ÜTKÖZÉSEK
AZ UTÓBBI 20 ÉV MAGYAR ÉS LENGYEL DRÁMAIRODALMA 2010. november 28 – december 1.
SZIMPÓZIUM Sufni FELOLVASÓSZÍNHÁZ Merlin KÖZÖNSÉGTALÁLKOZÓ Kamra KÖNYVBEMUTATÓ Alexandra Könyvesház
••••
TALÁLKOZÁS A KORTÁRS LENGYEL DRÁMÁVAL FELOLVASÓSZÍNHÁZI ELŐADÁSOK
••••••••••••••••••••••••••• november 30. kedd 15.00 Sufni
AZ UTÓBBI 20 ÉV LENGYEL ÉS MAGYAR DRÁMAIRODALMA
MAGYAR-LENGYEL DRÁMASZIMPÓZIUM
PROGRAM
november 28. vasárnap 17.00 Merlin Színház
••••••••••••••••••••••••••• november 30. kedd 19.00 kamra
KÉT LENGYELÜL BESZÉLŐ SZEGÉNY ROMÁN SZÍNHÁZI ELŐADÁS
KÖZÖNSÉGTALÁLKOZÓ ÉS BESZÉLGETÉS DOROTA MASŁOWSKÁVAL
•••••••••••••••••••••••••••
••••
december 1. szerda 17.00 Alexandra Könyvesház
KÖNYVBEMUTATÓ
FIATAL LENGYEL DRÁMA • ÜTKÖZÉSEK. ÚJ MAGYAR DRÁMÁK • Pászt Patrícia: MAI LENGYEL DRÁMAIRODALOM
2
www.hungary.art.pl
3
Az 1989 utáni lengyel drámairodalomban bekövetkezett legjelentősebb és leglátványosabb átalakulások az új évezreddel köszöntöttek be. Kb. 2003-tól a kortárs dráma a sajtó figyelmének középpontjába kerülve divatos műfajjá vált, és kezdetét vette egyfajta irodalmi nemzedékváltás. Számos említésre méltó, nívós darab született, amelyek mindeddig nem jutottak el hazánkba. Ugyanez elmondható az új magyar drámákról is, amelyeket mindig nagy érdeklődés kísér Lengyelországban, ám kevés alkalom nyílik professzionális igényű népszerűsítésükre. A Krakkói Magyar Centrum 2003-ban indított programjával azt a színház-, és drámaművészeti párbeszédet kívánja időről-időre felfrissíteni, amely néhány évtizeddel ezelőtt még magától értetődő volt országaink között, ám a rendszerváltás óta némiképp elhalványulni látszott. AZ UTÓBBI 20 ÉV MAGYAR ÉS LENGYEL DRÁMAIRODALMA című projektünkkel egy új dialógushoz kívánunk teret nyújtani, egyfajta „átjárhatóságot” biztosítva országaink drámaművészete között, vagyis lehetőséget teremtve a magyar és lengyel szakma valamint a fiatal írók, új művek és a közönség találkozására. A legkiválóbb kortárs lengyel szerzők, rendezők, színházi szakemberek, kritikusok és műfordítók bevonásával szervezett magyar-lengyel drámairodalmi szimpózium, könyvbemutató, felolvasó-színházi est és közönségtalálkozóval egybekötött előadás a legújabb magyar és lengyel drámákra valamint színházi tendenciákra kívánja felhívni a figyelmet a Kortárs Drámafesztivál programjához kapcsolódóan. Találkozzunk együtt az új lengyel drámairodalommal, szeretettel várjuk!
••••
Pászt Patrícia, igazgató – Krakkói Magyar Centrum
•••• 4
ELŐADÁS
TALÁLKOZÁS A KORTÁRS LENGYEL DRÁMÁVAL
•••••••••••••••••••••••••••
FELOLVASÓSZÍNHÁZ
5
november 28. vasárnap 17.00 Merlin Színház Gerlóczy u. 4.
jegyek a Merlin Színház pénztárában kaphatók
KÉT FELOLVASÓSZÍNHÁZI ELŐADÁS LENGYEL DRÁMÁK ALAPJÁN (Magyar nyelvű előadások) Tomasz Man: 111 rendező: Novák Eszter Elżbieta Chowaniec: Gardénia rendező: Pelsőczy Réka
••••
••••
SZIMPÓZIUM
•••••••••••••••••••••••••••
A szimpózium két frissen megjelenő új drámaantológiánk (Fiatal lengyel dráma – Kalligram, Pozsony; Ütközések. Új magyar drámák – Panga Pank, Krakkó) apropójából kerül megrendezésre. A kiváló magyar és lengyel színházi szakemberek közreműködésével megrendezett kerekasztal-beszélgetés során többek között arra keressük a választ, melyek az ezredforduló lengyel és magyar drámairodalmának meghatározó törekvései és jellemzői, milyen új kihívásoknak kell megfelelniük az alkotóknak, melyek az utóbbi évtized legfontosabb színpadi művei hazánkban és Lengyelországban, és lehet-e párhuzamokat találni országaink legújabb drámaművészetében?
6
AZ UTÓBBI 20 ÉV LENGYEL ÉS MAGYAR DRÁMAIRODALMA MAGYAR-LENGYEL DRÁMASZIMPÓZIUM
•••••••••••••••••••••••••••
SZIMPÓZIUM
7
november 30. kedd 15.00 Sufni (Katona József Színház) Petőfi Sándor u. 6.
belépés ingyenes
Résztvevők: Tadeusz Słobodzianek (drámaíró, rendező, színházigazgató) • Roman Pawłowski (a Gazeta Wyborcza újságíróra, színházkritikus) • Dorota Masłowska (író, drámaíró) • Tomasz Man (drámaíró, rendező) • Wojciech Majcherek (színházkritikus) • Elżbieta Chowaniec (drámaíró) • Jolanta Jarmołowicz (műfordító) • Pászt Patrícia (műfordító)
••••
••••
RÉSZTVEVŐK
Pászt Patrícia (1971) Polonista, műfordító, újságíró, a Mai lengyel drámairodalom című monográfia szerzője, a Krakkói Magyar Centrum megalapítója és vezetője. Magyar irodalom, filozófia és lengyel szakon végzett 1996-ban. Az 1989 utáni lengyel drámairodalom elhivatott népszerűsítőjeként és műfordítóként nevéhez fűződnek Słobodzianek, Schaeffer, Głowacki és Masłowska darabjainak első magyarországi és erdélyi bemutatói. Kezdeményezésére és válogatásában az utóbbi 7 évben négy új hiánypótló dráma-antológia látott napvilágot. (Ilja próféta. Mai lengyel drámák – Európa; Mai magyar drámák – Wydawnictwo Akademickie, Fiatal lengyel dráma – Kalligram; Ütközések. Új magyar drámák – Panga Pank).
•••••••••••••••••••••••••••
Tadeusz Słobodzianek (1955) Drámaíró, rendező, dramaturg, színházkritikus, a Varsói Egyetem tanára, a Teatr na Woli színház igazgatója. A legkiválóbb kortárs lengyel szerzők egyike, a lengyel dráma megújítója, az első lengyelországi drámaírói iskola, a Dráma Laboratórium megalapítója és vezetője. Műveit (Borsógörgető, Miklós cár, Ilja próféta, Merlin, Malambo, A mi osztályunk) számos elismeréssel díjazták, és gyakran választották az év legjobb drámájának Lengyelországban. Legutóbbi darabja (A mi osztályunk) elnyerte a rangos lengyel NIKE irodalmi díjat, ősbemutatójára a londoni National Theatre színpadán került sor 2009-ben. Műveit magyar nyelvre is lefordították, és hazánkban valamint Erdélyben is színpadra állították.
8
Roman Pawłowski (1965) Film-, irodalom-, és színházkritikus, újságíró, a Gazeta Wyborcza kulturális rovatának szerkesztője, a kortárs lengyel drámairodalom egyik legkiválóbb ismerője, elemzője és elhivatott népszerűsítője. A 2000 után megjelent két legfontosabb kortárs lengyel drámaantológia (Pornónemzedék, Made in Poland) válogatója és szerkesztője, számos szakmai fórum és kirobbanó médiavita kezdeményezője.
•••••••••••••••••••••••••••
RÉSZTVEVŐK
9
Jolanta Jarmołowicz (1953) Műfordító, a poznani Adam Mickiewicz Egyetem Magyar Szakának oktatója, a kortárs magyar dráma egyik legelhivatottabb és legkiválóbb népszerűsítője Lengyelországban. Számos drámafordítása látott napvilágot és került a lengyel színpadokra (többek között Gyárfás Endre, Szentmihályi Szabó Péter, Tolnai Ottó, Hamvai Kornél, Spiró György, Békés Pál, Háy János, Forgách András, Pintér Béla, Kárpáti Péter, Tasnádi István és Németh Ákos művei).
••••
••••
RÉSZTVEVŐK
Tomasz Man (1968) Drámaíró, színházi rendező, lengyel filológia és rendező szakon végzett. Drámái és rendezései számos lengyel színház repertoárjában szerepelnek. Legismertebb műve, a 111 – amelyet a varsói Nemzeti Színház is műsorára tűzött – Tadeusz Słobodzianek Dráma Laboratóriumában készült.
•••••••••••••••••••••••••••
Wojciech Majcherek (1967) Neves lengyel színházkritikus, a legismertebb lengyel színházi folyóirat (Teatr) szerkesztője, valamint a népszerű lengyel közszolgálati kulturális csatorna (TVP Kultúra) színházi főszerkesztője, a Varsói Színházművészeti Akadémia oktatója. Több száz cikk szerzője, a kortárs lengyel dráma és színház kiváló ismerője.
10
[email protected]
Dorota Masłowska (1983) Napjaink legifjabb és legnépszerűbb lengyel íróinak egyike. Vidéki gimnazista lányként robbant be a lengyel irodalmi életbe Lengyel-ruszki háború a fehér-piros lobogó alatt című regényével, amely hazájában egy csapásra kultuszkönyvvé és bestsellerré vált. Színpadi műveit (Két lengyelül beszélő szegény román, Megvagyunk egymással) – amelyeket azóta hazáján kívül Bécsben, Berlinben, Londonban, Stockholmban és Budapesten is bemutattak –, kifejezetten színházak megrendelésére írta. Legújabb drámáját (Megvagyunk egymással) a lengyel Teatr folyóirat 2009 legérdekesebb kortárs lengyel drámájának választotta.
•••••••••••••••••••••••••••
RÉSZTVEVŐK
11
Elżbieta Chowaniec (1982) Drámaíró, rendező, újságíró. Filmgyártás, újságíró és forgatókönyvíró szakon végzett, majd Tadeusz Słobodzianek Dráma Laboratóriumában folytatta tanulmányait. A női alkoholizmus tabutémáját feszegető első darabja (Gardénia) 2007 óta a Dráma Laboratórium repertoárján szerepel, a legnépszerűbb előadások egyikeként.
••••
••••
KÉT LENGYELÜL BESZÉLŐ SZEGÉNY ROMÁN SZÍNHÁZI ELŐADÁS (Magyar nyelvű előadások)
•••••••••••••••••••••••••••
SZÍNHÁZI ELŐADÁS
13
november 30. kedd 19.00 kamra Ferenciek tere 4.
jegyek a Kamra pénztárában kaphatók
KÖZÖNSÉGTALÁLKOZÓ ÉS BESZÉLGETÉS DOROTA MASŁOWSKÁVAL
Résztvevők: Dorota Masłowska (író, drámaíró) • Roman Pawłowski (a Gazeta Wyborcza újságíróra, színházkritikus) • Kovács Dániel (rendező) • Pászt Patrícia (műfordító)
••••
••••
KÖNYVBEMUTATÓ
belépés ingyenes
(Kalligram, Pozsony)
FIATAL LENGYEL DRÁMA (Kalligram, Pozsony) ÜTKÖZÉSEK. ÚJ MAGYAR DRÁMÁK (Panga Pank, Krakkó) Pászt Patrícia: MAI LENGYEL DRÁMAIRODALOM
•••••••••••••••••••••••••••
KÖNYVBEMUTATÓ
15
december 1. szerda 17.00 Alexandra Könyvesház Nyugati tér 7.
Résztvevők: Dorota Masłowska (író, drámaíró) • Tomasz Man (író, rendező) • Wojciech Majcherek (színházkritikus) • Elżbieta Chowaniec (drámaíró) • Roman Pawłowski (a Gazeta Wyborcza újságíróra, színházkritikus) • Jolanta Jarmołowicz (műfordító) • Pászt Patrícia (műfordító)
••••
(Kalligram Kiadó, Pozsony-Budapest)
••••
Marek Pruchniewski: Lúcia és gyermekei Andrzej Saramonowicz: Tesztoszteron Tomasz Man: 111 Marek Modzelewski: Koronázás Joanna Owsianko: Tiramisu Michał Walczak: Homokozó Michał Bajer: Verklärte nacht Elżbieta Chowaniec: Gardénia Artur Pałyga: A zsidó Dorota Masłowska: Megvagyunk egymással
Válogatta, az utószót írta és a műveket fordította: Pászt Szerkesztő:
Körner Gábor
Patrícia
KÖNYVBEMUTATÓ
Fiatal lengyel dráma
•••••••••••••••••••••••••••
A Krakkói Magyar Centrum kezdeményezésére 2003-ban - Magyarországon több mint 35, Lengyelországban több mint 20 év szünet után - egyszerre két drámakötet látott napvilágot (Ilja próféta. Mai lengyel drámák – Európa, Budapest; Mai magyar drámák – Wydawnictwo Akademickie, Krakkó). Az utóbbi 7 év alatt azonban sok új dráma született és jelentős új áramlatok jelentkeztek mindkét országban, ezért szeretnénk folytatni a kortárs drámát népszerűsítő programunkat, két újabb antológia és egy monográfia kiadását elősegítve. A pozsonyi székhelyű Kalligram Kiadó illetve a krakkói Panga Pank Kiadó együttműködésével idén megjelentetett két új drámaantológiába 10 új lengyel és 10 új magyar dráma került. A drámaválogatások az utóbbi 10 év termését ölelik fel, és az alábbi drámákat tartalmazzák:
16
(Panga Pank Kiadó, Krakkó)
Forgách András: A kulcs Háy János: Vasárnapi ebéd Mikó Csaba: Apa Spiró György: Koccanás Térey János: Asztalizene Hamvai Kornél: Castel Felice Pintér Béla: A sütemények királynője Kárpáti Péter: Szörprájzparti Tasnádi István: Fédra-fitnesz Németh Ákos: Deviancia Fordította: Jolanta Jarmołowicz és Elżbieta Sobolewska Szerkesztő: Pászt Patrícia Utószó: Radnóti Zsuzsa
Pászt Patrícia Mai lengyel drámairodalom (Kalligram Kiadó, Pozsony-Budapest)
•••••••••••••••••••••••••••
KÖNYVBEMUTATÓ
17
Ütközések. Új magyar drámák
A legújabb, 1989 utáni lengyel drámairodalomról mindeddig nem készült összefoglaló irodalomtörténeti mű sem Lengyelországban, sem hazánkban. A monográfia e hiányt igyekszik pótolni az utóbbi tizenöt év legfrissebb drámaművészeti jelenségei, valamint az 1990 után alkotó mai lengyel szerzők életműve és darabjai bemutatásán keresztül.
••••
•••• 18
KÖNYVBEMUTATÓ
19
••••
Támogatók, együttműködő partnerek
•••••••••••••••••••••••••••
Krakkói Magyar Centrum www.hungary.art.pl
Külön köszönet a Lengyel Köztársaság Budapesti Nagykövetségének
További információk:
••••
Krakkói Magyar Centrum / Pászt Patrícia tel: +36-309-612002 vagy +48-609-612-002
[email protected]
Nemzetközi Visegrádi Alap (Pozsony) Magyar Könyv Alapítvány (Budapest) Instytut Książki (Kraków) Adam Mickiewicz Institute (Varsó) Nemzeti Kulturális Alap (Budapest) Országos Színháztörténeti Múzeum és Intézet (Budapest) Panga Pank Kiadó (Krakkó) Kalligram Kiadó (Pozsony) Lengyel Intézet (Budapest) Kortárs Drámafesztivál (Budapest) Katona József Színház / Kamra (Budapest) Merlin Színház (Budapest) Alexandra Könyvesház (Budapest)
www.hungary.art.pl
Főszervező