TIMUC
Zakládací smlouva obecně prospěšné společnosti Constitution of Association
Zakládací smlouva obecně prospěšné společnosti
Constitution of Association, non-profit making organization
TIMUC, o. p. s. uzavřená ve smyslu ustanovení zákona § 3 a násl. zákona č. 248/1995 Sb., o obecně prospěšných společnostech a o změně a doplnění některých zákonů (dále jen „zákon“) těmito zakladateli ThDr. Tomáš Květák Th.D nar. 30. prosince 1953, r. č.: 531230/002, Praha 4 – Podolí, Pod Vyšehradem 104/1 Mgr. Ada Slivanská nar. 16. března 1953, r. č 535316/047, Předměřice nad Jizerou 85 (dále jen “zakladatelé”). Výše uvedení zakladatelé se dohodli na založení obecně prospěšné společnosti pro společné poskytování obecně prospěšných služeb a vykonávání dalších činností definovaných touto smlouvou, s názvem
TIMUC, o. p. s. vytvořený zkratkou z názvu Terezin International Music Centre česky Mezinárodní hudební centrum v TerezínĚ se sídlem v Terezíně, (dále jen „společnost“)
concluded within the provisions of par. 3 of Act No. 248/1995 Coll., on benevolent associations and on amendments of certain Acts (hereafter referred to as the “Act”) by the following founders ThDr. Tomáš Květák Th.D born 30 December 1953, birth certificate no. 531230/002, Praha 4 – Podolí, Pod Vyšehradem 104/1 Mgr. Ada Slivanská born 16 March 1953, birth certificate no. 535316/047, Předměřice nad Jizerou 85 (hereafter referred to as the “founders”). The aforementioned founders agreed on establishment of a benevolent association for the joint provision of beneficial services and performance of other activities defined hereby, with the association name
TIMUC, o. p. s. created by an abbreviation of the name Terezin International Music Centre in Czech Mezinárodní hudební centrum v TerezínĚ with its registered office in Terezín, (hereafter referred to as the “Association“)
Preambule Preamble Zakladatelé zakládají společnost v návaznosti na „Memorandum“, podepsaného významnými osobnosti českého i zahraničního politického a uměleckého života, ve znění: „Na paměť 140 000 lidí vězněných v Terezíně mezi lety 1941 a 1945, v obzvláštní úctě ke všem umělcům mezi nimi a navazujíce na jejich schopnost zachovat si svou kulturní identitu a lidskou důstojnost uprostřed teroru – příkladem jsou jména hudebníků Gideona Kleina (1919–1945), Hanse Krásy (1899–1944), Pavla Haase (1899–1944) a Viktora Ullmanna (1898–1944) – podporujeme založení Mezinárodního hudebního centra v Terezíně (TIMUC) s cílem umožnit setkávání mladých a zkušených lidí všech kultur z oblasti hudby a podporovat jednak jejich vzdělávání po umělecké, lidské a vědecké stránce, jednak jejich historické vědomí, a přispět tak k budování Terezína jako místa evropské vzdělanosti a kultury i živoucí humanity na základech demokratických principů. Dáno v Terezíně 16. října 2004, tedy 60 let po deportaci 1 500 lidí z Terezína do koncentračního tábora Osvětimi, mezi nimiž byli výše uvedení hudebníci, mnoho dalších umělců a 150 dětí.“ Seznam osobností kulturního a společenského života, které podpořili toto „Memorandum“ tvoří přílohu Zakládací listiny. TIMUC o. p. s. podporuje město Terezín, Nadace Terezín a Nadační fond Hans Krása – Terezín. Vítána do budoucnosti bude podpora dalších institucí hlásících se k odkazu židovských hudebních umělců, kteří zahynuli v období holocaustu.
The founders established the Association in connection to “Memorandum of Hans Krása Foundation – Terezín / Hans Krása Stiftung – Terezín (Theresienstadt)”, signed by significant personalities of Czech as well as international political and artistic life, within the following wording: “To the memory of 140,000 people arrested in Terezin between 1941 and 1945, holding in special regard all artists among them and picking up the threads of their ability to preserve their cultural identity and human dignity in the middle of terror – the musicians Gideon Klein’s (1919–1945), Hans Krása’s (1899–1944), Pavel Haas’ (1899–1944) and Viktor Ullmann’s (1898–1944) names may serve as an example – we support the establishment of the Terezin International Music Centre (TIMUC) for the purpose of enabling young and experienced people of all cultures in the musical field to meet and support their education from the artistic, human and scientific perspective, as well as their historical awareness, and thus contribute to Terezin’s development as a venue for European education, culture and humanity based on democratic principles. Published in Terezin on 16 October 2004, i.e. 60 years after deportation of 1,500 people from Terezin to the concentration camp Auschwitz, including the aforementioned musicians, many other artists and 150 children.” The list of cultural social life personalities who supported this “Memorandum” forms the Annex to the Constitution of Association. TIMUC o. p. s. is supported by the town of Terezín, the Terezín Fund and Hans Krása Foundation – Terezín. In the future, support provided by other institutions professing their allegiance to the legacy of Jewish musicians who died during the Holocaust.
Čl. 1
Art. 1
Základní poslání spoleČnosti
Association Mission
Základním posláním společnosti je vykonávat obecně prospěšné činnosti a služby a provozovat doplňkové činnosti, k tomuto účelu shromažďovat finanční prostředky a jiné hodnoty, odpovědně s nimi hospodařit a používat je k dosažení cílů společnosti.
The basic mission of the Association is to perform beneficial activities and services and to pursue complementary activities, to collect funds and other values for this purpose, to manage them responsibly and to use them to achieve the Association’s objectives.
Čl. 2
Art. 2
Cíl spoleČnosti a druhy obecnĚ prospĚšných služeb
The Association’s Objective and Types of Generally Beneficial Services
Cílem činnosti společnosti je poznávání a rozvíjení světových, evropských, českých a regionálních kulturních tradic, zejména v oblasti hudební při reflektování historických souvislostí. Zvláštní důraz je kladen na hudební kulturu období ghetta Terezín a židovskou hudební kulturu v období holocaustu vůbec, její zpřístupňování odborné i laické veřejnosti v České republice i v zahraničí a pěstování kontaktů, zejména mezi mladými interprety, studenty hudební vědy, příznivci hudby a mezi profesionálními i amatérskými hudebníky z celé Evropy a mimoevropských zemí. Prostředky k dosahování tohoto cíle jsou následující obecně prospěšné služby: a) organizování a podpora vzdělávacích programů a projektů k pěstování a výuce hudby; b) pořádání koncertů, festivalů, výstav, seminářů, přednášek a tvůrčích dílen v oblasti hudby, filmové a dramatické tvorby, literatury, výtvarného umění, architektury; c) spolupráce s českými i zahraničními hudebními školami, českými i zahraničními kulturními institucemi, spolky, a jinými právnickými osobami, které přispívají k poznávání a k upevňování kulturních tradic a k rozvoji hudby; d) badatelská, vydavatelská a propagační činnost týkající se kulturního odkazu umělců a významných osobností, zejména období holocaustu se zvláštním zřetelem na oblast hudby a hudební kultury; e) budování a provozování hudebního archivu (noty, hudební nosiče a jiné); f) poradenská a informační činnost zejména pro mladé umělce z České republiky i z Evropských a mimoevropských zemí; g) osvěta a výchova ke kulturnosti a toleranci v životě jednotlivce i společnosti.
The Association’s objective is to learn and develop world, European, Czech and regional cultural traditions, especially in the musical field, reflecting the historical context. Special emphasis is on musical culture of the Terezin ghetto period and the Jewish musical culture during the Holocaust, on making it available to professionals as well as the public in the Czech Republic and abroad, and on fostering contacts, especially among young performers, music students, music fans and professional as well as amateur musicians throughout Europe and countries across Europe. The means of achieving this objective are the following beneficial services: a) organizing and supporting education programs and projects fostering music and music education; b) organizing of concerts, festivals, exhibitions, seminars, lectures and workshops in the fields of music, film and drama production, literature, fine art, architecture; c) cooperation with Czech as well as international musical schools, Czech as well as international cultural institutions, associations and other legal entities contributing to learning and reinforcing cultural traditions and to music development; d) researching, publishing and promoting activity related to cultural legacy of artists and significant personalities, especially from the Holocaust, with special regard for the music and musical field; e) establishing and maintaining a music archive (music scores, music media, and others); f) advisory and information services offered to young artists especially from the Czech Republic as well as from European countries and countries outside Europe; g) enlightenment and education leading to cultured manners and tolerance in individuals’ and society’s lives.
Výše uvedené druhy obecně prospěšných služeb nelze měnit bez písemného souhlasu zakladatelů.
The aforementioned beneficial services may not be changed without the founders’ written consent.
[ 4]
Čl. 3
Art. 3
Podmínky pro poskytování jednotlivých druhŮ obecnĚ prospĚšných služeb
Terms and Conditions for Provision of Beneficial Services
Společnost bude nabízet služby podle článku 2 této smlouvy fyzickým osobám z České republiky i ze zahraničí, zejména mladým lidem ze zemí Evropské unie, a to bezplatně nebo za ceny v úrovni nákladů vynaložených na poskytované obecně prospěšné služby snížených o přijaté dotace ze státního rozpočtu, ze státních fondů, z fondů Evropské unie příspěvků a darů nebo z doplňkové činnosti, bude-li ji vykonávat. Správní rada společnosti je oprávněna upravit podmínky pro poskytování jednotlivých služeb.
Čl. 4
The Association shall offer the services in accordance with article 2 hereof to natural persons from the Czech Republic as well as from abroad; but, especially to young people from the European Union countries, free of charge or for prices amounting to the costs spent for the provision of the beneficial services reduced by subsidies received from the state budget, from state funds, European Union funds, contributions and donations or from a complementary activity if it performs one. The Board of Directors is entitled to modify the terms and conditions for provision of individual services.
Doba trvání spoleČnosti Zakládací smlouva o založení obecně prospěšné společnosti se uzavírá a společnost se zakládá na dobu neurčitou.
Čl. 5
Art. 4
Association Duration The Constitution of Association regarding the establishment of a benevolent association is concluded and the association is established for an indefinite period.
DoplŇková Činnost Společnost kromě obecně prospěšných služeb vykonává jako doplňkové činnosti: 1. reklamní činnost a marketing; 2. specializovaný maloobchod a maloobchod se smíšeným zbožím; 3. maloobchodní prodej a pronájem zvukových a zvukově-obrazových záznamů a jejich nenahraných nosičů; 4. maloobchod provozovaný mimo řádné provozovny (na webu); 5. zprostředkování obchodu a služeb – v oblasti smluvních vztahů; 6. vydavatelské a nakladatelské činnosti; 7. realitní činnost; 8. ubytovací služby. Správní rada je oprávněna rozhodovat o předmětu a rozsahu doplňkové činnosti, a to se souhlasem zakladatelů. Společnost může vykonávat doplňkovou činnost pouze za předpokladu, že tím nebude omezen kvalita, rozsah a dostupnost poskytovaných obecně prospěšných služeb.
Art. 5
Complementary Activity Apart from the beneficial services, the Association performs the following complementary activities: 1. advertising and marketing; 2. specialized retail and wholesale with general merchandise; 3. retail and rental of sound and sound-video recordings and other media; 4. retail operated beyond regular premises (on the website); 5. mediation of business and services – in the field of contractual relations; 6. publishing activities; 7. real estate activity; and 8. accommodation services. With the founders’ consent, the Board of Directors is entitled to make decisions regarding the complementary activity subject and scope. The Association may perform the complementary activity solely on the assumption that it will not reduce the quality, scope and availability of the beneficial services.
[ 5]
Čl. 6
Art. 6
Orgány spoleČnosti
Association Bodies
Orgány společnosti jsou: A. Správní rada B. Dozorčí rada C. Čestná rada D. Ředitel E. Umělecký ředitel
The Association bodies are: A. Board of Directors B. Supervisory Board C. Honorary Board D. Director E. Artistic Director
A. Správní rada
A. Board of Directors
1. Správní rada je statutární orgán společnosti. 2. Členy správní rady jmenují zakladatelé. Učiní tak vždy nejpozději do 60 dnů po uplynutí funkčního období nebo odchodu z funkce. 3. Správní rada má 6 členů. 4. Po prvním jmenování členů správní rady se losem určí jména jedné třetiny členů, jejichž funkční období skončí po roce, a jedné třetiny, jejichž funkční období skončí za dva roky. 5. Členové správní rady volí ze svého středu předsedu a místopředsedu, kteří svolávají a řídí jednání správní rady. Jednání správní rady se konají nejméně jednou za šest měsíců. Správní rada je usnášení schopná, je-li přítomna nadpoloviční většina jejích členů. K rozhodnutí je třeba souhlasu většiny přítomných členů správní rady. Vedle prezenčního hlasování je možné hlasovat také „per rollam“ a to jak telefonickou formou, tak zejména elektronicky – e-mailem. O telefonickém hlasování se pořizuje záznam a elektronická forma hlasování se archivuje. 6. Při hlasování je hlasovací právo členů správní rady rovné. Při rovnosti hlasů rozhoduje hlas předsedy. Členství ve správní radě je neslučitelné se členstvím v dozorčí radě společnosti. 7. Funkční období členů správní rady je tříleté. Funkci člena správní rady lze zastávat nepřetržitě nejdéle po dvě funkční období. Po šestiletém členství ve správní radě může být stejná osoba opět jejím členem nejdříve po uplynutí jednoho roku. 8. Zakladatelé mají právo zúčastnit se jednání správní rady. Požádá-li zakladatel na jednání správní rady o slovo, musí mu být uděleno. 9. První jednání správní rady svolají zakladatelé nejpozději do 60 dnů ode dne vzniku společnosti.
1. The Board of Directors is the statutory body of the Association. 2. Board of Directors members are appointed by the founders. They shall always do so at the latest within 60 days after an office term expiry or resignation from office. 3. The Board of Directors consists of six members. 4. After Board of Directors members are first appointed, one third of the members’ terms shall end after one year and one third of the members’ term shall end after two years. The members’ terms are selected by lot. 5. From their group, the Board of Directors members elect a chairman and a vicechairman, who summon and chair meetings of the Board of Directors. The meetings of the Board of Directors shall be held at least once every six months. Consent provided by the majority of the Board of Directors members is required for a decision. Apart from voting in person, it is also possible to vote “per rollam”, namely by telephone and especially electronically – by e-mail. Voting by telephone is recorded and electronic voting is archived. 6. In voting, the voting rights of the Board of Directors members are equal. If the number of votes is equal, the chairman’s vote is decisive. The membership in the Board of Directors is incompatible with a membership in the Association’s Supervisory Board. 7. The office term for the Board of Directors members lasts for three years. The office of a Board of Directors member may be continuously held for two office terms at maximum. After a six-year membership in the Board of Directors, the person may again become its member after at least one year. 8. The founders may participate in the meetings of the Board of Directors. Provided that the founder requests to address the meeting, his request must be accommodated. 9. The founders shall summon the first meeting of the Board of Directors at the latest within 60 days after the Association’s establishment date.
[ 6]
Do působnosti správní rady, vedle zákonných povinností, patří zejména tyto činnosti: • vydání, změny a doplnění statutu společnosti, popř. jednacího řádu správní rady a jiných vnitřních předpisů společnosti; • rozhodovat o předmětu a rozsahu doplňkových činností obecně prospěšné společnosti nad rámec vymezený v zakládací smlouvě a se souhlasem zakladatelů; • schvalování rozpočtu společnosti, jeho změny, jakož i náklady na vlastní činnost (správu) společnosti, • schvalování roční účetní závěrky a výroční zprávy společnosti; • jmenování a odvolávání ředitele a uměleckého ředitele společnosti na návrh zakladatelů, dohled nad jejich činností, • navrhování zakladatelům nových členů čestné rady; • udělení souhlasu ke zcizení či zastavení nemovitého majetku společnosti nebo k jeho pronájmu na dobu delší než jeden rok, • rozhodování po písemném souhlasu zakladatelů o zrušení společnosti, jmenování likvidátora a určení obecně prospěšné společnosti, které nabídne likvidační zůstatek, • rozhodování o jiných otázkách spojených s činností společnosti, které si vyhradí a které nejsou touto zakládací listinou a statutem výslovně svěřeny jinému orgánu společnosti. Prvními členy správní rady jsou: Ing. Miroslav Tyl, r. č. 430218/083, bytem Žernovská 38, Praha 10, PSČ 100 00 Václav Špale, ak. mal., r. č. 500318/211, Ronkova 4, Praha 8 Ing. arch. Karolína PtáČková, r. č. 735925/1911, bytem Ondříčkova 6, Karlovy Vary, JiŘí Havlík, RČ 560720/1589, bytem Na Spravedlnosti 1152, 271 01 Nové Strašecí ; JiŘí Hošek, RČ 550820/0522, bytem Sudoměřská 29, 130 00 Praha 3; Pavla VondráČková-Jahodová, RČ 635209/0327, bytem Levandulová 574/1, 100 00 Praha 10;
Apart from statutory obligations, responsibilities of the Board of Directors include the following activities: • issuance, modifications and amendments of the Association by-laws, or procedure rules for the Board of Directors and other internal Association regulations; • deciding on the benevolent association’s complementary activities subject and scope beyond the subject and scope stipulated in the Constitution of Association and with the founders’ consent; • approving the Association budget, its changes, as well as costs for the Association’s own activity (management), • approving the Association’s financial statements and annual reports; • appointing and dismissing the Association’s Director and Artistic Director upon the founders’ proposal, supervision over their activity, • proposal of new Honorary Board members to the founders; • giving consent to alienation or pledge of the Association’s real property or to its lease for the period exceeding one year, • deciding, after the founders’ written consent, on Association dissolution, on appointing a liquidator and selecting the beneficial association to be offered the liquidation balance, • deciding on other issues related to activities which are reserved by the Association and which the Constitution of Association and the by-laws do not explicitly entrust to another Association body. The first members of the Board of Directors are: Ing. Miroslav Tyl, birth certificate number 430218/083, residing at Žernovská 38, Praha 10, Postal Code 100 00 Václav Špale, academic painter, birth certificate number 500318/211, residing at Ronkova 4, Praha 8 Ing. arch. Karolína PtáČková, birth certificate number 735925/1911, residing at Ondříčkova 6, Karlovy Vary JiŘí Havlík, birth certificate number 560720/1589, residing at Na Spravedlnosti 1152, 271 01 Nové Strašecí; JiŘí Hošek, birth certificate number 550820/0522, residing at Sudoměřská 29, 130 00 Praha 3; Pavla VondráČková-Jahodová, birth certificate number 635209/0327, residing at Levandulová 574/1, 100 00 Praha 10;
[ 7]
B. DozorČí rada
B. Supervisory Board
1. Dozorčí rada je kontrolním orgánem společnosti. 2. Pro jmenování členů dozorčí rady a pro podmínky jejich členství platí obdobně ustanovení o správní radě. 3. Dozorčí rada má 3 členy. 4. Funkční období dozorčí rady je tříleté. 5. Dozorčí rada volí ze svého středu předsedu, který ji zastupuje navenek, svolává a řídí její jednání. Jednání dozorčí rady se konají nejméně jednou za rok. 6. Působnost dozorčí rady je upravena v § 16 zákona. 7. Členové dozorčí rady mají právo účastnit se jednání správní rady s hlasem poradním. 8. Zprávy o výsledcích své kontrolní činnosti předkládá dozorčí rada nejméně 1x ročně správní radě s návrhem na provedení případných nápravných opatření. 9. Dozorčí rada informuje správní radu o každém zjištění porušení zákona nebo ustanovení této zakládací smlouvy či dalších vnitřních předpisů společnosti, o jakýchkoli nehospodárných postupech a jiných nedostatcích v činnosti společnosti.
1. The Supervisory Board is the Association’s controlling body. 2. As far as appointing members of the Supervisory Board and terms of their membership are concerned, the provision on the Board of Directors shall apply accordingly. 3. The Supervisory Board consists of three members. 4. The Supervisory Board’s office term lasts three years. 5. From its group, the Supervisory Board elects a chairman, who represents the Association, especially for summons and chairs its meetings. The Supervisory Board meetings shall be held at least once every year. 6. The Supervisory Board’s responsibilities are regulated in S. 16 of the Act. 7. The Supervisory Board members may participate in the Supervisory Board’s meeting, being in an advisory capacity. 8. The Supervisory Board shall submit reports on its controlling activity outcomes at least 1x yearly to the Board of Directors, proposing implementation of potential remedies. 9. The Supervisory Board shall inform the Board of Directors every time it ascertains that a law or a provision hereof or of other internal Association regulations were breached, and on any un-economical steps or other deficiencies in the Association’s activity.
Do působnosti správní rady patří zejména tyto činnosti: • dozor nad činností společnosti, kontrola, zda splňuje cíle, za jejichž účelem byla založena; • ověřuje a kontroluje rozpočet společnosti; • ověřuje a kontroluje roční účetní závěrku a výroční zpráy společnosti.
The Supervisory Board’s responsibilities include especially the following activities: • supervision over the Association’s activity, ensuring objectives fulfilment for which the Association was established; • verifies and controls the Association budget; • verifies and controls the Association’s financial statement and annual reports.
Prvními členy dozorčí rady jsou: Alena Žáková, r. č. 505603/009, bytem Obeciny 4182, Zlín Jarmila Knight, r. č. 465120/107, bytem Polská 32, Praha 2 Mgr. Denisa BuŘvalová, r. č. 775714/3152, bytem Podbabská 2, Praha 6
The Supervisory Board’s first members are: Alena Žáková, birth certificate number 505603/009, residing at Obeciny 4182, Zlín Jarmila Knight, birth certificate number 465120/107, residing at Polská 32, Praha 2 Mgr. Denisa BuŘvalová, birth certificate number 775714/3152, residing at Podbabská 2, Praha 6
C. Čestná rada 1. Čestná rada je čestným orgánem společnosti. 2. Společnost ji zřizuje pro posílení své prestiže a zajištění trvale vysoké úrovně jí pořádaných aktivit a akcí. Čestná rada je složena z významných osobností kulturního, uměleckého, vědeckého i společenského světa, které podporují myšlenku vzniku a díla obecně prospěšné společnosti TIMUC. Počet členů čestné rady není omezen. 3. Členové čestné rady mají právo se s hlasem poradním účastnit všech zasedání správní rady a všech akcí pořádaných společností.
C. Honorary Board 1. The Honorary Board is the Association’s honorary body. 2. The Association establishes the Honorary Board to increase its prestige and to secure permanently a high level of activities and events organized by the Association. The Honorary Board consists of the cultural, artistic, scientific, as well as significant personalities supporting the idea of the establishment and operation of the benevolent association TIMUC. The number of the Honorary Board’s members is not limited. 3. The Honorary Board members may participate in all Board of Directors meetings, being in an advisory capacity, and in all events organized by the Association.
[ 8]
4. První členy čestné rady jmenují zakladatelé z osobností, které jsou vynikáními a uznávanými umělci, odborníky a všeobecně váženými osobnosti se vztahem k hudbě, literatuře či obecně k odkazu osobností, jež zahynuly v období holocaustu. 5. Další čestné členy jmenují a odvolávají zakladatelé buď podle vlastního rozhodnutí nebo na návrh správní rady společnosti. První členkou čestné rady je: Gaby Flatow, Berlín
4. The founders shall appoint the Honorary Board’s first members from the group of personalities who are excellent and regarded artists, experts and generally respected personalities with positive attitudes to music, literature or, in general, to legacy of the personalities who died during the Holocaust. 5. The founders appoint or dismiss other honorary members either upon their own decision or upon proposals of the Association’s Board of Directors. The Honorary Board’s first members is: Gaby Flatow, Berlin
D. Ředitel 1. 2. 3. 4. 5.
Ředitel je výkonným orgánem společnosti. Ředitel je do funkce jmenován a z funkce odvoláván správní radou společnosti. Odměnu ředitele společnosti stanoví správní rada. Funkce ředitele je neslučitelná se členstvím ve správní a dozorčí radě společnosti. Působnost, pravomoc, odpovědnost ředitele společnosti a systém pravomocí v aparátu společnosti podrobně upravuje statut společnosti. 6. Ředitel řídí běžný chod společnosti. 7. Ředitel má právo účastnit se jednání správní rady s hlasem poradním.
E. UmĚlecký Ředitel 1. Umělecký ředitel je výkonným orgánem společnosti v uměleckých otázkách. 2. Umělecký ředitel je do funkce jmenován a z funkce odvoláván správní radou společnosti. 3. Odměnu uměleckého ředitele společnosti stanovuje správní rada společnosti. 4. Funkce uměleckého ředitele je neslučitelná se členstvím ve správní a dozorčí radě společnosti. 5. Působnost, pravomoc a odpovědnost uměleckého ředitele společnosti podrobně upravuje statut společnosti. 6. Umělecký ředitel má právo účastnit se jednání správní rady s hlasem poradním.
D. Director 1. The Director is the Association’s executive body. 2. The Director is appointed into office and dismissed from office by the Association’s Board of Directors. 3. The Association Director’s remuneration is determined by the Board of Directors. 4. The Director’s office is incompatible with membership in the Association’s Board of Directors and Supervisory Board. 5. The Association Director’s competences, powers and responsibilities and system of powers within the Association set-up are regulated in detail in the Association by-laws. 6. The Director manages the Association’s general operation. 7. The Director may participate in the Board of Directors meetings, being in an advisory capacity.
E. Artistic Director 1. The Artistic Director is the Association’s executive body in artistic issues. 2. The Artistic Director is appointed into office and dismissed from office by the Association’s Board of Directors. 3. The Association Artistic Director’s remuneration is determined by the Board of Directors. 4. The Artistic Director’s office is incompatible with membership in the Association’s Board of Directors and Supervisory Board. 5. The Association Artistic Director’s competences, powers and responsibilities are regulated in detail in the Association by-laws. 6. The Director may participate in the Board of Directors meetings, being in an advisory capacity.
[ 9]
Čl. 7
Art. 7
Jednání a podepisování za spoleČnost
Acting and Signing for the Association
1. Za společnost jedná navenek předseda a místopředseda správní rady, a to každý samostatně. Podepisování za společnost se děje tak, že k vytištěnému nebo napsanému názvu společnosti připojí svůj podpis předseda nebo místopředseda správní rady. 2. Společnost dále může zastupovat ředitel a umělecký ředitel, a to pouze v rozsahu jejich písemného zmocnění uděleného správní radou; připouští-li to takové zmocnění, jsou ředitel a/nebo umělecký ředitel oprávněni udělit zmocnění dále třetí osobě substituční plnou mocí.
1. The persons acting for the Association in relation to the outside world are the chairman and vice-chairman of the Board of Directors, each one individually. Signing for the Association proceeds as follows: the chairman or the vice-chairman of the Board of Directors will append their signatures to the printed or written Association name. 2. The Association may be also represented by the Director and the Artistic Director, namely only within the scope of their written authorization provided by the Board of Directors; provided that such an authorization enables it, the Director and/or the Artistic Director may authorize a third party through a substitution power of attorney.
Čl. 8 Art. 8
Vklady zakladatelŮ
Founders’ Contributions
Jmění společnosti tvoří tyto majetkové vklady zakladatelů: ThDr. Tomáš KvĚták Th.D 10.000 Kč Mgr. Ada Slivanská 10.000 Kč Jednotlivé vklady zakladatelů jsou peněžité a po dobu trvání společnosti je nelze zcizit či zatížit. Vklady zakladatelů jsou vloženy na účet společnosti k tomu zřízený.
The Association assets consist of the founders’ following property contributions: ThDr. Tomáš KvĚták Th.D CZK 10,000 Mgr. Ada Slivanská CZK 10,000 The founders’ individual contributions are monetary and may not be alienated or encumbered for the Association’s duration. The founders’ contributions are deposited to the Association’s account established for this purpose.
Čl. 9
Zdroje financování spoleČnosti
Art. 9
Prostředky k financování své činnosti získává společnost zejména z: 1. majetkových vkladů zakladatelů; 2. darů a příspěvků fyzických a právnických osob; 3. dotací či grantů ze státního rozpočtu, fondů a grantů Evropské unie; 4. doplňkové činnosti; 5. úroků z vkladů; 6. dědictví.
Sources of Association Funding The Association acquires funds for its activities especially from: 1. the founders’ property contributions; 2. natural persons’ and legal entities’ donations and contributions; 3. subsidies or grants from the state budget, from the European Union funds and grants; 4. complementary activity; 5. contribution interests; and 6. inheritances.
Čl. 10
HospodaŘení spoleČnosti Hospodářský výsledek po zdanění, vykázaný ke konci účetního období, převádí společnost v celé výši do rezervního fondu. Rezervní fond společnost používá nejprve ke krytí ztráty vykázané v následujících účetních obdobích a dále pak na poskytování obecně prospěšných služeb, za jejichž účelem byla společnost zřízena.
Art. 10
Association Management The Association shall transfer its full economic result after taxation, as shown at the end of an accounting period, to its reserve fund. The Association shall use the reserve fund first to cover the loss shown in the following accounting periods and also for provision of the beneficial services for which the Association was established.
[ 10]
Čl. 11
Art. 11
ÚČetnictví a výroČní zpráva
Accounting and Annual Report
1. Společnost vede účetnictví v souladu se zákonem o účetnictví. 2. Společnost ve svém účetnictví důsledně odděluje náklady a výnosy spojené s doplňkovými činnostmi, náklady a výnosy spojené s obecně prospěšnými službami a náklady a výnosy nepatřící do předchozích skupin a spojené se správou společnosti. 3. Roční účetní závěrka je ověřována dozorčí radou společnosti a schvalována správní radou společnosti. 4. Roční účetní závěrka podléhá účetnímu auditu v případech stanovených zákonem. 5. Společnost vypracovává a zveřejňuje výroční zprávu o činnosti a hospodaření v termínu, který stanoví správní rada společnosti, nejpozději do šesti měsíců od skončení hodnoceného období. Hodnoceným obdobím je kalendářní rok. 6. Výroční zpráva obsahuje zákonem stanovené náležitosti. První výroční zprávu o své činnosti a hospodaření společnost uveřejní do 18 měsíců od svého vzniku. 7. Výroční zpráva společnosti je veřejně přístupná a je k nahlédnutí v sídle společnosti
1. The Association shall conduct the accounting procedures in compliance with the Accounting Act. 2. In its accounting books, the Association shall thoroughly separate costs and yields related to the complementary activities, costs and yields related to beneficial services, and costs and yields which do not belong to the previous categories and which are related to the Association Management. 3. The annual financial statement shall be verified by the Association’s Supervisory Board and approved by the Association’s Board of Directors. 4. In the events stipulated by law, the annual financial statement is subject to an audit of accounts. 5. The Association shall elaborate and publish an annual report on activities and management on the date determined by the Association’s Board of Directors, at the latest within six months after the end of the assessed period. The assessed period shall be a calendar year. 6. The annual report shall contain requisites stipulated by law. The Association shall publish the first annual report on its activity and management within 18 months after its establishment. 7. The Association’s annual report shall be publicly accessible and available for inspection in the Association’s registered office.
Čl. 12
Zrušení spoleČnosti Společnost se ruší za podmínek uvedených v § 8 zákona.
Art. 12
Association Dissolution
Čl. 13
The Association shall be dissolved under the terms provided in S. § 8 of the Act.
ZávĚreČná ustanovení 1. Právní poměry společnosti se řídí právním řádem České republiky. 2. Změny a dodatky Zakladatelské smlouvy společnosti mohou být vydávány zakladateli.
Art. 13
Concluding Provisions 1. The Association’s legal relations shall be regulated by Czech Republic law. 2. Amendments and attachments to the Association’s Constitution of Association may be issued by the founders.
V Praze, dne 8. prosince 2006
Prague, December 8th, 2006
ThDr. Tomáš Květák Th.D.
Mgr. Ada Slivanská
[ 11]