküliség, gazdasági nehézségek, tagjelöltek felvétele. Naponta, óránként változik a helyzet. Mit tegyünk? Melyik legyen az elsô? A Nemzeti Segélyvonal, mint azonnali hozzájárulás, vagy az Adományszámla MKB 888 hosszú távra. De most ez túl lassú megoldás lett volna. Tanácstalan voltam. Ekkor három klub összefogott, a szervezôbizottság pillanatok alatt felállt, és megszervezte a segítséget. A klubok önállósága örök, az érzelmi kötôdés a legfontosabb. Félretettek mindent, és 500 000 Ft-ot azonnal rendelkezésre bocsátottak. Ajka testvérvárosa, Weiz Rotary Clubja Ausztria jelölt kormányzóját adja. Herr Eberer telefonon tájékoztatott, hogy december 3-án koncertet szerveznek a károsultaknak 20 000 eurós tervezett bevétellel. Szeretne egy állandó partnert kapni egy Global Grant szervezésére. Csakhogy nincs a három klub között olyan, aki kvalifikálta volna magát egy District Grantre. A 45 klubból 12 pályázatra kész csapat van, ezért november 6-án a Közgyûlés keretében bepótoljuk a szükséges papírokat. Legyen mindenki kész arra, hogy fogadni tudja a nemzetközi támogatásokat, és a Rotary Alapítvány segítségével megduplázza azt. A „Jótékonyság” a negyedik legnagyobb forgalmú gazdasági tevékenység a világban. Aktivitásunk fokozásával keresletet teremtünk a piacon. Élénkül tôle a gazdaság. Többszörösen hasznosul a tevékenységünk. A WHO számításai szerint a Rotary International hatékonysága négyszerese bármelyik segélyszervezetnek. Állandó képviselônk van az Egyesült Nemzetek Szer-
G
GOVERNOR’S LETTER DG András Kercsmár is emphasizing how much Rotary matters in the world and in our land, so we have to take action to eliminate the obstacles towards a better and more livable environment. According to WHO Rotary’s efficiency is four times bigger than any other aid organization’s. Rotary has its own representative at the UN so we need to help as well and build communities to bridge continents. We have to teach people how to use their assets and we are not giving up. The same is said by those disabled who are putting „The world is better with us” concert on November 21 and teaching others how to give and be selfless.
2 0 1 0 . D E C E M B E R
vezetében. November 6-án New Yorkban velünk tanácskoznak a Világszervezet szakosított intézményei, hogy miben tudnánk segíteni. Miben is? Kovácsolj közösségeket és köss össze kontinenseket! Mi hálót adunk, nem halat. Megtanítjuk az embereket halászni. Eszközt és szakmát adunk Erdélyben Böjte atya gondozottainak. Fenntartható eredményekre törekszünk. „Jobb velünk a világ!”, mert „Nem adom fel!” – és ezt fogyatékos felnôttek tanítják egészséges állami gondozott gyerekeknek a november 21-i koncerten. Nem, nem adjuk fel! Azért senkit ne engedjünk el a klubból, mert most nincs munkája! Szervezzünk saját klubtársaink köré is szociális baráti hálót. Szervezzünk „Business Day”-t. A megoldást együtt megtaláljuk! Sokszor az is segít, hogyha elmondhatom valakinek, mert miközben elmondom, új lehetôségek merülnek fel. Új kapcsolatok építésével bôvítsük a lehetôségeinket és a klubtagságot is egyben. Érzem, hogy 2011 a FELLENDÜLÉS éve lesz Magyarországon. Európa vezetését bízták ránk. Európa kormányzói látogatnak meg minket január 8-án. Alázattal és önbizalommal várhatjuk a kihívást. Vegyük kezünkbe életünk irányítását, hogy jobb jövôt építsünk! Barátsággal: Kercsmár András Governor 2010/2011
ROTARY 3
04 tartalom nov:Layout 1 12/3/10 7:21 AM Page 4
TARTALOM
KÖSZÖNTÔ 3 Kedves Barátaim!
JEGYZET 5 Fôszerkesztôi levél
ROTARY WORLD 6 Életet ajándékba
INTERJÚ
8
10 Kercsmár András, az új kormányzó
CÍMLAPON 8 A szeretet keresztjei
KULTÚRA 12 RID 2010 győztes – Szilasi László: Szentek hárfája 14 Interjú Szilasi Lászlóval, a RID 2010 győztesével 24 A tehetségkutató Halász László, aki észreveszi a csiszolatlan gyémántokat
KÖZÉLET 16 A székelyudvarhelyi Rotary Club Tatabányán 17 Rotary adományátadások Székelyudvarhelyen 18 Az Északkelet-Kárpátok Rotary Clubjainak Baráti Társasága 21 Csángók a felsőoktatásban 22 A pécsi Rotary Club és Európa Kulturális Fôvárosa 26 Rotaract Hungary Roundtrip
14
24
RETRO 30 A humanista Szent-Györgyi Albert és a Rotary (I. rész)
ROTARY KISOKOS 32 Rotary Kisokos
SZERKESZTÔI OLDALAK
22
36 Rotary Clubok Magyarországon
ROTARY HÍREK 38 Rotary-összefogás Gyôr a fröccs városa Nemzetközi szegedi hallé Szegedi rotaristák Cambridge-ben és Észak-Walesben Az RC Sasad bútorozott
Címlapon: A felújított keresztek a szekszárdi Kálvária-hegyen
4 ROTARY
2 0 1 0 . D E C E M B E R
05 föszerk levél nov:Layout 1 12/2/10 7:08 AM Page 5
JEGYZET
Fôszerkesztôi levél Furcsa világban élünk. Semmi nem az, aminek látszik és semmi nem úgy mûködik, ahogy elképzeljük. A Rotary Irodalmi Díj alapításakor az alapítók egy olyan elismerésrôl álmodtak, amely a minôségi munkát minôségi módon jutalmazza. Egy olyan díjról, amelyhez olyan magas anyagi elismerés jár, ami túlmutat a mindennapi élet gondjain. Túlmutat azon a szociális típusú segítségen, amit nap mint nap végzünk. A Rotary Irodalmi Díjra büszkék lehetünk, szép karriert futott be rövid idô alatt, így megálmodói elvárásai nagyjából teljesültek, ugyanakkor a magyar irodalom helyzetére sajnos jellemzô módon az anyagi elismerés a díjazottaknak csak arra elegendô, hogy foltozzák vele mindennapi egzisztenciális gondjaikat. Nem befoltozzák, csak foltozzák. Az elsô Rotary-díjas Lator László azt mondta, a pénzt félrerakja idôs napjaira, mert attól tart, másképp nem lesz képes egészségügyi ellátását megoldani. Mostani díjazottunk pedig devizahitelét akarta volna csökkenteni, de mint kiderült, az azóta megemelkedett tartozására való tekintettel, a megnyert összeg a hitel harmadára se lett volna elegendô. Így tartós fogyasztási cikkeket vesz majd, mert mostani eszközei már a végüket járják. Nem sokan emlékeznek már arra, hogy a devizahitelek indulásakor a magyar sajtó kivételesen a helyzet magaslatán állva, rengeteg beszámolót közölt a devizahitel veszélyeirôl. Sôt, még az állami szervek is kiadtak különbözô közleményeket, hogy felhívják a figyelmet a devizahitel kockázataira. Mindez a propaganda teljesen hatástalanná vált, amikor az emberek találkoztak saját esendô vágyaikkal
It is a strange world because the things are not always what they seem like to be. The Rotary Prize for Hungarian Literature was founded to support the authors of quality pieces in the Hungarian literature community. It has grown to be one of the biggest awards but it is still not enough to truly eliminate difficulties in an author’s life. It just helps a bit. We should be able to make our world to become a place where it is in everybody’s best interest to grow together and not to grow on each other’s misery.
és a magas jutalékon tartott banki ügynökökkel. Gyôzött a vágy, a hinniakarás, és a horgot több százezren bekapták. Aztán jött a válság, és a magyar bankrendszer csodát produkált. Miközben hitelezési forgalmuk a harmadára csökkent, többszörös nyereséget értek el. Ez olyan, mint amikor egy vegyesbolt forgalma a harmadára esik vissza, a tulajdonos pedig soha nem látott nagyságú nyereséget ér el. Ugye, ez lehetetlen. Nem úgy a bankvilágban, ott minden lehetséges. A „befogott madarak”, a devizahitelesek ott voltak, és a banki erôfölénnyel visszaélve szó szerint gatyára lehetett ôket vetkôztetni. Meg is tették. Hogy mindennek ki fizeti majd az árát, még nagy kérdés. A kormány azt szeretné, ha bankadó formájában ehhez a bankok is hozzájárulnának. Ugyanakkor még nem láttam olyan bankvezetôt, aki beismerte volna saját és intézménye hibáját. Sôt!… Ez pedig bankadó ide vagy oda, azt jelenti, hogy senki nem csökkentette profitelvárásait, vagyis hosszú távon a szolgáltatási díjak emelésével be fogják vasalni azt, ami a tulajdonosok elvárása. Mi meg mindannyian fizetünk majd, mert a gazdaságnak meg mûködni kell. Hollós János fôszerkesztô
2 0 1 0 . D E C E M B E R
ROTARY 5
06 gift:Layout 1 12/2/10 7:09 AM Page 6
ROTARY
WORLD
Életet ajándékba Alakulóban a Gift of Life Magyarország
Robert Donno (képünkön jobbra) a Rotary District 7250 2010-2011 évi-, és Karsai Gábor (balra) a 2011-2012 évi megválasztott Kormányzója (GE) Magyarországon
A magyar Gift of Life program valószínű több tekintetben világrekorder. A program gondolatának megszületése után alig több mint fél évvel megtörtént az elsô életmentô mûtét, majd nem sokkal ezt követôen a magyar kormányzóság elnyert egy húszmilliós támogatást a Rotary International-tôl. Ilyen gyorsaság nem mindennapi, ehhez azonban kellett a nagyszerû ötlet. gy ugandai kislány hazafelé bandukolt a földúton, amikor megtámadta egy éhes hiéna, és elcsúfította az arcát. Amikor az amerikai rotarista, Robbie Donno errôl a balesetrôl tudomást szerzett, elhatározta, hogy mindenképpen segít rajta. A kislány orvosi leleteit elküldte egy amerikai kórháznak, de közben megtudta, hogy a faluban él egy Grace Ugaru nevû, súlyosan szívbeteg ötéves kislány is, akinek szívmûtét nélkül nem nincs esélye arra, hogy felnôjön. Robbie Donno ezért Grace leleteit is elküldte az USA-ba. Végül úgy alakult, hogy a hiéna által megtámadott kislányt Ausztráliában kezelték, míg Grace életmentô szívmûtétjére az Államokban került sor, ahová az édesapja kísérte el ôt. A sikeres mûtétet követô hazautazásuk
E
6 ROTARY
elôtt a repülôtéren a kislány édesapja zokogva borult Robbie Donno nyakába, és az általa ismert egyetlen angol kifejezést ismételgette: „Thank you! Thank you! Thank you!” Ha valakin segítünk, nemcsak a segítségre szoruló élete változik meg, hanem a segítséget adóé is. Robbie Donno ekkor határozta el, hogy még több szívbeteg gyerek életét szeretné megmenteni. Ezért hozta létre harmincöt évvel ezelôtt a Gift of Life programot, és a repülôtéren történtek a mai napig több mint 11 000 esetben ismétlôdtek meg a világ legkülönbözôbb nyelvén és országában. Felnôttként Grace is a Gift of Life programjának szentelte az életét. A rendszerváltást követôen, 1990-ben, amikor a magyar-
2 0 1 0 . D E C E M B E R
06 gift:Layout 1 12/2/10 7:09 AM Page 7
ROTARY
WORLD
A Rotary-segítséggel lehetôséget tudunk teremteni arra, hogy itthon mûtsünk olyan súlyosan szívbeteg határon kívüli gyermekeket, akiknek életmentô mûtétre nem lenne lehetôségük. országi Rotary-mozgalom újraszervezôdött, dr. Fekete Farkas Pál – „Pali bácsi” – a Gift of Life segít ségével 40 magyar súlyosan szívbeteg gyermeknek ajándékozott ilyen módon életet. Akkor a gyerekeket az USA New Jersey államában mûtötték meg, azonban ma már ilyen életmentô mûtéteket Magyarországon is rutinszerûen végeznek. Karsai Gábor, az USA New York-i 7250-es számú Kormányzóságának kormányzójelöltje kezdeménye zé sére és közremûködésével 2009. december 10-én a Magyar Rotary Kormányzóság vezetôsége összeült Robbie Donnóval, a Gift of Life program alapítójával, aki erre a találkozóra utazott hazánkba. Az ülésen többek között részt vett még dr. Fekete Farkas Pál gyermekkardiológus, a magyarországi Rotary-mozgalom egyik úttörôje, prof. dr. Szatmári András, az Országos Kardiológiai Intézet Gyermekszív Centrumának vezetôje, prof. dr. Hartyánszky István szívsebész, az Országos Kardiológiai Intézet Gyermek Szívsebészeti Osztályának vezetôje, Lang Tamás, a cseh és szlovák 2240-es számú Kormányzóság kormányzójelöltje és neje. Itt merült fel az a gondolat, hogy éledjen újra a Gift of Life program Magyarországon oly módon, hogy a program a határainkon kívül élô és arra rászoruló olyan gyermekeken segítsen, akiknek országában ilyen életmentô szívsebészeti mûtétre nem lenne lehetôség. Az elmúlt 20 évben Magyarországon a gyermekszívsebészet világszínvonalúvá fej lôdött. Ily módon, Rotary-segítséggel, lehe tôséget tudunk teremteni arra, hogy itthon mûtsünk olyan súlyosan szívbeteg gyer mekeket, akiknek életmentô mûtétre nem lenne lehetôségük. A rotaristák által ajándékozott mûtétek eredményeképpen ezek a gyerekek teljes életet fognak élni, és mindig emlékezni fognak a magyarok és a rotaristák jóságára. „Életet ajándékozni rászoruló gyerekeknek a legjobb dolog a világon. Ezért örülök nagyon a meleg fogadtatásnak és végtelen segítôkészségnek, amit a magyar rotaristák és a
2 0 1 0 . D E C E M B E R
Karsai Gábor ezen kívül, egy olyan programot fejlesztett ki és mûködtet kambodzsai falvakban, amely az emberkereskedelem megelôzését tûzte ki célul. A program a felvilágosítás mellett három fô terület – az oktatás, az élelmezés és a foglalkoztatás – megszervezését próbálja megvalósítani, a helyi közösségekkel és a térség Rotary klubjaival együttmûködve
szívsebészközösség mutatott. Amikor Robbie Donno barátommal, a Gift of Life alapítójával 2009. december elején Magyarországra utaztunk, fogalmunk sem volt róla, hogy ilyen sikeres lesz a látogatásunk” – nyilatkozta Karsai Gábor. Hollós János és Karsai Gábor D-7250 kormányzó
GIFT OF LIFE IN HUNGARY Grace Ugaru from Uganda was the first child whose life was saved by a heart surgery in the USA and thus the Gift of Life program was started by Robbie Donno. Since the start 11,000 cases were handled in the program all over the world. In 1990, when the Hungarian Rotary rechartered, Pál Fekete Farkas arranged surgery for 40 children through the Gift of Life program. In 2009, DG Gábor Karsai (New York, D7250) came to Hungary to talk about starting the program in Hungary as well. His initiative was taken so well that the Hungarian Rotary is now involved in helping Hungarian children across the border to get the lifesaving surgery.
ROTARY 7
08 kereszt:Layout 1 12/2/10 7:10 AM Page 8
CÍMLAPON
A szeretet keresztjei
Az áthelyezett és felújított keresztek a szekszárdi Kálvária-tetôn
A szekszárdi Rotary Club 2009-ben célul tûzte ki a csurgó és a Kálvária-tetôn lévô, Klausberger család által 1932-ben felállított keresztek rendbehozatalát. A felújítást a várossal közösen, támogatók bevonásával végeztük, és a restaurálási feladatokra Bojás János mórágyi kôfaragó mestert kértük fel. Letenyei László és Kôvári László klubtársaink jelölték ki a keresztek új helyét úgy, hogy a középsô Krisztusi feszület a helyén maradt, csak 90 fokkal, déli irányba lett elfordítva, mellé pedig a két kereszt új alapokra került. 2009. Az ötlet megszületése. Sólyom Bódog klubtársunkról tudni való, hogy szívesen és sokat utazik szabad idejében, így számos alkalma nyílott megismerni más városok turisztikai adottságait. Vele beszélgetve több alkalommal szóba került városunk, Szekszárd helyzete. Igaz, hogy a jó minôségû borok, a középületek, a gemenci erdô közelsége vonzó tényezôk, de látott számos hiányosságot (a csurgó kihasználatlan lehetôsége, a Kálvária-tetô méltatlan állapota).
8 ROTARY
Sólyom Bódogot a 2008. decem ber 16-ai köz gyûlésünkön megválasztottuk klubelnöknek a 2009/10es Rotary-ciklusra, és akkor már megemlítette, hogy szeretne valamit tenni a város értékeinek védelmében. A 2009. június 27-ei charterünkön elmondott elnöki programbeszédében már hivatalosan is bejelentette, hogy a régi vállalásaink mellett új elemként célul tûzi ki a csurgó és a Kálvária-tetôn lévô keresztek rendbehozatalát.
2 0 1 0 . D E C E M B E R
08 kereszt:Layout 1 12/2/10 7:10 AM Page 9
CÍMLAPON
A keresztek az 1940-es években
Tervezés, szervezés. Alig akadt a 2009/10es Rotary-év elsô felében olyan klubülés, ahol ne került volna szóba a két új, városszépítô projektünk. Szinte minden alkalommal volt elnökünknek beszámolnivalója, annyi emberrel konzultált a témában, fôleg a keresztekkel kapcsolatban. Elôször ki kellett nyomozni, hogy ki a gazdája a feszületeknek. Egyik egyházi felekezet sem jelezte sajátjának, és a Klausberger családról sem lehetett kinyomozni semmit. Végül kiderült, hogy a kôkeresztek a város tulajdonát képezik. Ez a tény és a helyi önkormányzattal való jó kapcsolat adta az ötletet, hogy a felújítást a várossal közösen, támogatók bevonásával oldjuk meg. Támogatók felkérése. A következôkben nagy kihívás várt ránk. Mivel az év eleji költség vetésben csak a régi projektjeink számára tudtunk anyagiakat biztosítani, ezért elô kellett teremteni a restaurálás pénzügyi fedezetét. A munkálatokra Bojás János mórágyi kôfaragó mestert kértük fel, aki 550 ezer forintért vállalta a kivitelezést. Közel 20 helyi céget és vállalkozót kerestünk fel személyesen, tájékoztatva ôket elképzeléseinkrôl. Támogatást kérô levelet is küldtünk nekik. Az igyekezetünket kivétel nélkül mindenki értékelte, de csak kevesen tudtak anyagiakkal is segíteni. Klubunk minden tagja egyénileg is hozzájárult pénzbefizetéssel a kiadások fedezésére. 2010. 05. 22. – a felújított keresztek újraszentelése. Az ünnepség 9 órakor kezdôdött. Rendelni sem lehetett volna szebb idôt az elôzô esôs, szeles napok után. Már a parkoló autók sokasága jelezte, hogy szép számmal jöttünk össze.
2 0 1 0 . D E C E M B E R
A keresztek daruzással kerülnek áthelyezésre
Mayer Mihály megyés püspök megáldja a kereszteket
RENOVATING CROSSES Bódog Sólyom has always wanted to improve the touristic attractiveness of the town of Szekszárd. When he got elected as club president he got to work and urged the Rotary Club to renovate the crosses of the local Calvary. So the work began and in cooperation with the local authorities and local businesses the crosses were renovated and re-consecrated in May 2010 . This is how the RC Szekszárd protects and maintains the town’s monuments.
ROTARY 9
08 kereszt:Layout 1 12/2/10 7:11 AM Page 10
CÍMLAPON
Dr. Cseri Miklós 2009/10 évi kormányzó az RC Szekszárd tagjai társaságában a Rotary emlékkônél
Sólyom Bódog elnök úr a klub nevében köszöntötte az ünnepségen megjelent résztvevôket. Beszélt a keresztek történetérôl, az áthelyezés ötletének megszületésérôl, a korábbi áthelyezésükrôl, a keresztek közötti kisszobrokról. Ezután a 12 éve mûködô klubunkról mondott pár mondatot. Említette a karitatív tevékenységeinket, a tehetséggondo zásunkat, és egy új területet, a városszépítô feladatok felvállalását. Részletesebben szólt a Munkácsy utcai csurgóval kapcsolatos tervünkrôl, melyet hasonló összefogással szeretnénk turisztikai látványossággá tenni. Elnökünk ünnepi beszédét a Rotary eszmeiségének ismer tetésével folytatta. Elmondta kifejezô jelmondatainkat. A Rotary Foundation mottója: „Tegyünk jót a világban!”, a Rotary-kertünkben található emlékkövünkön ez olvasható: „Ápold a múltat és tégy a jövôért!”, a magyar district jelmondata: „Rotary a cselekvô humanizmus”, dr. Cseri Miklós kormányzónk hitvallása: „Nemes szívnek nemes a tette”, klubunk ez évi mottója: „Hintsük el a szeretet magvait a világban!”. Ez utóbbit a klubtagok egyet értésével ô maga fogalmazta meg elnökségének átvételekor. Itt a szereteten van a hangsúly, mondta folytatásként. „Ahol szeretet van, ott béke van, ahol szeretet van, ott tisztelet van, ott megbecsülés van, ott hit van, ott nyugalom van, ott tolerancia van, és folytatva tovább megbocsátás is van. Úgy érzem, hogy még soha nem volt szükség a
10 ROTARY
A Liszt Ferenc Zeneiskola kamarakórusának elôadása
Balázsi Zsolt református lelkész áldása
2 0 1 0 . D E C E M B E R
08 kereszt:Layout 1 12/2/10 7:11 AM Page 11
CÍMLAPON
Dr. Cseri Miklós 2009/10 évi kormányzó az RC Szekszárd tagjaival a felújított kereszteknél
mi társadalmunkban annyira a szeretetre, mint jelenleg. Arra kérem a jelenlévôket, hogy ha egyetértenek velünk, akkor segítsék elhinteni ezeket a magvakat. Ha elhintjük a magvakat, azok kikelnek, szárba szökkennek, és elôbb-utóbb kivirágoznak. A párhuzamot folytatva, ha virágzik a szeretet, akkor élvezhetjük a szeretet virágának a szépségét és illatát. De elôbb-utóbb azok termést is hoznak. És ha termést hoznak a virágok, az mindannyiunk javát fogja szolgálni, és azt valamennyien élvezhetjük. A krisztusi feszület is a szeretetrôl szól, mert írva van, hogy Isten szerette a virágot, szerette az emberiséget, és ezért feláldozta egyszülött fiát. Jézus is azért vállalta a kereszthalált, hogy ezt a szeretetet juttassa kifejezésre az emberiség számára. Úgy érzem, azzal, hogy a kereszteket rendbe hoztuk, olyan dolgot tettünk, mely kifejezi ezt a szeretetet.” Végezetül azt kívánta, hogy a krisztusi kereszt váljon Szekszárd jelképévé, és a feszület hirdesse a szeretetet valamennyiünk számára. Összeállította: Szrnka Pál titkár, RC Szekszárd
Emlékezés mai, érzelemszegény, rációval telített világunkban nem szokás, nem illik, nem elegáns visszatekinteni, a sokszor már csak halványan derengô alakjait felidézni tôlünk már eltávozott szeretteinknek, nemzeti nagyjainknak, vagy éppen hozzánk közel álló barátainknak. Aki nem néz hátra, nem tud elôrelépni, mondja egy régi mondás. És ez így van! Ezt ismerték fel több mint ezer éve, amikor november 2-át halottak napjaként vezették be a keresztény kultúrkörhöz tartozó világba, amellyel „társadalmasították” az elhunyt szeretteinkre való csendes visszagondolást. A ha gyomány hamarosan elterjedt az egész világon, termé szetesen más és más megnyilvánulási formában, nem is mindig november 2-án, de ez a „jeles” nap alkalmat adott az embereknek az emlékezés mécsesének fellob bantására, a csendes, magukba forduló, vagy éppen ünnepélyes szertartás keretei között megtartott emlé kezésre. Emberi gyarlóságunkból fakadóan mindig akkor vesszük észre az eltávozottak hiányát, akkor érzékeljük azt az ûrt, amit betöltöttek, amikor már nincsenek közöttünk. És a
A
2 0 1 0 . D E C E M B E R
klubnyilvántartásokban is egyre jobban szaporodnak azok a nevek, amelyek mellett kis fekete keresztek éktelenkednek, jelezve számunkra, hogy e barátainkra többé már nem számíthatunk. Halottak napja közelében fejet hajtunk eltávozott barátaink emléke elôtt, amikor közösen, a klubüléseinken emlékezünk meg róluk, vagy egyenként, a temetôben egy-egy szál virágot elhelyezünk a sírhantjaikon. Összes rotarista barátunkra emlékezzünk az alábbi kis versrészlettel, amit Juhász Gyula írt Móra Ferenc, klubunk egykorvolt tagjának halálára:
Az élet álom. Tavaszunk rövid, Nyarunk forró és ôszünk szomorú, Telünk hideg és mindent elföd itt Nyirkos síron a fonnyadt koszorú. (Juhász Gyula)
Dr. Havass Zoltán RC Szeged-Szent Györgyi Albert
ROTARY 11
12 kultura nov:Layout 1 12/2/10 7:13 AM Page 12
KULTÚRA
RID 2010 gyôztes Szilasi László: Szentek hárfája
A fotón – balról jobbra – Szilasi László, a RID 2010 mû szerzôje; Sumonyi Zoltán, a RID Kuratórium elnöke és Kercsmár András, a Rotary Magyarország kormányzója láthatók.
Fotók: BARTOS GYULA
In the photo: László Szilasi, Winner of RID 2010; Zoltán Sumonyi, Chairman of the RID Board of Trustees and DG András Kercsmár
12 ROTARY
A Rotary Irodalmi Díj 2010-es nyertese a Szentek hárfája címû regény, írója: Szilasi László. Ferencz Gyôzô Szakadás címû verseskötete és Garaczi László Arc és hátraarc címû regénye a RID Alapítvány elismerését és a támogatók által felajánlott jutalmakat kapták.
A
Szentek hárfája mellett a sokrétegû nyelvi igényesség, a cselekmény jól bonyolított szerkezete döntött, amely élvezhetô olvasmányként egységbe tudta hozni a valóságos és a regényes elemeket; a különbözô korok szociografikus leírását egy rejtélyes gyilkosság nyomozásával és mûvelôdéstörténeti elemekkel. A korábban inkább irodalomtörténészként ismert szerzô lényegében elsô szépirodalmi mûvével talán Szerb Antalt vagy Umberto Ecót juttathatja eszünkbe. Szerb Antal már ismert irodalomtörténészként jelentette meg elsô regényét, a Pendragon legendát, a tudós nyelvészprofesszor, Umberto Eco pedig A rózsa nevét. Reméljük, hogy a RID, mint Szilasi László elsô jelentôs irodalmi díja, nagy ívû pályát támogat.
Egy jelentôs regény révén új város került föl a magyar irodalom térképére: Békéscsaba – Haragos (Árpád haragos) néven. A város történetének idôbeli metszetei egy bûnügyi történet „melléktermékeként” tárulnak fel, de bizonyos értelemben a bûnügy is csak ürügy, forma a haragosi világ gazdag tenyészetének bemutatására. A történet: 1924 karácsonyán a haragosi nagytemplomban a városiak szeme láttára egy érthetetlen és rendkívül teátrális gyilkosság történik, tetézve azzal, hogy a helyszínrôl az áldozat is és a gyilkos is rejtélyes módon eltûnik. A többlépcsôs nyomozás története a könyv, de a nyomozás csak „sorvezetô”, bár logikája, agyafúrtsága nagyon is kielégíti a krimiolvasót. Az esetet több szemtanú többször is elmeséli azoknak a profi és amatôr detek-
2 0 1 0 . D E C E M B E R
12 kultura nov:Layout 1 12/2/10 7:13 AM Page 13
KULTÚRA
A három jelölt
tíveknek, akik idôrôl idôre (1924 után 1928-ban, 1954–56-ban és 1989-ben) igyekeznek megfejteni a gyilkosság okát, körülményeit és értelmezni következményeit. Természetesen ahány idôsík, ahány elbeszélô, annyi történet. A befejezés már az irracionalitásba hajlik, azt illusztrálva, hogy a történet idôvel, sok elmesélés által végül legendásodik, mitologizálódik, eljutunk oda, ahol már minden lehetséges. Az elmúlt 12 hónapban megjelent több száz mûcím közül a 7 tagú zsûri 31 mûvet elemzett részletesen. A 31 mûbôl egy-egy zsûritag az alábbiakat tartotta a legjobbnak: Dávidházi Péter: Menj vándor c. tanulmánykötetét; Ferencz Gyôzô: Szakadás c. verseskötetét; Garaczi László: Arc és hátraarc c. regényét; Juhász Ferenc: A gyerekkor csontváza c. verseskötetét; Szilasi László: Szentek hárfája c. regényét; Tandori Dezsô: Csodakedd, rémszerda c. esszékötetét és Vörös István: Ördögszáj c. drámakötetét. A 7 legjobbnak ítélt ötpontos mû mellett minden zsûritag értékelt még 4-4 könyvet, 1-tôl 4-ig pontozva azokat. Az így kapott segédpontok összeadásával alakult ki a 3 díjra javasolt mû. Ferencz Gyôzô: Szakadás c. verseskötete, Garaczi László: Arc és hátraarc c. regénye, és Szilasi László: Szentek hárfája c. regénye. Szentek hárfája by László Szilasi won the Rotary Prize for Hungarian Literature (RID) in 2010. The award winning piece was selected from 31 new books by a jury of 7. Szakadás by Gyôzô Ferencz and Arc by László Garaczi were also recognized by the RID Foundation and sponsors. Szilasi’s novel is revealing a small town Békéscsaba-Haragos’ history through a long investigation series about a crime.
2 0 1 0 . D E C E M B E R
Közös ünnepünket a Duna Televízió október 10-én fô mûsoridôben közvetítette, majd többször ismételte a mûholdas „Autonómia” csatornáján olyan idôpontokban, amikor a távolban élô magyarok nézik az adást.
Minthogy a három díjra jelölt mû között – az eddig tapasztaltaktól eltérôen – minimális különbség volt a zsûri értékelésében, ezért a meggyôzô sorrend kialakítása érdekében a Kuratórium tagjainak borítékolt értékelését is figyelembe kellett vennünk. Örömmel tapasztaltuk, hogy ezek után sem változott az eredeti sorrend; vagyis a kurátorok titkos szavazatai megerôsítették a zsûri ítéletét. Sumonyi Zoltán a RID Kuratórium elnöke
ROTARY 13
12 kultura nov:Layout 1 12/2/10 7:13 AM Page 14
KULTÚRA
Interjú Szilasi Lászlóval, a RID 2010 gyôztesével A Rotary Irodalmi Díj gyôztesérôl, Szilasi Lászlóról nem sok mindent lehet megtudni, ha valaki az interneten próbál tájékozódni. 1964. január elsején született Békéscsabán, jelenleg az SZTE BTK Régi Magyar Irodalom Tanszékének a docense. Irodalomtörténész, kritikus, esszéista.
A gyôztes és mûve
14 ROTARY
E rövid életrajzon kívül mi az, amit fontosnak tart, hogy tudjunk Önrôl? Irodalmi szempontból még fontosnak gondolom, hogy 1990-tôl 2000-ig szerkesztôje voltam Szegeden egy irodalmi lapnak, amelynek címe Pompeji volt. Az újság országos ismertségre tett szert, és fontos intézménnyé vált. Ak koriban, a rendszerváltás után ez a lap kuriózumnak számított, hiszen nem voltak hasonlók. 10 év után miért szûnt meg a Pompeji? Sok folyóirat lett a piacon, és hobbiból már nem lehetett tovább csinálni. Fôállásban meg senki nem vállalta. Ezek szerint fiatalon nagy érdeklôdôje volt a közéletnek, a politikának. Így van, 1988 ôszén volt Szegeden egy nagy diáksztrájk, amiben aktívan részt vettem. A rendszerváltást követôen viszont már nem érdekelt a politika. Mi akkor úgy gondoltuk, hogy a rendszerváltásnak éppen az a lényege, hogy mindenki visszavonulhat a szakmájába, és nem kell többet politizálni, csak a szakembereknek, a politikusoknak. Azóta nem is foglalkoztam politikával, csak amennyire muszáj. Elmegyek például szavazni. Az elôzô Rotary-díj nyertese, Darvasi László szintén Szegeden élt. Amennyiben nem figyel oda a RID zsûrije, még a végén majd mindig szegediek nyerik ezt az elismerést. Szeretnék mindenkit megnyugtatni, hogy Darvasi László azóta Budapestre költözött, ugyanakkor nagyon aggasz tó, hogy az ô mamája és az én anyósom kertszomszédok Törökszentmiklóson, de szerintem ez csak véletlen. Akkor ne gyanakodjunk valami erôs, titkos szegedi irodalmi lobbira?
Az biztos, hogy amikor Darvasi László nyert, akkor egy másik jelölt is szegedi volt. Lehet, hogy van valami energiája a helynek. Én inkább arra gondolok, hogy ha például van valami kultikus része Budapestnek, akkor arról már biztos írtak vagy százan, és ez létrehozott egy vákuumot. Az ország bizonyos területeit az irodalom még nem dolgozta fel, és ez egy ihletô erô lehet. Hogyan született a gyôztes mû? A díjátadó ünnepségen Darvasi László úgy fogalmazott, hogy egy sufniban írtam. Pontosabban anyósom törökszentmiklósi házának volt csirkeóljában, az egyetem tanítási szüneteiben. Oda bújtam el, azt akartam, hogy ne tudjanak utolérni. Kikapcsoltam a telefont és az internetet. Darvasi nem véletlenül mondta ezt el, mert a mai magyar kultúra fontos mûvei teljesen irracionális körülmények között születnek. Nyilván örömteli ugyanis, hogy egy elkészült mûvet díjaznak, de jó volna egy olyan díj is, amely az alkotást segíti, mert ilyen Magyarországon nincsen, egyetlen alkotói ösztöndíj kivételével. A történetet pedig a Békéscsaba fôterén álló három templom ihlette. A legfiatalabb evangélikus templom egyszerûen „gyötört”. Arra gondoltam, lehet, hogy ott egy gyilkosság történt, és nyomozni kezdtem. Ennek a nyomozásnak a története a Szentek hárfája. Olvastam a mûrôl egy kritikát, amelyben a szerzô arról ír, hogy ôt gurmanná tette a könyv, olyan ízei, illatai és zamatai vannak a Szentek hárfájának. Békéscsabának és környékének, ennek a régiónak vannak ízei, zamatai. Ezt fokozza, hogy a történet különbözô idôkben játszódik. Igyekeztem a korszakokhoz illô nyelvet használni. Mi a terv a 3 millió forintos nyereménnyel? Sokkolóan ért a díj, teljesen biztos voltam benne, hogy a másik két kollégám valamelyike nyeri. Így felkészületlenül ért a pénznyeremény. Ez nekem nagyon sok pénz, bár ha visszaosztom munkaórákra, és órabérként fogom fel, akkor minden idôk legalacsonyabb gázsija jön ki. Mindenesetre nagyon örülök a pénznek. Én egy szomorú szemû devizahiteles vagyok, ezért elôször arra gondoltam, hogy elôtörlesztek. Aztán kiderült, hogy 2 éves törlesztés után a 6 milliós devizahitelemet sikerült 9
2 0 1 0 . D E C E M B E R
12 kultura nov:Layout 1 12/2/10 7:13 AM Page 15
KULTÚRA
A díjátadás pillanata
millióra „csökkentenem”. Így ezzel nincs mit kezdenem. Úgyhogy eldöntöttem, tartós fogyasztási cikkeket fogok belôle vásárolni, mert a tartós fogyasztási cikkek természete, hogy nem tartanak örökké, így lassan le kell azokat cserélni. Szakmai tervek? Úgy gondolom, hogy a díjat a könyv kapta, vagyis nem az történt, hogy kineveztek volna nagy íróvá, ezért próbálok minél elôbb egy új munkára koncentrálni. A Rotary 4 évvel ezelôtt alapította ezt a díjat. Befutott-e valamilyen karriert ez az
Barátaim, 2010. október 9-én a Magyar Rotary immár harmadszor adta át a Rotary Irodalmi Díjat, amely az elmúlt három év alatt a legelismertebb civil irodalmi elismeréssé vált. Közös ünnepünket a Duna Televízió október 10-én fô mûsoridôben közvetítette, majd többször ismételte a mûholdas „Autonómia” csatornáján olyan idôpontokban, amikor a távolban élô magyarok nézik az adást. A Díjat Szilasi László kapta Szentek hárfája címû regényéért, a Rotary Irodalmi Díj Elismerést Ferencz Gyôzô (Szakadás - verseskötet) és Garaczi László (Arc és hátraarc regény) vehette át. A RID egyre nagyobb tekintélyre tesz szert az irodalmi életben. Beszámol róla szinte minden komolyabb újság, folyóirat és mûvészettel, irodalom-
2 0 1 0 . D E C E M B E R
elismerés, azaz milyen a presztízse az írók között? Az elmúlt hetek számomra azt bizonyították, hogy ennek a díjnak nagyon nagy a presztízse. Gratuláló levelek százait kaptam. Ennek részben az az oka, hogy a díjjal járó pénzjutalom összege nagyon magas, a legrangosabb állami kitüntetésekkel vetekszik. A másik a kuratórium összetétele. Sok benne a kritikus, vagyis olyan emberek, akik nem érdekeltek az irodalom piaci részében, ami hitelessé teszi az elismerést. Hollós János
mal foglalkozó internetes honlap. A díjazottak büszkék rá, fontosnak tartják ezt a nyilatkozataikban megemlíteni és a róluk szóló cikkek sem mulasztják el. A díj igazi értékét nem a pénzjutalom adja, hanem az a tény, hogy egy igazi civil szervezet áll mögötte, amelyik mentes a politikától, elkötelezett az értékek iránt és a díjazott kiválasztásánál csak az irodalmi minôségre van tekintettel. A három díjazott mûvészt felkérjük arra, hogy egy éven keresztül legyenek a Rotary Kulturális Nagykövetei. Vigyék a jó hírünket mindenhova, ahol meghívott ven dég ként megfordulnak, nyilat ko zataikban pozitívan emlékezzenek meg a Magyar Rotaryról. Köztudott az a sajnálatos tény, hogy a Magyar Rotary ismertsége társadalmunkban a kívánatosnál
László Szilasi, the winner of the Rotary Prize for Hungarian Literature this year was born in 1964 in Békéscsaba (South Hungary) and is a literature professor at Szeged University. He used to edit the literary magazine, Pompeji from 1990 until 2000. When a student, he was active in political movements but is not dealing with politics today other than going voting. His award winning book was written in a backyard shed and he thinks that the most significant Hungarian pieces are all born in a strange situation. He has not been prepared for winning the prize so he is just now deciding on what commodities he would buy. He is still very modest about the award and is out looking for new topics to write about. He really appreciates the Rotary Award and says that it has a great prestige in the literature community because of the prize and the exceptional jury.
sokkal kisebb. A Rotary tevékenysége, jószolgálati erôfeszítései és eredményei sokkal kevesebb nyilvánosságot kapnak, mint amit megérdemelnek. A RID egyik leg fontosabb szerepe, hogy ezen a méltatlan helyzeten változtasson. A Díj átadása alkalmat adott arra is, hogy a nagyközönség, több millió ember képet kapjon a Rotaryról. A mûsorban szó esett a klubok jótékonysági tevékenységérôl, a Gift of Life projektünk pedig kiemelt hangsúlyt kapott. Az esemény büszkeséggel töltött el, és feltételezem, minden magyar rotaristát. Ez úton köszönöm az RC Budapest-Tabánnak a professzio nális szervezést és a Magyar Rotary érdekében végzett munkájukat. Kercsmár András kormányzó
ROTARY 15
16 közélet:Layout 1 12/2/10 7:14 AM Page 16
KÖZÉLET
A székelyudvarhelyi Rotary Club Tatabányán A tatabányai Rotary Club meghívta a székelyudvarhelyi Rotary Clubot a 13. Charter-ünnepségükre, amelynek nagy szeretettel tettünk eleget, felejthetetlen élményekkel gazdagodva.
Lukács László szórakoztatja a csoportot
átogatásunk alatt tatabányai klubtársaink és egyben barátaink gondoskodtak arról, hogy megismerjük a környéket, annak hagyományait és látványosságait, és egyúttal minél jobban összebarátkozzunk. A kirándulás megérkezésünk estéjén szûkebb közös vacsorával indult, ahol meséltünk egymásnak a legfrissebb rotaris rendezvényeinkrôl és azok sikereirôl. Olyan kirándulást szerveztek nekünk, amely Esztergom, Párkány és Tarján meglátogatását tartalmazta, a helyi érdekességek megtekintésével. Elôször megcsodáltuk a Duna két partján fekvô Esztergom és Párkány városokat összekötô Mária Valéria hidat, majd körbejártuk az esztergomi bazilikát és a millenniumi szobrot, utána pedig meglátogattuk a helyi Keresztény
L
Városnézô túrán a székely udvarhelyiek
16 ROTARY
Múzeumot, ahol egy nagyon érdekes és hasznos tárlatvezetésben volt részünk. Ezek után átmentünk Szlovákiába, Párkányba, megcsodálva így közelrôl is a felújított, nagyon impozáns hidat, ahol helyi ételkülönlegességek tarkították a közös ebédünket. Ezután elmentünk Dobogókôre, ahol a 600 méter magasságban lévô kilátóról meg cso dáltuk a festôi Dunakanyart és a távolban húzódó visegrádi várat. A nap fénypontja az esti tarjáni megállónk volt, ahol szép szám ban megjelentek a tatabányai Rotary Club tagjai is, így egy kellemes pincés vacsora és borozgatás közben alkalmunk nyílt az ismerkedésre. Másnap meglátogattuk Tatát, végigmentünk a városon a kisvonattal, és így behatóan megismertük az épületeket és az azokhoz kapcsolódó történeteket, majd a csodálatos tatai Öreg-tavon sétahajókáztunk. Délután elmentünk Tatabányára, megnéztük a város felett húzódó dombon felállított hatalmas turulmadárszobrot, és fentrôl megismertük a lábunk alatt elhelyezkedô városrészeket. A városban éppen bányásznapot tartottak, így alkalmunk volt ennek a hangulatát is megtapasztalni. Részt vettünk a koszorúzáson, megtekintettük a bányászati skanzenben lévô régi bányászházakat, a régi tárnát, a polgári stílusban berendezett tiszti házat, majd visszaindultunk Tatára. Este hét órától került megrendezésre a tatabányai Rotary Club 13. Charter-ünnepsége, ahol köszöntôbeszédeket mondott a magyarországi disztrikt kormányzója, Kercsmár András, a tatabányai és a székelyudvarhelyi klubok elnökei, Stamler Sándor és Lukács László.
2 0 1 0 . D E C E M B E R
16 közélet:Layout 1 12/2/10 7:14 AM Page 17
KÖZÉLET
RC Székelyudvarhely visited RC Tatabánya on its 13th charter anniversary. They were welcomed with overwhelming hospitality. The local Rotarians took their friends to see the view from the top of Dobogókô, took a tour of the town and even enjoyed some of the Miners’ Parade. The Gala Dinner was opened by DG András Kercsmár and the two club presidents, Sándor Stamler and László Lukács.
Nagyon szívhez szóló beszédek voltak, ahol mindhárom felszólaló beszédében benne volt a klubok közötti együttmûködések léte, valamint a jó emberi kapcsolatok fontossága. A rendezvény késô estig tartott, vendéglátóink pedig nagyon finom ételekkel és borokkal kényeztették az egybegyûlteket. Nagyon jól éreztük magunkat, másnap egész úton hazafelé a csodálatos három napról beszéltünk, és megállapítottuk, hogy jókor jó helyen voltunk. Köszönjük nektek, tatabányai Rotary-tagok! Lukács János
Rotary adományátadások Székelyuvarhelyen székelyudvarhelyi Rotary Club tagjainak nyári tatabányai látogatását követôen, rövid idôn belül megszületett a két klub elsô közös jótékonysági akciója. A székelyudvarhelyi klub elnöke és több tagja a Rotary Club Dunakeszi és a Rotary Club Tatabánya közvetíté sével, a budapesti Trefort Ágoston Szakközép iskola részérôl érkezett könyvadományt adtak át a Tamási Áron Gimnáziumnak és a Baczkamadarasi Kis Gergely Református Gimnáziumnak, valamint egy hanglemezadományt a Székelyudvarhelyi Városi Könyvtárnak, a három intéz mény székhelyén, 2010. október 22-én délelôtt. Székelyudvarhelyen egy másik karitatív eseményt is szervezett ugyanaznap a
A
Tôkés Zsolt iskolaigazgató (kezében az adománylevéllel) a klubelnökökkel
2 0 1 0 . D E C E M B E R
helyi Rotary Club: a Polimed Centerrel együttmûködve, az egészségügyi központ Templom utcai rendelôjében ingyenes belgyógyászati, gyerekgyógyászati, sebészeti és urológiai betegvizsgálatot tartottak. A kezdeményezést siker övezte, hiszen nagyon sokan éltek a lehetôséggel. A két magyarországi Club képviselôi látogatásuk során a házigazdák kalauzolásával megismerkedtek Székelyföld csodás helyszíneivel: Szentegyházával, Csíksomlyóval, meglátogatták a Nyerges-tetôt, majd a Szent Anna tó érintésével Bálványosfürdôt is. A látogatás zárómozzanataként egy autentikus székely esten vettek részt Székelyszentkirályon. Z. Nagy István
ROTARY 17
16 közélet:Layout 1 12/2/10 7:14 AM Page 18
KÖZÉLET
Az Északkelet-Kárpátok Rotary Clubjainak Baráti Társasága (ÉKKRCBT) 2006. június 29-i megalakulása és eddigi története
Nagy nemzetközi találkozó Ungváron
2006-ban a Rotary Club tisztségviselôinek felkészítése Szekszárdon történt. Itt merült fel a gondolat bennünk, amit társainkkal megosztottunk, hogy a társországok klubjaival az együttmûködést baráti társaság formájában fenntartsuk, illetve bôvítsük. A földrajzi térség adta az ötletet, hogy az együtt élô nemzetek figyelembevételével hozzunk létre egy baráti társaságot, mivel a Kárpátok térségében több nemzet – lengyel, ukrán, szlovák, román és magyar – él együtt, több mint ezer éve. lsô lépésben Északkelet-Magyarország Rotary Clubjaiban levô barátainkat kerestük meg a gondolattal, és velük megbeszélve látogattuk meg a külföldi partnerklubokat Kelet-Szlovákiában, Ukrajna kárpátaljai térségében és Lengyelországban. A szervezésben nagy segítséget nyújtottak külföldi klub társaink: Dobos Dénes és Zurkó Ferenc Rozsnyóról, Karol Tanyasi Kassáról, Yan Kovách és Jaroszlav
E
18 ROTARY
Andruszak Ungvárról. A társaság gondolata gyorsan teret nyert magának, így 2006. június 29-én meg is valósult: megalakult az Északkelet-Kárpátok Rotary Clubjainak Baráti Társasága a Miskolci Városháza Dísztermében, 11 alapító klub, 4 nemzet – lengyel, ukrán, szlovák és magyar – részvételével. A részt vevô klubok 80 fô létszámmal képviseltették magukat az ünnepi ülésen és az azt követô baráti összejövetelen az
2 0 1 0 . D E C E M B E R
16 közélet:Layout 1 12/2/10 7:14 AM Page 19
KÖZÉLET
Az alapító elnökök
Az Északkelet-Kárpátok Rotary Clubjainak térképe
Avasi Sörházban. Aláírásra került a társaság ala pokmánya, melynek kidolgozásában aktívan részt vettek a magyar alapító klubok rotaristái. A társaság az ülésen munkatervet fogadott el, melynek alapján folytattuk tevékenységünket. A szervezeti szabályoknak megfelelôen mindig máshol tartottuk a nemzetközi üléseket, hogy rotarista barátaink egymás környezetét jobban megismerjék. 2006. és 2007. évben Ungvárt és környékét mutatta be az RC Uzhgorod és az RC Uzhgorod-Skala – itt csatlakozott hozzánk az RC Lviv és az RC Nyíregyháza a háromnapos program keretén belül. Ezen az összejövetelen, valamint a májusi cseresz nyevirág-ünnepen a találkozók 80-100 fôs részvétellel zajlottak. 2007. február 10-én megrendeztük az elsô nemzetközi bált a Miskolci Vigadóban, 150 fô részvételével, melybôl 70 fô külföldi klubtársunk volt. A bál bevételét gyermeküdültetésre fordítottuk, amelyre a környezô országokból hívtunk meg gyermekeket. 72 gyermek 2 hetes turnusban történô üdültetését biztosítottuk. Az üdültetés megrendezése 1,4 millió forintos projekt volt, melyhez az RC Mátészalka biztosította Tiborszálláson a tábort. A következô nemzetközi ülést Sátoraljaújhelyen tartottuk meg, ahol a Levéltárat, a sárospataki várat, valamint a Tokaji borvidéket mutatta be a nemzetközi résztvevôknek az RC Sátoraljaújhely. Az ÉKKRCBT részt vett a 2007. évi Fazola Díszkovácsverseny szervezésében és az Ôskohónál tartott lebonyo lításában, amelyen szlovák és ukrán nemzetiségû ková csok vettek részt. Kapcsolatot hoztunk létre az ukrán és a magyar szakiskolák között. Jelenleg folyik a fôiskolák és egyetemek közötti kapcsolat kiépítése az együtt mûködés keretén belül. Ebben a tevékenységben nagy szerep vár a most szervezôdô RC Beregszászra, amely nek alapításában tevékenyen közremûködünk.
2 0 1 0 . D E C E M B E R
THE UNION OF THE ROTARY CLUBS IN THE NORTH-EASTERN CARPATHIANS The idea of an international friendly union of Rotary clubs came up in 2006 at PETS/SETS. The first step already embraced 11 founding clubs from EastSlovakia, Ukraine, Poland and Hungary. The international meetings were rotated among the member countries and the first international Ball was held in Miskolc in 2007 with 150 participants and with a revenue that was given to children from member countries. Since then, there have been several projects and charity actions taken by the union, like helping victims of the floods, organizing international meetings and tours. The first Romanian club joined in 2010 and by now the union has reached its final form with 4 cooperating districts and 25 Rotary Clubs. It is the aim of the union to nourish the common historical roots and relationships. The next project of theirs is to erect a monument that will spread Rotary’s message in five languages (Romanian, Ukrainian, Polish, Slovakian and Hungarian).
ROTARY 19
16 közélet:Layout 1 12/2/10 7:14 AM Page 20
KÖZÉLET
Gyermektábor adomány
20 ROTARY
A rozsnyói nemzetközi ülést a Szlovák Paradicsomban rendeztük meg, ahol megnéztük a Hernád-völgyet, Késmárkot, valamint Rozsnyót és a világhírû barlangot Rozsnyó fölött. 2008. évben árvízkárosultakat segítettünk Kárpátalján – a magyar klubok 1500 USD összeget gyûjtöttek és adtak át az RC Ukraine részére az ÉKKRCBT keretén belül. Szlovák javaslatra felvettük a Tiszta Víz programot projektjeink közé. Lengyelországban, Janów Lubelskiben 5 napos kerék pártúrán vettünk részt. Itt megismerkedtünk a hagyományos népi ízekkel és a falusi élettel – tájházlátogatás keretében. Megtekintettük a fogyatékkal élô gyermekek gyógykezelésére készült komplexumot és a lovardát. Ennek megismerése után határoztuk el, hogy közös projektként olyan alkalmi táborokat szervezünk, amelyeket az arra rászoruló gyermekek részére biztosítunk. A túra során eljutottunk a partizánemlékmûhöz is, ahol kegyeletünket leróttuk. 2009. július 17-én koncertet rendeztünk Rozsnyón az Ukrán Kárpátaljai Népi Együttes fellépésével. 2009-ben a további programot a mátészalkai nemzetközi ülésen határoztuk meg. Itt lépett be társaságunkba az RC Kisvárda és az RC Košice Country. Az RC Mátészalka bemutatta a Szatmári Múzeumot, és Szatmár-vidéki népi táncokkal ismerkedtünk meg. A vízprojekthez kap csolódóan az ukrán javaslat megbeszélése alapján 2010–2011 évre terveztük a Tisza-túrát, melyben az ÉKKRCBT klubjai részt vennének. A Tisza-túra lényege, hogy a Tisza felsô szakaszától Szolnokig egy túrát szerveznénk katamaránokkal. A részt vevô klubok felkérnek festômûvészeket, akik a túrán tájképeket festenek, melyeket az ÉKKRCBT aukción értékesít – ennek bevételébôl a fogyatékkal élô gyermekek terápiás kezelését támogatná a társaság. Ezt a jótékonysági túrát az elkövetkezendô években szeretnénk hagyományossá tenni.
2010-ben lehetôvé vált az elsô román tagklub, az RC Satu Mare felvételére, amelyre ünnepélyes keretek között a lillafüredi rendezvényünkön került sor, a világelnöki látogatás alkalmával. A világelnök szignálta a csatlakozási szerzôdést. Ezen a nemzetközi ülésen a világelnök mellett részt vett dr. Cseri Miklós kormányzó is, akit felkértünk az ÉKKRCBT kormányzótanácsának elnöki tisztségére a 2009–2011. évre. Ugyancsak 2010. évben a világelnöki találkozón felvettük az RC Baia Mare és az RC Baia Mare 2005 klubokat Nagybányáról, valamint az RC Marghitát. Ezen klubok felvételének ünnepélyes aláírása az RC Baia Mare 2010. szeptember 25-i 10 éves charterünnep ségének keretében, a Felsôbányai Suior Komplex Üdülôközpontban meg tartott nemzetközi ülésen történt. A nemzet közi ülésen az RC Mára marossziget (Sighetu Marmatiei) is csatla kozott a társasághoz, valamint bejelentették az RC Rahó csatlakozási szándékát. Az ülésen a Tisza-túra végleges projektként való kidolgozására bizottságot hoztunk létre. Szlovák részrôl Dobos Dénes, ukrán részrôl Jaroszlav Andruszak javaslata alapján szlovák és ukrán festôk már jelentkeztek részvételre. A program gesztor klubjai: RC Uzhgorod, RC Baia Mare, RC Roznava és magyar klubok a Tisza menti pihenôhelyek figyelembevételével. A túra Nagyszôlôstôl indulna – biztos pihenôpont volna Tokaj (RC Sátoraljaújhely), illetve Tiszadob (Andrássy-kastély és környéke). A teljes program kidolgozása és véglegesítése 2011. január végén, 28–29–30-án Máramarosszigeten (Sighetu Marmatiei), a romániai nemzetközi gyûlésen lesz elfogadva. A Baráti Társaság szeretné egymás megismerését az üléseken kívül is elôsegíteni weboldal létrehozásával és az RC-tagok tevékenységét bemutató hírlevél kiadásával. Egy olyan kapcsolatrendszer kiépítését céloznánk meg 2013-ig, ami a kulturális és üzleti kapcsolatokat a klubtagok között elôsegíti és az információáramlást gyorsítja. Társaságunk a román klubok csatlakozásával végleges formáját elérte, 4 district együttmûködésével, 25 Rotary Club részvételével. Az Kárpátok északkeleti, keleti és galíciai részét földrajzilag lefedi. Közös történelmi múltunk alapján népeink barátságát elôsegíthetjük munkánkkal. Szeretnénk elérni, hogy régi projektünk megvalósuljon, melynek célja, hogy ezen a földrajzi területen minden városban, ahol Rotary Club mûködik, és az tagja az ÉKKRCBT-nak, legyen egy köztéri alkotás, ami öt nyelven – románul, ukránul, lengyelül, szlovákul és magyarul – hirdeti a Rotary alapeszméjét. Abkarovits Géza ÉKKRCBT alapító elnök
2 0 1 0 . D E C E M B E R
16 közélet:Layout 1 12/2/10 7:14 AM Page 21
KÖZÉLET
Csángók a felsôoktatásban Örvendetesen növekszik a Kárpátokon túl, nehéz körül mények közt élô 240 ezer fônyi népcsoport támogatóinak száma. A segítségbôl derekasan kiveszik részüket rotarista barátaink is, tucatnyi országból klubok és egyéni tagok is a legváltozatosabb formában támogatják a rászorulókat.
A támogatók emléktáblája
elejthetetlen élményünk maradt, amikor feleségemmel felkerestük támogatott „keresztlányunkat” Gajdáron, és átadtuk személyes adományunkat a parányi házban összezsúfolt magyar iskolának, majd Trunk községben részt vettünk egy csodálatos énekversenyen, ahol elvarázsolt az archaikus magyar nyelven elôadott, sajátságos csángó dalok színes sokasága. A versenynek otthont adó kultúrházat egyébként, a rajta elhelyezett tábla szerint amerikai, olasz és román Rotary Clubok hozták létre. A fennmaradt magyar és európai értékû, nyelvi és kulturális örökség védelmében példamutatóan vállalnak egyre nagyobb részt román barátaink is, amint arról Sorin Petrescu, az RC Bacau past presidentje is beszámolt. Nagy lendületet adhat az
F
CSANGO STUDENTS IN THE HIGH LEVEL EDUCATION It is highly appreciated how the Rotarians in Hungary, Romania, Italy, USA and many other countries give their assistance helping this ethnic population of about 240 thousand beyond the Karpat Mountains in Romania. Beside the material needs, a substantial matter is for them to have their own teachers, priests, doctors, lawyers and the interested associations call for assistance in order to raise funds for their education expenses.
2 0 1 0 . D E C E M B E R
együttmûködésnek az Erdô Péter bíboros által szorgalmazott egyházi megbékélés: végre magyar nyelven is mód nyílik katolikus igehirdetésre. Szaporodnak a magyar nyelvû kisiskolák, többen már a helyi román iskola tanítási keretében, így remélhetôen a 60 ezernyi, többnyire idôs, magyarul beszélô csángó mellett kialakul egy magyarul beszélô, fiatalabb korosztály is. Az egyik legégetôbb feladat lenne az ivóvízellátás megoldása, ebben – többi között – az RC Palm Springs nyújt hatékony segítséget. Sokáig sorolhatnánk azokat az anyagi és szellemi igényeket, amelyek kielégítésében jó lenne szerepet vállalnunk, de ezúttal arra szeretném felhívni a figyelmet, hogy a csángók felemelkedését nagyban gátolja a saját értelmiség hiánya. A „mi” falunkba, Gajdárba a pap csak misézni jár, az iskola délután kiürül, és a falu értelmiségét a két, áldozatos munkát végzô fiatal tanító néni, Eszter és Szende alkotja, akiket személyes ügyeikkel is megkeresnek a helybeliek. Nincs csángó orvos, tanító, lelkész, jogász, ezért különös jelentôsége van a Balassi Bálint Kulturális Intézet elôkészítô tanfolyamainak, ahol mások mellett csángó fiatalokat is elôkészítenek felsôfokú tanulmányokra. Itt a 10 lehetséges helyet mindössze 5 diák használja ki, a különbözô felsôoktatási intézményekben pedig 23 hallgató igyekszik helytállni nyomorúságos körülmények között. Állami ösztöndíjuk havi 17 850 forint, amibôl csak a kollégiumi elhelyezésre és a közlekedésre futja, élelmiszerért, könyvekért már külön munkát kénytelenek vállalni, ami viszont kedvezôtlenül befolyásolja tanulmányi eredményeiket. Ilyen körülmények között már az is nagy eredmény lehet, ha egyáltalán sikeresen befejezik tanulmányaikat, jelentôs számú új jelentkezôkre aligha lehet számítani. Jó érzés, hogy jó néhányan már felajánlották segítségüket ennek a visszás helyzetnek a megoldására. Bízom abban, hogy rotarista barátaink közül egyre többen csatlakoznak magyar és külföldi klubtársaikhoz, egy európai szintû kulturális hagyományt fenntartó népcsoport fennmaradásának, boldogulásának érdekében. A segítséget szervezôk honlapot tartanak fent az érdeklôdôk tájékoztatására: http://keresztszulok.hu/ A tanulókról részletes felvilágosítást ad: Vékony Márta, 06-20/5146995,
[email protected] Magam is szívesen megosztom tapasztalataimat, élményeimet, ha valamely klub igényt tart rá. Rotarista barátsággal: Kard Aladár RC Budapest City
ROTARY 21
22 pécs:Layout 1 12/2/10 7:16 AM Page 22
KULTÚRA
A pécsi Rotary Club és Európa Kulturális Fôvárosa A Rotary Club Pécs 2010-es klubéletében is megmutatkozik, hogy Pécs Európa Kulturális Fôvárosa. Nemcsak barátaink fordulnak hozzánk a pécsi programokról érdeklôdve Disztrict konferenciák, vezetôségi ülések alkalmával, hanem megnövekedett a belföldi és külföldi vendégeink száma is klubüléseinken. A legnagyobb élményt – és talán egy új barátság kezdetét – Treviso város Rotary Clubjának látogatása hozta. Közös vacsorával kezdtük az ismerkedést, majd dr. Páva Zsolt, Pécs polgármestere fogadott bennünket a város közgyûlési termében.
Az olasz csoport a pécsi clubtagokkal
ki ebben az esztendôben járt Pécsett, Európa egyik kulturális fôvárosában, elképesztô pezsgést tapasztalt. A pazarul felújított fôtér vöröses burkolatával, déli növényeivel és a maguknak mind nagyobb részt kihasító teraszaival remek mediterrán hangulatot áraszt még a kissé hûvösre sikeredett ôszkezdetben is. Az innen szertefutó kis utcácskák mindegyike kínál valamit: szûk, hangulatos sétálóutcát, felújított múzeumot, az ókeresztény sírkamrák köré épített modern bemutatóközpontot, újabb, hasonló küllemû, újraálmodott teret, török kori emlékek sokaságát. Amitôl az idei év igazán különlegessé tette mindezt, az az elképesztô kulturális pezsgés. A fôtéren álló gimnázium-
A
22 ROTARY
ban Munkácsy világhírû Krisztus-trilógiája, a szomszédos galériában pedig éppen Rippl-Rónai József képei láthatók. Egy kicsivel arrébb a pécsi bauhäuslerek és külföldi társaik mûveibôl összeállított válogatás hozza közelebb a mai pécsieket és az idelátogatókat a városból egykor elszármazott mûvészek alkotásaihoz. Minden épületben, zugban talál valami izgalmasat itt élô és turista egyaránt. A köztereken maradva pedig nemrég, szeptember elején neves mûvészek által átalakított zongorák várták azokat, akik szívesen játszottak rajtuk, nyáron pedig szemhéjukig színesre mázolt pantomimmûvészek cirkáltak a városban, meghökkentô utcaszínházi produkciókkal, tánccal, zenével találkozhattunk minden sarkon. A könnyûzene rajongóinak sem kellett nélkülözniük: az
2 0 1 0 . D E C E M B E R
22 pécs:Layout 1 12/2/10 7:16 AM Page 23
KULTÚRA
idén látogatórekordokat döntögetô Pécsi Egyetemi Napok és a Rockmaraton Fesztivál egyedülálló sztárparádét hozott Pécsre, az Egyetemisták és Fôiskolások Országos Turisztikai Találkozóját (EFOTT) a szervezôk pedig csak a kultúrfôvárosi cím miatt hozták a baranyai megyeszékhely közelében fekvô csodálatos településre, Orfûre. A tervek jól sikerültek, hiszen a rendezvénysorozat helyszínén mintegy 70 000 érdeklôdô vásárolt belépôt, ezzel a tavalyi látogatócsúcs is megdôlt. Nyáron két világsztár is adott Pécsett koncertet: július 13-án a saját, egyedi stílust képviselô popcsillag, Seal, majd augusztus 10-én a világhírû Orquesta Buena Vista Social Club® lépett fel a varázslatos hangú Omara Portuondóval. Az Európa Kulturális Fôvárosa program hosszú távú célokat is kitûzött maga elé az idei programkavalkáddal. A felújított közterek természetesen megmaradnak, és fontosak egy magára valamit adó város életében, a koncepció azonban ennél lényegesen sokrétûbb. A 35 milliárd forintból ugyanis olyan beruházások valósultakvalósulnak meg, mint a Zsolnay Kulturális Negyed, a pécsi Kodály Központ, a Dél-dunántúli Regionális Könyvtár- és Tudásközpont, valamint a Nagy Kiállítótér a múzeumutcával. Ezeknek elsôsorban nem a 2010-es év programjaiban szántak szerepet, hanem abban, hogy hosszú távon tegyék lehetôvé világszínvonalú rendezvények megtartását a baranyai megyeszékhelyen: mindez hozzájárul Pécs regionális szerepének megváltoz tatásához, a város kulturális léptékváltásához. A kulcsberuházások közül a legnagyobb volumenû a Zsolnay-negyed, melynek kivitelezését 2011-ben fejezik be. 35 000 négyzetméteres területen valósul meg, az egyes projektelemek átadása 2010 nyarától kezdve folyamatos. A Sikorski-ház, s benne a Gyugyi-gyûjtemény átadása már megtörtént; ôszre teljes pompájában újra láthatjuk a Zsolnay Mauzóleumot is. A következô fázisba a gyermek- és családnegyed tartozik a Bóbita Bábszínházzal, a Tudomány és Technika Házával, a Planetáriummal, a Pécsi Galériával és a Zsolnay út déli oldalán lévô parkolóházzal. A fennmaradó épületek átadása 2011-re várható: ekkor készülnek el az alkotó negyed belsô udvara, az Ifjúsági Ház rendezvényterme és az egyetem épületei. A közeli, Kodály nevét viselô koncertközpont európai színvonalú, hangrögzítésre is alkalmas koncertterem,
2 0 1 0 . D E C E M B E R
Világhírû zenészek Pécs színpadán
ezenfelül a konferenciaturizmusban szánnak neki komoly szerepet. Az épület a tervek szerint december 9-én rangos komolyzenei eseménynek adhat otthont: a Világsztárok Pécsett sorozat keretében a világhírû Maxim Vengerov vezényli a Pannon Filharmonikusok zenekarát, amely a Pécs2010 EKF program hivatalos nagykövete. Az EKF-rôl elnevezett városrész immár elkészült gyöngyszeme a Dél-dunántúli Regionális Könyvtár- és Tudásközpont, amely a városi, megyei és egyetemi könyvtár állományát egyesíti. Az ünnepélyes átadás szeptember 8-án megtörtént, aznap az intézmény adott helyet a Pécsi Tudományegyetem tanévnyitójának. Szeptember 28-án pedig Ioan Nemtoi román üvegmûvész alkotásaiból nyílt tárlat a Tudásközpontban, október 12-én José Manuel Barroso, az Európai Bizottság elnökének is szerveztek programokat a központban. A Nagy Kiállítótér/Múzeum utca kulcsberuházás kivitelezése során a Káptalan utcai múzeumépületek már több hónapja megújultan várják a látogatókat, a projekt Papnövelde utcai elemeinek mûszaki átadása folyamatban van. Gerner András Pécs2010 Nonprofit Kft.
BUZZING SEASON IN PÉCS IN 2010 Pécs is the European Cultural Capital in 2010 which meant a lot of buzzing, preparation and investments in the city this year. The organizers wanted to put Pécs up on the European map with all the beautiful buildings and happenings and also meant to boost tourism in the area. The main square got renovated among other spectacular sites and there have been fantastic cultural activities all over town. Munkácsy and RipplRónay exhibitions and great pop concerts, such as Seal and the Orquesta Buena Social Vista Club with Omara Portuondo are all among the exceptional and colorful program the organizers prepared. So far, the investments proved the organizers right and tourism has grown. They only hope that this will make more foreign and Hungarian people want to visit the area. For more information: www.pecs2020.hu
ROTARY 23
24 kult halász:Layout 1 12/2/10 7:21 AM Page 24
KÖZÉLET
A tehetségkutató Halász László, aki észreveszi a csiszolatlan gyémántokat A Kutató Diákok Mozgalma nem lenne ilyen sikeres, ha nem állna a háttérben számtalan mentor és felkészítô tanár áldozatos munkája. Ôk azok, akik keresik, megtalálják, felkarolják és motiválják azokat a tehetséges diákokat, akikben van kíváncsiság, tanulniakarás. A következô interjúban szeretnénk bemutatni a Kutató Diákok Mozgalmának egyik mentorát, Halász Lászlót. Az elmúlt években nagyon sok diákja szerepelt sikeresen a KutDiák rendezvényein, és a 2010. évi jubileumi TUDOK-on nemcsak mint mentor-tanár, hanem mint fôszervezô is segítette a Mozgalom munkáját.
Halász László tanítványaival a sárospataki X. jubileumi Tudok versenyen
24 ROTARY
alász László Sátoraljaújhelyen született 1972-ben. 1999 óta tanít a Sárospataki Református Kollégium Gimnáziumában. Végzettségét tekintve biológia–kémia szakos tanár, környezetvédelmi ökológus. 2008-ban Lorántffy Alapítványi Díjat kapott, 2010-ben Kontra György Innovációs Díjjal tüntették ki. Beszélgetésünk során mesélt találkozásáról a KutDiákkal hivatásáról, céljairól. Mesélj egy kicsit tanári munkádról, mi motivált, hogy ezt a hivatást válaszd? Felsôfokú tanulmányaimat tekintve igazából sosem gondoltam komolyan arra, hogy valaha tanárként dolgozom majd, mégis talán a véletlennek is köszönhetôen 1999-ben megpályáztam egykori középiskolám meghir-
H
detett biológia–kémia szakos tanári állását, s így tíz év távlatából elmondhatom, hogy életem egyik legjobb döntése volt. Már az elsô évben megszerettem a tanári munkát, láttam benne a felelôsséget, a kellô mértékû kihívást, a lehetôségeket. Lehetôségeket elsôsorban arra, hogy tanórán kívüli elfoglaltságok megszervezésével: terepgyakorlatok, szakmai kirándulások, diákköri munka, gyakorlatok, bemutatók, elôadások, versenyek, témanapok, szakestek rendezésével vonzóvá tehetôk a természettudományok a középiskolás tanulók számára. Ezek az „újítások”, most már elmondhatom, az iskola hétköznapi programjaivá, illetve tevékenységeivé váltak, megvalósításuk az évek alatt mindig adtak kihívást, újdonságot, változatosságot számomra is. Jó érzés volt megélni a folyamatot, amíg egy ötletbôl valóság lesz, s közben rengeteg tapasztalatot szereztem. Hivatás, munka, hobbi útközben valahol számomra eggyé vált. Mikor találkoztál a KutDiákkal? Miért készítettél fel diákot a versenyekre, mi vonzott a KutDiákhoz? 2001-ben egy kecskeméti konferencián ismertem meg a KutDiák Mozgalmat és elindítóját, Csermely Pétert, egy felhívás keretében, amely tudományos diákkörök alapítására szólította fel a magyar középiskolákat és középiskolásokat. Már mûködött iskolánkban az én vezetésemmel egy kísérletezô szakkör, és így alakultunk át diákkörré. 2002 szeptemberében hivatalosan is megalakult iskolánkban a Zemplén Tudományos Diákkör, és így váltunk tagjává a Mozgalomnak. Kezdetben nem vettünk részt versenyeken, mert saját munkáinkat nem tartottuk érdemesnek erre, míg egy regionális konferencián részt nem vettem, ahol megfogott a „verseny” han-
2 0 1 0 . D E C E M B E R
24 kult halász:Layout 1 12/2/10 7:21 AM Page 25
KÖZÉLET
gulata, a diákok érdekes elôadásai, és ekkor született meg az elhatározás, hogy mi is kipróbáljuk magunkat ezeken a versenyeken. 2006 óta rendszeres résztvevôi vagyunk a KutDiák versenyeknek, ahol diákjaink nagyon szép eredményeket értek el, és az eredmények mellett sok egyéb élménnyel, ismeretséggel gazdagodnak, gazdagodunk ezeken a találkozókon. Miben érzed azt, hogy a KutDiák más, több, mint egy egyszerû tanulmányi verseny, vagy egy tehetséggondozó szervezet? Leginkább abban, hogy a tanulmányi versenyek zöme az adott tárgy ismereteit kéri számon feladatok formájában a diákokon, s szükség van ezekre is, viszont a KutDiák versenyek leginkább arra késztetik a diákokat, hogy érdeklôdéskörüknek megfelelôen egy-egy részét jobban megismerjék, hogy saját kutatásba kezdjenek, ami fejleszti a kreativitást, a kitartást és a gondolkodást. Belekóstolhatnak olyan tevékenységbe, amit késôbb is végezni fognak az életük során, ha kutatók lesznek. Kíváncsinak kell lenni ehhez alapvetôen, és nem feltétlenül jó tanulónak. Mindenki számára elérhetô sikerélményeket nyújt a jól végzett munka és a kapott eredmények öröme, hogy megismerheti részletesebben a világ egy kis szeletét… A legszimpatikusabb, hogy nem tesztek alapján dôl el, hogy ki tehetséges vagy ki nem, hanem mindenkinek segít megtalálni azt, hogy miben tehetséges, lehetôséget kapnak a diákok erre, egy olyan szakaszában az életüknek, amikor még bárkibôl bármi lehet. Milyen nehézségekkel szembesülsz hivatásod gyakorlása során? Nehézségek mindenhol adódnak, de ezek véleményem szerint azért vannak, hogy valahogy megoldjuk ôket. Természetesen én is nap mint nap találkozom azzal, hogy sokat beszélnek az oktatás fontosságáról, mégsem jut elég pénz rá, rengeteg idôt pazarol egy tanár az adminisztrációra, ahelyett hogy a diákjaival lenne, és sorolhatnám. Hogyan képzeled el a folytatást? Nagyon sok olyan dolog van, amit elkezdtem az elmúlt évek alatt, és jó gyakorlattá vált, ezeket mindenképpen folytatni szeretném, és egyre jobban csinálni a tapasztalatok alapján. Természetesen mindig újakat kitalálni és megvalósítani, folyamatosan fejleszteni a természettudományos oktatást az iskolánkban, hogy minél vonzóbb legyen a diákok számára. Mivel motiválod a diákokat? Hogyan keresel érdeklôdésre számot tartó témákat? Nehéz erre válaszolni, mert minden diák esetében más jelenti a motivációt, és általában határozott céllal keresnek meg, kérnek segítséget. Talán csak egyszerûen az érdeklôdésüket igyekszem felkelteni, tôlem csak lehetôséget kapnak, a motiváció pedig bennük van. Igazából könnyû dolgom van ilyen szempontból, hiszen a természettudományok lehetôségei szinte korlátlanok, minden részterülete foglalkoztat mindkét tárgyamnak, de mivel ökológus is vagyok, ezért az ökológia területe áll
2 0 1 0 . D E C E M B E R
közelebb a szívemhez. Sokat olvasom a különbözô tudományos cikkeket, és egy-egy téma gyakran megtetszik, illetve elgondolkodom, mit csinálnék másképp esetleg. Inkább a diákok, vagy te vetsz fel kutatási témákat? Törekszem arra, hogy a diákok találjanak témát maguknak, mi is az, ami igazán érdekli ôket. Azt már közösen alakítjuk ki, hogy mit és hogyan kell majd csinálni, milyen lehetôségeink lehetnek a megvalósításra, egyáltalán meg tudjuk-e valósítani. A tervezés a közös igazán, az ötlet a diákoké. Mi volt az, amit a legnagyobb sikerként értékelsz, mire vagy a legbüszkébb? Legbüszkébb a diákjaimra vagyok, a korábbiakra és a mostaniakra egyaránt. Nagyon jó érzés, hogy mind az iskolában, mind az otthonomban sokan felkeresnek és beszámolnak tanulmányaik, életük menetérôl. Hallgatnak rám, ragaszkodnak hozzám, egyenrangúként kezelnek. Arra, hogy sikerült többé-kevésbé megszerettetnem a biológiát és a kémiát, vagy felkelteni diákok érdeklôdését e tárgyak iránt. Arra is, hogy sikerült tagozatot létrehozni az iskolában, s van iránta érdeklôdés. Ebben a tanévben végez az elsô évfolyam. A tanár úr által felkészített diákok legkiemelkedôbb eredményeibôl válogattunk: Országos Diákvegyész Napok (2002, 2004, 2006, 2010) elsô díj, fôdíj; TUDOK (2007, 2008, 2010) nagydíj, elsô díj; KutDiák Tudományos Poszterverseny (2008, 2009, 2010) elsô helyezés; KutDiák Esszépályázat (2009, 2010) elsô díj; Varga Katalin Angol nyelvû Természettudományos Diákszimpózium (2008) II. és III. hely; International Sustainable World Project Olympiad, I-SWEEEP nemzetközi verseny (2008 Houston, USA) bronz fokozat és különdíj. Farkas Zsuzsanna KutMagazin-fôszerkesztôje
THE TALENT RESEARCHER The success of the Hungarian Student Research Student Organization is strongly based on the work of those devoted mentors and teachers who prepare the students. It is their work to go out and find the talent in kids and motivate them to go beyond their wildest imagination. László Halász is one of these teachers. He was born in 1972 and has been teaching since 1999 in the high school of Sárospatak. He is a Biology-Chemistry teacher and an environmentalist ecologist and has been awarded several times for his work. He believes in the children and has worked a lot to improve and build the organization to get more kids into the program. In 2010, he was not only one of the mentors of exceptional talents but also co-organized the jubilee event of TUDOK (Hungarian Student Research Student Organization) and responsibility.
ROTARY 25
24 kult halász:Layout 1 12/2/10 7:21 AM Page 26
KÖZÉLET
Rotaract Hungary Roundtrip 2008 óta a magyarországi Rotaract Clubok minden évben egy hétig vendégül látnak nyolc külföldi rotaractost. Együtt dolgoznak azon, hogy Magyarország és a magyar Rotary/Rotaract jó hírét vigyék a világban, és eközben az adott év 3-4 helyszínén a vendégek jól érezzék magukat. 2011 tavaszán a magyar rotaractosok újra megrendeznék a Roundtripet, ami azonban veszélybe kerülhet a megfelelô források híján.
A Hungary Roundtrip 2010 nemzetközi résztvevői a budapesti Szent István Bazilika tetején International participants of HRT 2010 on top of Basilica in Budapest
26 ROTARY
magyar rotaractosok nagy része nem jár rendszeresen a Rotaract Európai Találkozóira és egyéb nemzetközi eseményekre. Ennek nagyon sok oka lehet, de talán a legfontosabb, hogy anyagilag nem engedhetik meg maguknak. Sok európai országban viszont szerveznek úgynevezett Roundtripeket (kör utazást), amelyek során az adott ország rotaractosai vendégül látják az elôzetesen objektív és szubjektív feltételek alapján kiválasztott rotaractosokat. Ez kiváló lehetôséget biztosít arra, hogy mégis bekapcsolódjunk a nemzetközi Rotaract-életbe, megismerjünk más országokat, kultúrákat. Számos magyar rotaractos ismerte meg az elmúlt években ily módon Hollandiát, Olaszországot, Lengyelországot, Srí Lankát vagy Szerbiát. Persze 1 vagy 2 hét alatt nem lehet mindent alaposan végigjárni, de a szervezôk mindenhol kitesznek magukért, és a turisztikai helyszínek mellett olyan helyekre viszik el az embereket, olyan élményekben részesítik ôket, amelyeket nem lehet egy útikönyvben sem megtalálni. A
A
nemzetközi barátság és megértés egyik fontos része, hogy megismerjük és elfogadjuk a különbségeket az adott nemzetek között. A megismerés egy kiváló módja, ha az ember megkóstolja a másik ételeit, italait, beszélget a hasonlóságokról és különbségekrôl. Ezek az események a helyi csapatokat is még jobban összehozzák, és nem egyszer ennél szorosabb szálak fûzôdnek a sokszínû társaságban. A nyelvgyakorlás mellett kiváló lehetôségeket biztosítanak a nemzetközi barátság építésére, és arra, hogy a magyar értékeket és kultúrát közvetítsük. Ezzel úgymond itthoni követei vagyunk saját országunknak, és lehetôvé tesszük azt, hogy a résztvevôk a tíz nap után szintén kulturális és Rotaract-nagykövetekként vigyék a hírünket. A nyelvgyakorlás mellett a nemzetközi kapcsolatok késôbb is kiváló lehetôségeket biztosítanak. Nem egy magyar klub tagjai jutottak el már az újonnan alakult barátságok révén olyan helyekre, melyekrôl elôtte álmodni sem mertek volna. A 2010–11-es Rotary – a Rotaract Clubok és tagok nagy örömére – az eddigieknél is nagyobb hangsúlyt fektet az új Rotaract Clubok létesítésére, illetve a meglévôk továbbfejlesztésére. Ezzel összhangban a Rotaract Országos Elnökség egy olyan költségvetést dolgozott ki, amely ezt a törekvést Rotaract-oldalról is támogatja. A klubok többsége által elfogadott költségvetés azonban a 2011-es Hungary Roundtrip számára nem tudja biztosítani azt az összeget az országos keretbôl, amit az elmúlt 3 évben. A külsô – például európai uniós – források bevonása a jövôre nézve mindenképpen cél, azonban a 2011-es Roundtriphez még külsô támogatásra van szükség. Kb. 300 ezer forintra lenne szükség ahhoz, hogy az elmúlt évekhez hasonló, magas színvonalú programot tudjunk összeállítani. Bôvebb információ:
[email protected] Németh Tamás Past President of Budapest Budavár Rotaract Club
2 0 1 0 . D E C E M B E R
27 ikesz cikk:Layout 1 12/3/10 7:25 AM Page 27
GAZDASÁG
Az unokák is fontosak, avagy autókereskedelem hosszú távra Nagy Attila cége, az IKESZ Kft. éppen ebben a hónapban ünnepli 20. születésnapját. – Nagy dolog ez, hogy eddig húzta – mondom némi iróniával a cégvezetônek, aki nevetve válaszol: – Én még tervezek pár tíz évet, és bízom benne, hogy az unokáim is vinni fogják. – Az irónia persze nem Nagy Attilának és az IKESZ Kft.-nek szólt, hanem annak a hiteles statisztikának, amely szerint a magyar vállalkozások 90 százaléka nem éri meg a 15 évet. Nagy Attila a cégvezetés mellett a szegedi Lions Club tagja, annak a klubnak, amely példamutató együttmûködésben dolgozik a szegedi Szent-Györgyi Albert Rotary Clubbal. Hogy mi a titka az IKESZ-nek? R: Az Ön cége e statisztika szerint egy 10 százalékos elit klub tagja. Nagy Attila: Hát, köszönöm szépen, bár így nézne ez ki belülrôl is, de az iparágat sújtó nehézségek minket is keményen érintenek. Én már a kilencvenes évek elôtt is magánzóként dolgoztam, gebines rendszerben. A gépipari szakközépiskola elvégzése, az érettségi után azonnal munkába álltam. Elôször az építôiparban kezdtem dolgozni, és hosszú tanulóéveket töltöttem ott. Aztán a hobbim az autók felé kezdett elvinni. R: Milyen autókkal kezdett foglalkozni? Nagy Attila: Elôször 1993-ban mûszaki vizsgáztatásokkal kezdtünk, majd zöldkártyákat adtunk ki, és nemsokára, 1994-ben a Škoda márkával kezdtünk el foglalkozni, ahogy ma is. R: Manapság divatos több márkát forgalmazni, Önök? Nagy Attila: 2004-ben volt egy kísérletünk más márkával, de ez rövid életû volt. A Škoda maradt, mellette a Volkswagennek lettünk a márkaszervize. Talán a beszélgetésünk elején is kiderült, hogy én a hosszú távon való gondolkodásnak vagyok a híve. Nem a pillanatnyi lehetôségek kiaknázása érdekel, hanem az, hogy mi lesz, mi lehet valamibôl mondjuk 20 év múlva. Mit fognak látni ebbôl a gyerekeim, az unokáim? Mi fog ebbôl fennmaradni majd, amikor mi már nem is leszünk?
2 0 1 0 . D E C E M B E R
R: A hosszú távú gondolkodás ma éppen nem divatos és nem jellemzô a gazdasági szereplôkre. A pillanatnyi haszonért jelenleg majd mindenki eladja a lelkét. Nagy Attila: Ez így van, de azért holnap is nap lesz, meg holnapután is, és jó lenne, ha az, amit ma kitaláltunk, akkor is mûködôképes lenne. Egy jól mûködô vállalkozásnak a napi szükségleteknél jóval többet kell kitermelnie, tehát fejlôdnie kell. Persze ha nem kacsalábon forgó várakra költöm a többletet. Én azonban nem külsôségekben élek, és sohasem gondolkodtam így, sokkal inkább érdekel, hogy a szolgáltatásaimat az emberek pozitívan fogadják, és úgy érezzék, hogy az értük van. R: Gondolom, ilyen stratégiával Szegeden már nagyon közismertek lehetnek. Nagy Attila: Valóban, munkatársaim visszajelzéseibôl tudom, hogy nemigen találkoznak olyan vevôvel, aki ne tudná, mivel foglalkozik az IKESZ Kft., ráadásul, hála istennek, pozitívan cseng a nevünk. R: A gazdasági válság hogyan érintette Önöket? Nagy Attila: Az autókereskedelmet sújtotta a legkeményebben a válság Magyarországon. Mi sem vagyunk kivételek. Visszaesett a kereslet, a forgalom. Költségeket kellett csökkentenünk, munkahelyeket kellett megszüntetnünk, tovább kellett racionalizálnunk a gazdálkodásunkat, mert nem tudtuk lekötni kapacitásainkat. R: A makroközgazdászok már arról beszélnek, hogy a várt GDP-csökkenés helyett várhatóan az idén 0,8 százalékos növekedés lesz a gazdaságban. Ebbôl Önök éreznek már valamit? Nagy Attila: Éppen ma olvastam egy statisztikát, amely az autókereskedelemrôl szólt. Magyarországon még mindig visszaesés van az elmúlt év azonos idôszakához képest. A 0,8 százalékos fellendülés valószínûleg a gazdaság más területein mutatkozik. Az autókereskedelem nem kapott semmilyen támogatást a gazdaságirányítás részérôl, amire pedig nagy szüksége lenne az iparágnak. Azonban optimista vagyok, úgy gondolom, hogy jövôre már az autókereskedelemben is érezhetô lesz a gazdasági növekedés hatása. Hollós János
ROTARY 27
28 printker:Layout 1 12/3/10 7:31 AM Page 28
GAZDASÁG
28 ROTARY
2 0 1 0 . D E C E M B E R
28 printker:Layout 1 12/3/10 7:31 AM Page 29
GAZDASÁG
2 0 1 0 . D E C E M B E R
ROTARY 29
30 szentgyörgyi:Layout 1 12/2/10 7:23 AM Page 30
RETRO
A humanista Szent-Györgyi Albert és a Rotary I. rész
Szent-Györgyi Albert Gusztáv svéd királytól átveszi az orvosi Nobel-díjat. A király baloldalán Ingeborg hercegnô, jobbján öccse, Károly herceg áll.
Hogy ki volt Szent-Györgyi Albert, milyen szakmai eredményeket ért el, és kitüntetésének milyen óriási hatása volt/van a magyar tudományos életre, errôl viszonylag többet hallunk, de kevesebbet emlegetik Szent-Györgyit mint az emberi kapcsolatokra, a mûvészetekre, az elesettek és üldözöttek gondjaira érzékenyen reagáló, a mindenféle torzsalkodást, egymásnak feszülést elítélô, mélyen humánus embert. orabeli beszámolók szerint számtalan alkalommal ült a szegedi Dóm neoromán félhomályában, Közép-Európa legnagyobb orgonájának hangáradatát csodálva, meleg nyári estéken sokszor köszöntötte a templom két tornya között alátekintô Cassiopeia csillagkép a Szegedi Szabadtéri Játékok hatalmas nézôterén, operahallgatás közben, vagy a szegedi filharmonikusok társelnökeként, tekintélyét latba vetve „lobbizott” a színház akkori, késôbb világhírû karmesterének, a színházi vezetés részérôl méltánytalanul mellôzött Fricsay Ferencnek visszatartása mellett. Lelkes, aktív támogatója volt a szabadtéri játékoknak, az egyetemi színjátszásnak,
K
30 ROTARY
és az úgymond száraz, objektív biokémia rejtelmeinek kiigazodásában járatos elméje széles körben érzékelte a társadalom hibáit, gyengéit vagy éppen szépségeit, és azonnal reagált, könyveket, verseket írva, vagy éppen elôadásaiban, élôszóban. Életrajzi leírásaiban kevés adat található a Rotaryval kapcsolatosan, de úgy gondolom, az elôbbiekben megfogalmazott emberi tulajdonságai azok, ami egy karitatív szervezôdés irányába indították. Az angolszász kultúrát, szellemiséget kedvelô egyénisége az, ami figyelmét egy klub formában mûködô szervezet, az 1906ban Chicagóban alapított Rotary-mozgalom felé indította.
2 0 1 0 . D E C E M B E R
30 szentgyörgyi:Layout 1 12/2/10 7:23 AM Page 31
RETRO
A Rotary-eszmeiség feltételezi a mások iránt tanúsított megértést (politikai, vallási, faji stb. vonalon), a segítségnyújtás minden formáját, a jó ügyért tanúsított nyílt kiállást. Jellemzô volt rá a szinte vallásos meggyôzôdése az egymás irányában tanúsított segítôkészségrôl, mérhetetlen emberszeretete, az elesettek iránti részvéte, egyszóval mélységes humánuma. Ez az, ami a legkeményebb diktatúrák alatt is a rászorultak melletti kiállásra, rektorként a kevésbé tehetôs diákok támogatására, emigrációjában honfitársainak megsegítésére, illetve egész életén keresztül az elesettek felemelésére késztették. Így állt ki a 40-es években a származása miatt háttérbe szorított Back Bernát, klubunk alapító elnöke, illetve a Pécsrôl elüldözött Entz Béla professzor mellett. Ez a mentalitás vihette közelebb a Rotary-mozgalomhoz, amit külföldi útjai során már megismert, és miután Szegedre jött, Klebelsberg Kunó meghívására, néhány év után, 1934-ben csatlakozott a szegedi Rotary Clubhoz. Abban az idôben Szeged város politikai, mûvészeti, gazdasági, tudományos köreinek olyan reprezentatív képviselôi voltak a tagjai a Rotary Clubnak, mint például Back Bernát felsôházi tag, Szeged mecénása, Kogutowicz Károly egyetemi tanár, a „térképész”-dinasztia tagja, Kiss Ferenc, az alföldi erdôk atyja, Nyilassy Sándor festô, aki Szeged környéki faluábrázolásokkal hívta fel magára a mûvészvilág figyelmét, Móra Ferenc múzeumigazgató, a magyar „mesélôirodalom” óriása, vagy a város elöljárói, Somogyi Szilveszter és Pálfy József, Haár Alfréd egyetemi tanár, nemzetközi hírû tudós, a mértékelmélet megalapítója, olyan kiváló orvoskollégái, mint Hedry Miklós és Purjesz Béla, valamint Szeged gazdasági életének olyan meghatározói, mint Pick Jenô, Bruckner Ede. A kevés rendelkezésünkre álló információ szerint SzentGyörgyi Albert megtalálta helyét a Rotary-mozgalomban, és a szegedi klub életében aktívan részt vett. 1934-ben a Rotary Clubok országos gyûlésén, Szegeden, a városháza dísztermében tartotta elsô elôadását rotaristaként, „A paprika vitaminjáról” címmel. A szakmai mondanivalón túl Szent-Györgyi, mint oly sokszor különbözô szakmai elôadásaiban, kitért az emberi együttmûködés, a nemzetek békés egymás melletti élésének szükségszerûségére, a megértésre, a barátságra. Mindezt az elôadásából vett következô idézettel szemléltethetjük: „Az én munkám emellett bizonysága annak a rotariánus alaptannak is, hogy még ma is megvan a lehetôsége annak, hogy ember az emberrel békében dolgozzék együtt, és még az sem elegendô ok egymás meggyilkolására, hogy különbözô nyelveket beszélünk.” 1936-ban Gyopárosfürdôn tartotta a magyarországi Rotary tartomány éves ülését. A konferencián elôadást tartott Szent-Györgyi is, „A természettudomány válsága” címmel. Közvetlen környezete, illetve a szûkebb értelem ben vett világ történéseire érzékenyen reagáló tudós, mintegy megjövendölve a bekövetkezô világégést, a következôket mondta: „…elôször kivonnék Európából minden segélyt, mert nincs értelme építeni ott, ahol a
2 0 1 0 . D E C E M B E R
nemzetek közötti gyûlölet rövidesen úgyis mindent romba dönt, s másodszor a pénzt elvonnám a tisztán természettudományi kutatástól, s olyan tudományágnak a fejlesztésére fordítanám, amelyek valamiképp az ember lelki életének fejlesztésével függhetnek össze”. Elôadásában tovább bontja a problémát, és megkérdi. „De hol a megoldás? A megoldás nem a parlamentekben – válaszolja önmagának –, hanem a szívekben van! A Rotary a szívek, a jóindulat klubja, ezért voltam bátor itt e helyen ezt elmondani.” Számomra ennek az idézetnek két jelentése is van. Nincs adatunk arra, hogyan vált SzentGyörgyi rotaristává. Nem tudjuk, miért választotta a Rotary Clubot az az ember, aki semmilyen pártnak, civil szervezôdésnek nem volt tagja. Talán itt a válasz! Számára a béke és az egymás elfogadása, ami a Rotarymozgalom alaptanai, megkerülhetetlen dogma az emberi kapcsolatokban. A másik, hogy évekkel a II. világháború kirobbanása elôtt már felhívta a figyelmet, hogy a barna és a vörös diktatúra egymásnak fog rontani, és hosszú évtizedekre megváltoztatja Európa, illetve az egész világ helyzetét. A háború tagadása, a béke iránti vágya egész élete során végigkísérte. Ennek hangot is adott a vietnami háború idején, és gondolatait, aggódását, az önpusztító társadalom kritikáját az „Ôrült majom” címû írásában adta közre. Háborúellenességgel hevítve, még a másik nagy magyar elmét, a „héja” Teller Edét is kritizálta.
Szent-Györgyi Albert és Márta asszony
(Folytatjuk.) Dr. Havass Zoltán Rotary Club Szeged Szent-Györgyi Albert
ALBERT SZENT-GYÖRGYI AND ROTARY Albert Szent-Györgyi was not only an exceptional scientist, a beholder of a Nobel Prize but also a very enthusiastic humanitarian and a great Rotarian. After moving to Szeged, he joined Rotary in 1934 and even became club president in 1936/37. He was supporting the arts, the youth and was fighting for peace in every moment of his life. He got awarded with a Nobel Prize in 1937 for discovering Vitamin C which lead to his worldwide fame. He did not just claim but also lived his life with service above self. He believed that everyone is a Rotarian who wants to serve instead of being recognized; who wants to build things and not to destroy them and who values cooperation more than competition.
ROTARY 31
32 rotary kisokos_nov:Layout 1 12/2/10 7:26 AM Page 32
KISOKOS
Rotary K sokos A Kisokos rovat egyelôre ingyenese a rotaris vállalkozók számára! Az információkat a
[email protected] lehet küldeni.
Autó
A már nálunk rendelô szakemberekrôl a www.greenspirit.hu oldalon található részletes információ.
GAÁL-AUTÓ KFT. 2225 Üllô, Bimbó utca 20. Tel./Fax: +36-29/320-157 Mobil: + 36-30/932-6447 E-mail:
[email protected] Web: www.gaalauto.hu Tevékenységek: az OPEL teljes típuscsaládjának garanciális és garancián túli javítása és szervizelése, lakatos- és fényezômunkákkal együtt. Minden típusú személy- és könnyû tehergépkocsi ( 3,5 t-ig) teljes körû javítása és szervizelése BOSCH GARANCIÁVAL ÉS TECHNOLÓGIÁVAL. NKH (Nemzeti Közlekedési Hatóság) hivatalos mûszaki vizsgahelye. Személyautók, könnyû haszonjármûvek és motorkerékpárok mûszaki, eredet- és környezetvédelmi megvizsgálása, hivatalos hatóság által javasolt árakon. (Szgk.-vizsgáztatás 9310 Ft-tól.)
Bútor JOHNS KFT. 1126 Budapest, Zulejka u. 7/a Tel.: + 36-30/944-2462 E-mail:
[email protected] Web: www.johns.hu Tevékenység: olaszországi bútorgyártók képviselete, teljes lakossági bútorkínálat a gyártóktól. ALF, Tomasella, Ditre, Tonin.
Egészségügy GREENSPIRIT GYÓGYÁ SZATI ÉS TERMÉSZET GYÓGYÁSZATI KÖZPONT 9200 Mosonmagyaróvár, Honvéd u. 9. Tel: +36-96-830-333 Mobil: +36-20-222-8868 Email:
[email protected] Web: www.greenspirit.hu Tevékenység: Mosonmagyaróvár szívében egy új építésû, modern egészségügyi épület csoportban (rendelôk, gyógyszertár), számos orvosi, egészségügyi konzultációs tevékenységre alkalmas, korszerû, igényesen berendezett rendelôk kiadók.
32 ROTARY
Édesipar JOKER OSTYA MESTER KFT.
PERIDENT ESZTÉTIKAI FOGÁSZAT ÉS IMPLANTOLÓGIA 9024 Gyôr, Nagy Imre u. 93. Tel.: +36-20/567-5678 Web: www.perident.hu
Édesipari Gyárrtóüzem 9174 Dunaszeg, Ifjúság u. 3. Tel./fax: +36-96/602-595 Tevékenység: ostya, édesipari termékek gyártása.
Építészet
DR. DANZIGER GYÖRGY
DECART HUNGÁRIA KFT.
fogszakorvos, protetikus fôorvos 1137 Budapest, Pozsonyi út 26. Tel.: +36-1/349-7550 Mobil: +36-20/938-4922 Szakterület: fogorvosi protetika, ált. fogászat.
2900 Komárom, Táncsics M. 34. Mobil: +36-30/552-8548 E-mail:
[email protected] Tevékenység: belsôépítészeti tervezés és kivite lezés, építésmenedzsment.
GYNO-CONT KFT.
„CSABA-IRE” KLOTILDLIGET KFT.
9026 Gyôr, Bácsai u. 148/D Tel.: +36-96/523-178 Fax: +36-96/523-179 E-mail:
[email protected] Web: www.ladypower.hu Tevékenység: gyógyászatisegédeszköz-kereskedelem. DR. KIRÁLY GÉZA kézsebész, baleseti sebész, igazságügyi orvosszakértô 9024 Gyôr, Vasvári P. u. 2–4. Tel.: +36-96/418-244/1237 Mobil: +36-70/451-0675 E-mail:
[email protected] DR. BUDAHÁZY GYÖRGY radiológus fôorvos 9200 Mosonmagyaróvár, Régi Vámház tér 2–4. Tel.: +36-96/574-732 Mobil: +36-70/549-3719 E-mail:
[email protected] Tevékenység: radiológia és ultrahangvizsgálat.
1041 Budapest, Károlyi István u. 17. Tel.: +36 1 369 0708 Mobil: +36 30 670 9462 E-mail:
[email protected] Web: www.csabaire.hu Tevékenység: irodák, magán lakások igényes felújítása, intelligens otthonok kialakítása, épületek karbantartása, akadálymentes közlekedés kiépítése, épület homlokzat komplett felújítása DIXIE JAM KFT. 6800 Hódmezôvásárhely, Márton u. 4/a Mobil: +36 20-9296 396 Email:
[email protected] Tevékenység: mûszaki ellenôrzés, mérnöki szolgáltatások
Futárszolgálat KY&KÓ FUTÁRSZOLGÁLAT 9025 Gyôr, Simor J. püspök tér 14. Tel.: +36 30 267 7727 E-mail:
[email protected]
DR. TARJÁN JENÔ kardiológus, belgyógyász, nephrologus 9700 Szombathely, Kiskar u. 7. Mobil: +36-20/956-2037
Gépgyártás SG ENGINEERING HUNGARY KFT. 9700 Szombathely, Söptei u. 27. Tel.: +36-30/667-0717
2 0 1 0 . D E C E M B E R
32 rotary kisokos_nov:Layout 1 12/2/10 7:26 AM Page 33
KISOKOS
Fax: +36-94/510-054 E-mail:
[email protected] Tevékenység: egyedi gépek tervezése és gyártása, forgácsolt alkatrészek gyártása. TIPA VEZÉRLÉSTECHNIKAI KFT. 9027 Gyôr, Juharfa u. 6. Tel.: +36-96/510-947 Fax: +36-96/510-941 Mobil: +36-30/994-0810 E-mail:
[email protected] Tevékenység: egyedi gépgyártás (tervezés, gyártás, üzembe helyezés), ipari automatizálás, PLC programozás.
Ingatlan AKTUÁL CONSULT BT. 9200. Mosonmagyaróvár, Kaszás Miklós u. 7. Tel: +36-96-212-574, +36-20-514-3933 Fax: +36-96-204-036 E-mail:
[email protected], menyuslaci@ gmail.com Tevékenység: ingatlanok értékbecslése DUNA HOUSE INGATLANIRODA 6000 Kecskemét, Nagykôrösi út 7. 6000 Kecskemét, Alföld Áruház Tel.: +36-30/299-9731 E-mail:
[email protected] Tevékenység: ingatlan, hitelközvetítés, biztosítás. LIMIT INGATLANIRODA 6721 Szeged, József A. sugárút 2. Tel.: + 36-62/551-650 Mobil: + 36-30/940-0400 E-mail:
[email protected] Tevékenység: vagyonértékelés, ingatlanközvetítés, tanácsadás. JOHNS KFT. 1126 Budapest, Zulejka u. 7/a Tel.: + 36-30/944-2462 E-mail:
[email protected] Web: www.johns.hu Tevékenység: saját ingatlan bérbeadása, Óbuda Business Center, 1037 Budapest, Bojtár u. 56.
Innováció INNOSTRADA INNOVÁ CIÓS KOMPETENCIA KLASZTER 5000 Szolnok, Zagyvahíd u. 2. Tel: +3620/9767878
2 0 1 0 . D E C E M B E R
web: www.innostrada.hu Tevékenység: az Innostrada Klaszter az innovációs értéklánc hálózata, a kutatás-fejlesztési kapacitások és képességek tudás orientált együttmûködése.
Informatika INFOMATIX KFT. 1134 Budapest, Klapka u. 11. Tel.: +36-1/327-7550 Web: www.infomatix.hu Tevékenység: mobil informatikai projektek, döntéstámogatás, ügyvitel, CRM, dokumentumkezelés, projektmenedzsment. OVITAS MAGYARORSZÁG INFORMATIKAI KFT. 1113 Budapest, Diószegi út 37. Tel.: +36 1 372 0520 Fax: +36 1 372 0527 E-mail:
[email protected] Web: www.ovitas.hu Tevékenység: tanúsított elektronikus iratkezelô, archiváló és munkafolyamat-szervezô rendszerek (ELO Digital Office GmbH termékcsaládja dokumentumkezelésre, ügyviteli folyamatok irányítására), iratkezelô rendszer ügyvédeknek (ELO ügyvéd), tartalomkezelés, tudáskezelés, intelligens keresô rendszerek az elôállított vállalati tartalom és felhalmozott vállalati tudás rendszerezésére, keresésére, szerkesztôségi rendszerek többek között jogi anyagok, vagy mûszaki dokumentáció kezelésére, publikációs folyamatok szervezésére.
Jog, Gazdaság DR. ILLÉS MÁRIA ÜGYVÉD 2903 Komárom, Levél u. 13–19. Tel.: +36-34/540-080 Fax: +36-34/540-081 E-mail:
[email protected] Web: www.illesm.hu Szakterületek: társasági jog, gazdasági jog, cé gek alapítása, képviselete, végelszámolása, ingatlan- és földjog, munka- és társadalombiztosítási jog, nemzetközi kereskedelmi jog, polgári és csa ládi, valamint öröklési jog, egészségügyi jog (kórházak és orvosok képviselete), biztosítási jog, pénzügyi és értékpapírjog, adó- és vámjog, közigazgatási jog, peres és peren kívüli képviselet, magyar és nemzetközi választott bíróságok elôtti képviselet, közlekedési büntetô- és szabálysértési jog.
Kereskedelem MEZÔKER KFT. 6710 Szeged-Szentmihály, Központi major Tel.: +36-62/434-207 Fax: +36-62/434-100 E-mail:
[email protected] Tevékenység: zöldségszárítmány, saláta, tisztí tott zöldségek, hagyma nagykereskedelme. PRODIOR KFT. 9026 Gyôr, Bácsai u. 148/D Tel.: +36-96/523-178 Fax: +36-96/523-179 E-mail:
[email protected] Web: www.dallmayr.hu Tevékenység: az Alois Dallmayr A-S franchise partnere. JOKER OSTYA MESTER KFT. Édesség-nagykereskedés 9023 Gyôr, Mészáros Lôrinc utca 11. Tel.: +36-96/525-975 Fax: +36-96/525-975 Tevékenység: ostya, édesipari termékek kis- és nagykereskedelme. WHISKYNET KFT. 2000 Szentendre, Kovács László utca 21. Tel.: +36-20/515-1515 Fax: +36-26/301-431 E-mail:
[email protected] Web: www.whiskynet.hu; www.whiskyshop.hu Tevékenység: családi vállalkozás, mely whisky és egyéb exkluzív italok (fôleg párlatok) forgalmazással foglalkozik, ajánlják termékeiket a rajongóknak, vagy céges ajándékként a Rotarytagoknak és cégeiknek kedvezménnyel. Mintabolt: 1053 Budapest, Veres Pálné utca 8.
Képzômûvészet LEBÓ FERENC SZOBRÁSZMÛVÉSZ 9026 Gyôr, Bácsai út 135. Tel.: +36-30/304-0473 E-mail:
[email protected], leboferenc@ gmail.com Tevékenység: emlékmûvek, szobrok, dombor mûvek, emléktáblák, öntött és vert érmek, emlékpénzek tervezése, készítése. VARGA GYÖRGY FESTÔMÛVÉSZ "Szigetköz festôje" Varga Mûterem Galéria, 9226 Dunasziget, Sérfenyô u. 24.
ROTARY 33
32 rotary kisokos_nov:Layout 1 12/2/10 7:26 AM Page 34
KISOKOS
Tel: +36-20/3766721 e-mail:
[email protected], gyvarga47@ gmail.com web: www.szigetkozfestoje.eoldal.hu tevékenység: festô- és iparmûvész, olajfest mények, akvarellek, diófapác rajzok, kisplasztikák, kortárs alkotások.
Kommunikáció, PR PRESTIGE MANAGEMENT 1118 Budapest, Maderspach utca 13. Tel.: +36-20/922-6431 Web: www.prestigemanagement.hu
Könyvelés STEUERTIP KFT. 3300 Eger, Rózsa Károly utca 4. II/18. Tel.: +36-36/517-015 Fax: + 36-36/517-016 Mobil: +36-30/925-4170 E-mail:
[email protected],
[email protected] Tevékenység: könyvelés, adótanácsadás, könyvvizsgálat, igazságügyi szakértés.
Kultúra DRUMS ÜTÔHANGSZERES EGYÜTTES Tel.: +36-70/382-5329 E-mail:
[email protected] DIXIE JAM SESSION DIXIELAND ZENEKAR 6800 Hódmezôvásárhely, Márton u. 4/a Mobil: +3620-9296 396 Email:
[email protected] Web: www.dixiejam.hu Tevékenység: tradicionális jazz, koncertek, fogadások, rendezvények.
Légtisztítás MT QUALI-SZOLG BT. 9200 Mosonmagyaróvár, Aranyossziget u. 1/A Mobil: + 36-30/557-3020 Fax: +36-96/206-214 E-mail:
[email protected] Tevékenység: termikus és katalitikus utóégetô berendezések gyártása.
Másolás COPY SERVICE MÁSOLÁSTECHNIKA 1186 Budapest, Sina Simon Sétány 2. Tel.: +36 1 431 7538 Fax: +36 1 431 7537 Mobil: +36 30 201-4264 E-mail:
[email protected] Web: www.copyservice.hu Tevékenység: másológépek, nyomtatók, faxok értékesítése, üzemeltetése, javítása, kellék anyag ellátása.
Méréstechnika ATESTOR ANYAGVIZSGÁLAT-MÉRÉSTECHNIKA KFT. 1016 Budapest, Aladár u. 19. Tel.: +36-1/319-1319, 457-8454 Mobil: +36-30/952-5675 Fax: +36-1/319-2284 E-mail:
[email protected] Web: www.atestor.hu Tevékenység: vizsgálómûszerek kereskedelme, szerviz, tanácsadás. Felhasználói területek: autóipar és beszállítói, fém- és mûanyagipar, gyógyszeripar, építôipar.
Minôségbiztosítás
Papírmerítés VINCZE LÁSZLÓ ÉS FIAI PAPÍRMERÍTÔ MÛHELY KFT. 2000 Szentendre, Anna utca 14. Tel./Fax: +36-26/314-328 Mobil: +36-30/949-5883 E-mail:
[email protected] Web: www.vinczemill.hu
Pályázatírás-figyelés RPE IRODA NONPROFIT KÖZHASZNÚ KFT. 3525 Miskolc, Kossuth utca 20. fszt. 2. Tel.: +36-46/505-266 Fax.: +36-46/505-267 E-mail:
[email protected] Web: www.rpe.hu
Reklám
MT QUALI-SZOLG BT.
NÉMA BT.
9200 Mosonmagyaróvár, Aranyossziget u. 1/A Mobil: +36-30/227-6403 Fax: +36-96/206-214 E-mail:
[email protected] Tevékenység: minôségirányítási rendszerek kiépítése és felügyelete ISO, ISO/TS és VDA szabványok szerint, auditálás, oktatás, tanácsadás.
6000 Kecskemét, Katona József u. 1. Mobil: +36-20/965-1191 E-mail:
[email protected] Web: www.cityreklam.hu Tevékenység: liftreklám Egerben és Gyôrben.
Nyelvtanítás WERITEX KFT. 6000 Kecskemét, Petôfi S. u. 2. Mobil: +36-70/616-2333 E-mail:
[email protected] Tevékenység: angolnyelv-tanítás egyedülálló módszerrel.
Nyomdaipar CÍMKER MISKOLC KFT. 3873 Garadna, Fô út 53. 3526 Miskolc, Zsolcai kapu 17/a.
34 ROTARY
Tel./Fax: +36-46/787-236, 315-911 Mobil: +36-30/963-0561 E-mail:
[email protected] Tevékenység: nyomdaipari termékek gyártása és forgalmazása, grafikai tervezés, kötészeti munkák, mûanyag tasak és egyéb segédanyag forgalmazása, húskészítmény, zsír- és tepertôforgalma zás, számítástechnikai programok készítése.
FARAGÓ REKLÁMSTÚDIÓ 3300 Eger, Kazinczy u. 1/a Tel: +36 36 411 630 Fax: +36 36 515 883 Mobil: +36 70 9422 867 Web: www.faragoreklam.hu Tevékenység: reklámgrafikai kivitelezés.
tervezés,
MMD-TEAM BT. 5900 Orosháza, Táncsics M. u. 24. Tel./Fax: +36-68/412-182 Mobil: +36-30/485-4047 E-mail:
[email protected] Web: www.mmd.hu Tevékenységek: gravírozás, hímzés, szita-
2 0 1 0 . D E C E M B E R
32 rotary kisokos_nov:Layout 1 12/2/10 7:26 AM Page 35
KISOKOS
nyomás, tamponnyomás, hôvédô és biztonsági üvegfóliázás, jármû- és üzletdekoráció, nyomdai kivitelezés, cégtábla- és zászlókészítés, serleg-, éremárusítás, fa reklám- és ajándéktárgyak készítése. MOLINOPRINT 4034 Debrecen, Huszár Gál u. 33. Tel.: +36 52 450 861 Fax: + 36 52 410 561 Mobil: + 36 30 555 6666 E-mail:
[email protected] Web: www.molinoprint.hu Tevékenységek: grafikai tervezés, molinó nyomtatás, ablakfólia, óriásplakát, névjegykártya, szórólap, nyomtatás, mérnöki nyomtatás, szkennelés, egyéb bel- és kültéri dekorációs anyagok nyomtatása.
Szállítmányozás GONDÁR TRANSPORT KFT. 9245 Mosonszolnok, Szabadság u. 36. Tel.: +36-96/213-642 Fax: +36-96/576-562 Mobil: +36-20/910-4613 E-mail:
[email protected] Tevékenység: belföldi és nemzetközi árufuvarozás és szállítmányozás.
Számítástechnika CONNEXTION SZÁMÍTÁSTECHNIKAI ÉS TÁVKÖZLÉSTECHNIKAI KFT. 6400 Kiskunhalas, Bokányi D. utca 5–7. 6400 Kiskunhalas, Eötvös utca 8. (szaküzlet, szerviz) Tel./Fax: +36-77/427-927 Mobil: +36-70/387-8218 E-mail:
[email protected] Web: www.connextion.hu Tevékenység: számítástechnika, honlapkészítés, számítógép-szerviz. GROSCO KFT. 9200 Mosonmagyaróvár, Fertô sor 42. Tel: +36-96-579-326 Fax: + 36-96-579-325 Mobil: +36-70-3123-697 Email:
[email protected] Web: www.grosco.hu Tevékenység: ATM és POS terminálokhoz, beléptetô és parkolóautomata rendszerekhez tisztítókártya, tisztítófólia, tisztítóeszköz gyártás, forgalmazás. Számítógép tisztító eszközök forgalmazása, irodák, irodaházak számítógépeinek, elektromos irodai berendezéseinek megtisztítása.
tûzjelzô rendszerek, beléptetô rendszerek, kaputelefonok. 24 órás felügyelet, kivonuló szolgálat.
Vendéglátás AMSTEL HATTYÚ FOGADÓ 9025 Gyôr, Töltésszer 18. Tel.: +36-96/518-423 Fax: +36-96/524-887 E-mail:
[email protected] Web: www.amstelhattyu.hu Tevékenység: fogadó 22 db szobával, étterem, grillterasz, különtermek. Családi és üzleti rendezvények, esküvôk, grillpartik rendezése, kitelepülések, party service. Teniszpálya, szauna, sétahajózás. ARANYPATKÓ FOGADÓ 9081 Gyôrújbarát, István u. 21. Tel.: +36-96/543-730 Mobil: +36-20/921-1458 Fax: +36-96/543-731 E-mail:
[email protected] Web: www.aranypatkofogado.hu Tevékenység: szálláshely, étterem.
Villanyszerelés SZABÓ ÉS FIA KFT.
GONDÁR LOGISZTIKAI KFT. 9245 Mosonszolnok, Szabadság u. 36. Mobil: +36-20/9523-000 Fax: +36-96/211-219 E-mail:
[email protected] Tevékenység: teljes magasraktári logisztika, crossdocking szolgáltatás, kül- és beltéri területbérlés, elôszerelés és utómunkák végzése. SILA-TRANS KFT. 6720 Szeged, Horváth Mihály u. 8. Mobil: +36.30/205.5900 E-mail:
[email protected] Tevékenység: nemzetközi áruszállítás, vámke zelés, raktározás. TIBOR TRANS KFT. 9025 Gyôr, Bécsi út 14. Mobil: +36/30/9 694-162 E-mail:
[email protected] Tevékenység: 14 éves tapasztalattal nemzetközi és belföldi áruszállítás, szállítmányozás.
2 0 1 0 . D E C E M B E R
Utazás BUDAVENTURA TRAVEL 1221 Budapest, Plébánia u. 14. Tel.: +36-1/228-8050 Fax: +36-1/228-8052 E-mail:
[email protected] Web: www.budaventura.hu Tevékenység: Rotary-rendezvények szervezése, klublátogatások szervezése saját busszal, külföldi klubok fogadásának és programjának megszervezése.
Vagyonvédelem GARAI VAGYONVÉDELMI KFT. 6800 Hódmezôvásárhely, Pacsirta u. 5. Tel./fax: + 36 62 534 420 Mobil: + 36 30 383 8715 E-mail:
[email protected] Web: www.garai1.hu Tevékenység: Elektronikus vagyonvédelem. Riasztórendszerek, videó-megfigyelô rendszerek,
3980 Sátoraljaújhely, Révész út 4. 4/4. Tel.: + 36-20/998-3648 Fax: + 36-47/521-079 E-mail:
[email protected] Tevékenység: teljes körû villanyszerelés, érintésvédelem.
Vízkezelés WEST WATER KFT. 9700 Szombathely, Engels u. 23. Tel.: +36-20/968-6019 Fax: +36-94/508-179 E-mail:
[email protected] Tevékenység: háztartási és ipari vízlágyítók, vastalanítók, vízszûrô és egyéb vízkezelô berendezések gyártása, forgalmazása, szervize.
Wellness SUOMI SAUNA KFT. 9081 Gyôrújbarát, Part utca 21. Tel.: +36-20/2636-777 E-mail:
[email protected] Web: www.suomi-sauna.com
ROTARY 35
36 szerk oldalak nov:Layout 1 12/2/10 7:28 AM Page 36
SZERKESZTÔI
OLDALAK
Rotary Clubok Magyarországon Rotary Club Baja Csütörtök 18.00. Hotel Malom, H-6500 Baja, Szegedi út 19.
[email protected]
Rotary Club Debrecen Kedd 18.00. Hotel Aranybika, H-4025 Debrecen, Piac u. 11–15. Postacím: Rotary Club Debrecen, H-4025 Debrecen, Piac u. 11–15.
Rotary Club Budapest Kedd 18.30. Thermal Hotel Aquincum, H-1036 Budapest, Árpád fejedelem útja 94.
[email protected]
Rotary Club Dunakeszi Kedd 18.30. Botos étterem, H-2151 Fót, Dózsa Gy. u. 20.
[email protected]
Rotary Club Budapest-Budavár Szerda 19.30. Hotel Budapest, H-1026 Budapest, Szilágyi Erzsébet fasor 47. Postacím: Rotary Club Budapest-Budavár, H-1026 Budapest, Szilágyi Erzsébet fasor 47. Rotary Club Budapest-City Kedd 12.30. (minden hó elsô kedd 19.30.) Hotel Kempinski, H-1051 Budapest, Erzsébet tér 7–8.
[email protected] Rotary Club Budapest-Duna Csütörtök 18.30. Duna Palace, H-1051 Budapest, Zrínyi u. 5.
[email protected] Rotary Club Budapest-Ferihegy Kedd 18.30. Airport-Hotel Budapest, H-2220 Vecsés, Lôrinci u. 130/a.
[email protected] Rotary Club Budapest-Margitsziget Csütörtök 18.30. Víghajós John Bull Pub, H-1118 Budapest, Budaörsi út 7. Postacím: Rotary Club Budapest-Margitsziget, H-1112 Budapest, Törökbálinti út 46/b. Rotary Club Budapest-Sasad Kedd 19.00. Szent György Fogadó, H-1014 Budapest, Fortuna u. 4. Postacím: Rotary Club Budapest-Sasad, H-1014 Budapest, Fortuna u. 4. Rotary Club Budapest-Szent Gellért Szerda 19.00. Lánchíd Design Hotel, H-1013 Budapest, Lánchíd u. 19–21. Postacím: Rotary Club Budapest-Szt. Gellért, H-1051 Budapest, Erzsébet tér 7–8. Rotary Club Budapest-Szent Imre Szerda 19.00. Café Central, H-1053 Budapest, Károlyi u. 9.
[email protected] Rotary Club Budapest-Tabán Szerda 19.15. Hotel Mercure Buda, H-1013 Budapest, Krisztina körút 41–43.
[email protected]
36 ROTARY
Rotary Club Eger Kedd 19.00. Hunguest Hotel Flóra, 3300 Eger, Fürdô u. 5. E-mail:
[email protected] Rotary Club Göd Kedd 19.30. Pólus Palace Thermal Golf Club Hotel, H-2131 Göd, Kádár u. 49.
[email protected] Rotary Club Gyôr Kedd 18.00. Hotel Konferencia, H-9021 Gyôr, Apor Vilmos püspök tere 3.
[email protected] Rotary Club Gyôr-Rába Hétfô 19.00. Amstel Hattyú Fogadó, H-9025 Gyôr, Töltésszer u. 18.
[email protected] Rotary Club Gyôrújbarát Hétfô 18.30. Arany Patkó Fogadó, H-9081 Gyôrújbarát, István u. 21.
[email protected] Rotary Club Hódmezôvásárhely Hétfô 19.00. Ginkgo Sas Hotel Rotary Terme, H-6800 Hómezôvásárhely, Zrínyi u. 2. Postacím: Rotary Club Hódmezôvásárhely, H-6800 Hódmezôvásárhely, Zrínyi u. 2. Rotary Club Kecskemét Csütörtök 19.00. Hotel Három Gúnár, H-6000 Kecskemét, Batthyány u. 1–7.
[email protected] Rotary Club Kiskunhalas Kedd 18.00. Sóstó Csárda, H-6400 Kiskunhalas
[email protected] Rotary Club Kisvárda Szerda 18.00. Amadeus étterem, H-4600 Kivárda, Szent László út 60.
[email protected] Rotary Club Komárom Hétfô 19.00 WF. Szabadidôpark, H-2900 Komárom, Puskaporosi u. 24. Postacím: Rotary Club Komárom, H-2900 Komárom, Bem József u. 21.
2 0 1 0 . D E C E M B E R
36 szerk oldalak nov:Layout 1 12/2/10 7:28 AM Page 37
SZERKESZTÔI
OLDALAK
Rotary Club Kozármisleny Csütörtök 19.00. Center étterem, H-7761 Kozármisleny Orgona u. 1.
[email protected]
Rotary Club Szeged Szent-Györgyi Albert Csütörtök 18.00. Hunguest Hotel Forrás, 6726 Szeged, Szent-Györgyi Albert u. 16-24.
[email protected]
Rotary Club Mátészalka Kedd 19.00. Központi Orvosi Rendelôintézet mellett klub, H-4700 Mátészalka, Kölcsey tér 2. Postacím: Rotary Club Mátészalka, H-4700 Mátészalka, Kölcsey tér 2.
Rotary Club Szeged-Tisza Szerda 18.00. Hotel Tisza, H-6720 Szeged, Wesselényi u. 6.
[email protected]
Rotary Club Miskolc Hétfô 18.00. Avasi Sörház Étterem, H-3530 Miskolc, Meggyesalja út 1. Postacím: Rotary Club Miskolc, H-3524 Miskolc, Adler Károly u. 7. Rotary Club Miskolc-Tapolca Szerda 18.00. Bástya Wellness Hotel, H-3519 Miskolc, Miskolctapolcai út 1.
[email protected] Rotary Club Mosonmagyaróvár Kedd 19.00 Thermal Hotel, H-9200 Mosonmagyaróvár, Kolbai K. u. 10. Postacím: Rotary Club Mosonmagyaróvár, H-9201 Mosonmagyaróvár, Pf. 66. Rotary Club Nyíregyháza Hétfô 19.00. Hotel Centrál, H-4400 Nyíregyháza, Nyár u. 2-4. Postacím: Rotary Club Nyíregyháza, H-4400 Nyíregyháza, Váci Mihály u. 41. Rotary Club Orosháza Kedd 18.30. Petôfi Mûvelôdési Központ, H-5900 Orosháza, Kossuth u. 1. Postacím: Rotary Club Orosháza, H-5900 Orosháza, Kossuth u. 1. Rotary Club Pécs Kedd 19.00. Boutique Hotel Sopianae, H-7621 Pécs, Király u. 37.
[email protected] Rotary Club Sátoraljaújhely Hétfô 18.00. Casino Zemplén, H-3980 Sátoraljaújhely, Kossuth tér 2. Postacím: Rotary Club Sátoraljaújhely, H-3980 Sátoraljaújhely, Kossuth tér 2. Rotary Club Sopron Szerda 18.30. „Perkovátz Ház” Vendéglô, H-9400 Sopron, Széchenyi tér 12. Postacím: Rotary Club Sopron, H-9400 Sopron, Széchenyi tér 12. Rotary Club Sopron-Pannónia Csütörtök 19.00. BW Pannónia Med Hotel, H-9400 Sopron, Várkerület 75. Postacím: Rotary Club Sopron-Pannónia, H-9400 Sopron, Várkerület 75.
Rotary Club Szekszárd Kedd 18.00. Wellness Központ, H-7100 Szekszárd, Bezerédj u. 7–9. Postacím: Rotary Club Szekszárd, H-7100 Bezerédj u. 7–9. Rotary Club Szentendre Csütörtök 18.00. Régimódi Vendéglô, H-2000 Szentendre, Dumtsa Jenô u. 2. Postacím: RC Szentendre, Waterfront Hotel, 2000 Szentendre, Dunakorzó 5. Rotary Club Szentes-Csongrád Kedd 18.00. Nádas Csárda Étterem, H-6600 Szentes, Nádas sétány 1/a. Postacím: Rotary Club Szentes-Csongrád, H-6600 Szentes, Filep Ház Kft. Tóth József u. 13. Rotary Club Szolnok Hétfô 19.00, Galéria Étterem, H-5000 Szolnok, Szapáry út 1. Postacím: Rotary Club Szolnok, H-5000 Szolnok, Baross út 20. http://www.rotaryszolnok.hu;
[email protected];
[email protected] Rotary Club Szombathely Szerda 19.00. Új-Ebergényi Kastélyszálló, H-9763 Vasszécsény
[email protected] Rotary Club Tatabánya Hétfô 19.00. Hotel Árpád, H-2800 Tatabánya, Fô tér 20.
[email protected] Rotary Club Vác Csütörtök 18.30. Vincellér Vendéglô, H-2600 Vác, Dr. Csányi László krt. 85. Postacím: Rotary Club Vác, H-2626 Nagymaros, Tégla u. 6. Rotary Club Veszprém Csütörtök 18.30 Villa Medici Étterem, H-8200 Veszprém, Kittenberger Kálmán u. 11. Postacím: Rotary Club Veszprém, H-8200 Veszprém, Kittenberger Kálmán u. 11.
IMPRESSZUM (7). SZÁM) Fôszerkesztô: Hollós János RC Budapest-Sasad Fôszerkesztô-helyettesek: Bozsó Miklós RC Szeged-SzentGyörgyi Albert, Leveles László RC Budapest Rovatvezetôk: Bancsics Ferenc RC Budapest-Margitsziget (Foundation), Bozsó Miklós RC Szeged-Szent Györgyi Albert (Fotó), Lissák György RC Budapest-Sasad, Dr. Havass Zoltán RC Szeged-Szent Györgyi Albert (Kultúra) Szerkesztôség: Balogh György RC Budapest-Budavár, Bencze Anna RC Budapest-Budavár Rotaract, Bozsik Linda District Rotaract Representative, Enghy Csaba RC Budapest-Budavár, Kertész Béla RC Debrecen, Kiss Dózsai András RC Szentendre, Lukács László RC Székelyudvarhely, Száraz Szilvia RC BudapestCity, Tóth István RC Debrecen
2 0 1 0 . D E C E M B E R
Fotó: Bozsó Miklós RC Szeged-Szent Györgyi Albert, Lamperth Sándor RC Budapest-Duna, Szrnka Pál RC Szekszárd Szerkesztôség e-mail címe:
[email protected] Címlapterv: Hóbor István RC Budapest-Sasad Nyomdai elôkészítés: Vasárnapi Plusz Kft. Mûvészeti vezetô: Bukszár Csilla Tervezôszerkesztô: Melis László Nyomdai kivitelezés: Innovariant Nyomdaipari Kft. H-6724 Szeged, Textilgyári út 3. Felelôs Kiadó: Lakatos Jenô D1911 Governor 2008/2009
ROTARY 37
38 hírek nov:Layout 1 12/3/10 7:26 AM Page 38
HÍREK
Rotary-összefogás
Szegedi rotaristák Cambridge-ben és Észak-Walesben
A Szent-Györgyi Albert Rotary Club Szeged 10 éve dolgozik a vajdasági és a romániai Rotary Clubokkal a TMB (Tisza–Maros–Bega) Együttmûködési Megállapodás keretében. Ennek legfontosabb eseménye minden évben a Szeged közelében
Már 16 éve, hogy a Sound-Cambridge Rotary Club és a SzentGyörgyi Albert Rotary Club Szeged szoros baráti kapcsolatokat ápol. A szegedi klub Nobel díjas névadója a C-vitamin felfedezése elôtt éveket töltött kutatóként Cambridge-ben. Az elmúlt évben a cambridge-iek látogattak Szegedre, míg ez év szeptemberében a szegedi klub tett látogatást Cambridge-ben. Az angol kluboknál az a szokás, hogy a vendégeket családoknál szállásolják el, könnyû ezt
lévô Kishomokon megrendezett diáktábor, melyen a 3 részt vevô ország klubjainak finanszírozásában 10-10-10 nehéz sorsú általános iskolás gyerek táborozhat együtt egy héten át. Ez évben a programba bekapcsolódott a Szeged Tisza RC is, és a vajdasági szabadkai, a romániai temesvári és lugosi klubokkal összefogva küldtek gyerekeket a táborba, és adták össze a közel 2 millió forintnyi táborozási költséget.
Gyôr a fröccs városa A gyôri Rotary Club hatodik alkalommal rendezte meg a fröccsnapokat. Jedlik Ányos találmánya, a szódavíz mára nemzetközi babérokat is szerez, hiszen a neves eseményre ellátogattak az óbecsei Rotary Club tagjai. Jelen volt a szerbiai klub alapító elnöke, Sasa Obrovacki, jelenlegi elnöke, Glisa Glavaski, valamint jövendô elnöke, Gulyás Zoltán. A „Gyôr a fröccs városa” szlogen Horváth József ügyvéd találmánya. A Rotary Club által szabadalmi oltalom alá vett jelmondat arra kíván emlékeztetni mindenkit, hogy fröccsöt Gyôrben ittak elôször.
Nemzetközi szegedi hallé
megtenniük, mert a tagság életkora elég magas, és így a házaikból a gyerekek már szinte minden családnál kirepültek. A vendéglátók kitettek magukért, és színvonalas programot szerveztek a szegedieknek. A programban szerepelt az Ely-katedrális és a híres college-ok megtekintése is. A közös ünnepi Rotary-ülésen megjelent Cambridge polgármester asszonya is. Az angol Rotary-ülés a királynô köszöntésével kezdôdik, majd közös vacsora következik, és ezt követôen kapnak szót a vendégek és a klub tagjai. A szegedi 13 fôs csapat a híres egyetemi város mellett útban Észak-Walesbe megtekintette a Warwich-kastélyt, és Stratford-upon-Avonban Shakespeare szülôházát.
Az RC Sasad bútorozott A Rotary Club Budapest-Sasad bútorokat ajándékozott állami gondozott gyerekeknek. A Pest Megyei Önkormányzat megvásárolt és felújított egy családi házat, hogy abban otthonosabb körülmények között vigyázhassanak azokra az állami gondozott gyerekekre, akik valamilyen testi fogyatékosság miatt többszörösen hátrányos helyzetûek. Bútorokra azonban már nem jutott pénz, ezért a ház berendezését az RC Budapest-Sasad vállalta. A több millió forint értékû bútor mellé Gólya Imre klubtag még nyomtatókat és másológépeket is ajándékozott a váci otthonnak.
Szegeden ebben az évben is közös sátor alatt várta 600 vendégét szeptember 4-én a Nem zetközi Tiszai Halfesztiválon a Szent-Györgyi Albert Rotary Club és az Elsô Szegedi LIONS Club. Az öt országból érkezett rotaris tákon kívül itthonról 10 klub képviseltette magát. A rendezvényt megtisztelte jelenlétével Balogh György district titkár, elect governor is.
38 ROTARY
2 0 1 0 . D E C E M B E R
B4 derik hirdi :Layout 1 4/16/10 1:59 PM Page 2