TEPLOVODNÍ OHØÍVAÈ
XF 27, XF 53
NÁVOD K POUŽÍTÍ
OBSAH 1. Úvod
3
1.1. Konstrukce XF
3
1.2. Instalace
3
1.3. Pracovní podmínky ohøívaèe
3
2. Technické specifikace
4
3. Použití
9
4. Design a konstrukce
11
5. XF MIX
11
5.1 XF REKU
12
5.2 XF FILTER
12
5.3 XF SPO
12
5.4 XF DAMPER
13
5.5 Automatický kontrolní systém
13
6. Rozmìry
14
7. Prùtok vzduchu, zapojení a montáž
15
7.1 Tabulka prùtoku vzduchu
15
7.2 Zapojení rozvodu vody
15
7.3 Montáž
15
8. Uvedení do provozu a provoz
16
9. Popis ovládacího systému doplòkù
17
9.1 Termo - elektrický ovladaè
17
9.2 Dvoucestný ventil
18
9.3 Prostorový termostat
19
9.4 Regulátor otáèek
20
10. Provoz a údržba
20
11. Schéma elektrických zapojení
21
12. Záruèní podmínky
24
13. Záruèní list
25
2
1. Úvod Dìkujeme, že jste zakoupili náš produkt a jsme pøesvìdèeni, že splní všechna Vaše oèekávání. Vìøíme v jeho bezporuchový chod a jsme pøesvìdèeni, že se svojí volbou budete plnì spokojeni.
1.1. Konstrukce XF - kryt, pohyblivé lopatky, regulaèní mechanismus jsou vyrobeny z pozinkované oceli, povrch ošetøen práškovým lakováním. Horní a dolní kryt je vyroben z ABS. Jsou zde upevnìny ovladaèe žaluzií. Pozice žaluzií se dá jednoduše nastavit ovladaèi v dolní èásti pøístroje. - vodní ohøívaè Cu/Al je tvoøen hliníkovými pláty vloženými do mìdìných trubic - axiální ventilátor umístìný na krytu je konstruován tak aby zajistil cirkulaci vzduchu skrze výmìník - øídící prvky jsou volitelnou souèástí - smìšovací komora je též volitelnou souèástí
1.2. Instalace K zapojení ohøívaèe je nutné pøipravit: - ohøevný systém, voda pro teplovodní ohøívaè s parametry: 90/70, 80/60 nebo 70/50 °C a tlak 0,6 MPa z centrálního systému vytápìní nebo 130/70 °C a tlak 1,6 MPa pro vysoké pracovní seøízení. - elektrická energie: 230V/50Hz pro napájení, spotøeba ventilátoru je 245W
1.2. Pracovní prostøedí výmìníku - maximální pracovní tlak systému vytápìní èiní 1,6 MPa - maximální teplota kapaliny k vytápìní je 110 °C* * Zákazník má možnost instalovat ohøívaè XF do systému s vysokými pracovními nároky (130 /70 °C, 1,6 MPa ). Pokud je vzduch vpouštìn smìrem dolù vertikálnì je nutné použít automatický kontrolní systém, aby bylo zamezeno škodám na motoru ventilátoru, zpùsobeným vysokou teplotou vyluèovanou ohøívaèem . POZOR! Jestliže teplota klesne pod 0 °C kapalina mùže zamrznout a tím poškodit výmìník. V pøípadì použití XF smìšovací komory nebo instalace jednotky, která nasává pouze svìží vzduch z venku, by mìla být vybavena ohøívaèi, které podporují funkci ochrany pøed zamrznutím kapaliny.
3
2. Technická specifikace Tab. 2.1 Základní technické údaje
ohøívaè max. výkon
[kW]
prùtok vzduchu
[m3/h]
max. servisní tlak kapaliny max. teplota kapaliny napájení stupeò ochrany jmenovitý proud váha pøed naplnìním váha po naplnìní
[MPa] [°C] [V/Hz] [IP] [A] [kg] [kg]
XF 27 jednoøadý 26,2 4000 regulovaný výkon 1,6 130 230/50 44 1,5 25 27,1
XF 53 dvouøadý 52,2 3700 regulovaný výkon 1,6 130 230/50 44 1,5 26,8 29,3
Tab. 2.2 Hluènost [dB(A)] výkonnostní stupnì 5 4 3 2 1
XF 27 [dB(A)] 66,5 63,5 58 52 48
XF 53 [dB(A)] 66,5 64 59 53 49
Tab. 2.3 Technické parametry XF 27 – stupeò 5 teplota vody vstup / výstup o
prùtok
C
m3/h
90/70
4000
80/60
4000
70/50
4000
teplota vody na vstupu o
C 0 5 10 15 20 0 5 10 15 20 0 5 10 15 20
teplota vody na výstupu o
C 18,1 22,0 25,9 29,8 33,6 15,5 19,4 23,2 27,1 30,9 12,8 16,7 20,5 24,3 28,1
4
tepelný výkon
tlaková ztráta v kapalinì
prùtok vody
kW 26,2 24,1 22,2 20,2 18,3 22,3 20,4 18,4 16,5 14,6 18,5 16,5 14,6 12,8 10,9
kPa 10,5 9,1 7,9 6,7 5,6 8,2 7,0 5,9 4,8 3,9 6,1 5,0 4,0 3,1 2,5
m3/h 1,15 1,06 0,98 0,89 0,81 0,98 0,89 0,81 0,72 0,64 0,81 0,72 0,64 0,56 0,48
Tab. 2.4 Technické parametry ohøívaèe XF 27 – stupeò 4 teplota vody vstup / výstup o
prùtok
C
m3/h
90/70
3800
80/60
3800
70/50
3800
teplota vody na vstupu o
C 0 5 10 15 20 0 5 10 15 20 0 5 10 15 20
teplota vody na výstupu
tepelný výkon
o
kW 25,5 23,5 21,6 19,7 17,8 21,8 19,8 17,9 16,1 14,3 18,0 16,1 14,3 12,5 10,7
C 18,6 22,5 26,3 30,2 34,0 15,9 19,7 23,6 27,4 31,2 13,1 17,0 20,8 24,6 28,4
tlaková ztráta v kapalinì
prùtok vody
kPa 10,0 8,7 7,6 6,4 5,4 7,9 6,7 5,6 4,6 3,7 5,8 4,8 3,8 3,0 2,4
m3/h 1,12 1,04 0,95 0,87 0,79 0,96 0,87 0,79 0,71 0,63 0,79 0,71 0,62 0,54 0,47
tlaková ztráta v kapalinì
prùtok vody
kPa 8,0 7,0 6,1 5,1 4,3 6,3 5,4 4,5 3,7 3,0 4,7 3,8 3,1 2,5 1,9
m3/h 0,99 0,92 0,84 0,77 0,69 0,85 0,77 0,70 0,62 0,55 0,70 0,62 0,55 0,48 0,41
Tab. 2.5 Technické parametry ohøívaèe XF 27 – stupeò 3 teplota vody vstup / výstup o
prùtok
C
m3/h
90/70
3000
80/60
3000
70/50
3000
teplota vody na vstupu o
C 0 5 10 15 20 0 5 10 15 20 0 5 10 15 20
teplota vody na výstupu o
C 20,8 24,5 28,3 32,0 35,6 17,8 21,5 25,2 28,9 32,5 14,7 18,4 22,1 25,8 29,4
5
tepelný výkon
kW 22,5 20,8 19,1 17,4 15,7 19,2 17,5 15,9 14,2 12,6 15,9 14,3 12,6 11,0 9,5
Tab. 2.6 Technické parametry ohøívaèe XF 27 – stupeò 2 teplota vody vstup / výstup o
prùtok
C
m3/h
90/70
2300
80/60
2300
70/50
2300
teplota vody na vstupu o
C 0 5 10 15 20 0 5 10 15 20 0 5 10 15 20
teplota vody na výstupu o
C 23,4 27,0 30,6 34,1 37,6 20,1 23,6 27,1 30,6 34,1 16,6 20,2 23,7 27,1 30,6
tepelný výkon
tlaková ztráta v kapalinì
prùtok vody
kW 19,5 17,9 16,5 15,0 13,6 16,6 15,2 13,7 12,3 10,9 13,8 12,4 10,9 9,5 8,2
kPa 6,3 5,4 4,7 3,9 3,3 4,9 4,1 3,5 2,8 2,4 3,6 3,0 2,5 1,9 1,5
m3/h 0,86 0,79 0,72 0,66 0,50 0,73 0,67 0,60 0,54 0,48 0,60 0,54 0,48 0,42 0,36
Tab. 2.7 Technické parametry ohøívaèe XF 27 – stupeò 1
teplota vody vstup / výstup o
prùtok
C
m3/h
90/70
1700
80/60
1700
70/50
1700
teplota vody na vstupu o
C 0 5 10 15 20 0 5 10 15 20 0 5 10 15 20
teplota vody na výstupu o
C 26,6 30,0 33,3 36,7 40,0 22,8 26,1 29,5 32,8 36,0 18,9 22,3 25,6 28,8 32,1
6
tepelný výkon
kW 16,3 15,1 13,8 12,6 11,4 14,0 12,7 11,5 10,3 9,2 11,6 10,4 9,2 8,1 6,9
tlaková ztráta v kapalinì
kPa 4,6 4,0 3,4 2,9 2,5 3,6 3,0 2,6 2,2 1,8 2,7 2,3 1,8 1,4 1,1
prùtok vody
m3/h 0,72 0,66 0,61 0,56 0,50 0,61 0,56 0,51 0,45 0,40 0,51 0,46 0,40 0,35 0,30
Tab. 2.8 Technické parametry ohøívaèe XF 53 – stupeò 5
teplota vody vstup / výstup o
prùtok
C
m3/h
90/70
3700
80/60
3700
70/50
3700
teplota vody na teplota vody na vstupu výstupu o
C 0 5 10 15 20 0 5 10 15 20 0 5 10 15 20
o
C 39,1 41,7 44,3 46,8 49,3 33,5 36,1 38,6 41,1 43,5 27,8 30,3 32,8 35,3 37,7
tlaková ztráta v kapalinì
prùtok vody
kW 52,2 48,1 44,2 40,2 36,5 44,7 40,7 36,8 33,0 29,3 37,1 33,2 29,4 25,7 22,1
kPa 10,5 9,1 7,9 6,7 5,6 8,2 7,0 5,9 4,8 3,9 6,1 5,0 4,0 3,2 2,5
m3/h 2,30 2,12 1,95 1,77 1,61 1,96 1,79 1,62 1,45 1,29 1,62 1,45 1,29 1,12 0,97
tepelný výkon
tlaková ztráta v kapalinì
prùtok vody
kW 50,4 46,5 42,7 38,9 35,3 43,2 39,4 35,6 31,9 28,3 35,9 32,1 28,4 24,8 21,4
kPa 9,8 8,5 7,4 6,3 5,3 7,8 6,6 5,5 4,5 3,7 5,8 4,7 3,8 3,0 2,4
m3/h 2,22 2,05 1,88 1,71 1,55 1,9 1,73 1,56 1,40 1,24 1,57 1,41 1,24 1,09 0,93
tepelný výkon
Tab. 2.9 Technické parametry ohøívaèe XF 53 – stupeò 4 teplota vody vstup / výstup o
prùtok
C
m3/h
90/70
3800
80/60
3500
70/50
3500
teplota vody na teplota vody na výstupu vstupu o
C 0 5 10 15 20 0 5 10 15 20 0 5 10 15 20
o
C 40,0 42,5 45,1 47,5 50,0 34,2 36,7 39,2 41,7 44,1 28,4 30,9 33,3 35,8 38,2
7
Tab. 2.10 Technické parametry ohøívaèe XF 53 – stupeò 3 teplota vody vstup / výstup o
prùtok
C
m3/h
90/70
2800
80/60
2800
70/50
2800
teplota vody na teplota vody na vstupu výstupu o
C 0 5 10 15 20 0 5 10 15 20 0 5 10 15 20
o
C 43,4 45,8 48,1 50,3 52,6 37,2 39,5 41,8 44,0 46,2 31,0 33,3 35,5 37,7 39,8
tepelný výkon
kW 43,9 40,5 37,1 33,8 30,7 37,6 34,2 31,0 27,8 24,7 31,3 28,0 24,8 21,7 18,7
tlaková ztráta v kapalinì
prùtok vody
kPa 7,8 6,7 5,8 4,9 4,1 6,1 5,2 4,3 3,5 2,9 4,5 3,7 3,0 2,4 1,9
m3/h 1,93 1,78 1,64 1,49 1,35 1,65 1,50 1,36 1,22 1,08 1,37 1,23 1,09 0,95 0,82
tlaková ztráta v kapalinì
prùtok vody
kPa 5,5 4,8 4,1 3,5 2,9 4,4 3,9 3,1 2,6 2,1 3,2 2,7 2,2 1,8 1,4
m3/h 1,60 1,47 1,35 1,23 1,12 1,37 1,27 1,13 1,01 0,90 1,14 1,02 0,90 0,79 0,68
Tab. 2.11 Technické parametry ohøívaèe XF 53 – stupeò 2 teplota vody vstup / výstup o
prùtok
C
m3/h
90/70
2100
80/60
2100
70/50
2100
teplota vody na teplota vody na vstupu výstupu o
C 0 5 10 15 20 0 5 10 15 20 0 5 10 15 20
o
C 47,9 50,0 52,0 54,0 55,9 41,1 43,2 45,2 47,1 49,0 34,3 36,3 38,3 40,2 42,1
8
tepelný výkon
kW 36,3 33,5 30,7 28,0 25,4 31,2 28,4 25,7 23,1 20,5 26,0 23,3 20,7 18,1 15,6
Tab. 2.12 Technické parametry ohøívaèe XF 53 – stupeò 1 teplota vody vstup / výstup o
prùtok
C
m3/h
90/70
1600
80/60
1600
70/50
1600
teplota vody na teplota vody na vstupu výstupu o
C 0 5 10 15 20 0 5 10 15 20 0 5 10 15 20
o
C 52,1 53,9 55,7 57,4 59,1 44,8 46,6 48,3 50,8 51,7 37,4 39,2 40,9 42,6 44,2
tepelný výkon
tlaková ztráta v kapalinì
prùtok vody
kW 30,1 27,7 25,4 23,3 21,0 25,9 23,6 21,3 19,2 17,1 21,6 19,4 17,2 15,1 13,0
kPa 4,0 3,4 2,9 2,6 2,2 3,1 2,7 2,3 1,9 1,5 2,4 2,0 1,6 1,3 1,0
m3/h 1,33 1,22 1,12 1,02 0,93 1,14 1,04 0,94 0,84 0,75 0,95 0,85 0,75 0,66 0,57
Instalace smìšovací komory u jednotek XF nemá vliv na hodnoty základních pracovních ukazatelù (prùtok a tepelný výkon) Opatøení jednotek XF filtrem EU2 má za následek zvýšení odporu vzduchu èímž se sníží prùtok i tepelný výkon. Vìtšinì zákazníkù proto doporuèujeme filtr EU3. Taková opatøení by mìla být uplatòována jen ve výjimeèných pøípadech, už jen kvùli vysokému odporu vzduchu a snížení tepelného výkonu ohøívaèe.
3. Použití Pøístroje XF jsou urèeny k ventilací a ohøevu prùmyslových hal, spoleèenských místností, dílen, nákupních støedisek a jiných podobných objektù. XF využívá uzavøené stálé cirkulace vzduchu nebo do této cirkulace jen pøimíchává èerstvý vzduch (XF MIX). Topným médiem je voda dodávaná do ohøívaèe Cu/Al ze zdroje tepla. V pøípadì použití ve velkých místnostech je možno instalovat nìkolik jednotek XF najednou.
- XF 27 s max. tepelným výkonem 26,2 kW - XF 53 s max. tepelným výkonem 52,2 kW POZOR! Zaøízení není koncipováno pro práci v prašném prostøedí. Spoleènost Dalap se vzdává veškeré zodpovìdnosti za škody zpùsobené zaøízením, jež byly zpùsobeny pøíliš velkou prašností v topných komorách. Zaøízení XF je uzpùsobeno pro práci v prostøedí s obsahem prachových èástic menším než 0,3 g/m³.
9
Obr. 3.1 Pøíklad zapojení:
Zaøízení je vybaveno dvìma øadami nastavitelných lopatek. Lopatky se dají nastavit ovládacími prvky, které jsou umístìny ve spodní èásti zaøízení.
V místnostech, kde poptávka po teplu pøekoná kapacitu jednoho zaøízení XF, je možné nainstalovat vícero zaøízení. Pøístroje by tudíž mely být montovány takovým zpùsobem, aby nebylo narušeno proudìní. Jestliže jednotky XF operují èelem k sobì nemìl by být odstup menší než 30 metrù. Pakliže jsou instalovány v jednom smìru, mìla by být vzdálenost min. 15 metrù. Zvýšená pozornost by mìla být vìnována odstupùm od protìjší zdi - nesmí být menší než celkový dosah výtrysku. Po zhodnocení tepelných ztrát v místnostech by mìla kvalifikovaná osoba rozhodnout o vhodném rozmístìní zaøízení v místnosti.
Obr. 3.1 Pøíklad správného rozmístìní ohøívaèù XF
Vzdálenosti uvedené na pøíkladu správného rozmístìní jsou minimální.
10
4. Design a konstrukce
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
kryt kryt 2 vzpìra ohøívaèe pohyblivá lopatka møížka pláš spojka ohøívaè kryt vodováha nýt M10 šroub M8x25 gumový tlumiè nárazu podložka M8 samoøezný šroub nýt M8 axiální ventilátor
5. XF MIX XF MIX je pøíslušenstvím pro napojení na zaøízení XF 27/53. Skládá se z následujících èástí: - smìšovací komora - filtraèní komora s filtrem EU2 - flexibilní spoj
Obr. 5.1 XF MIX
FILTRAÈN? KOMORA
SMÌŠOVACÍ KOMORA
11
FLEXIBILNÍ SPOJ
5.1 Smìšovací komora Smìšovací komora slouží k proporènímu mísení èerstvého a cirkulujícího vzduchu. Komora je z galvanizované oceli. Je opatøena pøírubou, což umožòuje pøipojení dalších elementù systému z obou stran. Smìšovací sekce je vybavena dvìma spojenými protilehlými klapkami pro zajištìní proporèního dìlení èerstvého a cirkulujícího vzduchu. Klapky mohou být pohánìny manuálnì nebo elektrickým spínaèem, napájeným 230V.
Obr. 5.2 XF MIX/ KM
vstup
5.2 Filtraèní komora Úèelem filtraèn?komory je pøedošetøení vzduchu nasávaného z venku. Komora je z galvanizované oceli. Je opatøena pøírubou, což umožòuje pøipojení dalších elementù systému z obou stran. Na jedné ze stìn je umístìn otvor pro výmìnu filtru. Tento otvor je vzduchotìsnì uzavøen tìsnìním a šrouby.
Obr. 5.3 Flexibilní spoj
5.3 Flexiblní spoj Flexibilní spoj spojuje potrubí s pøístrojem, zabrání drobným nepøesnostem v uchycení. Zamezuje pøenosu vibrací z pøístroje do instalace samotné.
12
5.4 Soustava ventilaèních klapek* Soustava klapek umožòuje pøísun èerstvého vzduchu do místnosti pøesnì podle požadavkù užívatele. Obr. 5.4 Soustava ventilaèních klapek
* Soustava klapek je u XF MIX dodávána standardnì se smìšovací komorou.
5.5 Automatizovaný kontrolní systém XF MIX s automatizovaným kontrolním systémem je vybaven pøívodem elektøiny a automatickými øídícími prvky. Konfigurace kontrolního systému se mìní v závislosti na konfiguraci celé sestavy a poètu pøístrojù k ní pøipojených. Jedná se o kompletnì automatizovaný kontrolní systém, který obsahuje - regulátory teploty, výkonu, ochranu ohøívaèe proti zamrznutí a signalizaci výkonu. Je také možné nastavit systém podle požadavkù uživatele. Chod ventilátoru mùže záviset na chodu ohøívaèe, ale také mùže být spouštìn automaticky (tovární nastavení nezávislý chod). Recirkulaci je také možné spustit automaticky spoleènì s ventilátorem nebo manuálnì (tovární nastavení - automatické spuštìní) Ve skøíòce napájení je napájení oznaèeno H1, alarm ochrany proti zamrznutí H2 a výmìna filtru H3. Detailní údaje o kontrolním systému naleznete v popisu XF MIX.
13
6. Rozmìry Obr. 6.1 Rozmìry
XF 27 XF 53
A 657 657
B 677 677
C 386 386
14
D ¾ ” ¾ ”
E 569,2 572,2
F 22,32 29,62
G 332 332
7. Dosah proudìní, zapojení a montáž
7.1 Dosah proudìní stupnì výkonu
XF 27
XF 53
5 4 3 2 1
[m] 10 9 8 6 4,5
[m] 8 7 6 4 3
XF 53
XF 27 s filtrem tøídy EU2
[m] 9 8,5 7,5 4 3
s filtrem tøídy EU2
[m] 6,5 6 4,5 4 3
Údaje ve výše uvedené tabulce byly namìøeny pøi teplotì 15 °C
7.2 Napojení na vodovodní øád Potrubí by mìlo být napojeno na ohøívaè podle popiskù uvedených na krytu (IN - vstup / OUT - výstup). V pøípadì montáže s využitím automatického kontrolního systému by mìl být dvoucestný ventil pøipojen u výstupu. Manuální uzavíratelné ventily by mìly být pøipojeny na vstupu i na výstupu, což poté umožní jednodušší demontáž jednotky XF. Pøípoje vody by nemìly svou vahou spoèívat na vstupu / výstupu jednotky XF. POZOR! Bìhem montáže potrubí k výmìníku musí být spojovací pøíruby ohøívaèe blokovány pomocí francouzského klíèe, což zabrání neoèekávaným pohybùm. Neuposlechnutí tohoto doporuèení mùže vést ke znièení výmìníku tepla.
7.3 Montáž Jednotka XF mùže být pøipevnìna na zdi. Minimální vzdálenost mezi zdí/stropem a jednotkou XF nesmí být menší než 400 mm. Pøed montáží by mìlo být promyšleno ještì nìkolik základních bodù: - možnost dodání tepla - možnost dodání el. energie - pøívod èerstvého vzduchu - lehký pøístup pro údržbu
728
Obr. 7.1 Pøíklady pøipojení pøíslušenství
768
15
Obr. 8.1 Kontrolní systém
VÝSTUP
VSTUP
NAPÁJENÍ
1) XF 2a) uzávìr dvoucestného ventilu 2b) dvoucestný ventil 3) regulátor otáèek 4) pokojový termostat
9. Popis souèástí kontrolního systému 9.1 Termo-elektrický ovladaè Termo-elektrický ovladaè M100 s pøímým ovládáním je používán u regulátorù v místnostech anebo u èasovaných ohøevných a chladících zaøízení za uplatnìní vinutí ventilátoru, radiátoru, podlahového topení aj.
Tab. 9.1 Technické údaje
popis doba otevírání max. otoèení regulátoru tah max. okolní teplota napájení jmenovitý proud spotøeba stupeò ochrany délka kabelu prùøez kabelu Doba otevøení a zavøení zavisí na okolní teplotì.
16
jednotka
hodnota
[min] [mm] [N] [°C] [V; Hz] [A] [W] IP [m] [mm2]
~3 4 90 50 ~230; 50/60 ~0,3 3 43 1 2x0,5
Minimální vzdálenost zadní èásti jednotky XF od zdí domu nesmí být menší než 0,4 m. Nedodržení tohoto doporuèení mùže zapøíèinit pokles kapacity a výkonu jednotky. K montáži je potøeba dvou vrutù M10 a upevòovacího zaøízení povolujícího rotaci jednotky. Nosná konstrukce mùže být vyrobena jakýmkoliv postupem - dùležité je, aby splòovala požadavky na nosnost. Výstraha! Výrobce nedodává è?sti k mont?žijednotky a k hlavnímu spínaèi. Z?kazn?k kupuje tyto è?sti na vlastn? n?klady.
8. Spuštìní a provoz Po správném zapojení elektrické instalace a vodních pøípojek by mìla být zkontrolována tìsnost všech pøípojù a mìl by být odvzdušnìn ohøívaè (výpus na výstupu). Hlavní spínaè spouští chod jednotky. Po instalaci je jednotka témìø bezúdržbová. Nevyžaduje žádné zvláštní kontroly. Pokud se bìhem provozu zvýší hluènost, mìlo by dojít ke kontrole upevnìní. Pokud je to nutné kontaktujte servis firmy DALAP.
Kontrolní systém Nasazení automatizovaného kontrolního systému umožní výraznì redukovat provozní náklady a umožní nastavení funkcí podle individuálních požadavkù. Redukuje se tím použitá energie a také množství ohøevného média v ohøívaèi.
Automatizovaný kontrolní systém se skládá z: - dvoucestného ventilu s ovladaèem - typ on/off Umožòuje vtékání a odtékání vody do ohøívaèe podle signálu obdrženého termostatem. Pozor! Dvoucestný ventil je umístìn na výstupu. - pokojového termostatu s regulátorem teploty - který pomùže nastavit požadovanou teplotu. Termostat umožní otevøení ventilu na støední prùtok, pokud teplota v místnosti klesne pod požadovanou hodnotu. Ventil se uzavøe jakmile teplota dosáhne stanovené meze. -regulátoru otáèek - pomáhá ovládání prùtoku vzduchu nastavením otáèek ventilátoru a nastavením objemu pøepraveného vzduchu podle požadavkù uživatele
POZOR! Systém je napájen 230V a jeho zapojení mùže provádìt pouze kvalifikovaná osoba - elektrikáø !
17
Obr. 9.1 Termo - elektrický ovladaè
9.2 Dvoucestný ventil Ventil termostatického radátoru je urèen k samovolnému øízení teploty v místnosti, což vede k nemalým úsporám ve spotøebì energie. Ventil typu H je charakteristický velice tichým provozem.Je využíván v jednopotrubních systémech. Typ H není omezen prùtokem. Tìsnìní se dá vymìnit bez vyprázdnìní systému.
Tab. 9.2: Technické údaje popis Medium: voda Pracovní teplota Provozní tlak
jednotka
[pH] [°C] [bar]
Pokles tlaku
[bar]
Tah Uzávìr Závit pøipojení
[mm] [mm]
Obr. 9.2 Dvoucestný ventil
18
hodnota
8… 9,5 max. 130 max. 10 max. 0,30 max. 0,01 pro výstup 2,9 11,5 M30x1,5
Obr. 9.3 Možnosti pøipojení ANO
ANO
NE
9.3 Pokojový termostat Pokojový termostat T6360 se využívá ke kontrole teploty tím že ovládá ventilátor, zónové ventily, cirkulaèní pumpy nebo elektrické radiátory.
Technické údaje: popis rozpìtí teploty jmenovité napìtí hysterezní zóna (mechanická) hysterezní zóna (termální) rozmìry servisní inerval stupeò ochrany
jednotka
[°C] [V; Hz] [K] [K] [mm] IP
Obr. 9.4 Pokojový termostat
19
hodnota
10… 30 220… 240; 50… 60 0,8 0,5 83x83x40 po 100 000 sepnutích 30
9.4 Regulátor otáèek Regulátor otáèek s jednofázovým elektrickým motorem je urèen k regulaci otáèek jednofázových elektrických motorù. Je spojen v jedné øadì s obvodem motoru ventilátoru jako standardní spínaè a je vybaven detekcí provozu a ovladaèem nastavení jedné z pìti rychlostí. Je zpracován v II izolaèní tøídì s IP 30, max. okolní teplota èiní 40 °C, termální izolace tøídy B (130 °C) Zpracování dle: EN 6 1558-2-13
Obr. 9.4 Regulátor otáèek
10. Provoz a údržba Po správném zapojení všech souèástí: vodní pøípojky, spoje mezi termostatem a ovladaèem ventilu, spoje mezi regulátorem otáèek a ventilátorem, je systém pøipraven k provozu. Vypnìte regulátor otáèek a sepnìte hlavní spínaè. Aktivujte regulátor otáèek, vyberte stupeò / rychlost. Pozice „5" - maximální kapacita jednotky Vypnutí jednotky XF: Vypnutí jednotky by mìlo probìhnout následovnì: - ovladaè na termostatu by mìl být nastaven na minimum ventil se zaène uzavírat - asi po šesti minutách se ventil úplnì zavøe, èímž zamezí vniknutí ohøevného média do ohøívaèe - nastavte regulátor otáèek do pozice „0" - ventilátor bude vypnut - vypnìte hlaví spínaè / nepoužívat u MIX automatizovaných / Po dokonèení všech tøí bodù je systém správnì odpojen.
20
11. Elektrická zapojení Obr. 11.1 Hlavní diagram elektrických zapojení:
1) motor ventilátoru 2) ovladaè dvoucestného ventilu 3) regulátor otáèek 4) termostat 5) hlavní spínaè
Obr. 11.2 Diagram elektrických zapojení / ventilátor je závislý na chodu ohøívaèe /:
s automatickou jednotkou
bez automatické jednotky
1) motor ventilátoru 2) ovladaè dvoucestného ventilu 3) regulátor otáèek 4) termostat 5) hlavní spínaè
21
Obr. 11.3 Diagram elektrického zapojení / samostatnì fungující ventilátor/
s automatickou jednotkou
bez automatické jednotky
Obr. 11.4 Diagram zapojení tøí jednotek
1) motor ventilátoru 2) ovladaè dvoucestného ventilu 3) regulátor otáèek 4) termostat 5) hlavní spínaè
22
Obr. 11.5 Diagram pro zapojení nìkolika jednotek* (autonomní provoz ventilátoru)
sestava 1
sestava 2
sestava n
Spoleèný modul
* - ne více než 5 sestav
Obr. 11.6 Diagram pro zapojení nìkolika jednotek * (ventilátor pracuje v závislosti na ohøívaèi)
sestava 1
sestava 2
Spoleèný modul
* - ne více než 5 sestav
1) motor ventilátoru 2) ovladaè dvoucestného ventilu 3) regulátor otáèek 4) pokojový termostat 5) hlavní spínaè
23
sestava n
ZÁRUÈN?PODM?NKY DALAP GmbH garantuje efektivní provoz zaøízení v souladu s technickými podmínkami prùtoku, uvedenými v tomto návodu. Záruka se vztahuje na konstrukèní a materiálové vady zaøízení. Následující záruka platí na území Evropské unie. Záruka se vztahuje na bezplatnou opravu, popø. výmìnu výrobku, ve lhùtì 24 mìsícù ode dne nákupu. Reklamace musí být vyøízena ve lhùtì 30 dní ode dne doruèení reklamovaného výrobku prodejci nebo výrobci. Následující záruka nevyluèuje, neomezuje, ani nijak nepopírá zákonná práva kupujícího. Záruka se nevztahuje na níže uvedené vady, vzniklé v dùsledku: ? mechanického poškození, zneèištìní, ? transformace, ? konstrukèních zmìn, ? èinností spojených s ochranou a èištìním zaøízení, ? nehod, ? pøírodních katastrof, chemických èi atmosférických vlivù, ? nesprávného skladování, ? neoprávnìných a neautorizovaných oprav a neodborné manipulace se zaøízením, ? nesprávné instalace zaøízení. V tìchto a obdobných pøípadech se záruèní nároky zamítají. Zákazník má právo na bezplatnou opravu, popø. výmìnu vadného zaøízení, odstranìním ostatních vad zaøízení, termín "oprava" nezahrnuje èinnosti uvedené v manuálu (údržba, èištìní), které je zákazník povinen provádìt sám. Rozhodnutí o záruèních nárocích uèinìná výrobcem DALAP GmbH se považují za koneèné.
POZOR! Pøipojení na elektrickou sí musí být provádìna odborným elektrikáøem! Pøed údržbou musí být ventilátor odpojen od elektrické sítì! Elektrické zaøízení musí být pøipojeno na spínaè, který má vzdálenost mezi kontakty všech pólù více než 3 mm. Ventilátor musí být uzemnìn! Je tøeba zabránit zpìtnému toku plynu do místnosti z otevøeného komínu. Ventilátor by nemìl být používán v místnostech s vyšší vlhkostí a jako protivýbušný ventilátor. Výrobce si vyhrazuje právo provádìt konstrukèní zmìny, vyplývající z technického pokroku.
24
Distributor für die EU, Distributor for the EU,Distrubutor pro EU :
DALAP GmbH 095 26 Olbernhau, Töpfergasse 72 www.dalap.eu
[email protected]
GARANTIE-ZERTIFIKAT WARRANTY CERTIFICATE ZÁRUÈNÍ LIST Wählen und markieren!; Select and mark!;Vyberte a oznaète!
XF 27 XF 53
Verkäufer, Seller, Prodávající:
Zeitpunkt des Verkaufs, Date of Sale, Datum prodeje :
Stempel des Verkäufers, Seller’s Stamp, Razítko :
Die selektive Sammlung von Elektro-und Elektronikgeräten. The selective collection of electronic and electrical equipment. Tøídìný odpad - elektrická a elektronická zaøízení.
Nach Ablauf der vorgegebenen Produkt Ausbeutung, darf es nicht als unsortierten Siedlungsabfall wiederverwertet werden. After the period of given product´s exploitation, it mustn't be recycled as the unsorted communal waste. Po skonèení doby použitelnosti, nesmí být likvidován jako souèást netøídìného komunálního odpadu.