User Manual Model: MI-HA-MFKM1-x
English USER MANUAL Magnani Multi-Functional Kitchen Machine MODEL: MI-HA-MFKM1-x
Package contents: A.
Multi-Functional Kitchen Machine
B.
Stainless Steel 4L bowl
C.
Bowl Splash Protection
D.
Dough hook
E.
Mixing Beater
F.
Egg whisk
G.
User Manual
A
C
G B
D
E
F
This appliance is intended for domestic purposes only, not for professional use. Power: 500W Voltage AC: 220~240V/50-60Hz
SAFETY INSTRUCTIONS Before using the Multi-Functional Kitchen Machine (hereinafter referred to as ‘appliance’), the following basic precautions must always be taken:
General information
• Read the instructions for use carefully and keep them safe. • Only use this appliance in accordance with instructions in this user manual. • The guarantee will expire immediately if damage has been caused by non-compliance with this user manual.
The manufacturer accepts no liability for damage caused by non-compliance with the user manual, negligent use or use which does not comply with the conditions of this user manual. • Keep the appliance out of the reach of children. • This appliance can be used by children older than 8 years and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, but only if they are supervised and have been instructed to use the appliance in a safe manner and understand the hazards involved. • Keep the appliance and cable out of the reach of children below the age of 8 years. • Keep children under strict supervision to prevent them from using the appliance as a toy. • Do not allow unsupervised children to clean or maintain this appliance.
EN 01
• Always remove the plug from the power socket: o before you move the appliance; o before you store the appliance; o before you fit or remove accessories; o before you clean or maintain the appliance; o after you have used the appliance. • Only allow repairs to be carried out by a qualified service centre. Qualified service centre: after-sales department of the manufacturer or store, which is recognised and authorised to carry out such repairs so potential hazards can be prevented. If problems are encountered with the appliance, please return it to this department.
Electricity and heat
• Prior to use, check that the mains voltage is the same as the mains voltage stated on the appliance. • Check the cable regularly for damage. • Do not use the appliance if the cable shows signs of damage. Have a damaged cable replaced by a qualified service centre. • Do not use any appliance with a damaged cable or plug or after the appliance has indicated faults, fallen or has been damaged in any way. Deliver the appliance to the manufacturer or the closest qualified service centre for inspection, repair or electrical or mechanical modifications. • When removing the plug from the socket, pull on the plug itself, not the cable. • Prevent the cable from touching a hot surface or steam. • Always remove the plug from the socket before moving the appliance. • Do not operate the appliance using an external time switch or by a separate remote control system. • Use a 10 amp cable if an extension cable is required. Cables with a lower amp rating may burn out. When plugging in the cable, ensure that it cannot be accidentally pulled out or tripped over. • Prevent overloading by not connecting too many appliances in a group. • Never immerse the appliance in water or any other liquid, to avoid the risk of electric shocks. Do not touch the appliance if it has fallen into water. Remove the plug from the socket, switch the appliance off and do not use it again. • Do not use the appliance in the immediate vicinity of heat sources such as a cooker or oven.
Use
• This appliance is intended for domestic or similar use. • The use of accessories not recommended by the appliance manufacturer could lead to injury. • Only use the appliance indoors, in dry areas and not in the vicinity of water. • Never immerse the appliance in water or any other liquid. This can cause a fatal electric shock! • Place the appliance on a flat, stable surface where it cannot fall off. • Place the appliance on a flat, stable surface, not too close to hot objects or naked flames (such as hobs). • Remove the plug from the power socket when the appliance is not in use or is being cleaned. • Do not allow the power cable to hang over sharp edges and keep it away from hot objects and naked flames. • Never use the appliance if the power cable show signs of damage, if the appliance has fallen to the ground or any other signs of damage. In such cases, take the appliance to an expert for inspection and have it repaired if necessary. • Never allow children to use domestic appliances without supervision. Children are unable to judge the hazards associated with incorrectly using electric appliances. • Children in the vicinity of the appliance must always be supervised by an adult. • Never leave the appliance unattended whilst it is in use. • Be careful with the Dough hook, Mixing Beaters and Egg Whisk and keep fingers, long hair and loose clothing clear of all moving parts whilst the appliance is in operation. • Do not switch on the appliance until accessories and the bowl have been fitted properly. • Do not switch on the appliance until the mixer head is locked in position. • Do not switch on the appliance when the mixer head is raised. • Always switch off the appliance before changing accessories. • Never insert objects in the mixer bowl whilst the appliance is operational. • Check the cable regularly for damage. Do not use components if they are damaged because product fragments could contaminate the food. • Keep the appliance clean because it comes into direct contact with food.
Warning !
• Risk of injury! Keep fingers, long hair and loose clothing clear of all moving parts whilst the appliance is operational.
EN 02
sh ection
sh ess ection
(B)
ess
(B)
• Only use the appliance once parts have been properly installed. • Keep spatulas and other cooking utensils well away from moving parts and do not insert foreign objects into the bowl until the appliance has stopped and be sure to turn the speed selector A2 to “OFF” position after use.
Warning !
To avoid serious injury or damage to your hands, keep hands and kitchen utensils out of the bowl when the mixing accessory is rotating.
OPERATION
Bowl Splash First use • Remove all packaging from the appliance. Protection • Clean the appliance. Please refer to the section 'Cleaning and maintenance’. • Continue with the procedure in the 'Using(C) the multifunctional Kitchen Machine' section. Tilt Button (A1)
This multifunction food processor can be used to prepare your own fresh juices, fruit ice and cut vegetables. You can configure the multifunction food processor according to requirement using the accessories.
Your Multi-Functional Kitchen Machine
Bowl Splash Bowl Splash Protection Protection (C) C Stainless Stainless Steel Steel Bowl Bowl B (B)
Stainless Steel Bowl (B)
Ti Speed selector (A2) Tilt Button (A1)
S Speed selector (A2) A1 (A1) Tilt Button Tilt Button
Dough hook (D)
Speed selector A2
Speed selector (A2) Dough hook (D)
Dough Mixinghook beaterD(E)
Dough hook (D)
Mixing beater E (E) Mixing beater Egg whisk F (E) Mixing beater Egg whisk (F)
Dough hook (D)
Product images may be subject to change without prior notice.
EN 03
Egg whisk (F)
Using the Multi-Functional Kitchen Machine Before assembling the appliance, make sure the cord is unplugged from the power socket and the speed selector A2 is in the “OFF” position. • If the tilt button A1 is pressed, the head of the mixer will be automatically released and locked into the tilt position. • Select the desired attachment, depending on the type of mixing: o Dough hook D for kneading dough for bread as well other fermenting dough. o Mixing beater E for mixing and beating eggs, butter and batter, for example: Biscuits, Bread, Cake, Pastry etc. o Egg whisk F for beating and frothing egg white, milk, whipped cream, liquid foods, etc. • Insert the dough hook / mixing beater / egg whisk directly until it locks into position.
NOTE:
Make sure the dough hook, mixing beater or egg whisk is fully inserted into the socket, otherwise your mixing result may be affected. • Place the bowl splash protector C onto the stainless steel bowl B . • Place the stainless steel bowl B in position. First place the bowl B on the base, then turn the bowl B in clockwise direction until it locks into the right position (see fig.1). Turn the bowl B counter clockwise to unlock it. • To lower the head and place the dough hook D , mixing beater E or egg whisk F into the stainless steel bowl B , hold the mixer head with one hand and ease the head downwards. A clicking sound will be heard when the head has reached the correct position. • Make sure the bowl splash protector C is in place. • Once mixing has been completed, turn the speed selector A2 to the “OFF” position and unplug the cord from power socket. • Hold down the tilt button A1 , the mixer head will automatically lift and lock into the tilt position. • The speed selector A2 must be in the “OFF” position and the cord must be unplugged from the power socket before the beater/hook/whisk is pulled out. • The appliance has been automatically pre-set. If the appliance gets stuck due to a hard mixture, it will automatically switch off after 15 seconds; the appliance will always automatically switch off after 12 minutes of non-stop use.
EN 04
Using the Multi-Functional Kitchen Machine for Mixing • Make sure the speed selector A2 is in the “OFF” position and plug the power plug into the power socket. • Once the bowl and mixing accessory have been installed and ingredients have been placed into the bowl, turn the speed selector A2 to your desired speed (OFF – MIN – MID - MAX).
Warning:
• Do not place tools, such as knives, (metal) spoons, forks etc. into the bowl B when it is operational. • The maximum operation time must not exceed 5 minutes. A rest period of minimum 10 minutes must be implemented between 2 consecutive cycles. • Never exceed the maximum capacity of the bowl B . • When kneading yeast dough, make sure you use the “dough hook” D , initially set the speed selector A2 to ‘MIN’ speed for about 30 seconds, before increasing the speed to ‘MID’ speed mixing for 5 mins to achieve the best results. • Never use the dough hook when kneading at maximum speed. • Maximum ratio for dough making – 1,000 grams dry flour: 600 ml. water (40º C)
Note:
When kneading, some flour may stick on the inside of the bowl B . Make sure that the speed selector A2 is in the “OFF” position. Now you can remove the bowl splash protection C and use a spatula to scrape flour from the inside wall of the bowl. Make sure you use the “Mixing beater” E when mixing ingredients like butter, egg, flour, salad, pieces of vegetables and fruits etc.; we recommend using “MAX” speed A2 . Make sure you use the “Egg whisk” using “MAX” speed A2 .
F
when mixing liquid food like eggs, milk, water etc.; we recommend
Caution:
Before pressing the tilt button A1 (namely before lifting the head of the appliance), make sure the dough hook D , mixing beater E or egg whisk F are resting at the back of the appliance head. The hook/beater/ whisk will otherwise collide with the bowl B when the head of the appliance is lifted. If the hook/beater/whisk is resting at the front of the appliance head, you need to turn on the speed selector A2 again, let the appliance rotate for a few seconds, then turn the speed selector A2 to “OFF”, so the hook/beater/whisk stops at the back of the appliance head. If necessary, you can scrape excess food particles from the hook/beater/whisk using a plastic spatula. Pull out the hook/beater/whisk with a little force. It is recommended to push/pull the rim of the hook/beater/whisk when inserting/removing the accessories.
EN 05
CLEANING AND MAINTENANCE Warning: Before cleaning the appliance, always switch it off, disconnect it from the mains electricity supply and allow it to cool down fully.
Cleaning
• Never use aggressive or abrasive cleaning materials or sharp objects like hard brushes or knives. • Clean the exterior of the casing and the power cord with a damp cloth. • Then dry the exterior with a dry cloth. • Clean the mixing accessories, the bowl and the splash protector with warm water and detergent. Now rinse it and dry it thoroughly. • The mixing accessories, bowl and splash protector can be washed in the dishwasher. • The appliance itself CANNOT be cleaned in the dishwasher.
NO
OK
STORAGE
• Place the appliance and accessories in a dry place.
TIPS FOR MIXING Mixing Ingredients: • Refrigerated ingredients like butter and eggs should be at room temperature before mixing is started. • Warm the bowl and dough hook or mixing beater by filling the bowl with hot water, fitting it to the appliance, and then lowering the mixing accessory into the water. Dispose of the water before you use the appliance. • While you are mixing the ingredients, pause occasionally to scrape the sides of the bowl. Always make sure the appliance is switched “OFF” before you do so! • To eliminate the possibility of shells in your recipe, first break eggs into a separate container and then add to the mixture. • When mixing dough for bread or other fermenting dough, never knead dough excessively otherwise it will not rise. • When creating a mix for cakes, pies, biscuits, etc., cool the mixing bowl and the mixing accessory for an extended period of time by placing them in the refrigerator. Then start mixing the ingredients at a slow speed and beat the ingredients into a lighter mix at the highest speed. • When beating whipped cream or egg white, make sure the bowl and whisk are thoroughly clean before you start and do not excessively beat whipped cream otherwise it will become fluid. • Do not over-beat. Be careful that you only mix/blend mixtures for the time recommended in your recipe. • Always pour in dry ingredients at the lowest speed. • Seasonal temperatures, changes in climate conditions humidity and the temperature and texture of ingredients vary from area to area and play a role in the required mixing time and the mixing results. • Always start mixing at low speed and gradually increase to the speed recommended in the recipe.
EN 06
GARANTUEE CONDITIONS This product has a 24 month guarantee. Your guarantee is valid if the product is used in accordance with the instructions in this user manual and for the purpose for which it is intended. The original purchase receipt (invoice, till receipt or bill) showing the date of purchase, the name of the seller/retailer and the item number of the product must also be submitted. The guarantee only applies to manufacturing errors and/or material defects and is subject to the following conditions. Repairs carried out under guarantee do not extend the guarantee period. 1) Labour or material costs will be free of charge within the stated guarantee period, provided the fault is due to a manufacturing and/or material defect. 2) In case of exchange, defective parts or defective appliances automatically become the property of the manufacturer. 3) Guarantee claims must be made by the store from which the appliance was purchased. 4) The guarantee only applies to the initial purchase and is non-transferable. 5) The guarantee does not apply to damage caused by: a. accidents, incorrect use, wear and tear and/or neglect; b. incorrect installation and/or use which is contrary to current statutory, technical or safety standards; c. connection to a power supply which is different to that stated on the name plate of the appliance; d. an unauthorised adaptation; e. a repair carried out by third parties; f. careless transport without suitable packaging and/or protection. 6) Claims cannot be made against these guarantee provisions in case of: a. losses occurred during transport; b. removal or alteration of the appliance's serial number. 7) The guarantee excludes cables, lights, glass and parts subject to wear and tear. 8) The guarantee does not entitle any form of reimbursement for damage other than the repair or replacement of defective components. The manufacturer cannot be held liable for any consequential damage or any other consequences caused by or in relation to the equipment it has supplied. 9) Never return anything for guarantee or service. The package may be refused and you will be liable for any costs. Instead, contact your retailer or Service Department and they will tell you how to package and send the appliance.
INSTRUCTIONS FOR PROTECTING THE ENVIRONMENT (WEEE, the waste electrical and electronic equipment directive) Your product has been manufactured using high quality materials and components which can be recycled and used again. At the end of its life span, this product cannot be disposed of in normal domestic waste, but must be taken to a special collection point for recycling electrical and electronic equipment. The waste container marked with a cross symbol. Extra information is available in the user manual and on the packaging. The used raw materials are suitable for recycling. By recycling used appliances or raw materials, you are making an important contribution to protecting our environment. You can ask your local council for your nearest collection point.
EN 07
Dutch Gebruikershandleiding: Multifunctionele keukenmachine MODEL: MI-HA-MFKM1-x
Inhoud pakket: A.
Multifunctionele keukenmachine
B.
Roestvrijstalen kom van 4 liter
C.
Spatdeksel voor kom
A
D. Deeghaak
C
E. Klopper F. Garde
G
G. Gebruikershandleiding
B D
E
F
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, niet voor professioneel gebruik. Vermogen: 500W Spanning AC: 220~240V/50-60Hz
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Voordat u gebruik gaat maken van de multifunctionele keukenmachine (hierna ‘apparaat’), dient u eerst de volgende voorzorgsmaatregelen treffen:
Algemene informatie
• Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig en bewaar ze op een veilige plek. • Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de instructies in deze gebruikershandleiding. • De garantie komt direct te vervallen in geval van schade als gevolg van het niet in acht nemen van deze
gebruikershandleiding. De fabrikant accepteert geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van het niet in acht nemen van de gebruikershandleiding, onzorgvuldig gebruik of gebruik dat niet overeenstemt met de voorwaarden in deze gebruikershandleiding. • Zet het apparaat buiten het bereik van kinderen. • Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis, maar uitsluitend onder toezicht en nadat zij zijn geïnstrueerd inzake het veilig gebruik van het apparaat en bekend zijn met de gevaren. • Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • Houd kinderen goed in de gaten, zodat zij het apparaat niet als speelgoed gebruiken. • Laat kinderen niet zonder toezicht het apparaat schoonmaken of onderhouden.
NL 01
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact: o voordat u het apparaat verplaatst; o voordat u het apparaat opbergt; o voordat u hulpstukken aanbrengt of verwijderd; o voordat u het apparaat schoonmaakt of onderhoudt; o nadat u het apparaat hebt gebruikt. • Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een gekwalificeerd servicecentrum. Gekwalificeerd servicecentrum: serviceafdeling van de fabrikant of winkel die erkend en bevoegd is om dergelijk reparaties uit te voeren, zodat mogelijke gevaren worden vermeden. Als er problemen zijn met het apparaat verzoeken wij u hem terug te brengen naar deze afdeling.
Elektriciteit en warmte
• Controleer vóór gebruik of de netspanning gelijk is aan de spanning vermeld op het apparaat. • Controleer het snoer regelmatig op schade. • Gebruik het apparaat niet als het snoer zichtbaar beschadigd is. Als het snoer is beschadigd moet u het laten vervangen door een gekwalificeerd servicecentrum. • Gebruik het apparaat niet als het snoer of de stekker is beschadigd, als het apparaat defect is, gevallen is of op enige wijze beschadigd is geraakt. Breng het apparaat naar de fabrikant of het dichtstbijzijnde servicecentrum voor inspectie of reparatie. • Als u de stekker uit het stopcontact trekt, moet u aan de stekker zelf trekken en niet aan het snoer. • Voorkom dat het snoer in aanraking komt met hete oppervlakken of stoom. • Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat verplaatsen. • Gebruik het apparaat niet met een externe tijdschakelaar of een afzonderlijke afstandsbediening. • Gebruik een snoer van 10 ampère als er een verlengsnoer nodig is. Snoeren met een lagere ampère kunnen gaan branden. Bij het aansluiten van het snoer moet u ervoor zorgen dat personen het niet per ongeluk los kunnen trekken of erover kunnen struikelen. • Vermijd overbelasting door niet te veel apparaten op één groep aan te sluiten. • Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof om zo het risico van elektrische schokken te vermijden. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen. Haal de stekker uit het stopcontact, zet het apparaat uit en gebruik hem niet meer. • Gebruik het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen zoals fornuizen of ovens.
Gebruik
• Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk of vergelijkbaar gebruik. • Het gebruik van hulpstukken die niet worden aanbevolen door de fabrikant van het apparaat kan tot letsel leiden. • Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis, in droge gebieden en niet in de buurt van water. • Dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof. Dit kan een dodelijke elektrische schok veroorzaken! • Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond waar het niet vanaf kan vallen. • Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond, niet te dicht bij hete objecten of naakte vlammen (zoals kookplaten). • Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet wordt gebruik of tijdens het reinigen. • Laat het snoer niet over scherpe randen hangen en houd het uit de buurt van hete objecten en naakte vlammen. • Gebruik het apparaat nooit als het snoer zichtbaar is beschadigd, als het apparaat op de grond is gevallen of enige andere wijze zichtbaar is beschadigd. In dergelijke gevallen moet u het apparaat naar een expert brengen voor inspectie en zo nodig laten repareren. • Laat kinderen nooit huishoudelijk apparaten gebruiken zonder toezicht. Kinderen zijn niet in staat de gevaren te beoordelen die gepaard gaan met onjuist gebruik van elektrische apparaten. • Kinderen in de buurt van het apparaat moeten altijd onder toezicht staan van een volwassene. • Laat het apparaat nooit onbewaakt achter als het in gebruik is. • Wees voorzichtig met de deeghaak, kloppers en garde en houd vingers, lang haar en losse kleding uit de buurt van alle bewegende onderdelen als het apparaat wordt gebruikt. • Zet het apparaat niet aan tot de hulpstukken en de kom correct zijn gemonteerd. • Zet het apparaat niet aan tot de mixerkop in zijn positie is vergrendeld. • Zet het apparaat niet aan als de mixerkop omhoog is gebracht. • Zet het apparaat altijd uit voordat u hulpstukken vervangt. • Breng nooit objecten in de kom terwijl het apparaat werkt. • Controleer het snoer regelmatig op schade. Gebruik geen componenten die beschadigd zijn, aangezien deeltjes van het product de voeding kunnen besmetten. • Houd het apparaat schoon, aangezien het in direct contact komt met voedsel.
NL 02
Waarschuwing • Risico op letsel! Houd vingers, lang haar en losse kleding uit de buurt van alle bewegende onderdelen terwijl het apparaat werkt. • Gebruik het apparaat alleen wanneer alle onderdelen correct zijn geïnstalleerd. • Houd spatels en overige keukenhulpmiddelen uit de buurt van bewegende onderdelen en breng geen vreemde objecten in de kom tot het apparaat is gestopt en vergeet niet de snelheidsknop A2 na gebruik op “OFF” te zetten.
WAARSCHUWING!
Om ernstig letsel of schade aan uw hand te voorkomen, moet u handen en keukenhulpmiddelen uit de kom houden wanneer het hulpstuk aan het draaien is.
wl ash ection )
nless l l (B)
Bowl GEBRUIK Splash Voor de eerste keer gebruiken Protection • Verwijder alle verpakking van het apparaat. • Reinig het apparaat. Zie het deel 'Reiniging en onderhoud’. (C)
• Ga verder met de procedure in het deel 'De multifunctionele keukenmachine gebruiken'.
Uw multifunctionele keukenmachine
Bowl Splash Spatdeksel Protection voor kom (C) C
Stainless Steel Bowl (B) Tilt Button (A1)
Speed selector (A2) Kantelknop Tilt ButtonA1(A1)
Stainless Roestvrijstalen komSteel B Bowl (B)
Snelheidsknop A2
Speed selector (A2) Dough hook (D
Dough hookD (D)
Deeghaak NL 03
Klopper MixingEbeater (
Mixing beater (E)
Garde F (F) Egg whisk Productafbeeldingen kunnen zonder mededeling vooraf worden gewijzigd.
Gebruik van de multifunctionele keukenmachine Voordat u het apparaat samenstelt moet u ervoor zorgen dat de stekker niet in het stopcontact zit en de snelheidsknop A2 op “OFF” staat. • Als er op de kantelknop A1 wordt gedrukt, wordt de kop van de mixer automatisch vrijgegeven en in de gekantelde positie vergrendeld. • Kies het gewenste hulpstuk, afhankelijk van het soort mixen: o Deeghaak D voor het kneden van deeg voor brood en overig gistdeeg. o Klopper E voor het mixen en kloppen van eieren, boter en beslag, bijv.: koekjes, brood, cake, gebak, etc. o Garde F voor het kloppen en opschuimen van eiwit, melk, slagroom, vloeibare voeding, etc. • Breng de deeghaak / klopper / garde direct in tot hij in zijn positie vergrendeld.
LET OP:
Zorg ervoor dat de deeghaak, klopper of garde volledig in de opening wordt gebracht, anders kan dit gevolgen hebben voor het mixresultaat. • Plaats het spatdeksel C op de roestvrijstalen kom B . • Plaats de roestvrijstalen kom B in zijn positie. Plaats de kom B eerst op de basis, draai vervolgens de kom B rechtsom tot hij in de juiste positie vergrendelt (zie fig.1). Draai de kom B linksom om hem te ontgrendelen. • Om de kop omlaag te brengen en de deeghaak D , klopper E of garde F in de roestvrijstalen kom B te plaatsen, moet u de mixerkop met één hand vasthouden en de kop voorzichtig omlaag brengen. U zult een klikgeluid horen als de kop de juiste positie heeft bereikt. • Zorg ervoor dat het spatdeksel C is aangebracht. • Als u klaar bent met mixen draait u de snelheidsknop A2 naar “OFF” en haalt u het snoer uit het stopcontact. • Druk de kantelknop A1 in, de mixerkop gaat automatisch omhoog en wordt in de gekantelde stand vergrendeld. • De snelheidsknop A2 moet op “OFF” staan en het snoer moet uit het stopcontact zijn gehaald voordat u de klopper/haak/garde eruit trekt. • Het apparaat heeft een automatische instelling. Als het apparaat vastloopt door een hard mengsel, schakelt het na 15 seconden automatisch uit; het apparaat schakelt altijd automatisch uit na 12 minuten ononderbroken gebruik.
NL 04
De multifunctionele keukenmachine gebruiken om te mixen • Zorg ervoor dat de snelheidsknop A2 op “OFF” staat en steek de stekker in het stopcontact. • Zodra de kom en het hulpstuk zijn geïnstalleerd en de ingrediënten in de kom zijn gebracht, zet u de snelheidsknop A2 op de gewenste snelheid (OFF – MIN – MID - MAX).
WAARSCHUWING! • Plaats geen gereedschappen als messen, (metalen) lepels, vorken, etc. in de kom B wanneer deze wordt gebruikt. • De maximale gebruikstijd mag niet meer zijn dan 5 minuten. Er moet een rustperiode van ten minste 10 minuten worden gehanteerd tussen 2 opeenvolgende cycli. • Vul de kom B nooit verder dan de maximale hoeveelheid. • Bij het kneden van gistdeeg moet u gebruik maken van de “deeghaak” D . Zet de snelheidsknop A2 in eerste instantie op ‘MIN’ gedurende ongeveer 30 seconden, voordat u de snelheid verhoogt tot ‘MID’ gedurende 5 minuten om het beste resultaat te bereiken. • Gebruik de deeghaak nooit wanneer u op maximale snelheid moet kneden. • Maximale verhouding voor het maken van deeg – 1000 gram droge bloem: 600 ml. water (40º C)
Let op:
Tijdens het kneden kan er bloem aan de binnenkant van de kom B blijven kleven. Zorg ervoor dat de snelheidsknop A2 op “OFF” staat. Nu kunt u het spatdeksel C verwijderen en een spatel gebruiken om bloem van de binnenkant van de kom af te schrapen. Zorg ervoor dat u de “klopper” E gebruikt wanneer u ingrediënten zoals boter, ei, bloem, salade, stukken groente en vruchten, etc. mixt; wij adviseren gebruik te maken van de “MAX” snelheid A2 . Zorg ervoor dat u de “garde” F gebruikt wanneer u vloeibaar voedsel mixt zoals ei, melk, water, etc.; wij adviseren gebruik te maken van de “MAX” snelheid A2 .
Pas op:
Voordat u op de kantelknop A1 drukt (namelijk voordat u de kop van het apparaat omhoog brengt), moet u ervoor zorgen dat de deeghaak D , klopper E of garde F zich aan de achterzijde van de apparaatkop bevindt. Anders raakt de haak/klopper/garde de kom B wanneer de kop van het apparaat omhoog wordt gebracht. Als de haak/klopper/garde aan de voorzijde van de apparaatkop staat, moet u de snelheidsknop A2 () nog een keer bedienen, het apparaat nog een paar seconden laten draaien en vervolgens de snelheidsknop (A2 ) op “OFF” zetten, zodat de haak/klopper/garde aan de achterzijde van de apparaatkop tot stilstand komt. Zo nodig kunt u overtollig voedsel van de haak/klopper/garde schrapen met een plastic spatel. Trek de haak/klopper/garde met enige kracht los. Wij adviseren aan de rand van de haak/klopper/garde te duwen/trekken wanneer u de hulpstukken inbrengt/verwijderd. when inserting/removing the accessories.
NL 05
REINIGING EN ONDERHOUD WAARSCHUWING! Voordat u het apparaat gaat reinigen moet u hem uitschakelen, loskoppelen van de netvoeding en volledig laten afkoelen.
Reiniging
• Maak nooit gebruik van agressieve of schurende materialen of scherpe objecten zoals harde borstels of messen. • Reinig de buitenkant en het stroomsnoer met een vochtige doek. • Droog vervolgens de buitenkant met een droge doek. • Reinig de hulpstukken, de kom en het spatdeksel met warm water en afwasmiddel. Vervolgens spoelen en goed laten drogen. • De hulpstukken, de kom en het spatdeksel kunnen in de vaatwasser worden gereinigd. • Het apparaat zelf KAN NIET in de vaatwasser worden gereinigd.
NEE
OK
OPBERGEN
• Zet het apparaat en de hulpstukken op een droge plaats.
TIPS VOOR HET MIXEN Het mixen van ingrediënten: • Gekoelde ingrediënten zoals boter en eieren moeten eerst kamertemperatuur hebben bereikt voordat u ze gaat mixen. • Verwarm de kom en deeghaak of klopper door de kom met heet water te vullen, deze op het apparaat te plaatsen en vervolgens het hulpstuk in het water te laten dalen. Gooi het water weg voordat u het apparaat gaat gebruiken. • Tijdens het mixen van de ingrediënten kunt u af en toe pauzeren om de zijkant van de kom schoon te schrapen. Zorg er wel voor dat u het apparaat eerst op “OFF” zet! • Om te voorkomen dat er eierschaal in uw gerecht komen, kunt u de eieren eerst in een apart bakje breken en vervolgens toevoegen aan de mix. • Tijdens het mixen van deeg voor brood of overig gistdeeg, moet u het deeg niet te veel kneden omdat het anders niet zal rijzen. • Als u een mix maakt voor cake, gebak, koekjes, etc., moet u de mengkom en het hulpstuk voldoende lang koelen door ze in de koelkast te zetten. Begin vervolgens met het mengen van de ingrediënten op een lage snelheid en klop de ingrediënten tot een lichtere mix op de hoogste snelheid. • Als u slagroom of eiwit klopt, moet u ervoor zorgen dat de kom en de garde goed schoon zijn voordat u begint. En klop slagroom niet te veel anders zal deze vloeibaar worden. • Niet te lang kloppen. Zorg ervoor dat u mengsels alleen mixt gedurende de tijd die wordt aanbevolen in uw recept. • Schenk droge ingrediënten alleen bij de laagste snelheid bij het mengsel. • Seizoenstemperaturen, veranderingen in vochtigheid en temperatuur en de textuur van de ingrediënten kunnen per locatie verschillen en spelen een rol in de vereiste mixtijd en de mixresultaten. • Begin het mixen altijd op een lage snelheid en ga geleidelijk naar de snelheid die wordt aanbevolen in het recept.
NL 06
GARANTIEBEPALINGEN Dit product heeft een garantie van 24 maanden. Uw garantie is geldig als het product wordt gebruikt in overeenstemming met de aanwijzingen in deze gebruikershandleiding en voor het doel waar het voor is bestemd. Het oorspronkelijke aankoopbewijs (factuur, kassabon of rekening) met de aankoopdatum, de naam van de verkoper en het artikelnummer van het product moet ook worden ingediend. De garantie heeft uitsluitend betrekking op fabricagefouten en/of defecten in het materiaal en is onderhevig aan de volgende voorwaarden. Reparaties die onder garantie zijn uitgevoerd verlengen de garantieperiode niet. 1) Arbeids- of materiaalkosten hoeven niet te worden betaald binnen de genoemde garantieperiode, mits het defect het gevolg is van een fabricagefout en/of een defect in het materiaal. 2) In geval van vervanging worden defecte onderdelen of defecte apparaten automatisch het eigendom van de fabrikant. 3) Garantieclaims moeten worden ingediend bij de winkel waar het apparaat is gekocht. 4) De garantie geldt uitsluitend voor de eerste aankoop en kan niet worden overgedragen. 5) De garantie geldt niet voor schade veroorzaakt door: a. ongevallen, onjuist gebruik, slijtage en/of nalatigheid; b. onjuiste installatie en/of gebruik dat niet in overeenstemming is met huidige wettelijke en technische normen of veiligheidsnormen; c. aansluiting op voeding die afwijkt van wat vermeld staat op het gegevensplaatje van het apparaat; d. een niet goedgekeurde aanpassing; e. een reparatie uitgevoerd door derden; f. onzorgvuldig transport zonder geschikte verpakking en/of bescherming. 6) Er kunnen geen claims worden ingediend tegen deze garantiebepalingen, in geval van: a. verliezen die zijn plaatsgevonden tijdens transport; b. verwijdering or wijziging van het serienummer van het apparaat. 7) Snoeren, lampen, glas en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage vallen niet onder de garantie. 8) Behalve de reparatie of vervanging van defecte onderdelen geeft deze garantie geen recht op enige vorm van schadevergoeding. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele gevolgschade of enige overige gevolgen veroorzaakt door of in verband met de geleverde apparatuur. 9) Stuur nooit iets terug voor garantie of service. Het pakket kan worden geweigerd en u bent aansprakelijk voor eventuele kosten. Neem hiervoor in de plaats contact op met uw detailhandelaar of serviceafdeling, zij zullen u vertellen hoe u het apparaat moet verpakken en versturen.
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU (WEEE, de Richtlijn afgedankte elektrische en elektronische apparatuur) Uw product is vervaardigd met hoogwaardige materialen en componenten die kunnen worden gerecycled en opnieuw kunnen worden gebruikt. Na afloop van zijn levensduur kan dit product niet als huishoudelijk afval worden opgeruimd, maar moet het naar een speciaal inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur worden gebracht. De afvalcontainer gemarkeerd met een kruis. Extra informatie is verkrijgbaar in de gebruikershandleiding en op de verpakking. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor recycling. Door het recyclen van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Vraag uw gemeente waar het dichtstbijzijnde inzamelpunt is.
NL 07
French Manuel utilisateur : Robot de cuisine multifonction MODEL: MI-HA-MFKM1-x
Contenu du paquet : A.
Robot de cuisine multifonction
B.
Bol 4L acier inox
C.
Couvercle anti-éclaboussures
D.
Crochet pétrin
A
C
E. Fouet F.
Batteur à œufs
G.
Manuel utilisateur
G B
D
E
F
Cet appareil est prévu pour un usage domestique, pas pour un usage professionnel. Puissance : 500W Voltage AC : 220~240V/50-60Hz
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Avant la première utilisation du robot de cuisine multifonction (appelé par la suite ‘appareil’), les précautions suivantes doivent être observées :
Informations générales
• Lire attentivement le mode d’emploi et bien le conserver. • Utiliser cet appareil conformément aux instructions de ce manuel utilisateur. • La garantie sera immédiatement annulée si les dommages sont causés par le non-respect du mode d’emploi.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages causés par le non-respect du mode d’emploi, une utilisation négligente ou une utilisation qui ne respecte pas les conditions du mode d’emploi. • Tenir l’appareil hors de portée des enfants. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances, si elles bénéficient d’une surveillance ou d’instructions concernant la bonne utilisation de cet appareil et comprennent les risques possibles. • Tenir l’appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans. • Surveiller étroitement les enfants pour éviter qu’ils n’utilisent l’appareil comme un jouet. • Ne pas permettre à des enfants sans surveillance de nettoyer ou entretenir cet appareil
FR 01
• Toujours retirer la fiche de la prise de courant : o Avant de déplacer l’appareil ; o Avant de ranger l’appareil ; o Avant de mettre en place ou retirer des accessoires ; o Avant de nettoyer ou entretenir l’appareil ; o Après l’utilisation de l’appareil. • Permettre uniquement les réparations par un centre de service qualifié. Centre de service qualifié : service après-vente du fabricant ou magasin, qui est reconnu et autorisé à effectuer des réparations pour prévenir les éventuels dangers. Si l’appareil présente des problèmes, retournez-le à ce service.
Électricité et chaleur
• Avant l’utilisation, contrôler si la tension du réseau est la même que celle indiquée sur l’appareil. • Contrôler régulièrement le câble pour voir s’il est endommagé. • Ne pas utiliser l’appareil si le câble présente est endommagé. Si le câble est endommagé, faites-le remplacer par un centre de service qualifié. • Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche est endommagé, ou s’il est devenu défectueux, s’il est tombé ou a été endommagé de façon quelconque. Remettre l’appareil au fabricant ou centre de service qualifié le plis proche pour inspection ou réparation. • Pour retirer la fiche de la prise de courant, tirer sur la fiche et pas sur le câble. • Éviter le contact du câble avec les surfaces chaudes ou la vapeur. • Toujours retirer la fiche de la prise de courant avant de déplacer l’appareil. • Ne pas faire fonctionner l’appareil en utilisant un interrupteur horaire externe ou un système à télécommande séparé. • Au besoin, utiliser une rallonge avec un câble de 10 ampères. Les câbles avec un ampérage inférieur peuvent prendre feu. En branchant le câble, faire attention que personne ne puisse le tirer accidentellement ou trébucher. • Prévenir la surcharge en ne branchant pas trop d’appareils sur le même groupe. • Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide, pour éviter le risque de chocs électriques. Ne pas toucher l’appareil s’il est tombé à l’eau. Retirer la fiche de la prise de courant, éteindre l’appareil en ne plus l’employer. • Ne pas utiliser l’appareil à proximité de sources de chaleur telles que les cuisinières ou les fours.
Utilisation
• Cet appareil est prévu pour un usage domestique ou similaire. • L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant peut mener à des blessures. • Utiliser l’appareil uniquement à l’intérieur, dans un endroit sec et non pas à proximité d’eau. • Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. Cela peut provoquer un choc électrique fatal ! • Placer l’appareil sur une surface plane et stable dont il ne peut pas tomber. • Placer l’appareil sur une surface plane et stable, pas trop près d’objets chauds ou de flammes nues (comme des cuisinières). • Retirer la fiche de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas utilisé ou s’il est nettoyé. • Ne pas laisser pendre le câble d’alimentation sur des objets tranchants, et le garder éloigne d’objets chauds et de flammes nues. • Ne jamais utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé, si l’appareil est tombé parterre ou s’il présente d’autres dommages. En ce cas, présenter l’appareil à un expert pour inspection et le faire réparer si nécessaire. • Ne jamais permettre à des enfants d’utiliser des appareils sans surveillance. Les enfants ne peuvent pas estimer les risques liés à une utilisation incorrecte d’appareils électriques. • Les enfants se trouvant à proximité de l’appareil doivent toujours être surveillés par un adulte. • Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en cours d’utilisation. • Faire attention avec le crochet pétrin, fouet et batteur à œufs, et tenir les doigts, cheveux longs et vêtements éloignés de parties en mouvement lorsque l’appareil est en marche. • Ne pas mettre en marche l’appareil avant que les accessoires et le bol soient bien fixés. • Ne pas mettre en marche l’appareil avant que le bras du mixeur soit mis dans la bonne position. • Ne pas mettre en marche l’appareil si le bras du mixeur est relevé. • Toujours éteindre l’appareil avant de changer les accessoires. • Ne jamais placer d’objets dans le bol lorsque l’appareil est opérationnel. • Contrôler régulièrement le câble pour voir s’il est endommagé. Ne pas utiliser d’accessoires endommagés parce que des fragments de produit pourraient contaminer la nourriture. • Tenir l’appareil propre puisqu’il entre en contact direct avec la nourriture.
FR 02
Avertissement • Risque de blessures ! Tenir les doigts, cheveux longs et vêtements éloignés de parties en mouvement lorsque l’appareil est en marche. • N’utiliser l’appareil qu’après avoir bien fixé les accessoires. • Tenir les spatules et autres ustensiles de cuisine éloignés des parties en mouvement et ne pas insérer d’objets dans le bol avant que l’appareil soit arrêté et s’assurer que le bouton pour régler la vitesse A2 soit en position “OFF” après l’utilisation.
Pour éviter les blessures ou dommages graves à vos mains, tenir les mains et ustensiles de cuisine en dehors du bol lorsque l’accessoire est en rotation.
sh ection
sh ess ection
(B)
ess
(B)
ATTENTION !
Bowl OPÉRATION Splash Retirer tout matériel d’emballage de l’appareil. Protection Nettoyer l’appareil. Voir la section ‘Nettoyage et entretien’. Continuer comme décrit dans la section ‘Utilisation du robotTilt de cuisine multifonction’. Button (A1) (C)
Première utilisation • • •
Votre Robot de cuisine multifonction
Bowl Couvercle Splash antiéclaboussures Protection C (C) Stainless Bol acier Steel inox Bowl B (B)
Stainless Speed selector (A2) Steel Tilt Button (A1) Bowl (B) Speed selector (A2) Bouton pour (A1) Tilt Button A1 lever le bras
Dough hook (D)
Bouton pour A2 (A2) Speed selector régler la vitesse
Dough hook (D) Crochet D Mixing pétrin beater (E)
Dough hook (D)
Fouet E beater (E Mixing Batteur àbeater œufs F Mixing Egg whisk (F) (E)
Dough hook (D)
Les images du produit peuvent être sujettes à des modifications sans préavis.
FR 03
Egg whisk (F)
Utilisation du robot de cuisine multifonction Avant d’assembler l’appareil, s’assurer que la fiche soit débranchée de la prise de courant et que le bouton pour régler la vitesse A2 soit en position “OFF”. • Si le bouton pour lever le bras A1 est enfoncé, le bras du mixeur sera automatiquement libérée et verrouillé en position levée. • Choisir l’accessoire voulu, selon le type de mélange : o Crochet pétrin D pour pétrir la pâte à pain ou autres pâtes à ferment. o Fouet E pour mélanger et fouetter les œufs, le beurre et battre la pâte pour par exemple : biscuits, pain, cake, pâtisserie etc. o Batteur à œufs F pour fouetter et battre en neige les blancs d’œufs, lait, crème fouettée, aliments liquides etc. • Insérer directement le crochet pétrin / fouet / batteur à œufs jusqu’à ce qu’il se verrouille.
REMARQUE :
S’assurer que le crochet pétrin / fouet / batteur à œufs soit inséré à fond, sinon cela pourrait affecter le résultat. • Placer le couvercle anti-éclaboussures C sur le bol en inox B . • Mettre le bol en inox B à sa place. D’abord placer le bol B sur la base, puis tourner le bol B dans le sens des aiguilles de la montre jusqu’à ce qu’il se verrouille. Tourner le bol B en sens inverse pour le déverrouiller. • Pour baisser le bras et faire descendre le crochet pétrin D , fouet E ou batteur d’œufs F dans le bol en inox B , tenir le bras d’une main et le pousser vers le bas. Un clic sera entendu lorsque le bras est en position correcte. • S’assurer que le couvercle anti-éclaboussures C est en place. • Une fois le mélange terminé, tourner le bouton pour régler la vitesse A2 en position “OFF” et retirer la fiche de la prise de courant. • Appuyer sur le bouton pour lever le bras A1 , le bras du mixeur se relèvera automatiquement et sera verrouillé en position levée. • Le bouton pour régler la vitesse A2 doit être en position “OFF” et la fiche retirée de la prise de courant avant d’enlever le crochet pétrin / fouet / batteur à œufs. • L’appareil a été automatiquement préréglé. Si l’appareil se bloque à cause d’un mélange trop dur, il s’arrêtera automatiquement après 15 secondes ; l’appareil s’arrêtera toujours automatiquement après 12 minutes d’utilisation en continu.
FR 04
Utilisation du robot de cuisine multifonction pour mélanger • S’assurer que le bouton pour régler la vitesse A2 est en position “OFF” et brancher la fiche dans la prise de courant. • Dès que le bol et l’accessoire sont en place et que les ingrédients se trouvent dans le bol, tourner le bouton pour régler la vitesse A2 vers la vitesse voulue (OFF – MIN – MID - MAX).
Avertissement • Ne pas placer d’ustensiles, comme des couteux, cuillères (en métal), fourchettes etc. dans le bol B lorsqu’il est en cours d’utilisation. • La durée maximum d’utilisation ne doit pas dépasser 5 minutes. Attendre au moins 10 minutes entre 2 cycles consécutifs. • Ne jamais dépasser la capacité maximum du bol B . • Pour pétrir de la pâte à ferment, utiliser le “crochet pétrin” D , d’abord avec le bouton pour régler la vitesse () sur ‘MIN’ pendant environ 30 secondes, avant d’augmenter la vitesse vers ‘MID’ et pétrir pendant 5 A2 minutes pour obtenir le meilleur résultat. • Ne jamais utiliser le crochet pétrin à vitesse maximum. • Quantité maximum pour la préparation de pâte à pain – 1000 grammes de farine sèche : 600 ml d’eau (40º C)
Remarque :
Pendant le pétrissage, de la farine peut rester collée sur l’intérieur du bol B . Mettre le bouton pour régler la vitesse A2 en position “OFF”. Ensuite retirer le couvercle anti-éclaboussures C et utiliser une spatule pour enlever la farine du bord intérieur du bol. Utiliser le “Fouet” E pour mélanger des ingrédients tels que beurre, œufs, salade, morceaux de légumes et de fruits etc., la vitesse recommandée est “MAX” A2 . Utiliser le “Batteur à œufs” F pour mélanger des liquides tels que œufs, lait, eau etc., la vitesse recommandée est “MAX” A2 .
Attention:
Avant d’appuyer sur le bouton pour lever le bras A1 (donc avant de soulever le bras de l’appareil), s’assurer que le crochet pétrin D , fouet E ou batteur à œufs F se trouve à l’arrière du bras de l’appareil. Sinon, le crochet/fouet/batteur se heurte contre le bol B lorsque le bras est soulevé. Si le crochet/fouet/batteur se trouve à l’avant du bras de l’appareil, tourner de nouveau le bouton pour régler la vitesse A2 , laisser l’appareil tourner pendant quelques secondes, puis le mettre en position “OFF”, pour que le crochet/fouet/batteur s’arrête à l’arrière du bras de l’appareil. Au besoin, retirer les restes du crochet/fouet/batteur à l’aide d’une spatule en plastique. Retirer le crochet/fouet/batteur en tirant avec un peu de force. Il est recommandé de pousser/tirer sur bord supérieur du crochet/fouet/batteur pour insérer/retirer les accessoires
FR 05
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avertissement Avant de nettoyer l’appareil, toujours le mettre en position OFF, le débrancher de la prise de courant et le laisser entièrement refroidir.
Nettoyage
• Ne jamais utiliser de détergents agressifs ou abrasifs, ni d’objets tranchants comme une brosse dure ou un couteau. • Nettoyer l’extérieur du boitier et le cordon d’alimentation avec un chiffon humide. • Puis sécher l’extérieur avec un chiffon sec. • Nettoyer les accessoires de mélange, le bol et le couvercle anti-éclaboussures à l’eau chaude et un détergent. Les rincer soigneusement. • Les accessoires de mélange, bol et couvercle anti-éclaboussures peuvent être lavés au lave-vaisselle. • L’appareil lui-même NE PEUT PAS être nettoyé au lave-vaisselle.
NON
OUI
RANGEMENT
• Ranger l’appareil et les accessoires dans un endroit sec.
CONSEILS POUR MÉLANGER Mélanger des ingrédients : • Les ingrédients réfrigérés comme le beurre et les œuf doivent être à température ambiante avant de les mélanger. • Réchauffer le bol et le crochet pétrin ou fouet en remplissant le bol d’eau chaude, le placer sur l’appareil et faire descendre l’accessoire de mélange dans l’eau chaude. Jeter l’eau avant d’utiliser l’appareil. • Pendant le mélange d’ingrédients, faire une pause de temps à autre pour racler les parois du bol. Toujours faire attention à ce que l’appareil soit en position “OFF” avant de le faire ! • Pour éliminer la possibilité de coquilles dans votre recette, d’abord briser les œufs dans un récipient séparé, puis les ajouter au mélange. • Pendant le mélange de pâte à pain ou autres pâtes à ferment, ne jamais pétrir la pâte excessivement, sinon elle ne montera pas. • Lors de la fabrication de mélanges pour cakes, tartes, biscuits, etc., refroidir longuement le bol et l’accessoire à utiliser en les plaçant dans le réfrigérateur. Commencer à mélanger les ingrédients à basse vitesse, puis les battre à la vitesse la plus élevée pour obtenir un mélange léger. • Pour battre de la crème fouettée ou monter des blancs d’œufs en neige, nettoyer soigneusement le bol et le batteur avant de commencer, et ne pas battre trop longtemps la crème qui redeviendrait fluide. • Ne pas trop battre. Faire attention de ne pas dépasser le temps indiqué dans la recette. • Toujours verser les ingrédients secs à la plus basse vitesse. • Les températures saisonnières, les changements dans les conditions climatiques, l’humidité et la température et texture des ingrédients varient d’une région à l’autre et jouent un rôle dans le temps de mélange requis et les résultats de mélange. • Toujours commencer à mélanger à basse vitesse et augmenter progressivement à la vitesse recommandée dans la recette.
FR 06
CONDITIONS DE GARANTIE Ce produit a une garantie de 24 mois. Votre garantie est valide si le produit est utilisé conformément aux instructions de ce mode d’emploi et dans le but pour lequel il est destiné. Le reçu original d’achat (facture, ticket de caisse) indiquant la date d’achat, le nom du vendeur/détaillant et le numéro d’article du produit doit également être soumis. La garantie couvre uniquement les défauts de fabrication et/ou défauts matériels et est soumise aux conditions suivantes. Les réparations effectuées sous garantie ne prolongent pas la période de garantie. 1) Les frais de travail ou de matériel ne seront pas facturés pendant la période de garantie, à condition que le défaut est dû à une faute de fabrication et/ou de matériel. 2) En cas d’échange, les parties défectueuses ou l’appareil défectueux deviennent automatiquement la propriété du fabricant. 3) Les réclamations de garantie doivent être faites par le magasin où l’appareil a été acheté. 4) La garantie est applicable uniquement à l’achat initial et ne peut pas être transférée. 5) La garantie ne couvre pas les dommages causés par : a. accidents, utilisation incorrecte, usure et/ou négligence ; b. installation et/ou utilisation incorrecte qui est contraire aux normes statutaires, techniques ou de sécurité actuelles ; c. connexion à une source d’alimentation différente de celle indiquée sur la plaque de l’appareil ; d. adaptation non autorisée ; e. réparation effectuée par des tiers ; f. transport irréfléchi sans emballage et/ou protection appropriée. 6) Aucune réclamation ne peut être faite contre ces dispositions de garantie en cas de : a. pertes survenues pendant le transport ; b. suppression ou modification du numéro de série de l’appareil. 7) La garantie exclut les câbles, lampes, verre et parties sujettes à l’usure ou la casse. 8) La garantie ne donne droit à aucun remboursement de tout dommage autre que la réparation ou le remplacement des composants défectueux. Le fabricant ne peut être tenu responsable d’aucun dommage consécutif ou autres conséquences découlant de ou en relation avec l’équipement fourni par celui-ci. 9) Ne jamais rien renvoyer pour garantie ou service. Le colis peut être refusé et vous serez responsable des coûts. Au lieu de cela, contactez votre revendeur ou le Département de Service et ils vous diront comment emballer et envoyer l’appareil.
INSTRUCTIONS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONMENT (DEEE, la directive sur les équipements électriques et électroniques) Votre produit a été fabriqué en utilisant des matériaux de haute qualité et des composants qui peuvent être recyclés et réutilisés. A la fin de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères, mais il doit être remis à un point de collecte spécial pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Conteneur de déchets marqué d’un symbole de croix. Des informations supplémentaires sont disponibles dans le manuel utilisateur et sur l’emballage. Les matières premières utilisées sont appropriées pour le recyclage. Par le recyclage des appareils usagés ou des matières premières, vous apportez une contribution importante à la protection de notre environnement. Informez-vous en local sur le point de collecte le plus proche.
FR 07
Deutsch Benutzerhandbuch: Multifunktionale Küchenmaschine MODEL: MI-HA-MFKM1-x
Verpackung enthält: A.
Multifunktionale Küchenmaschine
B.
Edelstahlschüssel - 4 Liter
A
C. Spritzschutzdeckel D. Knethaken E.
C
Quirl
F. Schneebesen
G
G. Benutzerhandbuch
B D
E
F
Dieses Gerät ist nur für die private Verwendung bestimmt, nicht für die professionelle Anwendung. Leistung: 500W Netzspannung AC: 220~240V/50-60Hz
SICHERHEITSHINWEISE Vor Verwendung der Multifunktionalen Küchenmaschine (nachfolgend als „Gerät“ bezeichnet), müssen immer die folgenden Sicherheitsmaßnahmen getroffen werden:
Allgemeine Information
• Lesen Sie diese Anweisung sorgfältig durch und bewahren Sie als Referenz auf. • Verwenden Sie das Gerät nur gemäß den Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch. • Die Garantie verfällt sofort, wenn die Schäden durch Missachtung dieser Bedienungsanleitung aufgetreten sind. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Missachtung dieser Bedienungsanleitung, Fahrlässigkeit oder aufgrund von Anwendungen verursacht wurden, die nicht in diesem Benutzerhandbuch beschrieben sind. • Halten Sie das Gerät von Kindern fern. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, Anweisungen für den Gebrauch des Geräts erhalten oder von dieser beaufsichtigt werden. • Halten Sie das Gerät und das Kabel von Kindern unter 8 Jahren fern. • Stellen Sie sicher, dass Kinder das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. • Kinder dürfen das Gerät nicht unbeaufsichtigt reinigen oder warten.
DE 01
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose: o bevor Sie das Gerät bewegen; o bevor Sie das Gerät wegräumen; o bevor Sie Zubehör einsetzen oder entfernen; o bevor Sie das Gerät reinigen oder warten; o nach dem Sie das Gerät verwendet haben. • Reparaturen dürfen nur von einem qualifizierten Kundendienst durchgeführt werden. Qualifizierter Kundendienst: Kundendienstabteilung des Herstellers oder Ladens, die anerkannt und autorisiert ist, solche Reparaturen durchzuführen, damit potentielle Gefahren verhindert werden können. Wenn Probleme mit dem Gerät auftreten, wenden Sie sich bitte an diesen Kundendienst.
Elektriciteit en warmte
• Überprüfen Sie vor der Anwendung, ob die Stromspannung der auf dem Gerät angegebenen Netzspannung entspricht. • Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Schäden. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel Zeichen von Beschädigung aufweist. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es von einem qualifizierten Kundendienst ersetzt werden. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind oder wenn es fehlerhaft, heruntergefallen oder anderweitig beschädigt ist. Geben Sie das Gerät zur Inspektion und Reparatur beim Hersteller oder beim nächstgelegenen qualifizierten Kundendienst ab. • Ziehen Sie beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose am Stecker, nicht am Kabel. • Vermeiden Sie, dass das Kabel Kontakt mit heißen Oberflächen oder Dampf bekommt. • Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät bewegen. • Bedienen Sie das Gerät nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernbedienung. • Verwenden Sie falls nötig ein 10-Ampere-Verlängerungskabel. Kabel mit weniger Ampere könnten durchbrennen. Stellen Sie beim Einstecken des Steckers sicher, dass niemand darüber stolpern oder fallen kann. • Vermeiden Sie Überlast durch gleichzeitiges Anschließen zu vieler Geräte. • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten, es besteht die Gefahr eines Stromschlags. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, schalten Sie das Gerät aus und benutzen Sie es nicht mehr. • Verwenden Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen wie Herde oder Backöfen.
Anwendung
• Dieses Gerät ist nur für die private Verwendung bestimmt. • Die Verwendung von nicht vom Hersteller empfohlenem Zubehör könnte zu Verletzungen führen. • Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen, trockenen Bereichen und nicht in der Nähe von Wasser. • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Dies kann einen tödlichen Stromschlag verursachen! • Stellen Sie das Gerät auf eine flache, stabile Unterlage, wo es nicht herunterfallen kann. • Stellen Sie das Gerät auf eine flache, stabile Unterlage, nicht zu nah an heißen Objekten oder offenem Feuer (wie Kochstellen). • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht verwendet oder gereinigt wird. • Lassen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten hängen und halten Sie es von heißen Objekten und offenem Feuer fern. • Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn das Netzkabel Zeichen von Beschädigungen zeigt, das Gerät auf den Boden gefallen ist oder andere Beschädigungen erkennbar sind. Das Gerät muss in solchen Fällen von einem Experten geprüft und falls nötig repariert werden. • Kinder dürfen Haushaltsgeräte niemals unbeaufsichtigt verwenden. Kinder können Gefahren, die von einer falschen Benutzung elektrischer Geräte ausgehen, nicht einschätzen. • Kinder, die sich in der Nähe des Gerätes aufhalten, müssen stets von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden. • Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn es verwendet wird. • Bei der Verwendung von Knethaken, Quirl und Schneebesen darauf achten, dass keine Finger, lange Haare oder weit fallende Kleidung in die beweglichen Teile des Geräts gelangen, wenn dieses verwendet wird. • Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn Zubehör und Schüssel korrekt positioniert sind. • Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn der Rührkopf korrekt positioniert ist. • Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn der Rührkopf nach oben zeigt. • Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor das Zubehör gewechselt wird. • Niemals Objekte in die Rührschüssel einführen, solange das Gerät in Betrieb ist. • Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Schäden. Verwenden Sie keine Komponenten, die beschädigt sind, da Produktteile die Lebensmittel verunreinigen könnten. • Halten Sie das Gerät sauber, da es direkten Kontakt mit Lebensmitteln hat.
DE 02
Warnung • Gefahr von Verletzung! Halten Sie Finger, lange Haare, lose Kleidung von allen beweglichen Teilen fern, wenn das Gerät in Betrieb ist. • Verwenden Sie das Gerät nur, wenn alle Teile korrekt montiert sind. • Halten Sie Spachtel und andere Kochutensilien von beweglichen Teilen fern und halten Sie fremde Objekte außerhalb der Schüssel, bis das Gerät stoppt und der Geschwindigkeitsregler A2 auf Position „OFF“ steht.
WARNUNG!
Um schwere Verletzungen an den Händen zu vermeiden, Hände und Kochutensilien von der Schüssel entfernt halten, solange sich der Rührkopf bewegt.
Bowl BEDIENUNG Splash Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Reinigen Sie das Gerät. Bitte beachten Sie denProtection Abschnitt „Reinigung und Wartung“. Fahren Sie mit den Schritten im Abschnitt „Verwendung der Multifunktionalen Küchenmaschine“ fort. (C)
Erste Verwendung
wl ash ection )
nless l (B)
• • •
Ihre Multifunktionalen Küchenmaschine
Bowl Splash Spritzschutzdeckel Protection C (C)
Stainless Steel Bowl (B) Tilt Button (A1) Kipp-Taste Speed selector (A2) Tilt ButtonA1(A1)
Edelstahlschüssel Stainless
B
Steel Bowl (B)
Geschwindigkeitsregler
A2
Dough hookD(D)
Knethaken DE 03
Speed selector (A2) Dough hook (D
QuirlMixing E beater (
Mixing beater (E)
Schneebesen Egg whisk (F) F Produktabbildungen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Verwendung der Multifunktionalen Küchenmaschine Stellen Sie vor der Montage des Geräts sicher, dass der Netzstecker gezogen und der Geschwindigkeitsregler A2 auf Position „OFF“ steht. • Wenn die Kipp-Taste A1 gedrückt wird, wird der Rührkopf automatisch gelöst und in der gekippten Position arretiert. • Wählen Sie das gewünschte Zubehör aus, je nach Art des Mixens: o Knethaken D für das Kneten von Brotteig und anderen Hefeteigen. o Quirl E zum Verarbeiten von Eiern, Butter und Teig, für beispielsweise: Kekse, Brot, Kuchen, Gebäck usw. o Schneebesen F zum (schaumig) Schlagen von Eiweiß, Milch, Sahne, flüssigen Lebensmitteln usw. • Führen Sie den Knethaken/Quirl/Schneebesen direkt ein, bis er in der Position einrastet.
HINWEIS:
Achten Sie darauf, dass der Knethaken, Quirl oder Schneebesen ganz in die Halterung eingeführt ist, da das Mischergebnis andernfalls beeinträchtigt wird. • Platzieren Sie den Spritzschutzdeckel C auf der Edelstahlschüssel B . • Stellen Sie die Edelstahlschüssel B in Position. Stellen Sie zuerst die Schüssel B auf die Basis, dann drehen Sie die Schüssel B im Uhrzeigersinn, bis sie in der korrekten Position einrastet (siehe Abb.1). Drehen Sie die Schüssel B gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu entriegeln. • Um den Kopf abzusenken, und den Knethaken D , Quirl E oder Schneebesen F in der Edelstahlschüssel zu platzieren, B halten Sie den Rührkopf mit einer Hand fest und bewegen Sie den Kopf nach unten. Es wird ein Klicken hörbar sein, wenn der Kopf die korrekte Position erreicht hat. • Stellen Sie sicher, dass der Spritzschutz C an Ort und Stelle ist. • Schalten Sie nach dem Mischvorgang den Geschwindigkeitsregler A2 auf „OFF“ und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. • Drücken Sie den Kipp-Schalter A1 nach unten; der Rührkopf wird automatisch angehoben und in der gekippten Position festgestellt. • Der Geschwindigkeitsregler A2 muss auf „OFF“ stehen und das Netzkabel muss aus der Steckdose entfernt werden, bevor der Quirl/Haken/Schneebesen herausgezogen wird. • Das Gerät wurde automatisch voreingestellt. Wenn das Gerät wegen zu fester Masse blockiert, wird es nach 15 Sekunden automatisch abgeschaltet; das Gerät wird sich stets automatisch nach 12 Minuten Dauerbetrieb abschalten.
DE 04
Verwendung der Multifunktionalen Küchenmaschine zum Mischen • Stellen Sie sicher, dass der Geschwindigkeitsregler A2 auf „OFF“ steht und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. • Sobald die Schüssel und das Mixerzubehör montiert und die Zutaten in der Schüssel sind, drehen Sie den Geschwindigkeitsregler A2 auf die gewünschte Geschwindigkeit (OFF – MIN – MID - MAX).
Warnung • Platzieren Sie keine Gegenstände, wie Messer, (Metall)Löffel, Gabeln usw. in die Schüssel B wenn diese in Betrieb ist. • Die maximale Laufzeit darf nicht mehr als 5 Minuten betragen. Nach 2 aufeinanderfolgenden Runden muss mindestens eine Pause von 10 Minuten gemacht werden. • Überschreiten Sie niemals die Höchstfüllmenge der Schüssel B . • Wenn Sie Hefeteig kneten, achten Sie darauf den „Knethaken“ D zu benutzen, stellen Sie den Geschwindigkeitsregler anfangs A2 für 30 Sekunden auf „MIN“, bevor Sie die Geschwindigkeit auf „MID“ erhöhen und 5 Minuten kneten, um das beste Ergebnis zu erhalten. • Verwenden Sie den Knethaken niemals mit Höchstgeschwindigkeit. • Höchstmenge für die Teigzubereitung – 1000 Gramm Mehl: 600 ml Wasser (40º C)
Hinweis:
Beim Kneten könnte Mehl am Schüsselrand kleben bleiben B . Stellen Sie sicher, dass der Geschwindigkeitsregler A2 auf „OFF“ steht. Sie können nun den Spritzschutz abnehmen C und das Mehl vom Innenrand der Schüssel mit einem Spachtel abschaben. Verwenden Sie den „Quirl“ E wenn Sie Zutaten wie Butter, Eier, Mehl, Salat, Gemüse- und Obststücke usw. vermischen; wir empfehlen die „MAX“ Geschwindigkeit A2 . Verwenden Sie den „Schneebesen“ F wenn Sie flüssige Lebensmittel wie Eier, Milch, Wasser usw. vermischen; wir empfehlen die „MAX“ Geschwindigkeit A2 .
Achtung!
Bevor der Kipp-Schalter gedrückt wird A1 (nämlich vor dem Anheben des Rührkopfes), müssen sich der Knethaken D , Quirl E oder Schneebesen F auf der Rückseite des Rührkopfes befinden. Der Knethaken/Quirl/Schneebesen wird ansonsten mit der Schüssel zusammenstoßen, B wenn der Rührkopf angehoben wird. Wenn sich der Knethaken/Quirl/Schneebesen vor dem Gerätekopf befinden, müssen Sie den Geschwindigkeitsregler A2 erneut betätigen, dass Gerät einige Sekunden lang laufen lassen und den Geschwindigkeitsregler A2 auf „OFF“ stellen, damit der Knethaken/Quirl/Schneebesen auf der Rückseite des Gerätekopfes stehen bleibt. Falls nötig, können Sie überschüssige Zutaten mit einem Kunststoffspachtel vom Knethaken/Quirl/Schneebesen abschaben. Ziehen Sie den Knethaken/Quirl/Schneebesen mit etwas Kraft heraus. Es wird empfohlen, den Rand von Knethaken/Quirl/Schneebesen beim Einsetzen/Entnehmen des Zubehörs zu drücken/zu ziehen.
DE 05
REINIGUNG UND WARTUNG Warnung! Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus, ziehen Sie den Stecker und lassen Sie es vollständig abkühlen.
Reinigung
• Verwenden Sie niemals aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel oder scharfe Objekte wie harte Bürsten oder Messer. • Reinigen Sie das Gehäuse und das Kabel mit einem feuchten Tuch. • Trocken Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch. • Reinigen Sie das Mixerzubehör, die Schüssel und den Spritzschutz mit warmem Wasser und Spülmittel. Abspülen und vollständig trocknen lassen. • Das Mixerzubehör, die Schüssel und der Spritzschutz können in der Spülmaschine gereinigt werden. • Das Gerät selbst darf NICHT in der Spülmaschine gereinigt werden.
NEIN
OK
AUFBEWAHRUNG
• Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort auf.
VERARBEITUNGSTIPPS Zutaten vermischen: • Gekühlte Zutaten wie Butter und Eier sollten zimmerwarm sein, bevor sie verarbeitet werden. • Wärmen Sie die Schüssel und den Knethaken oder Quirl an, in dem Sie die Schüssel mit heißem Wasser füllen, das Zubehör ins Gerät einsetzen und das Zubehör in das Wasser eintauchen. Entsorgen Sie das Wasser, bevor Sie das Gerät verwenden. • Unterbrechen Sie den Rührvorgang gelegentlich, um das Innere der Schüssel abzuschaben. Das Gerät muss immer auf „OFF“ stehen, bevor Sie dies tun! • Schlagen Sie die Eier über einer separaten Schüssel auf, damit keine Schalenreste in die Rührschüssel gelangen. • Beim Mischen von Brotteig oder Hefeteig nicht zu lange kneten, da der Teig ansonsten nicht aufgehen wird. • Bei der Teigzubereitung für Kuchen, Pies, Kekse usw. müssen die Rührschüssel und das Zubehör längere Zeit im Kühlschrank gekühlt werden. Vermischen Sie dann die Zutaten erst bei niedrigster Geschwindigkeit und verwenden Sie zum Schluss die höchste Geschwindigkeit. • Achten Sie beim Schlagen von Sahne oder Eiweiß darauf, dass die Rührschüssel und der Schneebesen gründlich gesäubert sind. Schlagen Sie die Masse nicht zu lange, das sie ansonsten flüssig wird. • Nicht überschlagen. Halten Sie die in den Rezepten angegebene Verarbeitungszeit ein. • Geben Sie trockene Zutaten immer bei niedrigster Geschwindigkeit hinzu. • Saisonale Temperaturen, Klimabedingungen, Luftfeuchtigkeit sowie Temperatur und Textur der Zutaten variieren von Region zu Region und könnten sich auf die Verarbeitungszeit und Mischergebnisse auswirken. • Beginnen Sie stets mit der niedrigsten Geschwindigkeit und steigern Sie sie schrittweise auf die im Rezept empfohlene Geschwindigkeit.
DE 06
GARANTIEBEDINGUNGEN Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Ihre Garantie gilt, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen dieses Benutzerhandbuchs und seines Verwendungszwecks benutzt wird. Es muss der Originalkaufbeleg (Rechnung, Kassenbon) mit dem Kaufdatum, dem Namen des Händlers/Lieferanten sowie die Artikelnummer des Produkts vorgelegt werden. Die Garantie gilt nur für Fehler, die aufgrund von Herstellungs- und/oder Materialfehlern entstanden sind. Sie unterliegen den folgenden Bedingungen. Reparaturen, die im Garantiezeitraum anfallen, verlängern nicht die Garantiedauer. 1) Im angegebenen Garantiezeitraum fallen keine Kosten für Labor oder Material an, wenn der Defekt aufgrund von Herstellungs- und/oder Materialfehlern entstanden ist. 2) Defekte Teile oder ein defektes Gerät werden, im Falle eines Austauschs, automatisch Eigentum des Herstellers. 3) Garantieansprüche müssen in dem Geschäft angemeldet werden, in dem das Gerät erworben wurde. 4) Die Garantie gilt nur für den ursprünglichen Kauf und ist nicht übertragbar. 5) Die Garantie gilt nicht für Schäden, die durch Folgendes verursacht wurden: a. Unfälle, falsche Verwendung, Verschleiß und/oder Fahrlässigkeit; b. falsche Montage und/oder Verwendung, die nicht den aktuellen gesetzlichen, technischen oder sicherheitsbezogenen Standards entsprechen; c. Anschluss an eine Stromversorgung, die nicht auf dem Namensschild des Geräts angegeben ist; d. nicht autorisierte Bearbeitung; e. Reparatur, die von Dritten ausgeführt wurde; f. fahrlässiger Transport ohne geeignete Verpackung und/oder Schutz. 6) Diese Garantiebestimmungen gelten nicht in folgenden Fällen: a. Verluste während des Transports; b. Entfernen oder Ändern der Seriennummer des Geräts. 7) Die Garantie gilt nicht für Kabel, Lampen, Glas und Verschleißteile. 8) Die Garantie bietet keinerlei Anrecht auf Schadensersatz für jeglichen Schaden, der über die Reparatur oder den Ersatz defekter Teile hinausgeht. Der Hersteller haftet nicht für Folgeschäden oder andere Konsequenzen, die aufgrund oder im Zusammenhang des von ihm gelieferten Equipments entstehen. 9) Niemals etwas für Garantie oder Service zurückschicken. Die Annahme kann verweigert werden und die Kosten gehen zu Ihren Lasten. Wenden Sie sich stattdessen an Ihren Händler oder den Kundendienst; diese werden Sie bezüglich Verpackung und Versand informieren.
ANWEISUNGEN ZUM SCHUTZ DER UMWELT (WEEE, das Gesetz für den Umgang mit Elektro- und Elektronikabfällen) Ihr Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und Teilen gebaut, die wiederverwertet und erneut verwendet werden können. Dieses Produkt kann am Ende seiner Lebensdauer nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss zu einer speziellen Sammelstelle für Elektro- und Elektronikabfälle gebracht werden. Der Abfallcontainer ist mit einem Kreuz markiert. Weitere Informationen finden Sie im Benutzerhandbuch oder auf der Verpackung. Die Rohstoffe sind wiederverwertbar. Durch die Wiederverwertung von Altgeräten und Rohstoffen leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeinde nach einer Sammelstelle in Ihrer Nähe.
DE 07
čeština Manuál uživatele: Multifunkční kuchyňský robot MODEL: MI-HA-MFKM1-x
Obsah balení: A
A.
Multifunkční kuchyňský robot
B.
Nerezová mísa z nerezové oceli, 4 l
C.
Ochrana na mísu proti rozstřiku
D.
Hák na těsto
E.
Míchací metla
F.
Šlehací metlička
G.
Manuál uživatele
C
G B
D
E
F
Tento spotřebič je určen pouze pro domácí, nikoli profesionální použití. Výkon: 500 W Napětí AC: 220-240 V/50-60 Hz
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím multifunkčního kuchyňského robotu (zde označovaného jako „spotřebič“) nezapomeňte dodržovat následující základní opatření:
Obecné informace
• Důkladně se obeznamte s návodem k použití a uložte jej na bezpečné místo. • Tento spotřebič používejte výhradně v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce. • Dojde-li na spotřebiči k poškození v důsledku nedodržení pokynů v této příručce, záruka okamžitě pozbývá
platnosti. Výrobce nepřijímá žádnou odpovědnost za škody způsobené nedodržením pokynů v této příručce, nedbalým používáním nebo používáním, které nevyhovuje podmínkám uvedeným v této uživatelské příručce. • Uchovávejte spotřebič mimo dosah dětí. • Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let i osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi, stejně jako osoby s nedostatkem zkušeností či znalostí, ovšem pouze pod dohledem a musejí být poučeny o bezpečném používání spotřebiče a souvisejících rizicích. • Spotřebič i kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let. • Na děti bedlivě dohlížejte, aby si s spotřebičem nehrály jako s hračkou. • Nedovolte dětem, aby tento spotřebič čistily či na něm prováděly údržbu bez dohledu.
CZ 01
• Zástrčku odpojte ze zásuvky vždy: o před přestěhováním spotřebiče, o před uložením spotřebiče, o před upevněním či odstraněním příslušenství, o před čistěním či údržbou spotřebiče, o po použití spotřebiče. • Opravy svěřte výhradně do rukou kvalifikovaného servisního střediska. Kvalifikované servisní středisko: poprodejní oddělení výrobce nebo prodejna, která je uznávaná či autorizovaná k provádění takových oprav v zájmu zamezení potenciálním rizikům. Pokud zaznamenáte s spotřebičem nějaký problém, vraťte jej tomuto oddělení.
Elektřina a teplo
• Před použitím ověřte, zda napětí hlavního napájení odpovídá jmenovitému napětí spotřebiče. • Provádějte pravidelné kontroly případného poškození kabelu. • Pokud kabel vykazuje známky poškození, spotřebič nepoužívejte. Pokud je kabel poškozen, nechte jej v kvalifikovaném servisním středisku vyměnit. • Spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený kabel či zástrčku ani pokud vykazuje poruchy, spadl nebo byl jakýmkoli jiným způsobem poškozen. Spotřebič dopravte k výrobci nebo do nejbližšího kvalifikovaného servisního střediska na kontrolu či opravu. • Při vytahování zástrčky ze zásuvky netahejte za kabel, ale za samotnou zástrčku. • Nedovolte, aby byl kabel ve styku s horkými povrchy nebo parou. • Před přesouváním spotřebiče vždy odpojte zástrčku ze zásuvky. • Neprovozuje spotřebič pomocí externího časového spínače ani samostatného systému dálkového ovládání. • Je-li vyžadován prodlužovací kabel, použijte 10A. Kabely s nižší amperáží mohou shořet. Při zapojování kabelu zajistěte, aby nebylo možné kabel nechtěně vytáhnout nebo o něj zakopnout. • Zabraňte přetížení tím, že nebudete do dané skupiny připojovat příliš mnoho spotřebičů. • V zájmu zamezení úrazu elektrickým proudem spotřebič za žádných okolností neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Pokud spotřebič spadne do vody, nedotýkejte se jej. Vyjměte zástrčku ze zásuvky, vypněte spotřebič a již jej nepoužívejte. • Spotřebič nepoužívejte v bezprostřední blízkosti zdrojů tepla, jako jsou vařiče a sporáky.
Použití
• Tento spotřebič je určen pouze pro domácí a obdobné použití. • Použití příslušenství, které není pro tento spotřebič doporučené výrobcem, může vést k úrazu. • Spotřebič používejte výhradně ve vnitřních, suchých prostorách a nikoli v blízkosti vody. • Neponořujte spotřebič do vody ani jiných kapalin. Mohlo by dojít ke smrtelnému úrazu elektrickým proudem! • Spotřebič umístěte na rovný, stabilní povrch, na kterém nemůže spadnout. • Spotřebič umístěte na rovný, stabilní povrch tak, aby se nenacházel v přílišné blízkosti horkých předmětů ani otevřeného ohně (například ploten). • V době nepoužívání nebo při čištění spotřebiče vyjměte zástrčku ze zásuvky. • Zamezte tomu, aby kabel visel přes ostré okraje a uchovávejte jej mimo dosah horkých předmětů a otevřeného ohně. • Spotřebič nepoužívejte, pokud napájecí kabel vykazuje známky poškození, pokud samotný spotřebič spadl nebo vykazuje jiné známky poškození. V takových případech jej zaneste k odborníkovi, aby jej zkontroloval a případně jej nechte opravit. • Nikdy nedovolte dětem, aby domácí spotřebiče používaly bez dohledu. Děti nedokáží posoudit rizika spojená s nesprávným používáním elektrických spotřebičů. • Děti pohybující se v bezprostřední blízkosti musejí být vždy pod dohledem dospělé osoby. • V době používání nenechávejte spotřebič bez dohledu. • Při používání háku na těsto, míchacích metel a šlehacích metel dbejte zvýšené opatrnosti a s prsty, dlouhými vlasy a volnými částmi oblečení se nepřibližujte k pohyblivým součástem provozovaného spotřebiče. • Spotřebič nezapínejte, dokud nedojde k řádnému upevnění veškerého příslušenství a mísy. • Spotřebič nezapínejte, dokud nebude hlava mixéru řádně zajištěna. • Spotřebič nezapínejte, pokud je hlava mixéru zvednutá. • Před výměnou příslušenství spotřebič vypínejte. • Nikdy nevkládejte předměty do mísy robotu, pokud je spotřebič v provozu. • Provádějte pravidelné kontroly případného poškození kabelu. Poškozené součásti nepoužívejte, protože by mohlo dojít ke kontaminaci potravin částmi výrobku. • Spotřebič uchovávejte v čistotě, protože přichází do přímého styku s potravinami.
CZ 02
sh ection
sh ess ection
(B)
ess
(B)
Varování
• Nebezpečí úrazu! S prsty, dlouhými vlasy a volnými částmi oděvu se nepřibližujte k pohyblivým součástem spotřebiče v provozu. • Spotřebič začněte používat teprve ve chvíli, kdy budou všechny součásti řádně nainstalovány. • Stěrky a ostatní kuchyňské náčiní uchovávejte mimo dosah pohyblivých součástí a do mísy nevkládejte žádné cizí předměty, dokud se spotřebič zcela nezastaví a na voliči rychlosti A2 nebude po použití nastaveno „OFF“ (VYP.).
VAROVANÍ!V
V zájmu zamezení úrazu či poškození rukou udržujte v době rotace mixovacího příslušenství ruce i kuchyňské náčiní mimo mísu.
Bowl PROVOZ Splash První použití • Odstraňte ze spotřebiče veškerý obalovýProtection materiál. • Spotřebič očistěte. Informace najdete v sekci „Čištění a údržba“. • Pokračujte postupem uvedeným v sekci „Používání kuchyňského (C) multifunkčního Tilt Button (A1)robotu“. Váš multifunkční kuchyňský robot
Bowl Ochrana Splash na mísu proti rozstřiku Protection C (C)
Stainless Steel Bowl (B)
Stainless Mísa z Steel nerezové oceli B (B) Bowl Dough hook (D)
T Speed selector (A2) Tilt Button (A1)
Speed selector (A2) Tlačítko A1 (A1) Tilt Button naklopení
Volič rychlosti A2
Speed selector (A2) Dough hook (D)
Hák na těsto Mixing beaterD(E)
Dough hook (D)
Míchací metla E (E) Mixing beater Šlehací metla Mixing beater Egg whisk (F) F(E)
Dough hook (D) CZ 03 Egg whisk (F)
Obrázky výrobku mohou bez předchozí upozornění podléhat změnám
S
Používání multifunkčního kuchyňského robotu Sestavení spotřebiče provádějte s vytaženou zástrčkou ze zásuvky a voličem rychlosti A2 v poloze „OFF“ (VYP.). • Stisknete-li tlačítko naklopení A1 , hlava mixéru se automaticky uvolní a zajistí v naklopené poloze. • Podle druhu mixování vyberte požadované příslušenství: o Hák na těsto D pro hnětení těsta na chléb i jiného kynutého těsta. o Míchací metlu E pro mixování a šlehání vajec, másla a litého těsta, například na: sušenky, chléb, koláč, pečivo atd. o Šlehací metlu F pro šlehání a vyšlehávání vaječných bílků, mléka, smetany, tekutých potravin atd. • Vložte hák na těsto / míchací metlu / šlehací metlu přímo tak, aby zapadly do správné polohy.
POZNÁMKA:
Zajistěte, aby hák na těsto, míchací metla nebo šlehací metla zapadly zcela do zdířky, jinak byste nemuseli dosáhnout požadovaného mixovacího efektu. • Nasaďte na mísu z nerezové oceli B ochranu proti rozstřiku C . • Nasaďte mísu z nerezové oceli B na místo. Nejprve položte mísu B na podstavec a následně s ní B otočte ve směru hodinových ručiček tak, aby zapadla na místo (viz Obr. 1). Budete-li chtít mísu B odjistit, otočte s ní proti směru hodinových ručiček. • Chcete-li spustit hlavu a vložit hák na těsto D , míchací metlu E nebo šlehací metlu F do mísy z nerezové oceli B , jednou rukou podržte hlavu mixéru a pomalu spouštějte dolů. Jakmile se hlava dostane do správné polohy, ozve se zacvaknutí. • Nezapomeňte nasadit ochranu proti rozstřiku C . • Po dokončení mixovací operace nastavte volič rychlosti A2 do polohy „OFF“ (VYP.) a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. • Když podržíte tlačítko naklopení A1 , mixér se automaticky zvedne a zajistí v naklopené poloze. • Při vytahování háku / metel musí být volič rychlosti A2 v poloze „OFF“ (VYP.) a napájecí šňůra odpojená ze zásuvky. • Spotřebič se přednastavuje automaticky. Pokud se spotřebič zasekne v důsledku příliš hutné směsi, po 15 s se automaticky vypne; spotřebič se automaticky vypne po 12 minutách nepoužívání v kuse.
CZ 04
Používání multifunkčního kuchyňského robotu pro mixování • Nastavte volič rychlosti A2 do polohy „OFF“ (VYP.) a zapojte zástrčku do napájecí zásuvky. • Až řádně upevníte mísu a mixovací příslušenství a přísady vložíte do mísy, nastavte volič rychlosti A2 na požadovanou rychlost (OFF – MIN – MID - MAX) (VYP.– MIN. – STŘEDNÍ - MAX.).
Varování
• V době, kdy je spotřebič v provozu, nevkládejte do mísy B žádné nástroje, jako jsou nože, (kovové) lžíce, vidličky atd. • Maximální doba provozu nesmí překročit 5 minut. Mezi 2 po sobě jdoucími cykly je nutné nechat prodlevu alespoň 10 minut. • Nepřekračuje maximální objem mísy B . • Chcete-li při hnětení kváskového těsta dosáhnout co nejlepších výsledků, použijte „hák na těsto“ D , zpočátku nastavte volič rychlosti A2 na hodnotu „MIN“ asi na 30 s a poté zvyšte rychlost na „MID“ (STŘEDNÍ) na 5 minut. • Hák na těsto nepoužívejte k hnětení při maximální rychlosti. • Maximální poměr pro výrobu těsta – 1 000 g suché mouky: 600 ml vody (40 ºC)
Poznámka:
Při hnětení se může část mouky usadit uvnitř mísy B . Uveďte volič rychlosti A2 do polohy „OFF“ (VYP.). Nyní můžete sejmout ochranu proti rozstřiku C a stěrkou odstranit mouku z vnitřní stěny mísy. Při mixování přísad, jako je máslo, vajíčka, mouka, salát, kusy zeleniny a ovoce atd. používejte „míchací metlu“ E ; doporučujeme použít rychlost „MAX“ A2 . Při mixování tekutých potravin, jako jsou vajíčka, mléko, voda atd. používejte „šlehací metlu“ doporučujeme použít rychlost „MAX“ A2 .
F
;
Pozor:
Před stisknutím tlačítka naklopení A1 (zejména před zvednutím hlavy spotřebiče) zajistěte, aby hák na těsto D , míchací metla E nebo šlehací metla F spočívaly v zadní části hlavy spotřebiče. Hák / metly jinak mohou při zvedání hlavy spotřebiče narazit do mísy B . Pokud hák / metly spočívají v přední části spotřebiče, musíte voličem rychlosti A2 otočit znovu, nechat chvíli spotřebič točit a následně volič rychlosti A2 uvést do polohy „OFF“ (VYP.) tak, aby se hák / metly zastavily v zadní části spotřebiče. Zbytky potravin v případě potřeby z háku / metel odstraňte plastovou stěrkou. Hák / metly vytahujte s použitím menší síly. Při vkládání / vytahování příslušenství (háku / metel) se doporučuje činit tak za okraj.
CZ 05
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Varování
Před čištěním nezapomeňte spotřebič vypnout, odpojit z přívodu napájení a nechat jej zcela vychladnout.
Čištění
• V žádném případě nepoužívejte agresivní či brusné čisticí materiály ani ostré předměty, jako jsou tvrdé kartáče nebo nože. • Vnější část krytu a napájecí šňůru očistěte vlhkým hadříkem. • Následně vnější část vysušte suchým hadříkem. • Mixovací příslušenství, mísu a ochranu proti rozstřiku očistěte teplou vodou a saponátem. Nyní vše důkladně opláchněte a vysušte. • Mixovací příslušenství, mísu a ochranu proti rozstřiku lze umýt v myčce na nádobí. • Samotný spotřebič se NESMÍ umývat v myčce na nádobí.
NE
OK
SKLADOVÁNÍ
• Spotřebič i příslušenství skladujte na suchém místě.
TIPY PRO MIXOVÁNÍ Mixování přísad: • Chlazené přísady, jako je máslo a vajíčka, byste měli před mixováním nechat odstát při pokojové teplotě. • Mísu, hák na těsto nebo metly ohřejte tak, že mísu naplníte horkou vodou, upevníte ji k spotřebiči a následně mixovací příslušenství spustíte do vody. Před použitím spotřebiče vodu vylijte. • Během mixování přísad dělejte občasné pauzy na očištění okrajů mísy. Nezapomeňte při tom však uvést spotřebič do polohy „OFF“ (VYP.). • Aby se vám do jídla nedostaly skořápky, vajíčka nejprve rozbijte do samostatné nádoby a teprve potom je přidejte do směsi. • Při mixování těsta na chléb či jiného kynutého těsta buďte s hnětením opatrní, jinak vám těsto nevzejde. • Při výrobě směsi na sušenky, koláče atd. mísu i mixovací příslušenství nachlaďte tím, že je na delší dobu vložíte do lednice. Následně přísady mixujte nejprve při nízké rychlosti a pak při nejvyšší, aby se vytvořila nadýchanější směs. • Při šlehání smetany nebo vaječných bílků nezapomeňte mísu a metlu nejprve důkladně očistit. Smetanu však nešlehejte příliš intenzivně, aby nebyla příliš tekutá. • Nepřešlehejte. Směsi mixujte / šlehejte pouze po dobu, jaká se doporučuje pro daný pokrm. • Suché přísady přidávejte vždy při té nejnižší rychlosti. • Sezónní teploty, změny klimatických podmínek, vlhkost, teplota a textura přísad se mohou lišit v závislosti na oblasti a sehrávat tak nedílnou roli při době a výsledcích mixování. • Začínejte vždy mixovat při nízké rychlosti, kterou postupně zvyšujte až na rychlost doporučenou pro daný pokrm.
CZ 06
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na tento výrobek je poskytována záruka 24 měsíců. Záruka na tento výrobek je platná pouze je-li výrobek používán v souladu s pokyny uvedenými v této příručce, a to pouze k určenému účelu použití. Je nutné předložit také originál dokladu o koupi (faktura, paragon/pokladní lístek nebo účtenka) s uvedením data koupě, jména/názvu prodejce/obchodníka a sériového čísla výrobku. Záruka se vztahuje pouze na výrobní vady a/ nebo vady materiálu a podléhá následujícím podmínkám. Opravy provedené v záruční lhůtě neprodlužují záruční lhůtu. 1) V uvedeném záručním období nebudou účtovány žádné náklady na materiál ani práci, ovšem pouze za předpokladu, že porucha byla způsobena výrobní a/nebo materiálovou vadou. 2) V případě výměny se vadné součásti a vadné spotřebiče automaticky stávají vlastnictvím výrobce. 3) Záruka musí být uplatněna prodejnou, v níž byl výrobek zakoupen. 4) Záruka se vztahuje výhradně na prvotní koupi a je nepřenosná. 5) Záruka se nevztahuje na poškození způsobená: a. nehodami, nesprávným použitím, běžným opotřebením a/nebo z nedbalosti; b. nesprávnou instalací a/nebo nesprávným použitím v rozporu s národními, technickými nebo bezpečnostními standardy; c. připojením k napájení, které je jiné než napájení uvedené na štítku spotřebiče; d. neoprávněným provedením úprav; e. opravami provedenými třetími osobami; f. nedbalostí při přepravě bez vhodného obalu a/nebo ochrany. 6) Nároky nelze uplatnit v případě: a. škod vzniklých v průběhu přepravy; b. odstranění nebo změny sériového čísla výrobku. 7) Záruka se nevztahuje na kabely, kontrolky, sklo ani součásti podléhající běžnému opotřebení. 8) Záruka nezakládá jakékoli právo na náhradu jakýchkoli škod kromě oprav a výměny vadných součástí. Výrobce neodpovídá za jakékoli následné škody nebo jiné následky způsobené jím dodaným výrobkem nebo v souvislosti s ním. 9) Jakékoli předměty zaslané na reklamaci nebo servis nejsou vraceny. Balení může být odmítnuto s tím, že v takovém případě jste povinni hradit veškeré vzniklé náklady. Doporučujeme vám proto obrátit se na pracovníky servisního oddělení, kteří vám podají informace o balení a způsobu zaslání výrobku.
POKYNY PRO OCHRANU ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ (OEEZ, směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních) Váš výrobek byl vyroben z materiálů a součástí špičkové kvality, které lze recyklovat a znovu použít. Výrobek na konci životnosti nesmí být likvidován v klasickém komunálním odpadu, ale musí být zavezen na speciální sběrné místo zabývající se recyklací elektrických a elektronických zařízení. Odpadní nádoba označený symbolem kříže. Podrobnější informace najdete v uživatelské příručce a na obalu. Použité suroviny jsou vhodné k recyklaci. Recyklací použitých spotřebičů a surovin významně přispíváte k ochraně životního prostředí. Na nejbližší sběrné místo se můžete informovat u místních řadů.
CZ 07
EC Declaration Of Conformity We, Mascot Online BV Bellstraat 7 3861 NP Nijkerk The Netherlands Declare under our sole responsibility that the product: • Product Brand: Magnani Italy • Product Model No: MI-HA-MFKM1-x • Product Description: Multi-Functional Kitchen Machine • Product Rating: Input: 220-240V; 50 Hz, 500W, Class II, IP20 Following the provisions of the Directives: • Electromagnetic Compatibility Directive (EMC): 2004/108/EC • Low Voltage Directive (LVD): 2006/95/EC • RoHS Directive: 2011/65/EU And standards to which Conformity is declared: EMC: • EN55014-1:2006/A2:2011 • EN55014-2:1997/A2 :2008 • EN61000-3-2:2006/A2:2009 • EN61000-3-3:2013 LVD: • EN60335-2-14:2006+A1:2008+A11:2012 • EN60335-1:2012+A11:2014 • EN62233:2008 • EN60950-1:2006+A11:2009+A1:2010+A12:2011+A2:2013 Place: Nijkerk Date of issue: 01-09-2016
Authorized Signature name: B. van Dijk Title: Managing Director
This declaration is an EC Type Declaration Of Conformity as referred in EN45014
Version 2016.09.14