i
UNSUR MORAL DAN NILAI-NILAI RELIGIUS DALAM CERPEN “KUMO-NO ITO”「 「蜘蛛の糸」 蜘蛛の糸」 KARYA AKUTAGAWA RYUNOSUKE
Skripsi Diajukan sebagai salah satu syarat memperoleh gelar Sarjana Strata 1 dalam Ilmu Bahasa dan Sastra Jepang
Oleh :
MONDA MAULIDA MAHADEWI NIM 13050111150007
PROGRAM STUDI STRATA 1 BAHASA DAN SASTRA JEPANG FAKULTAS ILMU BUDAYA
ii
UNIVERSITAS DIPONEGORO SEMARANG 2013 HALAMAN PERNYATAAN Dengan sebenarnya penulis menyatakan bahwa skripsi ini disusun tanpa mengambil bahan hasil penelitian baik untuk suatu gelar sarjana yang sudah ada di suatu universitas maupun hasil penelitian lain. Sejauh yang penulis ketahui, skripsi ini juga tidak mengambil bahan dari publikasi atau tulisan orang lain kecuali yang sudah disebutkan dalam rujukan. Saya bersedia menerima sangsi jika terbukti melakukan penjiplakan.
iii
HALAMAN PERSETUJUAN
Judul Skripsi
: Unsur Moral Dan Nilai-Nilai Religius Dalam Cerpen
“Kumo-No
Ito”
「蜘蛛の糸」karya
Akutagawa Ryuunosuke Nama Mahasiswa
: Monda Maulida Mahadewi
Nomor Induk Mahasiswa
: 13050111150007
Program Studi
: S1 Bahasa Jepang
Fakultas
: Ilmu Budaya
Universitas
: Diponegoro
Menyetujui Pembimbing I
Pembimbing II
Dr. Redyanto Noor, M.Hum.
Budi Mulyadi, S.Pd,M.Hum.
Mengetahui Ketua Program Studi Strata 1 Bahasa dan Sastra Jepang
Drs. Surono, S.U
iv
HALAMAN PENGESAHAN Judul Skripsi
: Unsur Moral Dan Nilai-Nilai Religius Dalam Cerpen “Kumo-No Ito” 「蜘蛛の糸」karya Akutagawa Ryuunosuke
Nama Mahasiswa
: Monda Maulida Mahadewi
Nomor Induk Mahasiswa
: 13050111150007
Jurusan
: S1 Bahasa dan Sastra Jepang
Fakultas
: Ilmu Budaya
Universitas
: Diponegoro
Diterima dan disahkan oleh Tim Penguji Skripsi pada tanggal ...…………….
Tim Penguji Skripsi Ketua …………………………………..
………………………
Sekretaris ………………………………….
………………………
Anggota ………………………………….
………………………
Anggota ………………………………….
………………………
v
MOTTO DAN PERSEMBAHAN
Ihave learn silence from the talkative, toleration from the intolerant and kindness from the unkind, yet strange, I am ungrateful to those teachers
vi
PRAKATA
Skripsi ini disusun untuk memenuhi syarat guna mencapai gelar Sarjana Humaniora di Universitas Diponegoro. Judul skripsi ini adalah Unsur Moral Dan Nilai-Nilai Religius
Dalam
Cerpen
“Kumo-No
Ito”
「蜘蛛の糸」karya
Akutagawa
Ryuunosuke yang terdiri dari 4 Bab meliputi Bab 1 Pendahuluan, Bab 2 Tinjauan Pustaka, Bab 3 Pembahasan dan Bab 4 Penutup. Pada kesempatan ini penulis ucapkan terima-kasih yang sebesar-besarnya kepada semua pihak yang telah membantu penulis dalam menyelesaikan skripsi ini, terutama kepada 1. Dr. Redyanto Noor, M. Hum selaku dosen pembimbing I untuk program S1 Sastra Jepang Universitas Diponegoro; 2. Budi Mulyadi, S.Pd, M.Hum selaku dosen pembimbing II program S1 Sastra Jepang Universitas Diponegoro; 3. Nur Hastuti, S.S. M.Hum selaku dosen wali program studi S1 Sastra Jepang Universitas Diponegoro; 4. Seluruh Dosen, staff dan karyawan program studi S1 Sastra Jepang Universitas Diponegoro; 5. Teman-teman seangkatan program studi S1 Sastra Jepang Fakultas Ilmu Budaya Universitas Diponegoro yang telah bersama-sama saling mendukung. 6. Sri Hartatik selaku kepala bagian CSO BCA KCU Semarang yang telah memberikan izin untuk ujian sidang, terima-kasih atas pengertiannya.
vii
7. Seluruh keluarga besar saya yang selalu memotivasi dan memberi dukungan materi. Penulis sangat menyadari bahwa skripsi ini masih memiliki kelemahan dan belum sempurna. Untuk itu, koreksi dan masukan dari semua pihak sangat diharapkan untuk perbaikan maupun penambah pengetahuan. Sekali lagi atas perhatian yang diberikan oleh semua pihak, tidak ada yang dapat penulis sampaikan selain ucapan terima-kasih dan satu hal yang pasti, skripsi ini tidak akan pernah terwujud tanpa ridho-Nya, maka sudah seharusnyalah penulis bersyukur, Alhamdulillahi robbil alamin.
Semarang, 18 Desember 2013
Monda Maulida Mahadewi
viii
DAFTAR ISI
HALAMAN JUDUL ......................................................................................
i
HALAMAN PERNYATAAN........................................................................
ii
MOTTO DAN PERSEMBAHAN.................................................................
iii
HALAMAN PERSETUJUAN ......................................................................
iv
HALAMAN PERNGESAHAN ....................................................................
v
PRAKATA ......................................................................................................
vi
DAFTAR ISI ...................................................................................................
viii
ABSTRAK ......................................................................................................
ix
要旨 ..................................................................................................................
xii
BAB 1 PENDAHULUAN 1.1
Latar Belakang Masalah .........................................................................
1
1.2
Perumusan Masalah ..............................................................................
5
1.3
Tujuan dan Manfaat Penelitian ...............................................................
5
1.4
Ruang Lingkup Penelitian.............................................................. ........
6
1.5
Landasan Teori .......................................................................................
6
1.6
Metode Penelitian ...................................................................................
7
1.7
Sistematika Penulisan .............................................................................
8
BAB 2 TINJAUAN PUSTAKA 2.1 Penelitian Sebelumnya ..................................................................
10
2.2 Landasan Teori ..............................................................................
13
2.2.1
Unsur Intrinsik Cerpen ....................................................
13
2.2.2
Tema................................................................................
13
2.2.3
Alur .................................................................................
13
2.2.4
Tokoh dan Penokohan .....................................................
14
2.2.5
Latar atau Setting ............................................................
15
ix
2.2.6
Sudut Pandang.................................................................
15
2.3 Unsur Ekstrinsik ............................................................................
16
2.4 Nilai-nilai Moral dalam Karya Sastra ...........................................
17
2.4.1
Pengertian dan Hakekat Moral ........................................
17
2.4.2
Jenis dan Wujud Pesan Moral .........................................
18
2.5 Bentuk Penyampaian Pesan Moral ................................................
19
2.5.1
Bentuk Penyampaian Langsung ......................................
19
2.5.2
Bentuk Penyampaian Tidak Langsung ...........................
20
2.6 Nilai-Nilai Religius dalam Karya Sastra .......................................
22
2.6.1
Nilai-Nilai Religius .........................................................
22
2.6.2
Nilai-Nilai Religius dalam Karya Sastra .........................
24
BAB 3 NILAI-NILAI MORAL DAN RELIGIUS DALAM CERPEN “KUMO NO ITO” 「蜘蛛の糸」 蜘蛛の糸」KARYA AKUTAGAWA RYUNOSUKE 3.1 Unsur Intrinsik Cerpen “Kumo no Ito” 「蜘蛛の糸」 ................
26
....................................................................................................... 3.1.1 Tema Cerpen “Kumo no Ito” 「蜘蛛の糸」...................
26
3.1.2
Alur Cerpen “Kumo no Ito” 「蜘蛛の糸」 ...................
26
3.1.3
Tokoh dan Penokohan Cerpen “Kumo no Ito”
3.1.4
「蜘蛛の糸」 .................................................................
27
3.1.3.1 Kandata .................................................................
27
3.1.3.2 Sang Budha ...........................................................
29
Latar atau Setting ............................................................
31
3.1.4.1 Tepi Kolam Teratai di Surga ................................
31
3.1.4.2 Hutan Lebat ..........................................................
31
3.1.4.3 Chi no Ike「血の池」..........................................
32
3.1.4.4 Sanzuno Kawa「三途の河」dan Hari-No Yama「針の山」 .................................................
32
x
3.1.5
Sudut Pandang.................................................................
33
3.2 Unsur Ekstrinsik “Kumo no Ito” 「蜘蛛の糸」 ..........................
33
3.2.1
Akutagawa Ryunosuke....................................................
33
3.2.2
“Kumo no Ito” 「蜘蛛の糸」 ........................................
41
3.2.2.1 “The Brother Karamazov” karya Fyodor Dostoevsky (1821-1881) .....................................
41
3.2.2.2 “Konjaku Monogatari”「今昔物語」 .................
42
3.2.2.3 Sebuah Cerita yang Berjudul “Jaring Laba-Laba”
44
3.3 Pesan Moral yang Terdapat dalam “Kumo no Ito” 「蜘蛛の糸」
46
3.3.1
Moral Tokoh Utama ........................................................
46
3.3.2
Prinsip Hukum Karma ....................................................
48
3.3.3
Dampak Positif dari Kebaikan ........................................
49
3.4 Nilai-Nilai Religius yang Terdapat dalam “Kumo no Ito” 「蜘蛛の糸」 .......................................................................................................
51
3.4.1
Hubungan Manusia dengan Sesama Manusia .................
51
3.4.2
Hubungan Manusia dengan Sesama Makhluk-Hidup .....
52
3.4.3
Hubungan Manusia dengan Tuhan (Sang Pencipta) .......
53
4.1 Simpulan .......................................................................................
54
4.1.1 Unsur Moral Cerpen “Kumo no Ito” 「蜘蛛の糸」.........
54
4.1.2 Nilai-Nilai Religius Cerpen “Kumo no Ito” 「蜘蛛の糸」
55
BAB 4 PENUTUP
4.2 Saran .............................................................................................
55
DAFTAR PUSTAKA .....................................................................................
56
LAMPIRAN – LAMPIRAN
xi
ABSTRACT
This thesis examines the moral and religious elements are present in the short story " Kumo no Ito " 「蜘蛛 の 糸」 . The purpose of this study was to determine the moral and religious elements delivered by Ryunosuke Akutagawa in a short story titled " Kumo no Ito " 「蜘蛛 の 糸」 . In this paper the data in the form of the short story " Kumo no Ito " 「蜘蛛 の 糸」 Ryunosuke Akutagawa 's work . The data were analyzed using sociological theory literature as the principal theory is a theory related to the elements of moral and religious values . As a supporter of the theory in this study the authors use the theory of the structure of fiksi.Struktur works of fiction consists of two elements builders , namely the intrinsic elements (intrinsic ) and extrinsic elements ( extrinsic ) . Conclusion of this research is a moral message delivered by Ryunosuke Akutagawa short story through " Kumo no Ito " (蜘蛛 の 糸) , namely : 1 . As bad as properties owned by a person , there is still a good trait they possess; 2 . All actions performed by humans must be thanked . Good deeds are rewarded the good , the bad deeds are rewarded bad ; 3 . Good deeds that we do not only affect ourselves , but for others juga.Nilai impact - religious values contained in the short story " Kumo no Ito " (蜘蛛 の 糸) are : 1 . Human relationships with fellow human beings , humans should coexist with other people should help each other ; 2 . Relationships with fellow human beings , which is done in this case is to care for others God's creatures ; 3 . Man's relationship with God ( the Creator ) . Attitude is done in this case is that we must always be aware that wherever we are, God is always watching us and will give appropriate reply actions performed by humans .
1
BAB 1 PENDAHULUAN
1.1 Latar Belakang Sastra adalah bentuk dan hasil karya seni kreatif yang berobjek manusia dan kehidupannya. Sastra sebagai karya seni kreatif menggunakan bahasa sebagai medium untuk menyampaikan ide atau pemikiran tentang persoalan kehidupan manusia.Sebagai karya kreatif, sastra harus mampu menjadi wadah penyampaian ideide yang dipikirkan dan dirasakan oleh sastrawan tentang kehidupan manusia. Sastra menghadirkan gambaran kehidupan
manusia.
Dalam pengertian ini, kehidupan
manusia mencakup hubungan antara masyarakat, individu, dan peristiwa yang terjadi dalam batin seseorang (Gonda melalui Teeuw, 1984:23). Sastra menghadirkan gambaran kehidupan manusia. Danziger dan Johnson (melalui Budianta, 2002:7) melihat sastra sebagai suatu “seni
bahasa”,
yakni
cabang
seni
yang
menggunakan
bahasa
sebagai
mediumnya.Dalam hal ini bisa dibandingkan dengan seni musik yang mengolah bunyi, seni tari yang mengolah gerak, dan seni rupa yang mengolah bentuk dan warna.Adapun Daiches (melalui Budianta, 2002:7-8) dengan mengacu pada Aristoteles melihat sastra sebagai suatu karya yang “menyampaikan suatu jenis pengetahuan yang tidak bisa disampaikan dengan cara yang lain”, yakni suatu cara yang memberikan kenikmatan yang unik dan pengetahuan yang memperkaya wawasan pembacanya.
2
Karya sastra menjadi sarana untuk menyampaikan pesan tentang kebenaran, tentang apa yang baik dan buruk. Ada pesan yang sangat jelas disampaikan, ada pula yang bersifat tersirat secara halus. Karya sastra juga dapat dipakai sebagai media untuk menggambarkan apa yang ditangkap sang pengarang tentang kehidupan di sekitarnya. Dalam pengertian ini karya sastra dapat diibaratkan sebagai “potret” atau “sketsa” kehidupan(Budianta, 2002:19-20). Salah satu genre karya sastra adalah cerpen. Cerpen adalah singkatan dari cerita pendek. Cerpen adalah cerita yang berbentuk prosa yang relatif pendek. Pengertian pendek sesungguhnya tidak begitu jelas ukurannya (Sumardjo dan Saini KM, 1991:30).Ada yang mengartikan pendek dapat dibaca selagi duduk dengan waktu yang kurang dari satu jam. Ada yang melihat dari jumlah kata yang terdapat di dalamnya (Notosusanto melalui Tarigan, 1984:1974 dan Jassin 1991:69) menulis yang lebih tepat dalam mengartikan pendek adalah berdasarkan adanya unsur-unsur intrinsik tertentu yang tidak kompleks. Dengan kata lain, cerpen memiliki karakter, plot, dan latar belakang yang terbatas (Pujiono, 2006:4-5)1. Di setiap negara karya sastra selalu mengalami perkembangan sesuai dengan zamannya, tidak terkecuali di Jepang. Perkembangan karya sastra di Jepang menurut zamannya dibagi menjadi lima, yaitu: (1) kesusastraan zaman Joodai; (2) kesusastraan zaman Heian; (3) kesusastraan zaman Pertengahan; (4) kesusastraan
1
Pujiono, Muhammad. 2006. Analisis Nilai-Nilai Religius dalam Cerita Pendek (Cerpen) Karya Miyazawa Kenji. Medan: Universitas Sumatra Utara. Hal: 4-5 (tidak terbit)
3
zaman Pramodern; dan (5) kesusastraan zaman Modern2.Perkembangan kesusastraan Jepang zaman modern banyak dipengaruhi oleh kesusastraan dan dorongan kebudayaan yang berasal dari barat. Kesusastraan modern mencerminkan manusia yang hidup dalam masyarakat modern yang cenderung mempunyai sifat borjuis (kelas masyarakat dari golongan menengah ke atas, biasanya dipertentangkan dengan rakyat jelata) yang menganut paham liberal dan demokrasi. Manusia modern berusaha menghilangkan perbedaan status sosial yang terdapat dalam masyarakat feodal (masyarakat yang dikuasai oleh kaum bangsawan) dan menyadari perlunya kebebasan3.Kebebasan itulah yang diusung oleh Akutagawa Ryunosuke dalam menulis cerpen-cerpennya. Akutagawa Ryunosuke adalah salah seorang penulis Jepang era Taisho (1912-1926) yang meraih pembaca di luar Jepang sangat banyak. Karya-karyanya, sebagaimana karya-karya Natsume Soseki dan Mori Ogai, banyak mengilhami para sastrawan Jepang modern. Hingga akhir hayatnya ia menulis lebih dari seratus cerpen (Wibawarta, 2004:2). Untuk menciptakan sebuah karya, Akutagawa mengutamakan pengambilan bahan dari cerita yang berlatar-belakang sejarah atau cerita klasik, kemudian diolahnya dengan baik sehingga mampu melahirkan sebuah novel baru dengan penafsiran yang baru pula, diantaranya adalah “Rashoomon”「羅生門」, “Gesaku 2
Penjelasan mengenai perkembangan kesusastraan Jepang terdapat dalam Nihon Bungakushi yang ditulis oleh Isoji Asoo dkk, dan diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia pada tahun 1983 oleh Staf Pengajar jurusan Asia Timur Seksi Jepang Fakultas Sastra Universitas Indonesia yang diterbitkan oleh UI-Press. 3 Asoo, Isoji. 1983. Sejarah Kesusastraan Jepang (Nihon Bungakushi). Depok: UI-Press. Hal: 155 (Penulis menggunakan versi terjemahan dalam bahasa Indonesia yang diterjemahkan oleh Staf Pengajar jurusan Asia Timur Seksi Jepang Fakultas Sastra Universitas Indonesia)
4
Zanmai”「戯作三昧」, “Karenoshoo”「枯野抄」, “Yabu no Naka”「藪の中」, dan
“Kumo
no
Ito”「蜘蛛の糸」(Asoo,
1983:182).
“Kumo
no
Ito”「蜘蛛の糸」bercerita tentang seorang pendosa yang bernama Kandata.Kandata masuk neraka karena selama hidupnya ia banyak sekali melakukan tindak kejahatan. Suatu ketika sang Budha menyaksikan Kandata yang sedang menggeliat-liat bersama para pendosa lainnya. Karena sang Budha mengingat bahwa Kandata pernah melakukan perbuatan baik saat masih hidup, sang Budha kemudian membantunya agar bisa lolos dari siksaan neraka. Sang Budha memberikan benang laba-laba agar Kandata bisa memanjat melalui benang tersebut. Namun, tidak hanya Kandata saja yang menggunakan tali tersebut untuk naik, tetapi juga para pendosa lainnya juga menggunakan tali tersebut. Kandata yang tidak ingin talinya putus jika dinaiki banyak orang, segera mengusir orang-orang yang mengikutinya naik melalui tali yang diberikan oleh sang Budha. Bukannya Kandata bisa lolos dari neraka tetapi yang terjadi adalah tali tersebut putus dan Kandata jatuh kembali ke neraka. “Kumo no Ito”「蜘蛛の糸」ditulis oleh Akutagawa Ryunosuke berdasarkan tiga buah cerita yang dibacanya4. Tiga cerita yang menjadi sumber inspirasinya tersebut adalah: 1. Sebuah dongeng yang terdapat dalam The Brothers Karamazov karya Fyodor Dostoevsky (1821-1881) dari Rusia yang dibaca oleh Akutagawa Ryunosuke pada bulan Oktober 1916 sampai Juli 1917. 4
Diunduh dari http://www.edogawa-u.ac.jp/~tmkelly/research_spider.html#rendnote3pada 8 Maret 2013
5
2. Ilustrasi
yang
terdapat
dalam
Konjaku
Monogatari「今昔物語」,
yang
menceritakan sejarah tentang iblis dan kejahatan dari zaman dahulu hingga zaman sekarang. 3. Sebuah cerita yang berjudul “Jaring Laba-Laba” di dalam Karma. Jika melihat latar-belakang dari tiga cerita di atas, dapat diketahui bahwa tigatiganya memiliki lokasi penciptaan karya, kebudayaan, dan bahkan unsur agama yang berbeda.
1.2 Rumusan Masalah Berdasarkan latar belakang yang telah diuraikan di atas rumusan permasalahan dalam penelitian ini adalah bagaimana unsur moral dan nilai-nilai religius yang terungkap dalam cerpen “Kumo no Ito” 「蜘蛛の糸」.
1.3 Tujuan dan Manfaat Penelitian Bertolak dari rumusan permasalahan di atas maka tujuan yang hendak dicapai melalui penelitian ini adalah mengungkapkan unsur moral dan nilai-nilai religius yang terkandung dalam cerpen “Kumo no Ito” 「蜘蛛の糸」. Adapun hasil penelitian ini diharapkan dapat bermanfaat secara teoretis maupun praktis. Secara teoretis memberikan sumbangan pengetahuan khususnya dunia sastra Jepang, yaitu pemahaman unsur gagasan yang berhubungan dengan aspek moral dan religius dalam cerpen “Kumo no Ito” 「蜘蛛の糸」karya Akutagawa Ryuunosuke. Secara praktis
6
penelitian ini dapat mempermudah pembaca dalam memahami unsur moral dan nilainilai religius dalam cerpen “Kumo no Ito”「蜘蛛の糸」karya Akutagawa Ryuunosuke serta memperkaya wawasan pembaca dalam bidang kesusastraan yang dikaji dari segi moral dan religius.
1.4 Ruang Lingkup Penelitian Penelitian ini merupakan penelitian kepustakaan, karena objek material penelitiannya berupa bahan pustaka, yaitu sebuah cerita pendek dari Jepang berjudul “Kumo no Ito” 「蜘蛛の糸」karya Akutagawa Ryuunosuke. Adapun objek formal dalam penelitian ini adalah tentang aspek sosiologi sastra, yaitu unsur moral dan nilai-nilai religius dalam cerita pendek tersebut.Cerpen “Kumo no Ito” 「蜘蛛の糸」dikaji berdasarkan unsur moral dan nilai-nilai religius yang terdapat di dalamnya.
1.5 Landasan Teori Dalam penelitian ini penulis menggunakan teori moral dan religius sebagai teori pokok, yaitu teori yang berkaitan dengan nilai-nilai moral dan nilai-nilai religius. 1. Secara umum moral menyarankan pada pengertian (ajaran tentang) baik buruk yang diterima umum mengenai perbuatan, sikap, kewajiban, dan sebagainya. Unsur moral dalam karya sastra biasanya mencerminkan pandangan hidup pengarang yang bersangkutan, pandangannya tentang nilai-nilai kebenaran, dan
7
hal itulah yang ingin disampaikannya kepada pembaca (Nurgiyantoro, 2012:320321). 2. Religius bertugas untuk mengatur kehidupan orang sehari-hari agar selalu berada dalam bimbingan Tuhan sang pencipta (Bouman, 1992:80). Nilai-nilai religius dalam karya sastra bermaksud untuk memperdalam serta mempermudah hubungan manusia dengan Tuhan melalui pernyataan-pernyataan yang dituangkan dalam karya sastra. Sebagai teori pendukung dalam penelitian ini penulis gunakan teori struktur cerita rekaan. Struktur cerita rekaan terdiri atas dua unsur yang pembangun, yaitu unsur intrinsik (intrinsic) dan unsur ekstrinsik (extrinsic). Unsur intrinsik (intrinsic) dalam sebuah cerita rekaan terbagi atas peristiwa, plot/alur, tokoh dan penokohan, latar/setting, sudut pandang/point of view, dan lain-lain yang semuanya tentu saja juga bersifat imajiner (Nurgiyantoro, 1994:4). Uraian lebih rinci tentang teori moral, religius, dan teori struktural cerita rekaan (termasuk cerpen) akan penulis paparkan pada bab tersendiri, yaitu bab 2, subbab landasan teori.
1.6 Metode Penelitian Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode sosiologi sastra, yakni sosiologi teks karya sastra. Sebab, aspek yang diteliti adalah masalah sosial dalam teks, yaitu aspek moral dan religius. Oleh sebab itu, untuk menganalisis aspek moral dan religius penulis gunakan juga teori moral dan teori religius dalam karya sastra. Teori moral adalah suatu teori yang mencerminkan pandangan hidup pengarang yang
8
bersangkutan, pandangannya tentang nilai-nilai kebenaran, dan hal itulah yang ingin disampaikan kepada pembaca (Nurgiyantoro, 2012:321).Teori moral adalah suatu teori yang menggambarkan karya sastra sebagai struktur yang kompleks, yang di dalamnya menyoroti berbagai segi kehidupan termasuk masalah keagamaan (Subijantoro, 1989:123). Selain itu, sebagai metode penunjang penulis gunakan metode struktural. Metode struktural adalah metode penelitian sastra yang bertindak pada prinsip stukturalisme bahwa karya sastra dipandang sebagai peristiwa kesenian (seni bahasa) yang terdiri dari sebuah struktur (Wellek, 1983:159).Tujuan dari metode struktural adalah untuk membongkar dan memaparkan secermat, seteliti, semendetail, dan semendalam mungkin keterkaitan dan keterjalinan semua unsurunsur dan aspek karya sastra yang bersama-sama menghasilkan makna menyeluruh (Teeuw, 1991:135).Penggunaan metode-metode ini dimaksudkan sebagai langkah awal sebelum sampai pada pembahasan yang lebih rinci dan terstruktur.
1.7 Sistematika Penulisan Sistematika penulisan penelitian ini adalah sebagai berikut: Bab 1 Pendahuluan. Bab ini memberikan gambaran secara umum tentang penelitian, bab ini terdiri dari tujuh (7) subbab yaitu latar belakang, rumusan masalah, tujuan penelitian dan manfaat penelitian, ruang lingkup penelitian, landasan teori, metode penelitian, dan sistematika penulisan. Bab 2 Tinjauan Pustaka. Bab ini terdiri atas dua (2) subbab, yaitu penelitian sebelumnya dan landasan teori.
9
Bab 3 Pembahasan. Bab ini memaparkan tentang pembahasan penelitian yang penulis lakukan, yaitu analisis tentang unsur moral dan nilai-nilai religius dalam cerpen “Kumo no Ito” 「蜘蛛の糸」. Bab 4 Penutup. Bab ini terdiri dari dua (2) subbab yaitu simpulan dan saran, yang diikuti oleh daftar pustaka.
10
BAB 2 TINJAUAN PUSTAKA
Bab ini berisi tinjauan pustaka yang memuat paparan mengenai penelitian-penelitian sebelumnya dan penjelasan komprehensif mengenai landasan teori, yang relevan digunakan dalam penelitian ini. Terdapat dua (2) penelitian terdahulu yang dijadikan referensi, yaitu penelitian Muhammad Pujiono (2006), dan penelitian Bambang Wibawarta (2004).Terdapat persamaan landasan teori dalam kedua penelitian tersebut yang meliputi teori tentang unsur-unsur moral dan nilai-nilai religius, khususnya yang membahas tentang nilai-nilai moral dan nilai-nilai religius dalam sebuah karya sastra.
2.1 Penelitian-penelitian Sebelumnya Beberapa penelitian lain terhadap cerpen “Rashomon” karya Akutagawa Ryunosuke dan aspek moral atau aspek religius yang pernah dilakukan peneliti lain dapat penulis temukan sejumlah dua judul. Dua penelitian tersebut yang pertama adalah penelitian Muhammad Pujiono yang dimuat dalam kumpulan skripsi Universitas Sumatera Utara, yang menunjukkan bahwa dalam kumpulan cerpen karya Miyazawa Kenji mempunyai nilai-nilai religius yang terkandung di dalamnya. Yang kedua adalah penelitian Bambang Wibawarta yang mendeskripsikan moral tentang kehidupan manusia yang terdapat dalam cerpen “Rashomon” karya Akutagawa Ryunosuke. Penelitian Muhammad Pujiono yang dimuat dalam kumpulan skripsi Universitas Sumatera Utara, menunjukkan bahwa dalam kumpulan cerpen karya
11
Miyazawa Kenji mempunyai nilai-nilai religius yang terkandung di dalamnya. Nilainilai religius tersebut adalah hubungan makhluk hidup dengan Tuhan, dijelaskan dalam penelitian Muhammad Pujiono, bahwa rasa syukur makhluk hidup terhadap Tuhan melalui doa, dimana
makhluk hidup dengan ciptaan-Nya sangatlah erat
hubungannya. Makhluk hidup mempunyai rasa sadar bahwa yang ada di alam raya ini ada yang menciptakannya. Hal ini tergambar dalam cerpen “Laba-laba, Lintah, dan Cerpelai” karya Miyazawa Kenji. Hubungan makhluk hidup dengan makhluk hidup lainnya, bentuk hubungan dengan sesama makhluk sesuai dengan nilai-nilai religius adalah saling menyayangi, saling menolong, dan menyuruh berbuat baik. Hal ini dapat dilihat dalam “Otsuberu dan Gajah Putih”, “Laba-laba, Lintah, dan Cerpelai”, dan “Matasaburo si Angin” karya Miyazawa Kenji. Hubungan makhluk hidup dengan lingkungannya, mencintai lingkungan tempat menjalankan kehidupan
yang
dikaruniakan oleh Tuhan adalah salah satu bentuk nilai religius. Mencintai lingkungan berarti harus menjaga, merawat, dan jangan sampai mengotori. Kalau sungai tercemar dapat merugikan masyarakat luas, bahkan bisa berdampak pada kematian, ini dapat dilihat pada cerpen “Matasaburo si Angin” karya Miyazawa Kenji. Pada dasarnya nilai religius dalam karya sastra bukan bermaksud menambah pemeluk agama, melainkan untuk memperdalam serta mempermudah hubungan manusia dengan Tuhan melalui pernyataan-pernyataan yang dituangkan dalam karya sastra. Tugas sebuah karya sastra bukanlah memberikan jawaban, tetapi memberikan
12
pernyataan sehingga pembaca karya itu mampu menemukan jawaban sendiri (Saridjo dalam Jassin, 1984:40). Penelitian Bambang Wibawarta mendeskripsikan moral tentang kehidupan manusia yang terdapat dalam cerpen “Rashomon” karya Akutagawa Ryunosuke. Menurut Bambang Wibawarta “Rashomon” menampilkan masalah egoisme dengan sangat menarik: betapa niat seseorang untuk hidup bermartabat dengan cepat berubah menjadi hidup bejat. Hal ini dialami oleh Genin, tokoh dalam “Rashomon” ini pada awalnya digambarkan sebagai orang yang terombang-ambing dan tidak peduli dengan keadaan sekitar. Setelah dipecat oleh majikannya ia tidak tahu harus berbuat apa dan terbesit di hatinya untuk menjadi pencuri, meskipun awalnya ia tidak memiliki keberanian. Penelitian Bambang Wibawarta mendeskripsikan moral tentang kehidupan manusia yang terdapat dalam cerpen “Rashomon” karya Akutagawa Ryunosuke. Menurut Bambang Wibawarta “Rashomon” menampilkan masalah egoisme dengan sangat menarik: betapa niat seseorang untuk hidup bermartabat dengan cepat berubah menjadi hidup bejat. Hal ini dialami oleh Genin, tokoh dalam “Rashomon” ini pada awalnya digambarkan sebagai orang yang terombang-ambing dan tidak peduli dengan keadaan sekitar. Setelah dipecat oleh majikannya ia tidak tahu harus berbuat apa dan terbesit di hatinya untuk menjadi pencuri, meskipun awalnya ia tidak memiliki keberanian.
13
2.2 Landasan Teori 2.2.1 Unsur Intrinsik Cerpen Unsur intrinsik adalah unsur-unsur yang membangun karya sastra itu sendiri. Unsurunsur inilah yang menyebabkan karya sastra hadir sebagai karya sastra. Unsur-unsur yang secara faktual akan dijumpai jika orang membaca karya sastra, termasuk cerpen. Unsur intrinsik cerpen terdiri atas tema, alur, penokohan, latar atau setting, dan sudut pandang.
2.2.1.1 Tema Tema menurut Stanton melalui (Nurgiyantoro 2012:67) adalah makna yang dikandung oleh sebuah cerita. Untuk menemukan tema sebuah karya sastra haruslah disimpulkan dari keseluruhan cerita, tidak hanya berdasarkan bagian-bagian tertentu cerita. Tema, walau sulit ditentukan secara pasti, bukanlah makna yang disembunyikan, walau belum tentu juga dilukiskan secara eksplisit. Tema sebagai makna pokok sebuah karya fiksi tidak (secara sengaja) disembunyikan karena justru hal inilah yang ditawarkan kepada pembaca. Namun, tema merupakan makna keseluruhan yang didukung cerita, dengan sendirinya ia akan tersembunyi di balik cerita yang mendukungnya (Nurgiyantoro, 2012:68).
2.2.1.2 Alur dan Pengaluran Sudjiman (melalui Pujiono, 2006:10) mengatakan bahwa alur adalah struktur naratif bagi seluruh cerita dan harus dapat menjalankan tugasnya dalam menyelesaikan
14
gagasan hingga menjadi satu kesatuan cerita yang utuh di dalam pengesahan cerita. Pengaluran dalam suatu cerita adalah pengaluran urutan penampilan peristiwa untuk memenuhi berbagai tuntutan sehingga peristiwa itu dapat tersusun dalam hubungan sebab akibat (Sudjirman dalam Pujiono, 2006:10). Pengaluran adalah teknik menyusun alur. Pengaluran terdiri atas pengaluran mundur (flashback), pengaluran maju (kronologis), dan pengaluran gabungan antara pengaluran maju dan mundur (Sumardjo dan Saini melalui Pujiono, 2006:11).
2.2.1.3 Tokoh dan Penokohan Penokohan adalah pelukisan gambaran yang jelas tentang seseorang yang ditampilkan dalam sebuah cerita (Jones melalui Nurgiyantoro, 2012:165). Tokoh cerita adalah orang-orang yang ditampilkan dalam suatu karya naratif, atau drama, yang oleh pembaca ditafsirkan memiliki kualitas moral dan kecenderungan tertentu seperti yang diekspresikan dalam ucapan dan apa yang dilakukan dalam tindakan (Abrams melalui Nurgiyanotoro, 2012:165). Pelukisan watak tokoh dalam cerita dapat digambarkan melalui ucapanucapannya, gambaran fisiknya, keterangan langsung yang ditulis oleh pengarang dan melalui perbuatannya, terutama bagaimana ia bersikap dalam menghadapi situasi krisis5.
5
Sumardjo dan Saini dalam Pujiono, Muhammad. 2006. Analisis Nilai-Nilai Religius dalam Cerita endek (Cerpen) Karya Miyazawa Kenji. USU Repository. Hal:11-12. (tidak terbit)
15
2.2.1.4 Latar atau Setting Latar atau setting disebut juga landasan tumpu, menyaran pada pengertian tempat, hubungan waktu, dan lingkungan sosial tempat terjadinya peristiwa-peristiwa yang diceritakan (Abrams melalui Nurgiyantoro, 2012:216). Berdasarkan wujudnya ada latar fisik dan latar sosial. Latar fisik dapat berupa latar tempat dan latar waktu. Latar tempat menyaran pada lokasi terjadinya peristiwa yang diceritakan dalam sebuah karya sastra. Unsur tempat yang dipergunakan mungkin berupa tempat-tempat dengan nama tertentu, inisial tertentu, mungkin lokasi tertentu tanpa nama jelas .Latar waktu berhubungan dengan masalah “kapan” terjadinya peristiwa-peristiwa yang diceritakan dalam sebuah karya sastra. Masalah “kapan” tersebut biasanya dihubungkan dengan waktu faktual, waktu yang ada kaitannya atau dapat dikaitkan dengan peristiwa sejarah. Adapun Latar sosial menyaran pada hal-hal yang berhubungan dengan perilaku kehidupan sosial masyarakat di suatu tempat yang diceritakan dalam karya sastra. Misalnya, tradisi, adat-istiadat, norma masyarakat, agama, hukum, dan sebagainya.
2.2.1.5 Sudut Pandang Sudut pandang adalah hubungan yang ada diantara pengarang dengan fiktif rekaannya, atau pengarang dengan pikiran dan perasaan para tokoh. Sudut pandang menyaran pada cara sebuah cerita dikisahkan (Tarigan melalui Pujiono, 2006:13). Ia merupakan cara dan pandangan yang dipergunakan pengarang sebagai sarana untuk menyajikan tokoh, tindakan, latar, dan berbagai peristiwa yang membentuk cerita
16
dalam sebuah karya sastra kepada pembaca (Abrams melalui Nurgiyantoro, 2012:248). Nurgiyantoro membedakan sudut pandang ke dalam tiga bentuk, yaitu (a) sudut pandang persona. “aku” terlibat dalam cerita dan bertindak sebagai pencerita;(b) sudut pandang persona ketiga; dan(c) sudut pandang campuran antara persona pertama dengan ketiga (2012:256).
2.3
Unsur Ekstrinsik
Unsur ekstrinsik adalah unsur-unsur yang berada di luar karya sastra itu, tetapi secara tidak langsung mempengaruhi bangunan atau sistem organisme karya sastra. Atau secara lebih khusus ia dapat dikatakan sebagai unsur-unsur yang mempengaruhi bangun cerita sebuah karya sastra, namun sendiri tidak ikut menjadi bagian di dalamnya. Walau demikian, unsur ekstrinsik cukup berpengaruh (untuk tidak dikatakan: cukup menentukan) terhadap totalitas bangun cerita yang dihasilkan (Nurgiyantoro, 2012:23-34). Wellek & Warren (melalui Nurgiyantoro, 2012:24) mengatakan bahwa seperti halnya unsur intrinsik, unsur ekstrinsik juga terdiri atas sejumlah unsur. Unsur-unsur yang dimaksud antara lain adalah keadaan subjektivitas individu pengarang yang memiliki sikap, keyakinan, dan pandangan hidup yang semuanya akan mempengaruhi karya yang ditulisnya. Pendek kata, unsur biografi pengarang akan turut menentukan corak karya yang dihasilkannya.
17
Unsur ekstrinsik berikutnya adalah psikologi, baik yang berupa psikologi pengarang (yang mencakup proses kreatifnya), psikologi pembaca, maupun penerapan prinsip psikologi dalam karya. Keadaan lingkungan pengarang seperti ekonomi, politik dan sosial juga akan berpengaruh terhadap karya sastra, dan hal itu merupakan unsur ekstrinsik pula. Unsur ekstrinsik yang lain misalnya pandangan hidup suatu bangsa, berbagai karya seni yang lain, dan sebagainya.
2.4
Nilai-nilai Moral dalam Karya Sastra6
2.4.1
Pengertian dan Hakikat Moral
Moral dilihat dari segi dikhotomi bentuk isi karya sastra merupakan unsur isi. Ia merupakan sesuatu yang ingin disampaikan oleh pengarang kepada pembaca, merupakan makna yang terkandung dalam sebuah karya, makna yang disarankan lewat media cerita. Secara umum moral menyaran pada pengertian (ajaran tentang) baik buruk yang diterima umum mengenai perbuatan, sikap, kewajiban, dan sebagainya; akhlak, budi pekerti, susila (KBBI, 1994). Moral dalam karya sastra biasanya mencerminkan pandangan hidup pengarang yang bersangkutan, pandangannya tentang nilai-nilai kebenaran, dan hal itulah yang ingin disampaikan kepada pembaca. Moral dalam cerita biasanya dimaksudkan sebagai suatu saran yang berhubungan dengan ajaran moral tertentu
6
Untuk menjelaskan Unsur Moral dalam Karya Sastra, penulis menggunakan buku Burhan Nurgiyantoro. 2012. Teori Pengkajian Fiksi. Yogyakarta: Gadjah Mada University Press. hal. 320324 dan hal. 335-341.
18
yang bersifat praktis, yang dapat diambil dan ditafsirkan lewat cerita yang bersangkutan oleh pembaca (Kenny, 1966: 89).
2.4.2
Jenis dan Wujud Pesan Moral
Jenis ajaran moral itu sendiri dapat mencakup masalah, yang boleh dikatakan, bersifat tidak terbatas. Ia dapat mencakup seluruh persoalan hidup dan kehidupan, seluruh persoalan yang menyangkut harkat dan martabat manusia. Secara garis besar persoalan hidup dan kehidupan manusia itu dapat dibedakan ke dalam tiga persoalan, yaitu hubungan manusia dengan diri sendiri, hubungan manusia dengan manusia lain dalam lingkup sosial termasuk hubungannya dengan lingkungan alamm, dan hubungan manusia dengan Tuhannya. Sebuah karya sastra tentu saja dapat mengandung dan menawarkan pesan moral itu salah satu, dua, atau ketiganya sekaligus, masing-masing dengan wujud detil khususnya. Namun, sama halnya dengan adanya beberapa tema dalam sebuah karya sastra yang terdiri dari tema utama (mayor) dan tema-tema tambahan (minor), pesan moral pun dapat digolongkan ke dalam yang utama dan yang sampingan itu. Persoalan yang dihadapi pembaca kemudian adalah: mampukah ia menemukan dan mengenali pesan-pesan moral itu, dan kalau mungkin mengambil hikmahnya. Persoalan manusia dengan dirinya sendiri dapat bermacam-macam jenis dan tingkat intensitasnya. Hal itu tentu saja tidak lepas dari kaitannya dengan persoalan hubungan antarsesama dan dengan Tuhan. Ia dapat berhubungan dengan masalahmasalah seperti eksistensi diri, harga diri, rasa percaya diri, takut, maut, rindu,
19
dendam, kesepian, keterombang-ambingan antara beberapa pilihan, dan lain-lain yang lebih bersifat melibat ke dalam diri dan kejiwaan seorang individu. Pesan moral apakah yang ingin disampaikan kepada pembaca sehingga pembaca dapat menafsirkan secara berbeda, misalnya berupa mempertanyakan diri tentang mengapa kita merasa takut secara berlebihan yang justru merugikan diri sendiri, atau harus berusaha mengalahkan rasa takut pada diri sendiri misalnya, dengan memupuk rasa percaya diri.
2.4.3
Bentuk Penyampaian Pesan Moral
Secara umum dapat dikatakan bahwa bentuk penyampaian moral dalam karya sastra mungkin bersifat langsung, atau sebaliknya tak langsung. Namun, sebenarnya pemilihan itu hanya demi praktisnya saja sebab mungkin saja ada pesan yang bersifat agak langsung. Dalam sebuah novel sendiri mungkin sekali ditemukan adanya pesan yang benar-benar tersembunyi sehingga tak banyak orang yang dapat merasakannya, namun mungkin pula ada yang agak langsung dan seperti ditonjolkan.
2.4.3.1 Bentuk Penyampaian Langsung Bentuk penyampaian pesan moral yang bersifat langsung, boleh dikatakan, identik dengan cara pelukisan watak tokoh yang bersifat uraian, telling, atau penjelasan, expository. Jika dalam teknik uraian pengarang langsung mendeskripsikan perwatakan tokoh-tokoh cerita yang bersifat “memberi tahu” atau memudahkan pembaca untuk memahaminya, hal yang demikian juga terjadi dalam penyampaian
20
pesan moral. Artinya, moral yang ingin disampaikan, atau diajarkan, kepada pembaca itu dilakukan secara langsung dan eksplisit. Pengarang, dalam hal ini, tampak bersifat menggurui pembaca. Dilihat dari segi kebutuhan pengarang yang ingin menyampaikan sesuatu kepada pembaca, teknik penyampaian langsung tersebut komunikatif. Artinya, pembaca memang secara mudah dapat memahami apa yang dimaksudkan. Pembaca tidak usah sulit-sulit menafsirkan sendiri dengan jaminan belum tentu pas. Gambar berikut mengandaikan pesan yang ingin disampaikan itu kurang ada hubungannya dengan cerita, ia lebih merupakan sesuatu yang diomprengkan pada cerita.
2.4.3.2 Bentuk Penyampaian Tidak Langsung Jika dibandingkan dengan bentuk sebelumnya, bentuk penyampaian pesan moral di sini bersifat tidak langsung. Pesan ini hanya tersirat dalam cerita, berpadu secara keherensif dengan unsur-unsur cerita yang lain. Walau betul pengarang ingin menawarkan dan menyampaikan sesuatu, ia tidak melakukannya secara serta-merta dan vulgar karena ia sadar telah memilih jalur cerita. Karya yang berbentuk cerita bagaimanapun hadir kepada pembaca pertama-tama haruslah sebagai cerita, sebagai sarana hiburan untuk memperoleh berbagai kenikmatan.
21
Kalaupun ada yang ingin dipesankandan yang sebenarnya justru hal inilah yang mendorong ditulisnya cerita itu. Hal itu hanyalah lewat siratan saja dan terserah kepada penafsiran pembaca. Bukankah cara penyampaian yang demikian justru memaksa pembaca untuk merenungkannya, menghayatinya secara lebih intensif. Jika dibandingkan dengan teknik pelukisan watak tokoh, cara ini sejalan dengan teknik ragaan, showing. Yang ditampilkan dalam cerita adalah peristiwaperistiwa, konflik sikap dan tingkah laku para tokoh dalam menghadapi peristiwa dan konflik itu, baik yang terlihat dalam tingkah laku verbal, fisik, maupun yang hanya terjadi dalam pikiran dan perasaannya. Melalui berbagai hal tersebut, messages, pesan moral disalurkan. Sebaliknya, dilihat dari pembaca, jika ingin memahami dan atau menafsirkan pesan itu, haruslah ia melakukannya berdasarkan cerita, sikap dan tingkah laku para tokoh tersebut. Dilihat dari kebutuhan pengarang yang ingin menyampaikan pesan dan pandangannya itu, cara ini mungkin kurang komunikatif. Artinya, pembaca belum tentu dapat menangkap apa sesungguhnya yang dimaksudkan pengarang, paling tidak kemungkinan terjadinya kesalahan tafsir berpeluang besar. Namun, hal yang demikian adalah amat wajar, bahkan merupakan hal yang esensial dalam karya sastra yang salah satu sifat khasnya adalah berusaha mengungkapkan sesuatu secara tidak langsung. Berangkat dari sifat esensi inilah sastra tampil dengan kompleksitas makna yang dikandungnya. Hal itu justru dapat dipandang sebagai kelebihan karya sastra, kelebihan dalam hal banyaknya kemungkinan penafsiran, dari orang seorang, dari
22
waktu ke waktu. Hal ini pulalah yang menyebabkan karya sastra sering tidak ketinggalan, sanggup melewati batas waktu dan kebangsaan. Kalau orang membaca Hamlet karya Shakespeare misalnya, sebuah karya yang ditulis sekian abad yang lalu, orang tetap merasakan adanya kebaruannya. Selain itu, mungkin pula ia akan menemukan tafsiran yang berbeda dengan penafsiran-penafsiran yang dilakukan oleh orang-orang sebelumnya, termasuk dalam hal penafsiran unsur pesan. Hubungan yang terjadi antara pengarang dengan pembaca adalah hubungan yang tidak langsung dan tersirat.
2.5 Nilai-Nilai Religius dalam Karya Sastra 2.5.1
Nilai-Nilai Religius
Religius bertugas untuk mengatur kehidupan orang sehari-hari agar selalu berada dalam bimbingan Tuhan sang pencipta (Bouman, 1992:80). Istilah religius membawa konotasi pada makna agama. Religius dan agama memang erat berkaitan, berdampingan, bahkan dapat melebur dalam satu kesatuan. Namun, sebenarnya
23
keduanya menyaran pada makna yang berbeda. Agama lebih menunjukkan pada kelembagaan kebaktian kepada Tuhan dengan hukum-hukum yang resmi. Religiositas, di pihak lain, melihat aspek yang dilubuk hati, riak getaran nurani pribadi, totalitas kedalaman pribadi manusia. Dengan demikian, religius bersifat mengatasi, lebih dalam, dan lebih luas dari agama yang tampak, formal, dan resmi (Mangunwijaya melalui Nurgiyantoro, 2012:326-327). Seorang religius adalah orang yang mencoba memahami dan menghayati hidup dan kehidupan ini lebih dari sekedar yang lahiriah saja. Dia tidak terikat pada agama tertentu yang ada di dunia ini. Seorang penganut agama tertentu, Islam misalnya, idealnya sekaligus religius, namun tidak demikian kenyataannya. Banyak penganut agama tertentu, misalnya seperti yang terlihat dalam KTP, namun sikap dan tingkah lakunya tidak religius. Moral religius menjunjung tinggi sifat-sifat manusiawi, hati
nurani yang
dalam, harkat dan martabat serta kebebasan pribadi yang dimiliki oleh manusia (Nurgiyantoro, 2012:327).Sosiolog memandang agama sebagai alat wadah alamiah yang mengatur pernyataan iman di forum terbuka atau dalam sistem sosial masyarakat dan manifestasinya dapat disaksikan dalam bentuk khotbah-khotbah, doadoa, dan sebagainya (Hendropuspito, 1985:45). Agama lebih menitikberatkan pada kelembagaan yang mengatur tata cara penyembuhan manusia kepada penciptaannya dan mengarah pada aspek kuantitas, sedangkan religius lebih menekankan pada kualitas manusia beragama. Agama dan religiusitas merupakan kesatuan yang saling mendukung dan melengkapi, karena
24
keduanya merupakan konsekuensi logis kehidupan manusia yang diibaratkan selalu mempunyai dua kutub, yaitu kehidupan pribadi dan kebersamaannya di tengah masyarakat (Mangunwijaya melalui Pujiono, 2006:15). Suatu kritik, religiusitas dimaksudkan sebagai pembuka jalan agar kehidupan orang beragama menjadi semakin intens. Semakin orang religius, hidup orang itu semakin nyata atau semakin sadar terhadap kehidupannya sendiri (Moeljanto dan Sunardi melalui Pujiono, 2006:15). Bagi orang yang beragama, intensitas itu tidak dapat dipisahkan dari keberhasilannya untuk membuka diri terus menerus terhadap pusat kehidupan. Inilah yang disebut religiusitas sebagai inti kualitas hidup manusia, karena ia adalah dimensi yang berada dalam lubuk hati dan sebagai getaran murni pribadi (Mangunwijaya melalui Pujiono, 2006:15-16). Dari beberapa pendapat di atas, dapat disimpulkan bahwa religiusitas mempunyai peranan penting bagi kehidupan, sama halnya dengan ajaran agama, bahkan religiusitas lebih dari sekedar memeluk agama tertentu, melainkan mencakup seluruh hubungan dan konsekuensi antara manusia dengan penciptanya dan dengan sesamanya dalam kehidupan sehari-hari.
2.5.2
Nilai-Nilai Religius dalam Karya Sastra
Kehadiran nilai religius dan keagamaan dalam sastra adalah setua keberadaan sastra itu sendiri. Bahkan, sastra tumbuh dari sesuatu yang bersifat religius. Pada awal mula segala sastra adalah religius (Mangunwijaya melalui Nurgiyantoro, 2012:326).Unsur agama dan sastra bertemu dalam pemikiran pengarang ketika mereka memperhatikan
25
eksistensinya. Eksistensi itu bergerak menuju upaya penyucian diri dengan sendirinya. Dengan begitu, agama dan sastra bergabung dalam sikap pengarang ketika ia berusaha menyaksikan hal-hal duniawi sambil berorientasi ke unsur yang kekal (Takeda melalui Budiman, 2006:2). Karya sastra sebagai struktur yang kompleks, yang di dalamnya menyoroti berbagai segi kehidupan termasuk masalah keagamaan layak kita gali lebih dalam untuk diambil manfaatnya. Kehadiran sastra keagamaan di tengah-tengah masyarakat pasti mempunyai latar belakang tersendiri. Sebelum digali lebih dalam, terlebih dahulu harus diketahui kriteria-kriteria religius dalam sastra. Secara garis besar kriteria-kriteria religius dalam karya sastra berisi: (1) penyerahan diri, tunduk dan taat kepada Tuhan Y.M.E; (2) kehidupan yang penuh kemuliaan; (3) perasaan batin yang ada hubungannya dengan Tuhan; (4) perasaan batin yang ada hubungannya dengan rasa berdoa; (5) perasaan batin yang ada hubungannya dengan rasa takut; dan (6) pengakuan akan kebesaran Tuhan (Atmosuwito, 1989:123-124). Selain itu, ada juga kriteria sastra sebagaimana yang diungkapkan oleh Saridjo melalui Jassin, yaitu (1) karya sastra melukiskan konflik keagamaan;(2) karya sastra yang menitikberatkan pada hal-hal keagamaan sebagai pemecah sosial (1984:40).
26
BAB 3 NILAI-NILAI MORAL DAN RELIGIUS DALAM CERPEN “KUMO NO ITO” 「蜘蛛の糸」 蜘蛛の糸」KARYA AKUTAGAWA RYUNOSUKE
3.1 Unsur Intrinsik Cerpen “Kumo no Ito” 「蜘蛛の糸」 蜘蛛の糸」 Suatu karya sastra, tak terkecuali cerpen memiliki dua unsur yang membangun di dalamnya yaitu unsur intrinsik dan unsur ekstrinsik. Unsur intrinsik dalam cerpen “Kumo no Ito” 「蜘蛛の糸」yang akan dibahas adalah tema, alur, penokohan, latar atau setting, dan sudut pandang.
3.1.1 Tema Cerpen “Kumo no Ito” 「蜘蛛の糸」 蜘蛛の糸」 Setelah membaca keseluruhan cerita “Kumo no Ito”「蜘蛛の糸」, dapat disimpulkan sebuah tema yaitu balasan yang diterima oleh manusia berdasarkan perbuatan yang pernah dilakukannya. Perbuatan baik akan mendapat balasan yang baik dan perbuatan yang buruk akan mendapat balasan yang buruk di Neraka.
3.1.2
Alur Cerpen “Kumo no Ito” 「蜘蛛の糸」 蜘蛛の糸」
Alur yang terdapat dalam “Kumo no Ito”「蜘蛛の糸」adalah alur maju dan mundur. Alur maju karena cerita berjalan sesuai urutan penampilan peristiwa, dan alur mundur karena terdapat peristiwa yang terjadi di masa lampau. Hal itu dibuktikan pada: と申しますのは、ある時この男が深い林の中を通りますと、小さな蜘 蛛が一匹、路ばたをはって行くのが見えました。そこで 陀多は
27
さっそく足をあげて、踏み殺そうといたしましたが、「いや、いや、 これも小さいながら、命のあるものに違いない。その命をむやみにと るという事は、いくらなんでもかわいそうだ。」と、こう急に思い返 して、とうとうその蜘蛛を殺さずに助けてやったからでございます。 Tomoushimasunoha, aru toki kono otoko ga fukai mori no naka wo tourimasuto, chiisana kumo ga ippiki, michibata wo hatte iku no ga miemashita. Soko de Kandata ha sassoku ashi wo agete, fumi korosouto itashimashitaga, “iya, iya, kore mo chiisai nagara, inochi no aru mono ni chigainai. Sono inochi wo muyami ni toruto iu koto ha, ikura nandemo kawaisouda.”to, kou kyuu ni omoi kaeshite, toutou sono kumo wo korosazuni tasuketeyatta kara de gozaimasu. Ketika itu, pemuda ini sedang melintasi hutan yang lebat dan melihat seekor laba-laba kecil yang sedang merayap di tepi jalan. Di situ, Kandata segera mengangkat kakinya dan berniat menginjak laba-laba itu hingga mati, tetapi tiba-tiba Kandata berpikir, “Tidak. Tidak. Meski sekecil ini laba-laba tentunya juga punya nyawa. Sangat kasihan kalau nyawanya lepas begitu saja.”Akhirnya Kandata malahan menolong laba-laba itu dengan tidak membunuhnya. Kejadian di atas merupakan kejadian yang terjadi di masa lampau, yaitu kejadian dimana Kandata masih hidup dan belum masuk neraka.
3.1.3
Tokoh dan Penokohan Cerpen “Kumo no Ito” 「蜘蛛の糸」 蜘蛛の糸」
3.1.3.1 Kandata Kandata
dan
Sang
Budha
adalah
tokoh
utama
dalam
“Kumo
no
Ito”「蜘蛛の糸」karena ia terlibat dengan tema, paling banyak berhubungan dengan tokoh-tokoh lain, dan paling banyak memerlukan waktu penceritaan.
28
Kandata menjadi tokoh antagonis dalam “Kumo no Ito”「蜘蛛の糸」karena memiliki sifat yang jahat seperti suka membunuh, membakar rumah orang, dan melakukan berbagai tindakan jahat lainnya, dibuktikan pada: この 陀多と言う男は、人を殺したり家に火をつけたり、いろいろ 悪事を働いた大泥坊でございますが、。。。。。 Kono Kandata to iu otoko ha, hito wo koroshitari, ie ni hi wo tsuketari, iroiro akuji wo hataraita daidorobou de gozaimasuga,...... Pemuda bernama Kandata ini adalah seorang maling besar yang pernah membunuh orang, membakar rumah, dan melakukan berbagai tindak kejahatan lainnya............. Selain mempunyai sifat jahat seperti di atas, Kandata juga mempunyai sifat ingin menang sendiri dan tidak ingin berbagi terhadap sesama manusia, dibuktikan pada: 今の中にどうかしなければ、糸はまん中から二つに断れて、落ちてし まうのに違いありません。そこで 陀多は大きな声を出して、 「こら、罪人ども。この蜘蛛の糸は己のものだぞ。お前たちは一体誰 に尋いて、のぼって来た。下りろ。下りろ。」と喚きました。 Ima no naka ni doukashinakereba, kumo ha mannaka kara futatsu ni kotowarete, ochite shimaunoni chigaiarimasen. Sokode Kandata ha ookina koe wo dashite, “kora, zainin domo. Kono kumo no ito ha ore no mono dazo.Omaetachi ha ittai dare ni saite, nobotte kita. Oriro.Oriro.”To wamekimashita. Jika ia tidak segera berbuat sesuatu, benang ini niscaya akan putus di tengah, menjadi dua, dan ia pun pasti akan ikut jatuh. Kandata seketika itu lalu berteriak nyaring, “Hei, para pesakitan! Benang laba-laba ini milikku! Sapa yang mengizinkan kalian memanjatnya? Turun! Ayo, turun!”.
29
Namun demikian, dia mempunyai sifat baik yaitu peduli terhadap makhluk hidup yang terdapat pada: と申しますのは、ある時この男が深い林の中を通りますと、小さな蜘 蛛が一匹、路ばたをはって行くのが見えました。そこで 陀多は さっそく足をあげて、踏み殺そうといたしましたが、「いや、いや、 これも小さいながら、命のあるものに違いない。その命をむやみにと るという事は、いくらなんでもかわいそうだ。」と、こう急に思い返 して、とうとうその蜘蛛を殺さずに助けてやったからでございます。 Tomoushimasunoha, aru toki kono otoko ga fukai mori no naka wo tourimasuto, chiisana kumo ga ippiki, michibata wo hatte iku no ga miemashita. Soko de Kandata ha sassoku ashi wo agete, fumi korosouto itashimashitaga, “iya, iya, kore mo chiisai nagara, inochi no aru mono ni chigainai. Sono inochi wo muyami ni toruto iu koto ha, ikura nandemo kawaisouda.”to, kou kyuu ni omoi kaeshite, toutou sono kumo wo korosazuni tasuketeyatta kara de gozaimasu. Ketika itu, pemuda ini sedang melintasi hutan yang lebat dan melihat seekor laba-laba kecil yang sedang merayap di tepi jalan. Di situ, Kandata segera mengangkat kakinya dan berniat menginjak laba-laba itu hingga mati, tetapi tiba-tiba Kandata berpikir, “Tidak. Tidak. Meski sekecil ini laba-laba tentunya juga punya nyawa. Sangat kasihan kalau nyawanya lepas begitu saja.”Akhirnya Kandata malahan menolong laba-laba itu dengan tidak membunuhnya.
3.1.3.2 Sang Budha Sang Budha merupakan sang pencipta yang tinggal di surga. Sang Budha digambarkan sebagai sang pencipta yang murah hati dan suka menolong. Sang Budha memiliki sifat tulus karena ia tidak perduli orang yang ditolongnya tersebut memiliki sifat baik ataupun buruk, asalkan orang itu pernah melakukan perbuatan baik walaupun hanya sekali, yang terdapat pada:
30
お釈迦様は地獄のようすをご覧になりながら、この 陀多には 蜘蛛を助けた事があるのをお思い出しになりました。そうしてそれだ けのよい事をした報には、できるなら、この男を地獄から救い出して やろうとお考えになりました。 Oshakasama ha jigoku no yousu wo goran ni narinagara, kono Kandata ni ha kumo wo tasuketa koto ga aru no wo oomoidashi ni narimashita. Soushite sore dake no yoi koto wo shita mukui ni ha, dekirunara, kono otoko wo jigoku kara sukui dashite yarouto okangae ni narimashita. Sambil mengamati keadaan neraka, sang Budha teringat bahwa Kandata pernah menolong seekor laba-laba. Sebagai imbalan dari perbuatan baik yang pernah dilakukannya, sang Budha berpikir, kalau bisa ia akan menyelamatkan Kandata keluar dari neraka. Sedangkan para pesakitan dan seekor laba-laba Surga adalah tokoh tambahan
atau Perifental dalam “Kumo no Ito”「蜘蛛の糸」karena dimunculkan hanya di bagian awal dan akhir cerita. Para pesakitan adalah sebutan bagi para penghuni neraka yang tidak terhitung jumlahnya. Mereka berperan sebagai tokoh tambahan dalam “Kumo no Ito”「蜘蛛の糸」karena hanya dimunculkan pada bagian akhir cerita. Selain itu, seekor laba-laba Surga juga berperan sebagai tokoh tambahan dalam “Kumo no Ito”「蜘蛛の糸」karena laba-laba itu penghasil benang keperakan yang indah di atas daun teratai berwarna hijau yang laksana batu giok. Benang laba-laba Surga itu yang digunakan oleh Kandata (tokoh utama) dan para pesakitan untuk bergelayutan naik agar keluar dari Neraka.
31
3.1.4
Latar atau Setting
Latar tempat yang terdapat dalam cerpen “Kumo no Ito”「蜘蛛の糸」adalah sebagai berikut :
3.1.4.1 Tepi Kolam Teratai di Surga ある日の事でございます。御釈迦様は極楽の蓮池のふちを、独りでぶ らぶら御歩きになっていらっしゃいました。 Aru hi no koto de gozaimasu.Oshaka sama ha gokuraku no hasuike no uchi wo hitori de burabura aruki ni natte irasshaimashita. Pada suatu hari, sang Buddha tengah berjalan-jalan tanpa tujuan, sendirian di tepi kolam teratai di Surga.
3.1.4.2 Hutan lebat と申しますのは、ある時この男が深い林の中を通りますと、小さな蜘 蛛が一匹、路ばたをはって行くのが見えました。 Tomoushimasunoha, aru toki kono otoko ga fukai mori no naka wo tourimasuto, chiisana kumo ga ippiki, michibata wo hatte iku no ga miemashita. Ketika itu, pemuda ini sedang melintasi hutan yang lebat dan melihat seekor laba-laba kecil yang sedang merayap di tepi jalan.
32
3.1.4.3 Chi no Ike7「血の池」 血の池」 Chi no Ike「血の池」berada di dasar Neraka. Disana banyak dijumpai para pendosa
yang sedang disiksa hingga berdarah-darah dan menjerit-jerit kesakitan. Latar Chi no Ike「血の池」tersebut terdapat pada kalimat berikut:
こちらは地獄の底の血の池で、ほかの罪人と一しょに、浮いたり沈ん だりしていたでございます。 Kochira ha jigoku no soko no chi no ike de, hoka no zaiin to ishoni, uitari shizundarishiteita de gozaimasu. Ini adalah Chi no Ike「血の池」di dasar Neraka, tempat timbultenggelamnya Kandata bersama para pendosa lain.
3.1.4.4 Dasar Neraka, Terdapat Sanzu No Kawa「 「三途の河 三途の河」 の河」dan Hari No 「針の山」 Yama「 針の山」 この極楽の蓮池の下は、丁度地獄の底に当って居りますから、水晶の ような水を透き徹して、三途の河や針の山の景色が、丁度覗き眼鏡を 見るように、はっきりと見えるのでございます。 Kono gokuraku no hasuike no shita ha, choudo jigoku no soko ni atatte orimasukara, suishou no youna mizu wo sukitoushite, sanzu no kawa ya hari no yama no keshiki ga, choudo nozoki megane wo miruyouni, hakkiri to mieru no de gozaimasu. Karena tepat di bawah kolam teratai di Surga ini terdapat dasar Neraka, pemandangan Sanzu no Kawa8「三途の河」dan Hari No
7
Chi No Ike「血の池」yang berarti kolam darah adalah tempat penyiksaan bagi penghuni Neraka. 8 Sanzu No Kawa「三途の河」yang berarti sungai tiga aliran adalah sungai yang berada di dunia bawah (Dunia orang mati).
33
Yama9「針の山」dapat terlihat jelas seperti melihat melalui teropong, bening bagaikan keristal.
3.1.5
Sudut pandang
Sudut pandang yang dipakai dalam “Kumo no Ito”「蜘蛛の糸」menggunakan sudut pandang orang ketiga, karena pengarang tidak terlibat langsung ke dalam cerita di dalamnya.
3.2
Unsur Ekstrinsik “Kumo no Ito” 「蜘蛛の糸」 蜘蛛の糸」
Unsur ekstrinsik yang menjadi bagian dari “Kumo no Ito”「蜘蛛の糸」 adalah biografi dan kehidupan Akutagawa Ryunosuke serta latar belakang dari cerpen “Kumo no Ito 「蜘蛛の糸」.
3.2.1
Akutagawa Ryunosuke10
Akutagawa Ryunosuke adalah seorang penulis Jepang era Taisho (1912-1926) yang meraih pembaca di luar Jepang sangat banyak. Karya-karyanya, sebagaimana karyakarya Natsume Soseki dan Mori Ogai, banyak mengilhami para sastrawan Jepang modern. Hingga akhir hayatnya ia menulis lebih dari seratus cerita pendek.
9
Hari No Yama「針の山」yang berarti Bukit Jarum adalah bukit tempat penyiksaan bagi penghuni Neraka.
10
Wibawarta, Bambang. 2004. Akutagawa Ryunosuke : Terjemahan danPembahasan. Jakarta: Kalang. Hal: 2-10
34
Akutagawa lahir dengan nama Ryunosuke di Irifunecho, Tokyo pada 1 Maret 1892 sebagai anak bungsu dari tiga bersaudara. Irifunecho merupakan daerah tempat tinggal orang asing. Ketika itu hanya ada tiga rumah orang Jepang di sana, termasuk keluarga Ryunosuke. Kakak perempuan sulungnya yang bernama Hatsuko meninggal pada usia tujuh tepat setahun sebelum Ryunosuke lahir karena radang selaput otak. Oleh karena itu ketika Ryunosuke lahir ia hanya memiliki satu saudara perempuan bernama Hisako. Karena lahir pada tahun dan jam Naga (sekitar jam delapan pagi),ia diberi nama Ryunosuke. Ryu dalam bahasa Jepang berarti naga.Ibunya bernama Fuku, dan ayahnya bernama Niihara Toshizo.Niihara Toshizo adalah seorang pengusaha peternakan sapi perah di Irifunecho dan daerah Shinjuku. Sekitar Sembilan bulan setelah Akutagawa lahir ibunya menjadi gila hingga kematiannya pada 1902. Ketika Ryunosuke lahir ayahnya berusia 42 tahun dan ibunya 33 tahun, usia-usia sial menurut keercayaan Jepang. Untuk menghindari kemalangan yang akan menimpa, seharusnya Ryunosuke dibuang. Karena itulah kemudian diputuskan Ryunosuke seolah-olah dibuang dengan dipelihara oleh teman lama ayahnya bernama Matsumura Senjiro. Ibunya yang menjadi sakit jiwa juga dianggap sebagai bagian dari kesialan tersebut. Ryunosuke kemudian diadopsi oleh kakak ibunya yang bernama Akutagawa Michiaki. Bibinya ini merawatnya dengan penuh kasih sayang dan menganggapnya seperti anak sendiri. Kakak perempuan ibunya yang tidak menikah bernama Fuki tinggal bersama mereka. Fuki juga sangat menyayangi Ryunosuke. Secara resmi
35
Ryunosuke menggunakan nama Akutagawa dua tahun setelah ibunya meninggal, yakni ketika berusia dua belas tahun. Sejak kecil Akutagawa Ryunosuke banyak melahap karya-karya klasik Jepang dan Cina.Minatnya terhadap kesusatraan memang sudah tampak sejak ia duduk di sekolah dasar. Ia juga menyukai para penulis pertengahan zaman Meiji, seperti Ozaki Koyo dan Koda Rohan, dan akrab dengan karya-karya para sastrawan besar seperti Natsume Soseki dan Mori Ogai. Ia mengenal pula karya-karya para penulis Eropa seperti Maupassant, Balzac, Tolstoy, Anatole France, dan Dostoyevski sejak duduk di bangku sekolah menengah umum (SMU). Di bangku SMU ini pula ia sudah membaca buku-buku Eukendan Spinoza. Kebiasaannya yang lain adalah melihat pameran dan menghadiri diskusi sastra bersama teman sekolahnya bernama Tsuneto Kyo, serta membaca buku di perpustakaan umum atau perpustakaan keliling. Pada 1913 ia masuk Jurusan Sastra Inggris Universitas Tokyo. Bersama Kume Masao dan Kikuchi Kan, ia menghidupkan kembali majalah sastra universitas “Shinshicho”「新思著」(Aliran Pemikiran Baru), yang sudah mati dan mulai menerbitkan karyanya di majalah tersebut. Ia memulai debutnya dengan menerjemahkan karya France, “Balthasar”. Karya aslinya yang pertama yang muncul di “Shinshicho”「新思著」berjudul “Ronen”「炉年」(1914). Setahun kemudian yaitu tahun 1915, ia meluncurkan “Rashomon” 「羅生門」, salah satu cerpennya yang terbaik dan menjadi judul kumpulan cerpennya yang pertama. Tahun 1916 tercatat sebagai tahun kesuksesannya, yakni ketika cerpennya yang berjudul
36
“Hana”「鼻」dipuji oleh Natsume Soseki. Beliau adalah empu sastra waktu itu, dan majalah sastra mulai melirik penulis muda ini. Lulus dari universitas pada tahun 1916 Akutagawa kemudian mengajar bahasa Inggris di sekolah teknik kelautan di Yokosuka. Tahun 1919 ia berhenti sebagai pengajar karena ingin mencurahkan perhatian sepenuhnya pada dunia tulis menulis. Setelah berhenti mengajar, ia mengantungi kontrak yang aman untuk menulis fiksi di surat kabar “Osaka Mainichi”「大阪毎日」. Pada Maret 1921 Akutagawa dikirim ke Cina selama empat bulan oleh “Osaka Mainichi”「大阪毎日」, dan kesehatannya mulai memburuk sewaktu berada di Shanghai. Pada masa inilah ia menulis karyakarya seperti “Jigokuhen”「地獄変」 dan “Hokyonin no Shi”「奉教人の死」. Sejak pulang dari Cina kesehatannya terus merosot. Dalam surat yang ditulis kepada salah seorang temannya pada akhir tahun 1922, ia mengeluh bahwa dirinya sedang menderita kelelahan syaraf, kejang-kejang perut, sakit kantung kemih, dan punya masalah jantung. Surat ini juga mendaftar berbagai penyakit ringan yang diderita oleh istrinya, kedua anaknya, dan orang tua asuhnya. Karya-karya yang ditulis
pada
masa
ini
sangat
berbeda
dengan
karya-karya
awalnya.
“Torokko”「トロッコ」misalnya, lebih merupakan cerita anak-anak. Banyak yang mengatakan bahwa karya ini mirip dengan “Manazuru”「真鶴」(1920) karya Shiga Naoya. Akutagawa memang mengakui bahwa ia mengagumi sastrawan tersebut, sebagaimana diungkapkan dalam “Bungeiteki na”「文芸的な」(1927). Dalam
37
tulisan ini ia menyatakan sangat mengagumi sentuhan realisme Shiga yang begitu indah. Bagi Akutagawa, Shiga bahkan lebih unggul dibandingkan Tolstoy, karena ia memakai realisme dengan semangat puitis yang diambil dari tradisi ketimuran. Selanjutnya ketika Akutagawa mencari gaya pengungkapan baru di luar cerpen seiring kesehatan fisik dan mentalnya yang semakin memburuk, popularitasnya menurun. Dalam masa ini ia menulis novel-novel yang didasarkan pada pengalaman pribadinya, atau bukan berasal dari cerita klasik yang sudah ada, seperti “Kappa”「河童」 (1927) dan “Seiho no Hito”「西方の人」(1927), dan esai “Bungekiteki
na”「文芸的な」,
“Amarini
Bungekiteki
na”あまりに文芸的な」(1927). Pada Juli 1927, di usia 35 tahun, Akutagawa agaknya benar-benar sudah tidak kuat lagi menanggung kelelahan mental dan fisik yang dipikulnya sehingga nekat bunuh diri dengan menelan obat tidur secara overdosis11. Foto terakhirnya yang diambil pada Juni 1927 menunjukkan wajahnya yang kurus, mata sayu, dahi berkeriput, dan dengan rokok di mulut yang menunjukkan ekspresi putus asa. Hidup Akutagawa memang pendek, tapi karya-karyanya dinilai sangat luar biasa, sehingga ia dinobatkan sebagai raja cerpen dalam kesusastraan Jepang modern. Teman lama Akutagawa, Kikuchi Kan, mendirikan Penghargaan Akutagawa (Akutagawasho) pada tahun 1935 untuk mengenang Akutagawa. Sampai sekarang 11
Dosis obat yang berlebihan (http://kbbi.web.id)
38
Akutagawasho menjadi penghargaan kesusastraan paling bergengsi bagi para penulis baru. Karya-karya Akutagawa dapat digolongkan dalam beberapa kategori, yakni Edomono (cerita-cerita yang berlatar belakang masa Edo), Ocho-mono (cerita-cerita yang berlatar belakang masa Heian), Kirishitan-mono (cerita-cerita yang berkaitan dengan Kristen di Jepang era pramodern, yang semuanya berjumlah sekitar lima belas), dan kaika-mono (cerita-cerita awal periode Meiji). Periode setelah Akutagawa meninggalkan kedudukannya sebagai guru bahasa Inggris pada akademi kelautan di Yokosuka dan menjadi pegawai Koran Osaka Mainichi dan setahun sebelumnya yaitu tahun 1918, menikahi Tsukamoto Fumiko merupakan
periode
produktifnya.
karya-karya
yang
turut
mendongkrak
popularitasnya, seperti “Mikan”「蜜柑」dan “Aki”「秋」, mendorong dia untuk mengalihkan perhatiannya kepada bahan-bahan modern. Karya awal Akutagawa berupa sejumlah terjemahan France dan Yetas. Karya seperti “The Old Man” (1994) dan “Youth and Death” (1914) muncul dalam edisi ketiga majalah Shinshicho. Ketika ia mempublikasikan “Hana”「鼻」namanya langsung melejit karena mendapat pujian dari Natsume Soseki. Akutagawa adalah pengagum Soseki sejak masih menjadi siswa SMU. Pada awal bulan Desember 1915 ia dan temannya, novelis Kume Masao (1891-1952), menghadiri salah satu sesi diskusi regular antara Soseki dan murid-muridnya. Sejak saat itu Akutagawa sering hadir dan ia mengakui bahwa ia begitu terhipnotis oleh
39
sosok Soseki. Karena itulah Akutagawa merasa kehilangan dengan meninggalnya Natsumei Soseki pada Desember 1916. Para kritikus mengatakan adanya kesamaan antara karya-karya Soseki dan Akutagawa, yakni dalam hal mengangkat masalah egoism. Hal ini dapat dilihat pada salah satu karya Akutagawa yang terkenal, “Kumo no Ito”「蜘蛛の糸」.Dalam karya ini dikisahkan tentang seorang penyamun bernama Kandata yang setelah mati masuk neraka karena banyak berbuat kejahatan. Karena Kandata pernah satu kali menyelamatkan hidup seekor laba-laba, sang Budha yang pemaaf memberinya kesempatan lolos dari neraka dengan mengulurkan seutas benang laba-laba. Kandata pun mulai memanjatnya. Begitu melihat para pendosa lainnya mengikutinya, ia berusaha menghentikan mereka karena takut benang tersebut putus. Kandata merasa benang tersebut miliknya. Namun benang itu akhirnya putus dan menghempaskan Kandata dan mereka semua kembali ke neraka. Para kritikus, baik yang bersimpati maupun yang tidak, mengakui kecerdasan dan kepiawaian Akutagawa dalam mengolah cerita. Ada yang menyatakan bahwa landasan karya-karya Akutagawa adalah kombinasi humor dan kecerdasan tanpa bersikap memihak. Walaupun ada yang mengatakan bahwa analisa Akutagawa terkadang gagal menjangkau hal-hal yang bersifat umum, tetapi umumnya mereka memuji integritas artistic dan gaya bahasa penulis yang khas. Kritikus lainnya menemukan satu tema utama dalam karya-karya Akutagawa, yakni rasa cemas yang tidak terelakkan tetapi tetap ada secerah harapan di baliknya.
40
Walaupun para kritikus menempatkan Akutagawa sebagai gambaran intelektual baru, neo-klasik, dan sebagainya. Akutagawa menolak pelabelan tersebut karena menurutnya hanya demi kenyamanan para kritikus itu sendiri. Menjawab pertanyaan mengapa ia menulis, Akutagawa mengatakan tidak untuk uang maupun untuk public, melainkan karena ada sesuatu yang aneh dan kacau dalam dirinya yang mendorongnya untuk mengekspresikan sesuatu tersebut dalam bentuk dan pada waktu yang tepat. Menurutnya seni adalah ungkapan, dan ia menentang pandangan yang umum berlaku bahwa seorang penulis harus mulai dengan isi dan selanjutnya merangkainya dalam bentuk tertentu. Oleh karena itu, seakan-akan ada dua proses yang terpisah dan dapat dipisahkan. Menurut Akutagawa, bentuk tidak bersandar pada isi, dan sebaliknya. Orang yang tidak memahami hal yang mendasar ini akan membuat seni sebagai dunia yang lain. Bagi Akutagawa, menganggap bentuk atau isi lebih unggul merupakan kesalahan. Ia menekankan bahwa mengutamakan bentuk sama buruknya dengan menekankan isi, dan dalam praktek bias menjadi lebih buruk. Dalam pandangan Akutagawa, seorang seniman harus senantiasa berusaha menyempurnakan karyanya. Jika tidak, pengabdiannya kepada seni tidak akan menghasilkan sesuatu. Menurut penelitian Yoshida Seiichi, dari sekitar 150 karya Akutagawa paling tidak enam puluh dua diantaranya bersumber pada karya klasik baik dari Jepang, Cina, India, dan Barat. Sumber-sumber Barat khususnya memperlihatkan cakupan yang luas, kitab injil, Caxton, Swift, Defoe, Goethe, Poe, Bierce, Browning, Butler, Gogol, Dostoyesvsky, dan lain sebagainya. Begitu luasnya bacaan Akutagawa yang
41
menjadi sumber saduran ceritanya sampai pengagumnya, sastrawan Hori Tatsuo menyatakan, “Pada akhirnya ia berakhir tanpa karya asli. Dalam setiap karya utamanya tetap hidup bayangan abad-abad sebelumnya”.
「蜘蛛の糸」 蜘蛛の糸」12 “Kumo no Ito”「
3.2.2
“Kumo no Ito”「蜘蛛の糸」ditulis oleh Akutagawa Ryunosuke berdasarkan tiga cerita yang pernah dibacanya. Ketiga cerita yang menjadi sumber inspirasinya tersebut adalah The Brother Karamazov” karya Fyodor Dostoevsky (1821-1881), “Konjaku Monogatari”「今昔物語」, dan sebuah cerita yang berjudul “Jaring LabaLaba”.
3.2.2.1 The Brother Karamazov” karya Fyodor Dostoevsky (1821-1881) “The Brother Karamazov” karya Fyodor Dostoevsky adalah sebuah dongeng dari Rusia yang dibaca oleh Akutagawa pada bulan Oktober 1916 sampai Juli 1917, yang isinya sebagai berikut: Suatu ketika hiduplah seorang wanita yang sangat jahat. Ketika dia meninggal, dia tidak membawa perbuatan baik sedikitpun. Setan menangkapnya dan memasukkannya ke dalam Danau Api di neraka. Kemudian Malaikat pelindungnya mengingat sebuah kebaikan yang pernah dilakukan oleh wanita itu dan mengatakannya kepada Tuhan: “Suatu ketika dia pernah mencabut bawang di 12
http://www.edogawa-u.ac.jp/~tmkelly/research_spider.html#rendnote3 (diakses pada 11 Maret 2013 pukul 20.58)
42
kebunnya,” katanya, “dan memberikannya kepada seorang pengemis wanita.” Lalu Tuhan menjawab: “Cabutlah bawang yang sama, berikan padanya di danau dan tarik dia keluar. Jika kamu dapat menariknya keluar, biarkan dia masuk surga, tetapi jika bawang itu putus, wanita itu harus tetap tinggal di neraka.: Sang Malaikat segera pergi dan mengulurkan bawang kepadanya. “Ayo,” katanya, “pegang ini dan aku akan menariknya keluar. ”Lalu diapun menariknya. Sang malaikat hampir berhasil menarik wanita itu keluar ketika pendosa lain di danau mulai berpegangan padanya agar dapat ikut keluar bersamanya. Karena pada dasarnya wanita itu jahat, dia mulai menendang-nendang mereka.“Aku akan keluar, bukan kalian. Ini bawang milikku, bukan milik kalian.”Seketika dia mengatakan itu, bawang itupun putus dan menjatuhkan wanita itu ke dalam danau yang membakarnya hingga saat ini. Sang malaikat pun menangis dan berlalu dari situ.
「今昔物語」 3.2.2.2 “Konjaku Monogatari”「 今昔物語」 “Konjaku Monogatari”「今昔物語」adalah kumpulan cerita yang diperkirakan selesai ditulis di Jepang pada akhir zaman Heian. Judul buku berasal dari kalimat pembuka cerita yang sebagian besar dimulai dengan kata "Konjaku" atau dibaca "Ima wa mukashi" 「今昔, 今は昔」yang memiliki arti dimasa lampau. Sebelum abad ke-19,
judul
buku
ini
tidak
dibaca
melainkan Imawamukashi no Monogatari.
sebagai Konjaku
Monogatari,
43
Isinya berupa lebih dari seribu judul cerita dari tiga negara, India, Tiongkok, dan Jepang. Seluruhnya terdiri dari 31 volume yang tidak lengkap karena volume 8, 18, dan 21 tidak ada. Menurut perkiraan, volume yang tidak ada bukan disebabkan buku hilang atau rusak setelah selesai ditulis, melainkan mungkin belum selesai ditulis. Selain itu, sejumlah kalimat dan cerita yang ada di dalam buku ini juga tidak lengkap. Dalam “Konjaku
Monogatari”「今昔物語」terdapat
indikasi
penulisnya berusaha mencatat cerita-cerita seputar Perang Zenkunen dan
bahwa Perang
Gosannen yang merupakan perang besar di paruh kedua abad ke-11. Walaupun demikian, penulisannya terhenti pada judul-judul cerita sedangkan isi cerita tidak ada. Berdasarkan
karakteristik
tokoh
dan
peristiwa, “Konjaku
Monogatari”「今昔物語」diperkirakan disusun setelah tahun 1120-an hingga tahun 1449.
Literatur
Monogatari adalah
lain buku
yang pertama harian
kali
menyebut
tentang Konjaku
biksu Kyōkaku berjudul “Kyōgaku
Shiyōshō”「驚愕使用賞」 dari tahun 1449. Kejadian penting yang terjadi mulai pertengahan hingga akhir abad ke-12 seperti Pemberontakan Hōgen, Pemberontakan Heiji, dan
Perang Genpei sama
sekali tidak disebut-sebut atau dijadikan latar belakang cerita. Berdasarkan alasan tersebut, buku ini kemungkinan besar mulai ditulis pada tahun 1120-an pada
44
masa Kaisar Shirakawa atau Kaisar Toba menjalankan pemerintahan dari balik biara. “Konjaku Monogatari”「今昔物語」menceritakan sejarah tentang iblis dan kejahatan
dari
zaman
dahulu
hingga
zaman
sekarang.“Konjaku
Monogatari”「今昔物語」juga menceritakan tentang kebaikan seorang miskin yang di kehidupan sebelumnya pernah menolong seekor laba-laba. Kebaikannya ini menyebabkan Sang Budha berkehendak membawanya keluar dari neraka.
3.2.2.3 Sebuah cerita yang berjudul “Jaring Laba-Laba” Diceritakan sebuah kisah tentang pencuri ulung bernama Kandata, yang meninggal tanpa sempat bertobat dan terlahir kembali menjadi setan di neraka, dimana dia menderita karena perbuatan jahatnya, penderitaan yang tidak terperikan. Dia telah berada di neraka selama beberapa Kalpa13 dan tidak dapat bangkit dari kondisinya yang lemah ketika Sang Budha datang ke bumi dan mencapai penerangan. Pada saat itu, secerah cahaya jatuh ke neraka dan memberikan kehidupan dan harapan kepada semua setan yang ada. Kandata pun berteriak “Oh Budha yang agung, kasihanilah aku! Aku sangat menderita, dan meskipun aku melakukan kejahatan, aku menginginkan berjalan dalam jalan kebenaran yang mulia. Aku tidak dapat membebaskan diriku dari penesalan. Tolong aku, Tuhanku’ kasihanilah aku!”
13
Kalpa adalah satuan waktu yang sangat panjang dalam ajaran Hindu dan Buddha.http://id.wikipedia.org/wiki/Kalpa_(satuan_waktu)(diakses pada Senin 10 Juni 2013 pukul 15.43)
45
Hukum karma menunjukkan bahwa perbuatan jahat selalu membawa akibat menuju kehancuran dan perbuatan baik membawa kehidupan. Selain itu, ada akhir untuk setiap perbuatan yang dilakukan, tetapi tidak ada akhir untuk perbuatan baik. Perbuatan baik sekecil apapun akan menghasilkan buah yang mengandung benih kebaikan yang baru dan akan terus tumbuh, mereka terpelihara (jiwa dalam perpindahannya yang melelahkan, makhluk-makhluk yang menderita dalam lingkaran abadi Samsara14 (kelahiran kembali) sampai mereka mencapai pembebasan akhir dari semua kejahatan di Nirwana15. Ketika sang Budha mendengar doa setan yang menderita itu di neraka, ia berkata, ”Kandata, apakah kamu pernah melakukan sebuah perbuatan baik? Aku akan datang kepadamu dan membantumu. Tetapi kamu tidak akan selamat kecuali penderitaan yang kamu alami sebagai konsekuensi dari perbuatan jahatmu telah mengikis keegoisanmu dan telah memurnikan jiwamu dari kesombongan, nafsu, dan iri.” Dari cerita ketiga di atas Akutagawa mengambil nama tokoh utama (Kandata), pekerjaannya di masa lalu (penjahat, pencuri), tempat dia berada sekarang (neraka) dan keadaannya (menderita) dari cerita “Karma”. Motif penyelamatan, termasuk kegagalannya, diambil dari “The Brothers Karamazov”, lalu peran laba-laba berasal dari ilustrasi yang terdapat dalam “Konjaku Monogatari”「今昔物語」. Meskipun “The Brothers Karamazov” mengandung unsur agama Kristen, Akutagawa mengubah cerita ini menjadi bernafaskan agama Budha dengan adanya 14
Samsara adalah serangkaian karma yang tidak putus dalam kehidupan. Nirwana adalah surga dimana orang-orang baik ditempatkan menurut ajaran Budha.
15
46
unsur tokoh Budha, bunga teratai di surga, Sanzu no Kawa「三途の河」, Chi no Ike「血の池」, dan Hari no Yama「針の山」yang terdapat dalam ajaran Budha. Namun pada bagian imbalan atas perbuatan baik Kandata memungkinkan dirinya mendapat kesempatan keluar dari neraka dengan usahanya sendiri (Jiriki), yaitu memanjat naik ke atas, justru bertentangan dengan ajaran agama Budha. Budha mengajarkan bahwa keselamatan tidak dapat diraih dengan usaha sendiri. Dalam ajaran Budha, keselamatan melalui usaha sendiri (Jiriki) bertentangan dengan ajaran yang tertulis dalam Hukum Akhir Zaman. Pada bagian ini tampak ada unsur agama Kristen dalam esensi cerita.
3.3 Pesan Moral yang Terdapat dalam “Kumo no Ito”「 「蜘蛛の糸」 蜘蛛の糸」 3.3.1
Moral Tokoh Utama Seburuk-buruknya sifat yang dimiliki oleh seseorang, masih ada sifat baik yang dimilikinya. Hal tersebut terdapat dalam kutipan berikut: するとその地獄の底に、 陀多と言う男が一人、ほかの罪人と いっしょにうごめいている姿が、お眼に止まりました。この 陀多 と言う男は、人を殺したり家に火をつけたり、いろいろ悪事を働いた 大泥坊でございますが、。。。。。 Suruto sono jigoku no soko ni, Kandata to iu otoko ga hitori, hoka no zainin to isshoni ugomeiteiru sugata ga, ome ni tomarimashita. Kono Kandata to iu otoko ha, hito wo koroshitari, ie ni hi wo tsuketari, iroiro akuji wo hataraita daidorobou de gozaimasuga,...... Kemudian, Sang Budha berhenti dan melihat di neraka itu ada seorang lakilaki bernama Kandata beserta para pendosa lainnya sedang menggeliat-liat. Pemuda bernama Kandata ini adalah seorang maling besar yang pernah
47
membunuh orang, membakar rumah, dan melakukan berbagai tindak kejahatan lainnya............. Kutipan di atas menjelaskan bahwa Kandata mempunyai sifat yang sangat buruk yaitu, dia merupakan seorang maling besar yang pernah membunuh orang, membakar rumah, dan melakukan berbagai tindak kejahatan lainnya. Namun demikian, Kandata masih mempunyai sifat baik yaitu menyayangi sesama makhluk hidup yang tampak dalam kutipan berikut : と申しますのは、ある時この男が深い林の中を通りますと、小さな蜘 蛛が一匹、路ばたをはって行くのが見えました。そこで 陀多は さっそく足をあげて、踏み殺そうといたしましたが、「いや、いや、 これも小さいながら、命のあるものに違いない。その命をむやみにと るという事は、いくらなんでもかわいそうだ。」と、こう急に思い返 して、とうとうその蜘蛛を殺さずに助けてやったからでございます。 Tomoushimasunoha, aru toki kono otoko ga fukai mori no naka wo tourimasuto, chiisana kumo ga ippiki, michibata wo hatte iku no ga miemashita. Soko de Kandata ha sassoku ashi wo agete, fumi korosouto itashimashitaga, “iya, iya, kore mo chiisai nagara, inochi no aru mono ni chigainai. Sono inochi wo muyami ni toruto iu koto ha, ikura nandemo kawaisouda.”to, kou kyuu ni omoi kaeshite, toutou sono kumo wo korosazuni tasuketeyatta kara de gozaimasu. Ketika itu, pemuda ini sedang melintasi hutan yang lebat dan melihat seekor laba-laba kecil yang sedang merayap di tepi jalan.Di situ, Kandata segera mengangkat kakinya dan berniat menginjak laba-laba itu hingga mati, tetapi tiba-tiba Kandata berpikir, “Tidak. Tidak. Meski sekecil ini laba-laba tentunya juga punya nyawa. Sangat kasihan kalau nyawanya lepas begitu saja.”Akhirnya Kandata malahan menolong laba-laba itu dengan tidak membunuhnya. Perbuatan baik yang dilakukan oleh Kandata adalah menolong seekor labalaba kecil yang sedang merayap di tepi jalan dengan tidak membunuhnya, karena
48
Kandata berpikir bahwa makhluk sekecil laba-laba pun juga mempunyai nyawa seperti halnya manusia. Penyampaian moral di atas disampaikan secara langsung oleh pengarang kepada pembaca. Pengarang menyampaikan sifat buruk dan sifat baik yang dimiliki oleh seseorang (dalam cerpen “Kumo no Ito” 「蜘蛛の糸」diwakili oleh Kandata) secara langsung seperti dalam dua kutipan di atas.
3.3.2
Prinsip Hukum Karma
Setiap perbuatan yang sengaja kita lakukan, pada suatu saat nanti akan kembali kepada diri sendiri. Perbuatan baik akan mendapat balasan yang baik, sebaliknya perbuatan buruk akan mendapatkan balasan yang buruk.Balasan perbuatan baik yang terdapat dalam “Kumo no Ito” 「蜘蛛の糸」 : お釈迦様は地獄のようすをご覧になりながら、この 陀多には 蜘蛛を助けた事があるのをお思い出しになりました。そうしてそれだ けのよい事をした報には、できるなら、この男を地獄から救い出して やろうとお考えになりました。 Oshakasama ha jigoku no yousu wo goran ni narinagara, kono Kandata ni ha kumo wo tasuketa koto ga aru no wo oomoidashi ni narimashita. Soushite sore dake no yoi koto wo shita mukui ni ha, dekirunara, kono otoko wo jigoku kara sukui dashite yarouto okangae ni narimashita. Sambil mengamati keadaan neraka, sang Budha teringat bahwa Kandata pernah menolong seekor laba-laba. Sebagai imbalan dari perbuatan baik yang pernah dilakukannya, sang Budha berpikir, kalau bisa ia akan menyelamatkan Kandata keluar dari neraka.
49
Berdasarkan kutipan di atas, perbuatan baik yang dilakukan oleh Kandata adalah menolong seekor laba-laba, dan balasan yang didapat oleh Kandata atas perbuatan baiknya tersebut adalah, sang Budha bersedia mengeluarkan Kandata dari Neraka. Perbuatan buruk yang dilakukan oleh Kandata adalah dia merupakan seorang maling besar yang pernah membunuh orang, membakar rumah, dan melakukan berbagai tindak kejahatan lainnya. Oleh karena itu, sebagai balasan atas perbuatan buruknya tersebut Kandata masuk neraka beserta para pendosa lainnya. Penyampaian moral di atas disampaikan secara langsung. Pembaca tidak perlu menafsirkan maksud yang ingin disampaikan oleh pengarang, karena pengarang sudah menuliskannya ke dalam cerpen “Kumo no Ito”「蜘蛛の糸」.
3.3.3
Dampak Positif dari Kebaikan
Dalam cerpen “Kumo no Ito”「蜘蛛の糸」, perbuatan baik yang dilakukan oleh Kandata adalah menolong seekor laba-laba dengan tidak menginjaknya ketika labalaba tersebut sedang merayap di pinggir jalan. Kandata beranggapan bahwa makhluk sekecil laba-laba juga mempunyai nyawa seperti halnya manusia. Sebagai balasan atas perbuatan yang dilakukan oleh Kandata, sang Budha bersedia mengeluarkan Kandata dari neraka melalui benang laba-laba, seperti dalam kutipan berikut : 幸、そばを見ますと、翡翠のような色をした蓮の葉の上に、極楽の蜘 蛛が一匹、美しい銀色の糸をかけております。お釈迦様はその蜘蛛の
50
糸をそっとお手にお取りになって、玉のような白蓮の間から、はるか 下にある地獄の底へ、まっすぐにそれをおおろしなさいました。 Saiwai, soba wo mimasuto, hisui no you na iro wo shita hasu no ha no ue ni, gokuraku no kumo ga ippiki, utsukushii gin’iro no ito wo kakete orimasu. Oshakasama ha sono kumo no ito wo sotto ote ni tori ni natte, tama no you na shirahasu no aida kara, haruka shita ni aru jigooku no soko he, massugu ni sore wo ooroshinasaimashita. Sangat kebetulan, saat ia menoleh ke samping ada seekor laba-laba surga sedang menjulurkan benang keperakan yang indah di atas daun teratai berwarna hijau yang laksana batu giok. Sang Buddha dengan perlahan mengambil benang laba-laba itu dan memindahkan ke tangannya lalu menurunkannya dari celah di antara bunga-bunga teratai yang putih seputih mutiara, ke dasar Neraka nan jauh di bawah. Benang yang diberikan oleh sang Budha digunakan oleh Kandata sebagai alat untuk membantunya keluar dari neraka. Tetapi yang bisa menggunakan benang tersebut tidak hanya Kandata seorang, melainkan para pendosa lainnya pun ikut menggunakannya,
seperti
dalam
kutipan
cerpen
“Kumo
no
Ito”
「蜘蛛の糸」berikut: ところがふと気がつきますと、蜘蛛の糸の下の方には、数限もない罪 人たちが、自分ののぼった後をつけて、まるで蟻の行列のように、や はり上へ上へ一心によじのぼって来るではございませんか。 Tokoroga futo ki ga tsukimasuto, kumo no ito no shita no hou ni ha, kazukagi mo nai akujintachi ga, jibun no nobotta ato wo tsukete, maru de ari no gyouretsu no youni, yahari ue he ue he isshin ni yoji nobotte kuru de ha gozaimasenka. Tiba-tiba ia tersadar kalau di bagian bawah benang laba-laba itu para pendosa neraka yang tidak terhitung jumlahnya, tengah berduyun-duyun berbaris bagai semut, dengan sekuat tenaga, mereka berusaha memanjat ke atas mengikuti dirinya.
51
Penyampaian pesan moral di atas, disampaikan secara tidak langsung oleh pengarang, karena pembaca terlebih dahulu harus menafsirkan maksud dari kutipankutipan cerpen “Kumo no Ito” 「蜘蛛の糸」di atas.
3.4 Nilai-nilai Religius yang Terdapat dalam “Kumo no Ito” 「蜘蛛の糸」 3.4.1
Hubungan Manusia dengan Sesama Manusia
Sesama manusia hendaklah kita saling tolong menolong, namun hal itu tidak tergambar dalam cerpen “Kumo no Ito” 「蜘蛛の糸」. Kandata yang memperoleh bantuan dari Budha malah mempergunakannya seorang diri tanpa peduli dengan orang lain, seperti dalam cuplikan berikut ini. 今の中にどうかしなければ、糸はまん中から二つに断れて、落ちてし まうのに違いありません。そこで 陀多は大きな声を出して、 「こら、罪人ども。この蜘蛛の糸は己のものだぞ。お前たちは一体誰 に尋いて、のぼって来た。下りろ。下りろ。」と喚きました。 Ima no naka ni doukashinakereba, kumo ha mannaka kara futatsu ni kotowarete, ochite shimaunoni chigaiarimasen. Sokode Kandata ha ookina koe wo dashite, “kora, zainin domo. Kono kumo no ito ha ore no mono dazo.Omaetachi ha ittai dare ni saite, nobotte kita. Oriro.Oriro.”To wamekimashita. Jika ia tidak segera berbuat sesuatu, benang ini niscaya akan putus di tengah, menjadi dua, dan ia pun pasti akan ikut jatuh. Kandata seketika itu lalu berteriak nyaring, “Hei, para pesakitan! Benang laba-laba ini milikku! Sapa yang mengizinkan kalian memanjatnya? Turun! Ayo, turun!”. Cuplikan di atas menggambarkan bahwa, meskipun manusia hidup berdampingan, namun tidak semuanya dapat saling tolong menolong. Ada manusia yang memikirkan dirinya sendiri tanpa peduli dengan orang lain.
52
3.4.2
Hubungan Manusia dengan Sesama Makhluk-Hidup
Sebagai manusia yang hidup di dunia ini, pasti kita berdampingan dengan makhluk lain, seperti hewan dan tumbuhan. Oleh karena itu sebaiknya kita saling peduli satu sama lain dan saling tolong menolong. Hal tersebut tergambar dalam cuplikan berikut ini: と申しますのは、ある時この男が深い林の中を通りますと、小さな蜘 蛛が一匹、路ばたをはって行くのが見えました。そこで 陀多は さっそく足をあげて、踏み殺そうといたしましたが、「いや、いや、 これも小さいながら、命のあるものに違いない。その命をむやみにと るという事は、いくらなんでもかわいそうだ。」と、こう急に思い返 して、とうとうその蜘蛛を殺さずに助けてやったからでございます。 Tomoushimasunoha, aru toki kono otoko ga fukai mori no naka wo tourimasuto, chiisana kumo ga ippiki, michibata wo hatte iku no ga miemashita. Soko de Kandata ha sassoku ashi wo agete, fumi korosouto itashimashitaga, “iya, iya, kore mo chiisai nagara, inochi no aru mono ni chigainai. Sono inochi wo muyami ni toruto iu koto ha, ikura nandemo kawaisouda.”to, kou kyuu ni omoi kaeshite, toutou sono kumo wo korosazuni tasuketeyatta kara de gozaimasu. Ketika itu, pemuda ini sedang melintasi hutan yang lebat dan melihat seekor laba-laba kecil yang sedang merayap di tepi jalan. Di situ, Kandata segera mengangkat kakinya dan berniat menginjak laba-laba itu hingga mati, tetapi tiba-tiba Kandata berpikir, “Tidak. Tidak. Meski sekecil ini laba-laba tentunya juga punya nyawa. Sangat kasihan kalau nyawanya lepas begitu saja.”Akhirnya Kandata malahan menolong laba-laba itu dengan tidak membunuhnya.
Cuplikan di atas menggambarkan bahwa, tidak peduli apakah itu hewan sekecil apapun, tetap memiliki nyawa sehingga janganlah kita menganiaya hewan apalagi yang lebih kecil dari kita.
53
3.4.3
Hubungan Manusia dengan Tuhan (Sang Pencipta)
Sang Pencipta (dalam “Kumo no Ito” 「蜘蛛の糸」 digambarkan oleh sosok Budha) selalu memperhatikan kehidupan dan perilaku umatnya (terutama manusia). Selain itu sang Pencipta juga memberikan balasan atau imbalan kepada manusia sesuai dengan perilaku manusia ketik masih hidup. Jika manusia melakukan sesuatu yang buruk, maka akan mendapat balasan yang buruk juga, sebaliknya jika manusia melakukan sesuatu yang baik maka akan mendapat balasan yang baik pula. Hal ini tergambar pada “Kumo no Ito” 「蜘蛛の糸」, Kandata selama hidupnya merupakan seorang yang suka membunuh, membakar rumah orang, dan melakukan tindakan jahat lainnya. Meskipun Kandata orang yang berperilaku jahat, tapi dia pernah melakukan tindakan yang baik yaitu menolong seekor laba-laba, sehingga Budha memberikan balasan yang baik pula, seperti pada cuplikan berikut: お釈迦様は地獄のようすをご覧になりながら、この 陀多には 蜘蛛を助けた事があるのをお思い出しになりました。そうしてそれだ けのよい事をした報には、できるなら、この男を地獄から救い出して やろうとお考えになりました。 Oshakasama ha jigoku no yousu wo goran ni narinagara, kono Kandata ni ha kumo wo tasuketa koto ga aru no wo oomoidashi ni narimashita. Soushite sore dake no yoi koto wo shita mukui ni ha, dekirunara, kono otoko wo jigoku kara sukui dashite yarouto okangae ni narimashita. Sambil mengamati keadaan neraka, sang Budha teringat bahwa Kandata pernah menolong seekor laba-laba. Sebagai imbalan dari perbuatan baik yang pernah dilakukannya, sang Budha berpikir, kalau bisa ia akan menyelamatkan Kandata keluar dari neraka.
54
BAB 4 PENUTUP
4.1 Simpulan Karya sastra menjadi sarana untuk menyampaikan pesan tentang kebenaran, yaitu tentang hal yang baik atau buruk (moral) dan terdapat nilai-nilai religius yang terkandung di dalamnya.“Kumo no Ito”「蜘蛛の糸」merupakan cerpen karya Akutagawa Ryunosuke yang bercerita tentang seorang pendosa yang bernama Kandata yang berada di neraka karena semua perbuatan dosanya. Di dalam cerpen ini terkandung pesan-pesan moral dan nilai religius.
4.1.1 Unsur Moral Cerpen “Kumo no Ito” 「蜘蛛の糸」 蜘蛛の糸」 Pesan moral yang disampaikan oleh Akutagawa Ryunosuke melalui cerpen “Kumo no Ito”「蜘蛛の糸」adalah : 1.
Seburuk-buruknya sifat yang dimiliki oleh seseorang, masih ada sifat baik yang dimilikinya.
2.
Semua perbuatan yang dilakukan oleh manusia pasti ada balasannya. Perbuatan baik akan mendapat balasan yang baik, perbuatan yang buruk akan mendapat balasan yang buruk.
3.
Perbuatan baik yang kita lakukan tidak hanya berdampak bagi diri kita sendiri, namun berdampak bagi orang lain juga.
55
4.1.2 Nilai-nilai ReligiusCerpen “Kumo no Ito” 「蜘蛛の 蜘蛛の糸」 Nilai-nilai religius yang terdapat dalam cerpen “Kumo no Ito”「蜘蛛の糸」adalah : 1. Hubungan manusia dengan sesama manusia, semestinya manusia hidup berdampingan bersama orang lain harus saling tolong menolong. 2. Hubungan manusia dengan sesama makhluk, yang dilakukan dalam hal ini adalah peduli terhadap sesama makhluk ciptaan Tuhan. 3. Hubungan manusia dengan Tuhan (sang Pencipta). Sikap yang dilakukan dalam hal ini adalah kita harus selalu sadar bahwa dimanapun kita berada Tuhan selalu memperhatikan kita dan akan memberikan balasan sesuai perbuatan yang dilakukan oleh manusia.
4.2 Saran Penelitian ini merupakan sebuah penelitian yang mengkaji tentang pesan moral dan nilai-nilai religius yang terkandung dalam sebuah karya sastra. Obyek penelitiannya berupa sebuah cerpen “Kumo no Ito”「蜘蛛の糸」 karya Akutagawa Ryunosuke. Jika penelitian ini menggunakan obyek lebih dari satu cerpen karya Akutagawa Ryunosuke, mungkin penulis akan menemukan pesan moral dan nilai religius yang lebih bervariatif sehingga penulis dapat mengetahui pesan moral dan nilai religius yang seperti apa yang disampaikan oleh Akutagawa Ryunosuke melalui karyakaryanya.
56
DAFTAR PUSTAKA
Asoo, Isoji. 1983. Sejarah Kesusastraan Jepang (Nihon Bungakushi). Depok: UIPress. Atmosuwito, Subijantoro. 1989. Perihal Sastra dan Religiusitas dalam Sastra. Bandung : Sinar Baru. Bouman. 1992. Religion: Meaning Trancendence and community in Australia. Melbourne Australia: Longman Cheshireply Limited. Budianta, Melani dkk. 2002. Membaca Sastra :Pengantar Memahami Sastra untuk Perguruan Tinggi. Depok: Indonesiatera. Jassin, H,B. 1984. Analisa: Sorotan Mentalitas dan Pengembangan. Jakarta: Gramedia Nazir, moh. Metode Penelitian. Ghalia Indonesia. 2005 Nurgiyantoro, Burhan. 2012. Teori Pengkajian Fiksi. Yogyakarta : Gadjah Mada University Press. Pujiono, Muhammad. 2006. Analisis Nilai-Nilai Religius dalam Cerita Pendek (Cerpen) Karya Miyazawa Kenji. Medan: Universitas Sumatra Utara. (tidak terbit) Teeuw, A. 1984. Sastra dan Ilmu Sastra : Pengantar Teori Sastra. Jakarta: Pustaka Jaya. Teeuw, A. 1991. Variation, Transformation and Meaning, Studies on Indonesian Literaturesin Honur of A. Teeuw. The Hague: Nijhoff. Wellek, Rene. 1983. Theory of Literature, Harcourt, Brace and Company. Wibawarta, Bambang. 2004. Akutagawa Ryunosuke : Terjemahan dan Pembahasan. Jakarta: Kalang http://www.edogawa-u.ac.jp/~tmkelly/research_spider.html#rendnote3 (diakses pada Jum’at, 8 Maret 2013 pukul 20.38)
1
LAMPIRAN 要旨 ぶんがく
にんげん
ぶんがく
しんり
にんげん
せいかつ
たいしょう
か
にんげん
ひと
文学は人間とその人間の生活を 対 象 にして書かれる人間の創作品の一つである。 わる
め
っ
せ
じ
つた
ほうほう
い
文学は真理や悪いことやいいことなどというメッセージを伝える方法になると言 ぶんがく
しゅるい
ひと
たんぺん
われている。文学の種類の一つは短編である。
かっこく
じだい
はってん
にほん
れいがい
各国で時代が経つに連れて文学作品も発展していく。日本の文学作品も例外 にほん
よ
ではない。日本の現代
ろ
っ
ぱ
えいきょう
う
げんだい
文学作品はヨーロッパの 影 響 をたくさん受けた。現代 じゆう
て
ま
の文学作品の特徴の一つは自由を大切にすることで ある。自由についてのテーマで たんぺん
しょうせつ
か
にほん
しょうせつか
ひとり
あくたがわ
短編や 小 説 を書く日本の小説家の一人は芥川
か
龍之介である。 芥 川 の書
よ
がいこくじん
よ
いた文学作品を読むのは日本人だけでなく、たくさんの外国人も読む。夏目疎石と おな
あくたがわ
にほん
げんだい
しょうせつか
えいきょう
あた
同じように 芥 川 は日本の現代の小説家に 影 響 をたくさん与えた。
ほんろんぶん
か
ひっしゃ
あくたがわ
たんぺん
えら
たんぺん
本論文を書くために、筆者は「蜘蛛の糸」という 芥 川 の短編を選んだ。この短編 つみぶか
ひと
はな
陀多という罪深い人についての話しでいある。 し
い
わる
陀多は生きているときに悪
じごく
じごく
くる
いことばかりしたので死んだあとで地獄に落ちた。ある日、御釈迦様は地獄で苦 しむ
み
い
陀多を見た。生きているときに
いっかい
陀多が一回
2
おも
だ
じごく
陀多が地獄から
いいことをしたことがあるということを思い出して、御釈迦様は で
たす
出られるように助けようと思った。御釈迦様は じごく
だっしゅつ
の
じごく
陀多に蜘蛛の糸を与えた。 いと
た
陀多はその糸をのぼって地獄から 脱 出 できる。その糸をのぼりはじめたら他の つみぶか
ひと
いと
て
で
いと
しんぱい
罪深い人もその糸に手を伸ばして地獄から出ようとしている。糸がきれると心配 ふか
ひと
お
だ
いと
き
陀多はほかのつみ深い人を追い出した。そのときいきなり糸が切
して、
すこ
じごく
で
じごく
お
れた。もう少しで地獄から出られる
陀多が地獄に落ちた。
うえ
く
ひっしゃ
も
いと
たんぺん
どうとく
ようそ
上に述べたことに基づいて、筆者は「蜘蛛の糸」の短編における道徳の要素と こうぞうようそ
ぶんせき
えら
ほんろんぶん
く
も
たんぺん
ふく
構造要素の分析というテーマを選んだ。本論文の目的は「蜘蛛の糸」の短編に含 どうとく
か
ち
はなし
こうぞうようそ
まれる道徳の価値と 話 の構造要素の分析である。
もくてき
たっせい
ひっしゃ
その目的を達成するために筆者は「STRUCTURAL けんきゅうほうほう
りよう
APPROACH」という研 究 方 法 を利用した。「STRUCTURAL す
と
り
ふく
ようそ
ぶんせき
ほうほう
APPROACH」というのはストーリに含まれる内的要素を分析する方法 ようそ
て
ま
しゅじんこう
ぷ
ろ
っ
と
はいけい
である。その内的要素はたとえば、テーマ、主人公、プロット、背景 どうとく
ようそ
ぶんせき
けんきゅうほうほう
りよう
、と教訓である。さらに道徳の要素を分析するために、社会学の研 究 方 法 を利用 した。
3
ぶんせき
けっか
つぎ
せいかく
わる
つみ
たんぺん
おも
しゅじんこう
分析の結果は次のようである。この短編の主な主人公は す
陀多である。
ひと
陀多は
つみ
性格が悪く、罪をおかすことが好きな人として描かれている。罪 じごく
陀多は死んだあとで地獄に落ちた。
がたくさんあるので
たんぺん
て
ま
すく
おんがえ
て
ま
この短編のテーマはいいことはいくら少なくても恩返しがいつかあるというテーマ い
いっかい
陀多が生きているときに、一回
である。
て
い
いいことをしたおかげで御釈迦様からの恩返しを手に入れた。
たんぺん
つか
ぷ
ろ
っ
と
ぷ
ろ
っ
と
ぷ
ろ
っ
と
この短編に使われたプロットは「進行プロット」と「フラッシュバックのプロット 」である。 ひっしゃ
けつろん
ぷ
ろ
っ
す
と
と
り
じかん
と筆者は結論する。「進行プロット」というのはストーリが時間の順番通り
はな
ぷ
ろ
っ
と
ぷ
ろ
っ
と
か
こ
に話されるプロット「フラッシュバックのプロット」は過去 に戻って出来事がはなされるプロットである。 たんぺん
つか
はいけい
みっ
ばしょ
はいけい
じかん
はいけい
この短編に使われる背景は三つあって、それは場所の背景、時間の背景、 しゃかい
はいけい
たんぺん
つか
ばしょ
社会の背景である。この短編に使われている場所 の背景は地獄である。地獄は かれている。
か
陀多が死んだあとの住んでいる場所だと描
4
たんぺん
つか
じかん
はいけい
あさ
よる
み
じかん
さらにこの短編に使われている時間の背景は朝、昼、夜という三つの時間 たんぺん
か
しゃかい
である。またこの短編に描かれた社会
せかい
の背景は生きている間にわるいことばかりする人間が住む世界である。
たんぺん
ふく
どうとくてき
この短編に含まれる道徳的なメッセージは
にんげん
わる
せいかく
も
すこ
せいかく
も
1.人間はいくら悪い性格を持っていても少しぐらいはいい性格を持 っている。 にんげん
かえ
こうどう
わる
こうどう
2.すべての人間のやったことは返しがくる。いい行動にも悪い行動にも かえ
返しがある。 われわれ
た
ひと
えいきょう
あた
3.我々がしたいことは他の人にいい 影 響 を与えることで ある。
く
も
いと
ふく
しゅうきょうてき
つぎ
さらに、「蜘蛛の糸」に含まれる 宗 教 的 な教訓は次のようである。
にんげんどうし
たが
たす
あ
1.人間同士はお互いに助け合わなければならない。 た
じんぶつ
たいせつ
2.われわれは御釈迦様の作った他の人物を大切にしなければならない。 こうどう
み
いしき
3.どこにいても御釈迦様がわれわれの行動を見ているということを意識 しなければならない。それでわるいことけっしてしてはいけない。
5
蜘蛛の糸
一 ある日の事でございます。御釈迦様は極楽の蓮池のふちを、独りでぶ らぶら御歩きになっていらっしゃいました。池の中に咲いている蓮の花は、 みんな玉のようにまっ白で、そのまん中にある金色の蕊からは、何とも云え ない好い匂いが、絶え間なくあたりへ溢れて居ります。極楽は丁度朝なので ございましょう。 やがて御釈迦様はその池のふちに御佇みになって、水の面を蔽ってい る蓮の葉の間から、ふと下の様子を御覧になりました。この極楽の蓮池の下 は、丁度地獄の底に当って居りますから、水晶のような水を透き徹して、三 途の河や針の山の景色が、丁度覗き眼鏡を見るように、はっきりと見えるの でございます。 するとその地獄の底に、と云う男が一人、ほかの罪人と一しょに蠢い ている姿が、御眼に止まりました。この 陀多と云う男は、人を殺したり家に火をつけたり、いろいろ悪事を働いた大 泥坊でございますが、それでもたった一つ、善い事を致した覚えがございま す。と申しますのは、ある時この男が深い林の中を通りますと、小さな蜘蛛 が一匹、路ばたを這って行くのが見えました。そこで
6
陀多は早速足を挙げて、踏み殺そうと致しましたが、「いや、いや、これも 小さいながら、命のあるものに違いない。その命を無暗にとると云う事は、 いくら何でも可哀そうだ。」と、こう急に思い返して、とうとうその蜘蛛を 殺さずに助けてやったからでございます。 御釈迦様は地獄の容子を御覧になりながら、この 陀多には蜘蛛を助けた事があるのを御思い出しになりました。そうしてそれ だけの善い事をした報いには、出来るなら、この男を地獄から救い出してや ろうと御考えになりました。幸い、側を見ますと、翡翠のような色をした蓮 の葉の上に、極楽の蜘蛛が一匹、美しい銀色の糸をかけて居ります。御釈迦 様はその蜘蛛の糸をそっと御手に御取りになって、玉のような白蓮の間から 、遥か下にある地獄の底へ、まっすぐにそれを御下しなさいました。 二
こちらは地獄の底の血の池で、ほかの罪人と一しょに、浮いたり沈ん だりしていたで ございます。何しろどちらを見ても、まっ暗で、たまにそのくら暗からぼん やり浮き上っているものがあると思いますと、それは恐しい針の山の針が光 るのでご ざいますから、その心細さと云ったらございません。その上あたりは墓の中
7
のようにしんと静まり返って、たまに聞えるものと云っては、ただ罪人がつ く微かな嘆息ばかりでございます。これはここへ落ちて来るほどの人間は、 もうさまざまな地獄の責苦に疲れはてて、泣声を出す力さえなくなっている のでございましょう。ですからさすが大泥坊の 陀多も、やはり血の池の血に咽びながら、まるで死にかかった蛙のように、 ただもがいてばかり居りました。 ところがある時の事でございます。何気なく 陀多が頭を挙げて、血の池の空を眺めますと、そのひっそりとした暗の中を 、遠い遠い天上から、銀色の蜘蛛の糸 の糸が、まるで人目にかかるのを恐れるように、一すじ細く光りながら、す るすると自分の上へ垂れて参るのではございませんか。 陀多はこれを見ると、思わず手を拍って喜びました。この糸に縋りりついて 、どこまでものぼって行けば、きっと地獄からぬけ出せるのに相違ございま せん。いや、うまく行くと、極楽へはいる事さえも出来ましょう。そうすれ ば、もう針の山へ追い上げられる事もなくなれば、血の池に沈められる事も ある筈はございません。 こう思いましたからは、早速その蜘蛛の糸を両手でしっかりとつかみ ながら、一生懸命に上へ上へとたぐりのぼり始めました。元より大泥坊の事 でございますから、こう云う事には昔から、慣れ切っているのでございます
8
。
しかし地獄と極楽との間は、何万里となくございますから、いくら焦 って見た所で、容易に上へは出られません。ややしばらくのぼる中に、とう とう 陀多もくたびれて、もう一たぐりも上の方へはのぼれなくなってしまいまし た。そこで仕方がございませんから、まず一休み休むつもりで、糸の中途に ぶら下りながら、遥かに目の下を見下しました。 すると、一生懸命にのぼった甲斐があって、さっきまで自分がいた血 の池は、今ではもう暗の底にいつの間にかかくれて居ります。それからあの ぼんやり光っ ている恐しい針の山も、足の下になってしまいました。この分でのぼって行 けば、地獄からぬけ出すのも、存外わけがないかも知れません。 陀多は両手を蜘蛛の糸にからみながら、ここへ来てから何年にも出した事の ない声で、「しめた。しめた。」と笑いました。ところがふと気がつきます と、蜘蛛の糸の下の方には、数限りもない罪人たちが、自分ののぼった後を つけて、まるで蟻の行列のように、やはり上へ上へ一心によじのぼって来る ではございませんか。 陀多はこれを見ると、驚いたのと恐しいのとで、しばらくはただ、莫迦のよ
9
うに大きな口を開いたまま、眼ばかり動かして居りました。自分一人でさえ 断れそうな、この細い蜘蛛の糸が、どうしてあれだけの人数の重みに堪える 事が出来ましょう。もし万一途中で断れたと致しましたら、折角ここへまで のぼって来たこの肝腎な自分までも、元の地獄へ逆落しに落ちてしまわなけ ればなりません。そんな事があったら、大変でございます。が、そう云う中 にも、罪人たちは何百となく何千となく、まっ暗な血の池の底から、うよう よと這い上って、細く光っている蜘蛛の糸を、一列になりながら、せっせと のぼって参ります。今の中にどうかしなければ、糸はまん中から二つに断れ て、落ちてしまうのに違いありません。 そこで 陀多は大きな声を出して、「こら、罪人ども。この蜘蛛の糸は己のものだぞ 。お前たちは一体誰に尋いて、のぼって来た。下りろ。下りろ。」と喚きま した。 その途端でございます。今まで何ともなかった蜘蛛の糸が、急に 陀多のぶら下っている所から、ぷつりと音を立て断れました。ですから 陀多もたまりません。あっと云う間もなく風を切って、独楽のようにくるく るまわりながら、見る見る中に暗の底へ、まっさかさまに落ちてしまいまし た。
10
後にはただ極楽の蜘蛛の糸が、きらきらと細く光りながら、月も星も ない空の中途に、短く垂れているばかりでございます。 三
御釈迦様は極楽の蓮池のふちに立って、この一部始終をじっと見てい らっしゃいましたが、やがてが血の池の底へ石のように沈んでしまいますと 、悲しそうな御顔をなさりながら、またぶらぶら御歩きになり始めました。 自分ばかり地獄からぬけ出そうとする、 陀多の無慈悲な心が、そうしてその心相当な罰をうけて、元の地獄へ落ちて しまったのが、御釈迦様の御目から見ると、浅間しく思召されたのでござい ましょう。
しかし極楽の蓮池の蓮は、少しもそんな事には頓着致しません。その玉のよ うな白い花は、御釈迦様の御足のまわりに、ゆらゆら萼を動かして、そのま ん中にある金色の蕊からは、何とも云えない好い匂が、絶間なくあたりへ溢 れて居ります。極楽ももう午に近くなったのでございましょう。 (大正七年四月十六日)
11
Jaring Laba-Laba Bagian I Pada suatu hari, sang Buddha tengah berjalan-jalan tanpa tujuan, sendirian di tepi kolam teratai di Surga. Bunga teratai yang sedang bermekaran di kolam itu semuanya seputih mutiara. Dari putik bunga berwarna keemasan di tengah kelopak bunga-bunga tersebut, semerbak wangi yang aromanya tiada tara terus merebak ke sekitarnya. Pagi, agaknya, sedang menjelang di Surga. Tidak lama berselang Sang Buddha berhenti sejenak di pinggir kolam. Tanpa sengaja ia melihat keadaan di bawah melalui sela-sela daun teratai yang menutupi permukaan air. Karena tepat di bawah kolam teratai di Surga ini terdapat dasar Neraka, pemandangan Sanzu no Kawa (Sungai Tiga Aliran)1 dan Hari No Yama (Bukit Jarum)2 dapat terlihat jelas seperti melihat melalui teropong, bening bagaikan keristal. Sang Buddha menyaksikan seorang pria bernama Kandata sedang mengeliatliat bersama para pesakitan lainnya. Pemuda bernama Kandata ini adalah maling besar yang pernah membunuh orang, membakar rumah, dan melakukan berbagai tindak kejahatan. Namun demikian, sang Buddha masih mengingat adanya kebaikan yang pernah Kandata lakukan meski hanya sekali. Ketika itu pemuda ini sedang melintasi hutan lebat dan melihat seekor laba-laba kecil yang sedang merayap di tepi jalan. Ia segera mengangkat kakinya dan berniat menginjak laba-laba itu hingga mati. Tetapi, tiba-tiba Kandata berpikir, “Tidak. Tidak. Meski sekecil ini laba-laba tentunya juga punya nyawa. Sangat kasihan kalau nyawanya lepas begitu saja.” Akhirnya Kandata malahan menolong laba-laba itu dengan tidak membunuhnya. Sambil mengamati keadaan Neraka, sang Buddha teringat bahwa Kandata pernah menolong seekor laba-laba itu. Sebagai imbalan dari perbuatan baik yang pernah dilakukannya, sang Buddha memutuskan, kalau bisa Ia akan menyelamatkan Kandata keluar dari Neraka. Sangat kebetulan, saat ia menoleh ke samping ada seekor laba-laba surga sedang menjulurkan benang keperakan yang indah di atas daun teratai berwarna hijau yang laksana batu giok. Sang Buddha dengan perlahan mengambil benang laba-laba itu dan memindahkan ke tangannya lalu menurunkannya dari celah
12
di antara bunga-bunga teratai yang putih seputih mutiara, ke dasar Neraka nan jauh di bawah. Bagian II Ini adalah Chi no Ike (Kolam Darah)3 di dasar Neraka, tempat timbul-tenggelamnya Kandata bersama para pendosa lain. Dilihat dari sudut manapun tempat ini gelap pekat. Terkadang, dari balik kegelapan, samar-samar terlihat kilauan jarum-jarum dari Bukit Jarum yang mengerikan. Kengerian yang muncul tidak terperikan. Ditambah lagi suasananya yang senyap bagai dalam kuburan, seringkali sayup-sayup hanya terdengar suara lenguhan nafas para pendosa. Orang-orang yang sampai jatuh ke tempat ini, begitu kelelahan oleh berbagai macam siksaan Neraka sampai-sampai tidak lagi punya tenaga untuk mengeluarkan rintihan derita. Karenanya, tentu saja si maling besar Kandata pun sesenggukan di kubangan darah dalam kolam dan gelagapan persis seperti katak sekarat yang tidak bisa berbuat apa-apa. Ketika Kandata mengangkat kepalanya dan menatap langit Chi No Ike, di luar dugaannya, di tengah kegelapan yang senyap itu, jauh dari langit di atas perlahanlahan sehelai benang laba-laba turun ke arah Kandata. Benang itu bersinar temaram, seperti takut terlihat oleh mata manusia. Melihat hal itu, tanpa sadar, Kandata langsung bertepuk tangan dengan bergembira. Jika ia bergelanyut dan memanjat benang itu hingga jauh ke atas, pasti bisa keluar dari Neraka. Dan kalau semua berjalan lancar, mugkin saja ia bisa memasuki Surga, tidak perlu melewati Bukit Jarum maupun tenggelam di dalam kolam Darah. Sembari berpikir seperi itu, Kandata lekas berpegangan erat pada benang dengan kedua tangannya dan dengan mengerahkan seluruh tenaga ia mulai memanjat ke atas. Karena sejak dulu ia memang maling ulung maka memanjat sudah merupakan hal yang biasa. Namun demikian, karena jarak antara Surga dengan Neraka tidak terkira jauhnya, berpuluh-puluh ribu ri4, maka tidak akan mudah baginya untuk sampai ke atas kendati telah berusaha sekuat tenaga. Setelah memanjat beberapa lama akhirnya Kandata pun kelelahan. Ia tidak sanggup lagi memanjat meski hanya untuk sekali tarikan lagi saja. Karena tidak ada yang bisa ia perbuat, akhirnya ia memutuskan
13
untuk beristirahat sejenak. Sambil bergelayutan pada benang itu, ia melihat jauh ke bawah. Dengan kerja kerasnya tadi, kolam Darah tempat ia tadi berada telah jauh ia tinggalkan, tersembunyi di dasar kegelapan. Sinar temaram dari Bukit Jarum pun kini berada dibawahnya. Sekiranya ia lanjutkan, untuk keluar dari neraka agaknya tidak sesulit dugaanya semula. Oleh karena itu, dengan kedua tangan memegang benang, Kandata tertawa dan mengeluarkan suara yang tidak pernah keluar selama beberapa tahun
sejak
ia
masuk
Neraka.
“Aku
beruntung!
Aku
beruntung!”.
Tiba-tiba ia tersadar. Di bagian bawah benang laba-laba itu para pesakitan neraka yang tidak terhitung jumlahnya, tengah berduyun-duyun berbaris bagai semut. Dengan sekuat tenaga, mereka berusaha memanjat ke atas mengikuti dirinya. Melihat kenyataan ini Kandata terpaku dan merasa kaget bercampur ngeri. Mulutnya ternganga seperti orang pilon, dan hanya matanya yang bergerak-gerak. Bagaimana mungkin benang laba-laba yang setipis ini, yang untuk menahan berat tubuhnya saja hampir putus, sanggup menahan berat orang-orang sebanyak itu? Jika benang ini benar-benar putus, maka dirinya, yang ia anggap paling penting dan telah bersusah payah memanjat sampai sejauh ini, harus jatuh jungkir balik dan kembali ke Neraka seperti sedia kala. Sungguh sangat celaka jika hal seperti itu benar-benar terjadi. Di saat ia tengah merenungkan hal ini, para pesakitan yang jumlahnya entah berapa ratus atau bahkan ribuan itu terus berduyun-duyun membentuk barisan panjang memanjat benang laba-laba tipis yang berkilau temaram dari dasar Kolam Darah yang gelap pekat. Jika ia tidak segera berbuat sesuatu, benang ini niscaya akan putus di tengah, menjadi dua, dan ia pun pasti akan ikut jatuh. Kandata seketika itu lalu berteriak nyaring, “Hei, para pesakitan! Benang laba-laba ini milikku! Sapa yang mengizinkan kalian memanjatnya? Turun! Ayo, turun!”. Tepat pada saat itu, benang laba-laba yang sejak tadi baik-baik saja, tiba-tiba putus persis pada bagian Kandata bergelayut. Kandata pun tidak berdaya. Dalam sekejap Kandata terjun secepat kilat, berputar-putar seperti gasing dan jatuh tersungkur ke dasar kegelapan.
14
Setelah itu tinggal benang laba-laba dari surga yang menjadi pendek itu yang menjuntai di sana, berkilau redup di langit tanpa bulan dan bintang. Bagian III Sang Buddha berdiri di tepi Kolam teratai Surga sambil menyaksikan sumua kejadian dari awal sampai akhir. Saat melihat Kandata terbenam ke dalam dasar Kolam Darah seperti batu, dengan raut muka sedih sang Buddha kembali berjalan-jalan tanpa tujuan. Karena berkeinginan untuk keluar dari Neraka sendirian, maka kedengkian dan keserakahan hatinya tadi telah mendapat hukuman setimpal dengan jatuh kembali ke Neraka. Di mata Sang Buddha, Kandata bagaimanapun mungkin dianggap berbudi rendah. Bunga-bunga teratai di kolam Surga itu tampaknya tidak hirau sedikit pun pada kejadian tadi. Bunga-bunga teratai yang seputih mutiara itu tetap saja melambaikan kelopaknya ke sekeliling kaki Sang Buddha. Dari putiknya yang keemasan, meyebar wangi yang tidak terlukiskan, dan merebak tanpa henti ke sekitarnya. Di Surga pun menjelang tengah hari. Catatan Belakang: 1 2
Sanzu No Kawa adalah sungai di dunia bawah (Dunia orang mati). Hari No Yama (Bukit Jarum) adalah bukit tempat penyiksaan bagi penghuni
Neraka. 3 4
Chi No Ike merupakan kolam darah tempat penyiksaan bagi penghuni Neraka. Satu Ri kurang lebih sama dengan 3,9 Kilometer. Kumo No Ito di tulis oleh Akutagawa Ryunosuke berdasarkan tiga buah cerita
yang pernah di bacanya. Ia “meminjam” berbagai hal dari ketiga cerita ini. Ketiga cerita tersebut adalah sebagai berikut: The Brothers Karamazov karya Fyodor Dostoevsky (1821-1881), dari Rusia. Sejarah tentang Iblis dan Kejahatan dari Zaman Dahulu hingga sekarang (Konjaku Monogatari) Karma: Kisah tentang awal Buddha
15
BIODATA Nama
: Monda Maulida Mahadewi
Tempat, tanggal lahir
: Semarang, 23 Oktober 1988
Jenis kelamin
: Perempuan
Agama
: Islam
No. Telp
: (024) 6706072
Nama Orang Tua
: Alm. Didik Abadi Sri Waryati
Alamat
: Komplek PSIS Blok C No. 19 Semarang 50272
Riwayat Pendidikan
: 1995-2001 SDN Peterongan 02 Semarang 2001-2004 SLTP Sepuluh November 02 Semarang 2004-2007 SMA Don Bosko Semarang 2007-2010 DIII Bahasa Jepang Universitas Diponegoro 2011-2013 SI Sastra Jepang Universitas Diponegoro