Teks Asli
Rotterdam Convention On The Prior Informed Consent Procedure For Certain Hazardous Chemicals and Pesticides ln International Trade
ROTTERDAM CONVENTION ON THE PRIOR INFORMED CONSENT PROCEDURE FOR CERTAIN HAZARDOUS CHEMICALS AND PESTICIDES IN INTERNATIONAL TRADE
The Parties to this Convention, Aware of the harmful impact on human health and the envircriment frorn certain hazardous chemicals and pesticides in international trade, Recalling the pertinent provisions of the Rio Declaration on Environment and Development and chapter of Agenda 21 on 'Environmentallysound management of toxic chernicals, including prevention of illegal international traffic in toxic and dangerous productsi Mindful of the work undertaken by the United Nations Environment Programme (UNEP) and the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) in the operation of the voluntary Prior Informed Consent procedure, as set out in the UNEP Amended London Guidelines for the Exchange of Information on Chernicals in International Trade (hereirafter referred to as the 'Amended London Guidelines t ) and the FAO International Code of Conduct on the Distnhution and Use of Pesticides s (hereinafter referred to as the International Code of Conduct ), Taking into account the circumstances and particular requirements of developing countries and countries with economies in transition, in particular the need to strengthen national capabilities and capacities for the management of chemicals, including transfer of technology, providing financial and technical assistance and prornoting cooperation among the Parties, Noting the specific needs of some countries for information on transit movements, Recognizing that good managernent practices for chemicals should ie promoted in all countries, takinginto account inter alia the voluntary standards laid down in the lnternational Code of Conduct and the UNEP Code of Ethics on the International Trade in Chemicals, Ei siliijigto ensure that hazardous chemicals that are expurted from tdeir territory are packaged and labelled in a manner that is adequately protective of human health and the environment, consistent with the principles of the Amended london Guidelines and the International Code of Cnnduct, Recognizing that trade and environrnental policies shou:d be mutually supportive with a view to achieving sustainable development, Emphasizing that nothing in this Convention shall be interpreted as iniplying in any way a change in the rights and obligations of a Par -ty under any existing international agreement applying to chemicals in international trade or to environmental protection, Understanding that the above recital is not intended to create a hiersrchy between this Convention and other international agreements, Determined to protect human health, including the health of rontumers and workers, and the environment against potentially harrnful impacts from ce lairs hazardous chemicals and pesticides in international tr ide,
Have agreed as follows:
Article 1 Ohjective The objective of this Convention is to promote shared respaasibility ani cooperativc tforts among Partier in the international trade of certain hazardous cheraicals in order to protert i wman health
and the environment from potenrikH harm and to contribute to their environmentally sound use, hv facliitating lnformation exchange about thecr characteristics, by providing tor a national deolsionmaking process on their import and exaort and hy disserninatlng these decisions to Parties. Article Definitions kor the purpoHeH of this Cnnventlnn: la) 'Chemical' means a substance whether by itself or ir a mixture or preparatinn and whether manufactured or obtalned frnm nature, but does not nclude any Ilying organisrn. It conslsts of the foHowing categories: pesticide (including keverel8 hazardous pesticide formulations) and industriak (b) (Banned chernicar means a chernical all uses
A
nne or more categories have been
prohibited by final regulatory action, in order to protect Imman health or the environment. lt ■ nthjdes a chemical that has been retuked approval fok 8! Ht time use or has been withdrawn by
mdustryeither from the domestic market or from further consideration in the domestic approval proreks and where there is dear eyiderve tha - akt on has oren taken ordeT o protery human health or the environment; lycverely festrrcted chemicaf means o Hhemical Jirtualry eil use ol which within one or
ick
careguries has been prohibited by flnal regulatory acre 8 io order te protect human health or the environment, but for which certain spedfic uses rennair Hlowed lncludes a chernical that has, tor virtually all use, been retused for approval or bee kvithdrawr by industry either trom th8 domestic market or from further consideration in the iorneHtic approval process. and where there is clear evidence that such action has been taken in order to protect hurnan health or the environment: Idl lieverely ha8ardnus pesticide formulation' rneans a ck ernical forrnulated fOr pesticidal use that produces severe health or environmental effects ohse .able within a short period of time aiter Hingle or multiple exposure, knder conditions of use: (r inal r- 88;ulatory actionl
mearl
, an yHt i on taken by
regulatory action hy that Pariy, the purpose of whrch
that does not require yubsecHer to ban or severely restrict a chemicak
l lf) lExporr and l i mport rneary in their resftectlye connotaHlons. the movement of a chernical trom one Party to another Party, but exclude mere transit oueratlems:
(g)
'Party' rneans a State or regional economic integratic n arganization that has consented to be bound by this Convention and for which the Convenfion is in foree :
(h)
/
Regional econornic integration organization" means an organizat on constItuted by sovereign
, States nf a given region to wnich its member States ha , e transferred competence ln reHpect of
rnatters governed by this Convention and which has heen duly authorized, , acaci kynce with ulternal procedures, to sign, ratify, accept, approve or accede to this Convention; themical Reyiew Committee' means the subsidiary kckly referred to in paragraph 6 of Articie
Article 3 Scope of the Convention
1. This Convention appHes to: (a) Banned or severely restricted chemicals; and (b) Severely hazardous pesticideformulations. 2
This Convention does not apply to; (a) Narcotic drugs and psychotropic substances; (b) Radioactive materials; (c) Wastes; (d) Chernical weapons; (e) Pharmaceuticals, including human and veterinary drugs; (f)
Chemicals used as food additives;
(g) Food; (h) Chemicals in quantities not likely to affect human health or the environrnent provided they are irnported: (i)
For the purpose of research or analysis; or By an individual fo- his or her own personal us?, in quantities reasonable for such use. Article 4 Designated national authorities
1.
Each Party shall designate one or more national authoritiesthat shall be authorized to act on its behalf in the performance of the administrative functions required by this Convention.
2.
Each Party shall seek to ensure that such authority or authorities have sufficient resources to perform their tasks effectively.
3.
Each Party shall, no later than the date of the entry intc force of this Convention for it, notify the Secretariat. lt shall forthwith notify the name and address of such authority or authorities to Secretariat of any changes in the narne and address s such authority or authorities.
4.
The secretariatshall forthwith inform the Parties of ti - o notifications it receives under paragraph 3. Article 5 Procedures for hanned or severely restricted chemicals
1.
Each Party that has adopted a final regulatory action shall notify the Secretariat in writing of such action. Such notification shall be made as soor as possible, dnd in any event no later thari ninety days after the date on which the final regulatery action hastaken effect, and shall contain the information required by Annex I, where available.
2.
Each Party shall, at the date of entry into force of th sConvention for it, notify the Secretariat in writing of its finel regulatory actions in effect at that time, except that each Party thdt has submitted notificationsof final regulatory actions under the Amen ded London Guidelines or the international Code of Conduct need not resuhrnit those notifications.
he Secretariat shall, as soon as posible, and rn any event no later than six rnonths aner receipt of a notification under paragraohs i and 2, verify whether the notificatron contains the inicarnation required hy Annex If the notifreation contains the raformation required, the Secretarrat shaH forthwith forwarra to all Parties a cummary of the infarmation recerved. If the notitication does not sontain the information required, rt shall inform the notifying Partv accordingly. Tne becretariat sharl every six months cornmunicate tn the Parties a synopsis of the information received pursuant to parragraphs 1 and 2, including information regarding those notifications which do not contain ail tny information required by Anner.l. When the Secretariat hds reseczed at least one notitication tfom each of two Prior Informed Conserit regions regarding a particular chemicai that :1: has verified meet the reguirements of Anney I, rt shali forward thern to the eghemical Reviergr Cornmittee The compoartion of the Prior infornried Consent regions shall he detined in a decis cn to be adopired ay sonsensus at the inst meeting of the Conterenee ot the Parties. 6
The Chernical Review CorrIM tteP shall heviPw the information provided Irr such notitications and, in accordanee with the eriteria set out in Annex II„ recommend to the Conference ot the Parties whether the chemical in question should be made subject to the Prior Informed Consent profedure argt, accordingly, ge listed in Annex III.
Article 6 Procedures for seyerely hazardous pesticide formulations Any Party that is a dezeityprng nuntry or d :J ■ uritry e.rtf. an ezonorny in tranvition and that is zxperient ing problems caused by a severely hazardc os nesticirie barnulabon u rd r foriditrens of use in rts torritory, may propose to the secretanat the Irstroir of the severely hazardous pestinde formulation in Anneg ln develnping a proposal thdr barin, may draw upon technicar expertrse trom any ferevant soufse The pr000sal ghailcontain e rnformation requrred by part of Anner IV. The Secretariat shalb
soon
pcssfbie,andi
urLnolatertfarisixrnunnsaYeriegerpt
ofa proposal under paragraph 1, verifywhethcrthe proposal contains the information required by part 1 of Annex IV. If the proswear contains Lhe grormation required, the becretariat shair forthwith forward to ali Parties a summary of the rron rmation received. If the proposal does not contain the information reou red, it shall inform the oferposing Party aecorriingly. Tiie Seefetariat shaH coilect the addrtional informag sn set out ir part 2 of Annex rb
yri
ir
the propogal fnrwarded under paragraph 2. a.
When the requirernents of paragraphs 2 and 3 above aze been fulfirled with regard to particulat seyerely hazardous pestickie forrnulation, the Secretrarrut shall forward the proposal and the related information to the Chemical Review Committee
S.
The bhemical Review Corrunittee shall revrew the information pr yvided rn the proposal And the addrbonal informatron collected and, in accorciance gath the criteria set out in part 3 of Annez rrig, recornmend to the Conference of the Parties v.hether the sevecery trazardous pesticide formulabon in question should he made subject to tne Prior Infermed Consent procedure and, addordingly, be rrsted Annee Ilr
Article 7
Listing, of chemicals in Annex III 1
For each chemical that the Chernical Review Committee has decided to recommend for listing in Annex III , it shall prepare a draft decision guidance document. The decision guidance document should, at a minimum, be based on the information specified in Annex I, or, as the case may be, Annex IV, and include information on uses of the chemical in a category other than the category for which the final regulatory action appRes.
2
The recornmendation referred to in paragraph 1 together with the draft decision guidance document shall be forwarded to the Conference of the Parties. The Conference of the Parties shall decide whether the chemical should be made subject to the Prior Informed Consent procedure and, accordingly, list the chemical in Annex III and approve the draft decision guidance document.
3
When a decision to list a chernical in Annex III has been taken and fhe related decision guidance document has been approved by the Cnnference of the Parties, the Secretariat shall forthwith communicate this information to all Parties. Article 8
Chemicals in the yoluntary Prior Informed Consent .
-
ocedure
For any chemical, other than a chemical listed in Annex III, that has been included in the yoluntary Prior Informed Consent procedure before the date of the first meeting of the Conference of the Parties, the Conference of the Parties shall decide at thaf rneeting to list the chemical in Annex III, provided that it is satisfied that a II the requirements for listing in that Annex have been fulfilledArticle 9
Rernoval of chernicals frorn Annex III 1.
If a Party submitsto the Secretariat information that v. as not available at the tirne of the decisiori to list a chemical in Annex III and that information radicates that its listing rnay no longer be justified in accordance with the relevant criteria in Annex, II or, as the case may be, Annex IV, the Secretariat shall forward the information to the Chemical Review Committee.
2.
The Chemical Review Committee shall review the information it receives under paragraph 1. For each chemical that the Chernical Review Comrnittee decides, in accordance with the releyant criteria in Annex 11 or, as the case may be, Annex IV, to recommend for removal from Annex 111, it shall prepare a revised draft decision guidance document.
3.
A recommendation referred to in paragraph 2 shall
orwarded to the Conference of the Parties
and be accompanied by a revised draft decision gdidance docurnent. The Conference of the Parties shall decide whether the chernical should be -emoved ; : rom Annex III and whether to approve the revised draft decision guidance document. 4. When a decision to rernove a chemical frorn Annex III has been taken and the revised decision guidance docurnent has been approved by the Conterence of the Parties, the Secretariat shall furthw4h cornmunicate this infor mation to all Parties.
Article 10
Gbligations in relation to imports of cherhicals hsted In Annex lll 1
ministrative tneasureslo ensure mely
Each Party shall implement appropriate legislative or :
ciecisions with respect to the import of chernicals ihsie : in Annex 111. Eacts f'arty shall transmit to the Secretariat, as soon as possible, and in any event no later thao rpnernontha after the dateof dispatch of the decision gudance docurnent reterred to In paragrapn 3 o f Artuie 7 a response conserning t'ie future of the chemical concerned. lf a ParPy modifies this response, rf shall forthwith submrt the rEvIsed response to the Secretariat 3
paragraph 2, forthysith address
The Secretariat shall , at the expiration ot the time oenod
a
-
Party that has not provided such a response, a wrrttr request to dn sc Should the Party be t o provHie a appropnate. nelp unahie tn provide a resnonse, the Sesp.2t,Hat shall response within the time oe - iod specafied in the iast 4
wance of paragranh 2 isf Artirle 11 .
,ponsc, aoder paragraph 2 shall sonsist of either. ia) A final decisron, pursuant
egislative or adnpH
tive measu res.
To consent to Not to sonsent lo irnpost; or . ;F H fo consent to import only subject to specffie condoons or
interTh response whicn rnay include: dhout specitied condlrions, os not
An interim decisior consenting to cmpor: w‘t cunsenling to impert dulang the interm pen
A staterbent that a final decision is under ad!)‘? consideralion. , nobbed the final re ;sulato y A requet to the Si reariar, or to thn Party*: further , nformation: , request to the Serratarat for assistance m c aluatmk the chemical
relahs t
Aie;,.onseunder ubpdragrapps ia ) or :1s) Ot paragraph
he category or Ca [. Py:“N -
specifFed for the chemicai in Annex A final decision showd be aci tinpan;ed hs a
n
epFslative or ddrnin
measures upon which rt is based 7
i' ach Pary shall, no later than t.he date of entry into t
of bps Lonvention tor r tranS , 7)it t o
the Secretariat responses 'Arth respect to eash chen dl iSsied in Annex. 111 A Party that ha providod such responses unde- the Amended I ondor
,
uldnlines or the internAHmal Codrs
Conduct need not resuomit those responses Fach Party shall make its respons.e ,-; under thi; Artick: available to those conlerned within jurisdiction, in accordance with Its :egislative or admir ::Usative measures .
9.
A Party that, pursuant to paragraphs 2 and 4 ahnve and paragraph 2 of Article 11, takes a decrsion not to consent to import of a chernical of to consent to its import only under specified conditor's . shdll If it has nut alraddy done so simul .aneously pmhibif Cir make suoject to the same condition: i mport nf the ch etnical=rnm any source; and (o) Dornestic production of the chemk:al for domest use
1 0 Fvery
munths the -c,ecretariat
rnform al! Part
of the iesponses
fc.c.essis, Sucn
informat[on shall include a descriptiori of the legisial .t or administrative measures on which the derisious have been haf,ed, where avallable Ihe Thcmtanat shall, In adcfition, :nforrn the Partes of any cases of fadure to t'arismit a respnnse .
Article 11. Obligations in relation to exports of cherr icals listed in Annex 1
Each exporting Party shall: (a)
I mplement appropriate legislative or adrninistrative measures to communicate the responses forwarded by the Secretariat in accordance wh h paragraph 10 of Article 10 to those concerned within its jurisdiction;
(b) Take appropriate legislative or administrative rneasures to ensure that exporters within its jurisdiction comply with decisions in each response no later than six rnonths after the date on which the Secretariat first informs the Parties of such response in accordance with paragraph 10 of Article 10; (c)
Advise and assist importing Parties, upon request and as appropriate: (i)
To obtain further information to help them to take action in accordance with paragraph 4 of Article 10 and paragraph 2 (c) below; and
(ii)
To strengthen their capacities and capabilities to manage chernicals safely during their life-cycle.
2.
Each Party shall ensure that a chemical listed in Annex III is not exported from its territory to any i m porting Party that, in exceptional circumstances, has failed to transmit a response or has transmitted an interim response that does not contain an interirn decision, unless: (a)
lt is a chernica I that, at the time of import, is registered
d5
a chemical in the importing Party;
or (b)
lt is a chemical for which evidence exists that it nas previously been used in, or imported into, the importing Party and in relation to which no regulatory actionto prohibit its use has been taken; or
(c)
Explicit consent to the import has been sought and received by the exporter through a designated national authority of the importing Party. The importing Party shall respond to such a request within sixty days and shall promptly notify the Secretariat of its decision.
The obligations of exporting Parties underthis paragraph shall apply with effect frorn the expiration of a period of six rnonths from the date on which the Secretariat first informs the Parties, in accordance with paragraph 10 of Article 10, that a Party has failed to transrnit a response or has transmitted an interim response that does not contain an interirn decision, and shall apply for orie year. Article 12 Export notificaticn
1.
Where a chemical that is banned or severely restricted by a Party is exported from its territory. that Party shall provide an export notification to the importing Party. The export notification shall include the information set out in Annex V. The export notificatiori shall be provided for that clemical prior to the first export following adoption of the corresponding final regulatory actic n. Thereafter, the export nottfication shall be provided before the first export in any calendar yea- The recj. irement to notify before export may be waived by the designated national authority nf the iinpo ting Party.
tbn exporting Party sliall provide an updated expor notification after it has adopted a final , re dulatury action that results in a major change concernine: the ban or severe lestriction of that
chernicai. The importing Party shall acknowledge receipt of the crst expor notification received after the adoption of the final regulatory action. If the eKporting Party does not receive the acknowledgement within tairby days of the dispatch af the export notification, it shali submt cecond notification The exporaing Partyahallrnake rea•Minable efforts to ensure that the Importing Party receives the second notification. The ohligations of a Pdrty set out in paragrapl t,haP acnbe when: c
u
The chernical has beeri listed in Annex
ibi The importing Parby has pcovided a resoonap foc the chemical te the Secrctariat in accordance with paragraPh 2 of Atticiel0; and I he becretariat hat distributed the response to tre Parties in accordance with paragrapn Artible 10
Articie 13 Information to accnmpany Atincled chemicalt 1
The Conference of the Part ea shall encourage the ...iverid Customt Orjanization to assign specific Harmomzed Systern custorns codes to the
-
c emicals or groups of chemicals litted
Anner III, as appropriate. Elach Party shall require th ac, whenever tode has heen ascigned to such a chernical, the shippirm document tor that chemicai bears the coac when exported Without premdice to any cquirci - lcm - a af tbe , I MMI
Partv ach Ibactv shall iequire that bcth
chernicalb iItted in Annex 11 and chernicalc banned
beverely restrimed in
when exported subject to labeiling requIrements hat ctcure adequate with reubard to risks and/or hazards to human
b
ir
temitor
are,
of inioraibuon
; the eiwironment taking into accocnt
relevant International standards Without prejudice lo any
-
equimmaents of the Irnprtirm Party, each Party may requIre that
themicais subject to nvironmeatal or health Iabelling requirements in its territory are, when exported, subject to Ibibeilir“requireinents that ensu e adequate availahlGty of information with regard to risks and/or hazards to human heaith thc crivironment, taking into actount relevant interriational btanddrds 4.
With respect to the chernicala referred to in paractg.th 2 that, are to be ased for o rr u pataanal purposes, each exporting Party thall require Lhata Sare H' data shi-PI That tollows an internationaliy recognized forrhat, setting out the most un to date information available, is sent to each imporcer. The information on the iabel and on the safety data shPet should, as tar as practicable„ he given in one or more of the official Ianguages of the importing Party
.
Atticle 1 Intormation excna abTe Cach Party shall, as appropriate ond in accordance cati
objectiye
this comientiml. `abbdirate
id) The exchange of scientiric, technical, econorrt dnd iegal information concerning the chemicais within the scope of this Convention, clading toxicological„ eGotoXiCological and satetvinformation:
(b) The provision of publidy available information or dornest c regulatory actions relevant to the objectives of this Convention; and (c) The provision of inforrnationto other Parties, diremly or through the Secretariat, on domestic regulatory actions that substantially restrict one or more uses of the chemical, as appropriate. 2.
Parties that exchange information pursuant to this C3nvention shall protect any confidential information as rnutually agreed.
3.
The following information shall not be regarded as confidential for the purposes of this Convention: (a) The information referred to in Annexes I and IV , submitted pursuant to Articles 5 and 6 respectively; (b) The information contained in the safety data sheet referred to in paragraph 4 of Article 13; (c) The expiry date of the chemical; (d) Information on precautionary measures, including hazard classification, the nature ot the risk and the relevant safety advice; and (e) The summary results of the toxicological and ecotoxicological tests.
4.
The production date of the chemical shall generall,r not be considered confidential for the purposes of this Convention.
5.
Any Party requiring information on transit rnovements. through its territory of chemicals listed rn Annex III rnay report its need to the Secretariat, which shall inforrn all Parties accordingly. Article 15 i mplementation of the Ccnvention
1.
Lach Party shall take such rneasures as may be necessaryto establish and strengthen its national infrastructures and institutions for the effective Unpiementation of this Convention. The.se measures may include, as required, the adoption or amendment of national legslative or administrative measures and may also indude: (a) The establishment of national registers and cltkabases including safety information for chemicals; (b) The encouragernent of initratives by industry to yomote chemical satety; and (c) The promotion of voluntary agreements, taking into consideration the provisions of Article 16.
2.
Each Party shall ensure, to the extent practicable, that the puHic has appropriate access to rnformation on chernical hand ling and accident rnanagernent anc on alternatives that are safer for human health or the environment than the chern.cals listed in Annex 111.
3.
The Parties agree to cooperate, directly or, where appropriate, through cornpetent international organizations, in the implementation of this Convention at the subregional, regional and global levels.
4.
Nothing in this Convention shall be interpreted as restricting the right of the Parties to take action that is rnore stringently protective of hurnan health and the environrnent than that called for in this Convention, provided that such action is consistent with the provisions of this Convention and is in accorda nce with international law.
Article l'U
Technical assistance The Parties shali, takinL; into acccunt in particular the needs di r developing countries and nountries with econorniei in transition, cooperate iri promotin2 technical ns;istance tor the development of the infrastructure and the capacity necessary manage phemicals to enable implementation of thiL. Uonvention.ruirties with more advanced prograrnrines for regJistingchemiCalsshould provide technical Li YaLtance, incluning training, to other parties in developingtheir infrastruvture and cdpacityto managc iThernicah throughout ithen
Artitte
Non-Corr plianr e The Lonference of Lhe Parties shan
ii onn a
iruLtitutional mechanisms for det-rmirung non compliarive r it.h the provinions of thrs Lon ✓ nnt,ci, and for treatment of ParLres found to be in non-compliriLi
18 Conference of the Painant. A Contnrence of the Partres is herehy established. 1.
The firsi rneetingof the Conference of the Parties UNEP and the Director-Geninrai of FAU), enting
conepned by the Executive Director of na hntet than
I")e
tonve of thin Convention, Thereefier, indinary mpiatiruy. nf the Thrference
ufter the eatry into the Partieh
heid at reauiar intervals to he determ ined by the in on fii once Extraordinary meetinris ot the Conference ot the Par Lie
be held at such other times as may
ne deerned necessary by th2 Conterence, or Lit the wiatteri request of any Party provided is supported by at least one tnird of the Pdrties r.
Conterence of the Parties
by cnrisensus
, ,,.rd.Jn„tatiUfirstncetin lentnetd pro ✓ iere.
ol procenure and financial rdies lor itseif and enn e; dierning the functioninn of the einretaiiiiii The Curiference of the nal Lien M? j,emelitatic>n Of thisConnentio vi n
iL eno under ria vinnuous review and evaluation the h,hallpvt inueninLlin f riu'Lioniviass pedto it
tne'veinveintiou
d ta thi s end, shall:
(ai Establish, further to thn requirements of paranrei
6 beinw, huch wbsidlar,
considers necessary for trie iniuiementation of tia€ Conventinn; Cooperate, where appropnate, with cornpetant international organizations and intergovernmental and rinn-governmental hodies; and ici Consider and undertake anv additional acLion that tray be required for the achievement of the oblectives ol the Convention. c.
rhe Conference of the Prirtier stall, at Its flrstinenting, eitabin,h
subsidiary body, to
be
Lhe Chemical Review Committee. for the purpnees of nertorrning the functiont assii:Lneci tc. thet nummittee by this Cnnvention lu this regatui aa) The members of the Chernical Review Committee rhall be appointed by the Corderence of tn
^
Farties.MemberhinofH=CnmmlLee;hallmrssiofalimitednumberofgovernmiant-
designated experts in chemicals rnanagement. The members of the Committee shag be appointed on the basis of equitable geographical distribution, inciuding ensuring a balance between developed and developing Parties; (b) The Conference of the Parties shall decide on the terms of reference, organization and operation of the Committee; (c) The Connmittee shall make every effort to make its recornmendations by consensus. lf all efforts at consensus have been exhausted, and no consensus reached, such recomrnendation shall as a last resort be adopted by a two-thirds majority vote of the rnembers present and voting. 7.
1 he United Nations, its specialized agencies and the international Atornic Energy Agency, as well as any State not Party to this Convention, may be represented at rneetings of the Conference of the Parties as observers. Any body or agency, whether national or international, governmental or non-governmental, qualified in rnatters covered by the Convention, and which has informed the Secretariat of its wish to be represented at a meeting of the Lonference of the Parties as an observer may be admitted unless at least one third of the Parties present object. The adrinission and parlicipation of observersshall be subject tu the rules of procedure adopted by the Conference of the Parties. Article 19
Secretariat 1
A Secretariat is hereby established.
2
The functions of the Secretariat shall be: (a) To rnake arrangements for meetings of the Conterence of the Parties and its subsidiary bodies and to provide thern with services as required; (b) To fadlitate assistance to the Parties, particula*,/ developing Parties and Parties with economies in transition, on request, in the implernentation of this Convention; (c) To ensure the necessary coordination with the se:retariats of other relevant international bodies; (d) To entec under the overall guidance of the Conference of the Parties, into such administrative and contractual arrangernents as may be required for the effecrive discharge of its functions; and (e) To perform the other secretariat functions specified in this Convention and such other functions as may he determined by the Conferenite of the Parties.
3
The secretariat functions for this Convention shall be prformed jointly by the Executive Director of UNEP and the Director-General of FAO, subject tu such arrangements as shall be agreed between them and approved by the Conference of the Parties.
4
The Conterence of the Parties may decide, by a three-faurths majority of the Parties present and voting, to entrust the secretariat funutions to one or more other cornpetent international organizations, should it find that the Secretariat is not functioning as intended.
Article 20 Settlement of disputes 1.
Parbes shall settle any dispute hetween them conceming the interpretation or thiu Convention through negotiation or other peaceft I means of tger own choice.
u
Whenratitylng,accepting,aoprovingoraccedingtottis Corrverrtion, oratanytlmethereafter, a Party that is not a regionaleconomicintegration organizatror may deciare in a written irstrument uubmitted to the Depositan ; that, with respect to any dispute concerning the interprehation or application ot che Convention, it recognihes one or rcith of the followinr means of dispute dettiernent as compulsory in relation to any Partv acoehtinr thr same ohiigotion. Arbitration in accordance with procedureid to he adopted by the Conference of the Pardise in an annex as snon as practicablei and ib) Submission uf thP dispute to tre Internaborisii Cour _f Justice
d.
A Pary that is a regional ecanomic integration orgar dation may make a oeciaration geddi like effect in relation to arbitration in accordance with the procedure referred to in paragraph e iaj A derldraTion inade pursuant to paragraph 2 shali remain in force until it expires in accordemse with
ternm or ui three -eonths after wcitten notica of ita sedocation has been deposited
.sath the iiepogitry The expiry of a deglaration, a notice
revocation oi
new dec aratior
riCit !n
ir dernation!
affeci proceedings pending beford an arbdral tribunal
of Jushce uniess
the part5es to the dispute otherwige aseree 6
if Ihe pagties to a dispute hage riot mhermed the -:,ame or ars _dure pursuant to paraghieh th eir d uijm t e 2, and if theid have not beer able t weke montns tollowrig notification oyonepartytoanotherthataoupuieexisttihetween ern. the dispute shall be commidsion at Lhe reques of any pactmo
ampaie
.
(jr
“
bmStedtoa eurereission
shall render a report with recommendations AdditioT di procedures relating to the conciliation hunimiss[Orl shall he included ivr an anneg to bn ;rdc,[!ci hy the Confrierge of iThe P nr es nd
iater than the deccnd meetine of the Conterenge
Article 21 Amendments to the Corh +htlefl 1.
Ameedmeehs
this Corwentingi may
eicendmenta
this Corivention
proposed by ih e adorded
Parh»
u - ! eethw ch the rorderence of the Pardieg
The text of any proposed amendment shali he comrnjr. mated to the Parties hy the Secretanat at least six months nefore the rneeting at dvhich it is nem - : smed hm - adoption The Sehrel.miat -Thad also communicate the proposed amendment to the :ignotories to this Convention and, for information, to the Derusitand. 5.
The Parties shali make every &ihirt to reach agreemen: on any p - oposed amendment to rhic honvention by consensug. if ;eached, the amendment shall
efforts at consensug haide been exhausted, and no Threement a last resort he adorted by three-fourths mainrity vote ot the
Pacties preseng and voting at the rriestin5. rhe amendment shail he comrnunicated ry dise Depodi a r,rapp ro:a l.
n all Parties
,
.,elification.acceptance
5
Ratification, acceptance or approval of an amendment shall be notified to the Depositary in writing. An amendment adopted in accordance with paragraph 3 shall enter into force for the Parties having accepted it on the ninetieth day afte- tne date of deposit of instruments of ratification, acceptance or approval by at least three fourths of the Parties. Thereafter, the amendment shall enter into force for any other Partv on the ninetieth day after the date on w1Rch that Party deposits
as instrurnent of ratification, acceptance or approval of the amendment. Article 22 Adoption and amendment of annexes
1. Annexes to this Convention shall form an integral part thereof and, unless expressly provided otherwise, a referenceto this Convention constitutes at the same tirne a reference to any annexes thereto. 2.
Annexes shall be restricted to procedural, scientific, technical or administrative rnatters.
3. The following procedure shall apply to the proposal, adoption and entry into force of additional annexes to this Convention: (a) Additional annexes shall be proposed and adopted according to the procedure laid down in paragraphs 1, 2 and 3 of Article 2 1; (b) Any Party that is unabie to accept ari additronal annex shali so notify the Depositary, in writing, within one year from the date of comrnunication of tne adoption of the additional annex by the Depositary, The Depositary shall without delay notify all Parties of any such notification received. A Party may at any time .vithdraw a previous nofification of nonacceptance in respect of an additional annex and the annex shall thereupon enter into force for that Party subject to subparagraph (c) below, and (c) On the expiry of one year from the date of the communication by the Depositary of the adoption of an additional annex, the annex shall enter into force for all Parties that have not subrnitted a notification in accordance with the erovisions of subparagraph (b) above. 4.
Except in the case of Annex 111, the proposal, adoptien and entry into force of amendments to annexes to this Convention shall be subject to the same procedures as for the proposal, adoption and entry into force of additional annexes to the Convention. The following procedure shall applyto the proposal, adoption and entry into force of amendrnents to Annex 111: (a) Amendments to Annex 111 shall be proposed and adopted according to the procedure laid down in Articles 5 to 9 and paragraph 2 of Article 21; (b) The Conference of the Parties shall take its dech ions on adoption by consensus; (c) A d ecision to amend Annex 111 shall forthwith he communicated to the Parties by the Depositary. The amenclment shall enter into force for all Parties on a date to be specified in the decision.
6.
lf an additional annex or an amendrnent to an annex is related to an arnendment to this Convention, the additional annexoramendmentshall not enter into force until such time as the amendment to the Convention enters into force.
Artide Voting Fach Party to this Convention snall have one vote, except as provided for In paragraph 2 belory 2
A rep,ional economic integration organization, on rnatters within its competenne, shall exercise its right to vote with a number of votes equal to the number of its member States that are Parties to this Convention. Such an organization shall not exercise itr right to vote if any of its mernber Stater exercires its rignt to vote, and vice versa. t end
For the ourposes of this Convention, 'Parties present and votin, m nus Partie
P.
casting an affirmative or nep,athie vote. terOsle 24 Signature
This Convention shall ho open for signature at Rotterd&no Fo; all States and regional CcOnOrniC' t\l ew Yort, integration organirations neptemher 1992 and at ured Nations Headquertere Ircun
Septernber lcea; to io Suptember 1999
.
Articie (Th Ratification, cicceptarRe approvaf crarcession 1- erer and by renionel
lh.sConventIon shall he eubject to retlfication, ecceptznce or approoal
nconomic integration organholtions lt shan be open for arresrlon hy Stater and Oy C111 Wh , Ch the Convention economic integration Organizetnern, from the dru y efter he Lr
:losuo
for rignature Instruments of rorificatron acreutwce •uprohel or enzo—lon rheH Fon rlonorituo with the Deouritary Onv regional economic integration orgonizet.on to,n, herrme,-, a Party any of itr mernber States neing narty shali he hound b
Thir nonvrntion without
the obhgatIons under the Converilum
In the case of such orgaruzations, one or more of c.iiose meneher Otares is a Party to this Convention, the oro.anization and its mernher Stater shall decde on their respectipp responsIbihties for the performance of their obhgatic ns urider the Convention. In such cases, the organization and the menther States enan not ee nntitled to exercise rights under the Lonvention concurrently eos instrument niratification acreptenre approria
ecreHion,
-
egional econ„
ireegrafion
p;r.,,,unzeition shall deiere the extHnt cf Ilsrumpeten :n respor nf the matters governed Fo
,
this Convention Any ruch nrgantzahon rhall aiso infon r the Depositary, who shedl m turn intorrn the Parties, of any relevant modrfication in the extent its Lompetenre
Areicle Entry intc force 1
This Convontion shall enter irto force on the ninetieth day after the date of deposit Instrument of ratffication, acceptance, approvel
2
For each State or
accession
the ti inth
.
enonornin inteueration isr5ahization ther ratifiee, ancepts ar ,porover
this Convention or accedes thereto after the deoozit of the fiftieft ftistrurnent
ratifinatior.
acceptance, approval or accession, the Convention stall enter into force on the ninetieth day after the date of deposit by such State or regional economic integration organization of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession. 3.
For the purpose of paragraphs 1 and 2, any instrument deposited by a regional economic integration orgdnization shall not be counted as additional to those deposited by member States of that organization. Article 27 Reservations
No reservations may be made to this Convention. Article 28 Withdrawal 1.
At any tirne after three yedrs from the date on which tnis Convention has entered into force for a Party, that Party rnay withdraw from the Convent on by giving written notification to the Depositary.
2.
Any such withdrawal shall take effect upon expiry of one year frorn the date of receipt by the Depositary of the notification of withdrawal, or on such later date as may be specthed in the notification of withdrawal. Article 29 Depositary
The Secretary-General of the United Nations shall be the Depositary of this Convention. Article 30 Authentic texts The original of this Convention, of wh}ch the Arabic, Chinese, English, kirench, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Sezretary-General of the United Nations. IN WITNESS WHERFOF the undersigned, being duly authorized to that effect, have signed this Convention. Done at Rotterdam on this tenth d ay of September, one thousand nine hund red and ninety-eight.
rthnex na!PDP.MArION Rf0.1.»RLMLN rORNOTIFICAT!ONS MADF Pt1P.StJANT TO ARTICLE
‘.: otifications shall include: Prepertied identifidation and u ses Lornmon nome: hennsdl ndme ,red u[dine, tn an internationalle rdsognized nomendature *Jr e-unnle international Linion of pure and Applied nhemutte )ci
Frade names and narnes der preparations;
rril
Code numbers:Chureeddld sabdtrau qerrice!L
UeAn)), vihete such nomnre lature edISSS:
inned
Han
ra r
Jst omscoce
and other numhers; wforneuum on hazan,1 classH ,
nd
re t.
earaf ica!
subiccd do classiffcaticn
redturements, if) Use or uses of the chenucal. Physico-chernical tr:HCCHOgrral and ecotondcoiree
.nernus
Fusal reduftitore antion , Inforrrednon »pecifars to t he nn...n re.L ildto y relna
(;)
Summary of the fand , rdeolatory action:
();) Referance
rewiLitoni du , .urneun
ifli Drate of enty intn force of the final reouidt r.
. Oen;
of a rerla
ladicritidn af whelher thc nnal requlatord
hazard e ✓ aluation and, su, in(um,dvan or nes evaluation, coverma a referenfe She relqvanS documentanon; er) Reasons fur the liral regulatury artion relet
to human hundth essLudinq he ireelJL,
of consumers and workers, or the env1ronmdsr, rcchcmlCOlTohurnanh dth,indloding remary oi the hazarda and :nkspre;ened the health of consumera and workers or thd ets.firoranent and the ex ecded effect of the firun regulatory action; (q) Lategory or categonea wherd the
a)
ction has
aken and for dach
datetzery, Use or uses prohdited ny the fin:H reol (f) Use or uses that remain alionded, liij
Lstimation, where avadab1/2, of quantine
produced. eado
and used, ha.). An mdicaton, to the extent possib(e, of the Hkele rel_vance of the final re ulatory action tc c.nher Slates and rertions,
(d)
Other relevant information that may cover: (1)
Assessment of socio-sconarnis ef lects or the rinni redulatorsr, act)on Information on :dten rtives and their selatn ru,ks, efht—e aeanable
!ntegrated pest,r -
nadersent ftratnd
industrial practices and prodesses. inciurund cleaner technology.
Annex II CRITERIA FOR LISTING BANNED OR SEVERELY RESTRICTED CHEMICALS IN ANNEX 111
In reviewing the notifications forwarded by the Secretadat pursuant to paragraph 5 of Article 5, the Chemical Review Cornrnittee shall: (a) Confirm that the final regulatory action has been taker in order to protect human health or the environment; (b) Estahlish that the final regulatory action has been taken as a consequence of a risk evaluation. This evaluation shall be hased on a review of scientih; data in the context of the conditions prevailing in the Party in question. For this purpote, the documentation provided shall demonstrate that: (i)
Data have been generatecl according to scientifically recognized methods;
(ii) Data reviews have been performed and documented according to generally recognized scientific pdnciples and procedures; (iii) The final regulatory action was based on a risk eval jation involving prevalling zonditions within the Party taking the action; (c) Consider whether the final regulatory action provides a sufficiently oad basisto merit listing of the chemical in Annex III, by taking into account: (i)
Whetherthefnalregulatoryactionled,orwouldbeexpectedtolead,toasignlflcantdecrease in the quantity of the chemical used or the number of its uses;
(ii) Whether the final regulatory action led to an actual reduction of risk or would be expected to result in a sign ificant reduction of risk for humag health or the environment of the Party that submitted the notification; Whether the considerations that led to the final regulatory action being taken are applicable only in a lirnited geographical area or in other limited circumstances; (iv) Whether there is evidence of ongoing international trade in the cherrical; (d) Take into account that intentional rnisuse is not in itself an adequate reason to hst a chemical in Annex III.
Arinp>, III CHEMICALS SUBJECT TO THE PRIOR INFORIVER)SONSENT PROCEDURE
RAlevant RAR
CaLogood
number(s) 2 .LL'L T
hurin
Cdpldfol
Chlordano
, 5
PestIL:de
). 00-2
PALRricle
22.25-06-1
, S7-74-9
Pestrcidc
Pesticide
ChInrdimeforrn
PARRcWL
Lhloroben:Late
PesRLIdp
PeRticidp ✓ i_.di
l
Pesticide
l
R.noLeb and chnoseb salts
PAsticidA
1 dibromoetnane (EDB)
PeLticide
luorenicetaniRle
i I CH (inxed isomers )
L
51R-19-7
ResticLde.
Pesticide
, HeptLchlor
Hexachoro enzene
11;kian
Mercury compounds, incluffing :norgame mercury compoRnds, an
Pesticide
5R-S9-R
PCiSticde
Pestrcide
Pentachlorophenol
8 -7 -86-5
Pesticide
Monocrotophos (Soluble liquid forrnulations of the
6923-22-4
Severely hazardous
substance that exceed 600 g active ingredient/I)
pesticide formulation
Methamidophos (Soluble liquid formulations of the
10265-92-6
Severely hazardous
substance that exceed 600 g active ingredient/l)
pesticide formulation
Phospharnidon (Soluble liquid formulations of the
13171-21-6
Severely
substance that exceed 1000 g active ingredient/I)
( mixture, (E)8,(Z)
hazardous
ixorners) 23283-98-4
pesticide
TZ)-isomer) 297-99-
formulation
4 I(E)-isorneri Methyl-parathion (emulsifiable concentrates (EC)
a 93-00-0
Severely
with 19.5%, 40%, 50%, 60% active ingredient and
hazardous
dusts containing 1.5%, 2% and 3% active ingredient)
pesticide formulation
Parathiori (all formulations - aeresols, dustable
56-38-2
Severely
powder (DP), emulsifiable voncentrate (EC),
hazardous
granules (GR) and wettable powders (WP) - of this
pesticide
substance are included, except capsule suspensions
formulation
(CS)) Crocidolite
_3001-23-4
Industrial
Polybrominated hiphenyls (PBB)
-
)6355-01-5(hexa-)
Industrial
2:858-07-7 (ecta-) 13654-09 6 ;deca-)
Polychlorinated hiphenyls (PCB)
1336-36-3
Industrial
Polychlorinated terphenyls (PCT)
3,1788-33-8
Industrial
Tris (2,3-dibrornopropyl) phosnhate
126-72-7
Industrial
Annex Iv INUORMATION AND
HAZARDOUS PESTICIDE
ENIA FOR LISTING EORMNLATIONS IN ANNEx III
Part 1 Docememation reduired from a oroposin9 Party hal( include ddequdte documentation
Procosals tur)miLtted purtuartt to pRragraph 1of Articic containin; the foHowinc.intormation: (d) Name of the hacardous pettIcrde formulation; ,
mplatior‘;
,b) Name of the active ingredicnt ur inued ■ ents ir the ic: Pelative amount ot ead'i aCtv(d:mtredcmt ii the
rd, I roe
nccarion,
formulancm;
;- rarlit± ndmes and names ot the producrs
avm ■ Hbie
Hdanmorl and recognIzed patterns of ute of ths formr Ntion viithm the proposinc Party;
Crj t‘, cleur dMeripuori of incidents related to the problem iecluding the adverse m'fectc eand the .rory in vvhich rhe foriyallation was used; (h)
Arry repddiatory. , ddrninistrative Qr othermea ure rcken
leet to be taken bytt e proposirig
Party in response tir cocN incidentc
eart 2. (ntorrndrtem to be eedi e Lt ecj Pumucmi. to paragrrtph
ot
r
1The s;
,ete.r, the rs ty [e
nt
r
latinr; iro the ,
fo-mulatIon irrcludinc: Th.€t ohccJco-chrnu dl ; 0aHd.cddlial drid rrororicolH: ib jcJ
he
rtios of the torrnulatipai;
of h td ^zora; ccirvitor reRtrditioH
" ha ,
rHier Stmrp e.
intar[PdPOn on inc dents recIted to the Cormu!micc.
informallon subrmtted by other Peuties, interrcti sal orctanitatiom. Otdd,amizalions or other releydrrt 5ources, whecher
INsk anft , or hacarri evaluatcmc,
or mternational:
availabltm tenumbercf r
Ind:catiorrs d .f avadP)ble, odtha e. n ofusco thc
or production nr sales quantity: (gi Other rurmuiationc, of lhe pestiNde in m,c2sti
;rc chentt If an‘ relating to these
formulatIc ns; (h: clternatrce pett-eontro! prticticcec
lij
Other information mhich the Chernical Review
i
tce reievem
Part 3. Criteria for listing severely hazardous pesticide formulations in Annex III In reviewing the proposals forwarded by the Secretariat pursuant to paragraph 5 of Article G, the Chernical Review Comrnittee shall take into account: (a) The reliability of the evidence indicating that use of the formulation, in accordance with comrnon or recognized practices •ithin the proposing Party, resulted in the reported incidents; (b)
The relevance of such incidents to other States with similar climate, conditions and patterns of use of the formulation;
(c)
The existence of handling or appScator restrictions involving technology or techniques that may not be reasonably or widely applied in States lacking the necessary infrastructure;
(d)
The significance of reported effects in relation to the oLmntity of the formulafion used;
(e) That }ntentional misuse is not in itself ars adequate reasori to list a formulation in Annex
Arinex rIFORMATION REOLPREMFNTS FOR EX.P •-'
OTIFICAT!ON
F xport notrfications shahl .dontarn the following information:
Name and address of the relevant designated natinnal euffiontres of dhe exportine Pany and the importing Party, Eppected date
exporrd dc tne importinp, oa rp‘,
'cl NIpme of the baniied or senerely restrreted Jn -mtr. ai and a,urrniaiy ot rhe informatron r, pecified in Annex I that is to be provided to the '_nrcretaript aelnedrance w[th Article S Where more than onesuch clrepecai is inciuded :n a r nxrurn or prepPration such intormation slall be provided for edch chernrcal;
ei)
statement
known the foreseen :at -sury of the chermcal and it s foreseeri
use withrn that rete tpary in the importins Pard,n a)
riforrnation on nrehautionar measures to reduce
nission of he chen -eraP
nsureto. a
;fi In the case of a mixture ur c reparatron hhn
eupwon of
h
nranr
ranrrnated chenr i ar cneim aln rn rme s 5nn.
pr Name errd addrein of the irenorlep ih) Ary addtlional infairmation that :t ra - dHy outhority of the f•x30
Part, thet Nould
vrad depdneter
i
n the dennerer
-
mhionr11 iThopar
ehtru3rnt,• e‘, the enpnrnnte Inhrty ,
iiti. x tr r.he eJnee. iyon nrn- ere2r;
pdrir
inp db
dri provnio nnch
ho enpernir: Pdrle
Annex VI to The Rotterdam Convention ( Decision RC-1/11 of the Confcrence of the Par:ies)
SETTLEMENTS OF DISPUTES A. Rules on arbitration The arbitration procedure for purposes of paragraph 2 (a) ofarticle 20 of the Rotterdam Convention on the Prior informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chernicals and Pesticides in International Trade shall be as follows:
Artide 1 1.
A Party may initiate recourse to arbitration in acLordance with article 20 of the Convention by written notitication addressed to the other Party to the dispute. The notification shall be accompanied by a statement of the claim, together with any supporting documents, and shall state the subject matter for arbitration including, In particular, the artides of the Convention the interpretation or application of which are at issue.
2.
The claimant Party shall notify the secretariat that the F arties are referring a disputeto arbitration pursuant to article 20. The written notification of the cialmant Party shall be accompanied by the statement of clairn and the supporting documerts referred to in paragraph 1. above. The secretariat shall forward the information thus received to all Parties.
Artide 2 1.
ln disputes between two Parties, an Arbitral Tribunal sh all be established. lt shall consist of three mernbers.
2.
Each of the Partiesto the dispute shaH appoint an arbit-azor and the two arbitrators so appointed shall designate by common agreement the third arb.t-ator, who shall be the President of the Tribunal. The President of the Tribunal shall not be a nazinnal of one of the Parties to the dispute, nor have his or her usual place of residence in the territory of one of these Parties, nor be employed by any of thern, nor have dealt with the case in any other capacity.
3.
ln disputes between more than two Parties, Partiei in the sarne interest shall appolnt one arbitrator jointly by agreernent.
4.
Any vacancy shall be filled in the manner prescrihed Zor the initial appointrnent.
5.
If the Parties do not agree on the subject matter of the disputid before the President of the Arbitral Tribunal is designated, the Arbitral Tribu nal shall deterrnine the subject rnatter.
Artide 3 l.
If one of the Parties to the dispute does not a ppoint an a rhitrator within two months of the date on which the respondent Party receives the notification of the arbitration, the other Party may inform the Secretary-Czeneral of the United Nations vvho shail rnake the designation with a further two-month period
2
if the President of the Arbitrat Tribunal has not been nesi gnated enthin two months of the date ut the aponintrnent of the serond urbitrator, the SeCre',31 y - General of the Leiged ttarions rhall at t H request of a Party derignate the President tstitt.in turther two montr per:od
Article The Artaitral Tribunal shall render its deni
rcorddr re with the einvisions nt the Convenrion
Rnd internationot laue. Article 5 Unlessthepa tlestothedi Fu
Tribunalrhalldetermlri: itt own -dies
of orteeaure Article 6 The Arbitrat Trihundl ruay at the nequert
thP Pdrutit renommend ertential etterim fll‘, RSU'e",
ot proterion. Article 7 I he Partiet re the dispute shall rtdclut
tt
iork of the Atibitral Tribunal drid Irl partirolar, usl
ritt edtts at their distansal (a) Provide it with all neleviant docurnents
o tiation ar d fasiittie
ittatee it when netteusary to call idutrietset
tnd thtuir etudenre
iti
.
Artible ute Partier und the arbitratori, they necturre I.r confidence du
ir
anfidentiaino I
i: rAS ot tre
intorntat
ihu nal.
Article 9 otntess the Arbitral Tribunal determines othenteitte uecauee of the pa itticulat orr umstartrer of the tautt, the Costs of the Tribunat shall he borne oy the Partiet t Thatt keep
record of all its cortr and ;Liii furnisE
,
-
the dispote
equat shares. The isigunst
siitternent therent to the Partuer.
Artide 10 duarty that hda an interest of a legal nature in the soUjorit matter of the disputc which mtty bet affected by the decision in the case, may intervene in the oroseedings with the corisent ol the Uttetrat iiribunal. Article 11 Fhe Arhitral Tribunal rnav hear and rl eirilneronnrercl,im
rusing diresti out ot the itets
of the dispute. Article 12 Decistonuof the Arbitral Tribunat on both pronedur and 51.1 .. of its rtedruhers,
ance shall he taken
cij o
nit
Article 13 1.
if one of the Parties to the dispute does not appear hefore the Arbitral Tribunal or fails to defend its case, the other Party may request the Tdbunal to cont nue the proceedings and to render its decision. Absence of a Party or failure of a Partyto defend its case shall not constitute a har to the proceedings.
2.
Before rendering its final decision, the Arbitral Tribunal rnust satisfy itself that the claim is well founded in fact and law.
Article 14 The Arbitral Tri bunal shall render s final decision within five rnonths of the date on which it is fully constituted, unless it finds It necessary to extend the time trnit for a period which should not exceed five more rnonths. Article 15 The final decision of the Arbitral Tribunal shall be confined to the subject rnatter of the dispute and shall state the reasons on which it is based. it shall contain the names of the rnernbers who have participated and the date of the final decision. Any member of the Tribunal niay attach a separate or dissenting opinion to the final decision. Article 16 The award shall be binding on the partiesto the dispute. The interpretation of the Convention given by the award shall also be binding upon a Party interverung under article 10 above insofar as it relates to matters in respect of which that Party iritervened. The
3
ard shall be without appeal unless the
parties to the dispute have agreed in advance to an appell 3te procedure. Article 17 Any controversy which may arise between those bound by the final clecision in accordance with article 16 above, as regards the interpretation or manner of rnplementation of that decision, may be submitted by any of them for decision to the Arbitral Tribt. nal which rendered it.
B. Rules on conciliation The conciliation procedure for purposes of paragraph 6 of article 20 of the Convention shall be as follows. Article 1 1.
A request by a party to a clispute to establish a conctliation cornmission in consequence of paragraph 6 of article 20 shall be addressed in writing to the Secretariat. The Secretariat shall forthwith inform all Parties accordingly.
2.
The conciliation commission shall, unless the parties otherwise agree, be composed of five rnernbers, two appointed by each Party concerned ond a President chosen jointly by those members.
Artide 2 In disputes between more than toio oartaes, partdes in the stoop ;r erest shall appointtheir membest of the commitsiun jointly by agreement Article 3 3
lf Dfly
pporitments by the parNes dre not made withm tvdd months of the date of receipt by the
Seasetardat of the written reduest referred to in article 1, ttt, aecretary-General of the United Nations upnn request by a party, malme thode appointments oithin a furthor two-rnonth period. Artide It the Preodent nd the concijration sanarmssion das
anasan withir two months of the fourth
memoernt the comotassion beinBdppomted, the Secrett
tanerdi of the Uruted Nallons shall upon
equest hy r party desHdttte the dretadent aothat fta
; mso month perind
Artide 5 1.
The saroilianon comn wsion shalf, unless the parties tc
e dispute
rwise agr e, aesermine
its own rules ot procPdure. ^
heptuLe,andrrertlsd
the dortanisdran runJerzrahligationtoprotecttheconid..ntiaGty
of dny mformation they raceive in confolense dum
paace drogs of tPe commission
Article 6 Thp cancidatinn do unassion saall :a
t
rirci
of
m toers
Articie 7 It he aontaliasion comnsission shall render repom with resort
tidation f
otutioa of the di
within tatelae rnonths o bedng, ostaddished, whach the partd,
■ td1 aoht sfer
soott faith.
Article 8 aata c r. me nt 35 to vsthether the tonciliation com setPrted to ahalr be sleroded
h
c.,mprt n e to
isaar 3 matter
tOe somnmsoon
Artide 9 'ne coort of the Lommission shall he bernp by the partes ts the dispute In shared adtreed by them dhe Oomrtmasion shall keep the record of its costo srad hdd fornott final statoment therent to the parties
ROTTERDAM CONVENTION ON THE PRIOR INFORMED CDNSENT PROCEDURE FOR CERTAIN HAZARDOUS CHEMICALS AND PESTICIDES IN INTERNATIONAL TRADE ROTTERDAM, 10 SEPTEMBER 1998 AMENDMENTS TO ANNEX III
The Secretary-General of the United Nations, acting in his capacity as depository, comrnunicates the following: By decision RC-1/3 of 24 Septerriber 2004, adopted at its first rneeting, neld in Geneva from 20 to 24 September 2004, the Conference of the Parties to the above Convention adopted, in accordance with the procedure laid down in article 8 and paragraph 5 and of article 22 ol the Convention, the amendments to Annex 111. ln accordance with paragraph 5
of article 22 of the Lonvention, the Conference of the Parties, in
the same decision, decide that "211amendrnents shall enter intoforce cn 1 Februari 2005, except for the amendments made by subparagraph 1 (a) and (b) of the annex tothe..decision, which shall enter into force on 1 Januari 2006" The texts of the amendments to Annex III in the six languanges are transmitted herewith.
11 January 2005
Amendments to Anneri 111 to the Rorerdam Convention i, Decision RC 1/3 the Conferenpe
1
T
the Parties)
fobowing existing entries shaH be deleted: , (d
rnonocrothophos (soluble Iiquid formuIation: of 1 692 3. 22-4
Severely hazardou5
the subtbnce that exceed 600 g active ingridiPrfl I
pesticide i
(b)
Parathinn
formulation Seyerely hazardous
55-3ri-7
farrtIliation —aerosols, duttablh
power (DP), emulsnciable concentrate
pestiide
prjmule ,, (PARI and v. , e1Hble peAvers (WP) :pc
fp:mulaf.ion
suly,tance are mcluded, except cansule swjbensions ICS))
(c
)
crocidolite
2001-28-1
In the ITht coloumft the entry for z-4,5-T" , hall be re
ed by
industrial
T and itp, salts and esters
The followinb entry shall be listed • the three colurnr: ;fte the entry for 'P‘Hdrin
P
:
Briapacryl
The Foiloveng entry snall be lis Lrptro-ortho-crebol
I't r
(rmoc)
And its salts (such as arnmornum SaIt potassium ;alf and ;orburn sa
5.
ln the first cplumn, the en
fer "Dinoseb ind dinc
lf ,
fcy r&pb
!
ehand
and e;ters' 6
The followinb entries shall be Psfed in the three column ifter the entry for Ethylene dichloride
107-0E-2
PestIcIde
Ethylene oxide
75 - 21 - 3
PestIcide
The following entfies shall be listed in the three colurnns after he ontry for ''`\.
3
Monocrotophwi
6923-22-1
Pebbcide
Parathion
5 b-38-
Pesbode
the fibl- rolumn, the entry for "Penthachlorophonor and Itssalts and esters"
2-dibronno hane"P
ompounds'
rep ared hy "PentacHompnenol
9. The following entriesshall be Hsted in the three columns after the entry for "Pentachlorophenol": Toxaphene
8001-35-2
Pesticide
Dustable powcier formulations
Severely
Containing cornbination of:
hazardous
-Benomyl at or above 7 per cent,
17 804-3 5-2
pesticide
-Carbofuran at or above
1553-66-2
formulation
10 per cent, and -Thiram at or above 15 per cent
137-26 8
10. In the first column, the entry for "Methyl-parathion (emuisifiable concentrates (EC) with 19.5%, 40%, 50%, 60% active ingredient and dusts containing 1.5%, 2% and 3% active ingredient)" shall be replaced by "Methyl-parathion (ernulsifiable concentrates (EC) at or above 19.5% active ingredient and dusts at or above 1.5% active ingredient)". 11. The following entry shall be listed in the three colurnns gter the entry for "Menthyl-parathion": Asbestos: -Actinolite
77536-66-4
Industrial
-Anthophyll e
77535-67-5
lndustrial
-Amosite
12172-73-5
lndustrial
-Crosidolite
12001-28-4
Industrial
-Tremolite
77536-58-6
Industrial
12. The following entries shall be listed in the three colurnns after the entry for "Polychlorinated terphenyis": Tetraethyl lead
78-0C-2
inclustrial
Tetramethyl lead
75 74-1
industrial
13. in the second column of the entry for "2,4,5-T", "93,76- 5" shall be replaced by "93-76-5*"; in the second column of the entry for "Dinoseb and dinoseli salts", ”88-85-7" shall be replaced by"8885-7*", in the second column of the entry for "Pentacs olorophenol", "87-86-5" shall be replaced by "87-86-5 4 "; and the following footnote shall be ir serted at the end of Annex Ill;
-
Only the CAS numbers of parent compounds are
i" o( a list of other relevan CAS number,
reference may be rnade to the relevan derision guidance ducurnent.
■
••
Terjemahan Bahasa Indonesia Rotterdam Convention On The Prior lnformed Consent Procedure For Certain Hazardous Chemicals and Pesticides In International Trade
KONVENSI ROITERDAM TENTANG PROSEDUR PERSETUJUAN ATAS DASAR INFORMASI AWALUNTUK BAHAN KIMIA DAN PESTISIDA BERBAHAYA TERTENTU DALAM PERDAGANGAN INTERNASIONAL
Para Pihak pada Konvensi ini, Menyadari darnpak berbahaya bagi kesehatan rnanusia dan angkungan hidup dan bahan kimia dan pestisida berbahaya tertentu dalam perdagangan internasional, Mengingat ketentuan yang berhubungan dengan Deklarasi Rio tentang Lingkungan Hidup dan Pembangunan dan Bab 19 dari Agenda 21 tentang "Pengelolaan bahan kimia beracun yang berwawasan lingkungan, yang meliputi pencegahan Ialu lintas internasional yang ilegal dari produk beracun dan berbahaya", Memahami pekerjaan yang dilaksanakan oleh United NutiQns Environment Programme ( UNEP) dan Food and Agriculture Organiwtion of the United Nations (FAO) dalam pelaksanaan prosedur persetujuan atas dasar informasi awal secara sukarela, sebagaimana yang ditetapkan dalarn UNEP
Arnended Lonclon Guiclelines for the Exchange of Informchon on Chemicals in International Trade (selanjutnya disebut 'Amended London Guidelines') dan FAO International Code of Conduct on the Distribution and Use of Pesticides (selanjutnya disebut 'International Code of Conduch), Mempertimbangkan situasi dan tuntutan khusus dari negara berkembang dan negara dengan ekonomi dalam transisi, khususnya kebutuhan untuk memperkuat kapabilitas dan kapasItas nasIonal untuk pengelolaan bahan kimia, yang meliputi alih teknologi, pengadaan finansial dan bantuan teknik, dan rneningkatkan kerja sama antar Para Pihak, Mernperhatikan kebutuhan spesifik dari beberapa negara untuk informasi mengenai perpindahan transit, Mengakui bahwa praktik pengelolaan bahan kimia yang benar harus ditingkatkan di semua negara, mempertirnbangkan, antara lain, standar sukarela yangtercanturn dalam Interrhnional Code of Conduct dan the UNEP Code of Ethics on the International Trade in Chemicals, Berkeinginan untuk menjamin bahwa bahan kimia berbahaya yangdiekspor dari wilayah pengekspor dikernas dan diberi label dengan cara yang sesuai terhanap perlindungan kesehatan manusla dan li ngkungan hidup, konsisten dengan prinsip the Amended London Guidelines dan the International
Code af conduct, Meragakui bahwa kebijakan perdagangan dan lingkungan nidup harus saling rnendukung dengan maksud untuk rnencapai pembangunan berkelanjutan, Menekankan bahwa tiada satu pun dalarn Konvensi ini dapat rilinterpretasikan dengan cara apa pun sebagai penerapan suatu perubahan dari hak dan kewaPban suatu Pihak meriurut persetujuan internasionalyang berlaku pada bahan kimia dalam perdagangan internasional atau pada perlindungan li ngkungan hidup, Memaharni bahwa pernyataan di atas tidak dimaksudkan untuk rnenciptakan suatu hirarki antara Konvensi ini dan persetujuan internasional lainnya, Ditetapkan untuk melindungi kesehatan rnanusia, yang rneliputi kesehatan para konsumen dan pekerja, dan lingkungan hidup terhadap potensi dampak merugikan dari bahan kimia dan pestisida berbahaya tertentu dalam perdagangan internasional,
Telah menyetujui sebagai berikut:
Pasal 1 Tujuan
Jujuan Konveni ini adalah untuk meningkatkan upaya tanggung jawab bersama dan kerja sama Para Pinak dalam perdagangan internasional bahan kimia berbahaya tertentu untuk me!indungi Kesehatan manusia dan lingkungan hidup darl potensi kerugian dan untuk menyumbang pada penggunaannya yang berwawasan lingkungan hidup, dengan memfasintasi pertukaran informasi Jentang karakterisUk bahan kimia berbahaya tertentu, dengan menyediakan informasi bagi proses
pengarrhadan keputusan nasional rnengenai impor dan eksoor, dan menyebarluaskan keputusan rersebut kepada Para Pihak. Pasal 2 Denntsi
rnaksud Konvens ini: "Bahan
adalah suatu bahan halk dari bahan itu serdH atau dalam campuran atat, preparasi
dan baik hasil manufaktur atau yang diperoleh dah alarn tetapi tidak meliputi orpanisrne hidun Bahan tersebut terdiri dari kategori hekkkut: pemsiaajsc,ng mehput beberapa formulasi pestisid& 5angat berbahayaj dan industri; ernua penggunaannya dalam satu
ibj 'gahan kThiu !ang dilasang' adalah suatu bahan kimia
atau lebth kategori telah dilarangmelalui ketetapan peraturan final untuk rnelindungi kesenatan ,
manusia dan lingkungan hidup. Bahan kimia terseLut mekputi bahan kimia yang dUolak -
persetujuan penggunaannya untuk pertarna kali alautelah ditarik olch industri baik dari naaa demestik atau dari pertimbangan kthih kanjut dalnin persetujuan domednk dan bila ada bukti nyata bahwa tindakan teNebut telah diambil urvuk mekndungi icesehatan manusia atan li ngkungan hidup; kMila sangat dibatasV adalah bahan kirnia
g sehenarnya aumua penggunaannya
dari satu atau lebih kategori telah dilarang nleh ketcupan peraturan final umuk melindungi keaehatan manusia atau lingkungan hidup, tetapL umak penggunaan spesifik tertentu tetap drperbolehkan. Bahan kimia itu meliputi hahan kirma yang telah dibatash untuk semua penggunaan aebenarnya, te,ah ditolak persetujednn
atau telah ditarik oleh mduslri baik
dari pasar domestik atau dari pertimhangan lehih lan at d&am proses persetujuan domestik, dan bila ada bukti nyata hahwa tindakan tersebut tel diambil untuk melindungi kesehalan manusia atau Imgkungan hidup:
adalah .s uatu nahan kimia yang diformulasikan unti“ penggunaan pestisida yangmengakinatkan pengarun hesar pada kesehatan atau lingkungan hidup yangdapat diamati dalani periode waktu singkatsete[ah terjadinya paparan tunggal atau berulang, h
"Formulasi pestisida sangat betbahaya
dalam kondisi penggunaan tertentu; (ei 'Ketetapan peraturan jinan adalah
suatu tindakan yang diambll aleh suatu Pihak, yang tidak
mensyaratkan ketetapan pengaturan lebih lanjuJ elen Pihak teraebut, yang ditujukan uniuk melarang atau membatasi SP:jrd ketat suatu hahar, ki ria; (1U Tkspor danUmpor" adalah, dalam pengertian mereka masing-masing, perpindahan suatu bahan umna dari satu Pihak ke PLhak yang lain tetani tidak te- asuk kegiatan transit. ,
(g)
adalah suatu Negara atau organisasi integrasi ekonomi regional yang telah rnenyetujui untuk terikat pada Konvensi irg dan terhadapnya Konvensi ini berlaku;
(h) 'Organisasi integrasi ekonomi regionak adalah suatu organisasi yang dibentuk oleh Negara yang berdaulat dari suatu wilayah tertentu yang mana anggota Negaranya telah mendelegasikan kewenangan mengenai masalah yang diatur oleh Konvensi ini dan yangtelah dikuasakan, sesuai prosedur internalnya, untuk menandatangani, meratifikasi, rr enerima, menyetujui atau mengaksesi Konvensi ini; (i)
'Komisi Pengkaji Bahan Kimia' adalah badan pendukung yang mengacu Pasal 18 ayat (6). Pasal 3 guang tingkup Knnvensi
1.
Konvensi ini berlaku untuk: (a) Bahan kimia yang dikarang atau yang sangat ckbatask dan (b) Formulasi pestisida yang sangat berbahaya.
2
Konvensi ini tidak berlaku untuk: (a) Narkotika dan psikotropika; (b) Bahan yang bersifat radioaktif; (c)
Li mbah;
(d) Senjata kimia; (e) Obat-obatan, yang meliputi obat manusia dan hewan; (f)
Bahan kirnia yang digunakan sebagai bahan tarnbahan pangan;
(g) Pangan; (h) Bahan kimia dalarn jumlah yangkemungkinan besa-tidak mempengarutn kesehatan manusa atau lingkungan hidup apabila bahan kimia tersebut diimpor: (i)
Untuk tujuan penelitian atau analisis; atau
(ii) Oleh perorangan untuk digunakan sendin dalam jumlah yang layak untuk penggunaan tersehut. Pasal 4 Otoritas nasional yana dkurguk 1.
Setiap Pihak wajib rnenunjuk satu atau lebih otoritas r asional yang wajib diben kewenangan untuk bertindak atas namanya dalam pelaksanaan fungsi adrninistratif yang disyaratkan oleh Konvensi ini.
2.
Setlap Pihak wajib berusaha untuk menjamin bahwa otoritastersebut mempunyai sumber daya yang memadai untuk rnelaksanakan tugasnya secara e‘ektif.
3.
Setiap Pihak wagb, tidak melewati tanggal rnulai berlakunya Konvensi ni untuk Pihak tersebut, membentahukan nama dan alamat otorgastersebut kepada Sekretariat. Otoritas itu wajib segera rnemberitahukan kepada Sekretariat setiap perubahar nama dan alarnat otoritas tersebut.
4.
Sekreta riat wajib segera membentahukan Para Pihak notifikasi yang ditenmanya berdasarkan ayat (3).
Pasai
Prosedur untuk bahan kimia vang d(larang atau dibatasi Setiap Pihak yang telah rnengadopsi suatu ketetapar peraturan (Unal wajlb rnernheritahukan Sekretariat secara tertulls dari tindakan tersebut. Nuttikasi tersehut wajib dilakukan segerd rnungk(n, dan dalam setiap waktu tidak melewatisernbilan puluh hari setelah tanggal ketetapan peraturan final berlaku, dan-wajib memuat informasi yang disyaratkan dalarn Lampiran yang tersedia. Konvensi (ni untuk Pihak tertebut.
SeUap P(hak wajib, pada tanggal mulai berlakum,
memberitahukan Sekrerardat aecara terduhs mengenai (etetapan peraturan finainya yang berlaku pada waktu itu, kecual( bagi setiap Pihak yangtelah men yampaikarl floi:fikasi ketetapan peraturan ,
final berdasarkan Amendecirondce)Guideline a internnfinnul Code of Conducttidak perld manyampaikan kembali not(fikald tersebut. .1(
Sekretariat wajd), ue()egera mungkin, dan dalam setiap .eaktu tidak melewati enarn bulan sete(ad menerima notifikaki berdasa - kan ayat (1) dan (2), rnerneriksa apakah notitikasi tersebut mernuat , informas( yang disyaratkan dalam Lampiran I. Bila notifikasi mernuat informas( yarn dseararkan,
), ekrtariat wajih segera meneruskan ke seluruh Par a Plhak suatu ringkasan mformasi yang diterima Bi[a notif(kasi t:dak memuat mformas! yang d(sydratkan. Sekretarint wapb mengmformasikan Pihak yang memberi notifikasi sebdgaunana mustinya. Sekretaedt wajib setiap enam bulan mengkomunika( ikan kepadd Pdua Pieak
,
u(atu rungkarion
infarmasi yong diterima sesuai dengan ayat (1) dan (2(. ymg rnel(puti inforrnadi meneena( notitihard 7drit) tidak mernuat uernua informed yang didyarakan Ja(arn I ampiran 2,i'a Uekretardat tulan menenma padng sedikit satu no ifikadi dari dua regional Persetujuar Atd«
Dasar (nformadd As il mengena( suatu hahan kimia te - tentu yang telah diperiksa mernenuhi uersyaratan Larnp(ran I Sekretaridl wdjib menehd)kaddiya pada homisi Pengkaji Bahan Hmia. Komposisi regional Persetujuan Atas Dai,ar Informard Awal wajib ditentukan dalam cduatu (r e musan yang akari diadopsi secara konsensus pada :)(dang pertarna Knnterensi Para Pihak. U.
Komisi Pengkail Bahan Kirnia wajib meninjau inforrnas •;ang diberikan dalarn notifikasi )ersebd) dan susual dengan kriteria yang tercantum dd(arn sampiran II, merekomendas(kan pada Konferensi Para Pihak apakah bahan kirnia yang dipelanyakan harus tunduk pada prosedur PeKehduan Atas Dasar Inforrudsi Awal dan. sehagaimana me»tinya, Wcantumkan dalana daftar (»mp•au III.
Prosedur untuk formulas( pesta:da e .dran berbanaya P(hak manapun yang merupakan negara herkembanc «)au negara dengan ekonemi tramdsi yarg sedang mengalami masolah yang diakibatkan oleh formulasi pesUsida yang berbahaya dalarn kondisi penge,unaan di teritorialnya, dapat rnengusu kdri kepada Sekretariat daftar forrnuladd peedftsida yang berbahaya dalarn Larnpiran IIL Dalam mungembangkan suatu usHan, Pihak dapat mernpergunakan keahlian teknis dari sumber yang rele,an Usulan wajib memuat inforrnasi yang disyaratkan dalarn bagian 1 Larnpiran IV. bulan setelah cdekretanat wajib, sesegera mungkin, dan dalarn setiap ddaktu tidak melewati penerimaan suatu usu(an herdasarkan ayat (1), meederiksa apabh usulan mernunt informasi yang d(syaratkan delam bagian 1 Lampiran !V. Bda usulan memuat informasi eang d(syaratkan.
Sekretariat wajib segera meneruskan kepada sernua Pihak suatj ringkasan informasi yang diterima. Bila usulan tidak mem uat inforrnasi yang disyaratkan, Sekretariat wajjb rnenginforrnasikan Pihak pengusul sebagaimana mestinya. 3
Sekretariat wajib mengumpulkan inforrnasi tambahan yang tercantum dalam bagian 2 Lampiran IV mengenal usulan yang diteruskan berdasarkan ayat (2).
4
Bila persyaratan ayat (2) dan ayat (3) di atastelah dipenuhi mengenai formulasi pestisida tertentu yang herbahaya, Sekretariat wajib meneruskan usulan dan informasi terkait kepada Komisi PengkajiPengkaji Bahan Kirnia.
5
Komisi PengkajjBahan Kimia wajib mengkaji informasi yang diberikan dalarn usulan dan informasi tambahan yangterkumpul dan, sesuai dengan kriteria yang dicanturnkan dalan) bagian 3 Lampiran IV, merekomendasikan kepada Konferensi Para Pihak apakah formulasi pestisida yang berbahaya yang dipertanyakan seharusnya tunduk pada prosedur Persetujuan Atas Dasar Inforrnasi Awal dan, sebagaimana mestinya, dicantumkan dalam Lampiran III. Pasal 7 Pencantuman bahan klmia dalarn Lampiran III
1.
Untuk setjap bahan kimia yang oleh Komisi Pengkaji Bahan Kimia telah diputuskan untuk direkomendasikan agar dicantumkan dalarn Lampiran III, Komisi wajib menyusun suatu rancangari dokumen pedoman keputusan. Dokumen pedoman keputusan tersebut seharusnya, paling sedikit, didasarkan atas keterituan informasi dalam Lampiran I, atau, mungkin pada kasus tertentu, Lampiran IV, dan menputi informasi mengenai penggunaan bahan kimia dalam suatu kategori selain kategori yang baginya ketetapari peraturan final herlaku.
2.
Rekomendasi yang merujuk pada ayat (1) bersama dengan rancangan dokumen pedoman keputusan wajib diteruskan ke Konferensi Para Pihak Konferensi Para Pihak wajib memutuskan apakah bahan kirnia seharusnya tunduk pada prosecur Persetujuan Atas Dasar Informasi Awal dan, sebagaimana mestinya, rnencantumkan bahan kirnia dalarn Lampiran III dan rnenyetujui rancangan dokumen pedornan keputusan.
3.
Apabilasuatu keputusan untuk mencantumkan suatu bahan kimiaclalam Lampiran III telah diarnbe dan dokumen pedoman keputusan yang relevan telan disetujui oleh Konferensi Para Pihak, Sekretariat wajib segera mengornunikasikan informasi ini kepada sernua Pihak. Pasal 8 Bahan kimia dalam prosedur Persetinuan Atas Dasar Informasi AwaI sukarela .
Setiap bahan kimia, selain dari bahan kimia yangtercanturn dalarn Lam piran III, yang telah tercakup dalam prosedur Persetujuan Atas Dasar Informasi Awal sukarela sebelum tanggalsidang Konferensi Para Pihak pertarna, Konferensi Para Pihak wajib memutuskan pada sidang tersebut untuk rnencantumkan bahan kimia dalann Lampiran III , asalkan bahan kimia tersebut memenuhi seluruh persyaratan untuk pencantuman dalam Larnpiran telah cipenuhj. Pasal 9 Penchapusan bahan kimia ds-1 Lampiran III 1
Bila Pihak menyampakan kepada Sekretariat inform 3 si yang ticlak tersedia pada saat keputusan untuk mencantumkan suatu bahan kirma dalarn fampiran III dan informasi tersebut menunjukkan
bahwa pencantumannya mungkin tidak lagi dibenarkan rnenurut kriteria yang relevan dalarn Lampiran II atau, mungkin dalarn kasus tertentu, Larnpftan IV, sekretariat wajib meneruskan inform,ar,i tersebut kepada Kornisi Pengkaji Rahan KirnLa 2
Komisi Pengkaji Bahan Kimia wajih mengkaji hiformasi yang diterima berdasarkan ayat (1) lintuk ,
;etiap bahan kirnia yang diputuskan Komisi Penekaji Eahan Kimia, sesuai dengan kriteria yang
rf-devan dalam Larnpiran II atau, rnungkin dalam <35L15 tertentu, Lampiran IV, untuk merekomendasikon penghapusan dari Lampiran III, Kornisi wajih mernpersiapkan rancangan dokurnen pedoman keputusan yang direvisi. 3.
Suatu rekomendasi yang mengacu pada ayat (2) walib ideruskan kepada KorThereusi Para Pihak dan disertai dengan suatu rancangan dokumen pedornan keputukan yang direvui. Konferensi Para Pihak wajib memutuskan apakah bahan kjrnia harus dihapus dari Larnpiran III dan apakah menyetujui rancangan dokumen pedoman kopurukan
4.
direvisi
Rila suatu kopuPpkan uotuk menphapuskan suatu bahan kirnia dari Lampiran IH teiah diamb
.
dan dokumen pedoman keputuaan yang direvisi telah ilsetujui oleh Knnferensi Para Pihak, ci ekretariat
segora mpnpornunikasikan informasi kij kepada sempa Pihop.
Pasal 10 Kniallban datam impor bahan kirma yanP tercantum dalam Lampiran III Setjap Pihak wajih melaksanakan tindakan legislatif atau adrninistratif yang layak untuk menjamin keputusan yanp tepat waktu dalam kaitan dengan irnor bahan kirnia yang tercanturn dalarn amptran tt etjan Pihak kvapja mropprimkan kepada Sekrotaript. kekb.pera murpikkrk,dar dalurn keadaan apP oun tidak mel@watisembilan pulob okiri sAtelah tang,gal pengrriman dokumen peduman keputusan yanp. rnengacu pada Pasal 7 avat (3), suatu tanggapan rT,Pngerlai irnpor berikutnya dari bahar ki min yang diniaksud.
;uate Pihak mengubah tan toapan
Pjhak tersebut vvajib
menyarnpaikan tanggapan yarpj direvisi kepada Selotet;.- at. . Sekretanat viajib, pada berakhirnya janpka waktu da!an: iyat (2), sep ,era rnenyampaikan kepada
Pihok yang tidak memberikan Langgapan tersebut,
tertulis untuk memberikan
tanggapan. ApabHa Pihak tersebut tidak memherikan langgapan, Sekretariat wajib, -
pertu,
memhanto Pihak tersebut un Luk mernberikan tanggap in dalarn jangka waktu yang ditentukan ,
dalam kalimat terakhir Pasal 11 ayat (7) 4.
Tanggapan berdasarlcan avat
kvapb terdiri atas [.alah , ,atu dari:
Keputusan nnal, sesua! dengan tinclakan lelosJatif otau admimstratif untuk: (1)
rnenyetujui impor,
(ii) tidak rnenyetujui impor, atau menyetujui irnpor hanya tunduk pada ketentuan persyaratan, atau (b) Tanggapan sernentara, yang dapat rneliputt: (i)
keputusan sementara yang rnenyetujui irnpur th.ngan atau tanpa ketentuan persyaratan, atau tidak menyetujui impur selama jangko waktu sementara,
(ii)
pernyataan bahwa suatu keputusan final
dalarn pertirnbangan,
perroJntaHn kepada Sekretanat, atou kepada ttlhak yang rnetoberit -J
an tirdptan
pengaturan final tersebut, untuk memperoleh Hformasi lebih lan;ut, permintaan kepada Sekretanat untuk mempemieh bantuan dalarn rnengevaluasi bahan KiJnia tersebut.
5.
Tanggapan berdasarkan ayat (4) huruf a atau huruf b wajib berkaitan dengan kategori atau beberapa kategori yang ditentukan untuk bahan kimia dalam Lampiran
6.
Keputusan final harus disertai dengan uraian tindakan legislatif atau administratif yang rnendasad keputusan tersebut.
7.
Setiap Pihak wajib, tidak rnelewati tanggal Konvens ini mulai berlaku untuk Pihak tersebut, mengirimkan kepada Sekretariattanggapan mengenai setiap bahan kirnia yang tercanturn dalam Lampiran III. Setiap Pihak yang telah memberikan tanggapan tersebut berdasarkan Amended
London Guidelines atau the Internutional Code of Conduct tidak perlu menyampaikan kembali tanggapan tersebut. 8.
Setiap Pihak wajib membuat tanggapannya berdasarkan PasaI ini bagi mereka yang berkepentingan dalam jurisdiksinya, sesuai dengan tindakan legislatif atau administratif.
9.
Suatu Pihak yang, sesuai ayat (2) dan ayat (4) di atas dan Pasal 11 ayat (2), mengambil suatu keputusan untuk tidak menyetujui impor suatu bahan kimia atau menyetujui impornya hanya berdasarkan keterituan persyaratan wajib, jika Pihak itu belum mengambil keputusan tersebut, melarang secara serentak atau tunduk pada persyara:an yarig sama: a.
i mpor bahan kimia dari surnber mana pun, dan
b.
produksi dorriestik bahan kimia urituk perigguna.th domestik.
Setiap enam bulan Sekretariat wajib menginformasikan kepada sernua Pihak tanggapan yang telah diterirna oleh Sekretariat. Informasi tersebut wajib meliputiuraiantentangtindakan legislatif atau administratif yang melandasi keputusan tersebut, apabila tersedia. Sekretariat wajib, di sarnping itu, menginformasikan kepada Para Pihak setiap kasus kegagalan untuk mengin mkan suatu tanggapan. Pasal 11 Kewagban yang berhubungan dengan ekspor hahan kimia yang tergantum dalam Lampirari III
1. Setiap Pihak pengekspor wajib: (a) Melaksanakan tindakan legislatif atau administratif yang sesuai dalam mengomunikasikan tanggapan yang diteruskan oleh Sekretariat berdasarkan PasaI 10 ayat (10) kepada pihak yang berkepentingan di dalarn yurisdiksinya, (b) Mengambiltindakan legislatif atau administratif ../ang sesuai dalarn rnenjamin hahwa para eksportir di dalam yurisdiksinya taat terhadap keputusan dalam setiap tanggapan tidak melewati enam bulan setelah tanggal di mana Sekretariat pertarna kali mengintormasikan kepada Para Pdank tanggapan tersebut berdasarkan Pasal 10 ayat (10), (c)
MemberF saran dan membantu Pihak pengirnpo - , atas permintaan dan apabila perlu:
(i)
untuk memperoleh informasi lebih lanjutguna rnernbantu para pihak untuk mengambil tindakan berdasarkan Pasal 10 ayat (4) dan ayat (2) huruf c di bawah ini, dan
(ii)
untuk rnemperkuat kapasitas dan kapabilitaa eara pihak untuk mengelola bahan kimia secara arnan sepanjang daur hidupnya.
2.
Setiap Pihak wajib rnergarnin bahwa bahan lernia yang tercantum dalam Lampiran Illtidak diekspor dari teritorialnya kepada Pihak pengimpor mana pun, yang dalan keadaan tertentu tc.ah gagal rnengirirnkan tanggapan atau telah rnengirirnkan tanggapan sementara ya memuat keputusan sernentara, kecuall: (a)
bahan tersebut merupakan bahan kinna yang, pada saat dlimpor, terdaftar sebagai bahan ki mia pada fahak pengimpor, atau
(b) bahantersebut merupakan baban kimia yang terb.:;:ti sebelumnya telah digunakan dalam, atau dilmpor ke, Pihak pengimpor dan herkaitan dengan hal itu tidak ada tindakan pengaturan yang diambil untuk melarang pengguhaan bahan kirnia itu, atau lci persetujuan eksphsit atas impor telah diminta dar Wterima oleh eksportir rnelalui otoritas nasional yang ditunjuk dari Pihak pengimpor Plhak sengimpor wajlb menanggapl permintaan tersebut dalam waktu enam puluh hari dan wajib nemherltanuhan dengan segera kepada Sekretanat mengenal keoutusannya. Kewajiban Pihak pengekspor berdasarkan ayat ini wajlb berlaku sejak batas akhir periode enam bulan dari tanggal ketika Sekretariat pertarna kali mernheritahukan Para Pihak, berdasarkan Pasal il.) agat (10), bahwa suatu Pihak telah gagal untuk menginmkan tanggapan atau yane tpiah mengirirnkantanggapan sementara yang trdak mernuat keputusan sementara, dan wajib herlakti urtuk satu tahun.
Pasal 12 Notifikasi ekspor 1
Apabila suatu bahan kirnia yang dilarana atau dibatasi cleh suatu Pihak diekspur dari wliayahnya, Pihak tersebut wajib rnemberikan notifikasi ekspar kepada Plhak pengimpor. Notifikasi ekspor tersebut wajib meliputi lnformasi yang ditentukan dalarn Lampiran V Notitikasi ekspor wajib diberikan untuk hahan klmia iessebut seb2lum ekspor pertarna dilkut: dengan pengadopsian tindakan pengaturan final yang Setelah itu, nntifikasi ekspor wajib diberikan sebelum ekspor hertama pada setiap tahu calender Persyaratan untuk nothlikasi sebelum ekspor dapat diahalkan oleh otorisas naclorhh yarig diturijuk dari Pihak pengimpor. Enatu Pihak pengekspor wajiC mernberikan notifikasi e . por yangterbani setelah Prhak tersebut mengadonsi tindakdn perraturan final y;ing mengna lkan guatu perubahan besar mengenhi :arangan atau pembatasan yan sangat ketat terhadap :Lahan kinna iersehut. -
Plhak rer,gimpor whjib memlarisahukan tanda tcr
a notchkasl ekspor nertama setelan
pengadopsian tindakan permaturan final Apabihr Pihak pengekspor tidak menerirna pernheritahuan dalam waktu tis- a puluh hari sh.telhh pengiriman notilikasl ekspor, Plhak pengekspor wajib memberikan notlfikasi kedua. Plhak nengekspor wajlb melakukan upaya yang iayak untuk memarmn bahy,a Pihak pengimpar menehma notifikasi kedua. s.
Kewajiban suatu Pihak yang hltetahkan dalam ayat
.prajih berakhlr bila:
• lal bahan kimia telah dicantumkan dalam Lampircw I. pengunpor telah mernberikan
largghp
nangnanan kinha icepas cc,s
i
berdasarkan Pasal 10 ayat (2), dan , (o) liekretarrat telah mendistribusikan tanggapan tes hnut kepa
Para nihak berdasarkan Pacal
10 ayal (10).
Pasal 13 lniorrnasi inenenai bahan kimia hang diekspor 1.
Konferhnsi Para Pihak wajib mendorong thc , World C.scoms Oryonihntion untuk mene;apkar, kode kepabeanan Sistem Ilarr onisasi ( Hut muniect .1; s(em) yang spesifik untuk bahan klmla tunggal atau kelompok bahhn kirnia yang tercantum
am Lampiran III, apablla perlu. Setiap
Pihakwajib mensyaratkan bahwa, kapan saja suatu peraturan telah ditetapkan untuk suatu bahan ki mia, dokumen pengapalan bahan kirnia tersebut memuat kode kepabeanan ketika djekspor. 2.
Tanpa mengabaikan persyaratan yang mana pun dari Pihak pengimpor, setiap Pihak wajib mensyaratkan bahwa bahan kirnia baik yang tercanturn dalani Lampiran III maupun bahan kimia yang dilarang atau yang dibatasi di wilayahnya , apabila diekspor, tunduk pada persyaratan pelabelan yang menjarnin ketersediaan informasi yang rnemadai mengenai risiko dan/atau bahaya bagi kesehatan rnanusia atau lingkungan hidup, dengan memperhatikan standar internasional yang relevan.
3.
Tanpa mengabaikan persyaratan yang mana pun Pari Pijaak peigimpor, setiap Pihak dapat
mensyaratkan bahwa bahan kimia yangdikenaj persyaratan pelabelanterhadap lingkungan hidup atau kesehatan di wilayahnya, bila diekspor, dikenal persyaratan pelabelan yang menjamin
ketersediaan informasi yarig rnernadai rnengenai risikc dan/atau bahaya bagi kesehatan manusia dan lingkungan hidup dengan memperhatikan standar internasional yang relevan. ,
4.
Dalarn hal bahan kimia yang tercanturn dalam ayat (7) yang chmantaatkan untuk berhagaitujuan keg[atan , setiap Pihak pengpor wajib nnensyaratkan bahwa lemba r data keselarnatan yang mengikuti suatu forrnat internasional yangdiakui, menggambarkan informasi yang palingrnutakhir yang tersedja, dikirimkan pada setiap pengirnpor
5.
Informasi pacla label dan pada lembar data keselarnotan harus, sepraktis mungkin, diberikan dalarn satu bahasa resrni atau lebih dari Pihak pengimpor. Pasal 14 Pertukaran informasi
1.
Setiap Pihak wajib, bila perlu dan berdasarkan tujuan Konvensi ini, mernfasilitasg (a) pertukaran informasi ilmiah, teknis, ekonomi, ean hukum mengenai bahan kirnia dalam ruanglingkup Konvensi ini, yang meliputi informas tc.ksikologi, ekotoksikologi, dan keamanan, (b) ketentuan informasi yang tersedia untuk umum mengenal tIndakan pengaturan domestik yang relevan derigan tujuan Konvensi Ing dan (c) ketentuan inforrnasi kepada Para Pihak I al n, serara langsgng atau rnelalui Sekretariat, rnengenai tindakari pengaturan domestik yang berkenaan dengan pembatasan secara substantif satu penggunaan bahan kimia atau leai L1, jika perlu.
2.
Para Pihak yang melakukan pertukaran intormasi rnenurut Konvensj wajib nelndungi setiap informasi rahasia sebagaimana disetujui bersama.
3.
Informasi berikut tidak boleh dianggap sehagai ralaas,a untuk tujuan Konvensi ing (a) informasi yang tercantum dalam Lampiran I dan IV, yang diserahkan masing-rnasing sesuai dengan Pasal 5 dan 6, (b) intorrnasi yang dimuat dalam lernbar data kese amatan yarig tercantum dalam Pasal 13 ayat (4), (c) tanggal da I uwarsa bahan kimia, (d)
informasi mengenai tindakan kehatiMatian, yan€ meliputi klasifikasi bahaya, sifat risiko dan
saran keselarn atan yang relevon, dan (e) hasil ringkasan uji toksikologi dan ekotoksikolog
ji lab/cek RPP)
4.
Tanagal produksi bahan kania secara emum tidak boleh eiLiert nbangkan sehagai rahasia untuk tujuan Konvensi ini. Pihak mana pun yang membutuhkan intoemasi mengena, perpindahan transit melalul wilayah nya dari bahan kimia yangterdaftar dalarn Lampiran ill dapat melaporkan kebutuhannya kepada Sekretariat, yang wajib menginformasikan kehada sernua Plhak sebagaimana mestinya . Pasal 15 ge:aksanaan Konvens:
1.
Setiap Pihak wajib mengamhil .:indakan yang munakin perk. untuk membemuk dan memperkuat Mtmstruktur dan kelembagaan nasionalnya untuk petaasanar eang efektLf dari Konvensi ; Tindakan tergebut dapot mekputy sehaammana diper:LIKaM, adopsi atau amendemen d ari tindakan legislatif dan adrninistratif nasainal dag dapat eula mehpuig pembentukan daftardan basis data nasional yangmydiputi informasi kearnanan untuk hahan (h) dorongan inisiatif oleh hadustri untuk meninakatkan keamanan hahan kimia ; dan (c) peningkatan perset•juan snkarala, dengan mempertanhangkan ketentuan Pasal 16 Senap Pihak wagh rnenjarnin, sejauh dapat terlaksana nahwa masyarakat mempunyka akses yang memadai untuk informasi mengenai penanganan banan kimia dan pengelnlaan kecelakaan serta mengenai alternatif yang kebin aman bagi kasehataa manusia atnu lingkungan Hdup dari bahan kirma yang tercantum dalana aampiran 111 Para gihak bersepakat untuk
bk ."
ena sarna. seram lanateng atau, b ia parlu. rnekirui > 3anisasi
nternaskanal yang kompeten dalam neraimanaan Kninem s im pada tingkat subreaiondl, regainak dan global. 4
ridak ada sesuatu dRlam Konvena ini boleh ditafsakan , kagai pemhatakan hak dark Para Plhak untuk rnengambiltindakan yang kesehatan rnknusia dcm inakungan hidup jauh lebih tergndunai darioada tindakan yang dgetapkan da;am Konvensi targan svarat bahwa tindakan tersehut konsaken dengan ketentuan Konvenki Inl dan sgsudi desaan hukum internasonaL Pasal 16 Bantuan Teknik
Para Pihak wajih, dengan mem peraimbanakan kehutunan
r;ent1.1 dari neaara berkernhang dan
neakra dengan ekonorm daram trem I bkkand Sclrnd
meninakatkan banivan teknH untuk
nernhangunan infrastruktur dan kapamas yang Woerinkan ketuk mengelola hahan kimia agar , mampu metagsanakan Konvensi ini. Para Pihak dengan grcal raill r ang lebih maiu untuk penaaturan aahan kimia hams memherkan hantuan mams, eang puti pglatekan, un;uk Parp Pihak !ara
dalam pengembangan infrastruktur oan kapasetasnya untuk 'egrigelola banan kakaa kepanjang daur hirlunnya
Pasal Ketidakkilatan Konferensi Para Pihak wajih, sesegem mungkin dapat terla
nengemhangkan dan menyetujui
prosedur dan mekanisme kelembagaan untuk menentukka ketidaktRatan ternadap ketentuan Konvensi ini serta perlakuan Para Feeak yana aiketandi tidak aat.
Pasal 18 Konferensi Para Pihak 1.
Suatu Konferensi Para Pihak dengan ini ditetapkan.
2. Sidang pertama Konferensi Para Pihak wajib diselenggarakan oleh Direktur Eksekutif UNEP dan Direktur Jenderal EAD, yang secara bersama bertindak, ticiak melewati satu tahun setelah Konvensi ini mulai berlaku. Selanjutnya, sidang biasa Konferens' Para Pihak wajib diadakan sewaktu-waktu secara teratur yang akan ditentukan oleh Konferensi. 3.
Sidang luar biasa Konferensi Para Pihak wajib diadakan pada waktu lain tersebut yang mungkin dianggap perlu oleh Konferensi, atau atas permintaan tertulis dari salah satu Pihak mana pun dengan syarat permintaan itu didukung oleh sekurang-kurangnya sepertiga dari Para Pihak.
4.
Konferensi Para Pihak wajib melalui konsensus menyetujui dan mengadopsi pada sidang pertamanya aturan prosedur dan aturan finansialnya sendiri dan setiap badan pendukung, demikian pula ketentuan finansial yang rriengatur berfungsinya Sekretariat.
5.
Konferensi Para Plhakwajib melakukan secara terus-me -sems Pengkajian dan evaluasi pelaksanaan Konvensi jni. Konferensi Para Plhak wajib melaksanakan fungsi yang ditugaskan oleh Konvensi dan, untuk tujuan ini, wajib: (a) membentuk, persyaratari lebih lanjut dari ayat (E) di bawah Inl, seperti badan pendukung, jika dianggap perlu untuk pelaksanaan Konvensi, (b) bekerja sama, apabila perlu, dengan orgariisasi internasionai yang herwenang dan badan antarpernerintah dan nonpemerintah, dan (c) mempertimbangkan dan melakukan setiap tindakan tambahan yang mungkin diperlukan untuk pencapaian tujuan Konvensi.
6. Konferensi Para Pihak wajib, pada sidang pertamanya, membentuk suatu badan pendukung, yang disebut Komisi Pengkaji Bahan Kimia, untuk tujuan rnelaksanakan fungsi yang djtugaskan kepada Komisi tersebut oleh Konvensi ini. Dalam hal ini, (a) Anggota Komisi Pengkaji Bahan Kimia wajib ditunjuk oleh Konferensi Para Pihak. Keanggotaan Komisi tersebut wajib terdiri atas suatu jurnlah terbatas dari pakar dalam pengetolaan bahan kimia yang ditunjuk pemerintah. Anggota KorrOsi wajib ditunjuk berdasarkan distribusi geografis yang rnerata, yangmeliputi perijaminan suatu keseirnbangan antara Pihak negara maju dari berkembang; (b) Konferensi Para Pihak wajib memutuskan kerangks acuan, organisasi dan pelaksanaan Komisi; (c) Komisi wajib melaksanakan setiap upaya untuk membuat rekomendasinya melalui konsensus. Apabila sernua upaya melalui konsensustelah dilakukan, dan tidak ada konsensus yang dicapai, rekomendasi tersebut wajib sebagai suatu upaya terakhir diadopsi oleh dua pertiga mayoritas suara dari anggnta yang hadir dan memberikan suara. 7.
Perserikatan Bangsa-Bangsa, hadan-badan khusus Perserikata s Bangsa-Bangsa, dan Badan Tenaga Atorn Internasional, demikian pula setiap negara yang bukan Pihak pada Konvensi ini, dapat diwakili pada sidang Konferensi Para Pihak sebagai pengarnat. Setiap orarig atau badan, baik nasional atau internasional, pemerintah atau nonpernerintah, yang menguasai permasalahan yang dicakupi oleh Konvensi, dan telah menginforrnasikan kepada Sekretariat keinginannya untuk diwakili pada sidang Konferens Para Pihak sebagai pengamat, dapat diizinkan kecuali blla sekurang-kurarignya sepertiga dari Para Pihak yang hadir berkeberatan.
17in dan partodpasr pora peni njau
ahh tunduk pad
g nal proseour
rrl
,
ang chterima
oleh Konferensi Para Pihak
Pasal
Sekretariat I.
Suatu Sekretahat dengan ini dibentuk.
2
Fungsi Sekreta hat wajilr (a)
membuat pengaturan untuk sidang Konderensi PorK Pihak dan badag badan pendukungnya. dan memberikan kepada mereka layanan yang cdpedukan,
(b)
memfasElitasi bantuan kepada Para Pihak, khususrob Para Pihak negara berkembang dar Para Pihak negara dengan ekonomi dalam Trar
oerdasardan permintaan, da:am
peloksanaan KonvensLnd ir) menjangn koprdMasi yang diperdukan dengan sekretariat dari badan internasional lainyang relevan, masuk, berdasarkan keseluruhan pedoman dari Konferensi Para Pihak, ke daiam pengaturar yang admmistratif dan dontraktual tersebut sehapaimana yang mungkin diperlukan untuk melaksanakan fungsinya secara efektif, dan (
meLaksanakan fungsi lain sekretanat yang ditenthf hn dalam
ni dan fungsi lair
tergehut yang mungkin ugetapkan oleh Konferens Para Pihak. Furijmi S e kretariat untuk Konvendi ini wagh dilaksanaf.al .ecara berdama o!eh Direktuf Eksekuti: IJNEP dan Direktur 3enderal FACK tunduk pada penr,dtur:,r tersebut seba[yaimand akin disepakab di antara mereka rlan disetud.h oleh Konfgren ,gi Para
Konterensi Para Pihak dapat memutuskan, melaKfr bgi per empat mayoritas Para Pihak yang hadir dan memherikan nroansasi internasional
untuk rnKmperca.yokan finghi sehretariat kepada satu atau lebih yang kompeten, jh..a Kohferengh Para Pihak mengetahur babwh
Sekretariat tidak berfungsi sehagaimana vang dingiksig:
Pasal 20
Penvelesaian serIP,ket :L.
Para Pihak •QK ajib rnenyelesaikhn setiap sengketa yar penafsdran atau pekakp,anaan Koh,gensi i
terjaKh d antara mereka meggenai
Medkji perun
lt.d11 =aradamei leln yang mereka
odih 2.
Pada saat meratrfikash, menennla, menyetujui atdLI
Konvensi inl atau kapan saja ,
setelah Itu suatu Phakyang bikansuatu organisasi ,nteo.rasi ekonomi regional dapat menyatakan ,
dengan instrumen tertulis yang disampaikan kepada Deouhitari bahwa dalarn kaitannya dengan detiap sengketa rnengenai penafsiran atau pelaksanaar Konvensi Pjhak itu mengakui satu atah kedua cara berikut ini untuk penyelesaian sengketa sabag • keharusan dalam hubuggannya derdgar setiap Pihak yang menerama kewajihan yang sama: (al arbitrase yang sesuai dengan prosedur untuk dia( op oleh Kanferensi Para Pihak dalam suatu lampiran seeepatnya dapat dilaksanakan; (h) penyerahari sengketa kepada Mahkamah Inreggasi. nad
3
Suatu Pihak yang merupakan organisasi integrasi eKonomi regional dapat membuat suatu pernyathan dengan pengaruh yang serupa dalam kaitannya dengan arbitrase sesuai dengan prosedur yangtercantum pada ayat (2) huruf a. Suatu pernyataan yang dibuat menurut ayat (2) wajib tetao berlaku sampai batas akhir berlakunya
4.
sesuai dengan persyaratan atau sampai tiga bulan setelah pernheritahuan tertulis rnengenai pembatalannya yangtelah disimpan pada Depositath 5.
Batas akhir berlakunya suatu pernyataan, suatu pemberitahuan pembatalan atau pernyataan baru dengan cara apapun tidak boleh mempengaruh penangguhan tindakan hukum di depan pengadilan penyelesalan sengketa atau Mahkamah Internasional kecuali bila Para Pihak yang bersengketa menyetujui sebaliknya. Apabila Para Pihak yang bersengketa tidak dapat menerima prosedur yang sama atau setjap
6.
prosedur rnenurut ayat (2), dan apabila mereka tidak rnampu rnenyelesaikan sengketanya dalam dua belas bulan setelah notifikasi dari satu Pihak ke Pihak lain bahwa ada suatu sengketa di antara rnereka, sengketa tersebut wajib dilinspahkan kepada suatu komisi konsiliasi atas permintaan dari pihak yang bersengketa. Komisi konsillasi tersebut wajib menyerahkan suatu • laporan dengan rekomendast Prosedur tambahan yarg berkaltan dengan komisi konsiliasi wajib dimasukkan dalam suatu lampiran untuk diadopsi oleh Konferensi Para Pihak dengan tidak rnelewati sidang kedua Konferensi. Pasal 21 Arnendemen atas Korvensi 1.
Amendernen atas Konvensi ini dapat diusulkan oleh Pihak mana pun.
2.
Amendernen atas Konvensi ini wajib diadopsi pada sidang Konferensi Para Pihak. Naskah setiap amendemen yang diusulkan wajib dikomunikasikan kepada Para Pihak oleh Sekretariat sekurangkurangnya enarn bulan sebelum sidang pada saat arnendernen itu diusulkan untuk diadopsi. Sekretariat juga wajib mengornunikasikan amendemen yang diusulkan kepada para penandatangan Konvensi ini dan, untuk infonnasi, kepada Depositart
3.
Para Pihak wajib melakukan setiap upaya untuk mencapai persetujuan rnengenai setiap amendernen yang diusulkan atas Konvensi melalui konsensus. Apabila setiap upaya untuk mencapai konsensus telah dilaksanakan, dan tidak alba persetujuan yang dicapai, amendemen tersebut wajib diadopsi sebagai pillhan terakhir dengen tiga per ernpat suara mayoritas dari Para Pihak yang hadir dan memberikan suara dalam sidan£•
4.
Arnandemen wajib dikornunikasikan oleh Deposita ri kepada sernua Pihak untuk ratifikasi, penerimaan, atau persetujuan.
5.
Ratifikasi, penerimaan, atau persetujuan
SIJ
at u arnendemen vyajib diberitahukan kepada
Depositari secara tertulis. Suatu arnendemen yang d adopsi sesuai dengan ayat (3) wajlb mulal berlaku bagi Para Pihak yang telah menerimanya pada hari kesernbilan puluh setelah tanggal deposit instrumen ratifikasi, penerimaan, atau persetujuan oleh sekurang-kurangnya tiga- perempat dari Para Pihak. Setelah itu, amendemen najib berlaku untuk Pihak lain mana pun pada hari kesembilan puluh setelah tariggal Plhak itu mendeausitkan instrumen ratifikasi, penerimaan, atau persetujuannya terhadap amandeenen.
Pasal 22 Adopsi dan amendemen lampiran Lampiran untuk Konvensi ini wajib mernbentuk suatu bagian terpadu di dalamnya dan, heauab :.. ecara jeas ditentukan laln, suatu acuan stas Konvensi Ini pada wakta yang sarna merupakan suatu acuan bagi setiap iarapiran yang ada di d a.amnya. 2.
Lampiran wajib dibatasi pada hal-hal prosedural, Hmiah, teknk, atau administratif.
3
Prosedur berikut ini waiib berlaku terhadap usulan, L;dopsi. dan pernberlakuan larnoisan tambahan pada Konvensiini: ial LampLran tambahan waPh diukkdkan dan dbadopsi abusb iengzn prosedur yang d ■ urakar, dalam Pasal 21 ayat (1), ayat (2), dari ayat (3); b; Setiap Pihak yang 5dnk dapat inenerma lampir
tambahan edajib rnembentahukan
sedemikian rupa kepada Depositari,secara tertulic, dalarn satutahun dari tanggal kornunikas adopsi lampiran tambahan oleh Depecitari. Der,*‘,itari wajib memberitahukan
ranpa
aenundaan kepada sernua Pihak setiap notifikasi yan,2, diterima. Suatu Pihak setiap waktu dapat rnenarik suatu notWkasisebelumnya yang tidak dapat diterima
berkadan dengan
suatu lampiran tambahan dan lampiran tersebut wailo mula; Landiaku untuk Pihak tersabut rnenurut ketentuan haruf c di bawah; dan dbi Pada hatas horakbiraya saLa tahan scijak tanoa.a aeposaarb menabonombodban auons, la mpiran tarnbahan, !arnpuan itu wajib analai bor aku urduk taatlaa Pihak yana balum menyampaikan notifikasi sesuai dengan keteHuan abruf p di das
4.
Kah•ah dalana tatt Lampiran III , usulan, adonsi. dan aembadakuan dirbadleman terha Konyea•i
larnpiran
• ojib tunouk pada prosedar yba, . karna brauk waybab bdoaai dan pernha-
issnpirar tambahan terhudap Konvensi. 5
lan nernherakaan arnenderrier
Prosedur berikut wajib berlaku untuk u la . Lanapiran 111:
ial Amendemen atas Lampiranlilviajib diftwlkan dar .1aa(iatt sesuai dengan prusedar yan lerdapdt dalam Pasal 5 sampFu Pasal 9 dan Part al 2 ayat (2); (a) Konharonsi Para Pihak walib mengambl keputusan nengenai adopsi m^falui ko. sensus,
Suatu keputusanuntuk mengamendemen Lampirar wailb segra dikomunika?ikan kepada Para Pibak oleh Depositari. Arnendemen terwbut mulai berlaku untuk semud Fahab pada waktu yang ditentukan dalern keputusan
6
4pobila suatu lamp‘ran tambuHin atan buatu amenden
dengan tuatti arnandemen atas Konvensi
ternadp cwatu lampuun ber
'ampUui tambuhan atau amendemer iur9ehut
tidak berlaku sarnpai waktu tertentu ketFku amendernnn atat honvEnd a b rrada ha•luku
Pasal 23 Pernberian Suara Setiap Pihak pada Konvensi irri wajih mempunyai satu cudra, kecuab dateaHkah ke
3
ayat (2) herikut. 2
Suata organisasi integrasi ekonomi regional
, bei::aga hal asbana keuyenan„ ,dun
mencgunakan haknya untuk mpmberikar sejumlah anggotanya yang meniach Para
padd iLonvena
.kaan
kra yang sarna dengan jumlah Negara baaau ordnibaai tersnbut
holPh
menggunakan haknya untuk rnemberikan suara bila salah satu Negara anggotanya menggunakan haknya untuk rnemberikan suara, dan dernikian sebaliknya. 3
Untuk tujuan Konvensi ini, "Para Pihak yang hadir dan yang rnemberikan suara" adalah Para Pihak yang hadir dan yang memberikan suara rnenerima atau menolak. Pasal 24 Penandatanganar
.
Konvensi ini wajib terbuka untuk penandatanganan di Rotterdam oleh semua Negara dan organisasi integrasi ekonomi regional pada 11 September 1998, dan di Markas Besar Perserikatan BangsaBangsa di New York dari 12 September 1998 sarnpai dengan 10 Septernber 1999. Pasal 25 Ratifikasi. penerirnaan, persetujuan. atau aksesi 1
Konvensi ini waijb tunduk pada ratifikad, penerirnaan, atau persetujuan oleh Negara dan oleh organisasi integrasi ekonomi regional. Konvensi Inl wajib terbuka untuk aksesi oleh Negara dan oleh organisasi integrasi ekononn regional sejak hari setelah tanggal ketika Konvensi inl ditutup bagi penandatanganan. Instrumen ratilakasi, penerimaan, persetujuan, atau aksesi wajib disimpan pada Depositari.
2
Setiap organisasi integrasi ekonorni regional yang menjadi suatu Pihak pada Konvensi ini tanpa ada satu dari Negara anggotanya yang menjadi suatu Pihak wajib terikat oleh semua kewajiban berdasarkan Konvensi ini. Dalam hal organisasitersebut, satu atau lebih yang Negara anggotanya adalah suatu Pihak pada Konvensi ini, organisasi dan Negara anggotanya wajib menentukan tanggung jawab masing-masing untuk pelaksanaan kewajibannya berdasarkan Konvensi. Dalarn kondisi tersebut, organisasi dan Negara anggotanya :idak berhak untuk menggunakan haknya berdasarkan Konvensi secara bersarnaan.
3.
Dalam instrumen ratiflkasi, penerimaan, persetujuar atau aksesinya, suatu organisasi integrasi ekonomi regional wajib rnenyatakan tingkat kewenangannya mengenai hal-hal yang diatur oleh Konvensj ini. Setiap organisasi tersebut wajib pula rr enginformasikan kepada Depositari, yang selanjutnya wajib menginforrnasikan kepada Para Plt,ak setiap perubahan yang relevan sejauh ,
tingkat kewenangannya. Pasal 26 Pemberlakuan 1.
Konvensi ini wajib mulai berlaku pada hari kesembilan puluh setelah tanggal penyampaian instrumen keRma pll luh dad ratifikasi, penerirnsan, persetujuan, atau aksesi.
2.
Untuk setiap Negara atau organisasi integrasi ekonomi regional yang meratifikasi, menebrna, atau menyetujui Konvensi ini atau rnengaksesi seteiah penyampaian instrumen kelima puluh dari ratifikasi, penerimaan, persetujuan, atau aksesi. Konvensi wajib mulai berlaku pada hari kesembilan puluh setelah tanggal penyarnpaian oleb Negara atau organisasi integrasi ekonorni , rr gional dari instrumen raTflkasi penerimaan, persetujaan, atau aksesintss ,
3.
Untuk tujuan ayat (1) dan ayat (2), setiap instrurnen Jang disarnoaikan oleh organisasi integrasi ekonomi regional tidak dihbung sebagai tarnbahan hyyda apa yangdisimpan oleh Negara anggota organisasi tersebut.
Pasal 27 Pensyaratan idak ade pensyaratan dapat dibuat atas Konvensi ini
Pasal 28 Penarikan Diri Setiap saat setelah tisa tahun sejak tang2alketika Konvsno ini telah berraku untuk suatu Plhak, Pihak tersebut dapat menarW dirr ddri Konvensi densan roenabernyan nstdikes tertuhs kesade Depnsftari. 2
Setiap penarikan dirr tersebut wadb berlaku sdrnpe sahas akhir satu P,uhun setelah tannnal penermaaan nozifikasr oreh Oepositarh atau uebsrsbu s;aktu kemunon sebabauehria ditentukan dalem nntffikasi pnnarikan diri
Pasal 29 Depositari Sekretaris
al Persenkatan Bangsa-Bengsd ‘sianb men
Depootan dan Knn eno rry
Pasal 30 Naskah Otentik Naskah asli Konvensr hri , yang ditulis dalam bahasa Arah, Shea Inagns, desare n . Puria san Spae yol adalah sama otentiknya, wajd, yllyThpan uada heKretarn ner wrar Peronnksten Bangsa Bangas SERAGAI BUKTI penandatonan di nawah ini, yann dibe kewenangan untuk berbnddk, menandatangan[ Konvers , Dihuat di Rotterdam pada han kesenuluk Se ^ teirishr eribh
n rhiu
r'br,an puleh
Lampiran I INFORMASI YANG DISYARATKAN UNTUK NOTIHKASI YANG DISUSLIN MENURUT PASAL 5 Notifikasi wajib meliputi: 1.
Sifat, identifikasi dan penggunaan (a) Nama umum; (b) Nama kirnia menurut nornenklatur yangdiakul secara internasconal ( misalnyainternational Union of Pure and Applied Chernistry (I UPAC), bila nomenklatur tersebut ada; (c) Narna dagang dan nama preparat; (d) Nomor kode: Nomor Chemical Abstraet Service (CAS), kocle kepabeanan Sistem Harmonis
(Harmonieed Systemi, dan nomor lainnya; (e) Informasi rnengenai klasifikasi berbahaya, ketika bahan kimia tersebut tunduk pada persyaratan klasifikasi; (f)
penggunaan atau penggunaan-penggunaan bahari kimia;
(g) Sifat fisiko-kimia, toksikologi dan ekotoksikologi. 2.
Tindakan Pengaturan Final (a) Informasi khusus untuk tindakan pengaturan final: (i)
Ringkasan tindakan pengaturan final;
(ii) Acuan untuk dokumen pengaturan; (iii) Tanggal mulai berlaku tindakan pengaturan (iv) Indikasi apakah tindakan pengaturan final :elah diambil berdasarkan evaluasi risiko atau bahaya dan, hila demikian, inforrrasi mengenai evaluasi tersebut, yang meliputi acuan untuk dokumentasi yang relevan; (v) Alasan untuktindakan pengaturan final yan relevan dergan kesehatan manusia, yang meliputi kesehatan konsumen dan pekerja, atau lingkungan hidup; (vi) Ringkasan darj bahaya dan risiko yang diakittkan oleh bahan kirniaterhadap kesehatan manusia, yang meliputi kesehatan konsumen dan pekega, atau lingkungan hidup dan pengaruk yang diharapkan dari tindakan pe tgaturan final; (b) Kategori atau kategori-kategori ketika tindakan pengaturan 9nal telah diambil, dan untuk setiap kategori: (i)
Penggunaan atau penggunaan-penggunaan yang dilarang oleh tindakan pengaturan final;
(ii)
Penggunaan atau penggunaan-penggunaar yang rnasin tetap diperbolehkan;
(iii) Perkiraan, bila ada, rnengenai kuantitas bahan kimia yang diproduksi, diimpor, diekspor dan digunakan; (c) Suatu indikag, hingga tingkat yang rnemungkinkary yangerat keterkaltannya dengan tindakan pengaturan final atas Negara-negara atau wilayah lain; (d) Informasi terkait lainnya yang dapat rueliputh (I)
Kajian pengaruh sosio-ekonorni dari tindakan pengaturan final;
(ii)
Inforrnasi rnengenai alternatif dan risiko relatifnya, bila ada, seperti: Strategi pengelolaan hama terpadu; Praktek dan proses industri, yang meliyuti teknologi yang leblh bersih.
AMPIRAN II KFff ERIA UN[Ule MENDAFTAR BAHAN KIMIA YANG MIAReNG ATAU SANGAT DIBATASI EaALAM LAMP;PAN III Dalarn meninlaunotifikasi vang dtsarnadikan oleh Spkretanat
Kormsi Pengkaji
nurut Pasa15 ayat
Bahan errna wajib: ta) Menegaskan bahwa enddKan pengaturan finalteiah
da:am rangka melindungi ke;ehatan
manusia atau lingkungan (hi
Menetapkan bdh•a Undakan pengaturan final telah di3inhil (, ebaeffl konsekuensi dari evaluasi
nsikn Evaluasi ini wajib didasarkan pada suatu tinjauan data =fmiah dalam Komeks kondrsi yang Per:aku di Pihak yang dipertanyakan. Untuk mivan pe, cl nkullientasl yang Mberikan waeb menunjuekan bahwa:M Data teiah Whasilkan menuru metode Limiah yang diakuenn Tinjduan data telah ditnnjukkan dan didokumeredsikan menurut prosedur dan prinsip dang secara umum diakue(Iii)
Tindakan pengaturan finai thdasdrkan pada eealuasi risiko leng
meThatkan kondisL yang berlaku di Pihak yang mengarreH Pndakan:
cl
Memperembamekan apakah fndakan pengaturan final mernbenkan Casar .81»_;Ptemp luas un tul. Lelayaean daftar bahan kund dalarn 'earnpiran III, engm memperembang L'ne Arjakdh Midakan pengaturan final mermdrah amu Wharapkan almn
-
nnrgarah :enada
Pcnurunan yang ygnif kari dalam Puareptdd p aegunAnn Imahan Inm.a aMei l um'ar nengpurlaannya; ninngarah pana uatu penrmrangan yang neaMi tHe ernim atau diharapkan akan menghabdimn snrne p2npu c mgan yarar sihni(ikan dari nswo un t uk
iij Apakahtindakan pengdturan
keseleatan rnanusia atau linEkungan hidup ddri nn) Apakah pernmbanpan yane mengarah pada Bnclak
eang dibenkan aunfikam perft;at umn finai ydng 5ed,P
r
dapat diterankan hanaa dahm ,ellayah generaft tEll mas atau da:ana kondisi mreat, Apakah ada bukti dari perdandrigan internanenal naaan kimid eang sedance berlanem
LAMPIRAN III BAHAN-BAHAN KIMIAYANG TUNDUK PADA PROSEDUR PERSETUJUAN YANG DIINFORMASIKAN DINI
Bahan Kimia
Nomor CAS yang
Kategori
Relevan 2,4,5-T
93-76-5
Pestisida
Aldrin
309-00-2
Pestisida
Captafol
2425-06-1
Pestisida
Chlordane
57-74 9
Pestisida
Chlordimeform
6164-98-3
Pestisida
Cholorobenzilate
510-15-6
Pestisida
DDT
50-29-3
Pesfisida
Dieldrin
60-571
Pestisida
Dinoseb dan garamnya
83 85 7
Pestisida
1,2 dibromoethane (EDB)
11:5-93-4
Pestisida
Fluoroacetamide
6 (0-19-7
Pestisida
HCH (rnixed isomer)
633-73-1
Pestisida
Heptachlor
73-44-8
Pestisida
Hexachlorobenzene
113-74-1
Pestisida
Undane
53-89-9
Pestisida Pestisida
Senyawa merkuri (terrnasuk senyawa merkul organic, senyawa merkuri alkil dan alkiloksialkil dan senyawa rnerkuri aril) Pentachlorophenol
8'-86-5
Pestisida
Monochrotophos (Formulasi 600g/1(SL)atau
Formulasi
6923-22-4
pestisida sangat
lebih tinggi
berbahaya
Metamidhopos (hormuasi 600till (SL) atau lebih
Forrpuhasi
10755 =,12 6
pestisida sangat
tinggil
berbahaya
Phosphamidon !gormu:a
000
;;t1 dtra gsamahran igomar
(Z
2
'378; —98 —1
pestisida sangat berbahaga
gargeri 297-E9-4 (Fh gmer)
Meld gar thign ter-rpast.
ormulasi serbuk dan
298-gg-0
Formulasi pestidda sangat
PC)
berbahaya
Forrnuiasi
Parati-don (sensua formulasi yang ada)
pestdida snngal gerbshaya
Bandli .Kimia
groddelde
Indusin
Polybpsminated hipheny (PRR)
36 2:`5-01-8 diegad 2
278c -07•7
Bahan Kimia industri
.
1 3gch-ag-6 (deca•
Pohyghlorinated byphen:ds (PgE)
11253ah-gg 3
Bahan Kimia industri
gahan Kirnia
Polichlorinated terghends (PCT)
Industri
Trih (2,3 —dibromugropyg phosphate
1 9 5- 2-7
Bahan ginga halustri
Larnpiran IV INFORMASI DAN KRITERIA UNTUK MENDAFTARKAN FORMULASI PESTISIDA YANG SANGAT BERBAHAYA DALAM LAMPIRAN III
Bagian 1. Dokumentasi yang disyaratkan dari Pihak yang rnenausulkan Usulan yang diberikan menurut Pasal 6 ayat (1) wajib rneaputi dokurnen rnemadai yang herisi informasi berikut: (a) Nama forrnulasi pestisida berbahaya ; (b) Nama bahan atau bahan-bahan aktif dalam formulasi: (c) lumlah relatif dari setiap bahan aktif dalam forrnulasi (d) Jenis formulasi; (e) Nama dagang dan nama produsen, jika ada; (f)
Pola penggunaan formulasi yang umum dan diakui di Pihak yang rnengusulkan;
(g) Suatu deskripsi yang jelas dad suatu kejadian yang berhubungan dengan rnasalah tersehut, yarg meliputi pengaruh yang rnerugikan dan cara forrnulasi tersebut digunakan; (h) Setiap pengaturan, administratif atau tindakan lainnya yang diarnba, atau dBmaksudkan untuk diambil, oleh Pihak yang mengusulkan sebagai tanggapan atas per istiwa tersebut.
Bagian 2. Informasi yang dikumpulkan oleh Sekretariat Menurut Pasal 6 ayat (3), Sekretariat wajib rnengumpulkan inforrnasi yang relevan yang herhuhungan dengan formulasi, yang meliputi: (a) sifat fisiko-kimia, toksikologi dan ekotoksikologi dari frrnulasi tersebut; (b) keberadaan penanganan atau pembatasan pemakai a Negara lain; (c)
informasi mengenai kejadian yang herhubungan deratam forrnulasi di Negara-negara lain;
(d) informasi yang diberikan oleh Pihak lain, organisasi nternasional, organisasi nonpemenntah, atau surnber lain yang relevan, baik nasional atau internasional; (e) evaluasi risiko dan/atau bahaya, apabila ada; (f)
indikasi, jika ada, dari tingkat penggunaan forrnulasi, sapertljumlah pendaftaran atau uroduksi atau kuantitas penjualan;
(g) forrnulasi lain dan pestisida yangdipertanyakan, dan kejadian, bila ada, yang berhubungan dengan formulasi ini; praktek alternatif pengendalian harna; informasi lain yang oleh Kornisi Pengkaji Bahan Kimia dapat diidentifikasi relevan
Rapian 3. Kriteria untuk mendaftarkan forrnulasi pestisida yanE sagpat berbahava dalam Larylpran III
Dalam meninjau usulan yang disarapaikan oleh Sekretariat napnurut Pasa! ayat 15), Komisi Penskaji Bahan IOmia wajib mernpertimbangkan: ta) bukti yang dapat dipercaya yang menunjukan bahwa apnggunaan formulasi, sesuai aEbngan penggunaan yang umum atau praktek yang diakul oleh PHak yan.L!, menpusulkan, yang dihasilkan dalarn laporari kejadiaan tersebut; relevansi dari kejadian tersebut kepada Negara lain denpan ke>amaan Ildim, kondgi dan pola penggunaan formulag; kaberadaan penanganan
diaLl
pembatasan pernakai yany rneThatkan teknologi ataL teknik yang
mungkin penerapannya tidak secara layak atau bga berlaku di Negara yang kekuraggan .gfrds[ruktur vang dibutyikkan: 'Ygnifikansi dari pengaruh vagg dPap
,
k
daam nubun
nya denga
antitas formu!as.i yang
pigugakan; neraya!ahgunaan yang diseggaja tidak dengan sendignya nwrupakan auatu alaaan ybuip r unt uk mendaftarkan suatu foimulasi dalarn lamniran
aada
Lampiran V PERSYARATAN INFORMASI UNTUK NCTIFIKASI EKSPOR 1.
Notifikasi ekspor wajib memuat informasi berikut: (a) Nama dan alamat yang relevan dari otoritas nasional yang ditunjuk dari Pihak yang mengekspor dan Pihak yang mengimpor; (b) Tanggal ekspor yang diperkirakan untuk Pihak pengimpor; (c) Nama dari bahan kimia yang dilarang atau sangat dibatasi dan ringkasan informasi yang ditentukan dalam Lampiran I yarig harus disampaikan kepada Sekretarlat menurut Pasal 5. Apabila lehlh dari satu bahan kimia tersebut termasuk di dalamnya campuran atau preparat, informasi tersebut wajib disampaikan untuk setiap bahan kimia; (d) suatu pernyataan yang menunjukkan, apabila diketahui, kategori bahan kimia yang diperkirakan dan penggunaan yang diperkirakannya dalam kategori tersebut di Pihak yang mengimpor; (e) inforrnasi mengenai langkah-langkah kehati-hatian untuk mengurangi paparan terhadap, dan emisi dari, bahan tersebut; (f)
dalarn hal carnpuran atau preparat, konsentras
bahan kinria yang dilarang atau sangat
dibatasi atau bahan kirnia yang dipertanyakan; (g) nama dan alamat importir; (h) setiap informasi tambahari yang selalu tersedia untuk otoritas nasional yang ditunjuk yang relevan dari Pihak yang mengekspor yang akan rnerupakan bantuan terhadap otoritas nasional yang ditunjuk dari Pihak yang mengimpor 2. sebagai tambahan pada informasi yang dirujuk dalam ayat (1), Pihak yang mengekspor wajib menyethakan informasi tersebut lebih lanjut yang ditenfukan dalam Lampiran I yang dapat diminta oleh Pihak yang mengimpor.
Lampiran VI Konvensi Rotterdam (Keputusan No. RC 1/11 Konferensi Para Plhak)
PenvelesaianSengketa A. Aturan tentang arbitrase Prmedur arbitrase untuk tujuan daiam PasaI 20 ayat 2 (a) Konvensi Rotterdam Jentang Prosedur Persetujuan atas Dasar Inforrnasi A ✓ al untuk Rahan Kirnia dar; Idnrbahaya Tertentu dalam Perdagangan Internasional adalah sepert barikut Pasal 1 1.
Pihak dapat memulai proses arbitrase sesuai dengan PW.al 20 Konvensi derigan pernberitahuan tertulls yang dItujukan kepada P;hak yang bersengketa Pemberdahuan akan disertal denuan pernyataan tuntutan, bersarna dengan dokumen pendukung yang ada, dan harus menyatakar ordJok mas,alah arbitrase termasuk, secara khusus, penajsiran atau aplikasi pasal-pasal Koneens. mng rnenjadi isu pokok.
2.
Pihak pemohon harus memberi tahukan Sekretariat batu ✓ a Para plhak menyerahkan ;eneketany:J kepada arbitrase sesuai dengan Pasal 20. Pernberitahuan I‘Jr•Lulis Plaak pemohon harus disertai denr,an pernvataan tuntutan dan dokurnen uendukun/, sebagaimana dimaksud pada ayat 1 di atas SekretarIat harus menerdskan informsi yand deru,ndemIkian ditenma oleh para Pihak.
Pasal 2 1.
Dalam Jddriketa dnui
;
Pihak akan dibentuLl
,
.
harus t
rk .rase Pengadilan
dari uda anggota. Islasing-rnasing para Pihak vang bersengketa harus
Jujuk seorang arbiter sehing
kedud
arbiter yang ditetapkan tersebut harus rnenunjuk arhdd etlea melalui persetujuan umum, /ang akan menjadi Ketua Pengadilan Arhitrase.Ketua PPndadi
tidak boleh merndiki kesvarganegaraan
dari salah satu Pihak yang bersengketa, jkur LIdak baler: memiliki tempat ting
di vdIayah dari
salan satu Pihak, juga tIciak boIeh bekerja untuk salahsatu dari mereka, juga tidak bolen berurusan dengan kasus dalam kapositasnya yang lain, Dalaril SeriRketd antara lebih dari dua Pihak, Pihak yanr rierniliki
pentingan yang sarra haru,
menunjuk seorang arbiter bersama melalui perjandau. 4.
Setiap kekosougan dkan diisi dengan Cilra yang ditnntu.
i.
Apabila para Pihak tidav setuju terhadap pokok
untuk penunjukan
al.
dalarn sengketa sehcluin Ketua
rjengadkan daetapkan, Penuadkan Arbdrase harus rnelentukan materi pokoknya Pasal 3 Apablia salah satu Plhak yang hersengketa tIdak menurjuv seorang arbiter dalarn dua bulan siari tanggal di rnana Plhak yang dituntut menerirna pembesitahuan artitrase, Pihak yang Inin dapat rnemberi tahu Sekretaris-Jende/al Perserikatan Ranesa bangsa yang akan merabuat perunjukan dalam periode dua bulan leblh Ianjut.
2.
Apabila Ketua Pengadilan Arbitrase belurn clitetapkan dalam waktu dua bulan dari tanggal penunjukan arbiter kedua. Sekretaris-Jenderal Perserikatan Bangsa-bangsa harus, atas permohonan salah satu Pihak, menunjuk Ketua dalam periode dua bulan lebih lanjut.
Pasal 4 Pengadilan Arbitrase harus memberikan keputusan yangsesual dengan ketentuan-ketentuan Konvensi dan hukum internasional. Pasal 5 Kecuali apabila para Pihak yang bersengketa setuju maka sebaliknya, Pengadilan Arbitrase harus menentukan sendiri proseclur peraturan. Pasal 6 Pengaditan Arbarase dapat, atas permohonan salah satu Pihas, rnerekomendasikan langkah-langkah penting perlindungan sementara. Pasal 7 Para pihak yang bersengketa harus rnemfasilitasi pekerjaan Pengadilan Arbitrase dan, secara khusus, dengan rnenggunakan segala cara penyelesaian mereka, harus: (a) menyediakan segala dokumen terkart, informask dan fasilitas; dan (b) memperbolehkan, apabila diperlukan, untuk memanggil saksi-saks atau
dan rnenerima
bukti mereka. Pasal 8 Para Pihak dan para arbiter berada di bawah kewajiban untuk rnenjaga kerahasiaan setiap informasi yang mereka peroleh dalam keyakinari selama persidangan Pengadilan Arbitrase. Pasal 9 Kecuali apabila Pengadilan Arbitrase rnenentukan sebaliknsa karena keadaan kasus yang istirnewa, seluruh biaya Pengadilan harus ditanggung oleh para Pirtak yang bersengketa clengan pembagian yang sama. Pengadilan harus menratat seluruh biaya dan narus rnelengkapinya dengan pernyataan akhir rnengenai biaya kepada para Pihak. Pasal 10 Pihak yang memiliki kepentingan hukum terhadap pokok masalah dalam sengketa yang mungkin dapat dipengaruhi oleh putusan kasus, dapat ikut campur dalam proses pengadilan dengan persetujudn dari Pengadilan Arbitrase. Pasal 11 Pengadilan Arbitrase dapat mendengar dan rnenentukan tuntutan balasan yang timbul langsung di luar pokok masala h sengketa.
Pasal 12 Kenutusan keputusan PengacHan Arbitrase haik pada prosncur maupun suhstansi harus diarnbil berdasmian suara terhanyak anggotanya. Pasal 13 Apabila salah satu Pihak yang hersengketa tidak muncul sebelum Pengadilan Arbitrase atau gagal untuk mempertahankan kaausnya, Pihak yanglain dapat mamchon Pengaddan untok melanjutkan proses persidangan dan untuk memhuat keputusan Tidhk hadirnya Pihak atau kegagalan Plhak untuk mempertahankan kasusnya tidak dapat menjadi aenghalang dalam pcosea pengaddan. 2.
Sebetum mernhuat keputusan akhir, Pcngadilan Arlddrdse naros meyakinkan cfin bahwa tontutan tersebut berdasarkan pada fakta dan hokum.
Pasal 14 Pengaddan Arbdrase harus rnemhuat keputusan akhn dalair . .vaktu lima bulan dari tanggal di rbana kepenuhnya ditetapkan, kecuali changgap penu untuk memperpanjang batas waktu ontuk horagka avaktLI yang tidak boleh rnelebihi lima butan Pasal 15 Keputusan a1hir Pengadilan Arbitrase harus rnenRikat pada cokok masalah sengketa dan harus menyatakan alasan-alasan gang menjadi dasar butusan. Pu .usan harus memuat nama-nama para
anggada yang telah bernartisipasi dan tanggal keputusan akhir Setiap anggota Majchs dapat rnekampir1an pendaoat terpisah atau pcndapat, hgrbpda thij hadap kcputusan akhir . Artikel 16 Keputusdn yang diberikan hdrus mengnrcad phrd Pihak
a" -ig carsengketa Perhatatran K..nnvens
dibenkan nahh keputusan tersehnt juga harus mengikat parc Pihak yang ikut carnpur sesual Pasal 10 afi atasaejaub berkaitan dengan masalah mana Pihak ;11 tanpa banding keaudli para Plhak yang bersengketa tulal i se•
pur Peputusan yangthbenkan bersdat awal untuk menempuh prosedur
haidhig.
Pasal 17 perientangan yanc, mungkin acmaul di antara mereka sang lerikat oleh keputusan akhir
ses
pai
dengan nhhal 1:1 di atara dengnn mcdhat penafshsari htan rara cela asanaan keputu;ara, dapat
aitarrapaitan olat satah satu dari meaekp untuk kepatu:;an Pangaddan Adaltrase yang diberikat
R. Aturan Perdarnaian Prosedur perdamaian unt
ujuan Pasal 20 zyat
s ebagai berikur
Pasal 1
1
Permintaan dari Pihak yane dersengketa untuk mendl',I:ar suatu Kornisi Perdamaian :ebaga! kunsekuensi nasal 20 ayat 6 harus diajukan secara tehth segera menginformasikan kepada hendua Pihak untuk
kepada Sekretariat. Sekretariat avajih
2.
Komisi Perdamaian harus, kecuali para Pihak yang tidak setuju, terdiri dari hma anggota, dua ditunjukoleh masing-masing Pihak yang bersangkutan dan Ketua dipifih bersarna oleh anggotaanggota mereka.
Pasal 2 Dalarn sengketa antara lebih dari dua Pihak, para Pihak yang rnemniki kepentingan yang sama harus menunjuk anggota Komisi bersarna melalui perjanjian. Pasal 3 Apabila penunjukan tidak dibuat oleh para Pihak dalam waktu dua bulan dari tanggal penerirnaan oleh Sekretariat melalui permintaan tertuhssebagaimana dirnaksud dalarn Pasal 1, Sekretaris-Jenderal Perserikatan Bangsa-bangsa harus, atas permohonan Pihak, membuat penunjukan tersebut dalam waktu dua bulan lebih lanjut. Pasal 4 APabila Ketua Komisi Perdamaian tidak dipilih dalam waktu clua bulan dari saat keempat Anggota Knmisi ditunjuk, Sekretaris-Jenderal Perserikatan Bangsa-bangsa harus, alas perrnohonan Pihak, menunjuk Ketua dalam waktu dua bulan lebih lanjut. Pasal 5 1.
Komisi Perdamaian harus, kecuall para Pihak yang bersengketa sebaliknya setuju, menentukan sendiri peraturan prosedur.
2.
Para Pihak dan Anggota Komisi berada di bawah kewajibari untuk rnenjaga kerahasiaan informasi yang rnereka peroleh dalam keyakinan selama prases sersidangan Komisi.
Pasal 6 Komisi Perdamaian harus mengarnhil keputusan berdasarksn suara terbanyak anggotanya. Pasal 7 Kornisi Perdarnalan harus membuat laporan dengan rekomendasi untuk penyelesaian sengketa dalam waktu dua belas bulan selama didirikan, di mana para Pihak harus rnernihki rtikad bark. Pasal 8 Segala perbedaan pendapat seperti apakah Komisi Perdamaian rnemiliki konnpetensi untuk mempertimbangkan rnasalah terkait harus dieutuskan olekk Pasal 9 Biaya Komisi harus ditanggung Meh para Pihak yang bersengketa dengan pembagian yang sama yang disepakati rnereka. Komisi harus rklencatatseluruh blaya darihrus melengkapinya dengan pernyataan akhir mengenai biaya kepada para Pihak.
KONVENSI ROTTERDAM TFNTANG PROSEDUR PERSETUJUAN ATAS DASAR INPORMASI AWAL UNTUK RAHAN KIMIA DAN RESIDIDA BERBAHAYA TERTENTU DALAM PERDAGANGAN INTER - j ASIONAL ROI I ERDAM, 10 SEPTEMBFE 1998
AMENDMFNTS T0 ANNEX ill d Sekre.taris lenderal Perserikatan Banc sa-Bannsa, bertinak
kapas t,asny
h:iy;e i PenyibripRn
aserft»rnuraka;ikan sehagai berikut Dengan Keputusan No. PC4/3 ;angual 24 September 2004„ diadopsi pada sidang pertama, yang diseienggarakan di lenewapada tanggat 20-24 September 2C01, Konterensi Para Pihak pada Konvenci yany, diadopD di atas, sesual denyan prosedur yang ditetapkan dalam Pasal 8 dan ayat S dari Pasal 22 Konyensi. Amandpmen pada Limpiran Sesuai dangan Pasal 22 ayat i(c) Konvensi, Konferenst Parc, Pihak, dalarn keputusan yang sarna, ne.mutuskan ha hwa "sernun arnandemen harus mulal berlaku pada tanggaI 1 Februari 2005, kecuag yntuk 3erjbahan yang dibuat oleh sab paragraf 1 ;a) dan :3 s; pada larnpiran keputusan. yang akan .
mulat beaku R p ada tanaEal JanuanDaRb" cak—u-R-• dap perchahan
cinians •na
plah rlitransnri9kan.
lanuar cU05
Amandernen Larnpiran 111Konvens) Rotterdam (Keputusan No. RC-1/3 Konferensi Para Pihak)
1.
Entri yang ada berikut ini harus dihapus:
(a)
monocrothophos (larutan cair formulasi dari
6923-22-4
sangat berbahaya
substansi yang melebihi 600 g unsur aktif) (b)
parathion (seluruh formulasi—aerosol, bubuk
Forrnulasi pestisida
56-38-2
Forrnulasi pestisida sangat berbahaya
dustable (DP), konsentrat beremulsi (EC), butiran (GR) dari bubuk basah (WP)-dari zatini termasuk, kecuali kapsul suspensi (C5)) (c)
2.
12001-28-4
Crocidolite
Dalam kolorn pertama, entri untuk
industri
4,5-T" harus diganti dengan "2,4,5-T dan garam serta
ester", 3.
Entri berikut harus tercantum dalam tiga kolom setelah entri untuk "AldriM: Binapacryl
4.
4-8-5-31-4
pestisida
Entri berikut harus tercantum dalam tiga kolom seteldh entri untuk "Dieldrin": Dinitro-orto-kresol (DNOC)
534-5211
dan garam (seperti garam amonium,
2980-54-5
garam potasium dan gararn sodiurn)
5787-96-2
pestisida
2312-76-7 S. Dalam kolom pertama, entri untuk "Dinoseb dan garam dinoseb " harus diganti dengan "Dinoseb dan garam-gararn clan ester-esternya" 6.
Eritri berikut harus tercantum dalarn tiga kolorm setelan entri untuk "1,2-dibromoethane": Etilena diklorida Etilena oksida
7.
8.
107-06-2 75-21-3
pestisida pestisida
Entri berikut harus tercantum dala m tiga kolorn setelah entri untuk " senyawa Mercury ": Monocrotophos
6923-22-4
peitisida
Parathlon
56-36-2
pe;tisida
Dalam kclom pertarna, entri untuk "Penthachloropherol" Harus digant) dengan Pentachlorophenol dan garam-garam dan ester-estei nya"
i untuk "Pentachlorouhennr5
hntri berikut harus tercantum dalam bga kolom spteiah Toxaphene
pestisida
8001-35-2
Formulasi bubuk dustabl;-
Formulasi
mengandungkornbinasi:
pests;da
Benomyl pada atau dl atas 7 persen, -Carbofuran pada atau di atas
17304-35-2
sangat
1563-5E-2
berbahaya
10.persen, dan -Thiram pada atau di atas 15 persen
1?;7 76-2
10. Ltalarn kolom pertama, entr: untuk "mettl parathion (kcr sentrat be emuls; (EC) dengsm 19.555
40?i„ 50%. 6C519 bahan aktif dan debu yang rnengdntlunt, 1t 5%, 2% dan 3% batran aktifr h arus diganti dengan "Metil-parathion !konsentrat beremulsi E59 pada atau di atas 19,5% bahan aktif dan dPbu pada atau di atas bahan aktif 1,5%)". Entri berikut harus tercantum dplam trga kolom sEttpl h = - rri mtn "Menthyl-pnrathion':
kctinollte
97536-6054
Industri
- Ltnthophyl5re
795319-6 -5 5
induutn
-4moure
121 ti /5 5
industra
sroudohte T:emolite
indust, i
715 t,n-St-,
ndustri
tt ntn berikut harus,ersantum dalam tiga kolnn 9tPldli entri untuk 'Poliklorinasl terphenytt55 Tetraethyi lead s9rametb,S lead
13
Industri lndustn
75
5 9 Dalarn kolorn kedua entri untuk '291,5-T5 "99,75- .5 hart.t dipanti deagan ' 93-76-5 t"':cli koktru
entri ,nrituk '"Dinoseb dpn dinoseb garam", ' S9 SU dalarn kolom kedua entri untuk 'Pentacticjoruphenol", '
harus dlganti dengan " 88 Htt 9
7-86-5" akan digantikan oleh
5
557-35-
dan satatan berikut akan dimasukkan pada akhir LRmpiran 111;
' Hanya nomor CAS dari turunan senyawa yang terdaftar. .1.5uk d ftar nomor CAS terkart lainnya„ referensi dapat dibuar untuk dokurpen panduan keputusar terka9.
P•