CS HU LV
Návod k použití Használati útmutató Lietošanas instrukcija
Trouba Sütő Cepeškrāsns
ZOB35752
2 24 46
Obsah Bezpečnostní informace Bezpečnostní pokyny Popis spotřebiče Před prvním použitím Denní používání Funkce hodin Použití příslušenství
2 3 5 6 6 8 8
Doplňkové funkce Tipy a rady Čištění a údržba Odstraňování závad Instalace Energetická účinnost
10 10 17 20 21 22 Zmĕny vyhrazeny.
Bezpečnostní informace Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
Bezpečnost dětí a postižených osob •
• • •
• • •
2
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče. Nenechte děti hrát si se spotřebičem. Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké. Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, doporučuje se ji aktivovat. Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru. Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu spotřebiče.
www.zanussi.com
Všeobecné bezpečnostní informace • •
• •
• •
•
•
Tento spotřebič smí instalovat a výměnu kabelu provádět jen kvalifikovaná osoba. Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se topných článků ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky. Před údržbou odpojte spotřebič od napájení. Před výměnou žárovky se nejprve přesvědčte, že je spotřebič vypnutý, abyste předešli riziku úrazu elektrickým proudem. K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru. Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré kovové škrabky k čistění skleněných dvířek, mohly by poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k rozbití skla. Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu. K odstranění drážek na rošty nejprve odtáhněte přední a poté zadní konec drážek na rošty od stěny trouby. Drážky na rošty instalujte stejným postupem v opačném pořadí.
Bezpečnostní pokyny Instalace
•
UPOZORNĚNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba. • • • • • • •
Odstraňte veškerý obalový materiál. Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte. Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem. Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy noste ochranné rukavice. Netahejte spotřebič za držadlo. Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku. Ujistěte se, že je spotřebič namontován pod bezpečnou konstrukcí a vedle bezpečných konstrukcí.
www.zanussi.com
Strany spotřebiče musí být umístěny vedle spotřebičů nebo kuchyňského nábytku stejné výšky.
Připojení k elektrické síti UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem. • • •
• •
Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem. Spotřebič musí být uzemněn. Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře. Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem. Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely.
3
•
• •
•
• • •
•
•
Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel a síťovou zástrčku. Jestliže potřebujete vyměnit přívodní kabel, musí výměnu provést námi autorizované servisní středisko. Síťové kabely se nesmí nacházet v blízkosti dveří spotřebiče nebo se jich dotýkat, obzvláště jsou-li dveře horké. Ochrana před úrazem elektrickým proudem u živých či izolovaných částí musí být připevněna tak, aby nešla odstranit bez použití nástrojů. Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná. Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezapojujte do ní síťovou zástrčku. Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku. Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnící jističe a stykače. Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolační zařízení k řádnému odpojení všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty alespoň 3 mm širokou. Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi EHS.
Použití spotřebiče UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem či výbuchu. • • • • • • • •
4
Tento spotřebič používejte pouze v domácnosti. Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče. Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakryté. Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru. Spotřebič po každém použití vypněte. Pokud je spotřebič v provozu, buďte při otevírání jeho dvířek opatrní. Může dojít k uvolnění horkého vzduchu. Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vodou. Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím.
• •
• •
Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu. Dvířka spotřebiče otevírejte opatrně. Používáte-li při přípravě jídla přísady obsahující alkohol, může vzniknout směs vzduchu s alkoholem. Při otvírání dvířek nesmí být v blízkosti spotřebiče jiskry ani otevřený oheň. Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče. •
• • • •
Jak zabránit poškození nebo změně barvy smaltovaného povrchu: – Nepokládejte nádobí či jiné předměty přímo na dno spotřebiče. – Na dno spotřebiče nepokládejte hliníkovou fólii. – Nenalévejte vodu přímo do horkého spotřebiče. – po dokončení pečení nenechávejte vlhká jídla ve spotřebiči. – Při vkládání nebo vyjímání příslušenství buďte opatrní. Barevné změny na smaltovaném povrchu nemají vliv na výkon spotřebiče. Nejedná se o závadu z hlediska ustanovení záruky. Při pečení vlhkých koláčů používejte hluboký plech. Ovocné šťávy mohou zanechat trvalé skvrny. Tento spotřebič je určen výhradně pro přípravu jídel. Nesmí být používán k jiným účelům, například k vytápění místností. Vždy pečte se zavřenými dvířky trouby.
Čištění a údržba UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo poškození spotřebiče. • • • •
Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Přesvědčte se, že spotřebič už vychladl. Mohlo by dojít k prasknutí skleněných panelů. Poškozené skleněné panely okamžitě vyměňte. Kontaktujte servisní středisko. Při vyjímání dvířek spotřebiče buďte opatrní. Dvířka jsou těžká!
www.zanussi.com
• • •
• •
Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu. Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mohou způsobit požár. Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty. Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na jeho balení. Katalytický smalt (je-li součástí výbavy) nečistěte žádným druhem čisticího prostředku.
Vnitřní osvětlení •
V tomto spotřebiči se používají speciální či halogenové žárovky pouze pro použití v
domácích spotřebičích. Nepoužívejte je pro osvětlení domácnosti.
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. • •
Před výměnou žárovky spotřebič odpojte od napájení. Používejte pouze žárovky se stejnými vlastnostmi.
Likvidace UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení. • • •
Odpojte spotřebič od elektrické sítě. Odřízněte a vyhoďte síťový kabel. Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
Popis spotřebiče Celkový pohled 1
2 3
4
5
6
7 5
8
4
13
3
9 10
2 1
11
12
1 Ovládací panel 2 Ovladač funkcí trouby 3 Kontrolka / symbol / ukazatel zapnutého stavu 4 Elektronický programátor 5 Ovladač teploty 6 Kontrolka / symbol / ukazatel teploty 7 Topný článek 8 Osvětlení 9 Ventilátor 10 Otvor pro otočný rožeň 11 Zásobník na čištění vodou 12 Drážky na rošty, vyjímatelné 13 Polohy roštů
Příslušenství • • •
Tvarovaný rošt Pro nádoby na pečení, dortové a koláčové formy, pečeně. Hliníkový plech na pečení Na koláče a sušenky. Hluboký pekáč / plech
www.zanussi.com
• •
Pro pečení moučných jídel a masa, nebo k zachycování tuku. Otočný rožeň K pečení větších kusů masa a drůbeže. Vysunovací kolejničky Pro rošty a plechy na pečení.
5
Před prvním použitím UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
První čištění Ze spotřebiče odstraňte veškeré příslušenství a vyjímatelné drážky na rošty. Viz část „Čištění a údržba“. Před prvním použitím spotřebič vyčistěte. Příslušenství a vyjímatelné drážky vložte zpět do jejich původní polohy.
Nastavení času Před provozem trouby musíte nastavit čas. Po připojení spotřebiče k elektrické síti, po výpadku elektrického proudu nebo není-li nastaven časovač, ukazatel funkce Denní čas bliká.
Opakovaně stiskněte , dokud nezačne blikat ukazatel Denního času. Pro nastavení nového času viz „Nastavení času“.
Předehřátí Předehřátí prázdného spotřebiče ke spálení zbytkové mastnoty. a maximální teplotu. 1. Zvolte funkci 2. Nechte spotřebič pracovat jednu hodinu. a maximální teplotu. 3. Zvolte funkci 4. Nechte spotřebič pracovat 15 minut. 5. Zvolte funkci a maximální teplotu. 6. Nechte spotřebič pracovat 15 minut. Příslušenství se může zahřát více než obvykle. Ze spotřebiče může vycházet zápach a kouř. To je normální jev. Zajistěte v místnosti dostatečné větrání.
nebo a nastavte Stiskněte tlačítko správný čas. Asi po pěti sekundách blikání přestane a na displeji se zobrazí nastavený denní čas.
Změna času Denní čas nelze měnit, pokud je aktivní funkce Trvání Ukončení
nebo
.
Denní používání UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
Zasunovací ovladače Chcete-li spotřebič spustit, zatlačte ovladač. Ovladač se vysune.
Zapnutí a vypnutí spotřebiče Podle daného modelu má váš spotřebič symboly ovladače, ukazatele nebo kontrolky: • Ukazatel se rozsvítí, když trouba začne hřát. • Kontrolka se rozsvítí, když je spotřebič v provozu. • Symbol ukazuje, zda ovladač řídí funkce trouby nebo teplotu. 1. Otočte ovladačem funkcí trouby na požadovanou funkci. 2. Otočte ovladačem teploty na požadovanou teplotu. 3. Spotřebič vypnete otočením ovladače funkcí a teploty trouby do polohy vypnuto.
6
www.zanussi.com
Funkce trouby Funkce trouby
Použití
Poloha Vypnuto
Spotřebič je vypnutý.
Osvětlení
Zapne osvětlení bez pečicí funkce.
Konvenční ohřev / Čištění vodou
K pečení moučných jídel a masa na jedné úrovni trouby. Pro více informací ohledně Čištění vodou viz kapitola „Čištění a údržba“.
Spodní ohřev
K pečení koláčů s křupavým spodkem a zavařování potravin.
Gril
Ke grilování plochých pokrmů a opékání chleba.
Gril a otočný rožeň
Ke grilování masa nebo pro kebab a menší kousky masa.
Příprava pizzy
K pečení jídel, která vyžadují propečenější a křupavý spodek, na jedné úrovni. Nastavte teplotu trouby o 20 - 40 °C nižší než při použití funkce Konvenční ohřev.
Pravý horký vzduch K pečení jídla na třech úrovních současně a k sušení potra‐ vin.Nastavte teplotu trouby o 20 - 40 °C nižší než při použití funkce Konvenční ohřev. Rozmrazování
K rozmrazování potravin.
Displej A
B
C
A) Ukazatele funkcí B) Displej času C) Ukazatel funkcí
Tlačítka Tlačítko
Funkce MÍNUS
www.zanussi.com
Popis Slouží k nastavení času.
7
Tlačítko
Funkce
Popis
HODINY
Slouží k nastavení funkce hodin.
PLUS
Slouží k nastavení času.
Funkce hodin Tabulka funkcí hodin Funkce hodin
Použití
Denní čas
K nastavení, změně nebo kontrole denního času.
Minutka
K nastavení odpočítávání času. Tato funkce nemá žádný vliv na pro‐ voz spotřebiče.
Trvání
K nastavení doby přípravy v troubě.
Ukončení
K nastavení doby vypnutí trouby.
Funkce Trvání a Ukončení lze použít současně k nastavení délky provozu spotřebiče a doby jeho vypnutí. Díky tomu lze spotřebič spustit s určitou časovou prodlevou. Nejprve nastavte funkci Trvání
a poté Ukončení
.
U funkce Trvání
Nastavení funkcí hodin U funkce Trvání a Ukončení nastavte funkci trouby a teplotu přípravy jídla. Toto není nutné u funkce Minutka
U funkce Minutka se na displeji zobrazí zbývající čas. 3. Po uplynutí času začne blikat ukazatel funkce hodin a zazní zvukový signál. Chcete-li zvukový signál vypnout, stiskněte libovolné tlačítko. 4. Otočte ovladač funkcí trouby a ovladač teploty do polohy vypnuto.
.
1. Opakovaně stiskněte , dokud nezačne blikat ukazatel požadované funkce hodin. nebo nastavte čas 2. Pomocí požadované funkce hodin. Funkce hodin je spuštěna. Na displeji se zobrazí ukazatel nastavené funkce hodin.
a Ukončení
se spotřebič vypne automaticky.
Zrušení funkce hodin 1. Opakovaně stiskněte , dokud nezačne blikat ukazatel požadované funkce. 2. Stiskněte a podržte . Funkce hodin by měla zhasnout během několika sekund.
Použití příslušenství UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
8
www.zanussi.com
Použití otočného rožně UPOZORNĚNÍ!
Při používání otočného rožně buďte opatrní. Vidlice a rožeň jsou ostré. Hrozí nebezpečí úrazu.
UPOZORNĚNÍ!
Při vyjímání otočného rožně používejte chňapky. Otočný rožeň a topné těleso grilu je horký. Hrozí nebezpečí popálení.
A
B
C D A) B) C) D)
Rám otočného rožně Vidlice Rožeň Držadlo
1. Zasuňte držadlo do otočného rožně. 2. Vložte hluboký pekáč / plech na nejnižší úroveň trouby. 3. Vložte rám otočného rožně na třetí úroveň zdola.
5. Pomocí šroubů vidlice dotáhněte. 6. Špičku rožně vložte do otvoru pro otočný rožeň. 7. Položte zadní část rožně na rám otočného rožně. Viz část „Popis spotřebiče“. 8. Odstraňte držadlo otočného rožně. 9. Zvolte funkci s polohou otočného rožně. Otočný rožeň se otáčí. 10. Nastavte potřebnou teplotu. Viz tabulky vaření. Pokud se dokončí funkce hodin (Trvání či Ukončení) a vy nevypnete spotřebič, otočný rožeň se bude otáčet dalších 10 minut.
Teleskopické výsuvy Instalační pokyny pro teleskopické výsuvy si uschovejte pro budoucí použití. Teleskopické výsuvy usnadňují vkládání nebo vytahování roštů.
POZOR!
Teleskopické výsuvy nemyjte v myčce nádobí. Teleskopické výsuvy ničím nemažte.
4. Vložte první vidlici do rožně, poté na otočný rožeň rozmístěte maso a vložte druhou vidlici.
www.zanussi.com
9
1
2
°C
1 Pravou i levou teleskopickou výsuvu zcela vytáhněte.
°C
Před tím, než zavřete dvířka trouby, se ujistěte, že jste teleskopické výsuvy zcela zasunuli do spotřebiče.
2 Na teleskopické výsuvy položte tvarovaný rošt a opatrně je zasuňte do spotřebiče.
Doplňkové funkce Chladicí ventilátor
Bezpečnostní termostat
Když je spotřebič v provozu, chladicí ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval povrch spotřebiče chladný. Jestliže spotřebič vypnete, bude chladicí ventilátor pokračovat v chlazení až do úplného ochlazení spotřebiče.
Nesprávná obsluha spotřebiče nebo vadné součásti mohou způsobit nebezpečné přehřátí. Aby se tomu zabránilo, je tato trouba vybavena bezpečnostním termostatem, který přeruší napájení. Po poklesu teploty se trouba opět automaticky zapne.
Tipy a rady UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti. Teploty a časy pečení v tabulkách jsou pouze orientační. Závisí na receptu, kvalitě a množství použitých přísad.
Všeobecné informace • •
•
10
Spotřebič má pět úrovní roštů. Polohy roštů ve spotřebiči se počítají zdola. Tento spotřebič je vybaven speciálním systémem, který zajišťuje oběh vzduchu a stálou recyklaci páry. Tento systém umožňuje pečení a vaření v páře, takže jídla jsou uvnitř měkká a na povrchu mají kůrčičku. Doba pečení a spotřeba energie jsou sníženy na minimum. Ve spotřebiči nebo na skleněných panelech dvířek se může srážet vlhkost. To je normální jev. Při otvírání dvířek spotřebiče během přípravy jídla vždy odstupte. Kondenzaci snížíte, když spotřebič vždy před přípravou jídla na 10 minut předehřejte.
• •
Po každém použití spotřebiče setřete vlhkost. Při přípravě jídel na dno spotřebiče nestavte žádné předměty a žádnou část spotřebiče nezakrývejte hliníkovou fólií. Mohlo by to ovlivnit výsledky pečení a poškodit smalt.
Pečení moučníků • •
Neotvírejte dvířka, dokud neuplynou 3/4 času nutného k pečení. Jestliže do trouby vložíte dva plechy na pečení, musí být mezi plechy jedna úroveň drážek volná.
Pečení masa a ryb •
• •
Při pečení velmi tučného jídla použijte hluboký pekáč / plech, aby se v troubě nevytvořily skvrny, které by již nemusely jít odstranit. Před podáváním nechte maso odpočívat asi 15 minut, a teprve potom ho krájejte, aby nevytekla šťáva. Do hlubokého pekáče / plechu nalijte trochu vody, aby se při pečení tolik
www.zanussi.com
nekouřilo. Kondenzaci kouře zabráníte dolitím vody pokaždé, když se odpaří.
Doby přípravy Doba přípravy záleží na druhu potravin, jejich konzistenci a množství.
Nejprve sledujte průběh pečení a jeho výsledek. Postupně si najděte nejlepší nastavení (nastavení teploty, dobu pečení, apod.) pro nádobí, recepty a množství potravin, které s tímto spotřebičem používáte.
Tabulka pro pečení Koláče Jídlo
Konvenční ohřev Teplota (°C)
Poloha roštu
Pravý horký vzduch Teplota (°C)
Čas (min)
Poznámky
Poloha roštu
Šlehané re‐ cepty
170
2
160
3 (2 a 4)
45 - 60
V koláčové formě
Křehké těs‐ to
170
2
160
3 (2 a 4)
20 - 30
V koláčové formě
Tvarohový koláč s pod‐ máslím
170
1
165
2
60 - 80
V koláčové formě o prů‐ měru 26 cm
Jablečný dort (jableč‐
170
2
160
2 (vlevo a vpravo)
80 - 100
Ve dvou ko‐ láčových for‐ mách o prů‐ měru 20 cm na tvarova‐ ném roštu
Závin
175
3
150
2
60 - 80
Na plechu na pečení
Marmeládo‐ vý dort
170
2
165
2 (vlevo a vpravo)
30 - 40
V koláčové formě o prů‐ měru 26 cm
Piškotový koláč
170
2
160
2
50 - 60
V koláčové formě o prů‐ měru 26 cm
Vánoční 160 dort / bohatý ovocný dort
2
150
2
90 - 120
V koláčové formě o prů‐ měru 20 cm
175
1
160
2
50 - 60
Ve formě na chleba
Malé ko‐ 170 láčky - na jedné úrovni
3
140 - 150
3
20 - 30
Na plechu na pečení
ný koláč)1)
1)
Švestkový koláč1)
www.zanussi.com
11
Jídlo
Konvenční ohřev Teplota (°C)
Poloha roštu
Pravý horký vzduch Teplota (°C)
Čas (min)
Poznámky
Poloha roštu
Malé ko‐ láčky - na dvou úrov‐ ních
-
-
140 - 150
2a4
25 - 35
Na plechu na pečení
Malé ko‐ láčky - na třech úrov‐ ních
-
-
140 - 150
1, 3 a 5
30 - 45
Na plechu na pečení
Sušenky / 140 proužky těs‐ ta - na jedné úrovni
3
140 - 150
3
30 - 35
Na plechu na pečení
Sušenky / proužky těs‐ ta - na dvou úrovních
-
140 - 150
2a4
35 - 40
Na plechu na pečení
Sušenky / proužky těs‐ ta - na třech úrovních
-
140 - 150
1, 3 a 5
35 - 45
Na plechu na pečení
Pusinky - na 120 jedné úrovni
3
120
3
80 - 100
Na plechu na pečení
Pusinky - na dvou úrov‐
-
120
2a4
80 - 100
Na plechu na pečení
ních1) Žemle1)
190
3
190
3
12 - 20
Na plechu na pečení
Banánky na jedné úr‐ ovni
190
3
170
3
25 - 35
Na plechu na pečení
Banánky na dvou úr‐ ovních
-
-
170
2a4
35 - 45
Na plechu na pečení
Ploché ko‐ láče s nápl‐ ní
180
2
170
2
45 - 70
V koláčové formě o prů‐ měru 20 cm
12
www.zanussi.com
Jídlo
Konvenční ohřev Teplota (°C)
Poloha roštu
Pravý horký vzduch Teplota (°C)
Čas (min)
Poznámky
Poloha roštu
Bohatý ovocný ko‐ láč
160
1
150
2
110 - 120
V koláčové formě o prů‐ měru 24 cm
Piškotový dort
170
1
160
2 (vlevo a vpravo)
50 - 60
V koláčové formě o prů‐ měru 20 cm
1) Předehřejte troubu po dobu 10 minut.
Chléb a pizza Jídlo
Konvenční ohřev Teplota (°C)
Poloha roštu
Pravý horký vzduch Teplota (°C)
Čas (min)
Poznám‐ ky
Poloha roštu
Bílý chléb1)
190
1
190
1
60 - 70
1 - 2 kusy, 500 g jeden kus
Žitný chléb
190
1
180
1
30 - 45
Ve formě na chleba
Bagety/
190
2
180
2 (2 a 4)
25 - 40
6 - 8 rohlíků na plechu na pečení
Pizza1)
230 - 250
1
230 - 250
1
10 - 20
Na plechu na pečení nebo v hlu‐ bokém pe‐ káči / plechu
Čajové ko‐
200
3
190
3
10 - 20
Na plechu na pečení
kaiserky1)
láčky1) 1) Předehřejte troubu po dobu 10 minut.
Koláče s náplní Jídlo
Konvenční ohřev Teplota (°C)
Těstovinový nákyp
200
www.zanussi.com
Poloha roštu 2
Pravý horký vzduch Teplota (°C) 180
Čas (min)
Poznám‐ ky
Poloha roštu 2
40 - 50
Ve formě
13
Jídlo
Konvenční ohřev Teplota (°C)
Poloha roštu
Pravý horký vzduch Teplota (°C)
Čas (min)
Poznám‐ ky
Poloha roštu
Zeleninový nákyp
200
2
175
2
45 - 60
Ve formě
Lotrinský
180
1
180
1
50 - 60
Ve formě
Lasagne1)
180 - 190
2
180 - 190
2
25 - 40
Ve formě
Zapečené
180 - 190
2
180 - 190
2
25 - 40
Ve formě
slaný koláč1)
cannelloni1) 1) Předehřejte troubu po dobu 10 minut.
Maso Jídlo
Konvenční ohřev Teplota (°C)
Poloha roštu
Pravý horký vzduch Teplota (°C)
Čas (min)
Poznám‐ ky
Poloha roštu
Hovězí
200
2
190
2
50 - 70
Na tvarova‐ ném roštu
Vepřové
180
2
180
2
90 - 120
Na tvarova‐ ném roštu
Telecí
190
2
175
2
90 - 120
Na tvarova‐ ném roštu
Anglický rostbíf, ne‐ propečený
210
2
200
2
50 - 60
Na tvarova‐ ném roštu
Anglický rostbíf, středně pro‐ pečený
210
2
200
2
60 - 70
Na tvarova‐ ném roštu
Anglický rostbíf, dobře pro‐ pečený
210
2
200
2
70 - 75
Na tvarova‐ ném roštu
Vepřové plecko
180
2
170
2
120 - 150
S kůží
Vepřové nožičky
180
2
160
2
100 - 120
2 kousky
Jehněčí
190
2
175
2
110 - 130
Kýta
14
www.zanussi.com
Jídlo
Konvenční ohřev Teplota (°C)
Poloha roštu
Pravý horký vzduch Teplota (°C)
Čas (min)
Poznám‐ ky
Poloha roštu
Kuře
220
2
200
2
70 - 85
Celé
Krůta
180
2
160
2
210 - 240
Celá
Kachna
175
2
220
2
120 - 150
Celá
Husa
175
2
160
1
150 - 200
Celá
Králík
190
2
175
2
60 - 80
Naporcova‐ ný
Zajíc
190
2
175
2
150 - 200
Naporcova‐ ný
Bažant
190
2
175
2
90 - 120
Celý
Ryby Jídlo
Konvenční ohřev Teplota (°C)
Poloha roštu
Pravý horký vzduch Teplota (°C)
Čas (min)
Poznám‐ ky
Poloha roštu
Pstruh / pražma
190
2
175
2
40 - 55
3 - 4 ryby
Tuňák / lo‐ sos
190
2
175
2
35 - 60
4 - 6 filetů
Gril Prázdnou troubu před přípravou jídel vždy na tři minuty předehřejte.
Jídlo
Množství Ks
Teplota (°C) (g)
Čas (min) 1. strana
Poloha roštu
2. strana
Hovězí svíčková
4
800
max.
12 - 15
12 - 14
4
Hovězí bif‐ tek
4
600
max.
10 - 12
6-8
4
Klobásy
8
-
max.
12 - 15
10 - 12
4
Vepřové ko‐ tlety
4
600
max.
12 - 16
12 - 14
4
www.zanussi.com
15
Jídlo
Množství Ks
Teplota (°C) (g)
Čas (min) 1. strana
Poloha roštu
2. strana
Kuře (roz‐ krojené na polovinu)
2
1000
max.
30 - 35
25 - 30
4
Kebaby
4
-
max.
10 - 15
10 - 12
4
Kuřecí prsa
4
400
max.
12 - 15
12 - 14
4
Hamburgery
6
600
max.
20 - 30
-
4
Rybí filé
4
400
max.
12 - 14
10 - 12
4
Toasty
4-6
-
max.
5-7
-
4
Topinky
4-6
-
max.
2-4
2-3
4
Otočný rožeň Prázdnou troubu vždy před přípravou jídel na 10 minut předehřejte.
Jídlo
Množství
Teplota (°C)
Čas (min)
Poloha roštu
Drůbež
1000
250
50 – 60
2
Pečeně
800
250
50 – 60
2
Rozmrazování Jídlo
Množství (g)
Doba rozm‐ razování (min)
Další čas rozm‐ razování (min)
Poznámky
Kuře
1000
100 - 140
20 - 30
Kuře položte na obrácený talířek ve velkém talíři. V po‐ lovině doby obraťte.
Maso
1000
100 - 140
20 - 30
V polovině doby obraťte.
Maso
500
90 - 120
20 - 30
V polovině doby obraťte.
Pstruh
150
25 - 35
10 - 15
-
Jahody
300
30 - 40
10 - 20
-
Máslo
250
30 - 40
10 - 15
-
16
www.zanussi.com
Jídlo
Množství (g)
Doba rozm‐ razování (min)
Další čas rozm‐ razování (min)
Poznámky
Smetana
2 x 200
80 - 100
10 - 15
Smetanu lze snadno ušle‐ hat, i když jsou v ní ne zcela rozmražené kousky.
Zdobený dort
1400
60
60
-
Sušení - Pravý horký vzduch • •
dvířka a necháte ji na jednu noc vychladnout před dokončením sušení.
Používejte plechy vyložené papírem odolným proti mastnotě nebo papírem na pečení. Lepších výsledků dosáhnete, když troubu v polovině doby sušení zastavíte, otevřete
Zelenina Jídlo
Teplota (°C)
Čas (hod)
Poloha roštu 1 poloha
2 polohy
Fazole
60 - 70
6-8
3
1/4
Papriky
60 - 70
5-6
3
1/4
Zelenina do polév‐ 60 - 70 ky
5-6
3
1/4
Houby
50 - 60
6-8
3
1/4
Byliny
40 - 50
2-3
3
1/4
Ovoce Jídlo
Teplota (°C)
Čas (hod)
Poloha roštu 1 poloha
2 polohy
Švestky
60 - 70
8 - 10
3
1/4
Meruňky
60 - 70
8 - 10
3
1/4
Jablečné plátky
60 - 70
6-8
3
1/4
Hrušky
60 - 70
6-9
3
1/4
Čištění a údržba UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
www.zanussi.com
Poznámky k čištění •
Přední stranu spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a mycího prostředku.
17
• •
• •
•
K čištění kovových ploch používejte běžný čisticí prostředek. Vnitřek spotřebiče čistěte po každém použití. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způsobit požár. Riziko je vyšší u grilovacího pekáče. Odolné nečistoty odstraňte pomocí speciálního prostředku k čištění trouby. Vyčistěte všechno příslušenství po každém použití a nechte jej vysušit. Použijte měkký hadr a vlažnou vodu s mycím prostředkem. Máte-li nepřilnavé příslušenství, nečistěte je agresivními čisticími prostředky, ostrými předměty, ani je nemyjte v myčce nádobí. Mohlo by dojít k poškození nepřilnavého povrchu.
1
1
Čištění dveřního těsnění •
•
Těsnění dvířek pravidelně kontrolujte. Těsnění je umístěno kolem rámu dvířek trouby. Spotřebič nepoužívejte, je-li těsnění dvířek poškozeno. Kontaktujte autorizované servisní středisko. Při čištění těsnění dvířek trouby se řiďte všeobecnými informacemi ohledně čištění spotřebiče.
Vyjmutí drážek na rošty a Chcete-li troubu vyčistit, odstraňte drážky na rošty.
2
1 Odtáhněte přední 2 Odtáhněte zadní část drážek na rošty konec drážek na od stěny trouby. rošty od stěny trouby a vytáhněte je ven.
Drážky na rošty instalujte stejným postupem v opačném pořadí. Zarážky na teleskopických výsuvách musí směřovat dopředu.
Spotřebiče z nerezové oceli nebo hliníku Dvířka trouby čistěte pouze vlhkou houbou. Osušte je měkkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte ocelové drátěnky, kyseliny nebo abrazivní (pískové) prostředky, protože by mohly poškodit povrch trouby. Ovládací panel vyčistěte se stejnou opatrností.
2
Čištění vodou Proces čištění vodou využívá páry k usnadnění odstranění zachyceného tuku a zbytků jídel z trouby. 1. Do zásobníku na čištění vodou, který se nachází na dně trouby, nalijte 300 ml vody. Nastavte funkci . Nastavte teplotu 90 °C. Nechte spotřebič pracovat 30 minut. Spotřebič vypněte a nechte jej vychladnout. 6. Když je spotřebič chladný, vyčistěte vnitřní plochy trouby pomocí hadru.
2. 3. 4. 5.
UPOZORNĚNÍ!
Před tím, než se spotřebiče dotknete, se ujistěte, že je chladný. Hrozí nebezpečí popálení.
Strop trouby UPOZORNĚNÍ!
Před odklopením topného článku spotřebič vypněte. Přesvědčte se, že spotřebič už vychladl. Hrozí nebezpečí popálení. Odstraňte drážky na rošty.
18
www.zanussi.com
Topný článek lze pro snazší čištění stropu trouby vyjmout.
1
2
1. Vyšroubujte šroub, kterým je topný článek připevněn. Napoprvé použijte šroubovák.
1 Dvířka trouby zcela otevřete a podržte oba dveřní závěsy. 3
2. Opatrně vytáhněte topný článek směrem dolů. 3. Strop trouby vytřete měkkým hadříkem namočeným v teplé vodě s mycím prostředkem a nechte jej vyschnout. Topný článek instalujte stejným postupem v opačném pořadí. Instalujte drážky na rošty.
4
3 Přivřete dvířka trouby do první polohy otevření (do poloviny). Pak dvířka vytáhněte směrem dopředu z jejich umístění. 5
UPOZORNĚNÍ!
Dvířka trouby jsou osazena dvěma skleněnými panely. Dvířka trouby a vnitřní skleněný panel lze za účelem čištění demontovat. Jestliže se pokusíte vytáhnout vnitřní skleněné panely před tím, než odstraníte dvířka trouby, mohou se dvířka náhle zavřít.
POZOR!
Spotřebič bez vnitřního skleněného panelu nepoužívejte.
www.zanussi.com
4 Dvířka položte na pevnou plochu na měkkou látku.
6
Ujistěte se, že je topný článek správně namontovaný a nepadá dolů.
Čištění dvířek trouby
2 Zvedněte a otočte páčky na obou závěsech.
90°
5 Uvolněte blokovací systém a vytáhněte vnitřní skleněný panel.
6 Otočte dva spojovací díly o 90° a vytáhněte je z jejich umístění.
7
1
2
7 Skleněný panel nejprve opatrně nadzdvihněte a poté jej vytáhněte.
19
Skleněný panel omyjte vodou se saponátem. Skleněný panel pečlivě osušte. Po vyčištění skleněný panel a dvířka trouby opět nasaďte. Proveďte výše uvedené kroky v opačném pořadí.
Výměna žárovky Na dno vnitřku spotřebiče položte měkkou látku. Zabráníte tak poškození krytu žárovky a vnitřku trouby.
UPOZORNĚNÍ!
Oblast potisku skla musí směřovat k vnitřní straně dvířek. Po instalaci se dále ujistěte, že povrch rámu tohoto skleněného panelu není na potisku skla na dotek drsný.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Před výměnou žárovky vypněte pojistky. Žárovka trouby a její kryt mohou být horké.
První panel (A) má ozdobný rám. Oblast potisku skla musí směřovat k vnitřní straně dvířek. Po instalaci se dále ujistěte, že povrch rámu skleněného panelu (A) není na potisku skla na dotek drsný. Ujistěte se, že jste vnitřní skleněný panel usadili do správné polohy.
POZOR!
Halogenovou žárovku vždy držte v kusu látky, aby na jejím povrchu nedošlo ke připálení mastnoty. 1. Vypněte spotřebič. 2. Vytáhněte pojistky v pojistkové skříňce nebo vypněte jistič.
Zadní žárovka
1. Skleněným krytem otočte proti směru hodinových ručiček a sejměte jej. 2. Skleněný kryt vyčistěte. 3. Žárovku vyměňte za vhodnou žárovku odolnou proti teplotě 300 °C. 4. Nasaďte skleněný kryt.
Odstraňování závad UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
Co dělat, když... Problém
Možná příčina
Řešení
Trouba nehřeje.
Trouba je vypnutá.
Zapněte troubu.
Trouba nehřeje.
Hodiny nejsou nastavené.
Nastavte hodiny.
Trouba nehřeje.
Nejsou provedena nutná nasta‐ vení.
Zkontrolujte, zda jsou nastavení správná.
Trouba nehřeje.
Je uvolněná pojistka.
Zkontrolujte, zda příčinou záva‐ dy není pojistka. Pokud se po‐ jistka uvolňuje opakovaně, ob‐ raťte se na autorizovaného elektrikáře.
Osvětlení nefunguje.
Vadná žárovka.
Vyměňte žárovku.
20
www.zanussi.com
Problém
Možná příčina
Řešení
Na jídle a uvnitř trouby se usa‐ zuje pára a kondenzát.
Nechali jste jídlo v troubě příliš dlouho.
Na displeji se zobrazí „12.00“.
Došlo k přerušení dodávky elek‐ Nastavte znovu čas. trického proudu.
Servisní údaje Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se prosím na autorizované servisní středisko.
Po dokončení přípravy nene‐ chávejte jídla v troubě déle než 15–20 minut.
na předním rámu vnitřní části spotřebiče. Nesundávejte typový štítek z vnitřní části spotřebiče.
Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na typovém štítku. Typový štítek se nachází
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde: Model (MOD.)
.........................................
Výrobní číslo (PNC)
.........................................
Sériové číslo (SN)
.........................................
Instalace UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
Vestavba 548 min. 550
114
16
20
590 548
21
558
21
min. 560 600
589 594
558
min. 550
573
114
16
20 min. 560
589 594
573
594 5 3
594
5 3
www.zanussi.com
21
Připevnění spotřebiče ke skříňce
Spotřebič se dodává se síťovou zástrčkou a napájecím kabelem.
Kabel A
B
Typy kabelů vhodné pro instalaci nebo výměnu: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Průřez kabelu viz celkový příkon uvedený na typovém štítku a v této tabulce: Celkový výkon (W)
Elektrická instalace
Průřez kabelu (mm²)
max. 1 380
3 x 0,75
max. 2 300
3x1
max. 3 680
3 x 1,5
Zemnicí vodič (žlutozelený) musí být přibližně o 2 cm delší než fázový a nulový vodič (modrý a hnědý).
Výrobce nenese odpovědnost za úrazy či škody způsobené nedodržením bezpečnostních pokynů uvedených v kapitolách o bezpečnosti.
Energetická účinnost Produktový list a informace dle směrnice komise EU 65-66/2014 Název dodavatele
Zanussi
Označení modelu
ZOB35752XD
Index energetické účinnosti
103.5
Třída energetické účinnosti
A
Spotřeba energie se standardním zatížením, konvenční re‐ žim
0.95 kWh/cyklus
Spotřeba energie se standardním zatížením, intenzivní hor‐ 0.88 kWh/cyklus kovzdušný režim Počet otvorů
1
Tepelný zdroj
Elektrická energie
Objem
72 l
Typ trouby
Vestavná trouba
Hmotnost
33.2 kg
22
www.zanussi.com
EN 60350-1 - Elektrické spotřebiče na vaření pro domácnost - část 1: Sporáky, trouby, parní trouby a grily - Metody měření funkce.
Úspora energie Tento spotřebič je vybaven funkcemi, které vám pomohou ušetřit energii při každodenním vaření. •
Všeobecné rady – Ujistěte se, že při provozu spotřebiče jsou dvířka trouby správně zavřená, a během přípravy jídla je ponechte zavřená co nejvíce. – Pro efektivnější úsporu energie používejte kovové nádobí.
• •
– Je-li to možné, jídlo vkládejte do trouby, aniž byste ji předehřívali. – Je-li doba pečení delší než 30 minut, snižte teplotu trouby na minimálně 3 10 minut před koncem pečení (v závislosti na době pečení). Pečení nadále zajistí zbytkové teplo uvnitř trouby. – Zbytkové teplo můžete využít k ohřevu jiného jídla. Horkovzdušné pečení - je-li to možné, pro úsporu energie používejte funkce s ventilátorem. Uchování teploty jídla - chcete-li využít zbytkové teplo k uchování teploty pokrmu, zvolte nejnižší možné nastavení teploty.
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k
www.zanussi.com
likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
23
Tartalom Biztonsági információk Biztonsági utasítások Termékleírás Az első használat előtt Napi használat Órafunkciók Tartozékok használata
24 25 27 28 28 30 31
További funkciók Hasznos tanácsok és javaslatok Ápolás és tisztítás Hibaelhárítás Üzembe helyezés Energiahatékonyság
32 32 40 42 43 44
A változtatások jogát fenntartjuk.
Biztonsági információk Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A nem megfelelő üzembe helyezés vagy használat által okozott károkért nem vállal felelősséget a gyártó. További tájékozódás érdekében tartsa elérhető helyen az útmutatót.
Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága •
• • •
• • •
A készüléket a gyermekek (csak 8 évnél idősebb) és csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek csak felügyelettel, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó megfelelő tájékoztatás esetén használhatják. Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel. Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől. A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a készüléktől működés közben, és működés után, lehűléskor. A készülék elérhető részei forróak. Ha rendelkezik gyermekbiztonsági zárral a készülék, akkor célszerű azt bekapcsolni. Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítási vagy karbantartási tevékenységet. 3 évesnél fiatalabb gyermekek kizárólag folyamatos felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék közelében.
Általános biztonság •
24
A készülék üzembe helyezését és a hálózati kábel cseréjét csak képesített személy végezheti el. www.zanussi.com
•
• • • •
•
•
A készülék belseje használat közben felforrósodik. Ne érintse meg a készülék belsejében lévő fűtőelemeket. Amikor a sütőből kiveszi vagy behelyezi az edényeket, mindig használjon konyhai edényfogó kesztyűt. A karbantartás megkezdése előtt húzza ki a hálózati dugaszt a fali aljzatból. Az izzó cseréje előtt győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva, hogy megelőzze áramütést. A készülék tisztításához ne használjon nagy nyomású gőzt. Ne használjon súrolószert vagy éles fém kaparóeszközt a sütőajtó üvegének tisztítására, mivel ezek megkarcolhatják a felületet, ami az üveg megrepedését eredményezheti. Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie, nehogy veszélyhelyzet álljon elő. A polcvezető sín eltávolításához először a sín elejét, majd a hátulját húzza el az oldalfaltól. A polctartó síneket a kiszereléssel ellentétes sorrendben tegye vissza.
Biztonsági utasítások Elhelyezés
Elektromos csatlakoztatás
VIGYÁZAT!
A készüléket csak képesített személy helyezheti üzembe. • • • • • • • •
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot Ne helyezzen üzembe, és ne is használjon sérült készüléket. Tartsa be a készülékhez mellékelt üzembe helyezési útmutatóban foglaltakat. Súlyos a készülék, ezért legyen körültekintő a mozgatásakor. Mindig viseljen munkavédelmi kesztyűt. Soha ne húzza a készüléket a fogantyújánál fogva. Tartsa meg a minimális távolságot a többi készüléktől és egységtől. A készüléket biztonságos szerkezetek alá és mellé helyezze. A készüléket azonos magasságú készülékek vagy egységek mellett helyezze el.
www.zanussi.com
VIGYÁZAT!
Tűz- és áramütésveszély. • • •
• • •
•
Minden elektromos csatlakoztatást szakképzett villanyszerelőnek kell elvégeznie. A készüléket kötelező földelni. Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő elektromos adatok megfelelnek-e a háztartási hálózati áram paramétereinek. Amennyiben nem, forduljon szakképzett villanyszerelőhöz. Mindig megfelelően felszerelt, áramütés ellen védett aljzatot használjon. Ne használjon hálózati elosztókat és hosszabbító kábeleket. Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és a hálózati kábel épségére. Amennyiben a készülék hálózati vezetékét ki kell cserélni, a cserét márkaszervizünknél végeztesse el. Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábelek ne kerüljenek közel, illetve ne érjenek hozzá a
25
•
•
• •
•
•
•
készülék ajtajához, különösen akkor, ha az forró. A feszültség alatt álló és szigetelt alkatrészek érintésvédelmi részeit úgy kell rögzíteni, hogy szerszám nélkül ne lehessen eltávolítani azokat. Csak az üzembe helyezés befejezése után csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz üzembe helyezés után is könnyen elérhető legyen. Amennyiben a hálózati konnektor rögzítése laza, ne csatlakoztassa a csatlakozódugót hozzá. A készülék csatlakozásának bontására, soha ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki a csatlakozódugót. A kábelt mindig a csatlakozódugónál fogva húzza ki. Kizárólag megfelelő szigetelőberendezést alkalmazzon: hálózati túlterhelésvédő megszakítót, biztosítékot (a tokból eltávolított csavaros típusú biztosítékot), földzárlatkioldót és védőrelét. Az elektromos készüléket szigetelőberendezéssel kell ellátni, amely lehetővé teszi, hogy minden fázison leválassza a készüléket az elektromos hálózatról. A szigetelőberendezésnek legalább 3 mm-es érintkezőtávolsággal kell rendelkeznie. A készülék megfelel az EGK irányelveinek.
Használat VIGYÁZAT!
Sérülés-, égés-, áramütés- és robbanásveszély. • • • • • • • • •
26
A készüléket kizárólag háztartási célra használja. Ne változtassa meg a készülék műszaki jellemzőit. Ellenőrizze, hogy a készülék szellőzőnyílásai nincsenek-e lezárva. Működés közben tilos a készüléket felügyelet nélkül hagyni. Minden használat után kapcsolja ki a készüléket. Körültekintően járjon el, ha működés közben kinyitja a készülék ajtaját. Forró levegő távozhat a készülékből. Ne működtesse a készüléket nedves kézzel, vagy amikor az vízzel érintkezik. Ne gyakoroljon nyomást a nyitott ajtóra. Ne használja a készüléket munka- vagy tárolófelületként.
• • •
Óvatosan nyissa ki a készülék ajtaját. Az alkoholtartalmú alkotóelemek alkoholos levegőelegyet hozhatnak létre. Ügyeljen arra, hogy szikra vagy nyílt láng ne legyen a készülék közelében, amikor kinyitja az ajtót. Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy gyúlékony anyaggal szennyezett tárgyat a készülékbe, annak közelébe, illetve annak tetejére.
VIGYÁZAT!
A készülék károsodásának veszélye áll fenn. •
• •
• •
A zománc elszíneződésének vagy károsodásának megakadályozása érdekében: – ne tegyen edényt vagy egyéb tárgyat közvetlenül a készülék sütőterének aljára. – ne tegyen alufóliát közvetlenül a készülék sütőterének aljára. – Ne engedjen vizet a forró készülékbe. – a főzés befejezése után ne tárolja a nedves edényeket vagy az ételt a készülékben. – A tartozékok kivételekor vagy berakásakor óvatosan járjon el. A zománc elszíneződése nincs hatással a készülék teljesítményére. Ez a garanciajog szempontjából nem számít hibának. A nagy nedvességtartalmú sütemények esetében mély tepsit használjon a sütéshez. A gyümölcsök leve maradandó foltokat ejthet. A készülék kizárólag ételkészítési célokat szolgál. Tilos bármilyen más célra, például helyiség fűtésére használni. A művelet közben a sütő ajtaja legyen csukva.
Ápolás és tisztítás VIGYÁZAT!
Személyi sérülés, tűz vagy a készülék károsodásának veszélye áll fenn. • • •
Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. Ellenőrizze, hogy lehűlt-e a készülék. Máskülönben fennáll a veszély, hogy az üveglapok eltörnek. A sütőajtó sérült üveglapját haladéktalanul cserélje ki. Forduljon a márkaszervizhez.
www.zanussi.com
• • • •
• •
Legyen óvatos, amikor az ajtót leszereli a készülékről. Az ajtó nehéz! Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, hogy elkerülje a felületének rongálódását. A készülékben maradt zsír vagy étel tüzet okozhat. A készüléket puha, nedves ruhával tisztítsa. Csak semleges tisztítószert használjon. Ne használjon súrolószert, súrolószivacsot, oldószert vagy fém tárgyat. Amennyiben sütőtisztító aeroszolt használ, tartsa be a tisztítószer csomagolásán feltüntetett biztonsági utasításokat. Ne tisztítsa a katalitikus zománcréteget (ha van) semmilyen mosószerrel.
Vigyázat! Áramütés-veszély. • •
A lámpa cseréje előtt húzza ki a hálózati dugaszt a hálózati aljzatból. Kizárólag az eredetivel megegyező műszaki jellemzőkkel rendelkező lámpát használjon.
Ártalmatlanítás VIGYÁZAT!
Sérülés- vagy fulladásveszély. • • •
Belső világítás •
VIGYÁZAT!
Az izzó illetve halogén lámpa olyan típusú, amely kizárólag háztartási készülékekhez használható. Otthona kivilágítására ne használja.
Bontsa a készülék hálózati csatlakozását. Vágja le a hálózati tápkábelt, és helyezze a hulladékba. Szerelje le az ajtókilincset, hogy megakadályozza gyermekek és kedvenc állatok készülékben rekedését.
Termékleírás Általános áttekintés 1
2 3
4
5
6
7 5
8
4
13
3
9 10
2 1
11
12
1 Kezelőpanel 2 Sütőfunkciók szabályozógombja 3 Üzemi jelzőlámpa / szimbólum / visszajelző 4 Elektronikus programkapcsoló 5 Hőmérséklet-szabályozó gomb 6 Hőmérséklet jelző / szimbólum / visszajelző 7 Fűtőelem 8 Sütőlámpa 9 Ventilátor 10 Forgónyárs furata 11 Víztisztítás tartálya 12 Polctartó, eltávolítható 13 Polcszintek
Tartozékok • • •
Huzalpolc Főzőedényekhez, tortaformákhoz, sütőedényekhez. Alumínium tepsi Tortákhoz és süteményekhez. Mély tepsi
www.zanussi.com
• •
Sütemények és húsok sütéséhez, illetve zsírfelfogó edényként. Forgónyárs Nagyobb húsdarabok és baromfi sütéséhez. Teleszkópos sütősín Polcokhoz és tálcákhoz.
27
Az első használat előtt VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság” című fejezetet.
Kezdeti tisztítás Vegyen ki a készülékből minden tartozékot és kivehető polctartót. Olvassa el az „Ápolás és tisztítás” című fejezetet. Az első használat előtt tisztítsa meg a készüléket. Helyezze vissza a tartozékokat és a kivehető polctartókat az eredeti helyükre.
Az óra beállítása A sütő működtetése előtt be kell állítania az órát. Amikor a készüléket az elektromos hálózatra csatlakoztatja, illetve áramszünetet követően a Pontos idő funkció szimbóluma villogni kezd. A vagy gombot nyomja meg a pontos idő beállítására. Körülbelül öt másodperc elteltével a villogás megszűnik, a kijelző pedig a beállított időt mutatja.
Nyomja meg többször a gombot mindaddig, míg a Pontos idő funkció visszajelzője villogni nem kezd. Új időpont beállításához kövesse „Az óra beállítása” című részben leírtakat.
Előfűtés Üres készülékkel végezzen előmelegítést, hogy kiégesse a visszamaradt zsírt. funkciót és a maximális 1. Állítsa be a hőmérsékletet. 2. Hagyja egy óráig működni a készüléket. 3. Állítsa be a funkciót és a maximális hőmérsékletet. 4. Hagyja 15 percig működni a készüléket. funkciót és a maximális 5. Állítsa be a hőmérsékletet. 6. Hagyja 15 percig működni a készüléket. A szokásosnál forróbbak lehetnek a tartozékok. Szagot és füstöt bocsáthat ki a készülék. Ez normális jelenség. Gondoskodjon megfelelő légáramlásról a helyiségben.
Az idő módosítása Az Időtartam
vagy Befejezés
funkció működése alatt nem módosítható az óra beállítása.
Napi használat VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság” című fejezetet.
Visszahúzható gombok A készülék használatához nyomja meg a szabályozó gombot. A szabályozó gomb kiugrik.
28
A készülék be- és kikapcsolása Gomb szimbólum, visszajelző, illetve lámpa (modelltől függően): • A visszajelző akkor kapcsol be, amikor a sütő felmelegszik. • A lámpa a készülék működésekor kapcsol be. • A szimbólum azt jelzi, hogy a gomb a sütőfunkciót vagy a hőmérsékletet vezérli-e.
www.zanussi.com
1. A sütőfunkció kiválasztásához forgassa el a sütőfunkciók gombját. 2. Forgassa a hőmérséklet-szabályozó gombot a kívánt hőmérséklet kiválasztásához.
3. A készülék kikapcsolásához forgassa a sütőfunkciók és a hőmérséklet szabályozó gombjait kikapcsolt pozícióba.
Sütőfunkció Sütőfunkció
Alkalmazás
Kikapcsolt állás
A készülék kikapcsolt állapotban van.
Sütő világítás
A sütőlámpa bekapcsolása sütőfunkció használata nélkül.
Alsó + felső sütés / Víztisztítás
1 szinten történő tészta- és hússütés számára. A Víztisztításról további tájékoztatásért olvassa el az „Ápolás és tisztítás” című fejezetet.
Alsó sütés
Ropogós alapú sütemények készítéséhez és étel tartósításá‐ hoz.
Grill
Laposabb élelmiszerek grillezéséhez és pirítós készítéséhez.
Grill + Forgónyárs
Hús grillezéséhez, beleértve a kebab vagy kisebb húsdara‐ bok nyárson sütését.
Pizzasütés
Ha a sütő 1 szintjén szeretné sütni az ételt, és jól megpirítani, illetve ropogóssá tenni az alsó rétegét. 20 - 40 °C-kal alacso‐ nyabbra állítsa a sütő hőmérsékletét, mint az Alsó + felső sütés esetén.
Hőlégbefúvás, na‐ gy hőfok
Sütés egyszerre maximum három sütőszinten, illetve aszalás. 20 - 40 °C-kal alacsonyabbra állítsa a sütő hőmérsékletét, mint az Alsó + felső sütés esetén.
Felolvasztás
Fagyasztott élelmiszerek felolvasztásához.
Kijelző A
www.zanussi.com
B
C
A) Funkciók visszajelzői B) Időkijelző C) Funkció visszajelző
29
Gombok Gomb
Funkció
Megnevezés
MÍNUSZ
A pontos idő beállítása.
ÓRA
Egy óra funkció beállítása.
PLUSZ
A pontos idő beállítása.
Órafunkciók Órafunkciók táblázata Óra funkció
Alkalmazás
Óra
A pontos idő beállításához, módosításához vagy ellenőrzéséhez.
Percszámláló
Visszaszámlálási idő beállítása. Ez a funkció nincs hatással a készü‐ lék működésére.
Időtartam
A sütési idő beállítása a sütőnél.
Befejezés
A sütő kikapcsolási időpontjának beállítása.
Egyidejűleg használhatja az Időtartam és a Befejezés funkciót annak beállítására, hogy mennyi ideig működjön és mikor kapcsoljon ki a készülék. Segítségével a készüléket késleltetéssel kapcsolhatja be. Először állítsa be az Időtartamot , majd a Befejezést
.
Az óra funkciók beállítása Az Időtartam és a Befejezés funkciókhoz állítson be egy sütőfunkciót és egy hőmérsékletet. Ez nem szükséges a Percszámláló
funkcióhoz.
gombot, amíg 1. Nyomja meg többször a a kívánt óra funkció visszajelzője villogni nem kezd. 2. A szükséges óra funkció idejének beállításához nyomja meg a gombot.
30
vagy
Az óra funkció működik. Ekkor a kijelzőn megjelenik a beállítani kívánt óra funkció visszajelzője. A Percszámláló funkciónál a kijelző a fennmaradó időt jelzi. 3. Amikor letelik a beállított idő, az óra funkció jelzőfénye villog, és hangjelzés hallható. A jelzés kikapcsolásához nyomjon meg egy gombot. 4. Forgassa kikapcsolt állásba a sütőfunkciók vezérlőgombját és a hőmérséklet-szabályzót. Az Időtartam
és a Befejezés
funkciók használatakor a sütő automatikusan kikapcsol.
Az óra funkciók törlése 1. Nyomja meg többször a gombot mindaddig, míg a megfelelő funkció visszajelzője villogni nem kezd. 2. Nyomja meg és tartsa megnyomva a gombot. Az óra funkció kijelzése néhány másodperc múlva eltűnik.
www.zanussi.com
Tartozékok használata VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság” című fejezetet.
A forgónyárs használata VIGYÁZAT!
A forgónyárs használata közben legyen óvatos. A forgónyárs és a villák hegyesek. Sérülés veszélye áll fenn!
VIGYÁZAT!
A forgónyárs kivételekor használjon sütőkesztyűt. A forgónyárs és a grillsütő forró. Égésveszély!
A
4. Helyezze az első villát a forgónyársra, tegye a húst a forgónyársra, végül rögzítse a második villával.
B
C D A) B) C) D)
Nyárstartó állvány Villák Nyárs Fogantyú
1. Tegye fel a fogantyút a forgónyársra. 2. Helyezze a mély hússütő tepsit a legalsó polcszintre. 3. Helyezze a nyárstartó állványt alulról számolva a harmadik polcmagasságba.
5. Rögzítse a villákat a csavarok segítségével. 6. Helyezze a forgónyárs hegyét a forgónyárs-befogadó furatba. 7. Helyezze a nyárs hátsó részét a forgónyárstartó állványra.
www.zanussi.com
31
Lapozza fel a „Termékleírás” című fejezetet. 8. Vegye le a forgónyárs fogantyúját. 9. Állítsa be a funkciót a forgónyárs helyzetével. A forgónyárs forog. 10. Állítsa be a szükséges hőmérsékletet. Lásd a sütési táblázatokat. Amikor egy óra funkció (Időtartam vagy a Befejezés) véget ér, és nem kapcsolja ki a készüléket, a forgónyárs tovább fog működni további 10 percig.
Teleszkópos sütősínek Későbbi használatra őrizze meg a teleszkópos sütősínek szerelési útmutatóját.
1
2
°C
°C
1 Húzza ki a jobb és a 2 Helyezze a bal oldali huzalpolcot a teleszkópos teleszkópos sütősíneket. sütősínekre, majd óvatosan tolja be a sütő belsejébe.
Mielőtt becsukná a sütőajtót, ellenőrizze, hogy a teleszkópos a sütősíneket ütközésig a helyükre tolta-e.
A teleszkópos sütősínek segítségével könnyebben lehet behelyezni és eltávolítani a polcokat.
FIGYELMEZTETÉS!
A teleszkópos sütősíneket tilos mosogatógépben tisztítani! A teleszkópos sütősíneket tilos kenni (zsírozni)!
További funkciók Hűtőventilátor Amikor a készülék üzemel, a hűtőventilátor automatikusan bekapcsol, hogy hidegen tartsa a készülék felületeit. Amikor kikapcsolja a készüléket, a hűtőventilátor továbbra is működik, amíg a készülék le nem hűl.
túlmelegedést okozhat. Ennek megakadályozása céljából a sütő biztonsági hőkapcsolóval rendelkezik, amely megszakítja az áramellátást. A sütő a hőmérséklet csökkenése után automatikusan újra bekapcsol.
Biztonsági felszerelés A készülék nem megfelelő használata vagy a részegységek meghibásodása veszélyes
Hasznos tanácsok és javaslatok VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság” című fejezetet.
32
A táblázatban szereplő hőmérsékleti értékek és sütési időtartamok csak tájékoztatásként szolgálnak. A valós értékek a receptektől, a felhasznált összetevők minőségétől és mennyiségétől függenek.
www.zanussi.com
Általános tudnivalók • •
•
• •
•
A készülék öt polcszinttel rendelkezik. A polcszintek számozása a készülék aljától felfelé történik. A sütő egy speciális rendszerrel van ellátva, ami keringeti a levegőt, és a gőzt folyamatosan visszavezeti. A rendszerrel egyszerre párolhat és süthet, így az elkészített ételek belül puhák, kívül pedig ropogósak lesznek. Minimálisra csökkenti a sütési időt és az energiafogyasztást. A nedvesség lecsapódhat a készüléken vagy az ajtó üveglapjain. Ez normális jelenség. Mindig álljon hátrébb a készüléktől, amikor sütés közben kinyitja a készülék ajtaját. A páralecsapódás csökkentése érdekében a sütés megkezdése előtt 10 percig üzemeltesse a készüléket. Törölje le a nedvességet a készülék minden használata után. Ne helyezzen semmilyen tárgyat közvetlenül a sütőtér aljára, és a készülék egységeit ne takarja le sütés közben alufóliával. Ez hatással lehet a sütés eredményére, és károsíthatja a sütő zománcozását.
Ha egyszerre két sütő tálcát használ, legyen egy üres szint közöttük.
Húsok és halak sütése •
• •
Nagyon zsíros húsok sütésekor használjon mély tepsit, hogy megóvja a sütőt a zsírfoltoktól, amelyek esetleg rá is éghetnek. Hagyja a húst kb. 15 percig állni a szeletelés előtt, hogy a szaftja ne folyjon ki. Hússütés közben a túlzott füstképződés megelőzése érdekében öntsön egy kis vizet a mély tepsibe. A füst lecsapódásának megelőzése érdekében mindig pótolja az elpárolgott vizet.
Sütési időtartamok A sütés időtartama az étel fajtájától, annak állagától és mennyiségétől függ. Kezdetben figyelje a teljesítményt sütés közben. Találja meg a legjobb beállításokat (hőmérséklet-beállítás, sütési idő stb.) sütőedényeihez, receptjeihez és mennyiségeihez, miközben használja a készüléket.
Sütemények sütése •
Ne nyissa ki addig a sütő ajtaját, amíg a sütési idő 3/4-e el nem telt.
Tészta- és hússütési táblázat Sütemények Étel
Alsó + felső sütés
Hőmér‐ séklet (°C)
Polcma‐ gasság
Hőlégbefúvás, nagy hő‐ fok Hőmér‐ séklet (°C)
Idő (perc)
Megjegy‐ zés
Polcma‐ gasság
Habos süte‐ mények
170
2
160
3 (2 és 4)
45 - 60
Tortasütő formában
Linzertészta
170
2
160
3 (2 és 4)
20 - 30
Tortasütő formában
Kefires sajt‐ torta
170
1
165
2
60 - 80
26 cm-es tortasütő for‐ mában
www.zanussi.com
33
Étel
Alsó + felső sütés
Hőmér‐ séklet (°C) Almatorta (almás pite)
Polcma‐ gasság
Hőlégbefúvás, nagy hő‐ fok Hőmér‐ séklet (°C)
Idő (perc)
Megjegy‐ zés
Polcma‐ gasság
170
2
160
2 (bal és jobb)
80 - 100
Két darab 20 cm-es sütő‐ formában a huzalpolcon
Rétes
175
3
150
2
60 - 80
Sütő tálcán
Gyümölc‐ storta
170
2
165
2 (bal és jobb)
30 - 40
26 cm-es tortasütő for‐ mában
Piskótatész‐ 170 ta
2
160
2
50 - 60
26 cm-es tortasütő for‐ mában
160
2
150
2
90 - 120
20 cm-es tortasütő for‐ mában
Szilvatorta1)
175
1
160
2
50 - 60
Kenyérsütő formában
Aprósüte‐ mény – egy szinten
170
3
140 - 150
3
20 - 30
Sütő tálcán
Aprósüte‐ mény – két szinten
-
-
140 - 150
2 és 4
25 - 35
Sütő tálcán
Aprósüte‐ mény – hár‐ om szinten
-
-
140 - 150
1, 3 és 5
30 - 45
Sütő tálcán
Keksz / om‐ 140 lós tészták – egy szinten
3
140 - 150
3
30 - 35
Sütő tálcán
Keksz / om‐ lós tészták – két szinten
-
140 - 150
2 és 4
35 - 40
Sütő tálcán
Keksz / om‐ lós tészták – három szint‐ en
-
140 - 150
1, 3 és 5
35 - 45
Sütő tálcán
1)
Karácsonyi torta/ gyümölc‐ storta gaz‐ dagon1)
34
www.zanussi.com
Étel
Alsó + felső sütés
Hőmér‐ séklet (°C)
Polcma‐ gasság
Hőlégbefúvás, nagy hő‐ fok Hőmér‐ séklet (°C)
Idő (perc)
Megjegy‐ zés
Polcma‐ gasság
Habcsók – egy szinten
120
3
120
3
80 - 100
Sütő tálcán
Habcsók –
-
-
120
2 és 4
80 - 100
Sütő tálcán
Molnárka1)
190
3
190
3
12 - 20
Sütő tálcán
Képviselő‐ fánk – egy szinten
190
3
170
3
25 - 35
Sütő tálcán
Képviselő‐ fánk – két szinten
-
-
170
2 és 4
35 - 45
Sütő tálcán
Tortalapok
180
2
170
2
45 - 70
20 cm-es tortasütő for‐ mában
Gyümölc‐ storta gaz‐ dagon
160
1
150
2
110 - 120
24 cm-es tortasütő for‐ mában
Lekváros piskóta
170
1
160
2 (bal és jobb)
50 - 60
20 cm-es tortasütő for‐ mában
két szinten1)
1) Melegítse elő a sütőt 10 percig.
Kenyér és pizza Étel
Alsó + felső sütés
Hőmér‐ séklet (°C) Fehér ken‐
Polcma‐ gasság
Hőlégbefúvás, nagy hő‐ fok Hőmér‐ séklet (°C)
Idő (perc)
Megjegy‐ zés
Polcma‐ gasság
190
1
190
1
60 - 70
1 - 2 darab, 500 g/db
Rozskenyér
190
1
180
1
30 - 45
Kenyérsütő formában
Zsemle1)
190
2
180
2 (2 és 4)
25 - 40
6 - 8 db a sütő tálcán
yér1)
www.zanussi.com
35
Étel
Alsó + felső sütés
Hőmér‐ séklet (°C)
Polcma‐ gasság
Hőlégbefúvás, nagy hő‐ fok Hőmér‐ séklet (°C)
Idő (perc)
Megjegy‐ zés
Polcma‐ gasság
Pizza1)
230 - 250
1
230 - 250
1
10 - 20
Sütő tálcán vagy mély tepsiben
Pogácsák1)
200
3
190
3
10 - 20
Sütő tálcán
1) Melegítse elő a sütőt 10 percig.
Töltött tészták Étel
Alsó + felső sütés
Hőmér‐ séklet (°C)
Polcma‐ gasság
Hőlégbefúvás, nagy hő‐ fok Hőmér‐ séklet (°C)
Idő (perc)
Megjegy‐ zés
Polcma‐ gasság
Vajastésztakosárka
200
2
180
2
40 - 50
Formában
Zöldséges pite
200
2
175
2
45 - 60
Formában
Quiche1)
180
1
180
1
50 - 60
Formában
Lasagne1)
180 - 190
2
180 - 190
2
25 - 40
Formában
Cannelloni1)
180 - 190
2
180 - 190
2
25 - 40
Formában
1) Melegítse elő a sütőt 10 percig.
Hús Étel
Alsó + felső sütés
Hőmér‐ séklet (°C)
Polcma‐ gasság
Hőlégbefúvás, nagy hő‐ fok Hőmér‐ séklet (°C)
Idő (perc)
Megjegy‐ zés
Polcma‐ gasság
Marhahús
200
2
190
2
50 - 70
Huzalpolcon
Sertés
180
2
180
2
90 - 120
Huzalpolcon
Borjú
190
2
175
2
90 - 120
Huzalpolcon
Angol mar‐ hasült, vére‐ sen
210
2
200
2
50 - 60
Huzalpolcon
36
www.zanussi.com
Étel
Alsó + felső sütés
Hőmér‐ séklet (°C)
Polcma‐ gasság
Hőlégbefúvás, nagy hő‐ fok Hőmér‐ séklet (°C)
Idő (perc)
Megjegy‐ zés
Polcma‐ gasság
Angol mar‐ 210 hasült, köze‐ pesen át‐ sütve
2
200
2
60 - 70
Huzalpolcon
Angol mar‐ 210 hasült, jól át‐ sütve
2
200
2
70 - 75
Huzalpolcon
Sertésla‐ pocka
180
2
170
2
120 - 150
Bőrös
Sertéscsü‐ lök
180
2
160
2
100 - 120
2 db
Bárány
190
2
175
2
110 - 130
Comb
Csirke
220
2
200
2
70 - 85
Egészben
Pulyka
180
2
160
2
210 - 240
Egészben
Kacsa
175
2
220
2
120 - 150
Egészben
Liba
175
2
160
1
150 - 200
Egészben
Nyúlhús
190
2
175
2
60 - 80
Feldarabol‐ va
Vadnyúl
190
2
175
2
150 - 200
Feldarabol‐ va
Fácán
190
2
175
2
90 - 120
Egészben
Hal Étel
Alsó + felső sütés
Hőmér‐ séklet (°C) Pisztráng/ tengeri kes‐ zeg
Polcma‐ gasság
Hőlégbefúvás, nagy hő‐ fok Hőmér‐ séklet (°C)
Idő (perc)
Megjegy‐ zés
Polcma‐ gasság
190
2
175
2
40 - 55
3 - 4 hal
Tonhal/lazac 190
2
175
2
35 - 60
4 - 6 filé
Grill Melegítse elő az üres sütőt 3 percig a sütés előtt.
www.zanussi.com
37
Étel
Mennyiség Darab
Hőmér‐ séklet (°C) (g)
Idő (perc) Első oldal
Polcma‐ gasság
Második oldal
Filészeletek
4
800
maximális
12 – 15
12 – 14
4
Bifsztek
4
600
maximális
10 – 12
6–8
4
Kolbászok
8
-
maximális
12 – 15
10 – 12
4
Sertésborda
4
600
maximális
12 – 16
12 – 14
4
Csirke (félbe 2 vágva)
1000
maximális
30 – 35
25 – 30
4
Kebab
4
-
maximális
10 – 15
10 – 12
4
Csirkemell
4
400
maximális
12 – 15
12 – 14
4
Hamburger
6
600
maximális
20 – 30
-
4
Halfilé
4
400
maximális
12 – 14
10 – 12
4
Melegs‐ zendvics
4–6
-
maximális
5–7
-
4
Pirítós
4–6
-
maximális
2–4
2–3
4
Forgónyárs Melegítse elő az üres sütőt 10 percig a sütés előtt.
Étel
Mennyiség
Hőmérséklet (°C)
Idő (perc)
Polcmagas‐ ság
Szárnyas
1000
250
50 – 60
2
Sültek
800
250
50 – 60
2
Felolvasztás Étel
Mennyi‐ ség (g)
Felolvasztá‐ si időtartam (perc)
További kio‐ lvasztási időtar‐ tam (perc)
Megjegyzés
Csirke
1000
100 – 140
20 – 30
Tegye a csirkét egy lefordí‐ tott csészealjra egy nagy tá‐ nyérba. Félidőben fordítsa meg.
Hús
1000
100 – 140
20 – 30
Félidőben fordítsa meg.
38
www.zanussi.com
Étel
Mennyi‐ ség (g)
Felolvasztá‐ si időtartam (perc)
További kio‐ lvasztási időtar‐ tam (perc)
Megjegyzés
Hús
500
90 – 120
20 – 30
Félidőben fordítsa meg.
Pisztráng
150
25 – 35
10 – 15
-
Eper
300
30 – 40
10 – 20
-
Vaj
250
30 – 40
10 – 15
-
Tejszín
2 x 200
80 – 100
10 – 15
A tejszín akkor is jól felver‐ hető, ha kissé még fagyos.
Krémes torta
1400
60
60
-
Aszalás – Hőlégbefúvás, nagy hőfok • •
ajtót, és az aszalás befejezéséhez hagyja lehűlni egy éjszakán át.
A tepsit borítsa be zsírpapírral vagy sütőpapírral. A jobb eredmény érdekében állítsa le a sütőt az aszalási idő felénél, nyissa ki az
Zöldségek Étel
Hőmérséklet (°C)
Idő (óra)
Polcmagasság 1. pozíció
2. pozíció
Bab
60 – 70
6–8
3
1/4
Paprika
60 – 70
5–6
3
1/4
Zöldség savanyú‐ sághoz
60 – 70
5–6
3
1/4
Gomba
50 – 60
6–8
3
1/4
Fűszernövény
40 – 50
2–3
3
1/4
Gyümölcs Étel
Hőmérséklet (°C)
Idő (óra)
Polcmagasság 1. pozíció
2. pozíció
Szilva
60 – 70
8 – 10
3
1/4
Sárgabarack
60 – 70
8 – 10
3
1/4
Almaszeletek
60 – 70
6–8
3
1/4
Körte
60 – 70
6–9
3
1/4
www.zanussi.com
39
Ápolás és tisztítás VIGYÁZAT!
1
Olvassa el a „Biztonság” című fejezetet.
2
Tisztítással kapcsolatos megjegyzések • • •
• •
•
A készülék elejét meleg vizes és tisztítószeres puha ruhával tisztítsa meg. A fémfelületek tisztítását hagyományos tisztítószerrel végezze. Minden használat után tisztítsa meg a készüléket belsejét. A lerakódott zsír vagy egyéb ételmaradék tüzet okozhat. A veszély mértéke nagyobb a grillezőedény esetében. A makacs szennyeződéseket az erre a célra kifejlesztett speciális sütőtisztító szerrel tisztítsa meg. Minden használat után tisztítsa és szárítsa meg az összes tartozékot. Meleg vízzel és tisztítószerrel megnedvesített puha kendőt használjon. Ha teflon bevonatú tartozékokkal rendelkezik, ne tisztítsa azokat agresszív tisztítószerekkel, éles szélű tárgyakkal vagy mosogatógépben. Ezek a letapadást gátló teflon bevonat sérülését okozhatják.
Rozsdamentes acél vagy alumínium készülékek A sütőajtó tisztításához csak nedves szivacsot használjon. Puha ronggyal törölje szárazra. Soha ne használjon acélgyapotot, savtartalmú vagy súroló hatású szereket, mivel azok károsíthatják a sütő felületét. A sütő kezelőpaneljét ugyanilyen elővigyázatosan tisztítsa meg.
Az ajtótömítések megtisztítása •
•
Rendszeresen ellenőrizze az ajtótömítés állapotát. Az ajtótömítés a sütőnyílás kereténél található. Ne használja a készüléket, ha az ajtótömítés sérült. Vegye fel a kapcsolatot egy márkaszervizzel. Az ajtótömítés tisztításának részleteit lásd a tisztításról szóló általános részben.
1
2
1 Húzza el a polctartó 2 Húzza el a polctartó elülső részét az sín hátulját az oldalfaltól. oldalfaltól, majd vegye ki.
A polctartó síneket a kiszereléssel ellentétes sorrendben tegye vissza. A teleszkópos sütősíneken található tartócsapok előre nézzenek.
Víztisztítás A Víztisztítás program gőz segítségével könnyíti meg a zsír- és ételmaradékok eltávolítását a sütőből. 1. Öntsön 300 ml vizet a Víztisztítás tartályába, mely a sütő alján található. funkciót. Állítsa be a Állítsa be a hőmérsékletet 90 °C-ra. Hagyja 30 percig működni a készüléket. Kapcsolja ki a készüléket, és hagyja lehűlni. 6. Amikor a készülék lehűlt, tisztítsa meg a sütő belső felületeit egy ruhával.
2. 3. 4. 5.
VIGYÁZAT!
A készülék megérintése előtt győződjön meg róla, hogy lehűlt-e. Égésveszély!
A sütő mennyezete VIGYÁZAT!
A fűtőelem eltávolítása előtt kapcsolja ki a készüléket. Ellenőrizze, hogy lehűlt-e már a készülék. Égésveszély! Távolítsa el a polcvezető síneket.
A polctartók eltávolítása A sütő tisztításához vegye ki a polctartókat.
40
www.zanussi.com
A sütő mennyezetének könnyebb tisztításához a fűtőelem eltávolítható.
1
2
1. Csavarozza ki a fűtőelemet rögzítő csavart. A legelső alkalommal használjon csavarhúzót.
1 Nyissa ki teljesen az 2 Emelje meg, és ajtót, és tartsa meg fordítsa el a két az ajtó két zsanérját. zsanéron lévő kart. 3
2. Óvatosan húzza lefelé a fűtőelemet. 3. Meleg vizes és mosószeres puha törlőkendővel tisztítsa meg a sütő tetejét, majd hagyja megszáradni. A fűtőelemet az ellenkező sorrend betartásával kell visszaszerelni.
4
3 Csukja vissza félig a 4 Helyezze az ajtót sütőajtót az első egy stabil felületre nyitási pozícióig. leterített puha Ezután húzza előre ruhára. és emelje ki az ajtót a helyéről. 5
6
Tegye be a polcvezető síneket.
VIGYÁZAT!
A fűtőelem visszahelyezése után ellenőrizze, hogy a megfelelő helyre tette-e azt vissza, illetve hogy szilárdan áll-e.
A sütőajtó tisztítása A sütő ajtajában két üveglap van beépítve. A tisztításhoz a sütőajtó és a belső üveglap eltávolítható. A sütő ajtaja bezáródhat, ha úgy próbálja kiszerelni a belső üveglapot, hogy a sütő ajtaja nincs leszerelve.
FIGYELMEZTETÉS!
Ne használja a készüléket a belső üveglap nélkül.
www.zanussi.com
90°
5 Oldja ki a 6 A két rögzítőt reteszelőrendszert a forgassa el 90°-kal, belső üveglap majd húzza ki kiszereléséhez. azokat a helyükről. 7
1
2
7 Először emelje meg óvatosan, majd távolítsa el az üveglapot.
41
Tisztítsa meg az üveglapot mosószeres vízzel. Az üveglapot óvatosan tisztítsa meg. A tisztítás befejeztével tegye vissza az üveglapot és a sütőajtót a helyére. Ismételje meg fordított sorrendben a fenti lépéseket.
A lámpa izzójának cseréje Tegyen egy kendőt a készülék belsejének az aljára. Ez megakadályozza a sütővilágítás üvegbúrájának és a sütőtérnek a sérülését.
VIGYÁZAT!
Az üveglap filmnyomott oldalának az ajtó belseje felé kell néznie. Győződjön meg arról, hogy behelyezés után az üveglap kerete a filmnyomott részeken nem érdes felületű-e, amikor hozzáér. Az első üveglap (A) díszkerettel rendelkezik. Az üveglap filmnyomott oldalának az ajtó belseje felé kell néznie. Győződjön meg róla, hogy a behelyezés után az üveglap kerete (A) a filmnyomott részeken nem érdes felületű, amikor hozzáér. Ellenőrizze, hogy a belső üveglapot megfelelően helyezte-e az ágyazatba.
Áramütésveszély! A lámpa cseréje előtt kapcsolja le a hálózati biztosítékot / kisautomatát. Forró lehet a sütővilágítás izzója és üvegbúrája.
FIGYELMEZTETÉS!
A zsírmaradék ráégésének elkerülésére mindig kendővel fogja meg a halogénizzót. 1. Kapcsolja ki a készüléket. 2. Vegye ki a biztosítékot a biztosítékdobozból, vagy kapcsolja le az áramköri megszakítót.
Hátsó lámpa
1. Az üveg lámpaburkolat eltávolításához fordítsa azt az óramutató járásával ellentétes irányba. 2. Tisztítsa meg az üveg lámpaburkolatot. 3. Cserélje ki az izzót egy megfelelő, 300 °C-ig hőálló izzóra. 4. Szerelje fel az üveg lámpaburkolatot.
Hibaelhárítás VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság” című fejezetet.
Mit tegyek, ha... Jelenség
Lehetséges ok
Javítási mód
A sütő nem melegszik fel.
A készülék kikapcsolt állapot‐ ban van.
Kapcsolja be a sütőt.
A sütő nem melegszik fel.
Az óra nincs beállítva.
Állítsa be az órát.
A sütő nem melegszik fel.
Nem végezte el a szükséges beállításokat.
Ellenőrizze, hogy elvégezte-e a szükséges beállításokat.
A sütő nem melegszik fel.
Leolvadt a biztosíték.
Ellenőrizze, hogy a biztosíték okozza-e a problémát. Ha a biz‐ tosíték többször is kiold, hívjon szakképzett villanyszerelőt.
42
www.zanussi.com
Jelenség
Lehetséges ok
Javítási mód
A világítás nem működik.
A világítás izzója meghibáso‐ dott.
Cserélje ki az izzót.
Gőz- és páralecsapódás az éte‐ len és a sütőtérben.
Az ételt túl sokáig hagyta a sü‐ tőben.
A sütés befejezése után az edényeket ne hagyja 15 - 20 percnél hosszabb ideig a sütő‐ ben.
A kijelzőn „12.00” látható.
Áramkimaradás volt.
Állítsa be újra az órát.
A szerviz számára szükséges adatok Ha nem talál megoldást egyedül a problémára, forduljon a márkakereskedőhöz vagy a hivatalos szervizközponthoz.
készülék sütőterének elülső keretén található. Ne távolítsa el az adattáblát a készülék sütőterének keretéről.
A márkaszerviz számára szükséges adatok az adattáblán találhatóak. Az adattábla a
Javasoljuk, hogy az adatokat jegyezze fel ide: Típus (MOD.)
.........................................
Termékszám (PNC)
.........................................
Sorozatszám (S.N.)
.........................................
Üzembe helyezés VIGYÁZAT!
Beépítés
Olvassa el a „Biztonság” című fejezetet. 548
600
21
558
min. 550
114
16
20 min. 560
589 594
573
594
5 3
www.zanussi.com
43
Elektromos bekötés
548 min. 550
21
558 114
16
20
590
A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal, ha a biztonságra vonatkozó fejezetekben található óvintézkedéseket nem tartja be. Ez a készülék dugasszal és csatlakozókábellel kerül szállításra.
min. 560 589 594
573
594 5
Kábel Az üzembe helyezéshez vagy cseréhez használható vezetéktípusok: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. A vezeték szükséges keresztmetszete az összteljesítmény (lásd az adattáblán) és az alábbi táblázat alapján állapítható meg:
3
A sütő rögzítése a konyhaszekrényhez
A
B
Teljes teljesítmény (W)
Vezeték kereszt‐ metszet (mm²)
maximum 1380
3 x 0,75
maximum 2300
3x1
maximum 3680
3 x 1,5
A földelő (zöld/sárga) vezeték 2 cm-rel hosszabb legyen, mint a fázis és a nulla (kék és barna vezeték).
Energiahatékonyság Fiche termék és információ az EU 65-66/2014 sz. rendelkezésnek megfelelően Gyártó neve
Zanussi
A készülék azonosítójele
ZOB35752XD
Energiahatékonysági szám
103.5
Energiahatékonysági osztály
A
44
www.zanussi.com
Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés és alsó + felső sütés mellett
0.95 kWh/ciklus
Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés és légkeveré‐ ses sütés mellett
0.88 kWh/ciklus
Sütőterek száma
1
Hőforrás
Áram
Hangerő
72 l
Sütő típusa
Beépített sütő
Tömeg
33.2 kg
EN 60350-1: Háztartási elektromos főzőkészülékek - 1. rész: Tartományok, sütők, gőzsütők és grillezők - A teljesítmény mérésére szolgáló módszerek.
Energiatakarékosság A készülék több funkcióval is segít energiát megtakarítani a mindennapos főzés során. •
Általános javaslatok – Ügyeljen arra, hogy a sütő ajtaja megfelelően legyen becsukva a készülék működése közben, és a sütés során addig tartsa csukva, ameddig lehetséges. – Fém edényeket használjon az energiatakarékosság javítása érdekében.
• •
– Amikor csak lehetséges, az ételt még felfűtés előtt helyezze a sütőbe. – A 30 percnél hosszabb ideig tartó sütés során a befejezés előtt csökkentse a sütő hőmérsékletét a minimum értékre, a sütés hosszától függően 3 - 10 perc időtartamra. A sütőben levő maradékhő tovább folytatja a sütést. – A maradékhőt más ételek felmelegítéséhez is használhatja. Légkeveréses sütés - amikor lehetséges, a sütőfunkciókat légkeveréssel használja az energiatakarékosság érdekében. Melegen tartás - a maradékhőt használhatja az étel melegen tartásához. Ehhez válassza a lehető legalacsonyabb hőmérséklet-beállítást.
KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK A következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az
tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős hivatallal.
elektromos és elektronikus hulladékot. A
www.zanussi.com
45
Saturs Drošības informācija Drošības norādījumi Izstrādājuma apraksts Pirms pirmās lietošanas reizes Izmantošana ikdienā Pulksteņa funkcijas Piederumu lietošana
46 47 49 49 50 52 52
Papildfunkcijas Ieteikumi un padomi Kopšana un tīrīšana Problēmrisināšana Uzstādīšana Energoefektivitāte
54 54 61 64 65 66
Izmaiņu tiesības rezervētas.
Drošības informācija Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos norādījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām.
Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība •
• • • • • •
Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās personas uzraudzībā vai, ja tie ir apmācīti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci. Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem nepieejamās vietās. Neļaujiet bērniem un dzīvniekiem tuvoties ierīcei tās darbības vai dzesēšanas laikā. Pieejamās sastāvdaļas ir karstas. Ja ierīce aprīkota ar bērnu drošības ierīci, iesakām to aktivizēt. Tīrīšanu un lietotāja veikto apkopi nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības. Ierīces tuvumā nedrīkst atrasties bērni līdz 3 gadu vecumam bez uzraudzības.
Vispārīgi drošības norādījumi •
46
Tikai kvalificēta persona drīkst uzstādīt ierīci un nomainīt vadu. www.zanussi.com
•
• • • •
•
•
Ierīces iekšpuse darbības laikā sakarst. Nepieskarieties sildelementiem ierīces iekšpusē. Vienmēr izmantojiet cepeškrāsns cimdus, izņemot vai ievietojot papildpiederumus vai cepeškrāsns traukus. Pirms apkopes veikšanas atvienojiet strāvas padevi. Pirms lampas mainīšanas pārliecinieties, vai ierīce ir izslēgta, lai neizraisītu elektrošoku. Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju. Stikla durvju tīrīšanai neizmantojiet raupjus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var saskrāpēt virsmas, un tādējādi stikls var saplīst. Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no nelaimes gadījumiem, to jānomaina ražotājam, autorizētajam servisa centram vai kvalificētam speciālistam. Lai izņemtu plauktu balstus, vispirms pavelciet plauktu balsta priekšu un tad aizmuguri nost no sānu sienām. Uzstādiet plauktu balstus, veicot iepriekšminētās darbības pretējā secībā.
Drošības norādījumi Uzstādīšana BRĪDINĀJUMS!
Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificēta persona.
• • • • • • • •
Noņemiet visu iepakojumu. Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci. Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās uzstādīšanas norādes. Ievērojiet piesardzību, pārvietojot ierīci, jo tā ir smaga. Vienmēr lietojiet aizsargcimdus. Nevelciet ierīci aiz roktura. Nodrošiniet starp blakus uzstādītām ierīcēm piemērotu attālumu. Pārbaudiet, vai ierīce uzstādīta zem un pie drošām ietaisēm. Ierīces sāni jānovieto pret vienāda augstuma ierīcēm vai mēbelēm.
• • •
• • •
• •
Apsvērumi par vides aizsardzību BRĪDINĀJUMS!
Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku.
www.zanussi.com
•
Elektrības padeves pieslēgšana jāveic sertificētam elektriķim. Ierīce jābūt iezemētai. Pārliecinieties, ka informācija uz tehnisko datu plāksnītes atbilst jūsu elektrosistēmas parametriem. Ja neatbilst, sazinieties ar elektriķi. Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu, drošu kontaktligzdu. Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai pagarinātājus. Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kontaktspraudni un strāvas vadu. Ja iekārtas elektropadeves kabeli nepieciešams nomainīt, to jāveic tuvākajā autorizētajā servisa centrā. Neļaujiet strāvas kabeļiem saskarties ar ierīces durvīm vai atrasties to tuvumā, it īpaši, ja durvis ir karstas. Daļas, kas nodrošina aizsardzību pret elektrošoku no strāvu vadošiem un izolētajiem elementiem, jānostiprina tā, lai tos nevarētu noņemt bez instrumentiem. Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai tikai uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai
47
• • •
•
•
pēc uzstādīšanas kontaktspraudnim var brīvi piekļūt. Ja kontaktligzda ir vaļīga, neievietojiet tajā kontaktspraudni. Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz barošanas kabeļa. Vienmēr velciet aiz spraudkontakta. Ir jāizmanto atbilstošas izolācijas ierīces: automātslēdžiem, drošinātājiem (no turētājiem izskrūvējamiem drošinātājiem), zemējuma noplūdes automātslēdžiem un savienotājiem. Elektroinstalācijā jābūt izolācijas ierīcei, kas ļauj atvienot ierīci no visiem elektrotīkla poliem. Izolācijas ierīcē atstarpei starp kontaktiem jābūt vismaz 3 mm. Ierīce atbilst Eiropas Savienības direktīvām.
Izmantošana BRĪDINĀJUMS!
Pastāv traumu, apdegumu, elektrošoka vai sprādziena risks.
• • • • • • • • • • • •
Izmantojiet šo ierīci tikai mājsaimniecībā. Nemainiet šīs ierīces specifikācijas. Pārliecinieties, vai ventilācijas atveres nav bloķētas. Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības. Atslēdziet ierīci pēc katras lietošanas reizes. Atverot ierīces durvis, kad tā tiek lietota, rīkojieties uzmanīgi. Var izplūst karsts gaiss. Nedarbiniet ierīci ar mitrām rokām vai, ja tā saskaras ar ūdeni. Nebalstieties uz atvērtām durvīm. Nelietojiet ierīci kā darbvirsmu vai uzglabāšanai paredzētu virsmu. Atveriet ierīces durvis uzmanīgi. Alkoholu saturošu sastāvdaļu lietošana var radīt spirta un gaisa maisījumu. Neļaujiet dzirkstelēm un atklātai liesmai saskarties ar ierīci, kad atverat durvis. Neievietojiet ierīcē, neturiet tās tuvumā vai uz tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar viegli uzliesmojošām vielām piesūcinātus priekšmetus.
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv ierīces bojājumu risks.
•
48
• • • •
– neievietojiet cepeškrāsns traukus vai citus priekšmetus nepastarpināti uz ierīces grīdas; – nenovietojiet alumīnija foliju nepastarpināti uz ierīces grīdas; – nelejiet ūdeni karstā ierīcē; – neatstājiet ierīcē mitrus traukus un produktus pēc gatavošanas beigām; – izņemot vai uzstādot piederumus, rīkojieties uzmanīgi. Emaljas krāsas maiņa neietekmē ierīces darbību. Garantijas likumdošanas izpratnē tas nav defekts. Gatavojot mitras kūkas, izmantojiet dziļo cepešpannu. Augļu sulas var atstāt nenotīrāmus traipus. Šī ierīce paredzēta tikai ēdiena gatavošanai. To nedrīkst lietot citiem nolūkiem, piemēram, telpu apsildei. Gatavojiet ēdienu tikai tad, ja cepeškrāsns durvis ir aizvērtas.
Apkope un tīrīšana BRĪDINĀJUMS!
Pastāv savainojumu un ierīces aizdegšanās un bojājumu risks.
• • • • • • •
• •
Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla. Pārliecinieties, vai ierīce ir auksta. Pastāv risks, ka stikla paneļi var ieplīst. Ja durvju stikla paneļi tiek bojāti, nomainiet tos nekavējoties. Sazinieties ar servisa centru. Noņemot durvis no ierīces, rīkojieties uzmanīgi. Durvis ir smagas! Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas materiāla sabojāšanos. Cepeškrāsnī atlikušās taukvielas vai pārtikas atliekas var izraisīt ugunsgrēku. Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus. Ja lietojat cepeškrāsns tīrīšanai paredzētus aerosolus, ievērojiet ražotāja drošības norādījumus, kas atrodami uz iepakojuma. Netīriet katalītisko emaljas pārklājumu (ja tāds ir) ar jebkāda veida tīrīšanas līdzekli.
Lai emalja nesaplaisātu un nezaudētu krāsu:
www.zanussi.com
Ierīces utilizācija
Iekšējais apgaismojums •
Šajā ierīcē izmantotā spuldze vai halogēna spuldze paredzēta tikai mājsaimniecības ierīcēm. Nelietojiet to telpu apgaismošanai.
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv risks gūt elektrošoku!
• •
Pirms lampas nomaiņas atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Izmantojiet tikai tādu pašu specifikāciju lampas.
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv savainošanās vai nosmakšanas risks.
• • •
Atvienojiet ierīci no elektropadeves. Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet to. Izņemiet durvju aizturi, lai novērstu bērnu vai dzīvnieku ieslēgšanu ierīcē.
Izstrādājuma apraksts Kopskats 1
2 3
4
5
6
7 5
8
4
13
3
9 10
2 1
11
12
Piederumi • • •
Restots plaukts Ēdiena gatavošanas traukiem, kūku un cepešu formām. Cepešpanna ar alumīnija pārklājumu Kūkām un cepumiem. Cepamā panna Konditorejas izstrādājumu un cepešu cepšanai vai kā panna tauku savākšanai.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 • •
Vadības panelis Cepeškrāsns funkciju regulators Jaudas lampa / simbols / indikators Elektronisks programmētājs Temperatūras regulators Temperatūras lampa/simbols/indikators Sildelements Lampa Ventilators Rotējošā iesma padziļinājums Aqua tīrīšanas tvertne Izņemams plaukta atbalsts Cepšanas līmeņi Rotējošais iesms Lielāku gaļas un putnu gaļas cepešu cepšanai. Teleskopiskās vadotnes Plaktiem un paplātēm.
Pirms pirmās lietošanas reizes BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
Pirmā tīrīšana Izņemiet visus papildpiederumus un noņemamās plauktu vadotnes no ierīces.
www.zanussi.com
Skatiet sadaļu "Kopšana un tīrīšana". Iztīriet ierīci pirms pirmās lietošanas. Ielieciet atpakaļ visus piederumus un izņemamos plauktu balstus to sākotnējā pozīcijā.
49
Laika iestatīšana Pirms cepeškrāsns ieslēgšanas jāiestata laiks. Pievienojot ierīci elektrības avotam, pēc elektrības padeves pārtraukumu vai ja nav iestatīts taimeris, mirgo diennakts laika funkcijas indikators. Piespiediet taustiņu vai , lai iestatītu pareizu laiku. Pēc aptuveni piecām sekundēm indikators pārstāj mirgot un displejs rāda iestatīto diennakts laiku.
Laika mainīšana Diennakts laiku nevar mainīt, ja darbojas darbības laika beigu
vai
funkcija.
Lai iestatītu jaunu laiku, skatiet sadaļu "Laika iestatīšana".
Uzkarsēšana Lai nodedzinātu atlikušos taukus, uzkarsējiet ierīci, kad tā ir tukša. 1. Iestatiet funkciju un maksimālo temperatūru. 2. Ļaujiet ierīcei darboties 1 stundu. un maksimālo 3. Iestatiet funkciju temperatūru. 4. Ļaujiet ierīcei darboties 15 minūtes. 5. Iestatiet funkciju un maksimālo temperatūru. 6. Ļaujiet ierīcei darboties 15 minūtes. Papildpiederumi var kļūt karstāki nekā parasti. No ierīces var izdalīties aromāts un dūmi. Tas ir normāli. Pārbaudiet, vai gaisa plūsma istabā ir pietiekama.
Nospiediet vairākas reizes, līdz sāk mirgot Diennakts laika funkcijas simbols.
Izmantošana ikdienā BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
Iegremdējamie regulatori Lai lietotu ierīci, piespiediet vadības regulatoru. Vadības regulators izvirzās uz āru.
Ierīces ieslēgšana un atslēgšana
1. Pagrieziet cepeškrāsns funkciju regulatoru, lai izvēlētos cepeškrāsns funkciju. 2. Pagrieziet temperatūras regulatoru, lai izvēlētos temperatūru. 3. Lai deaktivizētu ierīci, pagrieziet cepeškrāsns funkciju un temperatūras regulatorus izslēgtā stāvoklī.
Tas, vai jūsu ierīcei ir regulatoru simboli, indikatori vai lampas, atkarīgs o modeļa: • Indikators iedegas, kad cepeškrāsns sakarst. • Lampa iedegas, kad ierīce darbojas. • Simbols norāda, vai regulators kontrolē cepeškrāsns funkcijas vai temperatūru.
Cepeškrāsns funkcijas Cepeškrāsns funkcija Izslēgta pozīcija.
50
Lietojums Ierīce ir izslēgta.
www.zanussi.com
Cepeškrāsns funkcija
Lietojums
Apgaismojums (lampa)
Lai ieslēgtu cepeškrāsns lampu bez gatavošanas.
Tradicionala sil‐ tums /Tīrīšana ar ūdeni
Gatavošanai un cepšanai 1 cepeškrāsns līmenī. Plašāku informāciju par Tīrīšanu ar ūdeni, skatiet sadaļā "Kopšana un tīrīšana".
Grunts siltums
Lai ceptu kūkas ar kraukšķīgu pamatni vai garozu un lai kon‐ servētu pārtiku.
Grilēšana
Lai grilētu plakanus produktus un lai grauzdētu maizi.
Grils + rotējošais iesms
Gaļas un kebabu, kā arī mazāku gaļas gabalu grilēšanai.
Picas uzstādījumi
Produktu, kuriem nepieciešama intensīvāka apbrūnināšana un kraukšķīga pamatne, gatavošanai 1 plaukta pozīcijā. Iesta‐ tiet par 20 - 40 °C zemāku temperatūru nekā, izmantojot funk‐ ciju Augš. + apakškarsēšana.
Ventilatora karsē‐ šana
Ēdiena vienlaicīgai gatavošanai 3 plaukta pozīcijās un ēdiena žāvēšanai.Iestatiet temperatūru par 20 - 40 °C zemāk nekā funkcijai Augš. + apakškarsēšana.
Atkausēšana
Lai atkausētu saldētu pārtiku.
Displejs A
B
C
A) Funkciju indikatori B) Laika displejs C) Funkciju indikators
Taustiņi Taustiņš
www.zanussi.com
Funkcija
Apraksts
MĪNUS
Lai iestatītu laiku.
PULKSTENIS
Lai iestatītu pulksteņa funkciju.
PLUS
Lai iestatītu laiku.
51
Pulksteņa funkcijas Pulksteņa funkcijas tabula Pulksteņa funkcija
Lietojums
Diennakts laiks
Lai iestatītu, mainītu vai pārbaudītu diennakts laiku.
Laika atgādinā‐ jums
Atpakaļskaitīšanas laika iestatīšana. Šī funkcija neietekmē cepe‐ škrāsns darbību.
Darb. laiks
Cepeškrāsns gatavošanas laika iestatīšana.
Beigas
Lai iestatītu diennakts laiku, kad cepeškrāsnij jāizslēdzas.
Vienlaicīgi var izmantot darbības laika un beigu funkcijas, lai iestatītu, cik ilgi ierīcei jādarbojas un kad vajadzētu atslēgt ierīci. Tas ļauj ieslēgt ierīci ar noteikta laika intervālu. Vispirms iestatiet funkciju Darb. laiks
, pēc tam Beigas
.
Pulksteņa funkciju iestatīšana Lietojot funkcijas Darb. laiks
un Beigas
, iestatiet cepeškrāsns funkciju un gatavošanas temperatūru. To nav nepieciešams darīt, lietojot funkciju Laika atgādinājums
.
1. Piespiediet vairākas reizes, līdz sāk mirgot vajadzīgās pulksteņa funkcijas indikators. vai , lai iestatītu 2. Piespiediet nepieciešamo pulksteņa funkciju.
Pulksteņa funkcijas darbojas. Displejā redzams iestatītās pulksteņa funkcijas indikators. Laika atgādinājuma funkcijai displejs rāda atlikušo laiku. 3. Laikam beidzoties, pulksteņa funkcijas indikators mirgo un atskan skaņas signāls. Nospiediet taustiņu, lai izslēgtu signālu. 4. Pagrieziet cepeškrāsns funkciju regulatoru un temperatūras regulatoru izslēgtā stāvoklī. Izmantojot darbības laika
un
beigu funkcijas, ierīce izslēdzas automātiski.
Pulksteņa funkciju atcelšana 1. Vairākas reizes nospiediet , līdz sāk mirgot vajadzīgās funkcijas indikators. 2. Nospiediet un turiet . Pulksteņa funkcija nodziest pēc dažām sekundēm.
Piederumu lietošana BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
Rotējošā iesma lietošana BRĪDINĀJUMS!
BRĪDINĀJUMS!
Rotējošā iesma noņemšanai izmantojiet cimdus. Rotējošais iesms un grils ir karsti. Var gūt apdegumus.
Ievērojiet piesardzību, izmantojot rotējošo iesmu. Dakšiņas un iesms ir asi. Pastāv risks savainoties.
52
www.zanussi.com
A
B
C D A) B) C) D)
Rotējošā iesma rāmis Dakšiņas Iesms Rokturis
1. Ievietojiet rotējošā iesma rokturi iesmā. 2. Novietojiet cepamo pannu zemākajā cepšanas līmenī. 3. Novietojiet rotējošā iesma rāmi trešajā līmenī no apakšas.
5. Nostipriniet dakšiņas ar skrūvēm. 6. Ievietojiet iesma galu rotējošā iesma padziļinājumā. 7. Novietojiet iesma aizmugurējo daļu uz rotējošā iesma rāmja. Skatiet sadaļu "Izstrādājuma apraksts". 8. Noņemiet rotējošā iesma rokturi. 9. Izvēlieties funkciju ar rotējošā iesma pozīciju. Rotējošais iesms rotē. 10. Iestatiet vajadzīgo temperatūru. Skatiet gatavošanas tabulas. Ja izbeidzas pulksteņa funkcija (Darb. ilgums vai Beigas) un Jūs neizslēdzat ierīci, rotējošais iesms turpina darboties vēl 10 minūtes.
Teleskopiskās vadotnes 4. Uzstādiet uz iesma pirmo dakšiņu, pēc tam uz rotējošā iesma uzlieciet gaļu un uzstādiet otro dakšiņu.
Saglabājiet teleskopisko vadotņu uzstādīšanas instrukciju vēlākai izmantošanai. Izmantojot teleskopiskās vadotnes, pannas var vieglāk ielikt un izņemt.
UZMANĪBU!
Nemazgājiet teleskopiskās vadotnes trauku mazgājamā mašīnā. Neeļļojiet teleskopiskās vadotnes.
www.zanussi.com
53
1
2
°C
1 Izvelciet labās un kreisās puses teleskopiskās vadotnes.
°C
Pirms cepeškrāsns durvju aizvēršanas pārbaudiet, vai teleskopiskās vadotnes ir pilnībā iebīdītas ierīcē.
2 Uzlieciet restoto plauktu uz teleskopiskajām vadotnēm un uzmanīgi iebīdiet cepeškrāsnī.
Papildfunkcijas Dzesēšanas ventilators
Drošības termostats
Kad ierīce darbojas, dzesēšanas ventilators automātiski uztur ierīces virsmas vēsas. Izslēdzot ierīci, dzesēšanas ventilators var turpināt darboties, līdz ierīce būs atdzisusi.
Nepareiza ierīces lietošana vai bojāti komponenti var izraisīt bīstamu pārkaršanu. Lai to novērstu, cepeškrāsnij ir drošības termostats, kas pārtrauc strāvas padevi. Cepeškrāsns atkal ieslēdzas automātiski, kad temperatūra pazeminās.
Ieteikumi un padomi BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
Tabulās uzrādītā temperatūra un cepšanas laiki ir ir tikai orientējoši. Tie atkarīgi no receptēm un izmantoto sastāvdaļu kvalitātes un daudzuma.
Vispārēja informācija • •
•
54
Ierīcei ir piecas plauktu pozīcijas. Skaitiet cepšanas pozīcijas no ierīces apakšas. Cepeškrāsns aprīkota ar īpašu sistēma, kas nodrošina gaisa cirkulāciju un pastāvīgi pārstrādā tvaiku. Šī sistēma ļauj gatavot produktus tvaika apstākļos un saglabā ēdienus mīkstus to iekšpusē un kraukšķīgus ārpusē. Turklāt līdz minimumam tiek samazināts gatavošanas laiks un elektroenerģijas patēriņš. Ierīces iekšpusē vai uz stikla durvju paneļiem var uzkrāties mitrums. Tas ir normāli. Atverot cepeškrāsns durvis gatavošanas laikā, obligāti stāviet atstatus no ierīces. Lai samazinātu kondensāciju,
• •
pirms gatavošanas iepriekš uzkarsējiet tukšu cepeškrāsni 10 minūtes. Pēc katras ierīces lietošanas reizes notīriet mitrās virsmas. Nenovietojiet uz cepeškrāsns pamatnes priekšmetus un gatavošanas laikā nepārklājiet ierīces daļas ar alumīnija foliju. Tas var ietekmēt gatavošanas rezultātus un bojāt emalju.
Kūku cepšana • •
Neatveriet cepeškrāsns durvis, pirms nav pagājušas 3/4 no gatavošanas laika. Ja vienlaikus lietojat divas cepamās paplātes, atstājiet starp tām vienu tukšu līmeni.
Gaļas un zivju pagatavošana • •
Gatavojot taukainu gaļu, lietojiet cepamo pannu, lai uz cepeškrāsns nepaliktu nenotīrāmi traipi. Pirms pagatavotās gaļas sagriezšanas pagaidiet aptuveni 15 minūtes, lai saglabātu gaļas sulīgumu.
www.zanussi.com
•
Lai gaļas cepšanas laikā nepieļautu pārmērīgu dūmošanu, iepildiet cepamajā pannā nedaudz ūdens. Lai novērstu dūmu kondensāciju, pielejiet ūdeni katru reizi, kad tas ir iztvaikojis.
Gatavošanas laiki
Gatavošanas sākumā pieskatiet tās norisi. Izmantojot šo ierīci, atrodiet labākos iestatījumus (sildīšanas pakāpi, ēdiena gatavošanas laiku, utt.) saviem ēdiena gatavošanas traukiem, receptēm un daudzumam.
Gatavošanas laiks atkarīgs no ēdiena veida, tā konsistences un daudzuma.
Gatavošanas un cepšanas tabula Kūkas Ēdiens
Augš. + apakškarsēša‐ na
Ventilatora karsēšana
Tempera‐ tūra (°C)
Tempera‐ tūra (°C)
Plaukta pozīcija
Laiks (min.)
Komentāri
Plaukta pozīcija
Putotas re‐ ceptes
170
2
160
3 (2 un 4)
45 - 60
Kūku veidnē
Smilšu mī‐ kla
170
2
160
3 (2 un 4)
20 - 30
Kūku veidnē
Paniņu siera 170 kūka
1
165
2
60 - 80
26 cm kūku veidnē
Ābolkūka (ābolu pī‐
170
2
160
2 (kreisais un labais)
80 - 100
Divās 20 cm kūku veidnēs uz restotā plaukta
Strūdele
175
3
150
2
60 - 80
Uz cepamās paplātes
Ievārījuma kūka
170
2
165
2 (kreisais un labais)
30 - 40
26 cm kūku veidnē
Biskvītkūka
170
2
160
2
50 - 60
26 cm kūku veidnē
Ziemassvēt‐ 160 ku kūka/ bagātīgs au‐
2
150
2
90 - 120
20 cm kūku veidnē
175
1
160
2
50 - 60
Maizes trau‐ kā
170
3
140 - 150
3
20 - 30
Uz cepamās paplātes
rāgs)1)
gļu pīrāgs1) Plūmju pī‐ rāgs1) Nelielas kū‐ kas - vienā līmenī
www.zanussi.com
55
Ēdiens
Augš. + apakškarsēša‐ na
Ventilatora karsēšana
Tempera‐ tūra (°C)
Tempera‐ tūra (°C)
Plaukta pozīcija
Laiks (min.)
Komentāri
Plaukta pozīcija
Nelielas kū‐ kas - divos līmeņos
-
-
140 - 150
2 un 4
25 - 35
Uz cepamās paplātes
Nelielas kū‐ kas - trīs līmeņos
-
-
140 - 150
1, 3 un 5
30 - 45
Uz cepamās paplātes
Biskvīti/ 140 konditorejas izstrādājumi - vienā līme‐ nī
3
140 - 150
3
30 - 35
Uz cepamās paplātes
Biskvīti/ konditorejas izstrādājumi - divos līme‐ ņos
-
-
140 - 150
2 un 4
35 - 40
Uz cepamās paplātes
Biskvīti/ konditorejas izstrādājumi - trīs līme‐ ņos
-
-
140 - 150
1, 3 un 5
35 - 45
Uz cepamās paplātes
Bezē – vie‐ nā līmenī
120
3
120
3
80 - 100
Uz cepamās paplātes
Bezē – di‐ vos līmeņos
-
-
120
2 un 4
80 - 100
Uz cepamās paplātes
190
3
190
3
12 - 20
Uz cepamās paplātes
Eklēri – vie‐ nā līmenī
190
3
170
3
25 - 35
Uz cepamās paplātes
Eklēri – di‐ vos līmeņos
-
-
170
2 un 4
35 - 45
Uz cepamās paplātes
Groziņi
180
2
170
2
45 - 70
20 cm kūku veidnē
Bagātīgs 160 augļu pīrāgs
1
150
2
110 - 120
24 cm kūku veidnē
1)
Smalkmai‐ zītes1)
56
www.zanussi.com
Ēdiens
Biskvītkūka ar pildījumu
Augš. + apakškarsēša‐ na
Ventilatora karsēšana
Tempera‐ tūra (°C)
Tempera‐ tūra (°C)
170
Plaukta pozīcija 1
160
Laiks (min.)
Komentāri
Plaukta pozīcija 2 (kreisais un labais)
50 - 60
20 cm kūku veidnē
1) Iepriekš uzsildiet cepeškrāsni 10 minūtes.
Maize un pica Ēdiens
Augš. + apakškarsēša‐ na Tempera‐ tūra (°C)
Plaukta pozīcija
Ventilatora karsēšana
Tempera‐ tūra (°C)
Laiks (min.)
Komen‐ tāri
Plaukta pozīcija
Baltmaize1)
190
1
190
1
60 - 70
1 - 2 gabali, 500 g uz ka‐ tra gabala
Rudzu maize
190
1
180
1
30 - 45
Maizes trau‐ kā
Maizītes1)
190
2
180
2 (2 un 4)
25 - 40
6 – 8 smalk‐ maizītes uz cepamās paplātes
Pica1)
230 - 250
1
230 - 250
1
10 - 20
Cepamā pa‐ plātē vai ce‐ pamā pannā
Plāceņi1)
200
3
190
3
10 - 20
Uz cepamās paplātes
1) Iepriekš uzsildiet cepeškrāsni 10 minūtes.
Vaļēji pīrāgi Ēdiens
Augš. + apakškarsēša‐ na Tempera‐ tūra (°C)
Vaļējais pī‐ rāgs ar ma‐ karoniem
Plaukta pozīcija
Ventilatora karsēšana
Tempera‐ tūra (°C)
Laiks (min.)
Komen‐ tāri
Plaukta pozīcija
200
2
180
2
40 - 50
Veidnē
Vaļējais dār‐ 200 zeņu pīrāgs
2
175
2
45 - 60
Veidnē
www.zanussi.com
57
Ēdiens
Augš. + apakškarsēša‐ na Tempera‐ tūra (°C)
Sāļie pīrāgi1) 180
Plaukta pozīcija
Ventilatora karsēšana
Tempera‐ tūra (°C)
Laiks (min.)
Komen‐ tāri
Plaukta pozīcija
1
180
1
50 - 60
Veidnē
Lazanja1)
180 - 190
2
180 - 190
2
25 - 40
Veidnē
Cannelloni1)
180 - 190
2
180 - 190
2
25 - 40
Veidnē
1) Iepriekš uzsildiet cepeškrāsni 10 minūtes.
Gaļa Ēdiens
Augš. + apakškarsēša‐ na Tempera‐ tūra (°C)
Plaukta pozīcija
Ventilatora karsēšana
Tempera‐ tūra (°C)
Laiks (min.)
Komen‐ tāri
Plaukta pozīcija
Liellopa gaļa 200
2
190
2
50 - 70
Uz restotā plaukta
Cūkgaļa
180
2
180
2
90 - 120
Uz restotā plaukta
Teļa gaļa
190
2
175
2
90 - 120
Uz restotā plaukta
Liellopu 210 gaļas cepe‐ tis angļu gaumē, pus‐ jēls
2
200
2
50 - 60
Uz restotā plaukta
Liellopu gaļas cepe‐ tis angļu gaumē, vi‐ dēji izcepts
210
2
200
2
60 - 70
Uz restotā plaukta
Liellopu gaļas cepe‐ tis angļu gaumē, labi izcepts
210
2
200
2
70 - 75
Uz restotā plaukta
Cūkas plecs
180
2
170
2
120 - 150
Ar ādu
Cūkas stil‐ biņš
180
2
160
2
100 - 120
2 gab.
Jēra gaļa
190
2
175
2
110 - 130
Stilbs
58
www.zanussi.com
Ēdiens
Augš. + apakškarsēša‐ na Tempera‐ tūra (°C)
Plaukta pozīcija
Ventilatora karsēšana
Tempera‐ tūra (°C)
Laiks (min.)
Komen‐ tāri
Plaukta pozīcija
Vista
220
2
200
2
70 - 85
Vesela
Tītars
180
2
160
2
210 - 240
Vesels
Pīle
175
2
220
2
120 - 150
Vesela
Zoss
175
2
160
1
150 - 200
Vesela
Trusis
190
2
175
2
60 - 80
Sadalīts ga‐ balos
Zaķis
190
2
175
2
150 - 200
Sadalīts ga‐ balos
Fazāns
190
2
175
2
90 - 120
Vesels
Zivs Ēdiens
Augš. + apakškarsēša‐ na Tempera‐ tūra (°C)
Plaukta pozīcija
Ventilatora karsēšana
Tempera‐ tūra (°C)
Laiks (min.)
Komen‐ tāri
Plaukta pozīcija
Forele/jūras asaris
190
2
175
2
40 - 55
3-4 zivis
Tuncis/lasis
190
2
175
2
35 - 60
4 - 6 filejas
Grilēšana Sakarsējiet tukšu cepeškrāsni 3 minūtes pirms gatavošanas.
Ēdiens
Daudzums Gabali
Tempera‐ tūra (°C) (g)
Laiks (min.) Viena puse
Plaukta pozīcija
Otra puse
Filejas steiki
4
800
maks.
12 - 15
12 - 14
4
Liellopu gaļas steiki
4
600
maks.
10 - 12
6-8
4
Desiņas
8
-
maks.
12 - 15
10 - 12
4
www.zanussi.com
59
Ēdiens
Daudzums Gabali
Tempera‐ tūra (°C) (g)
Laiks (min.) Viena puse
Plaukta pozīcija
Otra puse
Cūkgaļas karbonāde ar ribiņu
4
600
maks.
12 - 16
12 - 14
4
Vista (sada‐ līta uz pu‐ sēm)
2
1000
maks.
30 - 35
25 - 30
4
Kebabi
4
-
maks.
10 - 15
10 - 12
4
Vistas krūti‐ ņa
4
400
maks.
12 - 15
12 - 14
4
Hamburgers
6
600
maks.
20 - 30
-
4
Zivs fileja
4
400
maks.
12 - 14
10 - 12
4
Grauzdiņi ar garnējumu
4-6
-
maks.
5-7
-
4
Grauzdiņš
4-6
-
maks.
2-4
2-3
4
Rotējošais iesms Sakarsējiet tukšu cepeškrāsni 10 minūtes pirms gatavošanas.
Ēdiens
Daudzums
Temperatūra (°C)
Laiks (min.)
Plaukta pozī‐ cija
Putnu gaļa
1000
250
50 – 60
2
Cepeši
800
250
50 – 60
2
Atkausēšana Ēdiens
Daud‐ zums (g)
Atkausēša‐ nas laiks (min.)
Papildu atkausē‐ šanas laiks (min.)
Komentāri
Vista
1000
100 - 140
20 - 30
Novietojiet vistu uz apgriez‐ tas apakštases lielā šķīvī. Cepšanas laikā apgrieziet.
Gaļa
1000
100 - 140
20 - 30
Cepšanas laikā apgrieziet.
Gaļa
500
90 - 120
20 - 30
Cepšanas laikā apgrieziet.
60
www.zanussi.com
Ēdiens
Daud‐ zums (g)
Atkausēša‐ nas laiks (min.)
Papildu atkausē‐ šanas laiks (min.)
Komentāri
Forele
150
25 - 35
10 - 15
-
Zemenes
300
30 - 40
10 - 20
-
Sviests
250
30 - 40
10 - 15
-
Krējums
2 x 200
80 - 100
10 - 15
Krējumu var viegli saputot arī tad, ja tas vietām vēl ir nedaudz sasalis.
Torte
1400
60
60
-
Žāvēšana - Ventilatora karsēšana • •
atveriet durvis un ļaujiet tai atdzist vienu nakti, lai pabeigtu kaltēšanas procesu.
Apsedziet paplātes ar cepamo papīru. Lai gūtu labāku rezultātu, izslēdziet cepeškrāsni, kad pagājusi puse laika,
Dārzeņi Ēdiens
Temperatūra (°C)
Laiks (st.)
Plaukta pozīcija 1. pozīcija
2. pozīcija
Pupas
60 - 70
6-8
3
1/4
Pipari
60 - 70
5-6
3
1/4
Dārzeņi skābēša‐ nai
60 - 70
5-6
3
1/4
Sēnes
50 - 60
6-8
3
1/4
Zaļumi
40 - 50
2-3
3
1/4
Augļi Ēdiens
Temperatūra (°C)
Laiks (st.)
Plaukta pozīcija 1. pozīcija
2. pozīcija
Plūmes
60 - 70
8 - 10
3
1/4
Aprikozes
60 - 70
8 - 10
3
1/4
Ābolu šķēles
60 - 70
6-8
3
1/4
Bumbieri
60 - 70
6-9
3
1/4
Kopšana un tīrīšana BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
www.zanussi.com
61
Piezīmes par tīrīšanu • • •
• •
•
Tīriet ierīces priekšpusi ar mīkstu drāniņu, kas iemērkta siltā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli. Metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet parastu tīrīšanas līdzekli. Tīriet ierīces iekšpusi pēc katras lietošanas reizes. Tauku vai citu pārtikas palieku uzkrāšanās var izraisīt ugunsgrēku. Lielāks risks ir grila paplātei. Piekaltušus netīrumus tīriet ar speciālo cepeškrāsnij paredzēto tīrīšanas līdzekli. Tīriet visus papildpiederumus pēc katras lietošanas un ļaujiet tiem nožūt. Lietojiet mīkstu drānu, kas iemērkta siltā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli. Piedegumdrošus papildpiederumus nedrīkst tīrīt ar agresīviem līdzekļiem, priekšmetiem ar asām šķautnēm vai trauku mazgājamā mašīnā. Tas var bojāt piedegumdrošo pārklājumu.
Ierīces no nerūsējoša tērauda vai alumīnija Tīriet cepeškrāsns durvis tikai ar mitru sūkli. Nosusiniet ar mīkstu drānu. Neizmantojiet tērauda vilnu, skābes vai abrazīvus materiālus, jo tie var sabojāt cepeškrāsns virsmu. Tīriet cepeškrāsns vadības paneli, ievērojot iepriekš minētos norādījumus.
Durtiņu blīvējuma tīrīšana •
•
Regulāri pārbaudiet durtiņu blīvējumu. Durvju blīvējums aptver cepeškrāsns iekšpuses rāmi. Nelietojiet ierīci, ja durtiņu blīvējums ir bojāts. Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. Lai tīrītu durvju blīvējumu, skatiet vispārējo informāciju par tīrīšanu.
Plauktu balstu Lai tīrītu cepeškrāsns iekšpusi, izņemiet plauktu balstus.
1
2
1
2
1 Pavelciet plauktu 2 Pavelciet plauktu balstu priekšējo daļu balstu aizmugurējo nost no sānu sienas. daļu nost no sānu sienas un izņemiet to.
Uzstādiet plauktu balstus, veicot iepriekšminētās darbības pretējā secībā.
Teleskopisko vadotņu fiksatoriem jābūt vērstiem ierīces priekšpuses virzienā.
Tīrīšana ar ūdeni Tīrīšana ar ūdeni izmanto tvaiku, lai palīdzētu notīrīt no cepeškrāsns tauku un pārtikas pārpalikumus. 1. Ielejiet 300 ml ūdens tvertnē tīrīšanai ar ūdeni cepeškrāsns apakšā. 2. 3. 4. 5. 6.
Iestatiet funkciju . Iestatiet temperatūru uz 90° C. Ļaujiet ierīcei darboties 30 minūtes. Izslēdziet ierīci un ļaujiet tai atdzist. Kad ierīce ir atdzisusi, notīriet cepeškrāsns iekšējās virsmas ar audumu.
BRĪDINĀJUMS!
Pirms pieskaraties ierīcei, pārliecinieties, ka tā ir atdzisusi. Iespējams gūt apdegumus.
Cepeškrāsns griesti BRĪDINĀJUMS!
Pirms pārbaudes veikšanas deaktivizējiet ierīci. Pārliecinieties, ka ierīce atdzisusi. Iespējams gūt apdegumus.
Izņemiet plauktu balstus.
62
www.zanussi.com
Lai atvieglotu cepeškrāsns griestu tīrīšanu, sildelementu var izņemt.
1
2
1. Izņemiet skrūvi, kas notur sildelementu. Pirmajā reizē izmantojiet skrūvgriezi.
1 Atveriet durvis līdz 2 Paceliet un galam un turiet abas pagrieziet abu eņģu durvju eņģes. sviras. 3
2. Uzmanīgi pavelciet sildelementu uz leju. 3. Notīriet cepeškrāsns griestus ar mīkstu drānu, kas iemērkta siltā ūdenī un tīrīšanas līdzeklī, un ļaujiet tiem nožūt. Uzstādiet sildelementu, veicot darbības pretējā secībā. Uzstādiet plauktu balstus.
BRĪDINĀJUMS!
4
3 Veriet ciet 4 Novietojiet durvis uz cepeškrāsns durvis mīkstas drānas, kas pusvirus, līdz tās uzklāta uz stabilas atrodas pirmajā virsmas. atvēršanas pozīcijā. Tad pavelciet uz priekšu un izceliet durvis ārā. 5
6
Pārliecinieties, ka sildelements ir uzstādīts pareizi un nekrīt nost.
90°
Cepeškrāsns durvju tīrīšana Cepeškrāsns durvis aprīkotas ar diviem stikla paneļiem. Cepeškrāsns durvis un iekšējo stikla paneli var noņemt, lai tos notīrītu. Cepeškrāsns durvis var aizvērties, ja mēģināsiet izņemt iekšējo stikla paneli, kamēr durvis vēl nav noņemtas.
5 Atbrīvojiet 6 Pagrieziet abus bloķēšanas sistēmu, stiprinājumus par lai izņemtu iekšējo 90° un izceliet tos no stikla paneli. ligzdām. 7
UZMANĪBU!
Nelietojiet ierīci, ja tajā nav iekšējā stikla paneļa. 1
2
7 Vispirms uzmanīgi paceliet un izņemiet stikla paneli.
www.zanussi.com
63
Notīriet stikla paneli ar ziepjūdeni. Uzmanīgi noslaukiet stikla paneli. Kad tīrīšana pabeigta, uzstādiet stikla paneli un cepeškrāsns durvis. Veiciet augstāk minētās darbības pretējā secībā.
Lampas maiņa Ievietojiet ierīces tilpnes apakšā drānu. Tas novērš lampas stikla pārsega un tilpnes bojājumus.
BRĪDINĀJUMS!
Drukātajam tekstam jābūt vērstam pret durvju iekšpusi. Pēc ievietošanas pārliecinieties, vai stikla paneļa ietvars vietās, uz kurām atrodas drukātā teksta zonas, nav raupjš, kad tam pieskaraties. Pirmajam panelim (A) ir dekoratīvs rāmis. Drukātajam tekstam jābūt vērstam pret durvju iekšpusi. Pēc ievietošanas pārliecinieties, vai stikla paneļa ietvars (A) vietās, uz kurām atrodas drukātā teksta zonas, nav raupjš, kad tam pieskaraties. Iekšējais stikla panelis noteikti jāuzstāda ligzdā pareizi.
Pastāv elektrošoka risks! Pirms lampas nomainīšanas atvienojiet drošinātāju. Lampa un lampas stikla pārsegs var būt karsti.
UZMANĪBU!
Vienmēr turiet halogēna lampu ar drānu, lai tauku atliekas nesadegtu uz lampas.
1. Deaktivizējiet ierīci. 2. Izņemiet drošinātājus no drošinātāju kārbas vai deaktivizējiet atdalītāju.
Aizmugurējā lampa
1. Pagrieziet lampas stikla pārsegu pretēji pulksteņa rādītāja virzienam, lai to izņemtu. 2. Notīriet stikla pārsegu. 3. Nomainiet cepeškrāsns lampu ar piemērotu 300° C siltumizturīgu cepeškrāsns lampu. 4. Uzlieciet stikla pārsegu.
Problēmrisināšana BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
Ko darīt, ja ... Problēma
Iespējamie iemesli
Risinājums
Cepeškrāsns nesakarst.
Cepeškrāsns ir deaktivizēta.
Ieslēdziet cepeškrāsni.
Cepeškrāsns nesakarst.
Nav iestatīts pulkstenis.
Iestatiet pulksteni.
Cepeškrāsns nesakarst.
Nav iestatīti nepieciešamie ies‐ tatījumi.
Pārliecinieties, vai iestatījumi ir pareizi.
Cepeškrāsns nesakarst.
Nostrādājis drošinātājs.
Pārliecinieties, vai ierīces darbī‐ bas traucējums ir saistīts ar dro‐ šinātāju. Ja drošinātājs nostrā‐ dā atkārtoti, sazinieties ar kvali‐ ficētu elektriķi.
Lampa nedarbojas.
Lampa ir bojāta.
Nomainiet lampu.
64
www.zanussi.com
Problēma
Iespējamie iemesli
Risinājums
Tvaiki un kondensāts nosēžas uz ēdiena un cepeškrāsns tilpnē.
Ēdieni cepeškrāsnī atstāti pārāk ilgi.
Pabeidzot gatavošanu, neatstā‐ jiet ēdienus cepeškrāsnī ilgāk par 15 - 20 minūtēm.
Displejs rāda "12.00".
Ir bijis strāvas padeves pārtrau‐ kums.
Atiestatiet pulksteni.
Apkopes dati Ja nevarat atrast risinājumu, sazinieties ar ierīces tirgotāju vai pilnvarotu servisa centru.
plāksnīte atrodas ierīces iekšpusē uz priekšējā rāmja. Nenoņemiet ierīces iekšpusē esošo tehnisko datu plāksnīti.
Servisa centram nepieciešamie dati norādīti uz tehnisko datu plāksnītes. Tehnisko datu
Ieteicams datus pierakstīt šeit: Ierīces modeļa nosaukums (MOD.)
.........................................
Izstrādājuma Nr. (PNC)
.........................................
Sērijas numurs (S.N.)
.........................................
Uzstādīšana BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
Iebūvēšana 548 min. 550
114
16
20
590 548
21
558
21
min. 560 600
589 594
558
min. 550
16
20
573
114
min. 560
589 594
573
594 5 3
594
5 3
www.zanussi.com
65
Ierīces nostiprināšana pie virtuves mēbelēm
Šī ierīce ir aprīkota ar kontaktdakšu un barošanas vadu.
Kabelis
A
B
Kabeļu veidi, kas piemēroti uzstādīšanai vai nomaiņai: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Attiecībā uz kabeļu šķērsgriezumu, skatiet kopējo jaudu (uz tehnisko datu plāksnītes) un tabulu: Kopējā jauda (W)
Elektroinstalācija
Kabeļa šķērsgrie‐ zums (mm²)
maksimums 1380
3 x 0,75
maksimums 2300
3x1
maksimums 3680
3 x 1,5
Iezemēšanas vadam (zaļš/dzeltens kabelis) jābūt par 2 cm garākam par fāzes un neitrālo kabeli (zils un brūns kabelis).
Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību par bojājumiem, kas radušies, neievērojot drošības norādījumus, kas minēti Drošības informācijas sadaļās.
Energoefektivitāte Produkta marķējums un informācija atbilstoši ES 65-66/2014 Ražotāja nosaukums
Zanussi
Modeļa identifikācija
ZOB35752XD
Energoefektivitātes indekss
103.5
Elektroenerģijas patēriņa klase
A
Enerģijas patēriņš ar standarta ielādi, tradicionālais režīms
0.95 kWh/ciklā
Enerģijas patēriņš ar standarta ielādi, piespiedu ventilācijas režīms
0.88 kWh/ciklā
Nodalījumu skaits
1
Siltuma avots
Elektroenerģija
Tilpums
72 l
Cepeškrāsns veids
Iebūvējama cepeškrāsns
Masa
33.2 kg
66
www.zanussi.com
EN 60350-1 - Elektriskās mājsaimniecības ierīces ēdiena gatavošanai. 1. daļa: Plītis, cepeškrāsnis, tvaika cepeškrāsnis un grili. Veiktspējas mērīšanas metodes.
Enerģijas taupīšana Ierīce aprīkota ar funkcijām, kas ļauj taupīt enerģiju, gatavojot ikdienā. •
Vispārēji padomi – Pārliecinieties, ka cepeškrāsns durvis ir cieši aizvērtas, kad ierīce darbojas, un pēc iespējas centieties nevērt tās vaļā gatavošanas laikā. – Lai uzlabotu enerģijas ekonomiju, izmantojiet metāla traukus. – Ja iespējams, ievietojiet ēdienu cepeškrāsnī bez tās sakarsēšanas.
•
•
– Ja gatavošana ir ilgāka par 30 minūtēm, samaziniet temperatūru līdz minimumam 3-10 minūtes pirms gatavošanas laika beigām atkarībā no gatavošanas ilguma. Atlikušais siltums cepeškrāsns iekšienē nodrošinās gatavošanas turpināšanos. – Izmantojiet atlikušo siltumu, lai uzsildītu citu ēdienu. Gatavošana, izmantojot ventilatoru kad iespējams, izmantojiet gatavošanas funkcijas ar ventilatoru, lai ietaupītu enerģiju. Ēdiena siltuma uzturēšana - ja vēlaties izmantot atlikušo siltumu ēdiena siltuma uzturēšanai, izvēlieties viszemāko iespējamo temperatūras iestatījumu.
APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar
Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo
simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus.
simbolu , kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
www.zanussi.com
67 *
867304475-B-422014
www.zanussi.com/shop