Thaise Taal
Een Musthave Voor Iedere Vakantieganger
INHOUD: Voorwoord Uitspraak Getallen Courante Uitdrukkingen Wat zult u zien / horen Dagen Maanden Seizoen Zelfstandige Naamwoorden Tijd/De Klok Hotels Verkeer Culturele Aspecten Rondreizen Restaurant Winkelen De Kapper Post & Bank Telefoon Medische Verzorging Woordenboek
PAGINA: 2 2-3 4 5-6 7 8 9 10-11 12-14 15-18 19-20 21-28 29-37 38-41 42-44 44-46 47-49 50-53 54-70
1.
VOORWOORD Deze taalgids is samengesteld door experts en wil toeristen en zakenlui helpen tijdens hun verblijf in Thailand. Hij vermeldt niet alleen losse woorden, maar ook kant-en-klare zinnen, die gerangschikt zijn in rubrieken als hotels, winkelen, medische verzorging, enz. In het woordenboek achteraan vindt u bovendien heel wat nuttige items, zodat u de standaardzinnetjes makkelijk kunt aanpassen aan uw eigen noden. Verder bevat dit boek een menugids, die u wegwijs maakt in de Thaise keuken. In deze taalgids vindt u ook de antwoorden (en uiteraard de vertaling ervan) die u kunt krijgen op uw vragen, alsook aanwijzingen die u her en der ter plaatse zult lezen. Om de uitspaak te vergemakkelijken worden de Thaise woorden en zinnen bovendien op Nederlandse wijze gespeld (zie ook Uitspraak). Dankzij deze taalgids zult u moeiteloos uw weg vinden in het thai!
UITSPRAAK Als u van een woord de nagebootste uitspraak leest, probeer deze dan zo letterlijk mogelijk uit te spreken, alsof het een Nederlands woord is. Op die mannier zult in de meeste gevallen in voldoende mate worden begrepen. Onthoud verder de volgende richtlijnen om zo goed mogelijk begrepen te worden bij de uitspraak. Aangezien het aantal klanken in het Thai de hoeveelheid klinkers en klanken in het Nederlands overtreft, zijn er keuzes gemaakt voor de weergave van de nagebootste uitspraak van Thaise woorden en zinnen. Deze keuzes zijn gemaakt op basis van de volgende criteria: 1. Een makkelijk en snel toepasbare weergave met bestaande klinkers en klanken uit het Nederlands, aangevuld met toontekens. 2. Gebaseerd op de populaire uitspraak en beste benadering met het beperkte aantal klinkers en klankcombinaties van het Nederlands; 3. Voor de volledigheid geven we hieronder naast de gekozen klankcombinaties ook de fonetische symbolen. kort a I u oe e ae o oh?
/a/ / i/ /w/ /u/ /e/ /ae/ /o/ /כ/
eu? /ə/
voorbeeld af in bus koe hek er kop Cor
lang aa ie ue oeh ee aeh oo oh
/a:/ /i:/ /w:/ /u:/ /e:/ /ae:/ /o:/ /כ:/
be-
eu
/ə:/
voorbeeld aap zien buur boer been serre boos door (met de tong en kaak naar beneden) beurs
De nagebootste uitspraak van de woorden is verdeeld in lettergrepen door middel van streepjes. Bij de zinnen is de onderverdeling in lettergrepen weggelaten. 2.
UITSPRAAK: TONEN Het Thai is een toontaal. Dat betekent dat de hoogte waarmee een lettergreep wordt uitesproken de betekenis bepaalt. Dat betekent bijvoorbeeld dat het woord "maj" met een vallende intonatie ''niet'' betekent,maar wanneer het wordt uitgesproken met een stijgende intonatie "zijde" betekent: "mai". Er zijn vijf verschillende tonen in het Thai. Welke toon of intonatie moet worden gebruikt, wordt aangegeven met toontekens. Hieronder volgen deze tekens. Midden Vallend Stijgend Hoog Laag
Toonteken geen â ã á à
Middentoon geeft de normale weergave van de uitspraak van een Nederlandse lettergreep zonder klemtoon. Vallende toon kan het best worden vergeleken met een woord dat wordt beklemtoond op dezelfe manier als een woord dat een aantal malen wordt herhaald, bijvoorbeeld door de telefoon. Stijgende toon kan het best worden vergeleken me de intonatie van het laatste woord van een vraagzin. Hoge toon wordt iets hoger uitgesproken. Lage toon wordt iets lager uitgesproken en is vergelijkbaar met de intonatie van de uitspraak als je boos bent. De toontekens bepalen dus de manier waarop de lettergrepen moeten worden uitgesproken.
3.
GETALLEN 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 30 31 32 40 50 60 70 80 90 100 101 110 200 300 400 1000 10,000 20,000 100,000 1,000,000
sõehn nùng sõhng sãam sìe hâa hòk tjèt pàet kâaw sip sip-èt sip-sõhng sip-sãam sip-sìe sip-hâa sip-hòk sip-tjèt sip-pàet sip-kâaw jîe-sip jîe-sip-èt jîe-sip sõhng sãam-sip sãam-sip-èt sãam-sip-sõhng sìe-sip hâa-sip hòk-sip tjèt-sip pàet-sip kâaw-sip nùng-róhj nùng-róhj-nùng nùng-róhj-sip sõhng-róhj sãam-róhj sìe-róhj nùng-phan nùng-mùen sõhng-mùen nùng-sãen nùng-láan
4.
COURANTE UITDRUKKINGEN JA / NEE sjâj/ mâj sjâj of khráp (khâ)/ mâj khráp (khâ) In het Thai worden de beleefdheidspartikels "khráp" (door mannen) en "khâ" (door vrouwen) gebruikt als "ja" om bevestigend te antwoorden, "mâj khráp (khâ) wordt gebruikt als "nee" of ontkenning. Er bestaan echter meerdere manieren om ''ja'' of ''nee'' te antwoorden in het Thai. Het woord dat wordt gebruikt, is afhankelijk van de manier waarop een vraag wordt geformuleerd. In het algemeen wordt om "ja" te antwoorden op een vraag het werkwoord in de vraag herhaald; om nee te antwoorden wordt het woordje "mâj" gebruikt voor het werkwoord. Op vragen die worden geformuleerd als een uitdrukking gevolgd door ..."sjâj mâj?" (is het niet?), kan bevestigend worden geantwoord met "sjâj" en ontkennend met "mâj shâj". Dank u / Nee, dank u Khòhpkhoen / mâj aw khòhpkhoen Alstublieft (aanbieding) Sjeun khráp (khâ) Alstublieft (vragen om iets) Khõh Alstublieft (iemand om hulp vragen) Sjôeaj Ik begrijp het niet Mâj khâw tjaj Spreekt u Engels? Phôet pasãa angkrìt dâj máj? Ik kan geen Thai spreken. Phôet pasãa thai mâj pen. Ik weet het niet. Mâj sâap. Wilt u alstublieft langzamer spreken? Sjôeaj phôet sjáa sjáa nohj dâj mâj? Wilt u het alstublieft opschrijven? Sjôeaj khian hâj nòhj dâj mâj? Mijn naam is... Phõm (disján) sjûe... Aangename kennismaking. Sawàtdie khráp (khâ) jindie thîe dâj róejtjàk.
5.
Goedenmorgen / -middag / -avond Sawàtdie khráp (khâ) Tot ziens. Laakòhn Hoe gaat het met u? Sabaaj die rue plàaw? Pardon. Khõhthôot Het spijt me. Khõhtôot Kunt u mij helpen? Sjôeaj nòhj dâj máj? Ik zou graag... Khôh / aw... Is er...hier? Thîe nîe mie...máj? Waar kan ik...kopen? Tja súe...dâj thîe näj? Hoeveel kost het? Thâwraj Hoe laat is het? Kìemoeng láew Ik moet nu gaan Thông paj lá Ik ben de weg kwijt Phõm (disján) lõng thaan Accepteert u creditcards? Ráp bàt kreedit máj? Waar is het toilet? Hông náam jòeh thîe nãj?
6.
WAT U ZULT ZIEN pìt mâj wâang líp jing sòe-phâap-sa-trie sjaaj sòe-phâap-bòe-ròet hâam-khâw hâam-sòep-bòe-rìe péut-wee-laa... dung phlàk lót-raa-khaa ngîap sòe-khãa hôhng-náam thaang-khâw thaang-òhk
gesloten niet vrij lift vrouw dame man heer geen toegang niet roken open om... trekken duwen korting stilte wc,toilet wc,toilet ingang uitgang
WAT U ZULT HOREN araj-ná pen-jang-ngaj-bâang diaw-phóp-kan khòhp-khoen khõh-thôot mâj-pen-raj mâj-khâw-tjaj mâj-sâap / mâj róeh nîe khráp (khâ) ra-wang jàang nán rue sa-baaj-die-khráp (khâ). láew-khoen-là sa-wàt-die-khráp (khâ) jin-die-thîe-róe-tjàk sjâj khráp (khâ)
pardon? hoe gaat het met u? tot straks dank u het spijt me graag gedaan / geen dank ik begrijp het niet ik weet het niet hier, alstublieft pas op is dat zo? met mij gaat het goed. en met u? tot ziens aangename kennismaking dat klopt.
7.
DAGEN, MAANDEN, SEIZOEN Zondag Maandag Dinsdag Woensdag Donderdag Vrijdag Zaterdag
wan-aa-thít wan-tjan wan-ang-khaan wan-phóet wan-pha-rú-hàt wan-sòek wan-sãw
Januari Februari Maart April Mei Juni Juli Augustus September Oktober November December
mók-ka-raa-khom koem-pa-phan mie-naa-khom mee-sãa-jon phrút-sa-phaa-khom mí-thòe-naa-jon ka-rá-ka-da-khom sing-hãa-khom kan-jaa-jon tòe-laa-khom phrút-sa-tji-kaa-jon than-waa-khom
Lente Zomer Herfst Winter
rú-doeh-báj-máj-phlì rú-doeh-róhn rú-doeh-báj-máj-rôeang rú-doeh-nãaw
Koel seizoen (nov-feb) Warm seizoen (ma-jun) Regen seizoen (jul-sept)
nâa-nãaw nâa-róhn nâa-fõn
Kerstmis Nieuwjaar Oudjaar Thais nieuwjaar (april) Chinees nieuwjaar (feb)
khrit-sa-mât pie-màj wan-sin-pie sõng-kraan tròet-tjien
8.
ZELFSTANDIG NAAMWOORDEN In combinatie met zelfstandige naamwoorden worden rangtelwoorden in combinatie met "classifiers" gebruikt. Soms zijn deze vergelijkbaar met het Nederlands. (let op de woordvolgorde) Twee trossen bananen Klôeaj sõhng wie (bananen trossen twee)
drie kroppen sla phàk salàt sãam hõeah (sla kroppen drie)
De woorden "tros" en "krop" in deze zinnen treden op als "classifiers". Hoewel in het Nederlands slechts bij uitzondering gebruikgemaakt wordt van "classifiers", is het verplicht in het Thais. Het rangtelwoord komt voor de "classifier" tenzij er alleen aan een object wordt gerefereerd, want dan komt het woord voor "een" achter de "classifier". Een vriend Phûean khon nùng (vriend-"classifier"-een) De meest voorkomende "classifiers zijn: Khon Khan Sjabàp Sjín Toeah Baj Lêm Lãng Lôehk Hôhng Hàeng An
mensen (behalve monniken en adel) vervoersmiddelen brieven, kranten, documenten stukken van dingen zoals cake, vlees, kleding, etc. dieren fruit, eieren, bladeren, serviesgoed, papier boeken, messen huizen fruit, ballen kamers plaatsen "dingen" -een algemene "classifier" die gebruikt kan worden om diverse dingen te tellen, als u de correcte "classifier'' niet meer weet
9.
TIJD / DE KLOK vandaag gisteren morgen eergisteren overmorgen deze week vorige week volgende week vanochtend vanmiddag vanavond vannacht gistermiddag gisternacht morgenochtend morgenavond laat vroeg binnenkort later op dit moment seconde minuut één minuut twee minuten kwartier half uur driekwartier uur
wan-níe mûea-waan-níe phrôeng-níe wan-suen-níe wan-ma-ruen-níe aa-thít-níe aa-thít-thîe-láew aa-thít-nâa sjáaw-níe bàaj-níe jen-níe khun-níe bàaj-waan-níe mûea-khun phrôeng-níe-sjáaw phrôeng-níe-jen sjáa, sãaj rew rew-rew-níe thie-lãng díaw-níe wí-naa-thie naa-thie nùng-naa-thie sõhng-naa-thie sip-hâa-naa-thie khrûng-sjôea-moong síe-sip-hâa-naa-thie sjôea-moong
10.
► HOE LAAT IS HET? Middernacht 1 uur 's nachts 2 uur 3 uur 4 uur 5 uur 6 uur 7 uur 's ochtends 8 uur 9 uur 10 uur 11 uur
thâang khun tie-nùng tie-sõhng tie-sãam tie-sìe tie-hãa hòk-moong-sjáaw tjèt-moong-sjáaw pàet-moong-sjáaw kâaw-moong-sjáaw sip-moong-sjáaw sip-èt-moong-sjáaw
middag 1 uur 's middags 2 uur 3 uur 4 uur 5 uur 6 uur 7 uur 's avonds 8 uur 9 uur 10 uur 11 uur
thiâng (wan) bàaj-moong bàaj-sõhng-moong bàaj-sãam-moong bàaj-sie-moong hâa-moong-jen hòk-moong-jen nùng-thôem sôhng-thôem sãam-thôem sie-thôem hâa-thôem
Het woord voor "half" is "khrûng", dat wordt toegevoegd aan het uur: minuten voorbij het uur worden uitgedrukt in de vorm: uur-aantal minuten "naa-tie" (minuten): terwijl minuten voor het uur worden weergegeven als "iek" (nog) -aantal minuten- "naa-thie" - uur. Er is geen speciaal woord voor "kwart" voor of "over" in het Thais. Het woord "na-li-kaa" wordt gebruikt voor "uren" en "naa-thie" voor "minuten". 1.10pm 1.15pm 1.30pm 1.40pm 1.45pm 19.00 uur 20.30 uur
bàaj-moong-sip-naa-thie bàaj-moong-sip-hâa-naa-thie bàaj-moong-khrûng iek-jie-sip-naa-thie-sõhng-moong iek-sip-haa-naa-thie-sõhng-moong sip-kâaw-na-li-kaa jie-sip-na-li-kaa-sãam-sip-naa-thie
► DE KALENDER De datum wordt weergegeven in de volgorde: Wan (dag) + thie + nummer + maand Wan-thîe-nùng mie-na-kom Wan-thîe-sip-hâa mee-sãa-jon
1 maart 15 april
In Thailand wordt het jaar meestal weergegeven in de boeddhistische jaartelling. Dit wordt berekend door 543 jaar op te tellen bij de Christelijke jaartelling. Dus 2000AD = 2543BE.
11.
HOTELS Toerisme speelt een heel belangrijke rol in de economie van Thailand. Het is dan ook niet verwonderlijk dat toeristen en zakenlui er verscheidene soorten van accomodatie kunnen vinden. In Bangkok varieert de accomodatie van vrij goedkope gasthuizen tot heel luxueuze hotels. Ook buiten Bangkok hebt u een ruime keuze aan hotels, vooral dan in alle provinciehoofdsteden en andere grote steden. Steden die jaarlijks veel toeristen aantrekken, bieden de meest luxueze en ook de duurste verblijfplaatsen. Toch kunt u ook voor een bescheiden prijs hotels vinden. Die bieden u weliswaar iets minder luxe, maar zijn toch nog altijd heel comfortabel. In de grote hotels in Bangkok zal het personeel normaal gesproken Engels kunnen spreken. Sommigen onder hen hebben namelijk enkele jaren in het buitenland doorgebracht. Voor hen is Engels speken een belangrijk onderdeel van hun baan. Het komt dan ook ongepast over als u ondanks hun kennis van het Engels toch Thai wilt spreken, tenzij u de taal echt vioeiend beheerst. Buiten Bangkok wordt kennis van het Thai, ook al is het slechts een basiskennis, echter wel op prijs gesteld en is het bovendien zeer nuttig. Dit geldt dan vooral voor de minder toeristische steden, waar slechts een minderheid van de plaatselijke bevolking Engels kan spreken. Bijna alle hotelkamers in Bangkok hebben airconditioning. In de hotels buiten Bangkok is airconditioning echter niet zo vanzelfsprekend. Een elektriche ventilator aan het plafond is daar een gebruikelijk alternatief. Alle kamers hebben normaal gesproken ook een eigen badkamer met een wastafel, een westers (meestal) toilet en een bad (westers of Thais) Maaltijden zijn meestal niet in de hotelprijs inbegrepen. Bij veel hotels hoort een café waar u zowel Thaise als westerse gerechten kunt bestellen. Grote internationale hotels daarentegen hebben wel een eigen restaurant. De term "hotel" kan in Thailand wel eens voor verwarring zorgen. Veel goedkopere hotels zijn eigenlijk bordelen. De hotels die er iets respectabeler uitzien, worden in de eerste plaats gebruikt voor kortstondige amoureuze ontmoetingen. Als u twijfelt, kunt u het best een goede hotelgids raadplegen, langs een Thais toeristenbureau gaan of gewoon aan een plaatselijke inwoner vragen waar u een goede slaapplaats kunt vinden.
12.
► NUTTIGE WOORDEN airconditioning café douche eenpersoonskamer hotel kamer kamer met airconditioning kamer met een tweepersoonbed kamer met twee bedden manager muskietennet ontbijt rekening slaapkamer sleutel ventilator wc zwembad
khrûeang-aeh khóhp-fie-sjòhp fàk-boeah hôhng-diàw roong-raem hôhng hôhng-aeh hôhng-khôeh-tiang-diàw hôhng-khôeh-sõhng-tiang phôeh-tjàt-kaan móeng-lôeat aa-hãan-sjáaw bin hôhng-nohn koen-tjaeh pàt-lom hôhng-náam sà-wàaj-náam
► NUTTIGE ZINNEN Hebt u kamers te huur? Mie hôhng wâang máj? Ik heb een kamer gereserveerd Phom (disján) tjohng hôhng wáj láew. Ik zou graag een eenpersoonkamer/tweepersoonskamer met airconditioning huren Aw hông diàw / hông khôeh miaeh? Wat kost de kamer per nacht? Khâa hôhng khun lá thâwraj? Ik zou graag een kamer voor één nacht / drie nachten huren. Phom (disján) tja phák jòeh nùng khun / sãam khun Heeft de kamer ook airconditioning? Hôhng mie aeh rue plàaw? Ik weet nog niet hoe lang ik blijf. Jang mâj róeh wâa tja jòeh naan thâwraj Mag ik de kamer eerst zien? Khõh doeh hôhng kòhn dâj máj? Kunt u bestrijdingsmiddel tegen muggen spuiten? Sjôeaj sjiet jaakanjoeng hâj nòhj dâj máj? 13.
Kunt u mijn koffer hier laten brengen? Sjôeal jók krapãw maa hâj nòhj dâj máj? Mag ik een fies drinkwater, alstublieft? Khõh náam dùm nùng khòeat dâj máj? Mag ik vragen om mij om ... uur te wekken? Sjôeaj plòek weelaa....dâj máj? Ik ben terug tegen...uur. Phom (disján) tja klàp weelaa..... Mag ik iets in uw kluis leggen? Khõh fàak khõng wáj naj tôehsép nòhj dâj máj? Het nummer van mijn kamer is Hông khõhn phom (disján) beu Ik vertek morgen. Phom (disján) tja paj phrôengnie. De rekening, alstublieft. Khõh bin dôeaj Kunt u voor mij een taxi roepen? Sjôeaj rîak táeksie hâj nòhj dâj máj?
WAT U ZULT ZIEN khóhp-fie-sjòhp sòhp-thaam thaang-òhk sján sòe-phâap-bòe-ròet sòe-phâap-sa-trie sjaaj jing lip boh-ri-khaan-rót-ráp-sòng hàam-sòep-bòe-rie pha-nàek-lôhn-ráp boh-ri-khaan-nam-thîaw jin-die-tôhn-ráp hôhng-náam
café informatie uitgang verdieping heer dame man vrouw lift autoservice niet roken receptie tournee welkom wc
14.
VERKEER De reputatie van Bangkok als een van 's werelds slechtste verkeersknopen is terecht. Met te veel auto's per kilometer en met een rijcultuur waarin verkeersregels worden gezien als ongemakkelijk en noodzakelijk om te worden omzeild, is het rijden heel vermoeiend en verhoogt het de stress. In theorie rijdt men in Thailand links, in de praktijk halen auto's echter aan alle kanten in zonder zich te houden aan baanvakken of voorrangsregels. Ook de Thaise motorrijders bewegen zich op kamikaze-achtige wijze door het verkeer. Op hoge snelheid slingeren zij zich tussen de vaak in file rijdende auto's door met slechts enkele centimeters tussenruimte. Een andere complicatie is dat de verkeerspolitie in de zoektocht naar oplossingen voor de verkeersproblematiek soms onverwacht nieuwe restricties oplegt - zoals bijvoorbeeld tijdens het spitsuur een bepaalde route omvormen tot eenrichtingsverkeer - deze restricties worden pas op het laaste moment bekendgemaakt en zorgen dus gegarandeerd voor bijkomende problemen. Ook rijden op het platteland brengt een aantal gevaren met zich mee. Er is een goed wegennet dat de provincies met elkaar verbindt en een onafgebroken stroom van vrachtauto's en bussen rijdt over deze wegen. Deze wegen zijn echter nogal smal en er is weinig ruimte om uit te wijken wanneer een tegenligger achter het stuur in slaap sukkelt en daardoor van zijn koers afwijkt. Dit gebeurt vrij vaak, vooral gedurende de nacht en daarom is het niet aan te raden om 's nachts de weg op te gaan. Als u toch besluit om tijdens uw verblijf zelf rond te rijden in Thailand, dan hebt u in elk geval stalen zenuwen nodig en een internationaal rijbewijs. U kunt bedrijven vinden die auto's verhuren in de lokale Engelstalige kranten. Omdat Thaise weggebruikers meestal niet verzekerd zijn, onderhandelen de betrokkenen bij een ongeluk- soms verhitter plekke over de verantwoordelijkheid en de betaling van de schade. Indien er ter plaaste geen vriendschappelijke overeenstemming kan worden bereikt, wordt de politie vaak ingeroepen om te helpen bemiddelen. In elk van die onderhandelingen is de buitenlander enigszins in het nadeel. Thailand biedt een ideaal klimaat om motor te rijden en zeker in de provincies is het toeren op een motorfiets een aantrekkelijk en praktisch alternatief om het land te bekijken. Te veel bezoekers zijn echter ongelukkigerwijs door een combinatie van overenthousiasme, onervarenheid en slecht onderhouden machines een pijnlijke en dure ervaring rijker geworden. Tenzij u een ervaren rijder bent en voldoende mechanische kennis bezit om te kunnen beoordelen of de motor die u wilt huren wel geschikt is om de weg op te gaan, kunt u er beter geen gebruik van maken. 15.
VAAK VOORKOMENDE VERKEERSTEKENS sìe-sìp-kì-loo sãam-méet sàe-tan thaang-khóong ra-wang an-ta-raaj thaang-bìang khàp-sjáa-sjáa jòet jòet-tròeat roong-pha-jaa-baan hâam-sjáj-siang hâam-khâw hâam-saeng hâam-tjòht hâam-líaw hâam-klàp-rót hâam-rót-thóek-sja-niít thaang-rót-faj roong-rian sjít-sáaj
40 kilometer 3 meter 4 ton bocht opletten gevaar omleiding langzaam-rijden stop stop-controle ziekenhuis niet toeteren geen ingang inhaalverbod parkeerverbod verboden af te slaan verboden te keren verboden voor voertuigen spoorweg school links blijven
► NUTTIGE WOORDEN (achter)lichten auto automatisch band benzine bestelauto file garage (om uw auto te laten repareren) handmatig kapotgaan koppeling (kop)lichten kruispunt maximumsnelheid motor motorfiets motorkap nummerplaat pompstation
faj-tháaj-rót rót-jon àt-ta-noo-mát jaang-rót nám-man-ben-sin rót-tôeh rót-tìt òeh-sôhm-rót kia-mue rót-sìa khlát faj-nâa-rót sìe-jâek àt-traa-khwaam-rew khrûeang-jon rót-moh-teu-saj kra-poong-rót pâaj-tha-bian-rót pám-nám-man 16.
rem reserve onderdelen rijbewijs rijden ruitenwissers slepen (trekken van een slippen snelheid snelheidsmeter snelweg spiegel splitsing stuurwiel uitlaat ventilatorriem verkeer verkeerslichten versnelling vooruit vrachtauto weg wiel
voertuig)
brèek a-làj baj-khàp-khìe khàp thîe-pàt-nám-fõn lâak sja-làep khwaam-rew khrûeang-wát-khwaam-rew thaang-dóean kra-tjòk thaang-jâek phoeang-maa-laj thòh-aj-sia sãaj-phaan tja-raa-tjohn faj-sãn-jaan-tja-raa-tjohn kia kra-tjòk-nâa-rót rót-ban-thóek tha-nõn lóh
► NUTTIGE ZINNEN Ik wil graag benzine / olie / water. Tôhngkaan námman bensin / nàmman khrûeang / náam Gelieve vol te doen. Teum námman tem thãng Ik wil graag 10 liter benzine. Tôhngkaan námman bensin sìp lít Kunt u de banden controleren, a.u.b? Sjôeaj sjék jaang hâj dôeaj Doet u ook reparaties? Thîe nîe sôhm rót dôeaj rue plàaw Kunt u de koppeling repareren? Sôhm klát hâj nòhj dâj máj Hoe lang gaat het duren? Sjáj weelaa naan thâwraj Waar kan ik parkeren? Tjòht rót dâj thîe nãj Mag ik hier parkeren? Tjòht thîe nîe dâj máj
17.
Er is iets mis met de remmen. Brèek mâj khôhj die De motor wordt te heet. Khrûeang jon róhn Ik heb een nieuwe band nodig. Tôhngkaan jaang màj. Ik wil graag een auto huren. Tôhngkaan sjâw rót. Waar is de dichtstbijzijnde garage? Oeh klâj thîesòet jòeh thîe nãj Hoe kom ik in...? Paj....paj thaang nãj Is dit de weg naar...? Thaang níe paj....rue plàaw
INSTRUCTIES DIE U KUNT KRIJGEN trong-paj-ìek thaang-sáaj líaw-sáaj thaang-khwãa líaw-khwãa líaw-khwãa-râek líaw-sáaj-thîe-sõhng leuj-paj
rechtdoor aan de linkerkant linksaf aan de rechterkant rechtsaf de eerste rechts de tweede links voorbij de
►WAT U ZULT ZIEN boh-ri-kaan-jîe-sìp-sìe sjôea-moong òeh hâam-sòep-bòe-rìe pà-jaang boh-ri-kaan-sôhm-rót a-làj
24-uursdienstverlening garage verboden te roken reparatie van de banden reparaties reserve onderdelen
18.
CULTURELE ASPECTEN Bezoekers van Thailand zijn altijd onder de indruk van de warmte, vriendelijkheid en tolerantie van de Thaise mensen. Er zijn een aantal belangrijke gebruiken die de bezoeker in acht moet nemen om deze mensen niet te beledigen. Het koningshuis Het koningshuis wordt hoog geëerd in Thailand. Kritiek op het koningshuis wordt gezien als een ernstige belediging voor de meeste Thai en kan ernstige gevolgen hebben. Slechts weinig Thaise mensen willen een serieuze discussie voeren met een buitenlander over het koningshuis en het beste is om dat te respecteren. Godsdienst Het boeddhisme wordt beschouwd als een wezenlijk onderdeel van het "Thai-zijn". Tempels, boeddhabeelden en monniken moeten worden behandeld met gepast repect. Op bepaalde plaatsen in de tempel worden geen schoenen gedragen en een eventueel verbod tot het nemen van foto's moet in acht worden genomen. Monniken mogen geen fysiek contact hebben met vrouwen en daarom moeten vrouwen opletten niet per ongeluk in aanraking te komen met monniken. Uiterlijke verschijning In Thailand worden mensen beoordeeld op basis van hun uiterlijk en de meeste Thaise mensen spenderen redelijk veel tijd, moeitie en geld om er goed uit te zien. Als gevolg hiervan kijken ze soms met verbazing naar de nogal slordig uitziende westerse toeristen; de waarschuwingsborden in vele tempels die de toegang ontzeggen aan ongeoorloofd geklede bezoekers zijn een uiting van deze afkeuring. Thaise mensen ontmoeten Thaise mensen van gelijke of oudere leeftijd worden met respect aangesproken met de titel "khun" (wordt als "khoen" uitgesproken) voor hun voornaam, ongeacht of het nu een vrouw of een man is. Dus wordt Mr. Somchai Sombatcharoen aangesproken (en verwezen naar) als Khun Somchai en Mevr. Nuantip Bunsin als Khun Nuantip. Vergeet wanneer u wordt uitgenodigd om een Thais huis te betreden niet om uw schoenen uit te doen net voordat u binnenstapt. Huisgenoten zullen u waarschijnlijk begroeten met een "wai" - een gebaar ter groet en uit respect waarbij beide handen tegen elkaar worden gevouwen en in een gebedshouding voor het gezicht worden gebracht- deze groet moet worden beantwoord. De vingertoppen worden dichter bij het voorhoofd gebracht bij het "wai-en" van mensen met een gelijke of hogere staus en dichter bij de kin als de "wai" van kinderen of mensen van lagere status wordt beantwoord. Thaise mensen laten hun respect voor ouderen of mensen van een hogere status blijken door hun hoofd omlaag te brengen als ze hen voorbij lopen en wanneer ze met hen praten. Indien Thaise mensen elkaar toevalig of kort ontmoeten, groeten ze elkaar meestal met de vraag "paj naj" ( waar ga je heen?) of "paj naj maa? (waar ben je geweest?) Het is meer een informele groet dan een poging om erachter te komen waar iemand geweest is, en een vaag antwoord zoals ''paj thiaw'' (ik ga uit) of "paj thiaw maa" (ik ben uitgeweest) is een voldoende acceptabel antwoord.
19.
Uiterlijke harmonie In Thailand is het van het grootste belang om de uiterlijke rust te bewaren. Boos worden, redetwisten en directe kritiek worden gezien als een bedreiging van de harmonie en daarom afgekeurd. Persoonlijk gedrag Westerse mensen kunnen onbedoeld aanstoot geven door met de voet naar dingen te wijzen, zodanig te zitten dat hun voeten wijzen naar Thaise mensen en door Thaise mensen aan te raken of op hun hoofd te kloppen. Zulke bewegingen kunnen behoorlijk veel onbehagen teweegbrengen alhoewel Thailanders meestal te beleefd zijn om er iets van te zeggen. Uiting geven aan fysieke genegenheid in het publiek aan iemand van het andere geslacht wordt door de meeste Thaise mensen afgekeurd, ofschoon steeds vaker jonge stelletjes in Bangkok tegenwoorgig hand in hand lopen. Fysiek contact tussen vrienden van hetzelfde geslacht is echter volkomen acceptabel. Beleefd taalgebruik Een belangrijke manier om beleefdheid uit te drukken in gesproken Thai Is door gebruik te maken van een beleefsheidspartikel- aan het einde van een zin. Zo voegen mannen het woordje "kráp" toe aan het einde van zowel vraag als gewone zinnen om beleefder over te komen. Vrouwen gebruiken "khá” aan het einde van een vraagzin en "khâ'' aan het einde van een gewone zin. Deze partikelen zijn in het algemeen weggelaten in de zinnen in dit boek. Het is aan te bevelen om bij het spreken deze partikelen toe te vogen omdat het in het algemeen beter is te beleefd over te komen dan niet beleefd genoeg. Later kan worden geleerd in welke gevallen het gebruik niet noodzakelijk is.
20.
RONDREIZEN ►MET DE TREIN OF HET VLIEGTUIG Als u in Thailand bent, wilt u misschien wat rondreizen op eigen houtje. Zoals al eerder vermeld, is het niet gemakkelijk om zelf met de auto rond te rijden. Alternatieven zijn bijvoorbeeld het vliegtuig, de trein, de bus of de taxi. Thai Airways, de grootste binnenlandse luchtvaartmaatschappij die intussen gefuseerd is met Thai International, heeft regelmatige binnenlandse vluchten naar alle belangrijke Thaise bestemmingen. In Bangkok bevindt de terminal voor de binnenlandse vluchten zich vlak bij de internationale terminal. U kunt gratis van de ene naar andere terminal pendelen. Een andere maatschappij die binnenlandse vluchten verzorgt, is Bangkok Airways. Ze heeft slechts een aantal bestemmingen, waaronder ook Koh Samui, het drukbezochte eiland dat in de Golf van Thailand gelegen is. Een meer gebruikt vervoermiddel in Thailand is de trein. Het spoorwegennet is goed uitgebouwd, zelfs buiten de grote steden. Al verloopt een reis per trein naar het platteland meestal toch iets trager dan per bus. En let vooral op wanneer u op een belangrijke feestdag ergens naartoe wil. Ter gelegenheid van nieuwjaar bijvoorbeeld zijn meestal bijna alie transportmiddelen volgeboekt. Het Thaise spoorwegnet bestaat uit vier hoofdroutes die Bangkok verbinden met het noorden, het zuiden, het lagere noordoosten en het hogere noordoosten. Drie verschillende treinen rijden op deze route: ten eerste hebt u de langzame gewone treinen, ten tweede rijden er ook sneltreinen en daarnaast zijn er nog exprestreinen. Treinreizen kunnen normaal gesproken op elk station worden gereserveerd. Voor langere trajecten kunnen ook couchettes gereserveerd worden.
21.
► NUTTIGE WOORDEN bagagedepot bagagekarretje bewaker (in de trein) dienstregeling eerste klas enkel kaartje gereserveerde plaats instappen kaartje loket lotor perron plaats raam reserveringskantoor retourkaartje slaapwagon spoor spoorlijn station trein tweede klas uitstappen verbinding verloren voorwerpen wachtkamer wagon
thîe-fàak-krapãw rót-lâak káat-rót ta-raang-wee-laa sján-nùng tõeah-thîaw-diaw tjohng-láew khûn tõeah thîe-khãaj-tõeah khrùeang-tjàk sjaan-sja-laa thîe-nâng nâa-tàang thîe-johng-tõeah tõeah-paj-kláp tôeh-nohn raang thaang rót faj sa-thãa-nie rót-faj sján-sõhng long tòh-rót thîe-tjâeng-khõng-hãaj hôhng-phàk-phôeh-dooj-sãan tôeh
►NUTTIGE ZINNEN Wanneer vertrekt de trein naar....? Rót paj...tja òhk kìe moong Wanneer komt de trein uit...aan? Rót tjàak....tja maa thung kìe moong Wanneer is de volgende trein naar? Rót paj ... khaboean nâa òhk kìe moong Wanneer is de eerste trein naar...? Rót paj ... khaboean râek òhk kìe moong Wanneer is de laatste trein naar...? Rót paj....khaboean sòettháaj òhk kìe moong Wat kost een kaartje naar...? Khâa doojsàan pai...thâwraj 22.
Moet ik overstappen? Tôhng plìan rót rue plàaw Stopt de trein in...? Rót tjòht thîe...rue plàaw Hoe lang duurt de reis naar...? Paj...naan thâwraj Een enkeltje / retourtje naar...alstublieft. Khõh tõeah thîaw diaw / paj-klàp paj.... Ik wil graag een plaats reserveren. Khõh tjohng thîenâng. Is dit de juiste trein naar...? Rót faj khaboean níe paj ...sjâj máj Is dit het juiste perron voor de trein naar....? Sjaansjalaa níe rót paj...sjâj máj Welk perron voor de trein naar...? Sjaansjalaa nãj rót paj... Kunt u mij helpen met mijn bagage, alstublieft? Sjôeaj jók krapãw nòhj dâj máj Is deze plaats vrij? Thienang wâang rue plaaw Deze plaats (stoel) is bezet. Thîenâng nîe mâj wâang. Mag ik het raam opendoen? Khõh pèut nâatàang dâj máj Mag ik het raam dichtdoen? Khõh pit nâatàang dâj máj Wanneer komen we aan in...? Paj thung...kìe moong Welk station is dit? Nîe sathãanie araj Stoppen we in...? Rót tjòht thîe...rue plàaw Wilt u eventjes een oogje mijn spullen houden? Sjôeaj doeh khõhng hâj sàkkhrôeh dâj máj 23.
WAT U ZULT ZIEN thung òhk thaang-khâw thaang-òhk tem sòhp-thãam thîe-fàak-kra-pãw hâam-khâw hâam-sòep-bòe-rìe sjaan-sja-laa pra-sjaa-sãm-phan tjohng-láew tôeh-nohn rót-faj-thaj thíe-tjam-nàaj-tôeah ta-raang-wee-laa wâang hôhng-phák-phôeh-dooj-sãan
aankomsten vertrekken ingang uitgang vol informatie bagagedepot geen ingang verboden te roken perron p.r. gereserveerd slaapwagon Thaise spoorwegen loket spoorboekje /dienstregeling vrij wachtkamer
WAT U ZULT HOREN pròot-sâap khõh-doeh-tõeah-dôeaj
attentie kaartjes, alstublieft
24.
►MET DE BUS OF DE TAXI In en rond Bangkok kunt u uit verschillende transportmogelijkheden kiezen. U hebt daarbij de keuze uit gewone taxi's, tuk-tuks (dat zijn open taxi's op drie wielen) en vier soorten bussen: de 'executive class', de voertuigen met airconditioning, de gewone bussen en de groene bussen. De bussen van de 'executive class' hebben slechts 20 zitjes (en geen staanplaatsen) en ze zijn uitgerust met airconditioning, tv, kranten en telefoons. Het tarief voor een rit is, ongeacht de aftstand, uniform vastgelegd. Helaas rijden deze bussen slechts op een aantal trajecten, al worden er voor de toekomst nieuwe routes gepland. De bussen met airconditioning doen meer routes aan, maar er rijden dan ook meer passagiers mee. Op deze bussen geldt een tarief afhankelijk van de afstand die u wilt afleggen. Gewone bussen zijn het voornaamste transportmiddel. Ze hebben meestal een vast tarief. Groene bussen worden daarentegen beheerd door private ondrnemingen en ze hebben een vergunning om de gewone bussen aan te vullen. Buskaarten met een plattegrond zijn beschikbaar bij boekwinkels en hotels. Vanuit Bangkok rijden er bussen naar bijna iedere streek van het land. Sommige zijn erg comfortabel, maar het kan er op feestdagen wel erg druk op zijn. Er zijn drie terminals van waaruit bussen vertrekken naar verschilende delen van het land: ■ Mor Chit (de noordelijke terminal): daar vertrekken bussen naar het noorden en het noordoosten van Thailand. ■Ekkamai (de oostelijke terminal): voor trips naar Oost-Thailand. ■Pin Klao (de zuidelijke terminal): voor reizen naar het zuiden van het land. Om vanuit Bangkok naar verschilende provincies te laten reizen, exploiteert het staatsbedrijf "Mass Transport Organisation" van Thailand een regelmatige, goedkope en efficiënte "airbus"-dienst (bussen met airconditioning). Deze dienst vertrekt van drie busterminals in Bangkok en op lange routes wordt aan boord frisdrank verstrekt en een eenvoudige maaltijd geserveerd op een vaste rustplaats onderweg. Privé-ondernemingen exploiteren vergelijkbare busdiensten tegen vergelijkbare tarieven. Hoe u ook reist, met de staats- of privé-bussen, het is bijna altijd noodzakelijk om vooraf te reserveren bij de relevante busterminal voor de staatsbussen en bij een centraal boekingskantoor voor de prive-bussen.
25.
Als u van plan bent een tuk-tuk of een taxi te nemen, controleer dan eerst of de chauffeur goed begrepen heeft waar u naartoe wilt, want de meeste chauffeurs kennen geen of slechts weinig Engels. Controleer vervolgens of er een meter aanwezig is. Als dat niet het geval is, spreek dan op voorhand een prijs af. Soms is er toch een meter in de taxi aanwezig, maar is de bestuurder nogal onwillig om die te gebruiken. U kunt dus misschien beter altijd een prijs afspreken. Het is in Thailand normaal om te onderhandelen over de prijs, maar bewaar daarbij altijd uw goede humeur. Het is niet nodig een fooi te geven, maar de passagiers moeten wel de snelwegbelasting betalen. De tuk-tuks zijn vooral populair bij trekkers-met-rugzak, maar ze bieden de reiziger geen bescherming tegen minder goede weersomstandigheden of vervuiling. Veel tuk-tukbestuurders komen bovendien uit het noordoosten en ze kunnen vaak de verleiding niet weerstaan om nogal wild tekeer te gaan, waardoor de rit wel eens angstaanjagend zou kunnen worden.
►NUTTIGE WOORDEN boot bus bus met airconditioning bus nummer 5 bushalte bustarief chauffeur fietstaxi file kaartje kade kind passagier plaats pont rivier station taxi terminal tourbus tuk-tuk volwassene
rueah rót-mee rót-aeh rót-mee-sãaj-hâa pâaj-rót-mee khâa-rót khon-khàp sãam-lóh rót-tit tõeah thâa-rueah dèk khon-dooj-sãan thîe-nâng rueah-khâam-fâak mâe-náam sa-thãa-nie táek-sîe thâa-rót, sa-thãa-nie rót-toeak rot-tóek-tóek phôeh-jàj
26.
►NUTTIGE ZINNEN Waar is het busstation? Sathãanie rótmee jòeh thîe nãj Waar is een bushalte? Pâaj rótmee jòeh thîe nãj Waar stap ik op de bus naar....? Paj... Khûn rótmee thîe nãj Hoe laat vertrekt de bus naar....? Rót paj...òhk khìe moong Waar koop ik een kaartje naar....? Paj...súe tõeah thîe nãj Kunt u mij vertellen wanneer we aankomen in....? Thung...láew sjôeaj bòhk dôeaj dâj máj Moet ik al uitstappen? Tôhng long diaw níe rueplàaw Hoe ga je naar...? Hoe kom je in...? Paj...paj jang ngai (jàang raj) Is het erg ver? Klaj mâak máj Ik wil graag naar... Jàak tja paj... Komt u in de buurt van...? Paj thãew....rue plàaw Kunt u a.u.b. het raam dichtdoen? Sjôeaj pìt nâatàang nòhj dâj máj Kunt u a.u.b. het raam opendoen? Sjôeaj pèut nâatàang nòhj dâj máj Wanneer vertrekt de laatste bus? Rótmee thîaw sòettháaj òhk kìe moong Weet u...? Róeh máj wâa... Hoeveel kost een kaartje (reis) naar...? Paj...thâwraj Dat is nogal duur. Paeng paj nòhj
27.
Gaat u ook voor...baht? ...bàat paj máj We spreken...baht af. ...bàat kôh láew kan Links afslaan / rechts afslaan Líaw sáaj / líaw khwãa Rechtdoor gaan Trong paj Parkeer daar maar / precies daar Tjòht thîe nôon / trong níe
WAT U ZULT ZIEN rót-pràp-aa-kàat thung / khâw òhk sòhp-thãam ráp-fàak-khõhng rót-tham-ma-daa pra-sjaa-sãm-phan thîe-tjam-nàaj-tõeah taa-raang-wee-laa-deun-rót sòe-khãa (jing-sjaaj) rót-thoeah hôhng-phák-phôeh-dooj-sãan
bus met airconditioning aankomsten vertrekken inlichtingen bagagedepot gewone bus p.r. / inlichtingen loket dienstregeling toilet (vrouw-man) tourbus wachtkamer
ANDERE TRANSPORTMOGELIJKHEDEN U kunt ook gebruikmaken van nog andere vervoermiddelen dan we hiervoor besproken hebben. Deze variëren van fietstaxi's die aangedreven worden door een motor, tot verschillende maten vrachtauto's of pick-ups die omgebouwd werden tot bus-taxi. De motorfietstaxi's zijn er gekomen door de verkeersevolutie. Vroeger werden ze hoofdzakelijk gebruikt om passagiers naar een bestemming in een kleine steeg te brengen, waar geen bussen kunnen rijden. Nu zijn ze vaak het enige vervoermiddel waarmee u op tijd op uw afspraak kunt komen. Zij kunnen namelijk altijd door het vastgelopen verkeer geraken. Maar opgelet, achter op zo'n taxi door het verkeer zigzaggen, kan slecht voor uw hart zijn. U kunt zich ook verplaatsen per boot. Op de Chaophraya-rivier zijn er regelmatige verbindingen. Bij de meeste aanlegplaatsen kunt u een gedetailleerde dienstregeling krijgen. Er varen ook veel veerboten op de rivier. Ze brengen passagiers op strategische plaatsen van de ene naar de andere oever.
28.
RESTAURANT Thaise mensen houden van eten. En inderdaad; de uren die ze wakker zijn, knabbelen ze meestal op iets waar ze een voorliefde voor hebben. Ook uit eten gaan is uiterst populair in Thailand. Er is een uitgebreide variëteit in restaurants voor bijna elke inkomensklasse. Ook rondtrekkende verkopers, die soms een gammele kar duwen of zelfs een heleboel dingen dragen, balancerend op een bamboestaak, vindt u overal in Thailand terug. Eten in Thailand kan in drie belangrijke categorieën worden onderverdeeld: er zijn snacks, maaltijden op één bord en maaltijden bestaande uit diverse schotels verkrijgbaar. Op hun beurt kunnen die dan weer ingedeeld worden in noedels, rijschotels, Thais, Chinees, Indisch, enzovoort. De afgelopen twintig jaar heeft het Thaise voedsel enkele merkwaardige veranderingen ondergaan. Het uitgebreide aanbod is tegenwoordig uiterst aanlokkelijk voor buitenlanders: er zijn verschillende rijstschotels, vis en zeevruchten in alle mogelijke variaties en soepen die op zich al een maaltijd zijn. De verscheidenheid van de lokale gerechten komt hoofdzakelijk voort uit het feit dat Thailand een centraal punt van het oosten is en dat de Indische, de Chinese, en de Maleis-Indonesische keukens in de loop der jaren elk hun specifeke bijdrage hebben geleverd. Een klassieke Thaise maaltijd bestaat uit gekookte rijst met een aantal bijgerechten zoals kerrie, gebakken groente, gebakken vlees of vis, enzovoort. Deze gerechten worden gedeeld door de eters. Sommige gerechten zijn extreem pikant (heet) voor de westerse tong. Het is dan ook volkomen redelijk om aan te geven: "mâj aw phèt mâak nà" (niet te heet, oké?) Thaise mensen gebruiken meestal lepel en vork in plaats van stokjes en een maaltijd bestaat uit continu "opscheppen": een klein beetje van het gerecht nemen en opeten met rijst. Als u bent uitgenodigd voor een maaltijd, kan het gebeuren dat u gevraagd wordt een van de gerechten te selecteren. Als u bang bent een culinaire blunder te begaan, kunt u zich redden door te zeggen: "khoen sàng hâj die kwàa" (het is beter dat u voor mij bestelt). Maaltijden op één bord worden gewoonlijk door de lokale bevolking gegeten. Ze kunnen vergeleken worden met de westerse fastfood. Er zijn in grote lijnen twee soorten: rijstschotels en noedels. Rijst wordt bijvoorbeeld opgediend met kip, basilicum en kerrie of met op verschillende manieren bereid varkensvlees en eend. Er zijn zoveel combinaties van rijst- en noedelgerechten dat het onmogelijk is ze allemaal op te noemen. In alle belangrijke winkelcentra zijn er restaurants waar u ze kunt proeven. Daar vindt u in de eetzone telkens twintig tot dertig kramen die allemaal hun gerecht aanbieden. De borden en het bestek worden verschaft door het winkelcentrum. U wandelt gewoon rond en kiest wat uw voorkeur geniet. 29.
Indien u alleen eet of als u haast heeft, is het sneller om een snack op straat te kopen of een compleet gerecht te bestellen zoals gebakken bami, gebakken rijst, bamisoep, rijst met eend of kip, enz. van een van de Chinese bamiwinkels (waar de gerechten met stokjes worden geserveerd). Betaal het eten pas als u klaar bent om te vertrekken. Snacks vindt u op straat in allerlei verschillende soorten: van kip op een pin tot verse guaves, ananas, watermeloen, gegrilde en gebakken ananas en noem maar op. Als u in een goedkope bamiwinkel hebt gegeten, hoeft u geen fooi achter te laten. In duurdere gelegenheden zoals cafes, airconditioned of openluchtrestaurants is een kleine fooi wel op zijn plaats. Als u wordt uitgenodigd voor een etentje, bied dan niet meteen aan om mee te betalen, waarschijnlijk krijgt u later nog de kans om als gastheer / -vrouw op te treden.
► NUTTIGE WOORDEN asbak bier bord boterham cake chef eetstokjes fles fooi glas koffie kop lepel lucifers melk menu mes ober (man) rekening, bon rekening schaal serveerster (vrouw) servet sigaretten snack soep suiker tafel thee theelepel vissaus vork water
thîe-khìa-bòe-rìe bia tjaan saen-wít khéek phôh-khroeah ta-kìap khòeat thìp kâew kaa-faeh thôeah sjóhn máj-khìet-faj nom mee-noeh mîet khon-sèup (sjaaj) baj-sèt-ráp-ngeun bin sjaam khon-sèup (jing) phâa-sjét-mue bòe-rìe aa-hãan-wãang sóep, kaeng náam-taan tóh sjaa sjóhn-sjaa nám-plaa sôhm náam 30.
►NUTTIGE ZINNEN Een tafel voor één persoon, alstublieft. Khõh tóh sãmràp khon diaw Een tafel voor twee personen, alstublieft. Khõh tóh sãmràp sõng khon Mag ik de menukaart zien? Khõh meenoeh dôeaj Wat beveelt u aan? Khoen tja náenam araj (araj aròhj) Het is beter dat u voor mij bestelt. Sjôeaj sàng hâj die kwàa Hebt u...? Mie...máj Ik wil graag... Khõh... Niet te heet, oke? Mâj aw phèt mâak ná Is het (erg) heet? Phèt mâak máj Ik kan geen heet eten verdragen. Thaan phèt mâak mâak mâj dâj Ik kan Thais eten verdragen. Thaan aa-hãan thai dâj Mag ik een glas water, a.u.b.? Khõh náam kâew nung dôeaj Alleen een kop koffie, a.u.b. Khõh kaafaeh thôeaj diaw Ober, serveerster Khoen khráp (khá) Mag ik de rekening, a.u.b.? Khõh bin dôeaj Dit heb ik niet besteld. Khõhng nîe mâj dâj sàng Mogen we nog iets meer...hebben? Khõh...ìek nòhj dâj mâj
31.
Dat was een uitstekende maaltijd, dank u. Aahaãn aròhj mâak leuj
WAT U ZULT HOREN Sàng láew rue jang khráp (khá) Hebt u al besteld? Aròhj maá khráp (khá) Is het lekker, meneer / mevrouw? Tja sàng sraj ìek máj khráp (khá) Wilt u nog iets extra's bestellen?
WAT U ZULT ZIEN Ráan-aa-hãan Phát-ta-khaan
restaurant restaurant
32.
MENUGIDS ►VOORGERECHTEN kha-nõhm-tjìep thôht-man sa-té-mõeh-káj kôeng-phãw pòh-pìa-thôht aa-hãan-wâang
dim sum: stukjes vlees in deeg viskoekjes saté varkensvlees, kip op houtskool gegrilde garnalen loempia voorgerechten
►SOEPEN EN KERRIESCHOTELS kaeng-núeah kaeng-khiaw-wãan-núeah kaeng-kàj tôm-jam-kàj pha-naeng kaeng-ka-rie kaeng-mát-sa-màn tôm-jam-kôeng kaeng-sôm kaeng-tjùet tôm-jam kaeng kaeng-phèt
kerrieschotel met vlees kerrieschotel met vlees in groene saus kerrieschotel met kip tom-yam-kip droge kerrieschotel kerrieschotel op Indische wijze moslimkerrieschotel tom yam-garnalen kerrieschotel met groenten (heet) groentesoep of bouilon (mild) tom yam, (een hete soep) natte kerrieschotel hete kerrieschotel
►EIERGERECHTEN khàj khàj-lôeak khàj-pha-lóo khàj-daaw khàj-tjiaw khàj-ját-sâj khàj-lôehk-khéuj
ei gekookt ei (in een glas, zacht, bijna rauw) ei in sojasaus gebakken ei omelet (gefrituurd) omelet (opgevuld) hardgekookt ei met verschillende kruiden
33.
►ZEEVRUCHTEN poeh plaa kôeng kôeng-thôht-kra-thiam-phrîk-thaj kôeng-phàt-phrîk kôeng-phàt-kra-phaw plaa-mùk plaa-mùk-phàt-phrîk plaa-mùk-thôht-kra-thiam-phrîk-thaj plaa-prîaw-wãan
krab vis garnalen en gamba's gebakken garnalen met knoflook en pepers gebakken garnalen met pepers gebakken garnalen met basilicum inktvis gebakken inktvis met pepers gebakken inktvis met knoflook en pepers zoetzure vis
►RUNDVLEES Núeah Núea-phàt-náam-man-hõhj Núea-sàp-phàt-phrîk-kra-phaw Núea-thôht-kra-thiam-phrîk-thaj Núea-phàt-khing
rundvlees gebakken rundvlees met oestersaus gebakken rundvlees met Spaanse pepers en basilicum gebakken rundvlees met knoflook en pepers gebakken rundvlees met gember
►KIP kàj kàj-phàt-nòh-máaj kàj-phàt-mét-ma-môeang-him-ma-phaan kàj-phàt-phrîk kàj-thôht-kra-thiam-phrîk-thaj kàj-phàt-khing kàj-jâang
kip gebakken kip met bamboescheuten gebakken kip met cashewnoten gebakken kip met pepers gebakken kip met knoflook en pepers gebakken kip met gember geroosterde of gegrilde kip
►EEND pèt pèt-jâang
eend geroosterde eend
►VARKENSVLEES mõeh mõeh-sàp-phàt-phrîk-kra-phaw mõeh-phàt-phrîk mõeh-thôht-kra-thiam-phrîk-thaj mõeh-phàt-khing mõeh-prîaw-wãan
varkensvlees gebakken varkensvlees met pepers en basilicum gebakken varkensvlees met pepers gebakken varkensvlees met knoflook en pepers gebakken varkensvlees met gember zoetzuur varkensvlees
34.
►RIJST EN RIJSTGERECHTEN khâaw khâaw-sõeaj khâaw-phàt khâaw-phàt-kàj khâaw-man-kàj khâaw-phàt-poeh khâaw-nâa-pèt khâaw-phàt-kôeng khâaw-phàt-mõeh khâaw-mõeh-daeng khâaw-khlóek-kra-pì khâaw-tôm khâaw-niaw
rijst gekookte rijst gebakken rijst gebakken rijst met kip gekookte rijst met kip gebakken rijst met krab gekookte rijst met eend gebakken rijst met garnalen gebakken rijst met varkensvlees rijst met rood varkensvlees rijst met fijngemalen garnalen met zoet varkensvlees en eierreepjes rijstpap kleefrijst
►BAMI EN BAMIGERECHTEN mìe-kròhp
krokante bami
kõeaj-tiaw-hâeng ba-mìe phàt-sie-íw râat-nâa
droge bami (zonder soep) eierbami gebakken bami in een sojasaus bami met gebakken vlees en groente met een dikke saus bamisoep rijstmeelbami gebakken bami in Thaise stijl Thaise vermicelli
kõeaj-tíaw-náam kõeaj-tiaw phàt-thaj kha-nõm-tjien
►GROENTEN nòh-máaj thòea-ngôhk kra-làm-plie phrík thòea-fàk-jaaw taeng-kwaa kra-thiam khing phrík-jòeak thòea-lan-taw phàk-bõeng hèt hõea-hõhm phàk-kha-náa tôn-hõhm khâaw-phôot ma-khõea-thêt phàk
bamboescheuten taugé kool pepers kousenband komkommer knoflook gember groene peper peulen kangkoen (Chinese bladgroente) champignon / paddenstoel uien groene scheuten bosuien zoete mais tomaten groente
35.
►VRUCHTEN klôeaj ma-phráaw nóhj-nàa thóe-rian phõh-la-máaj fa-ràng kha-nõen lam-jaj lin-tjìe ma-mõeang sôm ma-la-koh sàp-pa-rót sôm-oo ngóh sjom-phôeh la-móet taeng-moo
banaan kokosnoot custardappel doerian vruchten guave jackfruit (soort broodvrucht) longan lychee mango sinaasappel papaja ananas pomelo ramboetan roosappel sapodilla watermeloen
►KRUIDEN EN KOOKMETHODEN tôm jâang náam-phrík náam-plaa thôht phàt òp phrík-thaj sie-iw ping náam-sôm
koken houtskoolgril fijngemalen pepers (pasta) vissaus gebakken, gefrituurd gebakken, roerbakken gekookt in de oven pepers sojasaus roosteren (brood) azijn
36.
►DRANK bia khoo-lâa náam-ma-phráaw kaa-faeh oo-liang khrûeang-dùm náam-phõh-la-máaj náam-khãeng náam-ma-naaw mâeh-khõong náam-sôm (khòeat) náam-sôm-khán pép-sie náam-phoo-laa-rí t soo-daa sjaa náam náam-khãeng-plàaw
bier cola kokosmelk koffie zwarte ijskoffie met veel suiker drankjes vruchtensap ijsblokjes bitter lemon Mekhong whiskey sinaasappelsap (uit een fles) sinaasappelsap (vers geperst) Pepsi-cola Polaris water (drinkwater uit de fles) sodawater thee water water, een glas water met ijsblokjes
37.
WINKELEN Als u in Thailand bij iemand thuis uitenodigd wordt, is het gebruikelijk dat u een klein geschenk voor uw gastheer meeneemt. Hij zal er u waarschijnlijk ook één geven. Bloemen zijn altijd goed, evenals een doos lokale koekjes of een kleine attractieve versiering. Groot of duur moet het geschenk niet zijn, want het is het gebaar dat telt. Thaise mensen houden erg veel van geschenken. Waar u uw geschenk ook koopt, het zal normaal gesproken altijd mooi verpakt worden met leuke linten en dergelijke. U kunt dergelijke geschenken zonder enig probleem overal verkrijgen. Thailand biedt de bezoeker namelijk een grote verscheidenheid aan winkelfaciliteiten, variërend van traditionele markten op straat tot ultramoderne winkelcentra (plaza's) bestaande uit meerdere verdiepingen, waar u onder meer ook uitgebreid kunt eten (zie daarvoor hoofdstuk "restaurant"). De openingstijden van de winkels kunnen enigszins verschillen, maar in het algemeen blijven de meeste winkels in Thailand op werkdagen open tot 7 of 8 uur 's avonds. Bovendien zijn bijna alle winkels ook geopend op zondag. Onderhandelen over de prijs is in grotere winkels niet echt passend, daar werkt men in de regel met vaste prijzen. Op markten en bij kraampjes op straat is onderhandelen echter een essentieel onderdeel van het winkelen. De beste manier van onderhandelen gaat als volgt in zijn werk: voordat u begint, kunt u zich het best een idee vormen van wat u zelf een redelijke prijs vindt voor het artikel dat u wenst te kopen. Normaal gesproken kunt u tot een derde onder de als eerste gevraagde prijs gaan. Belangrijk is dat u vooral rustig onderhandelt en altijd vrolijk blijft. Laat de handelaar zelf de definitieve prijs noemen bij het afsluiten van de discussie. Verscheidene winkels bieden u ook tal van boeddhabeelden aan. Een boeddhabeeld wordt in Thailand als heilig beschouwd, of het nu groot of klein, oud of nieuw is. De reden hiervoor ligt in het feit dat het gebruikt wordt bij tal van plechtigheden die geleid worden door oudere monniken. Omdat ze helig zijn, mag u ze niet gebruiken om een woning of een kantoor te decoreren. De boeddhabeelden die u in Bangkok in de winkels nabij de Sao Ching Cha of de "reuzenschommel" van de Wat Suthat kunt kopen, zijn echter niet heilig. Zij werden namelijk nog niet gebruikt bij één van de ceremoniën van de monniken. Maar let wel goed op, er gelden voor het uitvoeren van dergelijk beelden ook strikte uitvoerregels. Alvorens u besluit een boeddhabeeld te kopen, doet u er goed aan eerst grondig uit te zoeken welke documenten u daarvoor moet hebben.
38.
►NUTTIGE WOORDEN ambachtswerk door het bergvolk vervaardigd boekwinkel drogist goedkoop goud kassa kleermaker kopen mannenkleding markt mode prijs reisbureau rekening schoenwinkel speciale aanbieding supermarkt thaise zijde tijdschriftenkiosk uitgeven uitverkoop vrouwenkleding warenhuis winkel winkel voor kantoorbenodigdheden winkelen zilveren produkten
hát-tha-kam-sjaaw-khãw ráan-khãaj-nang-sue ráan-khãaj-jaa thòehk thohng thîe-sjam-rá-ngeun ráan-tàt-sûeah sue sûea ta-làat fae-sján raa-khaa boh-ri-sàt-nam-thîaw baj-sèt ráan-khãaj-rohng-tháw lót-phí-sèet sóep-pêu-maa-kêt phâa-mãj-thaj phãeng-khãaj-nang-sue-piem tjàaj-ngeun lót-raa-khaa sûea-phâa-sa-trie hâang ráan ráan-khrûeang-khîan súe-khõhng khrûeang-ngeun
39.
►NUTTIGE ZINNEN Ik wil graag... Tôngkaan... Hebt u...? Mie....máj Hoeveel kost dit? Nîe thâwraj Waar is de ... afdeling? Phanàek....jòeh thîenãj Hebt u nog meer van dit (or deze)? Bàep níe mie ìek máj Ik wil dit graag omruilen. Khõh plì an an níe nòhj dâj máj Hebt u iets goedkopers? Thòehk kwàa níe mie máj Hebt u iets groters? Jàj kwàa níe mie máj Hebt u kleiners? Lék kwàa níe mie máj Is dit ook in andere kleuren beschikbaar? Mie sie ùen máj? Kunt u het voor mij inpakken? Sjòeaj hòh hâj nòhj dâj máj Mag ik een rekening? Khõh bajsètrápngeun dôeaj dâj máj Mag ik (ze) passen? Khõh lohng doeh dãj máj Waar moet ik betalen? Tjàaj ngeun thîe nãj Kan ik mijn geld terugkrijgen? Khõh ngeun khuen daj maj Ik kijk alleen maar. Khoh sjom doeh nòhj Ik kom later terug. Diaw klàp maa màj
40.
Dat is nogal duur. Phaeng paj nòhj Kunt u de prijs wat laten zekken? Lót hâj náhj dâj máj Wat denkt u van...baht ….bàat dâj máj?
WAT U ZULT ZIEN bàat pìt ...lá... sján pèut lõh lá kiloo lá... ra-khaa lót-ra-khaa lót-phî-sèet
baht gesloten ...per... verdieping open ...per dozijn ...per kilogram prijs uitverkoop speciale aanbieding
WAT U ZULT HOREN Tja ráp araj die khráp (khá) Wordt u al geholpen? Mie nguen jôhj máj khráp (khá) Hebt u geen kleiner (geld)? Khõhthôot khráp (khá) mòt láew Excuseer, maar we hebben geen voorraad meer. Mie thâwnie khráp (khá) Dit is alles wat we hebben. Tja ráp jàang uen máj Wilt u nog iets anders?
41.
DE KAPPER Thaise mensen hebben de gewoonte om een buiging te maken aan bejaarden en meerderen om hun respect voor hen te betuigen. Ze zullen er bijvoorbeeld ook altijd op letten dat hun hoofd zich lager bevindt dan het hoofd van het lid van de koninklijke familie waartegen ze spreken. Ooit was er een incident met de echtgenate van een Europese militair attaché. Ze weigerde een revérence te maken voor de Thaise koningin en werd door het corps diplomatique uitgestoten omdat ze zich zo onhebbelijk had gedragen. Daarom is alles wat u met uw hoofd (en ook handen en voeten, zie hoofdstuk 'culturele aspecten' ) doet erg belangrijk. Uw hoofd (en haar)het hoogste deel van uw lichaam- is altijd sacraal. Een kapper zal om die reden dan ook altijd een wai maken voordat hij uw haar begint te knippen. Zoals eerder gezegd, is eigenlijk alles wat met het uiterlijk te maken heeft, heel belangrijk voor de Thaise inwoners en er zijn dan ook vele kapsalons en kappers voor elke inkomensklasse te vinden. Vele van deze kappers zijn bovendien ook kleermaker en schoonheidsspecialisten. Indien u niet de geschikte kleding van thuis hebt meegebracht, kunt u hier terecht voor aangepaste kleding. Thaise mensen kleden zich namelijk vrij zedig. Wanneer ze zich buitenshuis begeven, 'bedekken' de meesten zich zoveel mogelijk als bescherming tegen de zon en men ziet Thaise vrouwen uiterst zelden met blote schouders. Een té luchtige jurk kan een avondje uit in een etablissement met airconditioning trouwens bederven. De modernste kapsalons in Bangkok zijn ongeveer vergelijkbaar met die in het westen. Maar ook de iets bescheidenere salons bieden over het algemeen een volledig scala van schoonheidsbehandelingen naast het gewone kappen. In het algemeen is het niet nodig een afspraak te maken om naar de kapper te gaan. ►NUTTIGE WOORDEN afspraak baard blond borstel conditioner donker föhn föhnen gekruld gel golvend haar
nát khraw phõm-sie-thohng praeng khriem-nôeat-phõm sie-khêm / dam khrûeang-pàw-phõm pàw-phõm phõm-jìk khriem-sàj-phõm pen-lohn phõm
42.
het knippen kam kapper (-ster) (persoon) kapper (salon) kort krullers krultangen kang permanent ponyhaar scheerschuim scheiding scheren shampoo snor styling mousse wassen en brushen
tàt-phõm wie sjàang-tàt-phõm ráan-tàt-phõm sân khrùeang-dàt-phõm khiem-dàt-phõm jaaw dàt-phõm phõm-máa khriem-koon-nòeat saàek koon sjaem-phoeh nòeat khriem-tàeng-phõm sà sét
►NUTTIGE ZINNEN Ik wil graag een afspraak maken. Jàak nát weelaa tham phõm nòhj Alleen knippen, a.u.b. Tàt nitnòhj thâwnán Niet te veel eraf Maâ tàt sân mâak Iets meer eraf hier, a.u.b. Lem trong née òhk ìek nòhj Ik wil graag geknipt en geföhnt worden. Tja tàt phõm láew kôh pàw hâj hâeng
WAT U ZULT ZIEN baa-bêu seum-sõeaj tàt-suea tàeng-nâa nôeat-nâa tàt-phõm tham-phõm tham-lép sét-phõm koon-nòeat sà
kapper schoonheidsbehandeling de kleermaker gezicht opmaken gezichtsmassage het knippen haarbehandeling manicure haar föhnen scheren wassen 43.
WAT U ZULT HOREN Tja aw bàep nãj Hoe wilt u het hebben? Sân phoh rue jang Is dat kort genoeg? Tja sàj námman / khohndisjâanêu máj Wilt u nog conditioner?
POST EN BANK Thailand heeft een uiterst efficiënt postsyteem. In het algemeen zijn de kantoren open van 8.30-16.30 uur op werkdagen, maar ze zijn gesloten in het weekend. Het centrale postkantoor in Bangkok op New Road is echter op zaterdag- en zondagochtend geopend en biedt naast de normale dienstverlening een pakketinpakdienst en een 24-urige telegramdienst. Postzegels kunen ook worden verkregen in grote hotels en brieven kunnen ook daar worden gepost. Banken zijn open van 8.30-15.30 uur op werkdagen. Vele banken hebben aparte 'exchange' (wissel-)kiosken buiten het kantoor en deze kiosken zijn in het algemeen open tot 8 uur's avonds, 7 dagen per week. Buitenlands geld wisselen kan eveneens op Bangkoks SuvarnabhumiInternationaal en Don Muang-vliegveld en alle grote hotels (hier wordt vaak een minder gunstige koers berekend).
►NUTTIGE WOORDEN aangetekende brief ansichtkaart baht (munteenheid) bank bankbiljet brief brievenbus cheque formuller geldwissel landpost loket luchtpost luchtpostbrief ophalen pakje
tjòt-mãaj-long-tha-bian póot-sa-káat bàat tha-naa-khaan tha-na-bàt, báeng tjòt-mãaj tôeh-tjòt-mãaj sjék bàep-fohm tha-naa-nát sòng-thaang-ruea kháw-têu, sjôhng thaang-aa-kàat tjòt-mãaj-thaang-aa-kàat kèp (tjòt-mãaj) phát-sa-dòe
44.
post postbode postcode posten postkantoor poste restante posttarieven postzegel reischeque satang (munt) telegram wisselen wisselkoers
tjòt-mãaj bòe-ròet-praj-sa-nie ra-hàt praj-sa-nie sòng-praj-sa-nie praj-sa-nie fàak-wáj-thîe-praj-sa-nie at-traa-khâa-praj-sa-nie sa-taehm sjék-duen-thaang sa-taang thoo-ra-lêek lâek àt-traa-lâek-plian
►NUTTIGE ZINNEN Hoeveel moet er op een brief / kaart naar...? sòng tjòtmãaj póotsakáat paj....thâwraj? Ik wil graag 3 postzegels van 9 baht. khõh sataem kâaw bàat sãam doeang Ik wil deze brief aangetekend versturen. tjòtmãaj níe sòng longthabian Ik wil dit pakje sturen naar... phátsadòe níe sòng paj... Hoe lang doet de post naar...erover? sòng paj... sjáj weela naan thâwraj Ik wil graag een telegram sturen naar... tôhngkaan tja sòng thooralêk paj... Dit moet per luchtpost. nîe sòng thaang aakàat Ik wil dit wisselen in... khõh lâek nîe pen.. Kan ik deze reischeques verzilveren? khõh lâek sjék deunthaang dâj máj? Hoeveel bedraagt de wisselkoers van...? àttraa lâek plian ngeun...thâwraj?
45.
WAT U ZULT ZIEN thîe-jòeh thaang-aakàat Kroeng-thêep tha-naa-khaan fàak-ngeun sòhp-thãam àt-traa-lâek-plìan dòean kròhk lâek-plìan-ngeun tàang-pra-thêet tôeh-praj-sa-nie tjòt-mãaj wee-laa-pèut phát-sa-dòe praj-sa-nie thîe-tham-kaan-praj-sa-nie tjòt-mãaj-long-tha-bian phôeh-sòng praj-sa-nie-jaa-kohn thoo-ra-lêek
adres luchtpost Bangkok bank inleggen (deposit) inlichtingen wisselkoers expres invullen wisselen van buitenlands geld brievenbus brieven openingsuren pakjes (loket) postkantoor postkantoor aangetekende post afzender postzegels telegrammen
WAT U ZULT HOREN Kròhk bàepfohm níe dôeaj Vul dit formulier in. Khõh doeh pháatsapòht dôeaj Mag ik uw paspoort zien? Tja sòng thaang rueah rue thaang aakàat Wilt u dit via land- of luchpost versturen?
46.
TELEFOON Telefoongesprekken kunnen worden gevoerd vanuit publieke telefooncellen, hotels en sommige winkels. De Thaise munt (baht) komt voor in 3 verschillende groottes en alleen de kleinste past meestal in een standaard betaaltelefoon. Ofschoon direkt bellen mogelijk is, is het vaak handiger om bij lange afstandsgesprekken gebruik te maken van een operator in het hotel waar u verblijft. In Bangkok kunnen deze gesprekken ook worden aangevraagd bij een bijkantoor van het centrale postkantoor aan de New Road. Tegenwoordig kan in vrijwel geheel Thailand mobiel worden gebeld.
►NUTTIGE WOORDEN bellen code collect call extensie het nummer kiezen internationaal gesprek nummer ontvanger operator telefoon telefoonboek telefooncel verkeerd verbonden
thoo rá-hàt kèp-ngeun-plaaj-thaang tòh mõen-beu thoo-ra-sap-tàang-pra-thêet beu thoo-ra-sàp hõeh-thoo-ra-sap pha-nák-ngaan-ráp-thoo-ra-sàp thoo-ra-sàp sa-mòet-thoo-ra-sàp tôeh-thoo-ra-sàp tòh-pit
►NUTTIGE ZINNEN Waar is de dichtstbijzijnde telefooncel? Thãew níe mie tôeh thoorasàp jòeh thîe nãj Is er een telefoonboek? Mie samoèt thoorasàp máj Kan ik van hier naar het buitenland bellen? Thoo paj tàang prathêet dâj máj Hoeveel kost een gesprek met...? Thoo paj...thâwraj Ik wil graag een collect call. Khõh kèp ngeun plaaj thaang. Ik wil graag een nummer in... Tôhngkaan beu thoorasàp thîe... 47.
Hallo, u spreekt met... Hallõo...phôet jòeh Spreek ik met... Kamlang phôet kàp...sjâj máj Ik wil graag spreken met... Khõh phôet kàp...dôeaj khráp / khâ Extensie.... graag. Khõh tòh beu... Vertel hem a.u.b. Dat....heeft gebeld. Sjôeah bòhk dôeah wâa...thoo maa Kunt u hem vragen mij terug te bellen? Sjôeah bòhk hâj thoo klàp dâj máj Mijn nummer is.... Beu thoorasàp khõng phõm (disján) beu... Weet u waar hij is? Sâap máj wâa kháw jòeh thîe nãj Wanneer komt hij terug? Mûearàj klàp Kan ik een boodschap voor hem achterlaten? Khõh fàak àang arai nòhj dâj máj Ik zal later terugbellen. Láew tja thoo maa màj Sorry, verkeerd nummer. Khõh thôot tòh phìt
WAT U ZULT ZIEN bàat rá-hàt rian tòh tàang-pra-thêet thoo-thàang-pra-thêet thoo-thàang-klaj sia tôeh-thoo-ra-sàp-sãa-thaa-ra-ná thoo-ra-sap
baht (munteenheid) code munt extensie internationaal internationaal gesprek langeafstandsgesprek buiten bedrijf publieke telefooncel telefoon 48.
MOGELIJKE ANTWOORDEN Tôhngkaan phôet kàp kraj Met wie wilt u spreken? Khoen tòh beu phìt U hebt het verkeerde nummer gebeld. Khraj phôet jòeh Met wie spreek ik? Beu thoorasàp khoen beu araj Wat is uw nummer? Sjôeaj phôet dang dang dôeaj Kunt u iets luider speken, a.u.b.? Kháw mâj jòeh Sorry, hij is er niet. Kháw tja klàp maa tohn... Hij zal om...uur terug zijn. Phrôengníe thoo maa màj. Graag morgen terugbellen. Tja bòhk hâj wâa khoen thoo maa Ik zal hem vertellen dat u gebeld hebt. Tja fàak khôhkhwaam máj Wilt u een boodschap achterlaten? Tja tòh beu araj Welke extensie wilt u? Sâaj mâj wâang De lijn is bezet.
49.
MEDISCHE VERZORGING In het geval van ernstige ziekte of ongeval kunnen de medische kosten oplopen, daarom is een ziektekostenverzekering (meestal inbegrepen in de reisverzekering) essentieel. Afspraken met een dokter van een paticulier ziekenhuis of een kliniek kunnen op korte termijn worden gemaakt. Alle dokters spreken Engels en vele hebben een aantal jaren doorgebracht in de Verenigde Staten voor studie. Voor kleine problemen is het mogelijk om rechtstreeks bij een apotheek of drogist advies te vragen en medicijnen te kopen zonder recept van een dokter.
►NUTTIGE WOORDEN acupunctuur amandelen appendix aspirine astma blaar blaas blindedarmontsteking bloed bloedarmoede bloeddonor bloeduitstorting brandwond bof borst breuk bril cholera constipatie contactlenzen diabetes diarree dokter drogist duizelig dysenterie eerste hulp geelzucht griep hart hartaanval hepatitis hersenschudding hoest hondenbeet hoofdpijn
fãng-khem tòhm-thohn-sin sâj-tìng aét-sa-phaj-rin rôok-hùet plãeh-phohng kra-phóh-pát-sa-wá sâj-tìng-àk-sèp lûeat loo-hìt-tjaang phôeh-boh-ri-jàak-lueat tòk-lueat mâj khaang-thoem nâa-òk kra-dòek-hàk wâen-taa a-hi-waa thóhng-phòehk khohn-tàek-len rôok-baw-wãan thóhng-sia mõh ráan-khãaj-jaa wian-hõeah rôok-bit pa-thõm-pha-ja-baan rôok-die-sâan khâj-wàt-jàj hõea-tjaj hõea-tjaj-waaj tàp-àk-sèp sa-mõhng-kra-thóp-kra-thuean aj mãa-kàt pòeat-hõeah
50.
hooikoorts insectenbeet jeuk kanker kinderpokken koorts kou, verkouden leukoplast likdoom longontsteking maag maagpijn malaria massage mazelen migraine misselijkheid nier ongeluk oogspecialist oorpijn operatie overgeven penecilline pijn pleister pokken recept reisziekte (auto) reisziekte (vliegen) reisziekte (zee) reuma rodehond rugpijn schorre keel schram snee spalk splinter steken tandarts tandpijn temperatuur traditionele dokter (herbalist) traditionele medicijnen verstuiken vulling ziek zweer zweetuitslag zuster, verpleegster
khâj-pháe-la-ohng-faang ma-leng-kàt khan ma-reng ie-sòek-ie-sãj khâj pen-wàt pláat-sa-têu taa-plaa phòt-boeam thóhng pòeat-thóhng maa-lee-ria nôeat rôok-hàt pòeat-hõea-maj-kreen aa-kaan-khlûen-hian taj òe-bàt-tì-hèet phôeh-sjiaw-sjaan-dâan-sãaj-taa pòeat-hõeh phàa-tàt aa-tjian jaa-phen-ni-si-lin tjèp phâa-phan-phlãeh khâj-thoh-ra-phít bàj-sàng-jaa maw-rót maw-khrûeang-bin maw-khlûen rok-poòeat-naj-khôh hàt-jeu-ra-man pòeat-lãng tjép-khoh rohj-khòean rohj-bàat fùeak sîan tòhj mõh-fan pòeat-fan oen-na-ha-phoehm mõh-phãen-boo-ran jaa-phaen-boo-raan klét ùt-fan mâj-sa-baaj phlãeh-naj-kra-phóh-aa-haan phòt naang-pha-ja-baan 51.
►NUTTIGE ZINNEN Ik heb pijn in... Tjèp thîe... Ik voel me niet goed. Róehsùk mâj sabaaj Ik voel dat ik ga flauwvallen. Róehsùk tja pen lom Ik voel me ziek. Róehsùk mâj sabaaj Ik voel me duizelig. Róehsùk wian hõeah Het doet hier pijn. Tjèp trong níe Het is een scherpe pijn. Tjèp pòeat mâak. Het doet de hele tijd pijn. Tjèp talòht weelaa Het doet alleen af en toe pijn. Tjèp pen baang khráng baang khraaw Het steekt. Sàep Het doet voortdurend pijn. Pòeat Ik heb koorts. Pen kháj Ik neem normaal... Pròk-ka-tie-kin-jaa... Ik ben allergisch voor... Phõm (di-sján) pháe... Hebt u iets voor...? Mie jaa kâeh (sãmràp)...mãj ik heb een nieuwe vulling nodig. Tôhng ùtfan màj 52.
WAT U ZULT ZIEN rót-pha-ja-baan khlie-nìk than-ta-phâet naaj-phâet phâet-jing tròeat-sãaj-taa roong-pha-ja-baan sjiet-jaa jaa baj-sàng-jaa ék-sa-ree
ambulance kliniek tandarts dokter (man) dokter (vrouw) oogtest ziekenhuis injectie medicijn recept röntgenstraal
WAT U ZULT HOREN Khráng lá...mét Neem...tabletten per keer. Kàp náam Met water. Nùng / sõhng / sãam khráng tòh wan Een / twee / drie keer per dag. Pròkkatì sjáj jaa araj Wat neemt u normaal? Paj hãa mõh die kwàa Ik denk dat u beter naar een dokter kunt gaan. Khõhthôot maj mie khráp (khâ) Neem me niet kwalijk, maar dat hebben we niet. Tôhng mie bajsàngjaa Daarvoor hebt u een recept nodig.
53.
WOORDENBOEK achterkant achternaam adapter adres afrekenen aftershave agenda airconditioning akkoord al alcoholische drank alle alle straten allebei alleen alles als altijd ananas ander anders: iets anders ansichtkaart antibioticum antiseptich apart appartement arm (lichaamsdeel) arm (niet rijk) armband arts, dokter auto
khâang-lãng naam-sa-koen khrûeng-plaeng-faj-fáa thîe-jòeh kèp / khít ngeun dôeaj náam-hõhm lãng-koon-nòeat sa-mòet-nát aeh-khohn-disjân oo-khee, tòk-long láew lâw tháng-mòt thanõn tháng-mòt tháng-sõhng khon-diaw, thâw-nán thóek-jàang thâa sa-mêu sàp-pa-rót ìek, jàang-ùen jàang-ùen póot-sa-káat jaa-pati-sjie-wa-ná ja-khâa-sjuéa jâek-kan a-pháat-mént khãen tjon kam-laj-mue mõh rót (jon)
baan badkuip bagagedepot bal bamboe bamboescheut bami banaan band (auto) bangkok bank (geld) bar bed been beginnen beha beleefd
ngaan àang-àap-náam thîe-fàak-kra-pãw loehk-bohn phàj nòh-máj ba-mìe klôeaj jaang-rót kroeng-thêep tha-naa-khaan baa tiang khàa rêum sûea-jók-song sòe-phâap
54.
beneden benzine berg betalen Bbter bezet, niet vrij bezoeken bibliotheek bier bijna bikini bioscoop blaar bladzijde blik blikopener bloem blond blouse blusapparaat boeddha boek boekwinkel boer, boerin boom boot, schip bord borst borstel bos boter boterham brief brievenbus bril broek broer (jongere) broer (oudere) brood brug bruin buik buiten buitenlander bungalow bus bushalte
khâang-lâang nám-man phoe-khãw tjàaj die kwàa mâj wâng tjîam hông-sa-mòet bia kùeap bie-kie-nîe roong-nãng phlãe-phohng nâa kra-põhng thîe-pèut-kra-põhng dòhk-máj phõm-sie-thohng sûea-phôe-jing khrûeang-dàp-phleung phrá-phóet-tha-tjâaw nang-sue ráan-khãaj-nang-sue sjaaw-naa tôn-máj rueah tjaan nâa-òk praeng pàa neuj-sòt saen-wít tjòt-mãaj tôeh-praj-sa-nie wâen-taa kaang-keng nóhng-sjaaj phíe-sjaaj kha-nõm-pang sa-phaan sie nám-taan thóhng khâang-nôhk sjaaw-tàang-pra-thêt bang-ka-loo rót-mee pâaj-rót-mee
cadeau café centrum champignon
khõhng-khwãn kaa-fae, ráan-kaa-fae naj-mueang hèt
55.
cheque chequeboek chequekaart chips chocolade citroen citroensap computer concert condoom constipatie consul contactlens contant
sjék sa-mòet-sjék bàt-sjék man-fa-ràng-thôt-kròhp sjóhk-koo-lét ma-naaw náam-ma-naaw kohm-píw-têu kaan-sa-daeng-don-trie thõeng-jaang thóhng-phòehk kong-sõen khohn-thàek-len ngeun-sòt
daar daarna dag dak dame danken deken denken deodorant deur dichtbij is het hier dichtbij? die die vrouw die man dief diep diepvries dik diner disco dochter doek doen doerian dollar donker dood doof doos dorp dorst: Ik heb dorst. douane douche drinken drinkwater drogist
thîe-nôon lãng-tjàak-nán wan lãng-khaa sòe-phâap-sa-trie khòhp-khoen phâa-hòm khít jaa-ra-ngáp-klìn-toeah pra-toeh klâj jòeh klâj mãj an-nán, phôeak-nán phôe-jing khon nan phoe-sjaaj khon nán kha-mooj lûk tôeh-sjâe-khãeng ôean aa-hãan-jen dìts-kôo lôehk-sãaw phâa-tjét-toeah tham thóe-rian nguen-doh-lâa mûet taaj hõeh-nòeak hìep, klòhng mòeh-bâan phõm / sján hiw náam sun-la-kaa-kohn fàk-boea dùm, kin náam-dùm ráan-khãaj-jaa
56.
druiven druk (restaurant) druk (straat) druk (werk) duur duwen
a-ngòen nâen tjoh-tjae jôeng phaehng phlàk
echtgenoot echtgenote echtgescheiden een eerst eetstokjes ei eiland einde elektriciteit elk, ieder en envelop er is / zijn... er is / zijn geen... er is / zijn er...? ergens eten eten (het)
sãa-mie phan-jaa jàa-láew nùng râehk ta-kìap khàj kòh tjòp, sîn-sòet faj-fáa tàe-lá láe sohng-tjòt-mãaj mie... mâj-mie... mie...mâj thîe-ùen kin aa-hãan
familielid, verwante feest fiets film (bioscoop) film (camera) fles flesopener flits (fototoestel) fooi foto fotograaf fotograferen fototoestel fout frisdrank
jâat ngaan-láang tjàk-kra-jaan nãng, phâap-pa-jon fiem khòeat thîe-pèut-khòeat flàet (klôhng-thàaj-rôep) ngeun-thíp thàaj-rôehp sjâang-thàaj-rôehp thàaj-rôehp klôhng-thàaj-rôehp khwaam-phìt náam-khòeat
gaan gaan naar... garnaal gebak gebakken rijst gebouw gebroken geel gehandicapt
paj paj thung kôeng khanõm-khék khâaw-phàt tùk tàehk sie-lueang phí-kaan
57.
geld geluk hebben gelukkig zijn genoeg ik heb genoeg. gesloten gestremd (verkeer, weg) gevaarlijk geven gezicht gezin, familie gids(boek) gids (persoon) giftig gisteren glas (water) glimlach gloeilamp godsdienst goed goedkoop goud goudsmid graag willen: Ik wil graag... gratis grens grijs groen groente groot
ngeun sjôok-die die-tjaj phoh (láew) phõm / sján ìm láew pìt tìt-khàt, pìt pen-an-ta-raaj hâj nâa khrôhp-khroeah khôe-mue-nam-thîaw káj, mák-khóe-thêt pen-phít mûea-waan-níe kâehw jím lòht-faj-fáa sàat-sa-nãa die thòehk thohng sjâang-thohng jàak-tja: phõm / sján jàak-tja (dâj)... frie sjaaj-daen sie-thaw sie-khiaw phàk jàj
haar (zelfst. nw.) haar (persoon) haar, van haar haardroger haast: Ik heb haast. hak half hallo (door man) hallo (door vrouw) halte hamburger hamer hand handdoek hard (geluid) hard (stevig) hart haven hebben hebt u...? ik heb geen...
phõm khãw (phôe-jing) khõhng-khãw (phôe-jing) khrûeang-pàw-phõm phõm / sján rîep són-rohng-tháaw khrûng sa-wàt-die khráp sa-wàt-die khâ pâaj-rót haem-beu-kêu kóhn mue phâa-tjét-mue dang khãeng hõea-tjaj thâa-rue mie mie....máj phõm / sján mâj mie
58.
heel goed heel veel heet (smaak) heet (weer) help! helpen hem het het is duur. het regent. hetzelfde, alstublieft. heuvel hiel hij hitte hoe...? hoe lang duurt het? hoed hoek hoest homoseksueel hond honger: ik heb honger hoofd hoofdpijn hoog, lang hooikoorts hoorapparaat horen horloge hotel houden: ik hou van jou. hout huis hun... hun, hen huren huurprijs huwelijk
die mâak mâak mâak phèt róhn sjôeaj-dôeaj sjôeaj kháw (phôe-sjaaj) man (man) phaeng fõn tòk khõh-jàang-dùm neun-khãw són-tháaw kháw (phôe-sjaaj) khwaam-róhn jàng-raj sjáj wee-laa naan thâwràj mõeak hõeah-moem aj kra-theuj mãa phõm / sján hiw hõeah pòeat-hõeah sõehng pháe-khâj-la-ohng-faang khrûeang-sjôeaj-fang dâj-jin na-li-kaa-khôh-mue roong-raem rák: phõm / sján rák theu máaj bâan ...khõhng-kháw kháw sjâw khâa-sjâw ngaan-tàeng-ngaan
iedereen iemand iets ijs (room) ijs (water) ik (mannelijk) ik (vrouwelijk) ik heb geen geld. ik heb het warm. inenten informatie ingang
thóek-khon khraj, baang-khon a-raj, baang-sing aj-sa-khriem náam-khãeng phõm sján / di-sján phõm / sján mâj mie ngeun phõm / sján róeh-sùk róhn sjìet-wák-sien khàaw-sãan thaang-khâw
59.
interessant
nâa-sõn-tjaj
ja jaar jij jong (kind) jong (man) jong (vrouw) jongen juffrouw jurk juwelen
sjâj pie theu lék nòem sãaw dèk-sjaaj naang-sãaw kra-poong-sjoét phét-phlohj
kaas kam kamer kamernummer kan (water) kantoor keel, nek kerk kerrie (schotel) ketting (sieraad) keuken kilometer, kilogram kind, kinderen kip klaar klamboe kledingstukken kleefrijst kleinkind (jongen) kleinkind (meisje) kleur klok, horloge klooster knap kneuzing knie knippen knoflook knoop (kleding) koelkast koffer koffie kokosnoot kom, schaal komen komen: Ik kom uit... komt u binnen koorts kopen
neuj-khãeng wie hôhng beu-hôhng jùeak thîe-tham-ngaan khoh bòot kaeng-phèt sôhj-khoh hôhng-khroeah ki-loo dèk, dèk dèk kàj sèt múng sûea-phâa khâaw-niaw lãan-sjaaj lãan-ãaaw sie naa-li-kaa wát roehp-lòh fók-sjám hõea-khàw tàt kra-thiam kra-doem tôe-jen kra-pãw-deun-thaang kaa-faeh ma-phráaw sjaam maa phõm / sján maa tjàak sjeun khâang naj khâj súe
60.
kopje kopje koffie koplamp kort (lengte) koud, koel kous krab kramp krant krijgen, ontvangen krokodil kunstgebit kussen kust kwal (zeedier) kwijt: ik ben mijn...kwijt
thôeaj ka-faeh thôeaj nùng faj-nâa-rót sân jen thõeng-nôhng pòeh nèp, ta-kriw nang-sue-phiem dâj (ráp) tjoh-ra-khêe fan-plohm mõhn sjaaj-fàng-tha-lee maeng-ka-phroen hãaj: .. .khõhng-phõm / sján hãaj
laag laars laat (in de avond) laat (volgens plan) laken (bed) lamp land lang (lengte) lang (persoon) lang (tijd) langzaam lastig later laxeermiddel leeg (bv. fles) leeg (bv. kamer) lek (in fietsband) lekker lente lepel leven lever lezen lichaam licht (niet donker) licht (van gewicht) lied lift links lippenstift liter lucht lucifer lunch
tàm rohng-tháaw-bóet dùk sjáa phâa-poeh-thîe-nohn faj pra-thêt jaaw sõehng naan sjáa jâak thie-lãng jaa-thàaj plàaw wâang jaang-tàehk a-ròhj rú-doeh-baj-máj-phlìe sjóhn sjie-wít tàp àan râang-kaaj sa-wàang baw phleeng lip sáaj lip-sa-tik lit thóhng-fáa máj-khìet aa-hãan-klaang-wan 61.
maand (kalender) maandverband maar make-up maken makkelijk man mango marineblauw markt masseren medicijn meebrengen meenemen meer dan meer (water) melk meloen mensen mes met met de trein / auto meteen mevrouw midden: in het midden mij (mannelijk) mij (vrouwelijk) mijn... mijnheer mineraalwater mode moe moeder moeilijk moesson moeten: Ik moet... mogelijk mogen: mag ik...? mond monnik mooi morgen motorfiets mug muis museum muziek
duean phâa-a-naa-maj tàeh khrûeang-sãm-aang tham ngâaj phôe-sjaaj ma-moêang si nám-ngeun ta-làat nôeat jaa phaa....paj aw....paj mâak-kwàa tha-lee-sàap nom taeng-thaj phôe-khon mîet kàp (paj / maa) rót-faj / rót-jon than-thie naang klaang: jòeh trong klaang phõm sján /disján ...khõhng phõm / sján naaj náam-rae faeh-sjân nùeaj màeh jâak moh-ra-sõem tôhng: phõm / sján tôhng... pen-paj-dâj phõm /sján...dâj máj pàak phrá soeaj phrôeng-níe rót-moh-teu-saj jung nõeh phí-phít-tha-phan dontrie
na, nadat naald naamkaartje naar: de bus naar...
lãng-tjàak khem (naam) bàt rót-mee paj...
62.
naast nacht: voor één nacht nachtclub nat neef neus nicht, kleinkind (meisje) niet nieuw nieuws nodig noemen: Hoe noem je dit? nog nogal: nogal veel noodgeval nooit noorden nu nummer
tìt-kàp klaang-khun: khun-diaw nájt-khlàp pìak lãan-sjaaj tja-mòehk lãan-sãaw mâj màj khàaw tjam-pen rîak wâa: nîe rîak wàa araj jang khôhn-khâang: khôn-khâang mâak sjòek-sjeun mâj-kheuj nuea diaw-níe mãaj-lêek, beu
ochtend of olie (petroleum) olie (plant / koken) olifant oma (van moederskant) oma (van vaderskant) omdat, want onder ongeval onmogelijk ons / wij ontbijt ontmoeten ontwikkelen (film) onweer oog ook oom (jongere broer van vader) oom (jongere broer van moeder) oom (oudere broer van vader of moeder) oor oorbel oosten op op het dak op het strand opa (van moederskant) opa (van vaderskant) oranje oud (dingen)
sjáaw rue náam-man-khrûeang náam-man-phût sjáang jaaj jâa phróh-wâa khâang-tâj oè-bàt-ti-hèet pen-paj-mâj-dâj khõhng-raw aa-hãan-sjáaw tjeu, phóp láang (fiem) phaa-jú-fõn-fáa-kha-nohng taa dôeaj aa naa loeng hõeh tôem-hõeh ta-wan-òhk bon bon lãng-khaa bon hàat-saaj taa pòeh sie-sôm kàw
63.
oud (mensen) ouders overal overleden overstappen (trein)
kàeh phôh-mâe thôeah-paj taaj plian (rót-faj)
pakket pantoffel panty papier paraplu parkeerplaats parkeren paspoort passen (kleding) pen peper per:...per nacht plaat (muziek) plakband plant pleister politie pompstation portefeuille / portemonnee post postbus postkantoor postzegel potlood praten priester prijs: hoeveel kost dit? probleem prostituee pyjama
hòh rohng-tháw-tae thung-nôhng-jaj-boea kra-dàat rom fìe-tjòht-rót tjòht nãng-sue-deun-thaang lohng pàak-kaa phrík-thaj lá: khun lá... phàen-siang sa-kóht-thep tôn-maáj pláat-sa-têu tam-ròeat pám-nám-man kra-pãw-sa-taang tjòt-mãaj tôeh-tjòt-mãaj praj-sa-nie sa-taem din-sõh phôet-tjaa phrá raa-khaa / raa-khaa-thâw-ràj pan-hãa sõo-phee-nie sûea-kaang-keng-nohn
raam radio rechts regen regenseizoen regering reis reischeque rekening rekenmachine repareren reserveren restaurant retour (kaartje) rijbewijs
nâa-tàang wít-tha-jóe khwãa fõn na-fõn rát-tha-baan kaan-deun-thaang sjék-deun-thaang bin khrûeang-khít-lèek sôhm tjohng ráan-aa-hãan (tõeah) paj-klàp baj-khàp-khìe
64.
rijk rijst rijst (gekookt) rijstveld ring ritssluiting rivier rok rond rood rover, bandiet roze rubber rubberband rug rugzak ruïne rundvlees
roeaj khâaw khâaw-sõeaj naa-khâaw wãen síp mâe-náam kra-poong klom sie-daeng tjoon sie-sjom-phoeh jaang (phaa-raa) jaang-rát lãng pêe-lãng sâak-pa-ràk-hàk-phang núea
salade samen sandaal saus schaar scheercreme scheermesje scheren schip schoen schoenveter school schouder schrijven schroevendraaier seconde serveerster shampoo sigaar sigaret sinaasappel sla slaapkamer slang slapen slechts slechts een sleutel slim, intelligent smaak smal snoepje snor
sa-làt dôeaj-kan rohng-tháw-sãan náam-tjím kan-kaj khriem-koon-nòeat baj-mêet-koon koon ruea rohng-tháw sjûeak-phòek-rohng-tháw roong-rian làj khian khãj-khoeang wi-naa-thie khon-sèup jaa-sà-phõm sí-kâa bòe-rìe sôm phàk-kàat hôhng-nohn ngoeh nohn-làp thâw-nán an-diaw-thâw-nán koen-tjaeh sja-làat rót lék lôehk-om, thóp-fîe nòeat
65.
soep sojasaus sok soms souvenir spaanse peper spin spoor spreken stad starten station steak steeg stelen: mijn tas is gestolen. stewardess stil stoel storm straat strand stuk suiker supermarkt
sóep, khaeng náam-sie-íw thõeng-tháw baang-thie khõhng-thîe-ra-lûk phrík maeng-moem thaang-rót-faj phôet mueang rêum sa-thãa-nie-rót-faj núea-sa-téek sohj khamooj: kra-pãw thòehk-kha-mooj aeh-hóot-sa-tèet ngîap kâw-îe phaa-jóe tha-nõn sjaaj-hàat sjín, an náam-taan sóep-pêu-maa-kêt
t-shirt taalgids tafel tampons tand tandarts tandenborstel tandpasta tante (jongere zus van moeder) tante (jongere zus van vader) tante (oudere zus van moeder/vader) tapijt, vloerkleed tas taxi telefoon telefoonnummer telegraaf televisie tempel temperatuur tent terug terugbrengen thailand thailand (informeel) thais thaise taal
sûea-jûet khêh-mue-sõn-tha-naa tó (phâa-a-naa-maj) thaem-pôn fan mõh-fan praeng-sie-fan jaa-sie-fan náa aa pâa phrom kra-pãw táek-sîe thoo-ra-sàp beu-thoo-ra-sàp thoo-ra-lêk thoo-ra-thát wát oen-na-ha-phoehm tén klàp khuen-hâj pra-thêt-thaj mueang-thaj thaj phaa-sãa-thaj
66.
theater thee tijd / hoe laat is het? toerist toeristeninformatie toilet toiletpapier tolken, vertalen tomaat tot ziens trap travellercheque trein trui tuin tussen twee weken tweede
roong-la-khohn náam-sjaa wee-laa / kìe-moong-láew nák-thôhng-thîaw sãm-nák-ngaan-thôhng-thîaw hôhng-náam kra-dàat-sjam-rá plae ma-kuea-thêt laa khòn ban-daj sjék-deun-thaang rót-faj sûea-sa-wét-têu sõean ra-wàang sõhng-aa-thít thiî-sõhng
u ui uitgaan uitgang uitstappen uitstekend uw
khoen hõeah-hõhm thîaw thaang-òhk long jôht-jîam khõhng-khoen
vaak vaas vader vakantie van vandaag vanille vannacht vanuit varkensvlees veel veel beter veel geld veerboot vegetarisch veilig veiligheidsspeld ventilator verband verbranden verdrietig vergaderen verjaardag gefeliciteerd met je verjaardag
bòhj-bòhj tjaeh-kan phôh wan-jòet khõhng wan-níe wa-ní-laa khuen-níe tjàak núea-mõeh mâak die khûn mâak ngeun-mâak ruea-khâam-fâak mâj-kin-núeah, kin-tjee plòht-phaj khem-sôhn-plaaj phát-lom phâa-phan-phlãe mâj sâw, sia-tjaj prasjoem wan-kèut sóek-sãn wan-kèut 67.
verkeerslichten verkleden (zich) verkopen verkouden: ik ben verkouden verlegen verloofd verloofde verschillend verstopt (afvoer) vertalen vertrek verzekering vies vinger vis vissen visser visum vlak vlakbij vlieg vliegen vliegtuig vliegveld vlo vlug voedselvergiftiging voet voetbal vol volgend(e) voltage voor: voor hem / haar voordat voorkant vorig jaar vraag vreemd, raar vreselijk vriend, vriendin vriend, vriendin (geliefde) vriendelijk vrij (ruimte) vrouw vruchten vruchtensap
faj-sãn-jaan-tja-ra-john plìan (suea-phâa) khãaj wàt: phõm / sján pen wàt kheun, aaj mân khôeh-mân taehk-tàang tan plaeh òhk-deun-thaang pra-kan sòk-ka-pròk níw-mue plaa tjàp-plaa, tòk-plaa khon-tjàp-plaa, sjaaw-pra-mong wie-sâa baen, râap klâj maeng-wan bin khrûeang-bin sa-nãam-bin màt rew aa-hãan-pen-phít tháaw fóet-bohn tem, ìm ...nâa wól sãm-ráp-kháw kòhn dâan-nâa pie-thîe-láew kham-thãam plàehk jâe-mâak phûean faen pen mít thîe-wâang phôe-jing phõn-la-máj náam-phõn-la-maj
wakker worden wanneer warm waspoeder wasserij
tùn-nohn mûea-raj róhn, òp-ùn phõng-sák-fôhk ráan-sák-hâeng
68.
water watermeloen waterpijp watten wc (herren) wc (vrouw) week weer, lucht weer, opniew weg weinig wekker welkom werk werken wesp west weten ik weet het niet. weet u het zeker? whisky wie wiel wij willen: ik wil... wind winkel wisselen (geld) wol woord woordenboek worst
náam taeng-moo thôh-náam sãm-lie hôhng-náam (sjaaj) hôhng-náam (jing) aa-thît / sàp-daa aa-kàat ìek tha-nõn / thaang lék / nóhj naa-li-kaa-plòek jin-die-tôhn-ráp ngaan tham-ngaan taen ta-wan-tòk róeh phõm / sján mâj róeh khoen nâe-tjaj rue wit-sa-kîe khraj lóh raw tôhng-kaan: phõm / sján tôhng-kaan... lom ráan lâehk (ngeun) khõn-sàt kham phót-tja-naa-nóe-krom sâj-kròhk
zaak zacht zak zakdoek zakenman (vrouw) zakkenrollen zaklantaarn zakmes zand zee zeekreeft zeep zeevruchten zeggen: hoe zeg je ... in het Thais? zeker: ik weet het zeker. zetel zich voelen ziek
thóe-rá / kìt-tja-kaan nîm kra-pãw phâa-sjêt-nâa nák-tóe-rá-kìt lóeang-kra-pãw faj-sjãaj mîet-pháp saaj tha-lee kôeng-kâam-kraam sa-bòeh aa-hãan-tha-lee phôet phaa-sãa thaj phôet wâa jàang-raj nâe-tjaj: phõm / sján nâe-tjaj thîe-nâng róeh-sùk mâj-sabaaj
69.
zien zij zij (mensen) zijde zilver zingen zitten zoet zoetzuur zon zonder zonnebrand zonnebril zonnecreme zonnelotion zonnescherm zonnesteek zool zoon zuid zus (jongere) zus (oudere) zwaar zwanger zwart zweet zwembad zwembroek zwemmen zweten
hen kháw (phôe-jing) phôeak-kháw mãj ngeun róhng-phleng nâng wãan prîaw wãan phrá-aa-thit mâj-sàj / mâj-mie dàet-phãw wâen-taa-kan-dàet khriem-thaa-kan-dàet khriem-thaa-àap-dàet rôm / sjaaj-khaa-kan-dàet rôok-pháeh-dàet phúen-rohng-tháw lôek-sjaaj thít-tâaj nóhng-sãaw phîe-sãaw nàk mie thóhng dam ngùea sà-wâaj-náam kaang-keng-wàaj-náam wàaj-náam ngùea-òhk
70.