illatgyógy-készitmények 1 E o m e u b n r ^ b a a .
csász. kir. kizár, s z a b a d a l m . v a l ó d i
tisztított
CSUKAMÁJ-OLAJA
N
JK3^Az őszi idény re !!"^B
PHILIPSBORN M.
nyakkendő és mellfiizo gyára Budapesten, (ezelőtt sugámti-bazár) most sugarat 59. szám, a gyár-uteza sarkán, Karpeles-féle palota, ajánl
1 forint. S ö m ö r « é s r i i h - o l a j , kutyáknak. E g y üveggel 1 frt 5 0 k r S e r t é s - p o r , futó l o b é s e l v e s z t e t t é t v á g y n á l , 1 n a g y c s o m a g 1 frt 2 6 kr. — K i c s i n y 6 3 kr. G y 6 g y - p o r baromfi számára, l i b á k , k a c s á k , tyúkok, g y ö n g y t y ú k o k , stb. j á r v á n y a é s k ö z ö n s é g e s b e t e g s é g e i n é l , E g y c s o m a g 5 0 kr.
1 db III. oxford-ing gallér és kézelővel ldbl. » » » , , 1 db III. chiffon-ing fehér
Legfinomabb
minőségű
I n g e k . 1.20(1 db II. chiffon-ing 1.50(l db I. chiffon-ing a legfinomabbik —.90 1 db angol flanell ing
gallérok
és kézelők
1.20 . . . 1.80 1.20
olcsón.
Mellfüző megrendeléseknél csak a derék oő.ége szükséges. Ingek megrende l é s é n é l e s a k a n y a k b ő s é g n e v e z e n d ő m e g . V i d é k i m e g r e n d e l é s e k p o n t o s a n1 eszközöltetnek ntánvét mellett. — Szétküldés naponta 3-szor.
Kwizda gyógykeszitményei valódi minőségben kapnátok: P E S T E N : Bayer A. g y ó g y s z . ; Frommer A. Hermann Grlaez J . , s z í j g y á r t ó ; H a l b a u e r t e e t v . : HoSuuuto JÓEaef: K r e i s c h e A n t a l ; K o c h m e i s t e r F r i g y e s n t ó d a i ; K o v á c s J. I . ; K e r t é s z é s Erzert; M a k l á r y é s K a n i a ; K e r u d a F é r d . ; Strobentz t e s t v . : Stern és S c h m i d t ; Steden József g y ó g y s z . ; Szilber A n t a l ; Topits Józs. özv.; Thallmayer és S e i t z ; Török József gyógysz. £MT~ E z e k e n k i v ü l a k o r o n a o r s z á g o k majd m i n d e n v á r o s a é s m e z ő v á r o s á b a n l é t e z n e k raktárak, m e l y e k időn k i n t a v i d é k i l a p o k utján k ö z t u d o m á s r a h o z a t n a k .
Ki védjegyem meghamisitóját olykép juttatja tudó másamra, hogy axt törvényes büntetés alá vonhatom, 500 írtig terjedő jutalmat nyer tőlem. 5625
I Eredeti keleti
ROZSAOLAJ, RUSZ Károly, gyógyszerésztől. a bőrpílanatra, nem pedig hosszabb használat utia oly gyöngébb, vakítóan fehér fiatalos friss színezetet á<J, mint a mely simmt e^yébb taje által el nem érhetni a redöket eltávolítja, valamint minden egyébb sá-ga vagy barna bör^iu/ is, éa egyforma jó hatással vau minden testrészre Ára 1 frt. De. L a n d a u e r i l l a t o s h a j b a l z s a m a . biztosított teljesen megbízható szer, hogy kétszari hasznáíat után a haj kihallása teljesen megszüntetve legyen, annak növése elömozdittassék s a korpa tökéleteson kiirtva legyen. Ára 1 frt. e különlegességek lelkiismeretesen megvannak vizsgálva tőrvényesen védve , jótállás mellett telj-'s^n ártalmatlanok. V a t ó d i m i n ő s é g b e n szállítja a k é s z í t ő :
RUSZ Károly Utódja (Czerny A. J.)
A FRAMKUM TARSUUT S J ^ J S ^ t S t TÜNDÉRMESÉK. gyűjteményekből Á n A m
5 0 kr.
-^ * . :
C s . kii*, s z a b a d , h o r n e u b u r g l m a r h a p o r l o v a k , s z a r v a s m a r h á k é s j u h o k s z á m á r a ; s o k é v i tapasz t a l a t s z e r i n t h a t á s o s mirigyek, b é l g ö r c s , é t v á g y t a l a n s á g , M A A G E B VILMOSTÓL. B É C S B E N . v é r t e j e l é s e l l e n , javítja a tejet, é s e g y á l t a l á n s i k e r e s a 6127 légzó' é s e m é s z t ő szervek m i n d e n b a j a i b a n . A l e g e l s ő orvosi t e k i n t é l y e k által m e g v i z s g á l v a s k ö n n y e n e m é s z t h e t ő s é g e f o l y t á n Cs. k. s z a b . n d i t ö n e d v l o v a k s z a m a r a . g y e r m e k e k rész.'re i s k ü l ö n ö s e n a j á n l v a é s r e n d e l v e , m i n t a l e g t i s z t á b b , l e g j o b b , * ) legtermé N a g y o b b farad ágok e l ő t t ' é s utáni e r ő s í t é s r e ; v a l a m i n t szetesebb és leghatásosabbnak elismert szer m e l l - é s t ü d ő - b a j o k , g ö r v ó l y , s ö m ö r , k e l é s e k t á m a s z a i k ü l s ő b a j o k n á l a l k a l m a z v a , k ö s z v é n y , csúz, ficzab ő r k i ü t é s e k , m i r i g y b a j o k , g y ö n g e s é g e k , s t b . e l l e n . — E g y ü v e g g e l 1 f r t é r t g y á r i raktáram modások, m e g r á n d u l t o k , i ínbajoknál, szügy-, vékony-, ban : B é c s , H e n m a r k t N r . 3 , v a l a m i n t az o s z t r á k - m a g y a r b i r o d a l o m m i n d e n g y ó g y s z e r t á r á b a n derék- é s v á l l t a g g y ö n g e s é g n é l , az i z m o k é s i n a k feszes és j ó n e v ü f ü s z e r k e r e s k e d é s é b e n , v a l ó d i m i n ő s é g b e n k a p h a t ó . s é g é n é i , s t b . 1 ü v e g g e l 1 frt 4 0 kr. S z e m v i z valamennyi háziállat számára, szemhuiut, *) Legújabb időben több czég közönséges, tisztátlan májolajt tölt háromszögletű palaczkokba s megkísérli azt, mint «Maager» valódi tisztító t Dorsch-halniijoUját a közönségnek eladni. Hogy ily rászedéstöl mentve lehessen, szíveskedjék mindenki esakazn szarubártya-gyuladás, a lovak időszaki szemgyuladása, palaczkokat Maager valódi tisztított Uorfieh-hllmájolajával töltötteknek elismerni, melyeken a palaczkon, ragjegyem, elzáró kuna^ p ( h ó n a p o s v a k s á g ) a l k a l m á v a l az á t l á t s z ó s z a r u h á r t y á n kon és használati utasításon a Maager név rajta van. * e l ő f o r d u l ó h o m á l y o s o d á s o k é s foltok, u g y s z i n t é n a házi á l l a t o k m i n d e n e g y é b s z e m b e t e g s é g e e l l e n . — E g y paÍBSiSiSiSsraillESsnkmkmiafe^^ laczkkal 8 0 kr. B l i s t e r , (erős b e d ö r z s ö l j ) í n p ó k , h o l t t e t e m , körcsont, pókosodás, ínrángás, könyöktapló, íztapló, könyökgumó, sarkbénulás, s keményedett mirigyek ellen. E g y köcsög ára 3 frt o. é. V i r á g g y a n t a . a házi á l l a t o k m a g t a l a n s á g a e l l e n , a s z á m o s m e g e j t e t t k i s é r l e t é s az e z e k r ő l s z ó l ó b i z o n y í t v á n y o k szerint, m i n d i g b i z t o s h a t á s ú . C s ö d ö r ö k n e k 60 kr. — K a n c z á k n a k 5 0 kr..;— B i k á k n a k 6 0 kr. — T e h e r n e k n e k 5 0 k r . — J u h o k , Kecskék é s s e r t é s e k n e k 5 0 kr. F e r t ö z t o l e n i t ö l > 0 1 " í az i s t á l l ó k k i g ő z ö l g é s e e l l e n , egyúttal trá^yasavkötőszerlmindenfajta istállók, legeltető h e l y e k , v á g ó h i d a k s t b . s z á m á r a . — 1 c s o m a g á V» k i l o 15 krajezár. M í r i f i r y - é s t ö l g r y k e í n ö c s , lovaknál a garat- é s torok m i r i g y e i n e k megdagjadása, j ó é s rossz f e l e miri gyek, s tehenek es egyéb ' háziállatoknál a t ö g y g y u l a dása és annak megkeményédese ellen. — E g y köcsöggel N y a k k e n d ő k e t legújabb minden képzelhető mintában. E g y e n e s t a r t ó k , igen alkalmas egyenetlen testalkotásu 1 frt o. é. C a c h e n e z e k e t kitűnő minőségben, legújabb színek, minden leányoknak magas testhátnál, egy ujabb minta, melyek ezt P a t a - r a g a s z (mű-pata), pata repedések, pata-üregek nagyságban selyem nyakkendők hölgyek és urak számára. egészen észrevehetetlenné teszik. és külső üreges oldalak kitöltésére, valamint törékeny, E e h a r p e s e k é s n ő i n y a k k e n d ő k e t dus választékban, legTJri i n g e k fehér finom chiffonból, franezia cretonból, vagy finomabban szövött és kézzel hímzett tárgyakban, valódi ferde, l a p o s é s t e l t p a t á k n á l . — E g y r u d a c s 8 0 kr. angol Oxfordból, szolidan készítve, elegáns minta, legna indiai selyemből csipkével és a nélkül. gyobb választékban. I l i i i l a b a l s a m i q n e a kutyák b e l , ö fülférge ellen. M e l l f i i z ő k e t párisi minta, különös ízléses kiállítású és min S e l y e m - z s e b k e n d ő k , különféle nagyság,, nagyszerű válasz den testre jól fekvők. tékban, szép újdonság. 6115 — E g y ü v e g g e l 2 frt 2 5 kr. o. é . H ö r ö m p o r , k ö r ö m f á j á s ( k ö r ö m v é s z ) e l l e n . 1 ü v e g 7 0 kr. Valamint eddig n y a k k e n d ő j a v í t á s o k is eszközültetnek és minden régi nyakkendő egy esekélységért njjá alakittatik P ó k - k e n ő c s , a lovak pókosodása, hőlesége, s siarvastovábbá szövetek, nyakkendő készítésére elfogadtatnak és a munka jutányosán számíttatik. M i o l l f i i i ' ö k javittatnak és tisztittatnak marhák l á b k o s z o s s á g a e l l e n . 1 k ö c s ö g g e l 1 frt. és visszanyerik ismét az uj alakot. Kagy választék valódi franezia és angol nyakkendő szövetekben, minden alakn nyakkendő egy negyed V é r h a s elleni s z e r juhok számára. Kipróbált ára alatt elkészíttetik. szer a b á r á n y - v é r h a s e l l e n . E g y c s o m a g 70 kr. K i v o n a t az őszi i d é n y r e szabott árjegyzékből. — Nyakravalók. G ö r c s - p i l u l á k lovak és szarvasmarhák számára, 1 db regatta fekete Unom olasz és ripsz -20 kr. 1 db regatta, szines minden képzelhető min" b é l g ö r c s , s z é l h a s , dobkór, m a k a c s d u g u l á s é s p u f f a d t s á g 1 db regatta fekete finom atlasz és ripsz tában, sott, török vagy sport mintára IIe l l e n . 1 p l é h s z e l e n c z e 1 frt 6 0 kr. 40 kr. 50 kr. G r i l i s z t a - p i l u l a k lovaknak orsonya, czövek-giliszta, 1 db regatta legfinomabb fail és atiasz 80 kr. 1 db regatta, igen elegáns I. 80 kr. bél-giliszta, s egyátalán a bögöly-álczák ellen. E g y pléh 1 db regatta szines minden képzelhető min 1 db lord 30 krtól 1 frt 20 krig. tában, sott, török vagy sport mintában 1 db bokréta nyakrésszel vagy anélkül 5 krtól s z e l e n c z e 1 frt 6 0 kr. 25 kr. P h i s i c hashajtó pilulák, lovak számára, dugulás ellen, 80 krig. vértisztitó és külön-szer a bélgörcs ellen, 1 pléh szelencze I g e n figyelemreméltó u r a k n a k l e g ú j a b b t a l á l m á n y o m . 1 0 db nyakkendő frt 2 . e g y b e f o g l a l v a 1 f r t 5 0 kr., egész e g y s z e r ű gépezet n é l k ü l , kérendő vagy P ó k - t i n k t u r á k l o v a k számára, í z p ó k o s o d á s , v a l a m i n t i n p ó k é s c s ú z p ó k e l l e n . E g y ü v e g g e l 1 frt 5 0 kr. megrendelendő octogon nyakkendő. S e b - b a l z s a m , lovak és szarvasmarhák számára, Mellfiizök.. m i n d e n n e m ű friss, v a l a m i n t régi s e b e k g y ó g y í t á s á r a . 1 db mellfiizo angol drell fehér vagy vörösen ki- 1 db pánezél mellfiizo I. finom szatinból E g y ü v e g g e l 1 frt 2 5 kr. varrva —.4-5 1 db pánezél mellfiizo I. karcsutartó . . . 2.50 P a t a - k e n ő c s , érdes, repedezett, törékeny paták, 1-mellfiizo i . —.80 1 db pánezél mellfiizo I. egészség mellfiizo 3.50 kicsiny és odvas oldalok ellen, valamint utánnövések 1 mellfüző franezia drellből elegáns . . . 1.20 1 db pánezél mellfiizo I. 36 cm. hosszú . 2.50 e l ő s e g í t é s é r e . E g y s z e l e n c z e 1 frt 2 5 kr. 1 mellfüző franezia szatinból, elegáns, 30 ! 1 db pánezél mellfüző I. finom fehér szaP a t a - p o r , n y i r r o t h a d á s e l l e n . E g y ü v e g g e l 7 0 krajczár cm. hosszú 1.50 tinból 4-2 ezvikkliből 3.50 I S r ö t á p l á l é k lovak és szarvasmarhák számára, l e f o g y o t t 1 db pánezél mellfüző kanál-zárral 34 cm. Továbbá angol bőrből atlasz Grosgrainböl hosszú finom drellből barmok g y o r s föl-segitésére, s a hizás elősegítésére. 6 és I. 4 frtól 20 frtig. 1 db pánezél melliüző I. drellből kanál3 fitos ládácskákban. és 3 0 kros csomagokban. zarral J.50 K u t y a - p i l u l á k a k u t y a b e t e g s é g ellen. E g y doboz
L legkedveltebb
f^.^»ípíllk.
lL>sr^
Eddig f ö l ü l n e m m ú l v a !
Kwizda Ferencz János, cs. t. udvari szállítótól állat-gyógy-készitmények számára
öMzeállitv*.
Bécs, I., W a l l f i s h g a s s e 3 . K i t ü n t e t e t v e a z 1880-ki b é c s i , w e l s i é s s t . - p ö l t e n i kiállí tásokon. * Raktárak a kfivetketkeíó' Í J Ó « » * rtaraklian: Törik Budapesten, Rótsehnek Delireczenben. Wandraschek Kassán. Hintz Kolozsvárott j továbbá Éliás illatszeréinél Aradon, s a legtöbb más jönevü gyógy-és illafcjzertárakban. További raktárak még állíttatnak. Kimerítő (képest tervezetek valamenuyí különlegességemről kívánatra i n g y e n és bérmentve megküldetik.
F r a n k l i n - T á r s u l a t n y o m d á j a . ( B u d a p e s t , e g y e t e m - u t e z a 4.)
Minden családnak
nélkülözhétlen
a délmagyarországi tápláló és egészségi kávé. Mint legjobb szór elismerve minden gyengéknek, valamint hosszas betegsé gek után fellábbadtaknál, szintúgy felnőtteknél, kivált pedig gyermekeknél, görvely, kiserpedés, hasmenés, sápkor és idegbajok ellen ; további mint kitúrni gyomorszer és pedig gyomorbajoknál valamirt torokgyikn'l (Diphteritis) mint kitünó práservativ gyógyszer ajúulhatot E«y csomag áJa 8Í kr-. kis csomag 50 kr.
Or. Fáykiss Ing ' asznál :ti
szepesi kárpát-növóny-kivonata es*ótasitás»al H> kf-. t znaszepesi kárpát-növény-ezukorkákSSJjJÍSSuSi lati ntiitá<«»I 3ö kr.
szepesi-kárpát-növány^he^l^TSrr'Ö^-S^ Mell- és tüdőbetegeknek ? Tiz év óta a le ,-jobb sikerrel használtattak és ajánltattak : köhögés, hurut, rekodtsé,', köh-hurut (s
sn. Valódi 'minőségben kaphatók magánál a készítőnél Fáykiss Jói!<er, gyógyszerésznél Temesváron (Józsefváro''., Bndapesten; Tőrök Jósser, gyógyszerésznél királv-utcía 1-2. ÍZ. : TMI'* mayerés Se tz, kereskedőnél, Kilesknty L„ Erzsíbet-tér 1. sz. Koíkme.ster Frigyes utódainál, és a legtöbb magyarhoni gy igyszertárban.
köffiE
BUflzetéti föltételek: VASÁBNAPI ÜJSAG és / egész évre 12 írt POLITIKAI ÚJDONSÁGOK együtt: 1 félévre _ 6 •
Csupán . VASÁBNAPI UJSAQ: ! <W éK *™8frt I félévre... 4 •
47-ik s z á m 1880. TORMA KÁROLY.
T
OBMA KÁROLY 1829-ben deczember 10-én
született Kudun, Belső-Szolnok várme gyében. Atyja József mint politikus, Erdély jelesei, s mint tudománykedvelő, ha a Telekiek, Kemények, Zeykek mellett nem is ritka, de mégis kivételes tüneményei közé tartozott. A 48 előtti szabadelvű ellenzék tagja volt,— s a hazai tudományos irodalmat becses munkával aján dékozta meg, egy «Calendarium diplomaticum»-mal. Torma Károly iskoláit Beszterczén és Ko lozsvárit végezte ; de ugy látszik, valódi isko lája az apa jó példája volt. 1848-ban a 19 éves ifjú mint követi irnok jelent meg az országgyűlésen atyja, a követ oldalán. De nemsokára, ugyanazon évben az átalános áramlat a csatatérre ragadta, mely áram lat sehol a két magyar hazában oly mérvű nem volt, mint Erdélynek megyei magyarsága közt. Az összes birtokos osztály, az összes intelligenczia fiatalsága nem nemzetőrnek, hanem rendes katonának állott be. Ez képezte az első sort min denütt Bem József hallatlanul merész csatáiban. Torma Károly azon kisebb részhez tartozott, mely életben maradt.
, vl
CBupán a POLITIKAI ÚJDONSÁGOK:
i egész évre 6 irt I Külföldi előfizetésekhez a postallag I félévre ... 3 • | meghatározott viteldíj is csatolandó.
BUDAPEST, NOVEMBER 21. értve Torma sem ment bele ama Landtag-féle alkotmányos kelepczébe, kitéve magát egy eshető makacsságban való elmarasztaltatásnak. 1865—1867-ben már aktív szerepű orszá gos képviselő Kolozsvártt és Pesten. 1867-ben az alkotmányos minisztérium érdemesnek és alkalmasnak találta őt megyéje főispáni tisz tére emelni. Hat évig vezette nehéz viszonyok közt példásan közmegelégedésre az igazgatást. 1872—1875-ig országgyűlésünkön mint a Deák párt tagja szerepel, s a képviselőháznak alelnöke is volt.
X X V I I évfolyam. Majd a vágyaival egyezőbb tudományos pályának szenteli tehetségeit. 1877-ben a ko lozsvári egyetemen a közjog, 1879-ben pedig a pesti egyetemen, kedvencz szakja, a régiség tudomány rendes tanárának nevezik ki. A ma gyar tudományos akadémia már 1861-ben leve lező tagjává választja, mit már rég kiérdemelt volt, s annál többet is. Közzétett dáciai fölira tai mennyiségileg is becses adatok voltak. De minőségileg méginkább kitűntek lelknsmeretesség és szakértelem által, mikkel külföldön is emelte a magyar tudományosság hitelét. 1860-
A zsibói fegyverletétel után birtokára vo nult. Az ősi tűzhelyet, mely amaz időkben a ha zafias meddő panaszok gyülhelye s az üldö zések elleni asylum volt, valódi családi tüzhelylyé avatta föl, 1855-ben megházasodván. Bendes foglalkozása a gazdálkodás volt. De a haza föl dének nemcsak termékenységében rejlő kincseit igyekezett kihasználni, — hanem azokat is, me lyek rég elmúlt századok életjeleiként rejlenek alatta. A római Dacia emlékeinek fölkutatásá hoz nemcsak az atyja buzdító példáján nyert itjui lelkesedéssel, hanem, a mi ennél ritkább, alapos készültséggel fogott. A dilettantizmus helyett, mi e téren gyakori, mindig a tudomány iránti őszinte becsülés s tüzetesség jellemzi munkálkodását. 1861-ben a közbizalom ismét a politikai közélet terére szólítja. Megyéje tiszteletbeli fő jegyzőnek, s majd az 1863-iki provizorius szebeni országgyűlésre követnek választja. Ez az országgyűlés valamint az összes erdélyi magyar hazafias pártnak, ugy a mindig hozzátartozott Torma Károlynak nem idejét és munkáját kí vánta. De érdem volt, s a jellem dolga, a passzív ellenállás. A többi választottakkal egyet
TORMA KÁROLY.
7 6 6
ban a bécsi központi bizottság, aztán a római archaeologiai intézet, eme szaknak európai köz pontja, választotta tagjául. Amaz óriási vállalat, a «Corpus Inscriptionum», Dacia emlékeit tárgyazó részében a mai kor legkiválóbb római régiségbuvára Mommsen Tivadar nemcsak bő mértékben fölhasználja Torma kutatásainak eredményét, hanem nagy elismeréssel szól avatottságáról s adatainak teljesen megbízható hitelességéről. Számos közleményét és értekezését, me lyek az erdélyi múzeum-egylet, valamint akadé miánk évkönyveiben s más hazai és külföldi szakfolyóiratokban jelentek meg, hosszas lenne e helyen elősorolnunk. Csak egy legújabb értekezését hozzuk emlékezetbe, melyet az akadémiában olvasott föl: Dacia határait ille tőleg, melyet e tárgyban alapvető munkának tarthatunk. A fáradhatlan kutató múlt nyáron is arra használta a szünidőt, hogy az Al-Duna mellékén tett nagy mérvű archaeologiai kutatá sokat, s reméljük, hogy ama főművének: a dá ciai föliratok «Corpusá»-nak kiadását nemso kára birni fogjuk. Ez nem csak az adatok teljessége által fog jeleskedni. Eddigi ilynemű dolgozatai más ol dalról is dicsérendők. Eltért ő azon külföldi, és gyakori hazai divattól, mely szerint a római föliratokat azon módon, a mint találják, ugy teszik közzé. Nem csak hogy meg nem ma gyarázzák, mi bennök az érdekes, hanem még azt sem, hogy kell olvasni a rövidítéseket. így valódi rebusok és hieroglyfák még a nem tel jesen avatatlan olvasó előtt is. Torma ezen mo dort nem utánozta. 0 tudományát közkeletűvé igyekszik tenni. Erdeme továbbá, hogy nem éri be a tudo mány aprócseprő morzs?Iékaival, — hanem nagyban és egészben, tervszerűen dolgozik ; munkálkodása nem kapkodás, hanem czélok felé törekvő szilárd, következetes kitartás. Nem hiában foglalkozik a római korral: a rómaiak vállalkozó és a kivitelben, szilárd jelleme páro sul nála a jobb magyar tulajdonokkal. Sok dilettáns talált és ásott ki régi pénzt, római föliratot és kőkoporsókat. De a mit Torma szülőfölde közelében, Uosván tett, az a ritkasá gok közé tartozik nálunk. Tetemes pénz- és időáldozattal kiásatott teljesen egy egész római castrumot. Nem egy hasonszaku búvárunk be érte volna a kezdettel, mely konstatálja, hogy castrum állott ama helyen. De Tormát csak a bevégzés szokta kielégíteni. Ilynemű működésre épen jó alkalma nyílt Budapesten. Ott hevernek Ó-Budán felül a terje delmes rónaságon egy római város romjai, oly vékonyan takarva be humussal és gyeppel, hogy az épületek alaprajzának váza is sok helyen szembeszökő. Ezen mezőn még eddig egyet len épületet sem takartak fel teljesen. Egyik argumentumul hozhatta fel a külföldi a mi intellektuális közönyünkre, hogy ezek a fővá ros szomszédjában levő tudományos kincsek oly háboritlanul szenderegnek. S valóban Momm sen indignálódva, vádat mond ránk ezen szakbeli hanyagságunk miatt. Nem akarjuk mi Torma legújabb vállala tát, a budai amphitheatrum föltakarását, va lami elsőrendű genialis fölfedezésnek mu tatni be. Hiszen az egykori «Csigadomb» gyepe alól a magok valóságában kikandikáltak a ró mai falak. Nemcsak abban nem volt kétség, hogy ha itt kaparunk, okvetlenül valami római épületet találunk, hanem abban sincs, hogy ezen mezőnek e vonalától a Dunáig bárhol ásunk, biztosan a régi város vagy vár romjait takarjuk föl. A földmives ekéje és más véletlen mindun talan hol római téglát, hol római pénzt, hol
VASÁENAPI Ú J S Á G .
47. SZÁM. 1880. XXVU.
római koporsót hozott felszínre, mi muzeumun kat gazdagította. Csak tüzetes ásatások nem tör téntek egyes épületek és komplexumok fölfe désére. Hozzájárul ehhez, hogy a hetvenes évek elején régiségbuváraink seregesen odahagy ták a római régiségeket, melyekben a valódi história érthető irott emlékekben beszél, hogy a bizonytalanabb praehistorikus és merőben néma cserepek fészkeit kutassák fel, — mintha ez megannyi kaliforniai aranybánya volna, melynek kedvéért az aratásra kész s bizto sabb hasznot igérö vetést talpán pusztulni kell hagyni! — Torma következetesen megma radt római régiségbuvárnak, s érdeme, hogy ő sürgette a tüzetes ásatásokat fővárosunk terüle tén, a miben buzgón segítette Havas Sándor te vékenysége és főkép a kormány, mely készség gel megadta az erre szükséges eszközöket. Vál lalkozótársa Hampl József, ki jövő évben fogja hasonló mérvben folytatni Aquincum terén az ásatásokat, kétségkívül osztozni fog az ér demekben. Azért ha távol vagyunk is attól, hogy Torma fölfedező érdemeit túlhajtsuk, azt meg kell ad nunk, hogy hatalmasan felkölti az érdeklődést hazánk római korszaka iránt, s szakértő avatottsága, valamint kitartása által ujat létesít: egy nemcsak megkezdett, hanem a maga tel jességéig végrehajtandó müvet. Mert nem csak abban vagyunk bizonyosak, hogy a most még, — az évszak mostohasága miatt — fé lig végrehajtott művet Torma egész erejéből igyekszik befejezni, — s őt ebben sem az itt Írottakhoz hasonló szemtől szemben való dicsé retek (a jeles munkás ezen Nemezise) miatti boszuság, sem mások másnemű eljárása (mi nem tartozik az emberi lehetetlenségek közé) megtántoritani nem fogja, — hanem arról is, hogy minden más ok hiányában a kormány és az e részben legközvetlenebbül érdekelt város sem hagyná félben a kezdeményt. — így a külföldi archaeologok n-m fogják többé a né met lapok azon frázisát után mondani, hogy a magyart mindenekfelett az értelmi közöny és hanyagság jellemzi!
S. F.
ÉVFOLYAM.
Te is a' vagy: árva Gilicze madárka, Világ bujdosója; Tüskeivel orvul Rád leső bokortul Lábad az ég óvja. Ringó puha bokron Esik édes otthon Ott lesz a mi házunk. Ott virul a béke, Bujdosásnak vége S mindig ott tanyázunk. IV. Le vala bár kötve nyelvünk, A beszédre módot leltünk : Hegedűmnek nyelvén szóltam . . . Bele sirt-ritt édes multam. Elmerengtél elóbb rajta — Mint tavon a ringó sajka. — Mért is kezdtem abba osztán: «Bujdosik a kedves rózsám ?» Drága fejed eltakartad, A szivedet elárultad; Én meg — rád nem borulhattam — Keservesen tovább húztam. V. Hát hallgassunk, ne szólj semmit, A nézésed is megenyhít. Drága gyöngyök e szép szemek : Lelked mélyén termettének. VI. Élet volt-e, vagy álom ? Akármelyik — nem bánom. Gyönyörű volt az igaz, Eltűntéért ez vigasz. Édes vala mámora Mint Tokajnak lángborn. Mint a habzó serleget, Hajtám fel a perczeket. Ám a fejem nem boros, Csak a lelkem mámoros Az se Tokaj borától: Rózsámnak a csókjától. Csengeri János.
A kereszt. Emlékek, I. Hegyen-völgyön sasként szállok A Fátráig meg sem állok. Onnan osztán kóvályogva Lecsapok a galambomra. De nem azért hogy megöljem, Hanem csak hogy megöleljem S édességén a csókjának Magam is galambbá váljak. II. Az ég látja, hogy' szeretlek : Istene vagy a szivemnek. Éretted az édes anyám' Bizony isten! — megtagadnám. S még sincs olyan e szerelem, Mint a tied — elismerem : A tiedhez nincs fogható . . . Áldjon meg a mindenható !
III. Hogy össze is jöttünk ! Bár messzi a földünk, Mi magunk még messzebb; Mint a hogy visszaszáll Szegény vándor madár, Hona-párja' vesztett.
Sokféle ez. Talán legrégibb az, a mit a szegény szamár visel. Ez a bölcs és kitartó diplomata, kinek személyi értékét a pára-buvárok most kezdik rehabilitálni. Gondolom az ő keresztje a legké nyelmesebb kereszt; hiszen olyan megnyug vással poroszkál vele, mintha a becsületrend nagykeresztje volna. A gúnyát, a heti elesé get, sőt magát a juhászt is sokszor ravaszul le rázza magáról, s megiramodik; de hogy kereszt jétől szabadulni iparkodott volna valaha: arra nincs példa a szamárvilág történetében. Ott látjuk a nagyurak mellén (nem a sza márkeresztet) mindenféle anyagból ós alakban. Itt már nem hordozzák olyan nyugalommal, sőt mindenki igyekszik lerázni, hogy nagyobbat kaphasson, mert az efajta kereszt minél ki sebb, annál nehezebb, minél lassabban nő, annál fájdalmasabb. Ott látjuk a gyalogút nyilasán. Szegény ember rótta vagy kötötte össze hárssal vagy madzaggal, hogy árpácskáját le ne tapossák. Az utonjáró tiszteletben tartja a tilalmat, és kike rüli a keresztet. Csinál a szegény embernek kis kárból nagyobbat. Ott látjuk nyárban a gabnaföldeken. Hoszszu kígyókban végigterhelve a gazdagok birto kát, s hármasával csillagozva meg a szegény ember pántlikaörökjét. Ezekről már rég meg mondotta Petőfi:
47.
SZÁM.
1880. xxvu.
ÉVFOLYAM.
Aranykeresztet tűznek a fejedelmek Jobbágyaik mellére ; a földmivesnek Oszt a természet buzakereszteket... Fakereszt illet, megváltók, titeket.
__VASÁBNAPI ÚJSÁG. olajat facsaró leleményességet, két napig szidja magát, hogy mért nem ö találta ezt föl; másik két nap alatt rá jön, hogy hiszen nincs a Fásvégű koma találmánya patentirozva, és igy ő is utána csinálhatja szabadon. Harmadik két nap alatt összeszedi ő is a maga termését, s megáll a gymnázium előtt üzleti versenyre. De ó fájdadalom! A termelő elkésett az aratással, portékáj a az első érintésre apró pelyhekben kezd foszladni; a fogyasztó közönség gúnyolódva hagyja ott, s Nyavigának nyakán vész a bu zogány. 2. A szittyát, a mit néhol kákának is hív nak. Fasvégü koma ezt szépen lemetéli tövön, és fon belőlük olyan csinos csúcsos [kalapokat, hogy a diákok egymást fojtogatják a kocsi kö rül ; az a boldogabb, a ki erősebb, mert annak jut — darabonként öt krajczárjával. Egy napig ilyenben jár az egész gymnázium. Győzik a pro fesszorok tartani a sok iskolaszéket az iskolai rend és tisztesség ilyen megsértése miatt. Nya viga szomszéd ezt is utána csinálja, de ő itt sem csinál szerencsét, mert a deákság egy nap alatt fájdalmas tudomására jut annak, hogy a szittyó-kalap hervadékony s hogy az öt krajczárt czélszerübb lett volna cseresznyébe fektetni, most tehát a helyett, hogy törné magát a divatezikkért, rajtaesik a szerencsétlen Nyavigán, hogy adja vissza a pénzeket, mert imé a kalap meddigse tartott. Hiába magyarázta nekik Nya viga, hogy tegnapelőtt nem ő árulta, hanem Vasvégü koma; a deákság azzal nem éri be. Mindegy! egy gyárból dolgoznak. Vissza az öt krajezárokat, vagy bejelentjük, hogy éretlen gyümölcsöt árul kend, melytől az ifjúságot kileli a hideg
767
sen megvasazott végű falábbal tért haza az is potályból. Rögtön föltette magában a rektor ur, hogy ezt a szegény hőst, — ki a véradót ilyen Igen! ezt is ott látjuk az utak szegeletein. drágán fizette le — boldoggá teszi egész életére. Oda adja neki örök árendába a legelőilletőségét, Sokan kalapot emelnek neki, mások ezt fölösle melyet az Uraimék bőkezűsége a fentebb érin gesnek tartják: de minden ember tisztelettel tett amphibiális területben tanácsul kijelölt, tekinti, s hálával gondol a megmérhetetlen ál hogy bedugják vele a száját. dozatra, melyet ez a kereszt ábrázol. Vasvégü koma megköszönte a jóakaratot, Sokat hallunk mostanában a vörös kereszt de ő neki sok lesz annyi; inkább keres hozzá ről. Nagyúri dámák országszerte egyesültek e társat, de nem egyetemleges kötelezettség jelvény alatt a háború nyomorainak, a társa mellett. dalmi ínség sebeinek kötözgetésére, gyógyítá Igy kapta meg társul Nyaviga szomszédot. sára. Miért vörös ? Hogy a vérre emlékeztessen, Nem is lett volna bizony Nyaviga szomszéd mely kiontatott ? a sebekre, melyekből pataksose bérlő-társ, ha Vasvégü koma oda nem zik? vagy a vérre, mely az emberiségnek szé hagyta volna az egyik lábát, ki miatt mármost gyen miatt arczába szökken, harag miatt fejébe a jobb lábára sántít, a mivel ugyan Nyaviga tódul a gondolatra, hogy ez a nyomor, ez az szomszéd nem sokat törődnék, mert az neki inség Ábelről maradt terhes örökségünk ? nem fáj. Hanem fáj az, hogy a koma azért a Nekem is van az asztalfiókomban két ke kis biezczentésért minden napra öt ujkrajezárt resztem. Az egyik fehér, a másik fekete. Az kap a királytól. Tizennyolcz frt harmincz kr. egyiket Nyaviga szomszéd hordozta, a másikat esztendőről esztendőre. Fasvégü koma. Ennek a két keresztnek a his Igy aztán a bolond is fizethet. Nyolczat tóriáját mondom el, egy kis emberszólással. odavethet a mesternek, s még mindig marad sóra-borsra, dohánykára 10 frt 30 krja. Milyen I. ostoba volt ő, mikor bujkált, cselédkedett a ka A fehér kereszt. tonaság elől. Most meglehet egy lába se volna, a mi épen 36 frt 60 kr. biztos jövedelmet adna ! Ez volt a Nyaviga szomszéd keresztje. Ezt Épen ezeket gondolta magában Szent-Me viselte ő kevés hiján egy egész napig, a mint dárd napján, a mikor a rektorház felé kuncsormajd meglátjuk. gott — üres zsebbe], hogy a rektortól egy kis Nyaviga szomszéd (keresztnéven Jónás) halasztást kérjen. A vén rektor ugyan kegyet árendás volt. Ketten béreltek egy darab terüle len ember, s rútul le fogja hordani, de a vége tet Vasvégü komával. mégis csak egy pohár bor lesz. Azért sokat ki Azért hogy ilyen furcsa nevük van, nem lehet állani. kell ugy képzelődni felőlük, mintha ők a fajta Az utczasarkon majd felbukott Vasvégü emberek lettek volna, a kik a földet kibérlik komában, a ki a szegletkövön olvasgatta a pén Az ostromot megunt Nyaviga az egyik szó először, azután pedig megveszik, vagy megszök zét. Jól adott-e vissza ükigyelme a tízesből ? szólót odább löki, hogy minek lép az ő ferhécznek tőle. Majd fölbukott benne, mondom, de azért czére; e kihívásra a diákság „tiindász lipidász"-t Nem; ők nem voltak nagy vállalkozók. Összes bérletük a rektor urnák nyolcz kiált (ősi diák vezényszó = tünde lapides. Törté nem köszönt neki, csak elment mellette mint holdnyi legelő - illetőségére terjedt, melyből 4 nete az, hogy egy meghajigált rongyszedő igy egy bus bika, a ki föltette magában, hogy addig hold Nyavigának, 4 ellenben Vasvégü komának adta elő panaszát: Először csak szépen bán megy, mig egy kutyát nem talál, a kit a levegőbe tunk egymással, de mikor az egyik elkiáltotta, lódítson. termett. hogy „thiindász lividász", akkor csak ugy bukoIgy jutott el a rektor ur kis ajtajáig, hol Termett ám, de mit? gott a hátamon a kű,) s már-már végrehajtásra rektor ur várta egy hosszúszárú pipával. Ezt csak az tudhatja, a ki látott már olyan kerül a dolog, mikor megjelenik Vasvégü koma «A szemedből látom, fiam Nyaviga, hogy rektornak való legelő-illetőséget, a mi a közsé a dikdáncsai élén, felhalmozott kocsival. A kocsi nem hozod az árendát; bizony tanulhatnál a gek nagylelkűségéből esik. tartalma szintén szittyó, csakhogy most nem Vasvégü komádtól; látod milyen akkurátus em Az ilyen földeket (dehogy föld!) nem lánczkalapnak gyártva, hanem csinos apró kévékbe ber az. — Akár a toronyóra!» czal szokták fölmérni vagy katoptrice, hanem feldolgozva; középen, ugy szintén a két végén is «Könnyű annak a kinek a király a komája. póznával csónakon, vagy madártávlatból lég erős zsineggel összefoglalva, — és ugyancsak Kapnék csak én is minden napra öt krajezárt!» hajóról. erős zsinegből készült hevederrel ellátva; mely «Vasvégü komád húzza a garast az igaz, de Hollandus legyen a ki tudja használni! És nélfogva ha az ifjú uram ezt a szittyó vánkost nem ingyen. Nehéz keresztet hurezol ő azért ha a Nyaviga-Vasvégü konzorczium bele nem derekára köti, mikor förödni akar, leuszhatik Olyan mellett én is elengedném neked a haszon bukik, ez csak arra mutat, hogy a magyar, ha vele a nagy árkon a Drávára, onnét a Dunára bért.* egy kis katonaságot végzett, furfangosabb a hol Belgrádig, — akár Konstantinápolyig! Aztán •Ugy ám, ha nekem is elvitte volna az landusnál. milyen olcsó; a marhahólyag darab 40—50 kr.; ágyú az egyik láb ómat! Kereszt! könnyű azt Búzát nem lehet bele vetni, az bizonyos. ez pedig csak 5 krba kerül. hordani jó pénzért. De nincs annál nagyobb ke Sem szőllőt. De a szélei megtermik a turbánEz megmenti Nyaviga fejét, és megtölti reszt, mint ha örökké dolgozni kell.» liliomot, a mi már Hollandiára emlékeztet; bel Rektor ur egyet gondolt. Vasvégü koma erszényét ismét. jebb az elecs kevélykedik selyem ernyőjével, «Hát olyan nagy dolog az a dolog? No jól Nyaviga szomszéd is próbálná utánozni a megvetően nézvén a csomorikára, a ki paraszt következő hetivásáron, de az ő áruinak már van fiam Nyaviga, miután látom, hogy uraságra vászonból készült árnyéktartójával erőlködik az nincs hitele; ott ácsorog vele féldélig, mig Vas termettél, hát megpróbállak úrrá tenni! Évről uri rend után. Még beljebb a vizitök ; parasztos évre elengedem a haszonbért, azonkívül pedig végü koma régen más dolga után lát. a neve, de ha szőke szép fejét a tisztásból felüti, mindennap kapsz tőlem öt krajezárt, ha ma 3. A kötöző sást. A hegyhátiak szőlőkötözni mindjárt eszünkbe jut, hogy tündérlány volt va gadra vállalsz egy keresztet, a mi sokkal könyugy fizetik mint az igaz sáfránt. Ennél a czikklamikor. nyebb lesz, mint a Vasvégü komádé.» nél már lépést tart a verseny; mert Nyaviga De Nyaviga szomszédban egy íz sem lüktet •Mi lenne az?» kérdé Nyaviga. szomszéd csak azt lesi, merre fordítja a gyep a poétái érből, valamint Fasvégü komában sem. • Semmi egyéb mint egy kis kereszt. Xezd» löszárat a Vasvégü, s ha az fülednek indul, ak A hollandusoknak nincsenek poétáik. Nincs — s kivett zsebjéből egy darab krétát — «ezzel kor ő hozzádra tart. Nem rontják egymást, ügy annyi turbán-liliom a világon, a miért ők 8 frtot a krétával én egy keresztet irok a hátadra, a szintén a nádtermelésben is, és a mi kis csatakos fizetnének évenként. mándlidra. Fordulj! Igy ni!» szólt a rektor, oda széna terem nagy szárazságban. Az ő bérletüknek más az aranybányája, irva a keresztet. — «Mig ez a kereszt itt lesz a * melyet az élelmes Fasvégü koma ki is használ. Ezt az egész aranybányát rektor ur még hátadon, nem követelem tőled a pénzemet. Mert a bérlet megtermi: lS67-ben adta bérbe a két atyafinak, évi összes i Azonkívül minden napra kapsz öt krajezárt. Itt 1-ször a buzogányt. Fasvégü koma kocsi az első öt krajezár mára.» IC ftért; melynek fele Nyaviga, fele Fasvégü derék számra hordja nyarat-szaka a városba. Nyaviga szomszéd egy darabig nézett a koma terhe. Csak meg kell állani a gymnázium előtt, és a rektorra, s mikor látta, hogy nem tréfál, zsebre Akkor volt az, hogy Vasvégü koma — Ködeákság egy perez alatt elkapkodja tőle krajezárdugta a krajezárokat. niggrátznél hagyván az igazi lábát, — egy erőjával darabját. Nyaviga szomszéd látja a kőből
A be- és kijárattal biró közbülső kamara.
A keleti bejárat és az amphitheatram északi része. Az északi rész külfalazata.
Nemezis szentélye. A keletifő-bejáratazarenáróltekintve.
AZA M P H I T H E A T R U MÓBUDÁN"—
DÖRRE TIVADAR RAJZA.
A Csigadomb a szent-endrei országút felől.
A nyugati bejárat mellett levő kamara.
47. SZÁM. 1880. XXVII. AVFOLYAM.
VASÁRNAPI ÚJSÁG.
770 «Jól van kigyelme; tudom, nem látja töb bet egy filléremet se. Holnap ilyenkorra készen legyen a másik öt.» (Vége köv.)
elértette a kérdést, igen korrektül felelt, hogy nem, zsidó volt, de ők igy szeretik festeni. Mire ismét az udvarra léptünk, daczára szegénységüknek, kávéval kínáltak meg, a medzsidiéért pedig, melyet távozásunkkor kapott, a szegény öreg meg akarta csókolni ruhámat. Asbóth
VASÁENAPI ÚJSÁG.
47. SZ\M. 1880. XXVII. ÉVFOLYAM.
János.
Az abessyniai zárda Jeruzsálemben. Minthogy afrikai utamban nem jutottam Abessyniáig, kétszeresen érdekelt az abessyniai zárda Jeruzsálemben. Ez egyszerű zárdában Pulszky Ferencz emlékirataiból. van valami megható és tiszteletreméltó, vala mint van az abessyniaiak ragaszkodásában a ke Batthyányi el volt határozva mindent el resztény hithez. Az abessyniaiak az egyetlen né követni a kibékülés érdekében, és János főger nép, mely a kereszténységet elfogadta. Még herczegnek, most a német birodalom keze az első századokban, Egyiptomon át jutott hoz lőjének felszólítására Bécsbe jött, hogy Jelzájuk. Ezért ők is monophysiták, nem kettős, lasichcsal találkozzék és megbeszélje vele azon isteni és emberi, hanem csak isteni természetet kérdéseket, melyek a horvátok és magyarok vallanak Krisztusban, vagyis inkább azt vallják, közt okozzák a meghasonlást és melyeket mind hogy az emberi felolvadt az isteniben, mint a eddig szabatosan meg nem tudhattunk. Batthyá hogy tanitják és hiszik az egyiptomi koptak, az nyi ugy képzelte, hogy a találkozás János főó-syriai és az ó-örmény egyház. A mohamedá herczeg elnöklete alatt fog történni, ki részrenizmus áradata, mely Arábiából kitörve elözön hajlatlan ítéletével és azon szándékkal, hogy a lötte Ázsia felét, az egész régi Byzanczot, Afrika belháború elkerültessék, közvetíteni fogja a északi részét egész Spanyolországig, az ö erős nézeteket ott, hol valósággal ellentétben volná hitükön, harczias jellemükön megtört. És midőn nak egymással János főherczeg azonban a köz ma a mohamedanizmus csaknem ugyanazon, vetítő szerepet, melynek felvállalását hat hét sőt talán még nagyobb mérvekben hódit Afrika előtt a magyar kormánynak megígérte volt, most bensejében a néger fajok közt, a minőben vissza- igen könnyen vette; elégségesnek tartotta a ma szorittatik az európai keresztény világ által, gyar miniszterelnököt és a horvát bánt eg^ idő Habes ugy áll, mint egy szikla a tengerben, és ben magához meghívni és őket felszólítani, fekete lakói nem csak hogy fenn tudják tartani egyezkedjenek a haza és fejedelem érdekében, politikai és vallási függetlenségüket, hanem egy feledve minden személyes sértést; ő maga saj nagy háborúban, csak néhány évvel ezelőtt is, nálja, hogy ezen egyezkedésben részt nem ve megverték a hódítani akaró egyiptomiakat, és het, mert kötelessége máshova, Frankfurtba azóta csaknem szakadatlanul félelemben tartják hivja. Batthyányi ezen bevezetés után előre ezeket. Hiszen az angolok is inkább a pénznek, látta, hogy a találkozás nem fog eredményre mint a fegyvernek hatalmával és olcsó béke árán vezetni, de kötelességének tartotta azt ki nem tudták a győzelem látszatát kivívni, mikor Theo- kerülni; el lett határozva, hogy másnap délben dor királylyal meggyült a bajuk. II. János pedig a magyar kanczelláriában össze fognak jönni. most is szakadatlanul fenyegeti a felső-egyip Jellasich megjegyzésére, hogy Osegovich Metéli tomi kormányzókat. A nélkül, hogy rajongani kíséretében kíván megjelenni, ki neki a jogi kellene e végre is vad és teljesen műveletlen adatokkal szolgálhat, Batthyányi kijelentette, nép iránt, mely alig hogy ruházkodik, melynek hogy engemet fog hasonló okból meghívni. papjai is alig tudnak többet olvasni, mint a be Másnap összejöttünk a kanczelláriában; tanult egyházi iratokat, el lehet ismerni, hogy ily eredmények tanúságot tesznek bizonyos Batthyányi jött előbb, azután Jellasich és Ose govich, s hidegen meghajtották magokat; mind szellemi és jeliemi qualifikácziókról. nyájan az asztal körül ültünk le. Batthyányi Ha a kereszténység az abessyniaiaknál megemlítette, hogy ez az utolsó pillanat, mely megkövesült, abban az állapotban, a mint a ben a békés kiegyezés lehetősége fennáll, é3 koptoktól, nem messze az első századaktól kijelentette, hogy Horvátország kívánságainak kapták, annyival inkább találkozik magának a kielégítése, a méltányosság teljes határáig, a népnek primitív állapotával. A szegényeké a magyar kormány szivén fekszik ; fölkéri tehát ő mennyország. Ez az, a mi az abessyniai zárda exczellencziáját — bánnak soha sem nevezte — minden kövéből kirí. Ha egyebet nem, az első adná elő Horvátország kívánságait, melyeket keresztények szegénységét és alázatát megtalál eddig soha sem hallottunk, hogy legyen a tár juk itt, és a megható benne épen az, hogy e gyalásnak alapja. szegénység és alázat a görög és latin gazdag Erre Jellasich fesztelen nyíltsággal el zárdák szomszédjában, és a szent sir fényes mondta, hogy Horvátország első követelése az, templomának oldalán tárul elénk. hogy a birodalom hadügyének és pénzügyének A vastag falak alacsony, düledező kapu központosítása maradjon Bécsben, és hogy ján lépünk négyszögű udvarra, melyen törött Magyarország az államadósság egy részét fo oszlopok mutatnak jobb időkre. A viskó-szerü gadja el, ez a két főpont; azután még, hogy a épületek előtt egy pár szerecsen guggol, horvát nyelv egyenjogúsága a magyarral mon megannyi fehér vászonöltözetben, némelyike dassák ki, hogy a magyarországi szerbek kiváninkább majom, mint ember. Egy részük vissza ságai-4iemzetÍ8égökre és territoriális kormány húzódik a viskók alá, mások ránk őgyelegnek, zatukra nézve elégíttessenek ki, mert ők szövet szinte megfélemlítve a nagy társaság, a fényes ségesei, következéskép ezzel tartozik, s ha e kiséret által; a konzulátus dragománja, az én pontokban a magyar kormány enged, akkor dragománom, és az osztrák hoszpicz kavasza mind a többi nehézségek Magyar- és Horvátor volt velem. Csak egy egészen ősz szerecsen, a szág közt könnyen kiegyenlíthetők. Ezután be kinek még szemöldöke is fehér, több értelemmel szélt a birodalom nagyhatalmi állásáról, a ábrázatán, több méltósággal mint társai, jön szükségről, hogy fentartására Olaszországba elénk a keleti üdvözlettel, melléhez, szájához, katonák küldessenek, s éreztette, hogy ily eset homlokához emelve kezét. 0 a főnök, itt töl ben a szerb kérdésben is kész volna engedni. tötte élete javát és tud arabul is. 0 maga vezet Mindezt ugy mondta el, mintha ez jelentéktelen körül. A mint a szederfák alatt elhaladunk, beszélgetés volna s nem oly végzetes értekezlet, ránk bámuló nőkre is akadunk. Ezek apáezák. mely az ország sorsáról határoz. Szegényes, egyszerű módjukra egy födél alatt E leplezetlen nyilatkozat, melyből kitűnt, laknak a barátokkal, hisz ugyané zárdában hogy Jellasich horvát kérdésekre nem is gondol, szállnak meg a világi zarándokok is, mert sze sőt a nemzetiségi álláspontot elhagyni kész, ha gények mindnyájan és fényűzést nem ismernek. a birodalmi kérdés a reakczió értelmében megAz udvar egyik szélén kupola emelkedik ki a oldatik, meglepőleg hatott reám; szinte sajnál földből; ez a szent sir-templom földalatti részé tam, hogy a horvát nemzetiség vezére egyszerre nek, szent Ilona kápolnájának kupolája; az közönséges cs. k. altábornagygyá törpült. abessyniaiak tulajdona volna, az egyetlen, a mit Batthyányi, megjegyezte, hogy itt nem a szent sir templomából birnak, de ezt is bérbe b. Jellasich és gróf Batthyányi Lajos nézeteiről adták az örményeknek, hogy legyen miből élni. és azok eltéréseiről vagy megegyezéseiről lehet így a zárda szegényes épületei közt rendeztek szó, hanem Horvátország kívánságairól s azon még maguknak egy kis kápolnát, melyben nem módról, melylyel Magyarország ezeknek meg találtam semmi nevezetest, mint egy fekete felelhet ; a mit ő eddig hallott, az nem horvát arczu szűz Mária képet. Midőn az öreget kér- I kérdés. deztettem, vájjon szerecsennek hiszik-e Máriát, ' Jellasich erre komolyabb hangon ismételte,
Batthyányi és Jellasich találkozása.
hogy a birodalom erejének és tekintélyének visszaállítása legfőbb kívánsága Horvátország nak, mely nem nézheti közönyösen, ha Magyar ország megtöri a monarkhia egységét; ő maga azt tartja, hogy minden törekvés, mely e czélra volna intézve, nem egyéb mint rebellió. Osegovich Metéli említette most a sanctió pragmaticát, melyet Horvátország egész kiterje désében kivan fentartani. Erre én is megjegyez tem, hogy az államadósságban való részvét ali<* magyarázható ki a pragmatica sanctióból és hogy kötve hiszem, hogy Horvátország még a kard élén is követelné azt, hogy ő is részt ve gyen az osztrák államadósságban. Batthyányi kijelentette, hogy azon törvé nyek megváltoztatása, melyeket a fölség szemé lyesen szentesitett, melyek ellen az országgyű lésen még a horvát képviselők sem nyilatkoztak, nem lehet oly értekezlet tárgya, melynek hiva tása eligazítani a Magyar- és Horvátország közti viszonyokat. Egyébiránt figyelmezteti ő nagy méltóságát a német birodalmi gyűlés határoza tára Frankfurtban, hogy augusztus első vasár napján a német szövetség hatalmasságainak seregei föleskettessenek a német birodalom hű ségére. Appellál Jellasich horvát hazafiságára, sdja elő országának valóságos vagy képzelt sérelmeit és bármi kívánságait, beszéljük meg ezeket, ne tegye ki szűkebb hazáját a háború esélyeinek és veszélyeinek. Jellasich fölkelt székéről és némi gondol kodás után kijelentette, hogy a vasárnapot min denesetre megvárja, ámbár nem hiheti a sereg ily megesketését, nem tehet fel ily gyávaságot ; de még egyszer ismétli, hogy béke nem lesz Horvát- és Magyarország közt, mig a hadügy s pénzügy nincs Bécsben központosítva. Batthyányi is fölkelt és komolyan monda: «E szerint viszontlátásra a Drávánál)). «A Dunánáb), felelt Jellasich és felkötötte kardját, fölszedte keztyüit s kalapját, mialatt Batthyányi már kiment. A bán ekkor hozzám fordult és érzékeny hangon mondta: «0n könynyen veheti a dolgokat, ha a magyar miniszté rium megszűnik, visszamegy jószágára s csen desen gazdálkodhatik ottan, nincs kötelessége, nincs felelőssége! de én mindennel, a mi vagyok, a mim van, császáromnak tartozom, ő nevelte tett, ez a ruha, mely rajtam van, az övé; bármi legyen a következese, kötelességem őt meg menteni. » Ezzel ő is elment. Comediante ! comediante ! ez volt első gon dolatom, ez tehát a szláv eszme nagy hőse, ki most mint egyszerű cs. k. altábornagy jelenik meg; eszembe jutott, hogy ő azon szerencsétlen tábornok fia, ki a napóleoni háborúban kapitulácziója által lett hírhedtté, miért is Hormayr tökfejűnek nevezte el; eszembe jutott, hogy a mostani bán magyarnak érezte magát, midőn a Theresianumban polgári pályára nevelkedett, hogy később mint katona nagyon középszerű német verseket irt, pedig Horac szerint: mediocribus esse p ^etis Non Dii non homines non concessere columnae.
Tudtam, hogy mint határőrvidéki ezredes betört Boszniába, hugy a török rablókat meg fenyítse, de Bihács mellett vereséget szenvedett, hogy később az illír-párthoz állt s most, íme a reakcziónak fülig eladósodott előharczosa! Nem is kételkedtem, hogy ő az összes sereg nézeteit tolmácsolja, mely mögéje s a horvátok mögé búvik, hogy legyen alkalma minket leverni, ki ket lelke mélyéből gyűlöl. Jellasiché most az első szerep, mig majd Windischgrátz ideje megjő, ki nemcsak katona, de nagy ur is, mert a reakcziót nemesek a sereg tisztikara, de még inkább az arisztokráczia kívánja, pedig ha ez győzelmeskedik, a horvátok s a nagy urak lesznek az elsők, kik azt megbánják s ellene panaszkodnak. Másnap mind Batthyányi, mind Jellasich a bécsi birodalmi gyülésterem karzatán jelentek meg, volt tehát alkalmunk arezukat összehason lítani. Jellasich kopasz volt, a hosszúkás kopo nyán megmaradt sötét haja lágy, homloka szé les, szeme szelíd, orra fitos, katonásan borotvált álla széles, szláv fogalmak szerint szép köpezös tábornok; de arcza inkább a bonvivant jó paj tásé volt, kiben az álnokság sem hiányzik, mint a jelentékeny férfié. Batthyányi is kopasz volt, de magas hom loka, éles tekintete, hegyes görbült orra s szép szőke szakálla a saskeselyűre emlékeztetett; vo-
násaiban látszott a szenvedély és határozottság. Senki sem pillanthatta meg a nélkül, hogy eszébe ne jusson: Ez nevezetes ember! Az ülés, melyen az ellenkező elvek ezen két képviselője utolszor látta egymást, elég ne vezetes volt; a hadügyminiszter a vita köze pette levéllel kezében lépett be s felolvasta a sür gönyt, hogy Badetzky Custozzánál fényes győ zelmet aratott Carlo Alberto felett. A lázadás le van verve. Erre nagy hoch! hangzott a csehek és konzervativek padjairól. A gyűlés egy pár perezre föl lett függesztve. Este a magyar gárdisták fáklyás zenét ren deztek Batthyányinak, melyben a Bécsben szál lásoló huszárezred legénysége is részt vett; ellentüntetésül azon fáklyás zenének, melyet hat héttel előbb a sereg tisztjei rendeztek Jella sich számára. A bécsi nép nagy számmal jelent meg most és lelkesen éljenezte Batthyányit s a magyarokat; látszott, hogy a lapok magyarfaló czikkei nem hatottak a közönségre. Hozzám is eljöttek a kanczellária elébe; elmondtam nekik, hogy a haza minden fiának áldozatkészségére számot tart, bárhol legyen az. Vasárnap az összes helyőrség körülbelül 25,000 katona, az akadémiai légió és nemzetőr ség, összesen nyolezvanezeren, kivonultak a glacisra, hol a tábori mise után a zászlók az oltár elibe vitettek, még a sorkatonaságéi is, ott mindegyikre rákötöttek egy szalagot a német birodalom színeivel, a birodalom iránti hódolat jelképéül; esküről nem volt szó, sőt a fekete veres-arany-szalag is mindjárt másnap eltűnt a katonazászlókról. Jellasich meg volt nyugtatva, s miután több órát töltött a hadügyminisztériumban, elé gedetten ment vissza Zágrábba, Batthyányi pedig Pestre. Készülni kellett a háborúra, mely most elkerülhetetlenné vált.
hegyvidék vízgyűjtője, mely a Bundelkund öszszes vadainak természetes itatóul szolgál. — Csak Gumi és Kalagáni e vadállatok martalékául ne estek légyen! monda Hod ka pitány. — Nem a tigrisektől féltem én Gumit, jegyzé meg Munro ezredes. Ugy látszott a gyanú még erősbödött a Munro ezredes lelkében. Megvallom, én is osztoztam abban, ámbár a Kalagáni eddigi jó szolgálatai, különösen hogy a Himalája vidé kére érkeztünk óta két izben saját élete koczkáztatásával mentette meg az ezredest s egyszer Hod kapitányt, ez kétségkívül mellette szólott. De ha egyszer a gyanú fészket vert a lélekben, a tények arcza is megváltozik s máskép ítéljük meg azokat, mint azelőtt. De mi indító oka lehetett e hindunak az árulásra ? személyes gyűlölet ösztökélte - e a gőzház lakói ellen ? Bizonyára nem. Miért igye kezett volna tőrbe csalni minket ? Megfoghatat lan. Gondolataink zavarosak voltak; s csak várnunk kellett a megoldást. Egyszerre, hajnali négy óra tájban, a vad állatok hangjai rögtönösen elhallgattak. Nem ugy, mintha rendre, egyenként vagy csoporton ként távoznának vagy lassanként elszéledné nek, hanem hirtelen — mintha valamely külső ok vágta volna ketté hangos gyülekezésü ket. Nem ugy távoztak, mintha haza térné nek odúikba, hanem mintha megriadva szalad nának el.
A GŐZHÁZ. V E R N E
GYULA
REGÉNYE.
MÁSODIK EÉSZ. TIZENHATODIK
Az
FEJEZET.
orv-támadás.
A köd egyre sűrűbb lett, de rossz időt semmi sem jelzett. így remélhettük, hogy reg gelre a köd ismét fölszáll s szép napunk lesz. Míg személyzetünk az ebédlőben lefeküdt, ma gunk a szalon divánjaira heveredtünk s keve set beszélve, de többnyire ébren, figyelve lestük nem történik-e valami a mi aggasztó lehetne ? Éjfél után két óra tájt csakugyan vadálla tok ordítozása verte föl az éj csendjét. A part tehát csakugyan ott volt, délkeleti irányban, de még jó távol, a mint a vadak orditásainak tompa hangjából kivehettük. E távolságot Banks nem becsülte többre mintegy két kilométernyi nél, a miből azt kellé következtetnünk, hogy valamely gyönge fuvalom csakugyan, bár csen desen, de folyvást hajtotta bárkánkat és pedig a délkeleti part irányában. Némi idő múlva ép ezért az orditások erősbültek, annyira, hogy a tigris hatalmas bőaését meg lehetett különböz tetni a párduezok rekedt kiáltozásaitól. — Hej, szólt Hod kapitány, nem állhatva, hogy nagyot ne káromkodjék, — de jó alkalom volna most, elejtenem az én ötvenedikemet! — Majd máskor, kapitány! monda Banks. Reggelre, mikor partra szállunk, e vadak cso portja remélem elszéled már. — Nem volna-e jó megereszteni a villany rőzséket? kerdém. — Alig árthatna, — felelt Banks. — Ugy hiszem a part e részén a vadállatokon kivül aligha van más élő lény. Nem árt hát, ha kissé körültekintünk. Banks parancsára a villanyvilágítás azon nal megnyittatott. De a sűrű, homályos ködön a villanysugarak sem hatolhattak át s a part sö tétben maradt, mint azelőtt. A vadak orditásának folytonos erősbüléséből azonban arra következtethettünk, hogy min denestől folyvást közeledünk a parthoz, lassan, észrevehetetlenül lebegve a tó ringó szinén. Semmi kétség, a parton összecsoportosult vadak nagy számmal lehettek; a min nem is csodál kozhatunk, mivel a Patura-tó az egész nagy
MUNROT MEGRAGADTÁK.
A csend átmenet nélkül váltotta fel a zajt. Okát el nem gondolhattuk, de ez csak növelte aggodalmunkat. Banks, eszélyből, kioltatta a villanyos rőzséket. Ha a vadállatok valamely embercso port közeledtére szaladtak meg, emezektől gon dosan el kellé rejteni a gőzház helyzetét és hollétét a vizén. A csendet most még a viz halk csobbanása sem zavarta. A szellő egészen elcsendese dett ; s ha vonatunk a nyert sebesség folytán még most is folytatta lassú haladását, de azt érezni nem lehetett. A reggel azonban közele dett s biztosan várhattuk, hogy el fogja sö pörni ,a ködöt és látni fogunk. Órámra néztem. Öt óra volt. Ha köd nincs, a hajnal már derengett volna s megláthattuk volna a partot, melytől nem lehettünk messze. De a köd szürke fátyola még nem szakadt fel. Még egy kevés türelemre s várakozásra volt szükségünk. Munro ezredes, Mac Neil és én, a szalon előrészén, — Fox, Kaluth és Parazard hátul az ebédlőben, — Banks és Storr a gépnél s a tor nyocskában, — mig Hod kapitány az elefánt hátára heveredve mint egy az árboezon őrködő matróz, igy vártuk mindnyájan, mig majd egyi künk elkiáltja a jelt: száraz! Hat óra felé alig észrevehetetlen gyönge szellő kerekedett. De csakhamar éreztette hatá sát. A nap első sugarai átszegzék a ködöt s a
771 láthatár tisztulni kezde szemünk előtt. A part feltűnt délkeleten — a tó egy hegyes öblözetében, melyet sürü erdő árnyalt — mig a köd, fölebb-fölebb emelkedve, egymásután takarta fel a környező hegyek csúcsait. Hod kapitány volt, a ki először «Száraz »-t kiáltott. Lebegő házunk akkor alig volt kétszáz mé ternyire a parttól s most is egyre közeledett ahhoz, az észak-nyugatról fúvó hajnali szél hajtván. A part teljesen elhagyott volt. Sem ember, sem állat rajta. Az emberi laknak vagy tanyá nak is semmi nyoma. Ugy látszott, minden ve szély nélkül bátran kiszállhatunk a szárazra. A szél segítségével a partraszállás könnyen is ment. A part maga halkan emelkedő, fövenyes volt; de gőznek teljes hijjával lévén — gépünk csak a partig mehetett, ki azonban nem hágha tott a szárazra. Magunknak kellé egyenkint kiugrálnunk. Ezt minden idöhaladék nélkül meg is tettük. Hod volt az első. — ltajta, fütöszert szedjünk, — monda Banks. — Egy óra múlva abban a helyzetben leszünk, hogy tovább haladhassunk. A fa-szedés könnyen ment. Letört ágakkal tele volt a föld s a fa elég száraz is volt, hogy azonnal meg lehessen gyújtani. Csak a fatartót tele kellett hordani belőle. Mindnyájan munká hoz láttunk; egyedül Kaluth, a fűtő maradt a gépnél, berakni a fát, a mit mi hozzá hordot tunk. Nemsokára egy egész napra való készle tünk volt, több mint a mennyi kellett, hogy Dsubbulporba eljuthassunk vele, a hol bőven fogunk szenet találni. Eleségről útközben is gon doskodhatnak a vadászok. Kevesebb mint egy óra elteltével a gép erő sen tüzelt s a gőznyomás elegendő volt, az aczélóriás újra mozgásba jött s a partra felkapasz kodva csakhamar megint a szárazon voltunk. — Dsubbulporba! kiáltá Banks. De Storrnak alig volt annyi ideje, hogy fél-fordítást adhasson a szabályzónak, midőn dühös kiáltozás hallatszott az erdő sűrűjéből. Mintegy százötven főből álló hindu csoport ro hanta meg gőzházunkat. A tornyocska, az ele fánt, a ház, elül-hátul, minden oldalról megtá madtatott, mielőtt magunkat csak össze is szed hettük volna. A hinduk kiragadtak a kocsiból s a vonat tól mintegy ötven lépésnyire hurczoltak, és ugy körülfogtak, hogy menekülésről szó sem le hetett. Képzelhetni haragunkat, dühünket, mely a következett pusztítás és rombolás láttára elfo gott. A hinduk baltákkal estek neki a gőzház nak; mindent szétszedtek, kiraboltak, megsem misítettek. A mi megmaradt, arra tüzet vetet tek ; a szobabútorokat s az egész fölszerelést, magát megmaradt utolsó kocsinkat is lángok martalékává tették. Hiába dühösködtünk, káromkodtunk; föl sem vették, nem is értették. De szemmel tar tottak s fegyveresen őriztek, hogy meg ne szök hessünk. Miután mindent, a mi szétrombolható s elégethető volt, megsemmisítettek: magának az elefántnak estek rombolási dühökben. De ez ellentállott nekik; nem fogta sem a balta, sem a tűz; a vaslemez, mely a gép házául szolgált, valamint a gép maga is, hozzájárulhatlan és sérthetetlen maradt, nagy bosszúságukra. Eddig a vad tömeg minden vezénylet nél kül dolgozott. E perezben egy ember jelent meg, a ki vezéröknek látszott; ilyenül jelölte ki a hódoló tisztelet, melylyel fogadták s egyszerre sorakoztak előtte. Egy másik ember kisérte — kinek megje lenése mindent megmagyarázott előttünk: — Kalagáni. Guminak semmi nyoma. A hü eltűnt, az áruló megmaradt. Semmi kétség, a hű szolgá nak hűsége életébe került s nem fogjuk öt látni többé. Kalagáni most Munro ezredes felé közeli tett s hidegen, le se sütve szemeit, rámutatva igy szólt: — Ez az. Egy intésére a másiknak, a ki főnöknek látszott* Sir Eduárd Munrot megragadták, elvonszolták s pár perez múlva eltűnt a vad tömeg közepett, mely a dél felé vivő utón az erdőbe sietett vissza. Még kezünket sem szoríthatta, még végbu-
1
772
VASÁBNAPI ÚJSÁG.
47. SZÁM. 1880. xxvii. ÉVFOLYAM.
47. SZÁM 1S80. XXVII. KVFOLYAM.
VASÁRNAPI
773
r.TKU4
csut sem m o n d h a t o t t ! Ki akartuk tépni magun tözött, midőn püspökké választották, de egy lud * A tejkivonat gyártása eddig csak Svájczban kat letartóztatóink kezei közül, hogy segítségére ; megtalálta. A ludmáj nagyon nevezetes étel e : volt divatos, nemrég Milano mellett is állitottak fel siessünk — de ötven k a r emelkedett s a földre napon. A pozsonyi zsidók évenként küldenek ludat í egy nagy gyárat, hol naponként 700 tehén tejét teritett. H a m é g moczczanunk, megfojtottak a királyhoz. A vidámabb napok közé tartozott készítik s a két fejés eredménye átlag ötezer liter. még Czeczilé (22), kinek tiszteletére a középkor vége Egy liter elkészített sűrített tej 52 centimebe kerül volna . . . \ óta népies hangversenyeket szoktak rendezni e s átlagos ára 65 centimé. — Semmi ellenszegülés! monda Banks. napon. Egészen más jelentősége van András napjá * Tiberiás tavát vizsgálta meg Lortet franczia Igaza volt. E perczben m i t sem tehettünk nak (30), mely napon csaknem egész Európában tanár a franczia közoktatásügyi miniszter megbízá Munro megmentésére; j o b b volt fentartani m a jövendöléseket mondanak. Egy helyen csordultig sából. A bibliai történetekben oly nagy szerepet telt poharat tesznek ki este s ha reggelig nem ömlött játszó tó vize ma már kevésbbé sós, mint a régibb gunkat a későbbi lehetőségre. Negyedóra múlva a hinduk minket eleresz ki belőle, száraz tél lesz, más helyen pedig külön időkben volt, és ez annak tulajdonitható, hogy a tettek és társaik után siettek. Utánok r o h a n n i : böző módokon jóslásokat tesznek : ki lesz a leányok •Jordán vize keresztülmegy rajta. Mélysége átlag 250 csak vesztünkbe rohantunk volna, a nélkül, jövendőbeli férje. Mindenszentek napja és halottak méter, de vannak oly helyek, melyek mélyebbek, napja e hó elején természetesen szintén nevezetes mint a svájczi tavak. Néhány különös hal, köztük hogy Munronak használhatnánk. egy fiát hordó, van benne, melyek jellege azonban napok, jelentőségöket mindenki ismeri. — Egy lépést s e ! monda Banks, s engedel * Az egyszerűség és takarékosság terjedésére a Földközi-tengerben találhatókkal megegyezik. meskedtünk . . . New-Yorkban kétségkívül hatása lesz Hayes elnök * A leveleket festő' anyagot, a khlorőfillt, egy Világos, hogy a hinduk, kiket az áruló nejének, ki tudvalevőleg nagy híve a mértékletességi svájczi botanikus Schnetzler ujabb vizsgálat alá Kalagáni vezetett, egyedül csak Munro ezredesre ! eszméknek. Thea-estélyei a főrangú társaságokban vette, melyből különösen az tűnt ki, hogy a savak fenték a fogukat, Mi okból ? Mi czéllal ? — Ka- j is divatba jöttek s egyszerű öltözet, eledel és mulat s borszesz az anyag szinét képesek megváltoztatni lagáninak személyes oka n e m lehetett bosszút j ságok a jelen télen már átalánosak lesznek. Ily vál violára s kékre és nagyobb mennyiségben alkalmazva tozásra szükség is volt e városban, hol nemrég egy elpusztítják azt. forralni az ezredes ellen. Kinek engedelmeske- ! 80 esztendős özvegynő száz uj ruhát rendelt meg, * A legkisebb könyvet a világon most fedezték dett h á t ? . . . hogy gyászéve letelte után a társaságban ismét j fel Florenczben. Yelenczében 1649-ben nyomtatták,
Krajn'k fényképe után. /
„_„ t
ZÁGRÁBI K É P E K : KÜLVÁROSI UTCZA A FÖLDRENGÉS UTÁN.
A zágrábi földrengés. A zágrábiaknak nyugalma csak lassankint tér vissza. A nov. 16-iki elég erős és többször megújuló rengések ismét átalánossá tették a rémületet és tömegesen utaztak el a városból. Azóta is jelentkeznek rengések, de oly kis mér tékben, hogy sokan n e m is tudnak róla. Zágráb ban most elég egy szekér által támasztott zörej, vagy az őszi szél bugása a ledőlt tűzfalak és kémények helyén, hogy a házban levők fölriad janak. A lakosság csak késő éjjel hagyja el az utczákat, hogy nyugalomra hajtsa fejét. A kávé házak, nyilvános helyek egész éjjel tömve van nak, s az ajtók többnyire tárva állnak, hogy az első rezzenésre mindenki a szabadba menekül hessen. Igen sokan éjjelre se mertek hazatérni, s kinos járás-keléssel, omnibuszokban, kocsik belsejében húzták ki az éjjelt. Képzelni lehet, hogy az éjjeli nyugalomba mennyi riasztó nyug talanság és háborító álom szövődik. A lakások is nagyon barátságtalanná váltak.mert majd min den kémény ledőlt, és fűteni nem lehet. A szobák falai össze-visszarepedve, a vakolat lehullva, ajtók, ablakok kimozdulva helyökről. Az éjjeli órákban a repedésekből a kőpor hull, egy-egy vakolat lehámlik, s kész a rémület.
ZÁGBÁBI
KÉPEK.:
A-SZÉKESEGYHÁZ
KÖRNYÉKE.
Krapek fényképe után rajzolta Dörre T.
Önkénytelenül a Nana Sahib neve tolult lelkem elébe . . . .
megjelenhessen s a gyermekek oly drága öltözeteket viselnek, hogy egy tolvaj nemrég iskolába járó gyermekek ruháiról mintegy 8000 forint értékű Eddig a Maucler kézirata. A fiatal franczia ékszert lophatott el. * A lópatkók helyett egy franczia feltaláló nem lehetett további tanúja azon eseményeknek, melyek e dráma megoldását siettették. De ez lósarukat óhajt divatba hozni, melyek saját szerke események később tudomásra jöttek s elbeszélő zetüknél fogva szilárdan oda tapadnak a ló lábához, megszabadítanának a patkolás kellemetlenségeitől s alakba foglalva kiegészítik az északi Indiában mint ruganyos készülékek is nagy előnyt mutatnak. tett emez utazás leírását. Nem lehetetlen, hogy idővel ez uj találmány divatba (Folyt, köv.) jön s a kovácsok mellett még külön lócsizmadiák ipara is fog kifejlődni. * Papirhordók, bödönök és útitáskák is készül nek jelenleg az Egyesült-Államokban. A készítés nyomógépek segítségével oly gyorsan történik, hogy * November hd a népszólásban mindig kedve napjában 200 hordót is elkészítenek a vaskarikával zőtlenül volt föltüntetve, valószínűleg az esőzések és együtt. A hordók könnyen kezelhetők s bárminő köd miatt, de még «Véres hónap »-nak is szokták folyadék eltartására alkalmasok. nevezni, mivel e hóban oly sok állatot ölnek meg. * Parafagázat készítenek és használnak ujabb Kiváló örömnap benne Szent-Márton napja (11), időben a párisi «Globe> szerint. E gáz sokkal olcsóbb midőn lud és uj bor játszszák a főszerepet. A régi mint a kőszénből készített, jobb világot ad s külö képes naptárakban e nap jelvényéül lud van rajzolva nös előnye, hogy a képeket, aranyozást stb. nem a hagyomány szerint azért, mivel Sz.-Márton elrej- rongálja.
Egyveleg.
a «szent szűz tiszteletéiről szól s 256 mikroszkóp levélből áll, az egész egy közönséges lap összehajtása. A mű csinosan kidolgozott vörös bőrbe van kötve ezüst kapcsokkal. Az egész szélessége nem egészen egy hüvelyk, hosszasága IV. hüvelyk s igy sokkal kisebb, mint Dante és Petrarca uj miniature-kiadása. !! Az absynth-élvezet Francziaországban oly nagy fokra emelkedett, hogy már krónikus baj is származott belőle, mely bajban szenvedők emlékező és látó tehetségöket elvesztik s emésztő szerveik annyira megrongáltatnak, hogy halál is származik belőle. A részegesek rendesen igen izgatott kedélyuek. Legszomorúbb következménye a bajnak, hogy a gyermekek is öröklik. :t New-Yerseyben, az Egyesült-Államokban nem reg tartotta meg a Smith-család rendes őszi össze jövetelét. Mind egy Smith János utódai, ki 135 évvel ezelőtt telepedett itt le. Jelenleg a család férfitagjai nak száma már meghaladja a 3000-et.
A repedéseket siettek beragasztani papírral s a következő napon rémülve látták, hogy a pa pír mind szétrepedt, mert az ujabb rázkódásokra vagy a nélkül is a nyilasok tágultak. A 16-iki rengések több épületnek megadták a ke gyelemdöfést. A székesegyháznak nagyon féltik a tornyát, mely több helyen széles repedéseket mutat. A főoltár körül szenvedett legtöbbet e régi szép épület, és az oltár, meg az érseki szék. A székes egyház a román és góth styl vegyüléke, a 13-ik vagy 14-ik század tiszteletreméltó műemléke, mely azonban a későbbi hozzátoldásoktól ép ugy n e m tudott megmenekülni, mint a műem lékek legnagyobb része.Bejáratánál Szent-István és Szent-László ősrégi szobrai, külső falán mintegy tizenhat régi czimer (köztük Magyar ország liliomos czimere az Anjouk korából), mind külön tanulmányra méltó. Belsejében ez reket érő kincstár, egy toldalékban a káptalan gazdag levéltára, mely a tizenkettedik századtól kezdve tartalmaz okleveleket. A templom kö rűi az érseki lak, vár-alakban épitve, saroktor nyokkal. Benne az érseki levéltár, mely veteke dik gazdagságban az előbbivel. Mindjárt az érseki lak mellett a káptalan hosszú sora, telve történeti emlékű házakkal. Mind az érseki lak, mind a káptalani lakok igen sokat szenvedtek. A múzeum gyűjteményeiben is nagy a kár. A tárgyak eldőlése, a leomló vakolat sokat szét rombolt a régiségekből. Kivált római és görög régiségekben, vázákban gazdagok e gyűjte mények.
A rémület napjaiban a Jellasich-tér min dig nyüzsgött. Nappal, éjjel itt sétáltak, itt von ták meg magokat az emberek, itt emeltek rög tönzött sátrakat. A családok, rokonok itt jöttek össze, itt rémüldöztek, s itt folytak a tanácsko zások, hogy: meneküljünk, vagy ne menekül jünk. Egy-egy rengés után mindig megtelt az indóház s hosszú vonatok szállították a mene külőket. Hét vagy nyolczezer azok száma, kik elhagyták Zágrábot s kik csak lassankint szálingóznak vissza. Budapestre néhány száz család érkezett Zágrábból. A rémületet eléggé jellemzi, hogy az irgalmasok kórházából számos beteg elszökött. Minden magasabban fekvő lakás el van hagyva, hová csak félénken oson vissza a lakó, hogy valamit kihozzon. Estenkint a harmadik emeletekben sehol sem lehet látni világot; a második emeleteken is gyéren mutatkozik. A gázvilágítás megszűnt, az utczákon csak mé csek, petróleumlámpák pislognak. A gázgyár is meg van rongálva s a gázvezető csövek kimoz dulva a forrasztékból. Egy csomó gáz még ott maradt a gyárban, de n e m merték kibocsá tani, mert a lakoeság közt mindenféle hirek vannak elterjedve nagyszerű és fenyegető vul kán-kitörésekről. Nehogy tehát a gáz szaga által ujabb aggodalmakat keltsenek, e hó 17-én nap pal meggyújtották az utczai gázlámpákat s elfo gyasztották a gázt. A leomlott falak, kémények, törmelékek elhordásához azonnal hozzá kezdtek; bontogat ják a megrepedezett falakat is, vagy gerendák kal támogatják. Külön bizottságok járnak-kel nek, hogy a fenyegető részek lerontását elren
deljék. Ilyen sors érte a ferenczrendiek templo mának t o r n y á t : a Katalin-templom homlokza tának csucs-falát. A katonai parancsnokság kétemeletes lovardáját utászok bontják. Az egye tem epületén pedig a helyrehozó munkálatok folynak, hogy az előadásokat mielőbb meg le hessen kezdeni. Az iskolák, templomok mind bezárvák. E hó 19-én a királyné névnapján a Jelasich-téren tartották meg az isteni tisztele tet. Ott mondott misét Mihájlovics érsekbibornok is a nagy rengés után. A kereskedések lassankint nyíltak fól, de az ujabb rengésekre ismét becsukták. De most már itt is kezd mutatkozni a megdermedt élet elevenülése. Némely ház körül sajátságos mü veletek folynak. A padlásról, az emelet ablakai ból dobálnak le az utczára súlyos holmikat. Ezektől meg akarják menteni a megrongált épületet, de a lépcsőkön n e m lehet lehozni. A petrinjai kaszárnya padlásán igen sok állami vagyon volt, melyet igy szórtak le. A ruhákhoz azonban hozzá sem lehetett férni. A neudorfi kadét-iskola szétbontásával fölhagytak, nehogy ez alatt összedőljön, s a munkásokat maga alá temesse. A végrehajtó bizottság gondoskodik épitö anyagokról, tégláról, homokról, állásfákról. E bizottság eszközölteti a szükséges fölvételeket és építéseket azon házaknál, melyek árvák vagy alapítványok tulajdonai. Munkások, iparosok tömegesen jelentkeznek, hanem az esős idő na gyon hátráltatja a munkálatokat. A segélyezésért folyamodók száma igen nagy. A központi segélyző bizottság feladata, hogy enyhítse a szörnyű természeti tünemény
t—i-
"Í \ % 1 i K.laLur l Zágráb vidékének térképe, a földrengések és iszapkilövelések helyének megjelölésével.
774
VASÁRNAPI UJSAG.
47. SZÁM. 1880. x x v n . EV»OLTAM
csapásait, akar keresetképtelenséget, akár a va laha. Nagy darabon kisérik el az országutat, zötte, melybe a rácsos csapóajtó beleillett, hogy gyonban való károsodást, vagy az épületek hely azt vélnéd kápolnák, melyek a kálváriára ve a vad el ne menekülhessen. A külső és belső körfal között, mint már reállítására szükséges anyagokban való szüksé zető utat szegélyezik. Valóban az ősi hatalom kálváriájának útja emiitettük közfalak állottak fent A laikus get. A segélypénzek átalában az épületek helyre állítására fordíttatnak, mert ez teszi súlyossá a ez. A pillérek azoknak a boltozatoknak voltak közönség a páholyokat elválasztó falnak nézi tartó oszlopai, melyek fölött valaha a vízveze őket. Pedig a római amphitheátrumban ily helyzetet. E szomorú napok eseményei közepette ték nyugodott, a rómaiak városába, Acquin- értelemben vett páholyok nem is léteztek, méw az ülések sem voltak elválasztva egymástól koi> megemlítendő, hogy a Magyarország és törvény cumba hozván a friss ivóvizet. hozás részvétéről érkezett hirek mennyire meg Azon a helyen, hol az országút, mely maga látok által. E közfalak boltozatoknak voltak változtatták Zágrábban azok hangulatát is, kik is alkalmasint ezen római építmény köveiből tartófalai, mely boltozatokra voltuk fektetve mindig Magyarország ellen beszéltek. készült, Kaláz felé kanyarodik, s a pillérek az magok az ülökövek, körülfutó sorokban egymás A nyugtalanító hirek egész özönével voltak utat átszelik, olyan homokbuczka nagyságú dom végébe. Magok e bejáratok is be voltak boltozva elterjedve Zágrábban. Hire járt, hogy a földren bocska emelkedik, mely kunhalmok között is tehát az ülősorok végigszaladtak ezek fölött is! gés Budapestet, majd meg hogy Laibachot egé csak kisebb számba menne, de a melynek elő Mindegyik sor valamivel magasabb volt mint az szen elpusztította. Hallani lehetett, hogy Zágráb érzet-e, vagy csuk nagyzási viszketeg csigahegy előtte fekvő, hogy szabadon láthasson kiki. közelében tűzhányó vulkán és forró geyser tört nevet adott. Föld által befedett nagyobb épüle Minden helynek megvolt a maga állandó tulaj ki, melyek azt ottlakást veszélyeztetik. Ez is tet sejtettek alatta sok ideje, s a föld alól itt-ott donosa, ki rendeseu nevét is bevésette az ülő nagyon túlzott volt, de tény, hogy B°znik körül, kilátszó kövek és romrészletek bizonyságai vol köbe. Ily feliratos ülőpadot találtak tizet, legér nem messze Zágrábtól, a földrengésnek ritka tak a föltevés hitelének. Csak azt nem tudták, dekesebb köztük egy nőé, G. Valéria Nóniáé. tüneménye jelentkezett: nagy repedések és iszap- hogy mi lehet ez az épület. Bizonyetaták, hogy a A római és itáliai hasonló épületeken csak kilövelések. castrum stativum (állótábor) rcmjai ezek, s a mű a nők nézőhelye, tehát a legfelső rész volt be E tünemény helyét tünteti föl mellékelt emlékek országos bizottságának albizottsága is fedve, ezen épületnél az egész nézőtér. Az aréna térképünk, mely Adorján Sándornak, az «El kimondotta ez év nyarán, hogy vagy a castrum területén két helyen is tett próbaásás alkalmá lenőri) zágrábi tudósítójának a helyszínén föl spekulája (őrtorony) vagy a vízvezeték őrségének val ugyanis a kulturréteg alatt egy másik, kö vett vázlata után készült. A tüneményről rész laktanyája állott e helyen. Szerencse, hogy a rülbelül 1 lábnyi vastag réteg tűnt elő, mely letes leírások még hiányzanak, de a szakférfiak romok nem őrtoronynyá, hanem amphitheátrum- fedélcserepekből van alakulva. Ez alatt egy ha vizsgálódásainak eredményeiről a vélemény már má nőtték ki magukat. muval vegyes réteg fekszik, és csak azután kö közzé van téve. Torma Károly szeptember 20-án kezdte vetkezik maga az areua, mely kavicscsal vegyes Keletre Reznik falutól Szeszvete mellett, meg az ásatást s november 6-án befejezte. Az homokkal van borítva. mintegy 400 méternyire a teljesen szétrepedt időjárás szükségessé tette a munka beszünteté A külső fal vonala nem szabályos kerülék. templomtól, az úttól kezdve, északkeleti irány sét, midőn az épület nagy része még napfényre Itt-ott beugrik kevéssé, másutt kiszöggellik, s ban, görbületben egy főszakadás van számos nem került. De láthatók már a körfalak, s ki- egészben véve arra vall, hogy a vidéki gyakor sugár-szakadásokkal, ezekben százakra menő egészithetők a részletek. Képessé tesznek, .hogy latlan, némileg talán ügyetlen épitész nem tűzte kisebb-nagyobb iszap-erupcziók «kráterjei». Né teljes képet alkothassunk felőle. Az aréna maga ki kellőleg a körvonalat, s építés alatt változ mely helyeken a földrepedés napok múlva is vagyis a küzdőtér, az ismert nagyobbak közé tar tatott rajta szükség szerint. 2—3 láb szeles volt, s az erupczió nyomai a tozik. Hossza 53-36, szélessége 45-54 méter. Itt-ott támoszlopok is maradtak fent, me kráterektől tiz méter távolra, terjednek Az iszap Nagyobb tehát mint akár Falerii vagy Perga- lyeknek föladata a külső fal támogatásában feltünőleg kénszagu. A paraszt lakosság egyik mus, akár a Pompeji vagy Bóma városi úgyne állott. része azt állította, hogy a kilövelt mocskos viz vezett amphitheatrum castrense arénája. A pom Az amphitheatrum nyugati bejáratánál, közmeleg volt, a másik ellenben hogy hideg. pás dór oszlopjairól ismert nimesi épület arénája vetlenül-annak falához épitve állott a Nemezis Torbor a zágrábi főreáliskola tanára, Zu- körülbelül egyenlő vele. De maga a külső épü fogadalmi szentélye, s mellette több hasonló lics, Vukatinovics és Stozir a természet és vegy let kisebb emezeknél, a melyekben három gyű czélból emelt oltár. Ezeket magános buzgó em tan tanárai megtekintették a tünemény helyét, s rűben emelkedtek az ülőpadok, holott ennél csak berek helyezték oda. Nem messze állhatott a ugy találták, hogy a kibugyogott homok (minő kettőben. Nemezis temploma, de ehhez mint nyilvános azon a vidéken nincs a föld felületén) a szürke Persze hogy ezeknek az ülőpadoknak csak templomhoz nem lehetett a magánosok szenté kongeria réteghez tartozik, mely a zágrábi hegy e gy- e gy köve kerül napfényre, s eme gyűrűket lyeit oda építeni, fölkeresték tehát a közeli amség déli részén van lerakodva. Ezt a réteget a ma már látni nem, csupán reájok következtetni phitheátrumot, hogy igy fejezzék ki tiszteletü Száva síkságán, tehát Rezniknél is alluvialis lehet. Helyükön csak az alapfalakat láthatn1'. ket az istennő iránt. A feliratos kövek szerint réteg födi. Egy körös alakú külső fal, egy neki megfelelő az egyik oltár felállításának dátuma a 259 ik év A viznek s vele a homoknak kilövelése nem belső, a kettő közötti közfalak, a bejárások (Kr. u.) június 27-e, a másiké 162-ik év augusz eredhet mélyebbről, mint a kongeria-rétegből, a nyilasai a falakon, néhány fülke: ez az egész, tus 21-ke. Nemezis szentélye kivül belül be volt mit a kilövelt anyag is bizonyít, s a melyben mit ez időszerint látni lehet. De ez tökéletesen festve. Az ő nevén kivül, a Jupiter optimus maxiegy töredék sincs valamely régebbkori réteg elegendő arra nézve, hogy képzeletben fölépítsük mus, és_ a Genius loci név fordul elő a felirato ből, a minek forró s a hasadékok legmélyéből az egészet, hogy az alapfalakat magasra emelje kon. Fájdalom, hogy ezek nagyobb része csak kiömlő víznél, különösen az első kitöréskor, meg képzelmünk, a beomlott boltozatokat helyre töredék. állítsa, a hiányzó részleteket kipótolja, s azt a kellene lennie. A teljes kiásás hátralevő nagy munkája mi rom és töredék, egységes egészbe olvaszsza tavaszra maradt. A konzerválás tudja isten mi Ebből az is következik, hogy a felszínre került viz semmi esetre sem lehetett forró viz, össze. korra. A soká föld alatt feküdt falak kényesek mert az ilyennek aránylag csekély mélységű ré az idő viszontagságai iránt, olyanok mint akár Lépjünk tehát a kiásott romok közé. tegekben nincs meg a kellő hőfoka. Nem lehet Három bejárást is választhatunk. Észak egy elporlott tetem; csak ujjunkkal érintsük is, föltenni, hogy e tünemény egyéb volt, mint olyan felől a romokba szűkes ajtónyilás vezet, mely összeesik. Be kell őket vonni czementtel, másként épen nem állandó jelenség, a melyet az hozott nek ajtófelei állanak ma is, s mely némi diszt egy-két év alatt bedüledeznek. Megdönti őket a létre, hogy a mekhanikus nyomás a homokos ° y e r ugyan a két mellette állott dór oszlop ál felülről lehulló hó és eső, és az alulról fakadó rétegeket s a heves ingások által megmozgatott tal, de alkalmasint csak a gladiátorok jártak viz. Ez utóbbi ellen a czement is fölmondja a talajvizeket összeszorította' s azon helyeken, a rajta be az arénába, s az előkelő néző közönség szolgálatot. A vizet le kell csapolni e helyekről, hol a rétegek lazábbak voltak, kivetette. Ha más utat követett. A nyugat felőli bejárás jó a mi nem jár nagy nehézséggel, mert a hely «vulkánikus kitörési) lenne, akkor az nem a val kisebb s mind diszpozicziója, mind mel magasabban fekszik jóval mint a Duna. Száva síkságán, hanem Horvátország valamely lékletei arra vallanak, hogy nagyon eltért a Sőt ezen felül is van sok tenni való. A hely hegyes részében történt volna. Hogy mily jelen keletitől, mely a vízvezeték melletti főutczáról környékén sok a még kiásandó objectum, tőséggel birnak különben a történt földrengések, közlekedett, s mely főbejárásul tekinthető. bizönynyalnagy érdekűek is lesznek közöttük. hogy mily következtetések vonhatók le belőlük, A küszöb köve, aztán két vastagabb fal Ezeket napfényre kell hozni: talán egész elte hogy mily elméletekre fog vezetni, azt csak min és egy vékonyabb állanak fent. A vékony és a metett város fekszik ott. Egy félig elporlott den adat pontos megvizsgálása és egybevetése vastag fal között szűkes folyosó halad végig, Pompeji, melyet nem a tűz, hanem a viz iszapja által lehet majd elérni. ezen át juthatott a nézőközönség ülőhelyeihez. temetett el! A küszöb köve beléesik a belső körfalnak Mellékelt térképünkön meg van jelölve az Még kiásni és konzerválni sem elég. Meg egész vonal, melyen a meg-megszakadó repedé vonalába. Ez a fal faragott kövekből volt épitve, kell könnyíteni az odajuthatást, s kellemessé sek és iszap-kitörések észlelhetők. Egy másik mindenütt jól megmaradt, s meglehetős magasra kell tenni a látogatást. Befásitva ez a város egyik képünkben a székesegyházat és környékét mu nyúlva, az ülősorok mellvédét képezte, az úgy igen érdekes kiránduló helye lehet, a nyári napok tatjuk b e ; harmadik képünk pedig egy külvá nevezett pódiumot, mely megoltalmazta a néző verő napfényének pedig nem fogja magát kitenni rosi utczában a földrengés pusztításait tün közönséget minden baj ellen, a viaskodó vadak csak kevés ember, kiket az ügybuzgalom vezet. teti elő. részéről. E végből rácsozattal is el volt látva az Es ez irányban a szükséges lépések meg aréna felé, s magát a pódiumot a viadalbirák tételének kötelessége egyiránt illet várost és székei, az ünnepélyt adónak tiszteletbeli helye, kormányt. Szeretjük remélni, hogy a mint eddig s ^ az előkelők ülései foglalták el. Azért volt a jóakaratú támogatást mutatott mindakettő, pódium díszesebb mint a többi, s mint e romo fogja ismerni a kötelességet is, mely reá há O-Budától észak felé kőpillérek mellett ha kon máig fenmaradt vörös festék mutatja, ki is ramlik. lad el az országút. A mészkő, tégla és malter, volt színezve. melyből épülve vannak, kompakt tömeggé lát A belső körfal folytonossága a bejárat szik összeforrva, a mely állapotban a fal leg nyílásain kivül még másképen is meg van sza jobban ellene áll az enyészetnek, s a mely kítva, kisebb kamarák által. Az épület északi állapot az őskorból származás jele. Kisebb-na oldalán eddigelé három ily kamarát sikerült Komániai levelezőnktől. gyobb távolban következnek az oszlopok egy fölfedezni, s a vadakat tartották bennök, melyek Megérkezve a budapesti vonattal, elhatámás után, mindegyik külön egész, mintha nem a küzdelemben részt veendettek. A kamarák tároztam utamat gőzhajón — természetesen az is egy összefüggő egészet képeztek volna va egyikének ép küszöbe még a káváját is megőrI. priv. K. K. D. D. S. G. hajóján tenni meg
Az ó-budai aniphitheatmni.
ORSOVÁTÓL BUKURESTIG.
47. SZÁM. 1880. x x v n . ÉVFOLYAM.
VASÁRNAPI ÚJSÁG.
visszafelé; az idő kellemes, mondhatnám hűvös egyensúlyt fentartani, és apró félfordulásokkal volt, de derült; az őszi dér, mely e hegyek közt kieviczkélni az akadályok közül; minden utas a korán mutatkozik, megsárgitá a nyír, bükk és hajófedezeten gyönyörködik a nagyszerű lát fűz leveleit, a tölgy és fenyő még mindig sötét ványban ; — egy szó, egy hang nem hallatszik, zölden kellemes változattal nyugoszik a hegy csak a vezényszó tompa viszhangja zavarja a oldalokon. habok mormolását. «Vissza», «félerővel*, «lasOrszágunk határát Bománia felé egy kis san». De ime kiszabadultunk, még néma csend patak képezi; az átjárónál felőlünk csinos hon uralkodik a hajón, midőn egyszerre elhangzik véd káplár — pár közlegénynyel — szólít meg: a vezényszó «egész erővel előre!» iiKérem az útlevelét)), túlnan az elválasztó híd De hát miért nem repesztjük mi szét e balpartjánál vékony viseltes köpenybe burkolt sziklákat, miért várunk sokszor négy-öt hóna bocskoros dorobán? kéri a passepartout,ez min pig a keletre szállítandó vagy innen felkivánden, a mi azt mutatja, hogy a szabad Bománia kozó árukkal, mig a Dunának tetszik anuyira határán vagyunk. E «dorobánczok» rendes kato nőni, hogy átereszt sziklái között ? Hiszen dynanaság, mindazáltal olyan szervezettel, mely az mitunk van annyi, hogy akár Európát légbe államnak igen olcsóba kerül, és mégis nagy röpíthetjük, — otthon henyélő genie-bataillonerővel rendelkezhetik. jaink elég volnának egy kis ország egész hadse E fiuk — Bománia legjobb katonái — ma regének. — Nem lehet, mert a két szomszéd guk tartoznak magukat ellátni ruhával, fegyver állam, Bománia és Szerbia nem engedi! zettel és élelemmel, csak akkor húznak hét báni „Turnu-Szeverin." E város, mely ma egy (23/4 kr.) zsoldot, midőn szolgálatban vannak: a legélénkebb és szebb aldunai városok között, még Plevnánál is a maguk ruhájában didereg ezelőtt harmincz évvel csak nevével büszkélke tek a térdig érő sárban tapicskolva a futóárkok dett. A szomszéd Csernetzet Voda Stirbeynek ban, de jól verekedtek, megtették kötelességü csaknem erőszakolni kellett e kies, egészséges, ket. (Hanem az mégis egykissé vastag hízelgés alkalmas helyre; ma már Brailáig egyedül áll volt a (i Bukuresti Hiradó»-tói, midőn azt mondta csin, kereskedés, sőt létszámra is; a Duna-gözróluk, hogy a világ eddig csak a magyar huszárt hajózás fiók gyára, a bukaresti vasút igazgató bámulta, de most ők is meglelték párjukat, ime sága, gazdag fa- és gabonavidéke mind közre a dorobánczok, stb.) működtek, hogy emeljék. — Turnu-Szeverin és A dorobáncz katonák húsz napot házi tűz Kalafát mintha testvérek volnának, széles egye helyüknél, a következő tiz napot pedig szolgá nes utczái, pancsovai cseréppel fedett házai, az latban töltik, őrizvén az egész román határt egész Aldunán legjobb és közvetlen a város köröskörül. alatt fekvő kikötői, élénk gabona- és fakereskeMi visszatértünk gyalog-sétánkból Orso- dése annyira azonos, hogy Kalafátot bátran vára, •— betekintve a korona-kápolnába, hajóra mondhatjuk a kis Szeverinnek. Kalafát, mi szálltunk, mely már erősen füstölt a jó tágas vel Vidinnel átellenben, magas dombon fekszik, kikötőben. Tiz órakor indult a „Széchenyi" le minden török háborúban erősített sztrategiai felé, alig tiz perez mulvu elhaladtunk a Duna pont volt; most is sokat szenvedett, lakosai közepén fekvő Ada-Kalé sziget mellett, mely nagy része elköltözött a háború tartamára, de nek rozzant erődítései közül imitt-amott vörös ma már nyoma sem látszik a rombolásnak. nadrágos honvédek és rendes katonaság tüne Egyébiránt nem is volt olyan nagy a rombolás, dezett elő. «VégszigetváD) az utolsó kő a Szent mint beszélik. Én végignéztem Gyurgyevo bom István koronájában; török lakosai nagyon meg bázását négy hónapon át, elmentem Buscsukba vannak elégedve a dolgok mostani rendjével, és megnézni, mit pusztított négy hó alatt az a há hogy nem magyarosodnak el egészen, hanem el- romszáz irtóztató nagyságú orosz ágyú, de meg szerbesednek, annak nem ők, hanem mi ma voltam lépetve a csekélység által. A mostani go gunk vagyunk okai, a kikre ugyan a mi jó test lyók nagyok, hegyesek, a légben oly sebesen re véreink, a ráczok és oláhok ránk fogják, hogy pülnek, hogy a légvonatot éreztem — pedig volt erővel magyarosítunk, sőt némely boldog al 10—15 méternyire — de ezen sebesség követ földi atyafi el is hiszi ezt egy pár hír keztében bármily épületen ugyszólva csak kelap idétlen kürtölgetése után, de a komoly resztülsuttyannak, hagyva magok után olyan észlelő épen az ellenkezőjét tapasztalja. Ahhoz, lyukat, mint ők magok, és — a ház épen, állva hogy valamely nemzet egy más nemzettöre marad. A régi bombák és gránátok lassú, ne déket, mely közte lakik, magáévá tegyen: ön hézkes menetüek voltak, de a hová pottyantak, bizalom, makacs kitartás, és még a kis dol ott megrendítették alapjában az épületet. Ha a gokra, igénytelen formaságnak látszó kicsinysé mostani szétszakad, az rögtön történik, és da gekre is kiterjedő figyelem szükséges. Hány le rabjait hátrafelé szórja, mig a régiek, mint a jó vél megy például a magyar postán Kolozsvárra régi táblabírák, elébb pipált, köpködött, rázta a «Klus» és «Klausenburgi), vagy Újvidékre fejét, azután puffant el, szórva boldogra boldog ((Neusatz», «Noviseloi> czimmel; én ha posta talanra vasforgácsot, tüzet, tégladarabot, köve főnök volnék, mind visszaküldetném, ráírva: zetet, uti figura docet Budánál. Most csak el «e hely ösmeretlen». Próbálja meg valaki Der- kell búvni az ágyúgolyó elől egy kis mélyedésbe, manesti helyett Dormánfalvát — pedig a nincs semmi baj, mig a regiek olyan szépen szomszéd székelyek igy hivják, — vagy Bel hullottak az ember feje tetejére, mint a szép grád helyett Nándorfehérvárat irni, — pedig a nyári lassú eső. magyarok igy nevezik, — meglátnók a czimViddin már török város, szűk piszkos zett megkapná-e valaha levelét; soha! íme utczák, rongyos házak, derékban ketté lőtt miegy és féléve, hogy a kis, de önérzetes, sőt narettek, hatalmas sánezok, sok apró, de ócska hetykélkedő Románia kebelébe tétetett Dob hajó, — olcsó nagyszemű, jóizü szőlő, őszi barudzsa; és ott van világ fennállása óta Küsz- raczk, dinnye, gránát-alma, dohány, apró jó tendzse, — ma már Constanca lett, és az fog ma szág bőséggel kináltatik a bizony rongyos törö radni, mert sem levelet nem kézbesítenek Küsz- kök által, mig a kiszálló hidon oroszos egyenru tendzse névvel, sem maguk közt vagy hivatalo hába bujtatott, de erőteljes fiatal csendőrök san — bármi nyelven beszéljenek is — nem vizsgálódnak az útlevél, podgyász és más az nevezik, de még az ottani töröknek sem szive utazásnál elkerülhetetlen akczidencziák után. lik el, hogy másként nevezze. A kis Szerbia Hajónk is uj vendégeket kapott; egy pár egy ötödrésze román, — a nagyobb Bománia orosz tiszt, a ki inspekezióját végezni megy le egy negyed része bolgár, görög czinczár és más felé, — egy pár uj czilinderkalapos, szalonka féle, de azért sem ott, sem itt senkinek eszébe bátos, sima állu bolgár hivatalnok, — egy egész sem jut másként, mint szerbül, illetőleg romá család esetlen nagysám, a kik alig hogy most nul beszélni, érezni, templomban imádkozni, váltották föl a törökös papucsot magas sarkú vagy pláne törvényszékhez folyamodni. Egy czipővel; hanem kopognak is ám benne hatal kissé tovább beszéltem e tárgyról, de ha fáj az masan, csak ugy dübög a hajó padlata vastag embernek valami, szeret arról diskurálni, hát ha termetök terhe alatt, — hát még a schleppes könyebbülne általa a honfiúi fájdalom . . . ruha! Oda vagyok ! — Ha a mi Sárinkat felöl töztetnénk, nem akadna annyiszor belé kellA Vaskapunál vagyunk, — előre tekintve ugy látszik, mintha a Duna hatalmas ágya el nerbe, ajtófélbe, bagazsiába és . . . Menjünk tovább! A balpart lassanként volna előttünk zárva. Fekete sziklák hegyei fö egészen elterül. Csak nagymesszire láthatni lött csak duzzadozva, erőlködő forrongással bir a Duna kimászni az akadályok közül, örvényes egyes dombokat, imitt-amott ritkán előtünedező boszu8ággal kétszer-háromszor megkerül egy tölgyerdőt; beláthatatlan messzeségre csak sziklát, mig bátorságot vesz magának, fele terhét fűz, cserjék, homok-, nád-, halász-gunyhó és az túlhajitva, átosonni a túlnan csendes, méltóság egymást rendes távolban fölváltó dorobáncz őr gal hömpölygő habokba. És hajónk ?! Hajónkon házak, előttök magas póznára tűzött szurkos két kapitány és két kormányos erőlködik az szalmával jel-adásra, de ez is mind igen primi
775 tív szerkezettel. Jobbfelől magas dombos hely, a parton végignyúló csinált ut és távirda-póznák, — de a hely, a hegyoldal, a regényesnek látszó ligetek elhagyottak, szomorú miveletlen helyek; csak a lerohanó esővizmosta szakadékok ad nak némi változatot az egyhangú tájképnek. Lom-Palánka egyike a bolgár parti váro sok legszebb, s — ha e szóhoz «bolgári) hozzá il lenek, hát azt mondanám, kedélyes fekvésű, és mivel Szófiához legközelebbi dunai kikötő, leg nagyobb jövőjű városainak. Szófiával jelenleg olyan Biasini-féle gyorskocsi — változatos, sőt sokhelyt nagyszerű vidéken vezetve — köti össze, mely 12 óra alatt oda döczögteti a kény telen utazót. Vidéke gazdag, földje jó, népe szor galmas, de vad, önző, szenvedélyes. Ha az orosz gyámkodástól megszabadulhatna valaha, és talán más befolyás érvényesíthetné magát: még nagy reményű nép lehetne belőle. A román oldalon Piquet, Korabia, TurnuMagurello, a bolgár oldalon Orava vagy Rahova és Nikápoly jőnek rendre kikötőhelyeküfc — Nikápoly két hegy közé ékelt rendetlen török város, a hegyek tetején köröskörül plántálva erős sánezok és váracsokkal, mindazáltal ez nem akadályozta az áruló Hasszán pasát 1877ben.hogya később annyiszor elpáholt SchildnerSchuldner orosz tábornoknak rövid hét órai ostrom után ne hódoljon. — Turiiu-Magurellónak nincsen jó kikötője, a város is igen távol van a Dunától, de bent a város csinos, szép kertje, megyeház, nagy és jó kórház, czélszerü iskolák, gazdag kereskedés csak előnyére van nak e kis, de virágzó római városkának. Utána Zimnics jön állóhelyül, ez az igénytelen, falu forma hely, melyről — mint Dulcignóról — ta lán soha se hallotta volna a világ, hogy ő is él, ha az oroszok itt nem választották volna dunai átmenetöket, és később hadi müködésök köz pontját. Igen, akkor elénk, s nevezetes pont volt e falu, de most már csak néhány fabódé, piszokkal telt gödrök, a volt tábori kórház mel lett felhányt hantocskák mutatják egykori divat ban lételét; Bádecker ugyan azt hazudja róla «mit einem Schloss von Fürsten Ypsilanti» — hanem ez a Schloss csak egy nagyon közönsé ges falusi ház, négy szobával; de hát mond az atyafi ennél még badarabb dolgokat is. Pár hó óta a Staatsbahn mérnökei méregetnek itt azon szándékkal, hogy Adrianopolból per SipkaSistov-Zimnics-Krajova vasutat építsenek, el vágva ez által a Braila-Ploest-Predeál-BrassóK o l ö ^ á r i utat, de hát meglátjuk, mennyire mennek. * Szisztovon felhúzták a bolgár lobogót a hajón — zöld-fehér-veres — az itt beszállott ((hatalmas" bolgár miniszter Zankoff tisztele tére. — Kis, zömök, szakállas ember; ha talmának tudatában feszély nélkül jön-megy a hajón, fumigálva az egész világot; én a fedezeten sütkéreztem «A magyar emigráczió a keleten» derék szerzőjével, midőn Zankoff ur is fölrobogott, nekimegy egyene sen ezen komoly, tudományos uri ember hazánkfiának, kiveszi kezéből égő szivarkáját, a nélkül, hogy egy szót szólna; rágyújt és ismét szó nélkül vissza akarja adni; de ez már egyszerre előtte állt és francziául ,csak annyit mondott «lökje el az ur!» És a miniszter ur ellökte, megfordult es elsompoly gott. Ilyen miveltségü urak ezek a mi nj bolgár polgártársaink. Ruscsuk már nagy város; ö hozzá már csak öt óra járás a Feketetenger Várnája, — itt már messzire látszik a Hotel Belle Vue, Hotel Bucurest, Hotel St.-Petersburg stb. polizia, sok bol gár katona, roppant rossz kövezet, de sürgés forgás mindenütt a szűkebbnél szűkebb utczákon. Csak azon egy utcza, melyen végighaladunk s me lyet még Mithád pasa csináltatott, mutat némileg czivilizált városra; itt is majd elesnek a czifra bolgár kokónák (uri hölgyek) a sok elszórt dinynyehaj, szőlőhulladék s más fölöslegben. Anynyi bizonyos, hogy mig az ember Ruscsukban kénytelen időzni, mindig vakarózhatnék, olyan csudásan érzi magát, és valában jól esik, midőn kiszabadítva magát nagy sokára a sok uj zsan dár, rendőr, fináncz, vámos kezei közül, átér a kissé alább átellenben fekvő Gyurgyevóba, — hol a lég ugyan telítve van porral, mert kövezet he lyett — mely fölötte távol kapható innen, jól csinált ut köti össze az utczákat, de már érzik a szabadabb mozgás, a spionkodás nélküli miveltebb érintkezés kellemes hatása. Az utczák sze lesek, egyenesek, tiszta házak, a piacz közepén
776 kert, a D u n á n a k a város alatti ágán pompásan, drágán épített nagyszerű rakpartja, de a mely hez hajó csak akkor állhat, h a a D u n a már oly nagy, hogy Pesten jajveszékelnek. A vasúti in dóház mellett tágas jó megyei kórháza, szépen épült, jól ellátott gymnáziuma, felejtetik poros voltát. Innen Bukurestig két óra alatt erünk vasúton. Bakurestnek két indóháza van, délen Gyurgyevóból jőve a «Filaret», éjszak-nyugoton a vercierovai és predeali oldalon a «gara Tirgovesztei*. Amaz kisebbszerü, de csinos, tiszta, emez nagyszerű, vannak benne raktárak, igaz gatóság, az egész román vasutak számadási, könyvviteli és gyári helyiségei stb. Filaretről szép a kilátás a városra; maga az indóház ma gaslaton feküdvén, alatta terül el az egész város, — számtalan torony, köztük a Sfintu Spiridion, metropolia Szerindar, — távolabb a város kö zepe táján, de balkézre két sugár torony góth stylben, egyik az evangélikus, másik a magyar reformátusoké, csak ez az egy torony van ke reszt nélkül, mindjárt a fejedelmi palota háta mögött. Az itt-ott elszórt paloták tarka vegyület ben, az apróbb kertekkel körülvett házak közt, nagyon föltűnnek innen a magaslatról; a vá ros nagy kiterjedése, köröskörül szőlőhegyek kel koszorúzva, sokkal többet igér, mint való j á b a n v a n ; egyes palotái, mint Hotel Boulevard, Akadémia, Palatul Dacia, azután meg a Calea Viktória kirakatai Parisba is beillenének, mind azáltal még sokban magán viseli kelet bélyegét, és minden nagy haladása daczára is még sok idő kell, mig egyöntetű európai várossá emel kedik. Feriz.
Irodalom és művészet. ..A lelánczolt Prométheuszok" cziinü politikai röpirat jelent meg az Athenaeum kiadásában. Irta 11-ik Kákái Aranyos (ifj. Ábrányi Kornél), kinek nevét már több ily politikai alkalmi röpirat tette ismeretessé. A most megjelent könyv is éles -tollal van irva a kormány ellen, és sok pikáns részletet tartalmaz. Mint lelánczolt Prométheuszt hat nevezetesb férfiút tüntet föl: gr. Andrássy Gyulát, Szlávy Józsefet, Széli Kálmánt, b. Se'nnyey Pált, gr. Szapáry Gyulát és dr. Samassa József egri érseket. A 184 lapra terjedő kötet ára 1 ^rj; 70 kr.
VASÁRNAPI ÚJSÁG. 66—67 ik füzetei a «fanyűg» szótól a «féregmobig» terjedő közleményekkel jelentek meg. — A „Nővilág" czim alatt Hirháger Károly Budapesten illusz trált füzetekben adja ki Schweiger-Lerchenfeld ter jedelmes művét, mely a nők néprajzát ismerteti kü lönböző országokból. Brankovics György fordítja le, az egész mű 20 füzetből áll, s minden füzet ára 30 kr. — Pozsony város külön füzetben is kiadta amaz „Emlékiratot", melyet a képviselőházhoz inté zett a Pozsonyban fölállítandó egyetem ügyében. Folyóiratok. A „Századok" novemberi füzetének nagy részét Deák Farkas emlékbeszéde képezi Csengery AntalróJ. Gr. Lázár Miklós tanulmányt kezd meg a székely ispánokról s alispánokról. Majd apróbb közleményeket s az ujabban megjelent törté neti munkák ismertetéseit találjuk. — A „Termé szettudományi Közlöny" füzetében Fodor József ér tekezik «a levegőről*, Heller Ágost «a fotofonról», dr. Török József apológiát közöl Schuszter János és Bugát Pál mellett. — A „Földtani közlöny" uj füzeté ben Szabó Józsefnek az orvosok és természetvizsgálók vándorgyűlésén tartott értekezésén kivül Koch Antal Radna vidékéről, Stern Hugó a szörénymegyei eruptív kőzetekről, Bernáth József Erdély konyhasó vizeiről értekezik. „Regényvilág'' czimen a Dévai testvérek (Rosenberger) uj vállalatot indítottak meg, melyből minden héten három ivnyi füzet jelenik meg. Az első két számban négy regény kezdődik: Jókai Mór «Páter Pétere,» Véka Lajos (Vajkay K.) • Köd előttem, köd mögöttem» czimü regénye, Galdos Perez spanyol iró «Glóriá»-ja Nagy István for dításában s a Spielhagen' «Quisisaná»ja a Prém Józsefében. Az első számban költemény is van: •Mint Baucis és Philemon» Szász Károlytól. A ki adók száz arany pályadíjat is tűztek ki husz-huszonöt ives magyar regényre jövő évi június 30 diki határidővel; bírálók lesznek Beöthy Zsolt, Kazár Emil és Péteri'y Jenő. A «Regény tár» előfizetési ára: egész évre 6, félévre 3, negyedévre 1 frt 50 kr. ..Arad és vidéke'- czimű politikai lap indul meg újévkor Aradon, mint a függetlenségi párt köz lönye. A szerkesztőségi bizottság tagjai lesznek, dr. Remetei, Péterffy Antal, Árkai Kálmán, dr. Mülek és Varga János.
Kétféle szakácskönyv indult meg füzetekben, mindkettő számos illusztráczióval ellátva, s mind kettő 30 füzetből fog állani, s havonkint 2—3 füzet jelenik meg. Az egyik „Magyar-franczia szakácskönyv" irta Dobos C. József, négyszáz képpel, külön mellék letekkel ; ára egy füzetnek 30 kr., s Mehner Vilmos adja ki. A másik „Kéjies szakácskönyv", szerkesztik Palkovics Ede a nemzeti kaszinó főszakácsa, Sze..Magyarország bányászatának kritiku^rté- kula Terézia szegedi vendéglősné és Gajdácsi József nete-, irta Wenzel Gusztáv, kiadja SX mfgyaTr tud. szegedi halász ; ára egy füzetnek 40 kr., s Hirháger akadémia. Érdemes történetbnvárunk e terjedelmes kiadásában jelenik meg. mű által kettős feladatot tűzött maga Síé :-hogy a Gazdasági munká'K. „Okszerű és hasznot borter hazánk bányászatára vonatkozó adatokról és forrá melés kézikönyve", különös figyelemmel Zalamegye sokról gyűjteményt adjon, s hogy a meglevő kútfői helyi viszonyaira. A zalamegyei gazdasági egyesület adatok alapján a magyar bányászat történetéről által 500 arany frankkal díjazott pályamű. Irta áttekintést nyújtson. Egyes vidékek bányászati tör Árvay István ; a megyei nép számára kiadta a zala ténetével helyi érdekű monográfiák foglalkoznak megyei gazdasági egyesület. — „Állatrendörök a gaz daságban" czimü kis füzet jelent meg Aradon Mádai ugyan, de átalános bányászati történetet eddig csak Mátyástól, ki ez elnevezés alatt az oly madarakat érti, Wenzel eme könyve tár elénk. Hazánk múltja melyek a rovarokat pusztítják, s ez állatok oktalan bányászati tekintetben világtörténeti jelentőségű, s üldözése ellen szólal föl és ajánlja, hogy azokból annak tanulmányozása már e tekintetben is okada- néhányat (például a rovarpusztitó madarakat) állan tolt, s ebez járulnak a gazdasági és technikai szem dóan a gazdasághoz kell édesgetni. A füzetke ára 5 kr. ; nagyobb megrendeléseknél még olcsóbb. pontok is. Wenzel három korszakot különböztet Uj zenemű. Erkel Ferencz • A magvarok istene* meg: a honalapitástól az átalános bányaszabadság czimü erőteljes zeneszerzeményét, mely Petőfi köl megalapításáig (1523); ettől kezdve Mária Terézia teményére készült, énekhangra most adta ki a Táuralkodásáig, és végre innentől kezdve napjainkig. borszky és Parsch czég. Az uj zenemű ára 80 kr. A kötethez «okmányi függelék* is van csatolva, s ezek közt 95 oly okirat közölve, melyek e műben Kószeghi jubileuma. E hó 16 án a nemzeti szín jutnak nyilvánosság elé. házat díszes közönség töltötte meg, hogy az elis ..A műveltség fejlődése Magyarországban 889— meréssel adózzon egyik jeles művészünknek. A jubi 1849." Dr. Kerékgyártó Árpád ily czimű terjedelmes leum már a színfalak közt kezdődött. Kőszeghi öltö művének negyedik füzete most jelent meg Kilián zője koszorúkkal volt elhalmozva, s még a függöny Frigyes kiadásában. E füzet a pénzügyet, a nemzet felgördülte előtt Ribáry miniszteri tanácsos átnyúj gazdaságot, a szellemi miveltséget, az egyházat és a totta neki a Ferencz József-rendet. A függöny fölküldiplomacziát tünteti föl az 1300 ik évig. huzatván, a fényesén világított színpadon a nem ..A római jog alapjai • czimü 621 lapra terjedő zeti színház összes személyzete megjelent, közepén kötet jelent meg Pozsonyban, Nirscby Istvánnál. Kószeghi, kit Odry Lehel, az opera rendezője a leg Marezoll Tivadarnak a német jogi iskolákon nagy melegebb szavakkal üdvözölt pályatársai nevében. elismeréssel találkozó tankönyve után után irta dr. A beszéd végeztével Helvey Laura és Saxlehner Eentmeister Antal pozsonyi akadémiai tanár. Emma nyújtották át a díszes ezüst babérkoszorút. Füzetek. HeüValdnak Toldy László fordítás A pályatársak tartották a többi koszorút. Feltűntek ban és Mehner Vilmos kiadásában megjelenő „A a szinészeti tanoda, Blabáné, Tannerné, Rotter Irma föld n népei" művéből most jött meg a 25. és koszorúi. Az ünnepi ajándékok között ott volt a 26-ik tüzet. A 25-ik füzettel az első kötet, mely Ame nemzeti szinház munkás személyzetének ezüstserlege rikáról szólt, be van fejezve, s a 26 ik számmal a is. A közönség perczekig tartó tapssal járult e jele második kötet kezdődik meg Afrikáról szóló közle nethez. Az előadásban a «Rococo» ballet előzte meg ményekkel. — A Rautmann-féle„.T/<„/(/ar Lexikon" a «Fekete dominó* operát, melynek második felvo
47. SZÁM. 1880. XXVII. KVFOLYAM.
násában kezdődik Kőszeghi szerepe. A közönség újra hosszan és lelkesen üdvözölte a Gil Perez barátcsuhájában megjent jubilánst, kinek «Deo gratiás»-át ma is oly derültség fogadta, mint évek óta mindig. A taps és kihívás ezután folytonos lett. Másnap este a Hungáriában lakomát rendeztek tiszteletére, melyen a színházi és irói körök nagy számmal jelentek meg.
A történelmi festmények pályázatára, melyre Ipolyi püspök 100 darab aranyat tűzött ki, öt váz lat érkezett: J.otz Károlytól «Hunyadi János ha lála", Molnár Józseftől «A keresztes hadak megkínál ják Sz. Lászlót a vezérséggel*, Kovács Mihálytól «I. András király békekötése IH. Henrik császárral*, Agyházy Gyulától «Tinódy Sebestyén főúri társa ság előtt verses krónikáját énekli* és Brezina Sá mueltől «Mária királyné menekül Budáról a mo hácsi vész után*.
A képzőművészeti társulat nagy sorsjátékára fölhívjuk a közönség figyelmét. Két évi szünet után deczember 15-én lesz ujabb sorshúzás, melyre 1 írtjával lehet sorsjegyeket szerezni s igen becses festményeket nyerni. Az országban élénk mozgalom indult meg a képzőművészeti érdekek fölkarolása végett s e mozgalom bizonyítja, hogy a képzőművé szetek fontossága széles körben el van ismerve. De szükséges, hogy minden jelentkező alkalommal kellő részvétre találjon is. A kisorsolandó művek értéke 41,130 frt, s a főnyeremények közt van : «A műterem*, Munkácsy Mihálytól (értéke ötezer frt), a «Debreczeni ménes.*, Wagner. Sándortól (2000 frt), «Faust» szines krétarajz Zichy Mihálytól (1500 frt) stb. A sorsjegyekből a társulat egész csomago kat küldött ismerős tagokhoz, d s annak megtartá sára, vagy darusítására senki sincs kötelezve; az átvétel semmire sem kötelez, csak legalább egygyel kínálja meg szomszédját, barátját, vagy csak egyet tartson meg.
Közintézetek, egyletek. A Kisfaludy-emiékünnep. Kisfaludy Károly ha lálának félszázados emlékünnepét a Kisfaludy-társaság e hó 21-én üli meg az akadémia dísztermében. Ez ünnepélyes közülés tárgyai: 1. Gyulai Pál elnök megnyitó beszéde._2. Beöthy Zsolt titkár jelentése a társaság határozatairól, melyek Kisfaludy Károly halála napjának felszázados fordulója alkalmával hozattak. 3. Kisfaludy Károly ifjúkora, Bánóczi Jó zseftől, felolvassa Vadnai Károly. 4. Kisfaludy Ká roly emlékezete, költemény Rákosi Jenőtől. 5. El nöki zárszó.
A magyar tud. akadémia e hó 16-ikí ülésén az első felolvasó b. Eötvös Lóránt volt, ki az elek tromosság sűrítésének egy uj módjáról értekezett. Ugyanis elszigetelt s egymásra elektromos befolyást gyakorló vezetők sorából süritő gyűrűt szerkesztett, melynek egyes tagjait sorrendben egymásután hozza az elektromosság valamely állandó forrásával összeköttetésbe, miáltal nagyobb és pedig állandó arányban nagyobb feszültséget létesít. Az e czélra szolgáló eszközök egyikét is bemutatta. Kimig Gyula • a ráczionális függvények átalános elmélete s az algebrai alaktan alaptételéről* értekezett. Utána Borbás Vincze, mint vendég, Békésmegye flórájának képét mutatta be. E megyének három kiváló érdekességü természetes termő helye van : a vizes talaj, a szikes mezők, és rónaerdők, ezek közül egyik ter mőhelyen sem különös gazdag és változatos tarka a növényzet; az egyszinüség szembetűnő, a sziken főleg a lila, a vizek partján a sárga szín válik ki. Ép ez az egyszerűsége a vegetácziónak fonto6 nö vény-geográfiai szempontból, feltüntetvén, hogy itt a növények keveredése nagyfokú nem lehetett, vagy hogy a talaj és az alföld éghajlata itt az összekeve redés elé gátlólag lépett, tehát a Sebes-Körös Sár rétjén és Békésmegye szikes mezőin a növényzet meglehetős eredetiségben látható. — Végül dr. Hunyady Jenő 1. tag mutatta be Silberstdn Salamon • Vonalgeometriai tanulmányok* czimű értekezését, mire az ülés véget ért. A természettudományi társulat e hó 12-iki föl olvasó ülésén dr. Dezső Béla, kitől lapunkban köze lebb jelent meg egy nagyobb közlemény, érdekes előadást tartott a fiumei teugeröböl életéről és ház tartásáról, számos mutatványa-ál, a mely mutatvá nyok nagy része saját gyűjteményéből való. Megismertette a fiumei tengert, mely egy üst-
47 SZÁM. 1880. xxvii. ÉVFOLYAM
völgyet alkot; leírta állandó szeleit a Bórát, Siroccót, Tramontanat, Maestralt; fölemlité mélységi vi szonyait, a hullámverés jelentőségét, az árapály já rását, s az ekkor szokásos állatgyüjtést. Tengerünk déli felében a tavasz 10— 12 nappal hamarább kö szönt be, mint éjszaki felében. Megismertette tenge rünk múltját, hogy sülyedés által keletkezett, és jövőjét, hogy valószínűleg nagyobbodni fog. Ezután leirva tengerünk életéből egy év történetét, az évsza kokat, föltüntette tengerünk háztartását. A lények a tengerben különböző szintájakhoz vannak kötve. A növények szintájai az állatokéival nem esnek össze. Tengerünkben az odatapadt és lassú állatok 6 színtájban fordulnak elő, s e szintájak jellegző állatai ból többeket bemutat s tengerünk átmetszeti rajzá ban magokat a szintájakat is föltünteti. Megismer tette még a partmelléki állatvilágot, mely vízi és szárazi életet él s bemutatta tengerünk vendégállatait is, melyek vagy önként, vagy vihartól űzetve jönnek oda. Az előadást a közönség élénk tetszéssel fogadta.
777
VASÁRNAPI ÚJSÁG
| | ! i
A Petőfi-társaság e hó 14 iki ülésén nagy hall gatóság volt jelen. Az első fölolvasó Tóth József volt, ki «Duli Mari* czimű népies elbeszélést olvasott föl; majd Váradi Antal mutatta be Ábrányi Emilnek há rom költeményét «Titkolt szerelem,* • Emlék* és • Egykori nevelőmnek* czim alatt. Mind e fölolvasáso kat tetszéssel fogadta a közönség. Ezután Margittag Dezső a társulat elhunyt tagja Csepreghy Ferencz fölött tartott emlékbeszédet, méltatta drámaírói munkásságát, ismertette életét és irodalmi működé sét. Végül zárt ülés volt, melyen elhatározták, hogy a jövő évi kiadványok közé fölveszik gr. Teleki Sán dor • Emlékiratainak* harmadik kötetét s ugyancsak tőle «Barna paraszt felesége* czimű regényt és K. Papp Miklós összegyűjtött műveit. Azt is elhatároz ták, hogy Petőfi szülőinek hamvait a józsefvárosi régi temetőből a kerepesi uti temetőbe vitetik át.
A természettudományi társulat nov. 17-iki szak- j ülésén dr. Horváth Géza, az orsz. fillokszera-kisérleti állomás főnöke, a fillokszera elleni védekezésről és az A királyi kihallgatáson, mely e hó 18-án dél amerikai szőlőfajokról értekezett. A franczia kor mány 300,000 frankot tűzött ki a fillokszera irtó előtt volt a budai várpalotában, két küldöttség is szerre, de eddig siker nélkül. Eddig mindössze né megjelent: a szegedi és vidékéről való, mely Szeged hány eljárási módszerre jöttek rá, melyek segélyével számára egyetem fölállítását kérte, és a kolozsvári az európai szőlők a csapás daczára fentartbatók. A városi küldöttség az ottani katonatiszti vérengzés fölolvasó a nyáron külföldön tett utazásaiban ta ügyében. A szegedi küldöttséget Pálffy Ferencz pol gármester vezette, de Schlauch szatmári püspök s pasztaltakról szólt azután részletesen. Rovarirtó szerek sehol sem használtak. Legbiz H.-M.-Vásárhely és Makó város küldöttei is hozzá tosabb ellenszer a futóhomok, mert a homokos ta csatlakoztak. O felsége azt válaszolta, hogy a kérel lajban a fillokszera meg nem él, s ha oda filloksze- met komoly tárgyilagossággal fogja mérlegelni. rás szőlőtőt ültetnek, a féreg elpusztul. Ha a szőlők Ezután ő felsége a polgármestertől a szegedi álla télen át 50—60 napig viz alá merithetók, szintén megmenthetők, a nélkül, hogy a viz a tőkéknek ár potokról kérdezősködött. A küldöttség a királytól tana. Francziaországban azt az eljárást követik, hogy Trefort miniszterhez ment, ismételve kérelmét, s a a szőlő télen, a midőn aránylag legkevésbbé érzé miniszter megígérte, hogy az egyetem ügyében keny, csekély adagszénkéneggel, rendesen 30 gramm nemcsak szakértőket küld le Szegedre, hanem a négyszög méterenként, kezeltetik ; ennyi a szőlőnek nyáron maga is elmegy. A kolozsvári városi küldött meg nem árt, de elégséges arra, hogy a gyökéren élődő rovarok számát annyira megcsökkentse, hogy ség föliratát Szász Domokos adta át, kérve a királyt, a szőlő a következő évben jól kihajthat és teremhet hatna oda legfőbb haduri hatalmával, hogy az ille is. De a szénkénegezést minden télen ismételni kell tékes hatóság utján a sérelem gyorsan, igazságosan s e mellett jól trágyázni; a mi sok költséget okoz. orvosoltassék, s ezáltal a felizgatott kedélyek lecsilla Az amerikai szőlőfajok egy része csakugyan ellenáll a puljanak. A király megígérte, hogy minden meg fillokszerának ; de oly silány termést ad, hogy közü lök alig egyet-kettőt (Jacquez, Taylor) lehet direkt fog történni, a mit a törvény és igazság követel s termelésre használni. Igen jó sikerrel lehet őket reményét fejezte ki, hogy e sajnálatos esemény nem azonban a mi nemes fajaink oltásához alanyokul fogja megzavarni azon barátságos viszonyt és jó fölhasználni. Az ilyen oltványoknál az amerikai alany egyetértést, mely különösen az erdélyi részekben a erőteljes gyökérzetén nem fog ki a fillokszera, a be lakosság és katonaság közt eddig fennállott. oltott nemes faj pedig ép oly jó szőlőt ád, mint saját gyökerén. A kolozsvári izgatottságra csillapitólag hatott, A közérdekű előadás után Paszlavszky József hogy a katonatisztek által összeszabdalt Bartha Mik szivacsokat mutatott be, melyek közül az egyik a lós szerkesztő élete nincs veszélyben, noha 22 sebet zemplénmegyei Deregnyő helységben egy árokban ejtettek rajta. Remélni lehet,' hogy keze vagy ujjai termett, a többi pedig a Dunából való. Végül Than- amputácziója sem válik szükségessé. A két hadnagy hoffer Lajos egy mikroszkop-kést mutatott be, mely Risztov és Diensztl vizsgálati fogságba van helyezve, kiválóan alkalmas finom metszésekre. A szakülést s a vizsgálatot vegyes bizottság teljesiti, melynek választmányi ülés követte, melyen bejelentették, polgári tagjai: Biró Pál, törvényszéki elnök s Comahogy a Bugát-alapból a fizikusok életrajzára kitű nescu törvényszéki biró; a katonaság részéről Sira zött pályázatra három mű érkezett. A társulat tag sd őrnagy, Flichtenheld százados hadbíró és Krasovetz hadbíró. A vizsgálat arra is kiterjed, hogy jainak jelenlegi száma 5358. A mérnök- és épitész-egyesület legutóbbi ülésén Risztov hadnagy az önkényteseket csakugyan «maelhatározta, hogy fölkéri a miniszterelnököt, hogy gyar kutyák*-nak nevezte-e.
Mi újság V
az állandó országház tervezési pályázatát kizárólag hazai művészekre szorítván, azt ne nemzetközivé, hanem hazaivá tegye. Szóba jöttek ez ülésben a székely kőbányák is. Hegedűs K. elmondta, hogy őt Borszék és Ditró községek képviselője fölkereste s tudomá sára hozta, hogy ama községek az őket körülvevő kőhegyeket kibányászni akarják és e czélból áldoza- i tot hozni képesek és készek is; csakhogy előbb a I követ meg akarják vizsgáltatni, vájjon kifizeti-e a : bányászati költségeket; ennélfogva azt kérdi Hege- ! d ü s : minő alakban küldjenek a községek köveket megvizsgálás végett ? A szakosztály azt feleli, hogy koczkákban küldessenek a kövek, és pedig félig ] kidolgozva. A nevezett községek készek maguk közé bányászokat telepíteni, hogy tőlük tanuljanak ; s ! minthogy Szegedig — a Maroson — tehát igen J olcsón szállíthatnák köveiket, ennélfogva reménylik, j hogy a nyitandó kőbányák a termelési költségeken felül, némi vállalkozói nyereséget is nyújtanak.
Fölolvasások az iparosok körében. A fővárosi iparosok körében e hó 17-én este Türr István tartott fölolvasást Franklin tanairól. E felolvasással az ipa rosok köre megkezdé a népszerű felolvasások soro zatát. A terem megtelt közönséggel, mely élénk érdeklődéssel követte az előadást. Türr István Frank lin tanait véve fel alapul, az iparosokat önmivelődésük nagyobb fejlesztésére serkenté s a közönség élénk helyeslése közt fejezte be felolvasását.
mást szerezzen. Az egyházmegye elnöksége ez erek lyét Collegnóba küldte, mire Kossuth a következő le vélben válaszolt: • Mélyen tisztelt egyházmegyei elnökség! Mél tóztatott múlt augusztus 20-án kelt nagybecsű levele által engem az iránt megkeresni, vájjon magam Írá sának s aláírásának ismerem-e a s.-a.-ujhelyi leány egyház 1*27. april 16-án kelt s a levélhez csatolt jegyzőkönyvét ? — Az igazságnak tartozom töredel mesen bevallani, hogy e szegénységi bizonyítványt irályi gyarlóságom felöl 53 év előtt csakugyan sajátkezüleg én magam állítottam ki. A tisztelt egyház megyei elnökség felhívásának engedelmeskedve, van szerencsém e vétség elismerését az iderekesztve visszaküldött jegyzőkönyvre jegyezve kiszolgáltatni. Megilletődve mondok hálás köszönetet a lekötelező jóakaratért, melyet a tisztelt elnökség becses levelé ben csekély személyem iránt oly megható kifejezé sekben tanúsítani méltóztatott, s midőn halaszthat la u elfoglaltság okozta késedelmemért bocsánatot kér nék, van szerencsém kiváló tiszteletemet jelenteni. Collegno (al Baraccone) szeptember 30-án 1880, Kossuth Lajos.* Aquincumi lakoma. E hó 15-én este a Hungária dísztermében válogatott társaság gyűlt össze a lakomára, melyet Torma Károlynak az aquincumi ásatások rendezőjének tiszteletére a fővárosi archaeologok és tisztelői tartottak. Az első to sztot Tor mára Pulszky Ferencz mondta, a többit Szász Ká roly, Greguss Ágost (versben,) Takács Lajos, Román Sándor tanár (latinul) sat. Maga Torma Károly az ásás protektorára, Trefort miniszterre emelte poha rát. Volt felköszöntés másokra, köztük Pulszky Fe rencz éltette a sok «romhányó* mellett a «Rouihányi* költőjét, Gyulai Pált, ki szintén jelen volt. Az Ó-Budáról jött négytagú küldöttség nevében Végh János köszönté fel Tormát igen sikerült áldomás ban. Megemlékeztek Aquincum régi jeles kutatójá ról : Schönwiesner tanárról is, s Thallóczy Lajos ez estélyen 42 frtot gyüjte arra a czélra, hogy Schön wiesner emlékét az ó-budai plébánia-lakra teendő táblával örökítsék meg. A titkárválasztás e hó 17-én történt meg a kép zőművészeti társulatnál. A Keszler József lemondása által megüresedett helyre Horvát Károly fiatal műépítészt választották meg csaknem egyhangúlag.
Csengery özvegyéről a magyar földhitelintézet a boldogult érdemeihez méltón gondoskodott. Az intézet felügyelő bizottsága Csengery né asszonynak 4000 forint évi nyugdijat szavazott meg. Az idősb Lendvay születési házát a nagybá nyaiak emléktáblával jelölik meg. Az emléktáblát Budapesten a nagybányaiak megbízásából Feleki Miklós készitteté s a jövő májusban ünnepélyesen fölavatják. Az emléktáblán e fölirat van : Márványlap, hirdesd nagyságát Tiszteletünknek. Nagy színművészünk Lendvay Itt született 1807. nov. 11.
Vámbéry felolvasása Bécsben. A múlt héten Vámbéry Ármin a keleti múzeum meghívására Bécsben a köztőzsdeteremben nagy közönség előtt felolvasást tartott közép Ázsia nomád népeinek szokásairól. Vámbéry, ki egy nagy munkán dolgo zik a nomád népekről, e munkából olvasott fel sze melvényeket. Először is a gyermekek születéséről és neveléséről beszélt. A fiu születésének örülnek, a leány születését szerencsétlenségnek tartják. A nő náluk a gyöngeség és szerénység, a férfi a büszkeség és erő jelképe. Rajzolta a nők alárendelt helyzetét, melynek az a következménye, hogy nem fejlődhetik ki a család, s igy állam sem. A fölolvasást nagy tet széssel fogadták.
A zágrábiak javára a trónörökös 1000 frtot, Szerajevó javára ugyanannyit, Várasd számára pedig 200 frtot ajándékozott. József főherczeg és neje 2000 frtot, Haynald bibornok ezer frtot küldtek Zágrábba. Előkelő látogatók. A nemzeti múzeum gyűjte ményeit a múlt héten a királyné fivére Károly Tiva dar bajor herczeg nejével együtt meglátogatta, a ki rályné udvarmesterének b. Nopcsának kíséretében. A fejedelmi látogatókat Pulszky Ferencz kalauzolta. A delegácziók itt időzése alatt Schwarzenberg hg., gr. Coronini az osztrák delegáczió elnöke, dr. Plener volt miniszter, Suess tanár, stb. szintén megtekin tették a múzeum gyűjteményeit. A műcsarnok kiállí tását pedig Miksa Manó bajor herczeg és neje, to vábbá a Koburg berezegi pár nézték meg a közelebbi napok alatt. Kossuth jegyzőkönyve. A hegyaljai ág. hitv. evang. egyházmegyének f. évi július 13 án NagyBányán tartott közgyűlése alkalmával bemutatták Kossuth Lajosnak egy jegyzőkönyvét, melyet, mint a s.-a.-ujhelyi fiókegyház jegyzője, még 1827. apr. 16-án szerkesztett. Az érdekes okmányt az esperességi levéltárba akarták elhelyezni, előbb azonban fölkéretett az esperességi elnökség, hogy a kérdéses jegyzőkönyv valódiságáról lossuth Lajostól tudo
: i : ! i ! I
A gr. Zichy-Károlyi-féle párbajUgyben a pest vidéki törvényszék e hó 18-án hozott ítéletet. A szomorú párbaj részletei eléggé ismeretesek. Mint vádlottak megjelentek: gr. Károlyi István, gr. Széchenyi Béla, gr. Károlyi Sándor és gr. Zichy Sándor; a negyedik segéd gr. Chorinszky Henrik, ki osztrák alattvaló, nem jelent meg. A vádat Tutschner Ágost közvádló terjesztette elő, s tekintve hogy gr. Károlyi István a párviadal elfogadására erkölcsileg kényszerítve volt, 8 havi államfogságot kért büntetésére, a segédekre pedig három hetit. A törvényszék gr. Károlyi Istvánt 3 havi, a segédeket pedig 3 heti államfogházra Ítélte. Az Ítélet ellen a vádlottak felebbeztek.
^ "
45. SZÁM. 1880. XXVII. ÉVFOLYAM.
778
VASÁKNAPI ÚJSÁG.
Halálozások. E l h u n y t a k a közelebbi napok a l a t t : HALASSY IMRE, a szabadságharczban vitéz főhadnagy, ki Buda vár bevételénél a bástyára r o h a n ó k közt a hatodik volt, s Nádudvaron szerény körülmények közt töl t ö t t e utolsó éveit. — FISCHER JÓZSEF bajmoki posta mester, népszerű és közbecsülésben élt férfiú, kinek temetésén Szabadkáról i s sokan megjelentek, úgy szintén a községi képviselők, tanintézetek, az általa alapított olvasókör, s m é l y részvét közt kisér ték örök nyugalomra a tevékeny férfiút, k i a sza badságharczban m i n t «fekete sapkás* vett részt s az első zsidó p o s t a m e s t e r volt h a z á n k b a n . — Kovásznai GÁCZ JÓZSEF kir. tanácsos, Kolozsvártt, 76 éves korá
47. SZÁM. 1880. xxvii. ÉVFOLYAM
SAKKJÁTÉK.
Szerkesztői mondanivaló.
1094-dik számú feladvány Kauders A-tól.
M . S. Mióta Petőfi a j ó öreg korcsmárost megírta csak ugy terem az utánzata. A j ó Ilona néni sem jobb sem rosszabb a többinél. — A másik (Magyar vagyok) m á r jóval gyöngébb. A n y o m o r g y e r m e k e . Alapeszméje jó ; de e^y kis gondolatot ily hosszura nyújtani n e m érdemes. °A polyvában elvész a szem. K . I . A népdalok közül az I . I I . és V. számmal jegyzetteket közlendőink közé soroztuk. De mikor kerül het reájok a sor (annyi elfogadott versünk levén !) előre meg n e m határozhatjuk. A többiek sincsenek minden érdem nélkül, de nagyon specziális érdeküek; igy a két kis lányhoz s az apjáról irott. Az .Okosabb enged» genre-kép volna, de kissé prózailag hangzik. B . E . Szörnyű dagályos. Ki hallott valaha ilye neket : «Szivem Veszta-tűzbe zárva Dúlt magányba eltemet.* A szivét zárják-e Vesztatűzbe ? vagy a szive temeti el «dult» magányba ? Érthetetlen. H á t még ez : «Talán a hűség nyílt harczán, Megjeleli részvéttel arezán Érdemjellel a halál.»
Sötét.
b a n . — : GTALOKAY F E R E N C Z , k e g y e s r e n d i á l d o z á r , 6 4 éves k o r á b a n S.-A.-Ujhelyen. — KALTNER MÁRTON,
főelemi tanitó, 66 éves k o r á b a n Újvidéken, 5 0 évi t a n i t ó i működés u t á n . — ÁNYOS SÁNDOR 4 7 éves k o r á b a n K a r d o s r é t e n . — MÁLYÜSZ J Ó Z S E F , Bereg- és
Ugocsamegye kir. adófelügyelője 5 á éves k o r á b a n . — MARZ ISTVÁN k a r a n c s s á g i k á p l á n , a k o m á r o m m e g y e i H e r c z e g f a l v á n . — Ifj. M E L N E K J Ó Z S E F a
nagyváradi
káptalan
tiszttartójának
2 3 éves fia
S z e n t p é t e r s z e g e n . — PAAL ANDRÁS 77 éves
korában
H a meg akart vele tréfálni m i n k e t : tréfája sikerült. De ha komolyan ir ilyeneket, akkor fogadja őszinte rész vétünket. K r i t i k á n a l u l . A népköltészetből (Őszszel).
J á k ó n . — MESTER ISTVÁN debreczeni polgár 78 éves k o r á b a n . — J E G E S I KÁROLY 57 éves k o r á b a n Pankot á n . — SCHULLER ISTVÁN, b u d a i v a g y o n o s k e r e s k e d ő . — BÁLÁS ANTAL h ó d m e z ő v á s á r h e l y i p o l g á r 6 8 éves k o r á b a n . — T R E I T Z NÁNDOR a g y á l a - n a g y r é t i á r m e n -
tesitő t á r s u l a t elnöke, egy szegedi gyártelep igazga tója. — BERGER MÓR, a «Pannonia» biztosító inté zet tisztviselője, 5 0 éve3 k o r á b a n . — HAAS E D E , a híres Haas-féle czégnek, melynek B u d a p e s t e n is v a n palotája, főnöke Bécsben. — PIRÓTH ANDRÁS birto kos 71 éves k o r á b a n Puszta-Délegyházán. — CSÖRGHE BENJÁMIN, a szabadságharczban főhadnagy Tarczalon. LOMBAY IMRÉNÉ szül. M o l n á r Erzsébet. P e s t város egykori derék k a p i t á n y á n a k neje N.-Kikin-
Világos indul s a negyedik lépésre mattot mond.
Az 1089. sz. feladvány megfejtése. •-
-
1. 2. 3. 4.
b e n . — P O L L I T Z E R MÓRNÉ s z ü l . Tafler S a r o l t a 3 8 éves k o r á b a n B u d a p e s t e n . — BARANYÁT ANTALNÉ
JIJETI
3. B b 6 - b 5 : stb.
szül.
1 2. Vd8—d4f . 3. Bb6—gtíf 4. V mattot ad.
P l a c h y Katalin 4 4 éves k o r á b a n Balassa-Gyarmat o n . — LAKOS IGNÁCZNÉ s z ü l .
S5tét. F a 4 - b 5 f (b) Fb5—d3 : f (a) t. sz.
Bbl—b6 Vd8—d3 Ke2-e3 d2—d4 matt.
Schlammadinger Te
réz 4 6 éves korában Székesfehérváron. B á r ó DÜMMREICHER, a bécsi orvosi egyetem nagyhírű t a n á r a , meghalt Zágráb közelében j a n u s e veci birtokán 6 5 éves k o r á b a n . D ü m m r e i c h e r egyike volt a m a kitűnőségeknek, k i k a bécsi egyetem or vosi k a r á t évtizedeken á t oly híressé tették egész E u r ó p á b a n ; e g y a r á n t h í r e s volt m i n t sebész és bel gyógyász.
Tartalom. Szöveg : Torma Károly. — Emlékek. (Költemény.) Csengery Jánostól. — A kereszt. Elbeszélés. — Az abessyniai zárda Jeruzsálemben. Asbóth Janóstul. — Batthyányi és JelIasich találkozása. — A gőzház. Verne Gyula regénye. — Egy veleg.— A zágrábi földrengés-.—Az ó-budai amphitheatrum. — Orsovától Bukurestig. Feriétől. — Irodalom és művészet — Közintézetek és egyletek. — Mi ujsá? V* — Halálozások. — Szerkesztői mondanivaló. — Sakk-játék- — Heti naptár. Képek: Torma Károly. — Az amphitheatrum Ó-Budán (7 kép) Dörre Tivadar rajza. — A gőzház. — Zágrábi képek : 1. A székesegyház környéke 2. Külvárosi ntcza a földrengés után. 3. Zágráb vidékének térképe.
Ke5—f4
szül. R u n k a y J o h a n n a , 6 1 éves k o r á b a n az abaujKÁROLYNÉ
Kockelkornlól.
Megfejtés.
rolina, 6 8 éves korában B u d a p e s t e n . — PÓTS P É TERIJE szül. D a u b r o v a A n n a 6 8 éves k o r á b a n Eger
T o m o r o n . — Ozv. H U L E Y
én
Vilízoj.
d á n . — Ozv. BOROSNYAY LÁSZLÓNÉ szül. O r b a y K a
megyei
Kohtz
Nap
Ke5—f4 Kf4—g5 Kg5—h5
H e l y e s e n f e j t e t t é k m e g : Veszprémben Fülöp József. Sárospatakon Gérecz Károly. Debreczenben Zagyva Imre. Nagy-Dobronyban Németh Péter. Buda Homolka János. pesten K. J. és F . H . Karakón A pesti sakk-kör.
JVAJPTAü.
Katholikus és protestáns
Görög.Orosz
A legczélszerübb és legolcsóbb karácsonyi és újévi ajándékok, kizárólagosan — kaphatók :
S z . - F e h é r v á r o t t a „szép m e n y a s z o n y h o z " első é s l e g n a g y o b b v á s z o n - , d i v a t - és kész fehérnemű E X P O R T üzlet, M a g y a r o r s z á g t e r ü l e t é n .
1 bekövetkező ünnepek alkalmával a szokásos ajándék osztások megkönnyítése végút, tekintve a z idei roaz pénzviszonyokat, az alant felsorolt tárgyakat mesés- olcsó áron bocsátom a t. közönség részére. Az alant elsorolt jegyzéket különös figyelmébe ajánlom, minden egyes tisz telt vevőnek, különösen pedig e g v l e t e k n e k , k i k a zord idő beálltáual jótékonyczélu vásárlásokat szándékoznak tenni.
N y a k k e n d ő k e t legújabb minden képzelhető mintában. E g y e n e s t a r t ó k , igen alkalmas egyenetlen testalkotásu Caokenezeket kitűnő minőségben, legújabb szinek, minden leányoknak magas testhátnál, egy ujabb minta, melyek ezt nagyságban selyem nyakkendők hölgyek és urak számára. egészen észrevehetetlenné teszik. E e k a r p e s e k és n ő i n y a k k e n d ő k e t dus választékban, legU r i i n g e k fehér finom chiffonból, franczia cretonból, vagy finomabban szövött és kézzel himzett tárgyakban, valódi angol Oxfordból, szolidan készítve, elegáns minta, legna indiai selyemből csipkével és a nélkül. gyobb választékban. Mellfnzőket párisi minta, különös ízléses kiállítású és min Selyem-zsebkendők, különféle nagyság, nagyszerű válasz den testre jól fekvők. ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ tékban, szép újdonság. 6115 Valamint eddig n y a k k e n d ő j a v í t á s o k is eszküziiltetnek és minden régi nvakkendő egy csekélységért njjá alakittatik továbbá szövetek, nyakkendő készítésére elfogadtatnak és a munka jutányosán számíttatik. I W C e l i r i i z ö k javíttatnak és tisztittatnak és visszanyerik ismét az uj alakot. Nagy választék valódi franczia és angol nyakkendő szövetekben, minden alakn nyakkendő egy negyed
a^iHHIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII^^H
K i v o n a t a z őszi i d é n y r e s z a b o t t á r j e g y z é k b ő l . — Nyakravalók. * db regatta fekete finom olasz és ripsz 20 kr. 1 db regatta, színes minden k épzelhető mint tában, sott, török vagy sport mintára II. 1 db regatta fekete finom atlasz és rípsz 50 kr. 40 kr. 1 db regatta legfinomabb fail és atlasz 80 kr. 1 db regatta, igen elegáns I. 80 kr. 1 db regatta szines minden képzelhető min-1 1 db lord 30 krtól 1 frt 20 krig. tában, sott, török vagy sport mintában 1 db bokréta nyakrésszel vagy anélkül 5 krtól 2 5 kr -^____________________^^^^^J|' 80 krig.
Igen figyelemreméltó uraknak legnjabb találmányom, 10 db nyakkendő egybefoglalva 1 frt 5 0 kr., egész egyszerű gépezet nélkül, kérendő vagy megrendelendő octogon nyakkendő. Mellfiizök.
1 db mellfüzö angol drell fehér vagy vörösen ki-11 db pánozél mellfüzö I. finom szatinból 2.— varrva . . . . ( . . v . . . . . . . . —.45 1 db pánczél mellfüzö I. karcsutartó . . . 2.50 . . . ^ ^ H ^ ^ ^ ^ H ^ ^ ^ ^ H -.80 1 db pánczél mellfüzö I. egészség mellfüzö 3.50 1 mellfüzö franczia drellből elegáns . . . 1.20 1 db pánczél mellfüzö I. 36 cm. hosszú . 2.50 1 db pánczél mellfüzö I. finom fehér sza 1 mellfüzö franczia szatinból, elegáns, 30 3.50 cm. hosszú . . 1.50 tinból 42 czvikkliből Továbbá angol bőrből atlasz Grosgrainböl 1 db pánczél mellfüzö kanál-zárral 34 cm. hosszú finom drellből 1.— 4 frtól 20 frtig. 1 db pánczél melliüző I. drellből kanál. ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ I ^ ^ ^ B . . . 1.50 Ingek. 1.2011 db n . chiffon-ing 1.20 1 db III. oxford-ing gallér és kézelővel 1.5011 d b l . chiffon-ing a legfinomabbik . . . 1.80 1 db I. » * i i » 1.20 1 db III. chiffon-ing fehér . . . . .^M —.90 1 db angol fianell ing
Hold változásai. # Újhold 2-án 3 óra 12 perczk. regg.
első érmekkel s dijakkal
gallérok és késelök
M e l l f ü z ö m e g r e n d e l é s e k n é l c s a k a d e r é k bősége szükséges. I n g e k m e g r e n d e lésénél csak a nyakbőség nevezendő meg. Vidéki megrendelések pontosan e s z k ö z ö l t e t n e k u t á n v é t m e l l e t t . — S z é t k ü l d é s n a p o n t a 3-szor.
Első budapesti butor-bazár uj árjegyzéki ös zeállitás Ebédlő szoba
H á l ó szoba kitűntetve.
Budapesten, váczi körot 21. szám, az „iparudvarban."
Fecskendő- és szivattyiz-gyár. Szerelő- é s javítóműhelyek,
2 darab siffon 2 darab noszolya 1 darab mosdó' 2 darab éjjeli. I. csoport íO frt. II. csoport 115 frt. III. csoport 140 frt. ^ ^ IV. ^ ^ csoport ^ ^ ^ 180 ^ ^ frt. ^ ^ •épts árjegyzékek kívánatra ,
1 1 6 1
darab darab darab darab
Fogadó szoba 1 1 1 1
darab darab darab darab
garnitúra diszasztal aranykeretü tükör conzol asztal. I. csoport 150 frt. II. csoport 200 frt. III. csoport 300 frt. IV. csoport 380 frt.
credenz ebédlő asztal ajánlom a t. közönség figyelmébe. nádszék Egy egész tekercs ára 15 krtól felfelé. tükör, 1 diván. Azonkívül dúsan felszerelt raktár I. csoport 100 frt. legújabbdivaturégi modorban készült II. csoport 140 frt. diófa háló, tölgyfa ebédlő bútorok és I I I . csoport 240 frt. fekete szalon-garnitúráknak. ^ ^ ^ I V . csoport 280 frvj Minták kívánatra vidékre is küldetnek, csomagolás 4 % , vidéki megrendelések pontosan teljesíttetnek küldetnek, és felragasztási munkák is elvállaltatnak. tt^B^B^z^z^z^z^az^az^az^aza
Oppodi és Ellen- Á l f i n C l Berger utóda A l u d o l
IlYflO/M7 I g U t l v / l
Budapesten, D e á k Ferencz- u t c z a 7. szám, I. emelet. —Fiók-üzlet: Nagy-Kanizsán.
Teljes végeladás
városok és községek részére,
gőzmozdony és kertifecskendők
Papír kárpitgyártmá nyaimat (Tapéta) és diszitményeimet
I
j e l e n t é k e n y e n l e s z á l l í t o t t á r a k melletti
árakon.
kötött- és szövött árukból,
Kiváló tisztelettel
J
SCHILLER L. Sz.-Fehérvárott.
r Biztos nyeremény! , l é g csak 14 bnzás á herczeg Windischgrátz-sorsjegy ékből!
A r j eig-y z é l t .
párja csak —.12 dbja csak —.25 párja csak —. 9 párja 8.95
4.35
párja 18.75 5.75 most csak 1.20 most csak —. 9 most csak - . 1 0 most csak —.58
1
1 ruha 10 rf jó nrins. jó m . creton most csak 1.30 1 ruha 10 rf jó • » cs. oxf. most csak 1.30 1 ruha 10 rf If. mozamb. v. barong most csak 1.50 1 ruha 10 rf legfin. hazai creton most csak 1.50 1 ruha 10 rf legfinomabb kamgarn most csak 2 . — 1 ruha 10 rf f. fianell ezelőtt 6 frt mosf csak 2.80 1 r u h a 10 rf koezk. lüsztre v. vei. most csak 2.20 1 ruha 10 rf legfin. színes madap. most csak 2.20 6 db tiszta, feh. franczia battisz. most csak .30 6 dbfin.fehér félezéma zsebkendő most csak —.4 6 db finom fehér hat tiszt zsebkenkendő színes széllel most csak —.44 6 db valódi rumburgi vászon zseb kendő e z e l ő t t i frt 9 0 most csak 6 db angol czérna zsebkendő szí nes széllel ezelőtt 2 frt 80 most csak 1.25 6 db valódi rumbnrgi vászon zseb kendő színes beszövött széllel ezelőtt 3 frt 5 0 most csak 1.45
I Rendelményeknél két forintig kérem az összeget postai utal^ ^ ványnyal beküldeni.
A. frnnkliH-Társitlat magyar irodaimi intézet kiadásában Budapesten '.egyetem-uteza 4. szám) megjelent és minden könyvárusnál kapüatn:
NEVESSÜNK! Mulattató n a p t á r a gyö nyörűséges 1881-ik esz tendőre. Megcsinálta vala
e g y asztromókus. Sok képpel. m-ri. f ü s r e 4 9 k r a j o z á r .
Legalkalmasabb karácsonyi és njévi ajándékok! dbja csak —.13 dbja csak —.15 dbja csak —.15 dbja csak —.26
az üzlet föloszlatása miatt*
Linhart Nándor. Budapest, váczi utcza 10. szám.
Vidéki megrendelések azonnal és legpontosabban eszközöltetnek. * Kérem a czimet és utolsó postát a legérthetőbben kiírni. Kérem a t. közönséget bevásárlásait nálam eszközölni, mert ily potom ároni eladás csak ideig tarthat. — Csomagolás igyen. 6118
• 10000 db j ó mosatn creton vagy szatén fejkendő . . . , 10000 db teli fejkendő . . . . 10000 d bfin.cmchmír broce ken. 8000 db 9 * nagys. berlini kendő 10000 pár kötött finisen harisnya ' araknak 5000 db fin. franczia legyező . 5000 pár gyermek harisnya . . 500 db legn. legn. utazó plaid (néUrülőzhetlen minden utazónak) . . ezelőtt 300 db Iegfin. himalaja utazó plaid (hasznos minden háztartásban ezelőtt . 3000 db legj. minős, esernyő 10000 db legn. legf. inggomb 10000 db tiszta selyem női nyakk. 1 3000 rtf /* szeles fekete terno
olcsón.
s
GEITTNER és RAUSCH
nagy vála&ztékbanjjM, legolcsóbb
minőségű
Ausztria legrégibb és legjobb sorsjesys, hol minden sorsjegynek nyereménjnyel kell hozatnia. Legközelebbi UmzAs m á r deczember 1-én. Adok egész sorsjegyeket csak 11 h a r i részletre 4 5 Írtjával. Azonnal az I . részlet lefizetése után játszik a revö a legközelebbi hozá son egész egyedül. Fél sorsjegy csak frt 2 5 . Tized sorsjegy csak frt 6 Segved • • » 18. Huszad < » • 3'/«
L
MINDENNEMŰ KUTAK, SZIVATTYÚK szállítását és felállítását
e.zközöljnk.
— 3 0 0 0 - e n f e l ü l i á l t a l u n k saerelt k u t á l l működésben. = késiségVÍfSlgáfnnk.ré"leteS k81tsé « Tetése "el magyar vagy német nyelven, bérmentve
ÍGÉRVÉNYEK
200,000 Húzás •zemner 1-én. 1-en. E .Egész* n s bélyeg. ueijr«;g.«»»«. ..frts deczember g é s z 4 ifrts F é l 8V*f'
1864-iki sorsjegyekre: ÍSTT*ért. Magy. államsorsjegyekre: Huzas
Ig-JSSS.
deczember 15-én. E g é s z 3 frt és bélyeg. F é l 1 frt 7 5 kr. és bélyeg. 2 darab ígérvény vételénél 2 5 k r . engedmény. I Ái»» 1 huni és váltóüzlete, L O r j » • Budapest, hatvani utcza 17. sz
Ólommentes, ártalmatlan hajfestő szer Szakáll és szemöldök a legegyszerűbb módon, egyetlen egyszeri használat mellett, egész megbízhatóan és biztosan ugyanazon hibátlan, fényes szÓkef barna és fekete természetes szint vissza nyerik, melylyel a megüszülés előtt b rtak, s melyet sem szappannalí mosás, sem gőzfürdő használata nem bír elenyésztetní. Ára 2 frt SÓ kr.
nyakkendő és mellfüzö gyára Budapesten, (ezelőtt sugámti-bazár) most sugarat 59. szám, a gyár-uteza sarkán, Karpeles-féle palota, ajánl
Legfinomabb
Tanningene. szürke, fehér é s vörös hajra.
PHILIPSBORN BL
Izraelita
21V C 2« B. assz. olt'C 26 B. assz. av. 9 E 22 Onesif. Í18 22 H Cziczelle sz. vt.Cziczel 10 Ródion, Er. |19 23 K Kelemen pk. vt. Kelemen 11 Ménáz, Géza 20 Esőé. k. 24S Kereszt n. Ján. Emilia Krizog.12 Alamizsn. J. 21Ün.G. h. 25 C Katalin szűz vt. Katalin 113 .Iraiivsz.sz. J. 22 26> [Konrád pk. Konrád 14 Fülöp apóst. 23 Dán 27|S (Virgil pk., Ák. Busso, Güntér 15 Rar.els. h. k. 24 S. Mikez
Minden szakkiállításon
gú^Az őszi i d é n y r e H ^ g
JSTOV. 7U>.
Felelős szerkesztő: N a g y M i k l ó s . (L. Egyetem-tér 6. sz.)
Karácsonyi és újévi ajándékok.
779
VASÁRNAPI ÚJSÁG.
májfolt,
pörsenés, tár atka, arezviirösníg, ki virágzásai a
Ét
napégés s a bór minden
Dr. Tobias-íéle Eau miraculeuse antéphéliqne segélyével a bőrben s a bőr alatt levő OamgjüH nzin-anyagok fölsziváaa által gyökeresen megszüntetnek, s a legdurvább .és legérdesebb bor éjjen át puhává, fehérré és gyöngéddé tétetik. Ára 1 frt 50 kr. Ezen kfilönlegeKséKt-k lelkiismerettsen vannak megvizsgálva, törvényesen védve, B kezesség mellett határozottan ártalmatlan és valódi állapotban kaphatók a ké&zitönél
R u s s K á r o l y utódja (Czerny Ant.J.) Bécs, I., Wallfischgasse 3 . Kitüntetve a bécai, welsi és sanct-p^lteni kiállításokon 1880-ban. RAKTÁRAK: T o r o k József gyógyszeréinél Budapesten, Itólhwnek Deb r e c z e n b e n , H I n U gyógyszerésznél K o l o z s v á r o t t , Wiindrásehea K a s s á n , és k Has illatszerésznél A r a d o n , valamint a legtöbb jónevü gyógyszer- ós illatszertárakban. — További raktárak felállíttatnak. Kimerítő (képes) árjegyzések valamennyi különlegességekről kívánatra ingjén és bérmentve megküldetnek.
I
Valódi karlsbadi porczellánáriik, úgymint
k á v é - é s téa-készletek, házi használatra, valamint karácsonyi, újévi és nász- ajándékokra kiválóan alkamasak, a legfinomabb fajtában de csakis ez é v i deczember 2 8 - á i g az alább jegyzett r e n d k í v ü l l e s z á l l í t o t t á r a k o n kaphatók és pedit; f e h é r k á v é - k é s i l e t il frt 2.75, 3 25, és frt 4 a legfinomabbak; k á v é - k é s z l e t e k , színes alap- és csíkokkal frt 4.50, 5, és frt 5 - 75 a legfinomabbak; k á v é - k é s z l e t e k , színes alap- és arany csíkokkal, a frt 5, 6, 7, 8 a legfinomabbak; f e h é r t é a - k é s z l e t e k , á frt 3.25 3.50, 4.40 a legfinomabbak; t é a - k é s z l e t e k , színes alap- és csíkokkal, á frt 5.50, 6.50, és frt 7 a legfinomabbak ; t é a - k é s z l e t e k , színes alap-, és arany csíkokkal, á frt 6.50, 7, 8 a legfinomabbak; f e h é r m o k k a - k é s z l e t e k , á frt 5.75, 2, a legfinomabbak.
A karlsbadi porczellán-gyárak r a k t á r a
Budapesten, Hariscb-bazár, 17. bolt K. Bejárat a horonaherczeg-uteza és városház-tér felél. Vidékre a csomagolás a saját költség szerint számíttatik. Postadíj 5 kilóig 33 kr. A Franklin-Társulat magyar irodalmi intézet kiadá sában Budapeaten( IV. egyetem-uteza i. >z.) megjelent ét minden könyvárusnál kapható:
Kossuth naptár 1881-ik évre. $zerke
TIHAMÉR
XIV.
évfolyam.
K o s s u t h családja n a g y czim- és számos kissebb képpel. Á r a fűzve 4 0 k r a j o z á r
A
is meg fognak győződni, hogy he lyes eljárás és megfelelő szerek használata mellett még ok is gyógyulást remélhetnek. Ezért minden betegnek, még az olyan nak is, a ki már mindenféle gyógy szert Siker nélkül hasznúit, biza lommal kellene e kipróbált gyógy módhoz folyamodnia és sietnie az emiitett munka megszerzésé vel. E könyv "Kivonata* kívánat ra ingyen és bérmentve küldetik meg.
JSS$rf„lHe Gicht"
Mesél" és aphorizmák.
czímü (német) könyvben, e sok szor igen fájdalmas betegség ellen való kipróbált szerekről nyernek utasítást oly szerekről, melyek már megrögzött esetekben is a rég óhajtott gyógyulásra vezet tek. — Tájékozás ingyen és bér mentve. 70. kr. beküldése mellett a *Dr. Airy természetes gyógy módja* czímü könyv, 40 kr. be küldése mellett pedig a *(jicht» czimü könyv mindenüvé bér mentve küldetik meg Richter
Két kötet.
stalt in Leipzig). A pénz levélbé lyegekben is beküldhető.
F Á T ANDRÁS.
Kötve
könyv-kiadó intézete ál'al Lip csében (Richter's Verlags-An-
1 frt, HO kr.
iffnef
s
_ PffMN-SPRE A FRANKLIN-TÁRSULAT magyar irodalmi intézet kiadásában (Budapest, egyetem-uttza 4-ik szám) megjelent és minden könyvárasnál kapható:
Gladstone és a keleti válság. Tanulmány az angol külpolitika változásának okairól. Irta B e k s i
táv.
Á r a fűzve 6 0 k r .
Postával bérmentve
megküldve
6ő kr.
(rrménzrtrs, hamisítatlan, Irpárolt termék* « fenyőnek ; friaaiti éa fertoztelenitö szer a gyermek- és beteg-szoba, valamint a gyer mek-ágyas szobája számára, óvó szer a fertőzd betegségek, úgymint: dipbteritia. vArlitny, kanyaró, hl m i i , hagymaz, mo csárláz, stb. ellen, balzsamos gyógyító szer a legz'ö szorvek betegségeinél, idegerösitó, fajdalon csillapító szer gyfingeség. ideges főfájás, köszvény, csúz, fogfájás stb. eféléknél, szájvíz a fogak éa száj tisztántartására, valamint jbböl a rossz szagnak eltávolítására.
Egyedül és kizárólag kapható a B i t t n e r - f é l e conifera-sz esi
Bittner Gyula gyógyszerésznél Reichenanban, Alsó-Ausztriában, valamint az alább nevezett raktárakban. E g y üveg coniferaszesz 80 kr., 6 üveg 4 frt, egy szabadékozott porlasztó-készülék 1 frt 80 kr. B u d a p e s t e n T ö r ö k J ó z s e f gyógyszert.; S o p r o n b a n Reckert gyógysz.; Temesvárom Stirner F. gyógysz. Vsilóílilug: e s á k a -védjegjygryel: A. „sacab n d . p o r l a s z t ó l t é s z i i l é l £ " e czéget viseli b e ö n t i e „ B i t t n e r , ítei«lienau, IV.-Oe." 6137
«*i
780
VASÁRNAPI ÜJSÁG
_ J7_«A*. 1880. xxx. ÍVPOLI A Karassin-féle borostyán k ő - l e l h e l y örököseinek van szerencséjük t. ez. megbízóikkal tudatni, miszerint a bányájukban a lejrujabb időkben felfedezett dus borostyánréteg következtében, az árakat nagyságukhoz képest 8(1 i száztólival lejebb szállították. E z e n meseszerű olcsó árak által •íeménylik a természetes boros tyánnak megalapított, de a sok értéktelen és az egészségre ká'os utánzás által megingatott jó hír nevét fennta: ihatni. A jótállás melletti
Nyújtsunk kezet a szerencsének I
Elveszett
a s z á z e z r e k r e menő összeg, melyet, bizonyos b é c s i s z é d e l g ő h i r d e t é s e k n e k h i t e l t adva, h a z á n k b ó l a külföldre k ü l d ü n k . K ü l ö n ö s e n a b r i t i i n n i u - e z ü s t s o k f é l e k é p e n h a m i s i t t a t i k , é s k ö t e l e s s é g ü n k n e k tart juk, hogy e körülményre figyelmeztessünk. A z o n h e l y z e t b e n v a g y u n k miszerint e g y k é s z l e t e t , 5 2 d a r a b , v a l ó d i tömör britannia-ezüst t á r g y b ó l , a v a l ó d i érték n e g y e d részén adjunk, é s p e d i g : 6 d b . asztali k é s , a n g o l aezél p e n g é v e l . » villa, tömör, e g y darabból ? 8 ^ H 6 » evőkanál, » » » g fi > k á v é s k a n á l , » » » 1 » levesmeritö, » » • 1 • tejmeritö, » » » S » k é s n y u g t a t ó , ezüsthöz h a s o n l ó á l a k b a n . fi » t á l c z a (vizes p o h a r a k n a k ) , fi » ezukortálcza. 3 » tojáspohárka, legújabb alakban * » a s z t a l i v a g y kézi g y e r t y a t a r t ó . * * 1 » czukor- v a g y bors h i n t ő . 1 » téaszürö. K 1 » hamutartó Mind az 32 db. e g y ü t t c s u p á n 7 frt UO kt'ét't. A m i g a k é s z l e t tart szállítja az ö s s z e g b e k ü l dése vagy utánvét mellett pontosan s lelkiismeretesen a
Rritannia-ezüst-ügyiiökseg, Budapesten, Haris-bazár (körönd); bejárat a koronaherczeg-utcza 8. C s o m a g o l á s , l á d a é s s z á l l í t ó - l e v é l 3 0 krajczárba s z á m í t t a t i k ; postadíj 5 k i l ó i g 3 3 kr. C s . k . kizftWSl. s z a b . ú j o n n a n j a v í t o t t R U G . A . I V Y O S
S J É U t V K Ö T Ö I Í . A legújabb találmány a Bogand. amerikai ludor után újonnan javi otl ru.inyos sérvkölö Politaertöl. ép ntry urak, valamint nök és gyermekekszáiri'.ri| rugók nélkül, tiszragiimmitxtl mnv€8ííleg sserkeaztve, s azon d e l i * van, ho y még a le.idiiltebb sérveket is a legrövidebb idö alatt egyforma helyzetbe bozza. i-t ép ugy nappal, a legfárasztóbb munka, vagy sok járka I u mellett, mint szintén éjjel alvásnál is hasznaiható, anélkül, hogy a sérvben szenvedő hivatásában a leskevésbb is akadályozva lenne Nagy haszonnal jár, ha éjjen át is a testen maradj mintán ekkor ki válóin jó és kellemes nvomást eszközöl a szenvedő részakre Áruk : egyszerű 6 - 7 frt; kettős 10 -Vt frt ; gyermekeknek felé vel olcsóbban Nagy raktár anirol és franczia aczél sérvkötökbft1,auspensoria ok ból, szőve, gumimból, valamint s arvasbörból is_ A szirvasbör és gummi suspensorinmoknak az a czéljok, ho-'y a terjedé t meggátolják — Hébfecskecdök, légpárnák, ágybetétek, hónapszám-erszények, óvkészülékek, gummi harisnyák és minden gummiáru-czikkek. Sérvkö'öknél megjelölendő, ha jobb, vagy bal felöli vagy kettős legyan-e agy szintén a derék hősége is. Megrendeléseket utánvét melleit p^ata fordultává' eszközöl 5901 c s á s z , kcir. k ö t e l é k k é s z i t ö , Budapest, De&k-Ferencz-utcza.
400,000 márka f ő n y e r e m é n y t n y ú j t k e d v e z ő e s e t b e n a legújabb nagy pénzsors játét m e l y az á l l a m t ó l e n g e d é l y e z v e é s b i z t o s í t v a v a n A z uj t e r v e l ő n y ö s b e r e n d e z é s e o l y s z e r ü . h o g y k e v é s hónap a l a t t 7 o s z t á l y b a n 46,640 nyeremény j ő biztos e l d ö n t é alá, m„'lyek k ö z ö t t f ő n y e r e m é n y e k v a n n a k e s e t l e g 400,' 0 0 márkáig, kfllönleg azonban ^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 1 n y e r e m é n y á M. 12.000 1 n y e r e m é n y a Al. 2 4 n y e r e m é n y á M 10.000 1 n y e r e m é n y á M. 4 n y e r e m é n y á M. 8000 1 n y o r e m é n y á M. 150.(100 1 n y e r e m é n y á M. 5 4 n y e r e m é n y á Al. 5000 100.000: 1 n y e r e m é n y á M. 108 n y e r e m é n y á M. 3000 60,000i 1 n y e r e m é n y á M. 214 n y e r e m é n y á M. 2000 50.000 1 n y e r e m é n y á M. 5 3 3 n y e r e m é n y á M 1000 40.000 1 n y e r e m é n y á M. 30,00(1 '>76 n y e r e m é n y á M. 500 1 n y e r e m é n y á M. 25.000 9Ö0 n y e r e m é n y á M. 300 12 n y e r e m é n y á M. 20.000! ^,000'26,345 n y e r e m é n y á 31. 1 *
-mw
^^^^^^^^^^^^^^^^H
stb.
s i i - i l .
stb.
A n y e r e m é n y h u z á s o k tervszerűen h i v a t a l b ó l vannak m e g á l l a p í t v a . — E z e n , az á l l a m á l t a l b i z t o s i t o t t n a g y pénzsorsjáték l e g k ö z e l e b b i e l s ő n y e r e m é n y - h á z a s á r a 1 e g é s z eredeti s o r s j e g y csak 6 márka, v a g y frt 3V2 o bj. 1 fél » » . . 3 •' » • l 3 /« » • 1 negyed • « IVa » « « 9 0 kr. Minden megbízás a z o n n a l a z ö s s z e g b e k ü l d é s e , p o s t a f i z e t é s e v a g y u t á n v é t e l e mellett a legnagyobb gond dal t e l j e s í t t e t i k , m i n d e n k i m e g k a p v á n t ő l ü n k az á l l a m czi m e r e v e i e l l á t o t t e r e d e t i s o r s j e g y e k e t saját k e z é h e z . A m e g r e n d e l é s e k h e z a m e g k í v á n t a t ó h i v a t a l o s tervek i n g y e n lesznek m e l l é k e l v e , m e l y e k b ő l é p u g y a n y e r e m é n y e k b e o s z t á s a az illető o s z t á l y o k r a , v a l a m i n t az i l l e t ő b e t é t e k i s k i v e h e t ő k ; minden húzás ut-'ii pedif, érdekel t e i n k n e k a h i v a t a l o s l a j s t r o m o k a t f e l s z ó l í t á s nélkül meg küldjük. A nyeremények kifizetése mindig pontosan, á l l a m i j ó t á l l á s mellett történik, és vagy közvetlenül megküldetik, vagy nz érdekel tek kívánatára Ausztria-Magyarországminilen nagyobb helyén létező összeköttetéseink által eszközöltetik. Gyüjtödénk a szerencse által mindig kiválóan kegyeltetett, s érdekelteinknek gyakran a legnagyobb nyereménveket űzettük ki. a többi között 2 5 0 . 0 0 0 , 2 2 5 , 0 0 0 , 1 5 0 , 0 0 0 , 1 0 0 , 0 0 0 , 8 0 , 0 0 0 , 60.OOO, 4 0 , 0 0 0 stb. márkával. Előrelátható miszerint ilyen, a l e g s z i l á r d a b b a l a p r a fek tetett, vállalat mindenfelé határozottan igen élénk részvétre számit hat, és igy, hogy minden megbízásnak eleget tehessünk, kérjük a megrendeléseket mielőbb, minden esetre pedig még f. é v i n o v e m b e r 3 0 - i k a előtt hozzánk juttatni.
Kanfinann eí Simon,
természetes borostyánkő szivar-szivók
rso
Szivarka- szivók díszes
A 10 cmt. hosszú szivarSzivö természetes nagy
Majdnem elajándékozva
A megbökött t>n*£7 b r l t a n n f a ezüst-*r>ár i * tömeggondnokságától átvett óriási raktár beállott nagy fizetési kötelezettségek s a helyiségek teljes kiürítése miatt 75
százalékkal a becsáron alul eladatik,
tehát majdnem e l a j á n d é k o z U t i k . Csak 6 frt 7 0 k r . , mint alig felén a tiszta munkabér értékének, kapható az alábbi, kiválóan jeles britanni-evökészlet, mely a z e l ő t t 8 0 írtba került, és melynek fehéren maradásáért
TERNO cs. k. lottóban
e g y e d ü l csak u g y é r h e t ő e l , ha bírjuk a m a s z á m o k e n m bmatioit, melyeknek a húzá s o n k i k e l l j ö n n i ö k . E számok 25 évig jót állunk. ból, m i n t e g y e d ü l i t i t o k k a l , 6 db u i t a l i k é s aczél pengével. készlettel bir az általánosan 6 db valódi angol brit. ezüst v i l l a . ismert, é s m a g a s n y e r e m é n y 6 d b tömör brit. ezüst e v ő k a n á l . j u t a l é k k a l s o k s z o r o s a n kitün 6 db legfin. brit. ezüst k á v é s k a n á l . 1 nehéz brit. ez. l e v e s m e r i t ö . tetett K r e n t z e n b e r g t ő k e 1 tömör brit. ez. t e j m e r i t ö . p é n z e s H o h e n a u b a n (éjszaki 6 legfin.horny. felszoliráló-tálrza. vaspálya), ki már maga eleget 6 kitűnő késnynirtatö brit. ezüst. 3 szép tömör t o j á s p o h á r k a . n y e r v é n , é s i g e n sok e m b e r t , 3 pompás, légiin, c z u k o r t á l r z a . ki az előtt nagyon kevés 1 Jdtünö b o r s - vagy r z u k o r t a r t ó . I p é n z z e l birt, g a z d a g g á tett. 1 toaszűrd, legfin. fajta. 2 hatásos s / a l o n asztali sryertyaI A ki t e h á t a l e g k ö z e l e b b i tartó. lottohuzásokra kiválóan j ó % legfin. alabástrom gyertyatartó I számok közlését kívánja, karima. 'melyek e g y «terno-játékutaÖŐ darab. 6067 sitásra» világosan elő Yalamennyi itten felsorolt 50 d b dísztárgy etrytttt véve v a n n a k irva, küldje b e azon' nal p o n t o s czímét, mire a O f r t TO k r . Megrendeléseket utánvét vagy az j számok k ü l d é s e r ö g t ö n m e g Összeg előzetes beküldése mellett, a , történik. «A k i mer, az nyer> míg a készlet tart, teljesítenek ! igaz k ö z m o n d á s , a m i é r t i s Mimié* Kan Un ' s e n k i s e zárja e l a k ö z e l g ő a britannia- ezüst - gyárak fő letété s z e r e n c s e e l ő l ajtaját, h a n e m Béta, I., Eliftabethstrauf $. h o z a s s o n a z o n n a l e g y ternoSzázanként állnak rendelkezésre, játék-combinatiot, t e g y e be a nyilvános megtekintés végett iro s z á m o k a t b i z o n y o s a n , s várja dánkban a köszönő és elismerő le meg a sikert. 5611 velek. Megrendeléseknél elég e czim : Blau és Kann Bécsben-
^ÜÉUM^UMÜUtt^
és köl-
Mint legjobb szer elismerve minden gyengéknek, valamint hosszas betegsé* gek után fellúbbadtaknál, szintúgy felnőtteknél, kivált pedig gyermekeknél, giirvely, kiserpedés. hasmenés, sápkor és idegbajok ellen ; továbbá mint kitünö gyomorszer és pedig gyomorba]oknál valamirt torokgyikn *1 íDiphterítis) mint kitünti priíservutiv gj'ógyszer ajánlhatót Egy csomag á-*a í>íH;r., kis isomag 50 kr.
Dr. Fáykiss ' asználatl szepesi kárpát-növény kivonata ^ ^ JIÍVCÍT Itassál 75 k r . szepesi kárpát-növény-ezukorkák fgj 2*táV«^h8*»iíSÍ* szepesi-káirát-növény^hea^Torr.1, ÍJafISLSíí;
S0L0I0NS0H N. E látszerész, Budapest, váczi-uteza 1 2 . szám.
5926
BKT LtgugT«bk választéka a pari ni világkiállításiul kitüatetftt sziiiázi éi tákwi litCMiekiek. (Iperagntker éa Ftldpfrsptctiv.) [*Télb*li megrendelések a láttávoleag jelzésével pontosan eszközöltetnek.
Megrendelések i n t é z e n d ö k : Vtldapest,lV.
DQBROWSKY
egyetem-uteza 2.
é S
FRANKÉ
könyvkereskedésébe.
Mell- és tüdőbetegeknek ? Tiz év óta a legjobb sikerrel használtattak és ajánltattak : köbíígés, hurut, rek^dtfóg, köh-hnrnt (szamárhumt), náthaláz íinrlueuza). szűkmelltiség,, lélekzeti bajok, osdalszurá-', kifejlett torokgyuladás, tiidugyuladáH é§ egyébb kimeri^) éa gyengítő betegségekben. Valódi minőségben kaphatók magánál a készítőnél F á y k i s s József, gyógyszerészaél Temesvárott (Józsefváros)., Budapesten; Twrök J ó z s e í , gyógyszert'sznél király-uteza 12. sz. ; T h a l l m a y e r és S e . t z , kereskedőnél, Étlesknty L » Erzsébet-tér 1. sz. K o c h m e l s t e r F r í g v e i u t ó d a i n á l , és a legtöbb magyarhoni gyógyszertárban ,
O r s z á g s z e r t e már á l t a l á n o s a n i s m e r e t e s é s k ö z k e d v é l t t é vált, m i n t l e g k e l l e m e s e b b s l e g k i t ű n ő b b g y ó g y h u t á s u n a k b e b i z o n y u l t é s elismert, k ü l ö n ö s e n p e d i g a g y o m o r é s a z o n n a n származó bajok ellen, n e v e z e t e s e n : A z i d ü l t g y o m o r - é s foélhurnt, g y e n g e e m é s z tés, rossi étvágy, savanyu felböfögés. n a g y m é r v ű elnyálkásodás, görcsös fulladozó gégehurut, nehéz lélegzés, rekedtség, a nőknél előforduló hysterikns fejfájás é s szivszorongatás, az a r a n y é r é s m á j h a j b a n szenvedőknél s t b . legsikeresebben használt; — v a l a m i n t a s z é k e s f e h é r v á r i Országos k i á l l í t á s o n i s a g y ó g y s z e r é s z v e g y é s z e t i é s g y ó g y á s z a t i téren tanú sított haladásért é r d e m - é r e m m e l , dicsérő elismerő
- an . Zeneművek 4 — 2 0 0 d a r a b o t j á t s z v a ; e x p r e s s i o v a l v a g y anélkül, mand o h n , d o b , h a r a n g , c a s t a g n e t t e , m e n n y e i hangokkal, harfajatékkal « t b .
Zene-szelenczék 2—16 darabot j á t s z v a ; t o v á b b á v a r r ó k é s z l e t e k , szivari'tllvanyok, svájezi házikók, f é n y k é p - a l b u m o k , iró-készletek, k e z t y ü - s z e k r é n y k é k , l e v é l s u l y o z ó k , virágvázák, szivartokok, d o h á n y s z e l e n c z é k , dolgozó-asztalok, paU c z k o k , sörös p o h a r a k , p é n z t á r c z á k , székek, s t b . mind z e n é v e l . Mindig a l e g j o b b a t é s l e g ú j a b b a t ajánlja
H e l l e r , J . H . B e r n b e n ( S e h v a j ez). . C I 7 Csak a k ö z v e t l e n m e g r e n d e l é s b i z t o s i t a való diságról ; i d e g e n g y á r t m á n y m i n d e n m ü , a m e l y nem v i s e l i n e v e m e t . G y á r saját h á z b a n . •gAjnauuaq vasazXSaprj s a d a ^ -BA^ZSO^ZS raojBinf ?nira ! ' 0 S U J(J B lOjJaqinaAon nozQjf IOASA ^jaAnragaaz é ZSBT u3q-!|31Ja onnjT o o 0 ' 0 g T 0 q ^ a A n m " q q 3 z s 9 3 , B q j p QQT
S
6074
édes mustár legfrissebb minőségben kapható, valamint a feltaláló s készítő Fáczájnyi Á r m i n gyógyszerésznél B u d a p e s t , X . k e r . k ő b á n y á n , u g y a fővárosi é s v i d é k i legtöbb gyógyszeréez és nevezetesebb füszerkeregkedö uraknál. Á r a : e g y n a g y n v e g 1 f r t , — k i s ü v e g 5 0 k r . — A p o s t a - s z á l l i t á s i n a g y o b b k ö l t s é g e k meg kímélése végett, k é t nagy avagy négy kis üvegnél k e v e s e b b n«m szállíttatik — R a k t á r a k a n a g y közön s é g érdekében folyvást állíttatnak. F r a n k l i n - T á r s u l a t n y o m d á j a . ( B u d a p e s t , e g y e t e m - u t e z a 4.)
»FRAHKLIN-TARSÜLAT 2 L 1 T 7 Í S T . ' Í S TÜNDÉRMESÉK. A lflgkedveltebb
gyűjteményekből Á r a ftLrre 5 0 k r .
öB6zeállitT».
a m p á n . VASÁRNAPI U.TSÁG: { « * « . ™ 8 M i félévre... 4 •
P 0 L I T I K A I
ÜJDONSAGOK:
J ^ *""6 ' " t (élérr« ... 3 •
K t m
* " " a * " " * P0*"]" meghatározott viteldíj í« f«»tolauil/.
X X V I I évfolyam.
BUDAPEST, NOVEMBER 28.
A ZÁGRÁBI F Ö L D R E N G É S .
A 10 cmt. hos SJivar
A V I L Á G Ü E v. Regény DUMAS S Á N D O R . G R Ó F MONTE-CHRISTO, czimii regéuy folytaiasa és vége. 24 képpel, 1187 Jap. Ara 6 t'rl »5 k r helyett I l l ő i t f s a k ,'i f r t . I'.ADÉRK A . E g y rósz asszony. 1 frt helyett c s a k 4 0 k r . UV B O I S G O B E Í . A piros rozsa lovagjai. (A t ' a r b o n á i i k . ) 6 kötél 6 frt liel vett c s n k S f r t 4 0 k r . ItKÁDDi >N M. E" Haggard J ó z s u a leánya. 3 kötet 3 frt helyett 1 f r t 2 0 k r . i . I E K B U L I E Z . Nőire] József. •> kótet L> frt helyett C S ü h SO k r . COLOMB K. R e n é e kisasszony története. 80 kr. helyett c*íllk 2 0 k r . FÉVAL. P A L . Az ötök. 5 kötet 5 frt helyett c s a k 2 I r t . GÁBORI >U E M I L . A Imkfen-z. ( H l . Napóleon bűnei.) :> kötet 3 irt helyett c s a k 3 I r t 6 0 k r . .JAIME A. Az aubé. 2 kötet 1 frt ÜU kr. helyett c s a k SO k r . .IA1.ME A. . A gonosz flii." 2 kötet 1 frt (10 kr. he vett c s a k 8 0 k r . L E T H R I N G T O N L O R D . 2 kötet 2 frt helyett c s a k SO k r . MONTKP1N X. A grófnő titka. 5 k ö t t 5 frt helyett c s u k •» irt. .MOXTEPIN . \ . „Az örültek orvosa." S kötet. A r a c s a k 3 f r t 2 0 k r . M O R T I E R A. A s/.örnyeteg. 2 k'.tet 2 frt helyett c s a k SO k r . N A G Y V A T l i y K. Krisztina. 2 vastag kötet 3 frt h e l y e t t . c s i t k 5 0 k r . P I E R C E E . Szivek h a r . z i . 3 köt t 3 frt helyett c s a k 1 f r l 2 0 k r . PONSON D U T E R R A H , Rocamhole végkiiztleline. IA hires .Korainbole" regény vége.) 7 lettet 7 frt helyett c s a k 3 f r t 8 0 k r . PONSON D U T E R R A I L . Judasflak. 2 kötet 1 frt 50 k r . helyett csak 75kr. S T R E T T O N H. A legújabb botrány. 3 kötet 2 frt 40 k r . helyett csak 1 frt 20 k r . S U E J . Párisi titkok 0 vastag kötet 7 frt 50 k r . helyett 3 f r t SO k r . I'ISSOT V. É-i AMÉRÓ C. Montretout grófnő. 3 kötet 3 frt. helyett csak 1 frt 20 k r . T Ó T H J . A nagyvilági n o . 2 kötet. 2 frt h e l y e t t c s a k 7 5 k r .
a délmagyarországi táptáló és egészségi kávé.
F Á C Z AN YI-fele
A legjobb szemüveget szolgáltatja jótállás mellett
tuíioz intézendök 17 n •
rendkívüli leszállított áron!
nélkülözhetlen
oklevéllel kitüntetve lett
Fontos távol-, rövid és gyenge-látóknak!
HENN W. « = nií/tct
föltételek: VASÁRNAPI ÚJSÁG és / egész évre 1 2 Irt POLITIKAI ÚJDONSÁGOK e g y ü t t : I félévre _ 6 «
48-ik szám 1880.
Magyar regények
"^^^5Si2!,ote
-P. 8. Ezennel köszönetet mondunk az irántunk eddig nyújtott bizalomért, és mi dőn az uj sorsjáték kezdetén ujabbi részvételre hívunk fel, továbbra is az leenil törekvésünk, hogy folyvást pontos és szilárd kiszolgálás által tisztelt A /. érdekelteinknek teljes megelégedését kiérdemeljük.
Minden családnak
Klöjlzetési
BfctlS, A., Dampigasse ll.teimés3|^esn*
sága.
Pollitzer Mór
1
-g í 15 € ( 3 . — ~ Ili "• \2.:*\ s'lO *'-2.-3 8 | 1.80 S { 6 B 11.50
A fentebbi árakért e jelen hirdetés megjelenési nap jától számítva 4 hétig sza vatolunk s fentartjuk m a gunknak ezen időn t n l az áraknak esetleges feleme lését. 6138 Megküldetik az összeg beküldése vagy utánvét mellett. — Megbízá sok képviselőnkhöz
ta
Mindennemű államkötvény-k, vasúti részvények csön-sorsjegyek vétele é s eladása.
tokban.
I . sziun 10 cmt. hosszú JET. « 9 • . — --• III. « 8 « . rv. . 7 . « "V. « H. • •
EDDEN, nov. 9-én, Zágráb városában szokatlanul kellemetlen idö volt. Hor vátország különben is olyan mélyen fekszik délnek, hogy egész novemberében lágy, enyhe a lég, olyan akár hivaszszal, csak estéi hűvösödnek meg valamennyire. De kedden zimankós, hűvös szél fútt, sza kadt a hópihékkel elegyes eső, a város szép tiszta utczáin fölgyülemlett a bokáig érő sár. P o n t b a n félnyolezkor megdördült a föld; nagyokat dobbant, harsogott, zú gott, dörömbölt majdnem tiz másodperczig ; előbb hullámosan mozgott északtól dél nek, aztán alulról fölfelé lökdösött, majd a hetedik másodpercznél erős harsogással ivet irt le, s megrázta alapjában azokat ív büszke palotákat, melyekkel a kis hor vátfőváros n e m hiába volt fennyen. A föld rengés alatt a pokolbeli dörgés zaján kivül ezer hang is volt, a m i elrémített. Félig öltözött asszonyok, fekhelyükből kiriasz tott férfiak rémülő kiabálással futottak az utczákra, a gyermekek vijjogva kapaszkod tak szüléikbe, a lovak horkanva estek térdre a rázkodástól; — ezalatt pedig a nagyobb épületek tűzfalai bömbölő robajjal omlottak a l á , rendesen keresztülzuhintva a szomszéd ház tetejét; kémények derékba törötten törmelékhalmazul hullottak az ut czákra, a házak falai recsegve hasadoztak meg, a magasabb lakásokban pedig szörnyű zápor módjára hullott alá vakolat és tégla.
K
F u t o t t mindenki, azt sem tudta, hogy hová; csak szaladtak, mert n e m érezték biztosnak lábuk alatt a földet. E g y helyütt maradt m e g helyén m i n d e n k i : a nagy (Jellasics) téren, hol a nép, a vásáros ko fák, mészárosok és hentesek tanyáztak reggelenkint; innen nem távozott el senki, de nem volt olyan, ki térdre ne borult volna az ijesztő pillanatok alatt. Aztán elmúlt. A zágrábiak magukhoz tértek a roppant rémülésből, s megállapít hatják mindazt, mi kárt a földrengés oko zott: hogy a nagyobbacska épületektől a legtömörebbig nem maradott épen egy sem, a tűzfalból mindenütt leomolt egy jókora darab, a kémények mindenütt ösz-
ZAGRÁBI
K É P E K : A SZÉKESEGYHÁZ BELSEJE A FÖLDRENGÉS UTÁN. Krapek fényképe aiin njzolte Dirre
Tivadar.