GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK
HS Horizontal split case pump
Telepítési és üzemeltetési utasítás
Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/96817894
Magyar (HU)
Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása Ez a telepítési és üzemeltetési utasítás a HS szivattyútípusra vonatkozik. Az 1-5 részben találhatók meg a termék biztonságos kicsomagolásához, telepítéséhez és elindításához szükséges ismeretek. A 6-12 részben fontos információk találhatók a termékre vonatkozóan, valamint a szervizelésről, a hibaelhárításról és a termék elhelyezéséről a hulladékban.
TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. 1.1
Általános ismeretek A dokumentumban alkalmazott jelölések
2 2
2. 2.1
A termék átvétele A termék ellenőrzése
3 3
3. 3.1 3.2 3.3 3.4
A termék telepítése Gépészeti telepítés Elektromos csatlakozás Csővezetékek Szívócsőre vonatkozó irányelvek
3 3 6 7 9
4. 4.1 4.2 4.3 4.4
A termék indítása Indítás előtti ellenőrzések Feltöltés Beindítás Végleges beállítás
11 11 11 12 13
5. 5.1 5.2
A termék tárolása és kezelése A termék kezelése Időleges tárolás
14 14 14
6. 6.1 6.2 6.3
Termékismertetés Alkalmazási területek Szállítható közegek Azonosítás
15 15 15 15
7. 7.1 7.2 7.3
A termék üzemeltetése Üzembe helyezés előtti ellenőrzések Kapcsolási gyakoriság Működtetés csökkentett térfogatárammal illetve emelőmagassággal
17 17 17
8. 8.1
A termék szervizelése A termék karbantartása
17 17
9. 9.1 9.2
A termék kivonása az üzemeltetésből Rövid idejű lekapcsolás Hosszú idejű leállítás
19 19 19
10.
Hibakeresés a terméken
20
17
11. Műszaki adatok 11.1 Üzemeltetési körülmények 11.2 Karimákra ható erők és nyomatékok
23 23 25
12.
25
2
A termék elhelyezése a hulladékban
Figyelmeztetés A telepítés előtt olvassuk el a szerelési és üzemeltetési utasítást. A telepítés és üzemeltetés során vegyük figyelembe a helyi előírásokat, és szakmai ajánlásokat.
1. Általános ismeretek A Grundfos HS, vízszintes tengelyű, osztott házas szivattyú rendelhető kompletten alapkeretre szerelve, motorral, tengelykapcsolóval egybeépítve, vagy szabad tengelyvéges kivitelben. Ez a szerelési és üzemeltetési utasítás mindkét változatra vonatkozik. A HS szivattyú működtethető elektromos motorral, vagy más típusú meghajtással. Az alábbiakban az elektromos meghajtást vesszük alapul.
1.1 A dokumentumban alkalmazott jelölések Figyelmeztetés Az olyan biztonsági előírásokat, amelyek figyelmen kívül hagyása személyi sérülést okozhat, az általános Veszély-jellel jelöljük. Vigyázat
Ha ezeket a biztonsági utasításokat nem tartják be, az a berendezés hibás működését vagy sérülését okozhatja.
Megjegyz.
A megjegyzések és utasítások egyszerűbbé, és biztonságosabbá teszik az üzemeltetést.
A szivattyút a gyárból emelővillás targoncával, vagy hasonló járművel mozgatható, külön erre tervezett rekeszbe vagy faládába csomagolva szállítjuk. Átvételkor szemrevételezéssel ellenőrizze a szivattyút, hogy megállapíthassa, nem érte-e azt sérülés szállítás vagy mozgatás közben. Különös figyelemmel ellenőrizze a következőket: 1. törött vagy repedt szerkezet, beleértve az alapkeretet, a motort, a szivattyútalpakat és a karimákat 2. törött motorventilátor-rácsot, meghajlott szemescsavart vagy sérült kapcsolódobozt 3. hiányzó részeket. Az alkatrészek vagy tartozékok néha külön vannak csomagolva, vagy a berendezéshez vannak rögzítve. Ha sérülést vagy hiányt észlel, haladéktalanul értesítse a Grundfos képviselőjét, valamint a szállítmányozót.
Megjegyz.
A szabad tengelyvéges HS szivattyúk csavarjai amerikai szabvány szerinti kivitelűek, a karbantartáshoz szükséges szerszámkészletet is ennek megfelelően kell kiválasztani. A tengelykapcsoló védőburkolatának csavarjai, valamint a szivattyú és a motor alapkerethez történő rögzítésére szolgáló csavarok metrikus menetűek.
3. A termék telepítése 3.1 Gépészeti telepítés Figyelmeztetés Minden telepítést olyan személyeknek kell végezniük, akiknek megfelelő tapasztalatuk van a szivattyúberendezés egytengelyűsítésében és csatlakoztatásában.
Magyar (HU)
2.1 A termék ellenőrzése
3.1.1 Beépítés helye A szivattyút úgy kell elhelyezni, hogy könnyen hozzáférhető legyen az ellenőrzés és karbantartás céljából. Hagyjon bőséges szabad teret a szivattyú körül és felett, hogy megfelelően teherbíró emelőt vagy darut használhasson az egység emeléséhez.
TM04 0382 1016
2. A termék átvétele
1. ábra
HS szivattyú, elengedő szabad hellyel az ellenőrzésre, és a daruhasználatra
A szivattyú a lehető legrövidebb és legközvetlenebb beömlőcsővel, a lehető legközelebb legyen telepítve a szivattyúzott folyadék betáplálásához. 3.1.2 Alapozás Javasoljuk, hogy a szivattyút olyan betonalapra szereljék, ami elég nehéz ahhoz, hogy az egész szivattyúnak állandó és merev támaszt adjon. Az alapozásnak alkalmasnak kell lennie arra, hogy elviselje a normál terhelést és rázkódást. Javasoljuk, hogy a betonalap súlya legalább 3-szorosa legyen a teljes szivattyúegység súlyának. Az egyedi követelményekkel kapcsolatban, konzultáljon a kivitelezővel, a mérnökökkel vagy tanulmányozza a vonatkozó ipari szabványokat. Olyan alkalmazásoknál, ahol fontos a csendes működés, javasoljuk, hogy a betonalap tömege legyen akár 5-szöröse is a teljes szivattyúegység tömegének. 3.1.3 Rezgéscsillapítók A rezgések épületszerkezetre és csővezetékre történő átterjedésének megakadályozásához szükséges lehet rezgéscsillapítók beépítése. A megfelelő rezgéscsillapító kiválasztásához az alábbi adatokra van szüksége: • A rezgéscsillapítóra ható erők. • Motorfordulatszám. Fordulatszám-szabályozás esetén vegye figyelembe a motor fordulatszámát. • A szükséges csillapítás mértéke %-ban. A javasolt érték 70 %. A rezgéscsillapítók kiválasztása telepítésenként más és más lehet. Egyes esetekben a rosszul megválasztott csillapító növelheti a rezgések mértékét. A rezgéscsillapító méretezését ezért a rezgéscsillapító szállítójának kell elvégeznie.
3
Vigyázat
A kompenzátorokat mindkét oldalon be kell építeni, a szívóoldalon a szivattyú szívóoldali karimájától legalább a névleges csőátmérő (DN) 2-szeresével megegyező távolságban. Ezzel megelőzhető a turbulenciák kialakulása a kompenzátorokban, ami optimálissá teszi a szívóoldali áramlási viszonyokat, és csökkenti a nyomásesést a nyomóoldalon. Ha az áramlási sebesség nagyobb, mint 2,4 m/s, javasoljuk, hogy a csővezetéknek megfelelő méretűnél nagyobb kompenzátorokat használjon.
Alátét Fül 2. ábra
4
Az alap felszíne érdesítve Cső közdarab
Tipikus tőcsavar elrendezés
Hagyja az alapot néhány napig, hogy megkössön, mielőtt felviszi a habarcsot és szintezi az alapkeretet. Az alapkeret szintezése
TM04 0381 0608
3.1.5 Alapozási és előzetes beállítási műveletek Az alapozási és előzetes beállítás művelet négy lépésből áll: 1. Az alap kiöntése 2. Az alapkeret szintezése 3. Egytengelyűség előzetes beállítása 4. Betonozás. Az alap kiöntése A következő eljárást javasoljuk a megfelelő alapozás érdekében. 1. Öntse ki a betont megszakítások nélkül a végleges szintnél 19-32 mm-el alacsonyabbra. A betont tömörítse vibrátorral a megfelelő szilárdság érdekében. A felső felületet alaposan barázdálja be, mielőtt megszilárdul a beton. Ez fog megfelelő felületet nyújtani a habarcsnak. 2. Ágyazzon be tőcsavarokat a 2. ábra szerint. Hagyja elég hosszúra, hogy átérjen a habarcson, a hézagoló lemezeken, az alapkereten, és az alátéteken és anyacsavarokon.
Ékek és alátétek helye TM04 0383 0608
Ne szereljen fel kompenzátorokat azért, hogy kiegyenlítse a csővezetékek szerelési pontatlanságait, pl. az egytengelyűség hiányát vagy a karimák téves beállításait.
Alapkeret
Tőcsavar magassága az alapkeret felett Alapkeret vastagság 19-32 mm ráhagyás a habarcsnak
5-10 mm
Magyar (HU)
3.1.4 Csőkompenzátor A csőkompenzátorok a alkalmazása a következő előnyökkel jár: • Kiegyenlítik a csővezetékek hőmérséklet okozta elmozdulásait, melyek elsősorban a szállított folyadék hőmérsékletváltozásai miatt keletkeznek. • Csökkentik a csőszakaszra jutó, nyomáslengések okozta mechanikai hatásokat. • Megakadályozzák a testhangok terjedését a csővezetékben (kizárólag a gumikompenzátorok esetében).
3. ábra
Az alapkeret és a szivattyú szintezése
1. Emelje fel az alapkeretet a végső szintig, 19-32 mm-rel a betonalap fölé, és támassza ki az alapkeretet téglákkal és hézagolókkal az alapba rögzített tőcsavaroknál, és félúton a tőcsavarok között. Lásd a 3. ábrát. 2. Állítsa vízszintbe az alapkeretet hézagoló alátétlemezek hozzáadásával, vagy elvételével. Lásd a 3. ábrát. 3. Húzza meg a tőcsavarok anyacsavarjait az alapkereten. Gondoskodjon arról, hogy a csővezetékeket úgy lehessen egy vonalba igazítani a szivattyú karimáival, hogy a kapcsolat feszülésmentes legyen.
Vigyázat
Az egytengelyűség beállításakor csak a motort mozdítsa el. Ha a szivattyútest helyzetét módosítja, azzal mechanikai feszültséget okozhat a csővezetékben.
Az egytengelyűség beállításához különböző vastagságú hézagoló alátétlemezeket helyezzen a motor alá. Ha lehetséges, több vékony alátétlemez helyett használjon egy vastagot. Az előzetes beállítási művelet négy lépésből áll: 1. A tengelykapcsoló hézag ellenőrzése Gondoskodjon arról, hogy a két tengelykapcsolófél közötti hézag egyenlő legyen a táblázatban megadott értékekkel, és arról, hogy az ékhornyok egymástól 180 °-ra álljanak.
Függőleges 4. ábra
Tengelykapcsoló külső átmérő ∅ [mm]
Tengelykapcsoló hézag [mm] Névleges
Tűrés
∅90-213
3,2
0/-1
∅251-270
4,8
0/-1
∅306-757
6,4
0/-1
Vízszintes
A párhuzamosság beállításának ellenőrzése
4. A szögeltérés beállításának ellenőrzése Mérje meg belső tapintókörzővel vagy mérőórával 90 °-os lépésekben körben a tengelykapcsolót. Lásd a 5. ábrát. A szögeltérés beállítás megfelelő, ha a tengelykapcsolófelek közötti távolság egymáshoz képest bármely pontban kisebb, mint ± 0,2 mm.
Függőleges 5. ábra
Vízszintes
A szögeltérés beállításának ellenőrzése
Ellenőrizze ismét a tengelykapcsoló hézagot, majd szorítsa meg a beállító csavarokat.
5
Magyar (HU)
A szivattyú és a motor egytengelyűségét a gyárban előzetesen beállítják. A szállítás során az alapkeret bizonyos mértékig deformálódhat, ezért az egytengelyűséget a beépítés helyén feltétlenül ellenőrizni kell a végső betonozás előtt. A szivattyúk alapkivitelben rugalmas tengelykapcsolóval készülnek. A rugalmas tengelykapcsoló csak kis pontatlanságok kiegyenlítésére képes, és tilos a szivattyú és a motor tengelyének nagyobb eltérésének kiegyenlítésére használni. Az egytengelyűség pontatlan beállítása a szivattyú vibrációját, a csapágyak, a tengely és kopógyűrűk fokozott kopását eredményezi.
2. A motor és szivattyú billenésének ellenőrzése A billenés hasonló ahhoz, mint amikor ülünk egy asztalnál és az asztal megbillen, mert valaki rátámaszkodik. A gyakorlatban ez olyan állapot, amikor a szivattyú vagy a motor talpai nincsenek egy síkban az alaplappal. A billenés ellenőrzéséhez állítsa a szivattyú vagy a motort az alaplapjára és csavarozza le. Állítsa be a mérőórát az egyik talpra, lazítsa meg a rögzítőcsavart és figyelje a mérőórát. Ha a mérőóra mutatója elmozdul a csavar meglazításakor, a szivattyú vagy a motor képes a billenésre. A mérőóra által mért elmozdulás jelzi, hogy mennyi alátétre lesz szükség a szivattyú vagy a motor szintezéséhez. Ismételje meg ezt az eljárást mind a négy sarkon. Ha a szivattyút sokkal régebben telepítették, a szivattyúházra a billenés miatt ható terhelés a ház tartós deformációját okozhatja. 3. A párhuzamosság beállításának ellenőrzése Helyezzen egy egyenes vonalzót a két tengelykapcsoló peremre, felül, alul és mindkét oldalon. Lásd a 4. ábrát. Minden állítás után ellenőrizze újra az egyenesbe állítás minden jellemzőjét. A párhuzamosság beállítás akkor megfelelő, ha a tengelykapcsolófelek eltérése egymáshoz képest minden pontban kisebb, mint ± 0,2 mm. TM03 0209 4504
Figyelmeztetés Mielőtt megkezdené a munkát, győződjön meg arról, hogy az elektromos táplálás ki van kapcsolva, és véletlenszerű visszakapcsolás ellen biztosított.
TM03 0213 4504
Egytengelyűség előzetes beállítása
Alapkeret
19-32 mm habarcs Zsaluzás
6. ábra
6
Habarcs
Alátétlemez vagy szintező ék Az alap felszíne (érdes) Az alapozás metszeti ábrája az alapcsavarokkal, alapozással és az alaplappal
TM04 0384 0608
5-10 mm
Magyar (HU)
Betonozás A betonozás kompenzálja az alapozás egyenetlenségeit, elosztja az egység súlyát, tompítja a rezgéseket, és megakadályozza a helyváltoztatást. Használjon minősített, nem zsugorodó betont. Ha a betonozással kapcsolatban kérdések merülnek fel, kérje ki egy betonozásban jártas szakember tanácsát. Az alábbiak szerint járjon el: 1. Készítsen erős zsaluzatot az alapozás köré, amely megtartja a betonalapot. 2. Gondosan simítsa el a beton felületét, majd távolítsa el a felszínén lévő vizet. 3. Töltse fel a zsaluzatot az alaplap felső szintjéig habarccsal. Lásd a 6. ábrát. Hagyja, hogy a beton teljesen megkössön, mielőtt csatlakoztatja a csővezetéket a szivattyúhoz. 24 óra elegendő a minősített betonkészítési eljáráshoz. 4. Miután a beton teljesen megkötött, ellenőrizze az alapcsavarokat és szorítsa meg azokat, ha szükséges. 5. Mintegy két héttel az alap kiöntése után, vagy amikor a beton már tökéletesen megszáradt, kenje le a beton szabadon lévő éleit olajbázisú festékkel, hogy levegő és nedvesség ne kerülhessen kapcsolatba a betonnal.
3.2 Elektromos csatlakozás Az elektromos bekötést csak arra jogosult, szakképzett villanyszerelő végezheti, a helyi szabványok és előírások betartásával. Figyelmeztetés Mielőtt eltávolítja a kapocsdoboz fedelét vagy kiszereli vagy eltávolítja a szivattyút, győződjön meg arról, hogy azt az elektromos hálózatról lekapcsolták és véletlenül nem kapcsolható vissza. Az üzemi feszültség és a hálózati frekvencia a motor adattábláján van feltüntetve. Győződjön meg róla, hogy a motor tápfeszültsége megfelel-e a helyi hálózatnak. Az elektromos bekötést a motor adattábláján bemutatottak szerint, vagy a kapocsdoboz fedelének hátoldalán található kapcsolási rajz szerint kell kivitelezni. További információért vegye fel a kapcsolatot a motor szállítójával. Figyelmeztetés Amikor robbanásveszélyes környezetben használ motoros berendezést, mindig vegye figyelembe az illetékes felügyeleti hatóságok vagy ágazati szervezetek által általánosan vagy specifikusan előírt szabályokat és előírásokat.
Megjegyz.
Ha nem biztos abban, hogy a motor frekvenciaváltóról üzemeltethető, forduljon a motor szállítójához.
Továbbá, a frekvenciaváltóról üzemelő nagyobb motorokat a csapágyáramok is terhelik. A szivattyú frekvenciaváltóról történő üzemeltetéséhez, ellenőrizze a következő üzemi feltételeket: Működési feltételek
Tennivaló
2-, 4-, és 6-pólusú motorok 45 kW-tól fölfelé
A motor egyik csapágya elektromosan szigetelt legyen. Forduljon a Grundfos-hoz.
Zajra érzékeny alkalmazások
Szereljen be egy dU/dt szűrőt a motor és a frekvenciaváltó közé. Ez csökkenti a feszültségcsúcsokat, és ezzel a zajt.
Zajra különösen érzékeny alkalmazások
Építsen be szinuszos szűrőt.
Kábelhossz
Olyan kábelt használjon, ami megfelel a frekvenciaváltó gyártója által támasztott követelményeknek. A motor és frekvenciaváltó közötti kábel hossza hatással van a motor igénybevételére.
Tápfeszültség 500 V-ig
Gondoskodjon arról, hogy a motor alkalmas legyen frekvenciaváltós üzemeltetésre.
Tápfeszültség 500 V és 690 V között
•
•
Tápfeszültség 690 V-tól felfelé
• •
Szereljen be egy dU/dt szűrőt. Ez csökkenti a feszültségcsúcsokat, és ezzel a zajt. Vagy gondoskodjon arról, hogy a motornak erősített szigetelése legyen. Szereljen be egy dU/dt szűrőt. Gondoskodjon arról, hogy a motornak erősített szigetelése legyen.
3.3 Csővezetékek
Vigyázat
Magyar (HU)
3.2.1 Frekvenciaváltós üzem Mindegyik háromfázisú motort lehet frekvenciaváltóra kapcsolni. A frekvenciaváltóról történő működtetés gyakran nagyobb terhelésnek teszi ki a motor szigetelési rendszerét, és a szokásosnál zajosabbá teszi a motort a feszültségcsúcsok miatt kialakuló örvényáramok következtében.
A szivattyú szívó- és nyomócsonkjaira szerelt védőfedelek megakadályozzák, hogy szállítás és beépítés közben idegen anyagok kerüljenek a szivattyúba. Ezeket a fedeleket szerelje le a szivattyúról mielőtt csővezetéket csatlakoztat.
Szívó és nyomócső A csővezetékekben a vesztességeinek minimalizálása, illetve a hidraulikus zaj csökkentése érdekében válasszon olyan csövet, amely egy vagy két mérettel nagyobb, mint a szivattyú szívó- és nyomócsonkjának mérete. Általánosságban az áramlási sebességek nem lehetnek 2 m/s-nál nagyobbak a szívócsőben (csonkban), és 3 m/s-nál nagyobbak a nyomócsőben (csonkban). Győződjön meg arról, hogy a rendelkezésre álló NPSH (NPSHA) nagyobb, mint a szükséges érték (NPSHR). NPSH = Net Positive Suction Head. 3.3.1 Általános információk A csővezeték beépítésekor tartsa be ezeket az óvórendszabályokat: 1. A csöveket mindig központosan vezesse a szivattyúk csonkjaival. 2. Ne húzza a szivattyút a csövekhez. Ez lehetetlenné teszi a szivattyú végleges beállítását és mechanikai feszültséget okozhat a szivattyú karimáin és a csöveken.
Vigyázat
Gondoskodjon arról, hogy a szívó- és a nyomóoldali csővezetékek függetlenül legyenek rögzítve a szivattyú közelében, hogy ne adódjon át igénybevétel a szivattyúra a karima csavarjainak meghúzásakor. Ha szükséges használjon csőbilincseket vagy más rögzítést a megfelelő osztásközzel a megtámasztáshoz.
3. Ha kompenzátorokat használ a csőrendszerben, a kompenzátort a szivattyú szívóoldali karimájától legalább a névleges csőátmérő 2-szeresével megegyező távolságban szerelje fel. Ez megelőzi a turbulenciák kialakulását a kompenzátorokban, ezáltal optimális szívási viszonyokat biztosít. 4. A csővezékek legyenek minél egyenesebbek, és kerülje a szükségtelen íveket. Ha szükséges, használjon 45 °-os vagy hosszú hajlású 90 °-os szerelvényeket, hogy csökkentse a súrlódási veszteséget. 5. Gondoskodjon arról, hogy minden csőcsatlakozás meg legyen szorítva. 6. Karimás kötések beépítésekor ügyeljen a megfelelő belső átmérőjű karimák alkalmazására. 7. Tisztítsa meg a karimákat a sorjáktól és az éles öntési maradékoktól. 8. Gondoskodjon arról, hogy a csővezetékek semmilyen igénybevétellel se terheljék és ne deformálják a szivattyút.
7
Magyar (HU)
9. A csővezeték anyagának hőtágulása miatt használjon a szivattyú mindkét csonkján kompenzátorokat. 10. A szivattyút úgy kell telepíteni és beépíteni, hogy a karbantartáshoz és az ellenőrzéshez megfelelő szabad tér maradjon körülötte. 3.3.2 Szívócsövek A szivattyút lehetőleg a rendszer szintje alatt kell elhelyezni. Ez segíteni fogja a felszívást, biztosítja a folyamatos folyadékáramot és biztosítja a pozitív szívóképességet. Vigyázat
A szívócső méretezése és telepítése rendkívül fontos.
Számos NPSH probléma megelőzhető a szívócső helyes beépítése révén. Lásd a 3.3.1 Általános információk című részt. A 12. A termék elhelyezése a hulladékban című részben, közös szívócső beépítéseket mutatunk be kétféle helyzetben: • Szívóág kialakítás ráfolyásos rendszereknél Zárt vagy nyitott rendszerek, ahol a folyadék szintje a szivattyú szívócsonkja felett van. • Szívóüzemű rendszerek Zárt vagy nyitott rendszerek, ahol a folyadék szintje a szivattyú szívócsonkja alatt van. 3.3.3 Szelepek a szívócsőben Ha a szivattyú folyamatos szívóüzemben dolgozik, építsen be visszacsapószelepet a szívócsőbe hogy, a szivattyú ismételt beindításakor ne kelljen a szívócsövet újra feltölteni. A visszacsapószelep legyen tányéros kivitelű vagy egy minimális nyomásveszteségű lábszelep. 3.3.4 Nyomócső A nyomócső előtt általában egy visszacsapószelep és egy nyomóoldali elzáró szerelvény vagy fojtószelep van elhelyezve. A visszacsapószelep védi a szivattyút a túl nagy ellennyomástól és a szivattyú fordított forgásától, és megakadályozza a visszafolyást a szivattyún keresztül a működés leállításakor vagy motorhiba esetén. A csővezetékekben a súrlódási vesztességek és a hidraulikus zaj csökkentésének érdekében az áramlási sebesség a nyomócsőben(csonkon) ne legyen nagyobb, mint 3 m/s. Hosszú vízszintes szakaszokon lehetőség szerint a csővezeték legyen egy szintben. A közbenső magas pontok, például hurkok kialakítása kerülendő, mert ezeken a helyeken levegő gyűlhet össze, ami fojtja a szivattyút vagy egyenetlenné teheti az áramlást.
8
3.3.5 Kiegészítő csővezetékek Leeresztőcsövek Szereljen fel leeresztőcsöveket a szivattyúháztól és a tömszelencéktől egy megfelelő hulladékgyűjtő pontig. Öblítővezetékek • Szivattyúk tömszelencével Ha a hozzáfolyási nyomás kisebb, mint a külső nyomás a tömszelence levegőt szívhat be, ezt folyadék hozzávezetésével lehet elkerülni. Ezt általában úgy érik el, hogy öblítőfolyadékot vezetnek a nyomóoldal felől a tömszelencéhez. Az öblítőcsőbe beépíthet egy szabályozószelepet vagy egy fojtótárcsát a tömszelence öblítőfolyadék nyomásának szabályozására. Ha a szivattyúzott folyadék szennyezett, és az nem használható a tömszelence öblítésére, akkor javasoljuk, hogy alkalmazzon ettől független, megfelelő folyadékot a tömszelencénél, a hozzáfolyási nyomásnál 1 bar-ral nagyobb nyomáson. • Szivattyúk csúszógyűrűs tengelytömítésekkel A csúszófelületek öblítését normál esetben a szivattyúházban kialakított öblítőcsövek biztosítják.
Vigyázat
A csúszófelületek tönkremenetelének elkerülésére, javasoljuk, hogy biztosítson valamilyen külső öblítő vagy hűtőfolyadék ellátást a szivattyú leállítása után is.
3.3.6 Mérőműszerek A működés folyamatos ellenőrzés érdekében javasoljuk, hogy szereljen fel nyomásmérőket a szívó- és a nyomóoldali karimákra. A szívóoldalra olyan nyomásmérőt kell beépíteni, amely vákuum mérésére is alkalmas. A nyomásvételi csapolóhelyeket csak a mérés idejére szabad megnyitni. A nyomóoldali nyomásmérő méréshatára legyen legalább 20 %-kal nagyobb, mint a szivattyú maximális nyomóoldali nyomása. Amikor a szivattyú karimáira szerelt nyomásmérővel mér, vegye figyelembe, hogy a nyomásmérő nem érzékel dinamikus nyomást. A nyomó és a szívóoldali karimák eltérő átmérőjűek, ez pedig különböző áramlási sebességeket eredményez a karimáknál. Következésképpen, a nyomóoldali karimán lévő nyomásmérő nem a műszaki dokumentációban megadott nyomásértéket fogja mutatni, hanem annál esetleg alacsonyabbat.
Magyar (HU)
3.4 Szívócsőre vonatkozó irányelvek 3.4.1 Általános irányelvek Akadályozza meg a légzsákok és a turbulencia kialakulását a szívócsőben Soha ne építsen be szűkítőt vízszintes helyzetű szívócsőbe a 8. ábra szerinti elrendezésben. Használjon helyette excentrikus szűkítőt, a 7. ábra szerint. Helyes
Helytelen Légzsák
7. ábra
Helyesen beépített szűkítő
Turbulens áramlás 8. ábra
TM04 0092 4907
Excentrikus szűkítő
TM04 0093 4907
Koncentrikus szűkítő
A helytelen kialakítású szűkítők miatt turbulencia vagy légzsák alakulhat ki
3.4.2 Szívóág kialakítás ráfolyásos rendszereknél Zárt vagy nyitott rendszerek, ahol a folyadék szintje a szivattyú szívócsonkja felett van. Helyes
A cső a szivattyú felé lejt 9. ábra
TM04 0148 4907
Excentrikus szűkítő
Helyesen kialakított szívócső
3.4.3 Szívóüzemű rendszerek Zárt vagy nyitott rendszerek, ahol a folyadék szintje a szivattyú szívócsonkja alatt van. A szívócsövet úgy telepítse, hogy az a beömlőnyílás felé emelkedjen. Bármilyen magas pont a szívócsőben megtelhet levegővel, ami ezáltal akadályozhatja a szivattyú megfelelő működését. Amikor a csővezeték átmérőjét a beömlőnyílás átmérőjének megfelelően csökkenti, használjon excentrikus szűkítőt, az excentrikus résszel lefelé beépítve, hogy ne alakulhassanak ki légzsákok. Helyes
Helytelen
10. ábra
Helyesen kialakított szívócső
Excentrikus szűkítő 11. ábra
A cső a szivattyú felé lejt
TM04 0097 4907
Excentrikus szűkítő
Légzsák TM04 0098 4907
A cső a szivattyú felé emelkedik
Légzsákot eredményező szívócső
9
Helyes
Helytelen
Excentrikus szűkítő 12. ábra
Helyesen kialakított szívócső
Excentrikus szűkítő 13. ábra
TM04 0094 4907
TM04 0095 4907
Légzsák
Légzsákot eredményező szívócső
3.4.5 Szívócső kialakítás vízszintes könyökkel a tápvezetékben Gondoskodjon arról, hogy az áramlás a kettős beömlésű járókerekek mindkét oldalán egyenletesen legyen elosztva. Egy könyökben mindig kialakul egyenetlen, turbulens áramlás. Lásd alább. Ha a szívócsőben a könyököt a szivattyúhoz közel, és nem függőlegesen épít be, a járókerék egyik oldalán több folyadék jut be, mint a másikon. Ez kiegyensúlyozatlan tengelyirányú terheléseket okoz, ezért a csapágyak túlmelegednek, ami gyors kopást, és hidraulikus teljesítmény csökkenést eredményez.
14. ábra
10 X DN plusz kompenzátorok
Javasolt szívócső kialakítás hosszú egyenes csőszakasszal a vízszintes könyök és a szivattyú között
TM04 0096 4907
3.4.6 Beépítés szűk helyen, függőleges szívócsővel
16. ábra 10
Szívóoldali diffúzor (1) a szívócsőben
Itt nagyobb nyomás alakul ki, így több folyadék jut a járókerék egyik oldalára, mint a másikra
15. ábra
Egyenetlen áramlás
Kiegyensúlyozatlan terhelés egy kettős beömlésű járókeréken, amit a szivattyúhoz közel telepített könyökben jelentkező egyenlőtlen áramlás okoz
TM04 0149 4907
DN
Helytelen
TM04 0150 4907
Helyes
10 x DN
Magyar (HU)
3.4.4 Szívócső, ha a tápvezeték eltérő, vízszintes síkban érkezik A magas pontok, például hurkok kialakítása kerülendő, mert ezeken a helyeken levegő gyűlhet össze, ami fojtja a szivattyút vagy egyenetlenné teheti az áramlást.
A szivattyú indítási folyamata négy lépésből áll: 1. Indítás előtti ellenőrzések. Lásd a 4.1 Indítás előtti ellenőrzések című részt. 2. Légtelenítés. Lásd a 4.2 Feltöltés című részt. 3. Indítás. Lásd a 4.3 Beindítás című részt. 4. Végleges beállítás. Lásd a 4.4 Végleges beállítás című részt. Figyelmeztetés Ne indítsa el a szivattyút, amíg az összes előzetes ellenőrzést el nem végezte.
4.1 Indítás előtti ellenőrzések Az 1. 2. 3. 4.
4.2 Feltöltés Megjegyz.
Ha a szivattyú nincs megfelelően feltöltve, akkor nem szállít folyadékot.
Zárt rendszerek vagy nyitott rendszerek, ahol a folyadékszint a szivattyú szívócsonkja felett van (ráfolyásos rendszerek). Töltse fel a szívócsövet és a szivattyút a szállítandó közeggel és légtelenítse, mielőtt üzembe helyezi a szivattyút. Az alábbiak szerint járjon el: 1. Zárja el a nyomóoldali elzáró szerelvényt vagy a nyomóoldali szelepet. 2. Lazítsa meg a légtelenítő csavart (17) és a tengelytömítés öblítővezetékének dugóját (20d).
indítás előtti ellenőrzés négy lépésből áll: Csapágyak Tömszelencék Nyomásmérő Forgásirány.
TM04 2592 2708
4.1.1 Csapágyak Gondoskodjon arról, hogy minden csapágy kenése megfelelő legyen. Lásd a 8.1.3 Kenés című részt. 4.1.2 Tömszelencék Gondoskodjon arról, hogy a tömszelencék megfelelően meg legyenek szorítva. Megjegyz.
Ez nem vonatkozik a csúszógyűrűs tengelytömítéseket használó szivattyúkra.
4.1.3 Nyomásmérők Gondoskodjon arról, hogy a nyomásmérők csatlakozásai le legyenek zárva. 4.1.4 Forgásirány Ellenőrizze a forgásirányt a következő módon: 1. Távolítsa el a tengelykapcsoló rugóit, hogy ne legyen kapcsolat a szivattyú és a motor között. 2. Ellenőrizze, hogy a motortengely szabadon elfordítható-e. 3. Indítsa el rövid időre a motort a forgásirány ellenőrzésére. A helyes forgásirányt a szivattyúházon található nyilak jelzik. Megjegyz.
A szivattyú forgásiránya nem mindig azonos a folyadékáramlás irányával.
4. Ha a forgásirány helytelen, cseréljen fel két fázist a motoron. Figyelmeztetés A két fázis felcserélése előtt győzödjön meg arról, hogy a tápfeszültség le lett kapcsolva és véletlen visszakapcsolás ellen biztosítva van. 5. Ellenőrizze ismét a forgásirányt. 6. Szerelje össze újra a tengelykapcsolót a rugóval és a burkolattal.
17. ábra
A légtelenítő szelep és a tengelytömítés öblítésének helye
Figyelmeztetés Figyeljen a légtelenítőnyílás irányára, és gondoskodjon arról, hogy a kilépő víz ne okozhasson személyi sérülést vagy károsodást a motorban vagy más alkatrészekben. Forróvizes rendszerekben, fordítson fokozott figyelmet a forróvíz okozta forrázás és a forró felületek miatt bekövetkező személyi sérülések kockázatára. Hideg közegű rendszerek esetében kiemelt figyelmet kell fordítani a hideg folyadékok és a hideg felületek okozta személyi sérülések kockázatára. 3. Lassan nyissa ki a szívócső elzáró szerelvényét addig, amíg a légtelenítőnyíláson keresztül folyamatos folyadékáram nem távozik. 4. Forgassa kézzel a szivattyú tengelyét, ha lehetséges, feltöltés és légtelenítés közben, hogy a járókerék csatornáiból eltávozzon az ott megszorult levegő. 5. Húzza meg a légtelenítőcsavart és nyissa ki teljesen az elzáró szerelvény(ek)et vagy fojtószelepe(ke)t.
11
Magyar (HU)
4. A termék indítása
Magyar (HU)
Nyitott rendszerek ahol a folyadék szintje a szivattyú szívócsonkja alatt van (szívóüzemű rendszerek) Töltse fel a szívócsövet és a szivattyút a szállítandó közeggel és légtelenítse, mielőtt üzembe helyezi a szivattyút. Az alábbiak szerint járjon el: Szívóüzemű rendszer lábszeleppel 1. Zárja el a nyomóoldali elzáró szerelvényt vagy fojtószelepet, majd nyissa ki a szívóoldali elzáró szerelvényt. 2. Távolítsa el a légtelenítő csavart és csatlakoztasson egy feltöltőberendezést egy leeresztőnyíláshoz. 3. Töltse fel a szívócsövet és a házat folyadékkel, 1-2 bar nyomáson, egy külső forrásból úgy, hogy a szívócső és a szivattyú teljesen feltöltődjön folyadékkal. 4. Forgassa kézzel a tengelyt feltöltés és légtelenítés közben, hogy a járókerék csatornáiból eltávozzon az ott megszorult levegő. 5. Szerelje vissza a légtelenítő csavart és húzza meg szorosan. 6. A szívócsövet feltöltheti folyadékkal és légtelenítheti is, mielőtt csatlakoztatja a csövet a szivattyúhoz. A szivattyú elé külön feltöltőberendezést is szerelhet. Szívóüzemű rendszer lábszelep nélkül 1. Csatlakoztasson egy külső vákuumszivattyút a szivattyúház tetején található légtelenítőnyíláshoz. 2. Zárja el a nyomóoldali elzáró szerelvényt vagy fojtószelepet, majd nyissa ki a szívóoldali elzáró szerelvényt. 3. Nyissa ki a szivattyú és a vákuumszivattyú közötti szelepeket. 4. Indítsa el a külső vákuumszivattyút. 5. Működtesse addig, amíg a szivattyú és a szívócső teljesen fel nem töltődik folyadékkal. 6. Forgassa kézzel a tengelyt feltöltés és légtelenítés közben, hogy a járókerék csatornáiból eltávozzon az ott megszorult levegő. 7. Amikor a folyadék kifolyik a vákuumszivattyúból, állítsa le a vákuumszivattyút és zárja el a szivattyú és a vákuumszivattyú közötti szelepeket.
Vigyázat
A szivattyút soha ne üzemeltesse szárazon. A szivattyú nem önfelszívó. A szárazonfutás súlyosan károsíthatja a tömszelencéket, a tengelytömítéseket, a kopógyűrűket és a tengelyvédő hüvelyeket.
4.2.1 A szelepek kinyitása 1. Nyissa ki az öblítőfolyadék szelepét, amely a tömszelencék felé vezet. 2. Teljesen nyissa ki a szivattyú szívóoldalán a elzáró szerelvényt, a nyomóoldali elzáró szerelvényt vagy fojtószelepet azonban hagyja részben nyitva.
12
4.3 Beindítás
Vigyázat
Gondoskodjon arról, hogy a szivattyú fel legyen töltve folyadékkal. A szivattyú szárazon futása tilos. A szárazonfutás súlyosan károsíthatja a tömszelencéket, a tengelytömítéseket, a kopógyűrűket és a tengelyvédő hüvelyeket.
1. Indítsa el a szivattyút. 2. Úgy légtelenítse a szivattyút indításkor, hogy meglazítja a légtelenítő csavart annyira, hogy a légtelenítőnyíláson folyamatos folyadéksugár jelenjen meg. Figyelmeztetés Figyeljen a légtelenítőnyílás irányára, és gondoskodjon arról, hogy a kilépő víz ne okozhasson személyi sérülést vagy károsodást a motorban vagy más alkatrészekben. Forró víz szivattyúzása esetén különösen ügyeljen a leforrázásos balesetek megelőzésére. Hideg közegű rendszerek esetében kiemelt figyelmet kell fordítani a hideg folyadék és a hideg felületek okozta személyi sérülések kockázatára. 3. Miután feltöltötte a csőrendszert folyadékkal, lassan nyissa ki teljesen a nyomóoldali elzáró szerelvényt vagy fojtószelepet. 4. Állítsa be a tömszelencefedelet (csak tömszelencéknél). Miközben a szivattyú működik, szorítsa meg annyira a tömszelence fedelét, hogy 40-60 vízcsepp távozzon percenként. Ez a mennyiség szükséges a tengelyvédő hüvely kenéséhez. Egyenletesen húzza meg a tömszelence fedelét, hogy egyformán oszlassa el a nyomást a tömítőgyűrűn. A kezdeti indítás után további zsinóros tengelytömítésre és igazításra lehet szükség, amíg a tömítőgyűrűk megfelelően a helyükre nem kerülnek.
Vigyázat
Ne járassa a tömszelencét szárazon és ne húzza meg a tömszelence fedelét annyira, hogy a csepegés megszűnjön, mert a tengelyvédő hüvely megsérülhet.
4.4 Végleges beállítás
Tengelykapcsoló beállítás ellenőrzése mérőórával Alternatívaként, a végleges beállításhoz lézeres műszereket is használhat. Kezdje a beállítási eljárást a tengelykapcsoló rugók eltávolításával, majd győződjön meg róla, hogy a szivattyútengely és a motortengely szabadon elfordítható. Mérőóra (2) a párhuzamosság beállításhoz 0° (12) Jelölővonal 270°
90°
(6)
Mérőóra (1) a szögeltérés méréséhez 18. ábra
TM03 0210 4504
180°
2. Állítsa a mérőórát nullára, fordítsa el a motor és a szivattyú tengelyét azonos irányban 90 °-ra (3 óra), és ellenőrizze, hogy a jelölővonalak egy vonalban vannak-e. 3. Olvassa le a mérőórát. Ha a mérőóra ± 0,2 mm-nél nagyobb értéket mutat, mozgassa a motort oldalirányban úgy, hogy a mérőóra a megengedett tűrésnél, ± 0,2 mm-nél kisebb értéket mutasson. 4. Távolítsa el a mérőórát (2). Szögeltérés beállítás - vízszintesen
(3)
(9)
1. Fordítsa el a szivattyú és a motor tengelyét 270 °-kal (9 óra).
A tengelykapcsolóvég képe a motor felől nézve
A tengelykapcsoló beállítási eljárás négy lépése:
TM03 2939 4905
Párhuzamosság beállítás - függőlegesen
1. Rögzítse a mérőórát (1) 90 °-os (3 óra) pozícióban. Lásd a 18. ábrát. 2. Jelölje meg jelölővonalakkal a két tengelykapcsolófelet. Lásd a 18. ábrát. 3. Állítsa a mérőórát nullára, fordítsa el egyidejűleg a szivattyú és a motor tengelyét 270 °-kal (9 óra), és ellenőrizze, hogy a jelölővonalak egy vonalban vannak-e. 4. Olvassa le a mérőórát (1). Ha a mérőóra ± 0,2 mm-nél nagyobb eltérést mutat, mozdítsa oldalirányban a motort, hogy az eltérés megfeleződjön. 5. Állítsa a mérőórát nullára, fordítsa el egyszerre a motor és a szivattyú tengelyét, hogy a mérőóra 90 ° (3 óra) pozícióba kerüljön, majd olvassa le újra a mérőórát (1). 6. Most a leolvasott értéknek a megengedett tűrésnél, ± 0,2 mm-nél kisebbnek kell lennie. Ha nem, akkor ismételje meg az eljárást.
1. Állítsa a mérőórát (2) 0 ° pozícióba (12 óra). Lásd a 18. ábrát. 2. Jelölje meg jelölővonalakkal a két tengelykapcsolófelet. Lásd a 18. ábrát. 3. Állítsa a mérőórát nullára, fordítsa el egyszerre a szivattyú és a motor tengelyét 180 °-kal (6 óra) és ellenőrizze, hogy a jelölővonakak egy vonalban vannak-e. 4. Olvassa le a mérőórát (2). Ha a mérőóra ± 0,2 mm-nél nagyobb eltérést mutat, alátétek segítségével pozícionálja addig a motort, amíg a mérőóra a megengedett tűrésnél ± 0,2 mm-nél kisebb értéket jelez. 13
Magyar (HU)
1. Járassa a szivattyút addig, amíg a hőmérséklete el nem éri a normál körülményeknek megfelelő, üzemi hőmérsékletet (kb. 1 óra). 2. Állítsa le a szivattyút. 3. Vegye le a tengelykapcsoló burkolatát. 4. Ellenőrizze a tengelykapcsoló beállításait mérőórával. Lásd alább.
TM03 2941 4905
A végleges beállítást csak a motor mozgatásával szabad végezni.
TM03 2942 4905
Vigyázat
Párhuzamosság beállítás - vízszintesen
Szögeltérés beállítás - függőlegesen
Megjegyz.
A beállítási eljárás befejezése után szerelje össze és húzza meg a tengelykapcsolót. Figyelmeztetés Munkavédelmi szempontok miatt a szivattyú beüzemelése előtt minden forgó alkatrész burkolatát vissza kell szerelni.
5. A termék tárolása és kezelése 5.1 A termék kezelése Figyelmeztetés A mozgatást csak képzett személyzet végezheti. A szivattyú kirakodásánál a szivattyút egyformán négy ponton az alapkeretnél fogva emelje fel. Ne emelje a szivattyút, csak a motornál vagy csak a szivattyúnál fogva. Ne emelje a karimáknál vagy a motor szemescsavarjánál fogva.
14
19. ábra
Megjegyz.
A HS szivattyú emelésének és rakodásának módja
Használjon emelőkampót/fülecseket mind a négy saroknál.
TM04 0380 0608
A tenygelykapcsoló tűrések a tengelykapcsolótól függően változhatnak. Normál tengelykapcsolónál a megengedett tűrés ± 0,2 mm. Más típusú tengelykapcsolók esetén, lásd a szivattyúval együtt leszállított tengelykapcsoló adatokat.
TM04 0379 3810
TM03 2940 4905
Magyar (HU)
1. Fordítsa el a motor és a szivattyú tengelyét addig, míg a mérőóra (1) 0 ° (12 óra) pozícióba nem kerül. 2. Állítsa a mérőórát nullára, fordítsa el egyszerre a szivattyú és a motor tengelyét 180 °-kal (6 óra) és ellenőrizze, hogy a jelölővonakak egy vonalban vannak-e. 3. Olvassa le a mérőórát (1). Ha a mérőóra ± 0,2 mm-nél nagyobb eltérést mutat, alátétekkel emelje vagy süllyessze a motort addíg, amíg az eltérés meg nem feleződik. 4. Állítsa a mérőórát nullára, fordítsa el egyszerre a motor és a szivattyú tengelyét, hogy a mérőóra 0 ° (12 óra) pozícióba kerüljön, majd olvassa le újra a mérőórát (1). 5. Most a leolvasott értéknek a megengedett tűrésnél, ± 0,2 mm-nél kisebbnek kell lennie. Ha nem, akkor ismételje meg az eljárást. 6. Távolítsa el a mérőórát (1).
20. ábra
A szabad tengelyvéges HS szivattyú emelése és rakodása
5.2 Időleges tárolás Ha a szivattyút nem telepíti és helyezi üzembe nem sokkal a szállítás után, akkor tárolja azt tiszta, száraz helyen, ahol mérsékelten változik a környezeti hőmérséklet. Védje a szivattyút nedvességtől, portól, szennyeződéstől és idegen tárgyaktól. Javasoljuk, hogy tárolás előtt és alatt az alábbi szabályokat vegye figyelembe: 1. Gondoskodjon róla, hogy a csapágyak az előírt zsírral fel legyenek töltve, hogy a tengely körül nedvesség ne hatolhasson be. Lásd a 8.1.3 Kenés című részt. 2. Gondoskodjon róla, hogy a szivattyú szívó- és nyomócsonkja és minden más nyílása le legyen fedve keménypapírral, fával vagy védőfóliával, hogy idegen anyagok ne juthassanak be a szivattyúba. 3. Fedje be a szivattyút vitorlavászonnal vagy más hasonló anyaggal tárolás alatt, ott ahol nincsen védőburkolat. 4. Forgassa meg a tengelyt kétszer kéthetenként, hogy megelőzze a nedvesség okozta korróziót a csapágyak felületein és a tömszelencénél, vagy a tengelytömítés felületein.
A Grundfos HS vízszintes, osztottházas szivattyúk jellemző alkalmazási területei: • keringetés fűtési és hűtési rendszerekben, hűtőtornyokban és kazántáp rendszerekbe • folyadékszállítás és nyomásfokozás különféle ipari alkalmazásokban • vízszállítás és vízkezelés közüzemi vízellátó rendszerekben.
A típuskód és a Grundfos vízszintes tengelyű, osztott házas szivattyúinak más adatai az adattáblán találhatók. Lásd a 21. ábrát. A típuskód tartalmazza a szivattyú gyártási számát, modellszámát, méretét és típusát. A szivattyú nyilvántartása az év-hét kód és a gyártási szám (5 és 6) alapján történik, és ezeket a számokat minden levelezésnél és tartalékalkatrész rendelésnél fel kell tüntetni. A tömeget lásd a csomagoláson lévő címkén. 1 23
6.2 Szállítható közegek Tiszta, hígfolyós, nem agresszív folyadékok szállítására tervezték, amelyekben nincsenek szilárd részecskék és szálas anyagok. Ezeknek a folyadékoknak nem szabad vegyileg vagy mechanikailag megtámadniuk, ill. gyengíteniük a szivattyú anyagait. Figyelmeztetés Ne lépje túl a maximális üzemi hőmérsékletet, ami az adattáblán található. Ha a vízétől nagyobb sűrűségű és/vagy viszkozitású folyadékot szállít, a szállítómagasság és a térfogatáram csökkenni fog. Ebben az esetben használjon nagyobb teljesítményű motort. A tömszelence tömítését vagy a csúszógyűrűs tömítés O-gyűrűinek anyagát a szállított közegnek megfelelően kell kiválasztani. Speciális tömszelence tömítés vagy O-gyűrűk használata válhat szükségessé, ha a szivattyúban szállítandó folyadék kezelt víz: • melynek a hőmérséklete magasabb, mint 80 °C. • valamint, ha tartalmaz olyan adalékokat, amelyek megakadályozzák a rendszer korrózióját, a vízkőkiválást, (pl. fűtési és szellőztető rendszerek esetén). Ha a szivattyú nem vizet szállít, akkor válasszon annak megfelelő tömszelencét vagy tengelytömítést. További információkért vegye fel a kapcsolatot a Grundfos-szal.
Type
4
5
7
HS100-80-242/235 5/1 FA BBVP 1 11/4
Model 98824568P115130001 bar/ Cmax p/t 16/100 MADE IN XXXXXXXX
n
1755
min
ȘS
73.9
%
Q
80
m /h
H
27
m
3
-1
R
Refer HS I/O for lubrication instruction
6
11
21. ábra
Poz.
10
DK - 8850 Bjerringbro, Denmark
9
8
A CE jelöléssel ellátott HS szivattyú adattáblája
Leírás
1
Típuskód
2
Cikkszám
3
Gyártás helye
4
Gyártási év és hét
5
Gyártási szám
6
Maximális nyomás és hőmérséklet
7
Névleges térfogatáram (munkaponti térfogatáram)
8
Szállítómagasság névleges térfogatáramnál (munkaponti szállítómagasság)
9
Fordulatszám
10
Gyártási ország
11
Információk a kenéshez. Lásd a 8.1.3 Kenés című részt.
15
Magyar (HU)
6.1 Alkalmazási területek
6.3 Azonosítás
TM04 2243 1610
6. Termékismertetés
Magyar (HU)
6.3.1 Típus A típuskód a terméktípus jelölésének magyarázata. Lásd a 21. ábrán az 1. pozíciót. HS
125
-100
-305x
/273.1
5/1
F
A
Típusválaszték Szívócsonk névleges átmérő Nyomócsonk névleges átmérő Maximális járókerék-átmérő Ha toldalékot használnak, "x" = különböző járókerék kivitelt jelent. Tényleges járókerék-átmérő Szivattyú változat 5/1: Szivattyú motorral és alapkerettel 5/2: Szabad tengelyvégű szivattyú alapkerettel 5/3: Szivattyú szabad tengelyvéggel Csőhálózat csatlakozás kódja: F: DIN karima (EN 1092-2) G: ANSI karima ( ANSI 250 ) Anyag kódok (szivattyúház és járókerék): A: Gömbgrafitos szivattyúház bronz járókerékkel B: Öntöttvas szivattyúház bronz járókerékkel S: Öntöttvas szivattyúház rozsdamentes acél járókerékkel Q: Gömbgrafitos szivattyúház rozsdamentes acél járókerékkel Tengelytömítés vagy tömszelence jelölése: BBVP: Gumiharmonikás tömítés, szén, alumínium-oxid, nitriles gumival BBQV: Gumiharmonikás tömítés, szén,szilícium-karbid, FKM SNEK: Tömszelence zsinóros tömítéssel, nem hűtött, belső kenőfolyadékkal, szintetikus zsinóros tömítéssel Forgásirány: A szivattyú vége felöl nézve a forgásirány 1: Órairánnyal megegyező 2: Órairánnyal ellentétes A példában szerepel egy HS 125-100-305/273,1 szivattyú, szabvány típus, szabvány tengelykapcsolóval, DIN karimával, gömbgrafitos öntöttvas szivattyúház bronz járókerékkel, BBVP csúszógyűrűs tengelytömítéssel és a forgásiránya órairánnyal megegyező.
16
BBVP
1
7.1 Üzembe helyezés előtti ellenőrzések 1. Ellenőrizze a szivattyú és a csövek tömörségét. 2. Ellenőrizze és jegyezze fel referenciaként a nyomásmérő által mért értéket. 3. Ellenőrizze a nyomáskülönbséget. Ha a nyomáskülönbség alacsonyabb a vártnál, lehet, hogy a motor túlterhelődött. A mérőeszközök leírását lásd a 3.3.6 Mérőműszerek című részben. 4. Mérje meg a motor áramfelvételét és vesse össze az értéket a motor adattábláján található áramértékkel. Túlterhelése esetén fokozatosan zárja a szivattyú nyomóoldali elzáró szerelvényét vagy fojtószelepét, amíg a túlterhelt állapot meg nem szűnik. 5. Ellenőrizze a csapágyak hőmérsékletét és kenését. A normál üzemi hőmérséklet 70 °C. A maximális hőmérséklet a kenés fajtájától függ. A kenésre vonatkozó táblát lásd a szivattyún. Azonnal állítsa le a szivattyút, ha valamilyen rendellenességet észlel. Ne indítsa el a szivattyút a hiba elhárításáig. Lásd a 10. Hibakeresés a terméken című részt. Azonnal jelentse a szállítónak, ha nem tudja kijavítani a hibát.
Megjegyz.
A működés közbeni ellenőrzések nem csak az üzembe helyezéskor, hanem a szivattyú normál üzeme közben is alkalmazhatók.
7.2 Kapcsolási gyakoriság Az óránkénti indítások maximális száma a Grundfos által kompletten, motorral együtt szállított szivattyúkra vonatkozik. Az alábbi számok ajánlott értékek. 0-50 kW 15 indítás óránként. A motort az újbóli indítás előtt legalább 3 percig pihentetni kell. 51-100 kW 10 indítás óránként. A motort az újbóli indítás előtt legalább 5 percig pihentetni kell. 101-315 kW 5 indítás óránként. A motort az újbóli indítás előtt legalább 10 percig pihentetni kell.
7.3 Működtetés csökkentett térfogatárammal illetve emelőmagassággal Ne üzemeltesse a szivattyút az adattáblán megadott maximális térfogatáram 10 %-ánál alacsonyabb térfogatáramon, illetve zárt nyomóoldali elzáró szerelvény vagy fojtószelep ellen. Ha ilyen körülmények között működteti a szivattyút, akkor az túlmelegedhet. A lehetséges károsodás megelőzése érdekében használjon védelmi berendezéseket, például közeghőmérséklet érzékelő relét, csapágyhőmérséklet érzékelő relét, hozzáfolyási nyomás figyelést, stb. Ha a szivattyú csökkentett emelőmagassággal működik, a térfogatáram megnő, és a motor áramfelvétele a normál értéknél nagyobb lesz. Ez a motor túlmelegedését eredményezi. Ebben az esetben zárja el jobban a nyomóoldali elzáró szerelvényt. Ha az elzáró szerelvény motoros működtetésű, ez automatikusan végrehajtható.
8. A termék szervizelése Figyelmeztetés Ha a szivattyút egészségre ártalmas vagy mérgező folyadék szállítására használták, a szivattyú szennyezettnek minősül. Ha a Grundfost felkéri a szivattyú szervizelésére, akkor előzőleg, mielőtt visszaküldi azt szervizelésre, tájékoztassa a Grundfost a szivattyúzott közegre, stb. vonatkozó részletekről. Máskülönben Grundfos visszautasíthatja a szivattyú szervizelésre történő befogadását.
8.1 A termék karbantartása Figyelmeztetés Mielőtt megkezdené a munkát, győződjön meg arról, hogy az elektromos táplálás ki van kapcsolva, és véletlenszerű visszakapcsolás ellen biztosított. 8.1.1 Általános információ A szivattyú jó műszaki állapotának megtartásához szükség van rendszeres karbantartásra. Minden karbantartási munka alatt ügyeljen a nagyfokú tisztaságra.
Több, mint 315 kW 2 indítás óránként.
17
Magyar (HU)
7. A termék üzemeltetése
Magyar (HU)
8.1.2 Az ellenőrzések gyakorisága Végezze el a szivattyú műszaki állapotának ellenőrzését az alábbi táblázat szerinti gyakorisággal. Az üzemi és környezeti tényezőktől függően, a korábbi állapotfelmérések során tapasztaltak alapján, az ellenőrzések gyakorisága a szivattyú kielégítő üzemvitele érdekében ettől eltérő is lehet. Hetente
• Szivárgások ellenőrzése vizuálisan. • Rezgések ellenőrzése. • A csapágyház hőmérséklet emelkedésének ellenőrzése kézi érintéssel. • Tömszelencék megfelelő szivárgásának ellenőrzése (kb. 40-60 csepp percenként).
Havonta
• Ellenőrizze a szivattyúcsapágy hőmérsékletét.
Félévente
• Ellenőrizze, hogy vannak-e karcolások a tengelyen. • Ellenőrizze a szivattyú és a motor egytengelyűségét. • Rögzítőcsavarok ellenőrzése, szükség szerinti meghúzása. • Ellenőrizze a tengelykapcsoló kopását.
Évente
• Ellenőrizze, hogy nem keményedett-e meg a szivattyú csapágyainál a kenőzsír. • Ellenőrizze a forgó alkatrészek kopottságát. • Ellenőrizze a kopógyűrű réstávolságait. Figyelmeztetés A járókeréken és a kopógyűrűn a kopás miatt éles peremek alakulhatnak ki.
A tervezett karbantartások közötti időszakban is figyeljen a szivattyú és a motor meghibásodására utaló jelekre. Az általános előjeleket a 10. Hibakeresés a terméken című részben soroljuk fel. A hibákat azonnal el kell hárítani, így megelőzhetőek a költséges javítások és üzemszünetek.
8.1.3 Kenés Szivattyúcsapágyak A szivattyúcsapágyak kenése a kiszállítás előtt megtörténik. 2000 üzemóránként ajánlott az újrakenés. A kenési periódus az üzemi körülményektől függően változhat. A csapágyak zsírzását a következők szerint kell elvégezni: 1. Távolítsa el a csapágyfedelet. 2. Töltse fel a golyóscsapágyat 1/3-ig zsírral. 3. Jegyezze fel a szükséges mennyiséget. 4. Helyezze vissza a csapágyfedelet. Ezeket a lépéseket ismételje meg az első három alkalommal. Az utántöltendő mennyiséget az első három zsírzás tapasztalatai alapján tudja meghatározni. A későbbi kenések során az így meghatározott mennyiséget adagolja a csapágyakba a zsírzószemeken keresztül. A csapágyfedeleket nem kell levenni. 10.000 üzemóránként, vagy két évente: 1. Vegye le a szivattyútest csapágyairól a csapágyfedeleket. 2. Távolítsa el a régi zsírt. 3. Alaposan tisztítsa meg a csapágyfedeleket. 4. Töltse fel a csapágyakat friss zsírral. 5. Töltse fel teljesen friss csapágyzsírral a csapágyfedeleket. 6. Helyezze vissza a csapágyfedeleket a szerelési utasításnak megfelelően. 7. Járassa a szivattyút többször rövid ideig, így a kenőzsír egyenletesen eloszlik a csapágyon belül, és nem melegszik túl. Alkalmazott csapágyzsír: Lásd a Kenőzsír golyóscsapágyhoz című részt alább.
Vigyázat
Ne töltsön feleslegesen sok zsírt a csapágyakba! A túlzott kenőanyag mennyiség túlmelegedéshez, és így a csapágyak meghibásodásához vezethet.
Motorcsapágyak A motorcsapágyak kenését a motor adattábla szerint kell elvégezni. Alkalmazott csapágyzsír: Lásd a Kenőzsír golyóscsapágyhoz című részt alább. Kenőzsír golyóscsapágyhoz Gyártó
Kenőanyag
Shell
Dolium R
Exxon
Polyrex
Chevron
18
SRI zsír NLGI 2 Black pearl NLGI 2
Philips
Polytac
Texaco
Polystar RB
A következő leállítási eljárás alkalmazható az esetek nagy részében. Ha a szivattyút hosszabb ideig nem használják, akkor kövesse a 9.2 Hosszú idejű leállítás című részben ismertetett tárolási eljárást. 1. Mindig zárja el az elzáró szerelvényt vagy a fojtószelepet, mielőtt leállítja a szivattyút. Lassan zárja le a szelepet, hogy elkerülje a hidraulikus sokkot, de legyen figyelemmel arra, hogy a szivattyú zárt szeleppel szemben csak néhány másodpercig működjön. 2. Kapcsolja le a tápfeszültséget a motorról.
9.1 Rövid idejű lekapcsolás 1. Ideiglenes vagy éjszakai leállási időszakban fagymentes körülmények között, a szivattyú folyadékkal feltöltve maradhat. Mielőtt újraindítja, gondoskodjon róla, hogy a szivattyú teljesen fel legyen töltve folyadékkal. 2. Rövid vagy gyakori leállások esetén, fagyveszélyes körülmények között, tartsa mozgásban a közeget a szivattyúban és szigetelje vagy fűtse a szivattyú külső oldalát, hogy megelőzze a fagyást.
Leeresztődugó, szivattyúház és nyomócsonk 22. ábra
Példa leeresztődugókra
1. Ha a szivattyú folyadékmentesítése után hosszabb fagyveszélyes periódus következik, sűrített levegővel fúvassa ki az összes megmaradt nedvességet a szivattyúból. A szivattyúzott folyadék megfagyása ellen védekezhet úgy is, hogy a szivattyú fagyálló folyadékkal tölti fel. Figyelmeztetés Ne használjon fagyálló folyadékot, ha a szivattyú lakossági, vagy ivóvizet szállít.
9.2 Hosszú idejű leállítás Hosszú idejű leállítás esetén vagy ha le akarja választani a szivattyút a hálózatról karbantartás miatt, zárja el a szívó- és nyomóoldali szelepeket. Ha nincs szívóoldali szelep beépítve és a szivattyúnál pozitív hozzáfolyási nyomás van, eresszen le minden folyadékot a szívóoldali csővezetékből és zárja le a folyadékáramlást a szivattyú szívócsonkjánál. Zárjon el minden külső hozzáfolyást, a tömszelencék vagy tengelytömítések felé irányuló hűtő vagy kenőfolyadékot, ha vannak ilyenek. Távolítson el minden leeresztő- és légtelenítőcsavart és eresszen le minden folyadékot a szivattyúházból. Távolítsa el a tömszelencéket és azok zsinóros tömítéseit, ha be vannak építve.
Leeresztődugó, szívócsonk
TM04 0378 0608
Magyar (HU)
9. A termék kivonása az üzemeltetésből
2. Havonta forgassa meg kézzel a tengelyt, hogy a csapágyakon kenőanyagréteg képződjön, amely lassítja az oxidációt és a korróziót. 3. Ha szükséges, kövesse a motorgyártó tárolási utasításait. Vigyázat
Ne tegye vissza a leeresztődugót és a légtelenítő csavart, amíg a szivattyút ismét üzembe nem helyezi.
Figyelmeztetés Gondoskodjon arról, hogy a kiszökő víz ne okozhasson személyi sérülést vagy károsíthassa a motort vagy más alkatrészeket. Forró víz szivattyúzása esetén különösen ügyeljen a leforrázásos balesetek megelőzésére. Hideg közegű rendszerek esetében kiemelt figyelmet kell fordítani a hideg folyadék és a hideg felületek okozta személyi sérülések kockázatára.
19
10. Hibakeresés a terméken Magyar (HU)
Figyelmeztetés Mielőtt eltávolítja a kapocsdoboz fedelét vagy kiszereli vagy eltávolítja a szivattyút, győződjön meg arról, hogy azt az elektromos hálózatról lekapcsolták és véletlenül nem kapcsolható vissza.
Hivatkozási számok a javításhoz.
A szivattyú rövid ideig üzemel, majd leáll.
A szivattyú csapágyai túlmelegedtek.
Kavitációs zaj.
Okok
Rezgések.
A motor túlterhelt.
Túl nagy a szivattyú teljesítményfelvétele.
A szivattyú rövid üzemidő után elveszíti a folyadékot.
A szivattyú nem hoz létre kellő nyomást.
A szivattyú nem szállít. elegendő folyadékot
A szivattyú nem szállít folyadékot.
Hibák
A szivattyút nem töltötték fel, feltöltő folyadék hiánya, nem teljes feltöltés.
1
●
A feltöltőfolyadék elszivárog.
2
●
●
A szívómélység vagy a statikus szállítómagasság túl nagy.
3
●
●
Túl nagy a nyomóoldali nyomás (a nyomócsonkon mérve).
4
●
●
A fordulatszám túl kicsi.
5
●
●
Helytelen forgásirány.
6
●
●
A járókerék teljesen eldugult.
7
●
A szívócső részlegesen eldugult.
8
●
Levegő jut be a szívócsőbe vagy a karimába.
9
●
Levegő jut be a szivattyúba a tömszelencénél. Az öblítővezeték eldugulhatott.
10
Kavitáció; nem elegendő NPSH (beépítéstől függ).
11
Kopott járókerék vagy kopógyűrűk.
12
Hibás tömítőzsinórok.
13
A visszacsapószelep túl kicsi vagy részben eltömődött. A visszacsapószelep csonkjának keresztmetszete legyen legalább olyan nagy, mint a szívócső keresztmetszete.
14
A szívócső nem merül elég mélyre.
15
Túl kicsi a járókerék átmérője. Ez a valószínű ok, ha a fentiek közül egyik hibaok sem állapítható meg.
16
Eldugulás a házban.
17
Levegő vagy gázok a folyadékban.
18
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
● ● ●
20
●
●
●
●
●
●
●
●
●
● ●
●
●
●
19
A szállított közeg viszkozitása vagy sűrűsége nagyobb a vízénél.
20
●
A tengely sérült, ferde.
21
●
●
Mechanikai hiba, sérült csapágy vagy járókerék.
22
●
●
Egytengelyűség nem megfelelő.
23
●
● ● ●
Szám
Elektromos hibák.
24
Túl magas a fordulatszám.
25
Az alapozás nem elég merev.
26
A kenőolaj vagy zsír bepiszkolódott vagy szennyezett.
27
Oka
Elhárítás
1
A szivattyút nem töltötték fel, feltöltő folyadék hiánya, nem teljes feltöltés.
Töltse fel a szivattyút és a szívócsövet teljesen a szállítandó folyadékkal.
2
A feltöltőfolyadék elszivárog.
Javítsa meg a lehetséges szivárgásokat a szívócsövön, a csatlakozásoknál és a szerelvényeknél. Légtelenítse a szivattyúházat, hogy az összegyűlt levegő eltávozzon.
3
A szívómélység vagy a statikus szállítómagasság túl nagy.
Csökkentse a szivattyú és a medence vagy a víz betáplálás közötti szintkülönbséget.
4
Túl nagy a nyomóoldali nyomás.
Győződjön meg róla, hogy a nyomóoldali elzáró szerelvények teljesen nyitva vannak.
5
A fordulatszám túl kicsi.
1. Győződjön meg róla, hogy a tápfeszültség megfelelő. 2. Győződjön meg róla, hogy a frekvencia megfelelő. 3. Győződjön meg róla, hogy minden fázis be van-e kötve.
6
Helytelen forgásirány.
Hasonlítsa össze a forgásirányt a szivattyúházon található forgásirány jelzéssel. Ha szükséges, váltson forgásirányt a motor két fázisának felcserélésével. Szerelje szét a szivattyút és tisztítsa meg a járókereket.
7
A járókerék teljesen eldugult.
8
A szívócső részlegesen eldugult. Távolítson el minden eltömődést a szívócsőből.
9
Levegő jut be a szívócsőbe vagy a karimába.
Cserélje ki, vagy javítsa ki a hibás csőszakaszt vagy karimát.
10
Levegő jut be a tömszelencénél.
Tisztítsa ki az öblítőcsövet. Szükség szerint cserélje ki a tömítő zsinórt a tömszelencében. 21
Magyar (HU)
Hivatkozási számok a javításhoz. A szivattyú tényleges munkapontja a megadott munkaponttól jobbra esik a jelleggörbén. A következmény kisebb emelőmagasság, nagyobb térfogatáram, nagyobb teljesítményfelvétel.
●
●
A szivattyú rövid ideig üzemel, majd leáll.
A szivattyú csapágyai túlmelegedtek.
Kavitációs zaj.
Okok
Rezgések.
A motor túlterhelt.
Túl nagy a szivattyú teljesítményfelvétele.
A szivattyú rövid üzemidő után elveszíti a folyadékot.
A szivattyú nem hoz létre kellő nyomást.
A szivattyú nem szállít. elegendő folyadékot
A szivattyú nem szállít folyadékot.
Hibák
Magyar (HU)
Szám
22
Oka
Elhárítás
11
Kavitáció; nem elegendő NPSH (beépítéstől függően).
1. Javítson a hozzáfolyási viszonyokon, helyezze alacsonyabbra a szivattyút. 2. Helyezze nyomás alá a hidrofortartályt.
12
Kopott járókerék vagy kopógyűrűk.
Cseréje ki a járókereket, vagy a kopógyűrűket. Ha szükséges, cseréje ki a csapágyakat és a tengelyt is.
13
Hibás tömítőzsinórok.
Cserélje ki a tömítőzsinórokat.
14
A visszacsapószelep túl kicsi vagy részben eltömődött.
Tisztítsa meg vagy cserélje ki a visszacsapószelepet.
15
A szívócső nem merül elég mélyre.
Hosszabbítsa meg annyira a szívócsövet, hogy abba ne juthasson be levegő.
16
Túl kicsi a járókerék átmérője.
Érdeklődjön a Grundfosnál, hogy használhat-e nagyobb járókereket. Ha nem, akkor csökkentse a nyomócső súrlódási veszteségeit. A módosításnál ügyeljen arra, hogy nagyon ne terhelje túl a motort.
17
Dugulás a szivattyúházban.
Szerelje szét a szivattyút és szüntesse meg a dugulást.
18
Levegő vagy gázok a folyadékban.
Távolítsa el a levegőt vagy a gázt a szivattyúzott folyadékból. Lásd a 11)-es rész fentebb.
19
A szivattyú tényleges munkapontja a megadott munkaponttól jobbra esik a jelleggörbén. A következmény kisebb emelőmagasság, nagyobb térfogatáram, nagyobb teljesítményfelvétel.
Építsen be fojtótárcsát közvetlenül a nyomócsonk karima után. A fojtótárcsa miatt megemelkedik a rendszer jelleggörbéje, vagy megnő az ellennyomás, így megnő az emelőmagasság, és csökken a térfogatáram. A fojtótárcsát úgy kell kiválasztani, hogy a kívánt munkapontnak megfelelő nyomás alakuljon ki.
20
A szállított közeg viszkozitása vagy sűrűsége nagyobb a vízénél.
Építsen be egy nagyobb motort. Az ajánlott méretet kérdezze meg a Grundfostól. Ellenőrizze a folyadék viszkozitását és sűrűségét.
21
A tengely sérült, ferde.
Ellenőrizze a tengely eltérését az egyenestől. A teljes kitérés nem haladhatja meg a 0,05 mm-t. Valószínűleg ki kell cserélni a tengelyt.
22
A csapágy vagy a járókerék mechanikusan sérült.
Ellenőrizze, hogy nem sérült-e a csapágy vagy a járókerék. Lehet, hogy ki kell cserélni a járókereket vagy a csapágyat.
23
Egytengelyűség nem megfelelő.
Állítsa be a motor és a szivattyú egytengelyűségét.
24
Elektromos hibák.
Ellenőrizze, hogy az elektromos táplálás feszültsége és frekvenciája megfelelő-e. Hárítsa el az esetleges hibákat a motorban. Ellenőrizze, hogy a motor hűtése megfelelő-e.
25
Túl magas a fordulatszám.
Ellenőrizze, hogy az elektromos táplálás feszültsége és frekvenciája megfelel-e a motor adattábláján megadott értékeknek.
26
Az alapozás nem elég merev.
Húzza meg újra az alapozás rögzítőcsavarjait. Ellenőrizze, hogy az alap a telepítési és üzemeltetési utasításnak megfelelő-e.
27
A kenőolaj vagy zsír Tisztítsa meg a csapágyakat és a csapágyházat az bepiszkolódott vagy szennyezett. utasításoknak megfelelően, majd kenje újra a csapágyakat.
Magyar (HU)
11. Műszaki adatok 11.1 Üzemeltetési körülmények 11.1.1 Környezeti hőmérséklet és tengerszint feletti magasság A környezeti hőmérséklet és a telepítés földrajzi magassága fontos tényezők a motor igénybevétele szempontjából, mivel hatással vannak a csapágyazás és a szigetelés élettartamára. Ha a környezeti hőmérséklet vagy a tengerszint feletti magasság meghaladja az alábbi értékeket, a motor a túlmelegedés kockázata miatt nem működhet teljes terheléssel. A túlmelegedés a magas környezeti hőmérséklet illetve a levegő alacsony sűrűsége, ezáltal kisebb hűtési képessége miatt következhet be. Ilyen esetekben nagyobb teljesítményű motorra lehet szükség. Vigyázat
40 °C feletti hőmérséklet esetén a csapágyak szerviz intervalluma is csökken.
Jelmagyarázat
Poz.
Maximális környezeti hőmérséklet teljes terhelés mellett [°C]
Max. tengerszint feletti magasság [m]
1
40
1000
2
60
3500
3
55
2750
Motor
MG
Siemens
MMG-G
MMG-H 1)
IE2 és IE3 motorok P2 [kW]
Poz.
Egyéb motor méretek P2 [kW]
Poz.
2
11-22
2
-
-
4
1,5 - 15
2
-
-
2
30-90 1)
3
-
-
4
18,5 - 200 1)
3
250-630
1
6
11-160 1)
3
200-315
1
2
11-90
1
-
-
4
1,5 - 630
1
-
-
6
11-132
1
-
-
2
11-90
2
-
-
4
1,5 - 315
2
-
-
6
11-132
2
-
-
Pólusok száma
Ha a környezeti hőmérséklet nagyobb mint 40 °C, a motor hőmérsékleti osztálya B-ről F-re változik.
23
11.1.3 Nyomásviszonyok a szivattyúban 3
100
A szivattyún feltüntetett p nyomás (nyomás a légköri nyomás fölött)
2
90 70 60 50 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] 1000
23. ábra
2250
3500
4750
m
Motorteljesítmény a hőmérséklet/magasság függvényében
Példa Az 23. ábra alapján az MG motor terhelését 88 %-ra kell csökkenteni, ha 4750 m-rel a tengerszint felett telepíti. Ha a környezeti hőmérséklet 75 °C, akkor a motor teljesítményét csökkenteni kell a névleges teljesítmény 78 %-ára. Ha a szivattyút 4750 m-rel a tengerszint felett telepíti 75 °C környezeti hőmérséklet mellett, a motort ne terhelje a névleges teljesítmény 88 % x 78 % = 68,6 %-nál jobban. 11.1.2 Folyadék hőmérséklet A maximális közeghőmérséklet szerepel a szivattyú adattábláján és függ a tengelytömítés típusától: Hőmérséklettartomány NBR esetén: 0-100 °C. Hőmérséklettartomány FKM esetén: 15-100 °C.
Szivattyúnyomás
Hozzáfolyási nyomás 24. ábra
TM04 0062 4907
1
80
TM04 4914 2209
Magyar (HU)
P2 [%]
Nyomások a HS szivattyúban
Maximális nyomóoldali nyomás Figyelmeztetés A maximális nyomóoldali nyomás az a nyomás (p), amely szerepel a szivattyú adattábláján. Minimum hozzáfolyási nyomás A minimális hozzáfolyási nyomás feleljen meg a szivattyú NPSH görbéje + 0,5 méter biztonsági szállítómagasság összegének. Az NPSH megtalálható a szivattyú adatlapján és a Grundfos Product Center-ben. Maximális hozzáfolyási nyomás A hozzáfolyási nyomás + szivattyúnyomás összege legyen kisebb, mint a szivattyú maximális (p) nyomása. Ez az adattáblán van feltüntetve. Lásd a 21. ábrán a 7. pozíciót. Minimális térfogatáram A szivattyút nem szabad zárt kiömlőszelep ellenében üzemeltetni, mivel ez hőmérséklet-emelkedést vagy gőzfejlődést okoz a szivattyúban. Ez károsíthatja a tengelyt, eróziót okozhat a járókeréken, rövidítheti a csapágy élettartamát, károsíthatja a tengelytömítés vagy a csúszógyűrűs tengelytömítést a mechanikai igénybevétel vagy a vibráció révén. A folyamatos folyadékszállítás a legjobb hatásfokú ponthoz tartozó térfogatáramnak legalább 25 %-a legyen. Maximális térfogatáram A maximális térfogatáram nem lépheti túl az adattáblán megadott értéket. Ha túllépi a maximális térfogatáramot, az kavitációt és motor túlterhelést okozhat. Hangnyomás szint Lásd a 26. és a 27. oldalt.
24
TM06 6281 1016
Magyar (HU)
11.2 Karimákra ható erők és nyomatékok
25. ábra
Karimákra ható erők és nyomatékok
Vízszintes szivattyú, oldalág, y-tengely Átmérő DN
*
Erő [N]
Nyomaték [Nm]
Fy
Fz
Fx
ΣF*
My
Mz
Mx
ΣM*
25
340
280
300
520
180
210
270
390
32
420
340
360
660
225
255
330
480
40
500
400
440
780
270
315
390
570
50
660
540
600
1040
300
345
420
615
65
840
680
740
1320
330
360
450
660
80
1000
820
900
1580
345
390
480
705
100
1340
1080
1200
2100
375
435
525
780
125
1580
1280
1420
2480
450
570
630
915
150
2000
1620
1800
3140
525
615
750
1095
200
2680
2160
2400
4180
690
795
975
1440
250
3340
2700
2980
5220
945
1095
1335
1965
300
4000
3220
3580
6260
1290
1485
1815
2670
350
4660
3760
4180
7300
1650
1905
2325
3420
400
5320
4300
4780
8340
2070
2385
2910
4290
450
5980
4840
5380
9380
2550
2940
3585
5280
500
6640
5380
5980
10420
3075
3540
4335
6390
550
7300
5920
6580
11460
3660
4215
5130
7590
600
7960
6460
7180
12500
4320
4980
6060
8970
ΣF és ΣM az erők és nyomatékok vektoriális összege.
Ha nem minden terhelés éri el a maximálisan megengedett értéket, akkor egy paraméter átlépheti a normál határértéket. További információért forduljon a Grundfoshoz.
12. A termék elhelyezése a hulladékban Ezen termék részeinek vagy a teljes egységnek az elhelyezését a hulladékban környezetbarát módon kell végezni: 1. Vegye igénybe a közületi vagy magán hulladékkezelő vállalatok szolgáltatásait. 2. Ha ez nem lehetséges, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. A műszaki változtatások joga fenntartva. 25
Függelék
1
Függelék
Airborne noise emitted by HS pumps MG motors: LpA [dB(A)] Motor [kW]
50 Hz 2-pole
4-pole
1.5
47
2.2
48
3.0
52
4.0
48
5.5
51
7.5 11
52 60
54 54
15
60
18.5
60
22
64
Siemens motors: LpA [dB(A)] Motor [kW]
50 Hz 2-pole
4-pole
11
66
15
56
18.5
60
22
26
6-pole
59
60
59
30
71
62
59
37
71
66
60
45
71
66
58
55
71
67
58
75
73
70
61
90
73
70
61
110
76
70
61
132
70
61
160
70
64
200
70
68
250
73
68
315
73
71
355
75
400
75
500
75
560
78
630
78
Függelék
MMG-G motors: LpA [dB(A)] Motor [kW]
50 Hz 2-pole
4-pole
60 Hz 6-pole
2-pole
4-pole
1.5
59
59
2.2
63
63
3.0
63
63
3.7
63
63
4.0
63
63
5.5
64
65
7.5
68
6-pole
68
11
70
68
62
78
68
15
72
75
65
81
75
59 62
18.5
72
75
69
81
75
66
22
72
75
70
81
75
67
30
73
78
74
86
78
71
37
73
78
75
86
78
72
45
73
80
75
87
80
72
55
78
83
81
88
82
79
75
80
83
81
90
83
79
90
80
85
84
91
85
81
110
84
85
84
91
85
81
132
88
84
85
81
160
88
86
85
82
200
90
86
90
82
220
86
82
250
90
87
90
82
315
90
87
90
85
335
90
87
90
85
355
90
87
90
90
375
90
90
90
90
400
90
90
90
95
450
90
90
90
95
500
90
90
525
90
90
560
90
90
600
90
90
27
MMG-H motors:
Függelék
LpA [dB(A)] Motor [kW]
50 Hz 2-pole
1.5
58
2.2
60
3
60
4
61
5.5
62
7.5
28
4-pole
6-pole
62
11
66
60
15
66
60
56 56
18.5
66
65
59
22
70
65
59
30
73
68
59
37
73
68
59
45
78
68
60
55
78
69
60
75
79
70
68
90
79
70
69
110
74
70
132
74
70
160
74
200
76
250
79
315
80
29
Grundfos szervizek
Argentina
China
Hong Kong
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin 1619 Garín Pcia. de B.A. Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 45 3190
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Minhang District Shanghai 201106 PRC Phone: +86 21 612 252 22 Telefax: +86 21 612 253 33
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664
Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155
Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Buzinski prilaz 38, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.hr.grundfos.com
Hungary
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30
Czech Republic
India
GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299
Belgium
Denmark
GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301
GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail:
[email protected] www.grundfos.com/DK
Austria
Belarus Представительство ГРУНДФОС в Минске 220125, Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт» Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Факс: +7 (375 17) 286 39 71 E-mail:
[email protected]
Bosnia and Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Zmaja od Bosne 7-7A, BH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 592 480 Telefax: +387 33 590 465 www.ba.grundfos.com e-mail:
[email protected]
Brazil BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015
Bulgaria Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email:
[email protected]
Canada GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512
Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691
Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1 FI-01360 Vantaa Phone: +358-(0) 207 889 500 Telefax: +358-(0) 207 889 550
France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail:
[email protected] Service in Deutschland: e-mail:
[email protected]
GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111
Indonesia PT. GRUNDFOS POMPA Graha Intirub Lt. 2 & 3 Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta Timur ID-Jakarta 13650 Phone: +62 21-469-51900 Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830
Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan GRUNDFOS Pumps K.K. 1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku, Hamamatsu 431-2103 Japan Phone: +81 53 428 4760 Telefax: +81 53 428 5005
Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725
Greece
Latvia
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646
Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431
Serbia
Turkey
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866
Grundfos Srbija d.o.o. Omladinskih brigada 90b 11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740 Telefax: +381 11 2281 769 www.rs.grundfos.com
Mexico
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail:
[email protected]
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010
Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail:
[email protected]
New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250
Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50
Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90
Romania
Singapore
Slovakia GRUNDFOS s.r.o. Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426 sk.grundfos.com
Slovenia GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o. Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana Phone: +386 (0) 1 568 06 10 Telefax: +386 (0)1 568 06 19 E-mail:
[email protected]
South Africa GRUNDFOS (PTY) LTD Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066 E-mail:
[email protected]
Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465
Sweden GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000 Telefax: +46 31 331 94 60
Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115
Taiwan
GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail:
[email protected]
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878
Russia
GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998
ООО Грундфос Россия 109544, г. Москва, ул. Школьная, 39-41, стр. 1 Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Факс (+7) 495 564 88 11 E-mail
[email protected]
Thailand
Ukraine Бізнес Центр Європа Столичне шосе, 103 м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01 E-mail:
[email protected]
United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971 4 8815 166 Telefax: +971 4 8815 136
United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011
U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500
Uzbekistan Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291 Факс: (+998) 71 150 3292 Addresses Revised 29.07.2016
Grundfos szervizek
Malaysia
ECM: 1189775
www.grundfos.com
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.
96817894 0816 © Copyright Grundfos Holding A/S