Vnitøní jednotka tepelného èerpadla vzduch - voda
TECHNICKÝ MANUÁL ATW-MINI
Pro venkovní jednotky FUJITSU Inverter AOYA**L AOYD**L AOYG**L AOYR**L AOYZ**L WOYG***L WOYK***L
IMPROMAT KLIMA spol. s r.o. vydání 1/2011 - veškeré zmìny textu i tech. parametrù vyhrazeny
Vážený spotøebiteli, dìkujeme Vám za zakoupení tepelného èerpadla øady ATW. Vìøíme že budete s tímto zaøízením spokojen a že Vám do vašeho domova pøinese tepelnou pohodu. Jedná se o pomìrnì složité zaøízení, proto vìnujte této dokumentaci zvýšenou pozornost. Najdete zde informace o jeho použití zaøízení, jeho konstrukci, instalací a další. DÙLEŽITÉ UPOZORNÌNÍ Tepelné èerpadlo øady ATW je urèeno pro zvýhodnìné sazby pro tepelné èerpadlo d56 nebo pro sazbu pro pøímotopné vytápìní d46. Pøed pøipojením na sí musí být vydáno povolení pøíslušného rozvodného závodu. Pøipojení, opravy a kontroly el. instalace mùže provádìt jen podnik oprávnìný k el. instalacím. Bez potvrzení odborné firmy o provedení el. instalace je záruèní list neplatný. 1.KOMPLETNOST VÝROBKU
i
Tepelné èerpadlo øady ATW je øešeno jako splitové (dìlené). - Vnitøní jednotka IU-ATW-MINI - Venkovní jednotka AOY(A, Z, R)14, 18, 24, 30, 36, 45, 54, WOYG112, 140, WOYK112, 140, 160 - Èidlo venkovní teploty - Návod k použití - Záruèní list 2.POUŽITÍ
i
Tepelné èerpadlo øady ATW Mini je urèeno pro vytápìní rodinných domù nebo menších prùmyslových objektù . Jedná se o zjednodušenou verzi tepelných èerpadel Neoré pro nenároèné instalace. Výrobek je urèen pro pøipojení na nízkoteplotní topnou soustavu. Ideální topnou soustavou jsou pøedevším podlahové, stìnové a stropní vytápìní. Pøipojení klasických nástìnných konvektorù je limitováno maximální výstupní teplotou topné vody 50°C (popø. 60°C pøi použití venkovních jednotek High Power). Pøi aplikaci pro nástìnné konvektory je nutno provést pøepoèet jejich výkonu na teplotu vstupní vody na 45-50°C a porovnat s tepelnou ztrátou dané místnosti. Tepelné èerpadlo mùže být použito jako zdroj chladící vody.
3. TECHNICKÝ POPIS VÝROBKU
i
Modulární konstrukce tepelného èerpadla ATW-MINI vychází vstøíc nejrùznìjším požadavkùm na konfiguraci a výbavu topného systému. Vlastnosti systému ATW-Mini: ■ ■ ■ ■
Jeden univerzální typ nástìnné vnitøní jednotky kompaktních rozmìrù 600 x 400 x 250 mm pro rozsah tepelného výkonu 3 až 16 kW. Použitelnost pro všechny modely inverterových venkovních jednotek Fujitsu-General, jednofázové i tøífázové, vèetnì jednotek High Power. Schopnost pøizpùsobení nejrùznìjším provedením vodních topných systémù, s možností jejich budoucího rozšiøování. Øada volitelných doplòkù a pøíslušenství, rozšiøujících možnosti ovládání a regulace systému, vèetnì dálkové správy.
Koncepce systému ATW-Mini umožòuje jednoznaèné rozdìlení montážních kompetencí na èást chlaïaøskou, topenáøskou, pøípadnì mìøení a regulace (MaR).
3a. TECHNICKÝ POPIS VÝROBKU - VNITØNÍ JEDNOTKA Vnitøní jednotka ATW-MINI obsahuje nezbytnou hydraulickou, napájecí a regulaèní výbavu tepelného èerpadla, vestavìnou do ocelové prachotìsné skøínì kompaktních rozmìrù, s kvalitní povrchovou úpravou pomocí práškového laku. Hydraulická èást obsahuje kvalitní kondenzaèní výmìník chladivo/voda, výkonné obìhové èerpadlo, vodní filtr a spínaè prùtoku jako významný bezpeènostní prvek. Pøípadné další rozšiøující komponenty hydraulického systému mohou být umístìny mimo skøíò, pøípadnì v samostatném hydraulickém rozvadìèi. Napájecí a regulaèní výbava ATW-MINI je instalována na DIN lištách v prostoru pøed deskovým výmìníkem, s dostateèným prostorem pro pøípadnou montáž dalších prvkù a pøíslušenství.
Regulaèní systém Vnitøní jednotka ATW-Mini je standardnì vybavena vestavìnou regulací s tìmito vlastnostmi: ■ Øízení jednoho okruhu topné vody ■ Ekvitermní regulace teploty topné vody podle venkovní teploty ■ Regulace podle teploty místnosti ■ Ovládání pøídavného ohøevu topné vody (bivalentního zdroje), jednostupòové (v základu), nebo dvoustupòové (s dodateèným pøíslušenstvím), aktivované v pøípadì nedostatku topného výkonu dodávaného kompresorem tepelného èerpadla - nikoliv na základì venkovní teploty ■ Øízení ohøevu TUV s možností volby zimního a letního režimu (s dodateèným pøíslušenstvím) ■ Režim teplotního útlumu øízený externím signálem (napø. spínacími hodinami, externím termostatem atd.) ■ Vstup pro signál HDO (high tariff of electricity) ■ Regulace teploty chladicí vody
ZPÙSOB OVLÁDÁNÍ Z hlediska zpùsobu ovládání a monitorování systému lze volit z tìchto možností: ■ Ovládací panel ATWD (standardní výbava vnitøní jednotky). ■ Dotykový LCD panel, který mùže být umístìn i mimo vnitøní jednotku, napø. v obytné místnosti (volitelné pøíslušenství). ■ Virtuální softwarový ovládací panel instalovaný na PC, pøipojeném k vnitøní jednotce pomocí linky RS232 nebo Ethernetu (volitelné pøíslušenství). ■ Externí regulaèní systém (MaR) pomocí signálù 0-10V (požadovaný výkon kompresoru 0-100%, pøepínání režimù topení/chlazení). O provozním stavu jednotky je nadøazený systém informován prostøednictvím signálù Chod kompresoru, Odtávání a Chyba.
3c. TECHNICKÝ POPIS VÝROBKU - VENKOVNÍ JEDNOTKA
Systém ATW-Mini umožòuje pøipojení kterékoliv z doposud vyrábìných venkovních inverterových jednotek FUJITSU-GENERAL. Seznam doporuèených aktuálnì dodávaných modelù, vèetnì jejich základních parametrù, je uveden v pøíloze. Inverterové venkovní jednotky osvìdèené konstrukce z produkce FUJITSU GENERAL jsou primárnì konstruovány pro funkci topení. Vyznaèují se robustním mechanickým provedením, vysokou spolehlivostí, životností použitých komponentù a nízkou hluèností. Použití kvalitních materiálù, zpracování a povrchová úprava zaruèuje dlouhodobý spolehlivý provoz i v nároèných klimatických podmínkách. Použití All DC technologie a nejmodernìjších kompresorù Twin rotary poskytuje vysokou úèinnost v širokém rozsahu venkovních teplot. Plochý kompaktní tvar a nízká hluènost umožòuje instalaci na úrovni terénu, na fasádì, na balkónì nebo na støeše objektu.
AO*07 - AO*24L
AO*30 - AO*36L
AO*45 - AO*54L WSYK, WSYG
Jednotky jsou dodávány ve dvou modelových øadách: ■ Øada COMFORT s vysokým COP a velkým rozsahem regulace výkonu kompresoru. Dosažitelná teplota topné vody +55°C. ■ Øada High Power s technologií nástøiku kapalného chladiva mezi písty kompresoru. Vyznaèují se velkým pracovním rozsahem venkovních teplot, bez poklesu výkonu pøi nejnižších teplotách. Dosažitelná teplota topné vody je +60°C. Obì øady jsou od výkonu 11,2 kW dostupné jak v jednofázovém, tak v tøífázovém provedení.
4. BEZPEÈNOSTNÍ OPATØENÍ Tepelné èerpadlo je elektrické zaøízení pracujícím s napìtím 230 V! Zaøízení mùže instalovat a servisovat pouze elektrotechnik s patøièným oprávnìním. V pøípadì požáru nehaste vodou ani pìnovými pøístroji. Použijte pouze práškový nebo snìhový hasící pøístroj! Pøi úniku chladiva vypnìte jistiè venkovní jednotky, kontaktujte servisní organizaci uvedenou na štítku na vnitøní jednotce. Chladivo R410A je nehoølavé, nevýbušné, netoxické. V žádném pøípadì se nesnažte únik chladiva zastavit sami. Vyvíjí velmi nízké teploty (až -50°C). V pøípadì úniku ve vnitøních èástech objektu místnost vìtrejte. V pøípadì nadýchání par chladiva nebo požárních splodin dopravte postiženého na vìtrané místo a zavolejte lékaøskou pomoc: telefonní èíslo 112. V pøípadì zasažení kapalným chladivem okamžitì místo vysušte a zahøejte napø. dekou. V pøípadì zasažení kapalným chladivem oèí vypláchnìte pøebytkem vody a zavolejte lékaøskou pomoc: telefonní èíslo 112. V pøípadì požáru odpojte zaøízení od elektrické sítì a haste snìhovým nebo práškovým hasícím pøístrojem. Pøi úniku topné vody vypnìte všechny jistièe vnitøní jednotky, kontaktujte servisní organizaci uvedenou na štítku na vnitøní jednotce. Pøi manipulaci s chladivovým potrubím (èištìní, údržba) použijte ochranné pracovní pomùcky (rukavice, brýle ...). Nestrkejte do prostoru ventilátoru venkovní jednotky ruce ani další pøedmìty, hrozí vážné poranìní! Nevystavujte se delší dobu proudu vzduchu z venkovní jednotky. Hrozí vážné podchlazení! Dále je nutné dodržet tyto zákonné podmínky: ÈSN EN 378-4:2008 èl. 6.5 Všechny èásti chladících zaøízení, napø. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolaèní materiál, musí být v souvislosti s údržbou, opravou a vyøazováním recyklovány, opìtnì použity a/nebo správným zpùsobem zlikvidovány. ÈSN EN 378-4:2008 èl. 6.2 S použitým chladivem, které není urèeno pro opìtné použití, se musí zacházet jako s odpadem urèeným k bezpeèné likvidaci. Musí být zabránìno emisím do okolního prostøedí. ÈSN EN 378-4:2008 Pøíloha A Použitý olej z chladícího zaøízení, který nelze regenerovat, musí být uskladnìn ve vhodném samostatném kontejneru a musí se s ním zacházet jako s odpadem urèeným k bezpeèné likvidaci. ÈSN EN 378-4:2008 èl. 6.5 Je nutné zabezpeèit, aby jiné komponenty chladícího zaøízení, které obsahují chladivo a olej, byly také správným zpùsobem zlikvidovány. ÈSN EN 378-4:2008 èl. 6.6 Veškeré èinnosti rekuperace a opìtného použití chladiva a jeho zdroj musí být zaznamenány v provozním deníku chladícího zaøízení (viz EN 378-2). SKLADOVACÍ A PØEPRAVNÍ PODMÍNKY Venkovní jednotka AOY(A, R, D, Z)14, 18, 24, 30, 36, 45, 54 Neprašné, neagresivní prostøedí Teplota -10 až +45 °C Vlhkost max. 90% Venkovní jednotka musí být skladována a pøepravována ve svislé poloze a v originálním obalu, zejména je tøeba zabránit poškození køehkých dílù (výparník)! Vnitøní jednotka ATW Neprašné, neagresivní prostøedí Teplota +5 až +45 °C Vlhkost max. 70%
6. TECHNICKÉ ÚDAJE -VNITØNÍ JEDNOTKA
Vnitøní jednotka deskový nerezový pájený
kondenzaèní výmìník max. tepelný výkon chladivo objem vody ve výmìníku prùtok topné vody min./max. pro výkon venkovní jednotky tlaková ztráta topné vody max. pøíkon obìhového èerpadla maximální pracovní pøetlak maximální výška vodního sloupce pøipojení topného okruhu pøipojení okruhu chladiva vestavìné ochrany hluk vnitøní jednotky
kW
18,5 R410A
l
1,1
l/h kW hPa
540-1100 6,0
600-1400 6,7
1380-2700 16,5
0,18 18 G1" Flare, o10 mm (kapalina) / o16 mm (plyn) hlídání prùtoku, vodní filtr 42 (možno umístit v obytných místnostech)
dB/1m
1o, 230V, 50Hz - z venkovní jednotky 150 Impromat ACC ano ano beznapìový kontakt 16A pro ovládání externího topného tìlesa
W
mm kg
rozmìry hmotnost: bez vody / s
1000-2050 11,2 105 150
W MPa m
napájení el. pøíkon vestavìná regulace ekvitermní regulace regulace teploty objektu bivalentní zdroj
860-1700 8,5
600x400x255 28 / 30
prostøedí dle ÈSN 33 2000-3
AA5; AB5
ROZMÌRY
75
65
55
600
1" G
470
210
6
1" G
o1 o1 0
255
400
1670-3300 18,5
7. PRINCIP ÈINNOSTI Tepelné èerpadlo je zaøízení na získávání nízkoteplotní energie ze zvoleného zdroje a její pøevod do vyšší teplotní hladiny. Tepelné èerpadlo systému vzduch-voda využívá teplo z okolního vzduchu. Srdcem tepelného èerpadla je výkonný kompresor, pomocí kterého je v hermeticky uzavøeném okruhu chladivo stlaèováno a posléze expandováno. Pøitom se využívá výhodných vlastností chladícího média, v našem pøípadì se jedná o ekologické chladivo R410. Na vstupní stranì (venkovní jednotka a její výparník) je pomocí ventilátoru venkovní vzduch prohánìn pøes teplosmìnou plochu výparníku. V nìm koluje chladivo, které prošlo expanzním ventilem a prudce se ochlazuje na teplotu, která je nižší než teplota okolního vzduchu. Chladivo se ve výparníku ohøeje (napø. z mínus 17 °C na mínus 10°C) a toto získané teplo je uloženo v chladivu a dále je kompresorem "stlaèeno" a distribuováno do kondenzátoru (vnitøní jednotky). Ve vnitøní jednotce v deskovém kondenzátoru chladivo kondenzuje a tím pøedává teplo do topného média (topná voda). Zkondezované chladivo pak míøí do expanzního ventilu a celý cyklus se neustále opakuje. 8. MONTÁŽ A UMÍSTÌNÍ Montáž zaøízení musí provést odborná firma autorizovaná výrobcem. Nepokoušejte se instalovat zaøízení svépomocí. Mùže dojít ke znièení zaøízení nebo poranìní osob. Vnitøní jednotka je v provedení pro zavìšení na stìnu. Její poloha v místnosti musí být zvolena tak, aby byl možný volný pøístup k regulaèním a jistícím prvkùm a pøi provádìní servisu. Více obrázek pod textem. Venkovní jednotka je v provedení pro pøišroubování na podstavec, dodávaný výrobcem jako pøíslušenství. Podstavec je nutný pro správné odtávání výparníku. Tento podstavec musí být pevnì pøimontován nejlépe k betonové podložce o rozmìrech, které vylouèí pøevrácení jednotky pøi poryvu vìtru. Její poloha musí být volena tak, aby mohl vzduch volnì proudit k výparníku a aby bylo možné provádìt servisní zásahy. Více obrázek pod textem a servisní a instalaèní manuál. Poloha venkovní jednotky v husté zástavbì musí být zvolena tak, aby šum ventilátoru nenarušoval povolené hlukové normy v dané aplikaci. V nìkterých pøípadech je vhodné provést hlukovì zátìžovou zkoušku.
100 mm 50 cm 65 cm
65 cm
200 m
m
min 30 cm
Základ pro venkovní jednotku Venkovní jednotku doporuèujeme umístit na betonový základ. Prostor mezi bednícími tvárnicemi je vyplnìn oblázky. Kondenzát mùže i v zimì pøi nízkých teplotách vsakovat do nezámrzné hloubky, èímž nevznikají ledové zmrazky. V pøípadì nepropustné zeminy lze situaci zlepšit aplikací drenážní hadice a vyvedením kondenzátu na vìtší plochu.
min 300 mm
min 450 mm
650 mm AOY36, 45, 54 540 mm AOY 14, 18, 24
180 mm
min 450 mm
Základ, vybetoované bednící tvárnice Vyplnìno oblázky Drenážní hadice
min 300 mm
Terén
min 600 mm
9. PROPOJENÍ CHLADIVOVÉHO OKRUHU Propojení chladivového okruhu jednotek tepelného èerpadla mùže provést jen autorizovaná instalaèní firma, popø. po dohodì a proškolení odborná firma v oboru služeb klimatizace, chladírenství. Více v sekci: Instalaèní manuál.
DÙLEŽITÉ UPOZORNÌNÍ Nesnažte se provést propojení chladivového okruhu sami! Hrozí vážné poranìní chladící látkou. Chladící látka dosahuje tlaku až 4,5MPa a pøi úniku má teplotu až -50°C!
10. NÁVOD K OBSLUZE - ovládací panel ATW-D Popis ovládacího panelu O I
- vnitøní teplota (indoor) °C
E
- teplota výmìníku (exchanger) °C
ATW-D
Tlaèítko pro: - pøepínání topení a chlazení - snížení nastavené hodnoty
I+23O-15 E+35T066
Tlaèítko pro: - vypnutí a zapnutí TÈ - zvýšení nastavené hodnoty
- venkovní teplota (outdoor) °C
Funkèní stav (status): T000 až T100 - režim topení, požadavek na výkon v % Dxxx - režim odtávání venkovního výmìníku H000 až H100 - ohøev TUV, požadavek na výkon v % C000 až C100 - režim chlazení, požadavek na výkon v % Pozn.: C000 se také zobrazí pøi stavu Kompresor stop nebo pøi 0% požadavku na výkon kompresoru. BivL - bivalentní zdroj I. stupeò BivH - bivalentní zdroj II. stupeò Shdo - Stop dle HDO
Tlaèítko pro: - pohyb v menu - pøepínání módù monitorování a nastavení
První (základní) obrazovka Indikuje provoz zaøízení, zobrazuje jeho aktuální funkèní stav (status) a základní teploty. Mód prohlížení Stisknutím tlaèítka se toto tlaèítko rozsvítí souèasnì s podsvícením displeje. Opakovaným stiknutím tlaèítka se na displeji postupnì zobrazují jednotlivá okna nastavených parametrù. Po posledním oknì následuje okno první. Jestliže pøerušíme listování, po cca 10 s se automaticky obnoví zobrazení základní obrazovky. Ruèní ovládání pomocí tlaèítek ovládacího panelu: V módu Prohlížení je možno pomocí tlaèítek
a
panelu ATW-D ovládat funkce Start/Stop a Topení/chlazení.
Pozn.: V základním nastavení ATW-MINI je povoleno pouze ovládání funkce Start/Stop. Režim chlazení je blokován z dùvodu možnosti zamrznutí výmìníku pøi neúmyslné aktivaci chlazení. Omezení obou ovládacích funkcí lze zmìnit servisním nastavením regulátoru pomocí servisního software. V pøípadì potøeby kontaktujte servisního technika. Start / Stop: Pøi zobrazené úvodní obrazovce (okno 1) se stiskem tlaèítka a "Zapnuto".
cyklicky støídá stav "Vypnuto"
Chlazení / Topení: Pøi zobrazené úvodní obrazovce (okno 1) se stiskem tlaèítka cyklicky støídá stav "Chlazení" a "Topení" (tato funkce není v základním nastavení aktivní). Ke zmìnì stavu venkovní jednotky dojde bezprostøednì po zmìnì nápisu na displeji. Aktuální stav lze zobrazit ve 14. oknì. Mód Nastavení Mód Nastavení slouží k ke zmìnám nastavení jednotlivých konstant interního regulátoru teploty. Stisknutím a pøidržením tlaèítka po dobu min. 3 s se zmìní mód Prohlížení na mód Nastavení, indikovaný souèasným rozsvícením tlaèítek a . Opakovaným stisknutím tlaèítka se postupnì zobrazují jednotlivá okna. Nastavení hodnot v jednotlivých oknech lze provést pomocí tlaèítek a . Potvrzení a uložení zmìn probìhne pøepnutím do módu Prohlížení, stisknutím a pøidržením tlaèítka . Zobrazení funkèního módu V oknech 13. a 15. se zobrazují kódy, specifické pro konkrétní servisní nastavení interního regulátoru. Kódy nelze ruènì mìnit. Funkce jednotlivých teplotních èidel: Èidlo: ETS-A ETS-B ETS-C ETS-D ETS-H
Symbol: Tvymenik E= Tvnitrni I= Tot.Voda W= T TUV H= Tvenkov O=
Popis funkce: teplota výmìníku vnitøní jednotky vnitøní teplota vzduchu teplota vody na výstupu z TÈ teplota v zásobníku TUV venkovní teplota
Obsluha ovládacího panelu ATW-D Tab. 1: Okno 1.
2.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31.
Symbol: I O E viz Tab.2 O W H viz Tab.2 Tvnitrni I= Tvenkov O= Tvymenik E= Tot.voda W= T TUV H= RegKonst K= MinVymCh T= MaxVymTp T= Chlazeni T= Topeni T= FunkcniM M= Topeni / Chlazeni FunkcniM2 Ekvit-20 T= Ekvit-12 T= Ekvit-4 T= Ekvit+4 T= Ekvit+12 T= Ekvit+20 T= UtlumTop U= TvodyCl T= UtlumChl U= TupBival T= VykonTUV P= Tmin TUV T= Tmax TUV T= Cas TUV t= MaxVykTo P= MaxVykCl P=
Tab. 2:
mód ATWD
Parametr: Vnitøní teplota Venkovní teplota pouze Prohlížení Teplota výmìníku Status, Požad. výkon Venkovní teplota pouze Teplota topné vody Prohlížení Teplota TUV Status, Požad. výkon pouze Prohlížení Vnitøní teplota pouze Prohlížení Venkovní teplota pouze Prohlížení Teplota výmìníku pouze Prohlížení Teplota topné vody pouze Prohlížení Teplota TUV
Prohlížení/ Nastavení Prohlížení/ Nastavení Prohlížení/ Nastavení Prohlížení/ Nastavení Prohlížení/ Nastavení pouze Prohlížení Prohlížení/ Ovládání pouze Prohlížení Prohlížení/ Nastavení Prohlížení/ Nastavení Prohlížení/ Nastavení Prohlížení/ Nastavení Prohlížení/ Nastavení Prohlížení/ Nastavení Prohlížení/ Nastavení Prohlížení/ Nastavení Prohlížení/ Nastavení Prohlížení/ Nastavení Prohlížení/ Nastavení Prohlížení/ Nastavení Prohlížení/ Nastavení Prohlížení/ Nastavení Prohlížení/ Nastavení Prohlížení/ Nastavení
Rozsah hodnot: Tovární nastav. 0 ~ 63 -63 ~ +63 -63 ~ +63 0 - 100% -63 ~ +63 0 ~ 63 0 ~ 63 0 - 100% -
Popis funkce: Hodnota èidla ETS-B Hodnota èidla ETS-H Hodnota èidla ETS-A Status systému, požadovaný výkon kompresoru Hodnota èidla ETS-H Hodnota èidla ETS-C Hodnota èidla ETS-D Status systému, požadovaný výkon kompresoru
0 ~ 63
-
Hodnota èidla ETS-B
0 ~ 63
-
Hodnota èidla ETS-H
0 ~ 63
-
Hodnota èidla ETS-A
0 ~ 63
-
Hodnota èidla ETS-C
0 ~ 63
-
Hodnota èidla ETS-D
Èasová konstanta
1 ~ 255
5
Èasová konstanta regulátoru
Limit vým. chlazení
0 ~ 63
+5°C
Limit vým. topení
0 ~ 63
+50°C
Max. teplota èidla ETS-A (výmìníku) pøi topení
Pož. tepl. chlazení
0 ~ 63
+10°C
Požadovaná teplota èidla ETS-B pøi chlazení
Pož. tepl. topení
0 ~ 63
+40°C
Požadovaná teplota èidla ETS-B pøi topení
Funkèní mód 1 Ruèní ovládání chodu Funkèní mód 2
Min. teplota èidla ETS-A (výmìníku) pøi chlazení
dle aktuálního Indikace kódu nastavení V1 nastavení Start / Stop Ruèní ovládání Start/Stop pomocí tlaèítek Vypnuto / Zapnuto Ruèní ovládání Topení/Chlazení pomocí tlaèítek dle aktuálního 1 ~ 255 Indikace kódu nastavení V2 nastavení 1 ~ 255
Ekvit. teplota pro -20°C
0 ~ 63
Nastavení bodu ekvitermní køivky pro venkovní teplotu -20°C
Ekvit. teplota pro -12°C
0 ~ 63
Nastavení bodu ekvitermní køivky pro venkovní teplotu -12°C
Ekvit. teplota pro -4°C
0 ~ 63
Nastavení bodu ekvitermní køivky pro venkovní teplotu -4°C
Ekvit. teplota pro +4°C
0 ~ 63
Nastavení bodu ekvitermní køivky pro venkovní teplotu +4°C
Ekvit. teplota pro +12°C
0 ~ 63
Nastavení bodu ekvitermní køivky pro venkovní teplotu +12°C
Ekvit. teplota pro +20°C
0 ~ 63
Nastavení bodu ekvitermní køivky pro venkovní teplotu +20°C
Útlum topení
-63 ~ 0
+0,0°C
Posun požadované teploty externím signálem
Teplota vody chlazení
0 ~ 63
+5,0°C
Požadovaná teplota v režimu chlazení
Útlum chlazení
0 ~ 63
+0,0°C
Posun požadované teploty externím signálem
Teplota bivalence
-63 ~ +63
-8,0°C
Nastavení limitní teploty bivalentního zdroje
Max. výkon ohøevu TUV
0 - 100%
100%
Limit výkonu kompresoru pøi ohøevu TUV
Min. tepl. ohøevu TUV
0 ~ 63
Teplotní limit pro ohøev TUV (teplota zapnutí ohøevu)
Max. tepl. ohøevu TUV
0 ~ 63
Teplotní limit pro ohøev TUV (teplota vypnutí ohøevu)
Max. èas ohøevu TUV
1 ~ 255
20 min.
Max. výkon topení
0 - 100%
100%
Limit výkonu kompresoru pøi topení
Max. výkon chlazení
0 - 100%
100%
Limit výkonu kompresoru pøi chlazení
Formát symbolu: mxxx kde m = mód (T – topení, C – chlazení, D - odtávání, H - TUV) xxx = požadavek na výkon 000 až 100%
Èasový limit pro ohøev TUV (v minutách)
Symbol mùže zobrazovat i další stavy systému: BivL - bivalent I. Stupeò BivH - bivalent II. Stupeò Shdo - stop dle HDO (U tìchto symbolù není zobrazována hodnota výkonu.)
11. ÚDRŽBA Tepelné èerpadlo je díky své konstrukci nenároèné na údržbu. Základní údržbu provede servisní organizace 1x roènì. Pøi této pravidelné údržbì jsou zkontrolovány všechny dùležité prvky tepelného èerpadla, zejména správné množství chladiva v okruhu a èinnost chladivového okruhu. Dùležité je sledovat stav výparníku venkovní jednotky. Její pøípadné vyèištìní docílíme nejlépe zahradním ostøikovaèem s horkou vodou. Tímto zpùsobem vyèistíme výparník od náletù i od pøípadného zmrazku (ledu). Nepoužívejte vysokotlaké èistièe a žádné mechanické pomùcky (kartáèe atd.). Výparník je velice jemný a mohl by se poškodit. Pøed èištìním výparníku venkovní jednotky vypnìte hlavní jistiè tepelného èerpadla!
Èidlo prùtoku
Filtr
Obìhové èerpadlo
Vnitøní jednotka vyžaduje minimální údržbu. Pro èištìní jejího vrchního krytu od prachu používejte pouze vlhkou utìrku a dbejte zvýšené pozornosti pøi práci pokud je tepelné èerpadlo v chodu a pod proudem. Doporuèujeme údržbu vnitøní jednotky provádìt mimo topnou sezónu a bez napìtí. Pøed topnou sezónou zkontrolujte èinnost obìhového èerpadla. Zejména jestli nedošlo k jeho zaseknutí. Na èelní stranì obìhového èerpadla odstraòte krycí šroub, který zakrývá høídel. V pøípadì že se høídel netoèí, lze ji uvolnit plochým šroubovákem (høídel má záøez). Jednou roènì nechte zkontrolovat také funkènost expanzní nádoby. Zkontrolujte také prùchodnost filtru topné vody. Všechny tyto práce radìji pøenechte servisní organizaci pøi její pravidelné kontrole. Pøed odstranìním krytu tepelného èerpadla jej odpojte od sítì elektrického napìtí. Hrozí zranìní a pøípadnì i smrt po zásahu elektrickým proudem.
SEZNAM PØÍLOH
- SCHÉMA CHLADIVOVÉHO OKRUHU - ELEKTRICKÉ SCHÉMA - SEZNAM POUŽITELNÝCH VENKOVNÍCH JEDNOTEK - øada COMFORT - SEZNAM POUŽITELNÝCH VENKOVNÍCH JEDNOTEK - øada HIGH POWER - INSTALAÈNÍ MANUÁL - SERVISNÍ NASTAVENÍ REGULÁTORU - NÁVRH HYDRAULICKÉHO OKRUHU - STRUKTURNÍ KUSOVNÍK - ZÁRUÈNÍ LIST - INSTALAÈNÍ PROTOKOL
SCHÉMA CHLADIVOVÉHO OKRUHU
Modely High Power Venkovní jednotka
Vnitøní jednotka Snímaè prùtoku
THHO
Kontrolní ventil
Filtr
4-cestný ventil
Senzor topné vody
Tlakový senzor
THO
Akumulátor Výparník THHM
Topný okruh
THD
Injekèní expanzní ventil
Deskový tepelný výmìník
THC
THPI
Solenoidový ventil
Filtr
Kompresor s injekèním portem
Obìhové èerpadlo
Injekèní okruh
Vstupní èidlo expanzního ventilu Filtr
Expanzní ventil Filtr
Modely Comfort Venkovní jednotka
Vnitøní jednotka
Kontrolní ventil
THHO
Potrubí 15.88mm (5/8")
Snímaè prùtoku
4-cestný ventil
Vysokotlaký presostat THO
Senzor topné vody Odluèovaè
Výparník THHM
Topný okruh
THD
Deskový tepelný výmìník
THC
THPI
Kompresor dvojitý rotaèní nebo scroll
Elektronický expanzní ventil Filtr
TH C: Senzor teploty kompresoru TH D: Senzor výstupu z kompresoru TH HM: Senzor výparníku - støed
Filtr
Potrubí 6,35mm (1/4") 9.52mm (3/8") (dle typu venk. jedn.)
Obìhové èerpadlo
Filtr
TH HO: Senzor výparníku - výstup TH O: Senzor venkovní teploty TH PI: Senzor vniøního výmìníku
ELEKTRICKÉ SCHÉMA èerný bílý èervený
DÙLEŽITÉ UPOZORNÌNÍ
Svorkovnice venkovní jednotky
Dbejte na shodu barev vodièù ve venkovní jednotce s popisem svorek ve vnitøní jednotce. Je to dùležité! Pøi zámìnì hrozí poškození elektroniky vnitøní i venkovní jednotky!
svorkovnice
N
L 3 2 1 XL XN XC
Napájení - jištìný pøívod (viz dokumentace konkrétnì použitéhomodelu venkovní jednotky) Propojovací kabel
4x 1,5 Cu mm2
Vnitøní jednotka Po 4A
Èidla ETS: A - výmìník C - topná voda H - venkovní (popø. B vnitøní) vzduch
J3
XETSG
XNS X1-C
X1-N
XETS+
PE
N
èervený
X1-L XNS
bílý
èerný
XL-S
XN-S
sv. modrý
XL XUtlum
hnìdý
hnìdý
hnìdý
hnìdý
XNS XBcom XNS X-Biv
J2
Obìhové èerpadlo sv. modrý hnìdý
M
sv. modrý
4x modrý hnìdý hnìdý
1 2 3 4 ON2
ATW-D
N
C
L
ON ERR DEF
1,6A
0,4A
0,4A
K1
K2
OUT IN --
Spínaè prùtoku modrý
J1
modrý
modrý
FS
èerná
bílá
Limit regulation on (exchanger) Indoor temperature limit Slave mode on Version AOYR AOYA
MODE
Temperature defrost delay Zero power allowed ON2 input enabled Version AOYA AOYD
XL XN XC
Po 4A
Heatig water regulation Supply water enabled Bivalent enabled Output ON - pump mode (V2+ only)
MODE V2
Poznámka: )* Specifikace pøívodního a propojovacího kabelu viz instalaèní manuál konkrétního modelu venkovní jednotky
bílá èervená
Nastavení modulu ATW-C-INV:
Upozornìní: Pøi instalaci propojovacího kabelu nesmí dojít k zámìnì jednotlivých vodièù - hrozí znièení modulu a elektroniky venkovní jednotky!
N L
èerná
Napájecí pøívod)*
Propojovací kabel 2 4x Cu 1,5mm L = fázový vodiè N = nulový vodiè C = komunikace
L
Software control Power on state = run Power on mode = heat Micro mode
0,4A
0,4A
Obìhové èerpadlo
ON ERR DEF
1,6A
FS
C
L
Snímaè prùtoku
N
N C
M
J1
XN-S Konektor RS232
ON2
K1
Sazba (blok. chodu)
XCTUV
J3
KA3 (8A)
KM4 (8A)
TUV TUV 3-cest. el. vent. dohøev
--
Biv. 2 st. Biv. 1 st.
KM5 (8A)
KM6 (8A)
OUT IN
ATW-D
1 2 3 4
Ovládací panel ATWD
BWP-O XOTUV
J2
XCBIV
Venkovní jednotka Fujitsu
XTUV
L
KA3
0,4A
KM5
Bivalent II. stupeò
Bivalent I. stupeò
TUV 3-cest. ventil
TUV topné tìleso
Nastavení parametrù ATW-C-INV:
Funkce jednotlivých snímaèù ETS: A - èidlo výmìníku (B - prostorová teplota) C - výstup topné vody D - zásobník TUV H - venkovní teplota
TH
Snímaèe teploty ETS A B C D H
+12
0,4A
KM6
Val BivL BivH 1,6A
KM4
ATW-Expander
RED N WEH
Útlum
(s expanderem)
XB1.1
XL-S
ATW-Mini - elektrické zapojení
BWP-O XB1.2
T
SEZNAM POUŽITELNÝCH VENKOVNÍCH JEDNOTEK - øada COMFORT
Tepelné èerpadlo Venkovní jednotka výkon pøi 7/35°C* výkon pøi 2/35°C* výkon pøi -7/35°C* COP pøi 7/35°C** chladící výkon jmenovitý el. pøíkon teplota topné vody teplota chladící vody chladící médium náplò chladiva délka potrubí chladiva
ATW 14 ATW18 ATW24 ATW30 ATW36 ATW36(3) ATW45 ATW45(3) AOYZ14L AOYA18L AOYA24L AOYA30L AOYA36L AOYD36L AOYA45L AOYD45L kW kW kW kW/kW kW kW max. °C min. °C min. °C
6 5,6 4,8 4,44 4,3 1,35
6,7 6,3 5,6 4,11 5,2 1,63
8,5 8,3 6,42 4,49 7,5 2,21
10,3 8,69 8,1 4,0 8,0 2,44
11,2 9,9 7,6 4,25 10,0 3,02
14,0 13,4 12,4 4,38 10,0 2,56 +55 +10 +10
16,5 14,5 11,97 4,15 15 3,77
16,2 14,8 13,8 3,91 12,5 3,58
ATW54 AOY54L
ATW54(3) AOYD54L
18,5 15,5 12,4 4 16,5 4,95
18,0 16,2 15,02 3,61 14 4,36
R410A (CH2F2, C2HF5; 50-50%) 1,35 1,65 2,1 2,1 3,45 3,35 3,45 3,4 3,45 20 30 40 40 40 40 40 40 40 0 5 5 5 5 5 5 5 5 15 20 30 30 30 30 30 30 30 6,35/12,7 6,35/15,88 9,52/15,88 9,52/15,88 9,52/15,88 9,52/15,88 9,52/15,88 9,52/15,88 9,52/15,88 Al-Cu svislý 1910 2570 3600 3800 6200 6200 6200 6600 6900 horkým plynem pøes reverzní ventil DC - promìnné otáèky 39/5m 40/5m 55/1m 55/1m 53/1m 40/5m 54/1m 55/1m 56/1m DC-inverter (s promìnnými otáèkami) DC-scroll DC-inverter elektronický expanzní ventil vysoký (AOYD i nízký) tlak, nejvyšší a nejnižší teplota kompresoru, soft. kontrola èidel a další ...
kg m m m mm
1,35 20 0 15 6,35/12,7
m3/h
1910
dB
39/5m
hmotnost venkovní jednotky
mm mm mm kg
578 790 300 39
578 790 300 40
578 790 315 43
830 900 330 61
830 900 330 61
1290 900 330 107
1290 900 330 98
1290 900 330 107
1290 900 330 105
1290 900 330 107
napájecí napìtí maximální provozní proud maximální spouštìcí proud úèiník (power factor) hodnota jistièe napájecí kabel
V A A % A mm2
1ø 230 14,0 5,9 99 20 3x Cu2,5
1ø 230 14,0 7,2 99 20 3x Cu2,5
1ø 230 18,5 9,7 99 30 3x Cu4,0
1ø 230 19,0 10,9 99 30 3x Cu4,0
1ø 230 20,0 15 99 30 3x Cu6,0
3ø 400 7,9 10,0 >96 16 5x Cu2,5
1ø 230 20,0 15,0 >96 30 3x Cu6,0
3ø 400 8,9 10,0 >96 16 5x Cu2,5
1ø 230 22,8 15,0 >96 30 3x Cu6,0
3ø 400 9,9 10,0 >96 16 5x Cu2,5
výškový rozdíl pøipojení okruhu chladiva l/g výparník prùtok vzduchu odtávání výparníku motor ventilátoru akustický tlak kompresor regulace chlad. okruhu vestavìné ochrany rozmìry venkovní jednotky:
Provozní podmínky: venkovní teplota (topení) relativní vlhkost prostøedí dle ÈSN 33 2000-3 * - podle EN14511 ** - mìøeno pøi 70 % výkonu
max. min. max. flare
v. š. hl.
°C %
-20 až +24 15 až 95 AA2-AA5; AB7; AD3
SEZNAM POUŽITELNÝCH VENKOVNÍCH JEDNOTEK - øada HIGH POWER
Tepelné èerpadlo
ATW36HP
ATW36HP(3)
ATW45HP
ATW45HP(3)
ATW54HP(3)
Venkovní jednotka
WOYG112
WOYK116
WOYG140
WOYK140
AOYD54L
výkon pøi 7/35°C*
kW
11,2
11,2
14,0
14,0
16,0
výkon pøi 2/35°C*
kW
11,2
11,2
14,0
14,0
15,1
výkon pøi -7/35°C*
kW
11,2
11,2
14,0
14,0
15,0
COP pøi 7/35°C**
kW/kW
4,4
4,46
4,3
4,35
4,3
kW
10,27
kW
2,54
3,22
3,72
chladící výkon jmenovitý el. pøíkon teplota topné vody teplota chladící vody
13,77 2,51
3,25
max.
°C
+60
min.
°C
+10
min.
°C
+10
chladící médium
R410A (CH2F2, C2HF5; 50-50%)
náplò chladiva
kg
2,5
max.
m
20
min.
m
5
výškový rozdíl
max.
m
15
pøipojení okruhu chladiva l/g
flare
mm
ø 9,53 / ø 15,88
délka potrubí chladiva
výparník
Al-Cu svislý m3/h
prùtok vzduchu
6200
odtávání výparníku
horkým plynem pøes reverzní ventil
motor ventilátoru
DC - promìnné otáèky
akustický tlak (1m)
dB
55
kompresor
53
regulace chlad. okruhu
55
56
elektronický expanzní ventil
vestavìné ochrany rozmìry venkovní jednotky:
56
DC-inverter (s promìnnými otáèkami) vysoký a nízký tlak, teplotní ochrana kompresoru, soft. kontrola èidel a další ... v.
mm
š.
mm
1290 900
hl.
mm
330
hmotnost venkovní jednotky
kg
92
107
92
107
107
napájecí napìtí
V
1ø 230
3ø 400
1ø 230
3ø 400
3ø 400
maximální provozní proud
A
22
9,0
25
9,5
10,5
maximální spouštìcí proud
A
15
4,3
15,0
5,5
6,5
úèiník (power factor)
%
>96
>96
>96
>96
>96
A mm2
27
16
32
16
16
3x Cu 4,0
5x Cu 2,5
3x Cu 6,0
5x Cu 2,5
5x Cu 2,5
venkovní teplota (topení)
°C
-25 až +35
-20 až +35
-25 až +35
relativní vlhkost
%
hodnota jistièe napájecí kabel Provozní podmínky:
prostøedí dle ÈSN 33 2000-3 * - podle EN14511 ** - mìøeno pøi 70 % výkonu
15 až 95 AA2-AA5; AB7; AD3
-20 až +35
12. INSTALAÈNÍ MANUÁL
POZOR
Modely: ATW 14, 18, 24, 30, 36, 45, 54
CHLADIVO Tento výrobek obsahuje chladivo R410A a polyesterový olej Tento výrobek mùže instalovat pouze odborná firma autorizovaná výrobcem
Pro autorizovanou osobu.
Tato znaèka upozoròuje na zvláš dùležité informace o ochranì osob pøed nebezpeèím úrazu el. proudem,
NEBEZPEÈNÉ poranìní unikajícím chladivem atd. UPOZORNÌNÍ POZOR
Tato znaèka upozoròuje na dùležité informace o bezpeèném chodu zaøízení. Tato znaèka upozoròuje na informace, které by jste nemìli pøehlédnout.
NEBEZPEÈNÉ DANGER Pøi jakékoliv manipulaci s el. zaøízením vnitøní i venkovní jednotky je nutné odpojit zaøízení od sítì. Po jejím odpojení je nutno vyèkat nejménì 5 min. než se vybijí kondenzátory el. okruhu.
This zaøízení air conditioner uses newchladivo refrigerant HFC (R410A). Toto obsahuje nové HFC (R410A). Instalace zaøízení se provádí stejnými technikami jako u konvenèních jednotek s chladivem R22, R407, R134 a pod. Je nutné jen dodržovat tyto pravidla: 1
Tlak je 1,6 násobnì vyšší než u tìchto konvenèních chladiv a je proto nutné používat speciální nástroje a mìøící techniku. . ro propojení vnitøní a venkovní jednotky je nutno použít medìné potrubí s homologací pro chladivo R410A P Pøi práci s chladivou technologií používejte ochranné pomùcky (brýle, rukavice apod.).
2
Toto zaøízení s chladivem R 410A používá odlišné servisní pøipojení než konvenèní chladiva. Toto odlišné pøipojení zabrání pøipojení nehomologovaného servisního náøadí. Pøipojení pro chladivo R410A je 1/2 UNF 20 threads per inch.
3
Nepoužívejte potrubí. které již bylo použito s jiným chladivem a mazacím olejem. Potrubí musí být pøísnì èisté a suché. Skladování a pøepravu potrubí je nutné provádìt v uzavøeném stavu.
4
Plnìní nebo výmìna chladiva musí probíhat v kapalném stavu kdy je chladivo stabilní a doplòují se obì složky ve správném pomìru. Chladivo R410A je dvousložkové.
Sepiciální náøadí pro chladivo R410A Název náøadí Manometry Servisní hadice Vakuová pumpa Detektor úniku
Meïené potrubí
Popis Tlak je 1,6x vyšší. Použití manometrù pro konvenèní chladiva mùže vést k jejich znièení. Tyto manometry mají také jiné pøipojení.
Servisní hadice musí být speciální, urèené pro chladivo R410A. Používá se konvenèní vakuová pumpa s adaptérem pro pøipojení pro chladivo R410A. Detektor úniku musí být homologován pro chladivo R410A
Minimální síla stìny meïeného potrubí (R410A) velikos potrubí
síla stìny
6.35 mm (1/4 in.)
0.80 mm
9.52 mm (3/8 in.)
0.80 mm
12.70 mm (1/2 in.)
0.80 mm
15.88 mm (5/8 in.)
1.00 mm
19.05 mm (3/4 in.)
1.20 mm
PRACOVNÍ PODMÍNKY Tepelné èerpadlo mùže být používáno: Jako tepelný zdroj pro vytápìní a ohøev vody Pracovní prostøedí: prostøedí dle ÈSN 33 2000-3 pro venk. jed. prostøedí dle ÈSN 33 2000-3 pro vnit. jed.
AA2-AA5; AB7; AD3 AA5; AB5
Tepelné èerpadlo nesmí být umístìno a instalováno v prostøedí s nebezpeèím výbuchu hoølavých plynù dle ÈSN 33 2000-3 Technické parametry el. pøípojky: jmenovité napìtí 3x400/230V +/-10% 50Hz maximální pøíkon dle výkon. tab. sí TN-C-S dle ÈSN EN 33 2000-3 tøída ocbrany I dle ÈSN EN 60335-1 krytí venkovní jednotka IPX4 vnitøní jednotka IP40/20 Chladivový okruh chladivo maximální pøetlak Technické parametry vody
HF R410A CH2F2/C2HF5 - 50/50 4,2 MPa (plyn), 1,05MPa (kapalina)
náplò dle typu (tabulka tech. parametrù)
Nekorozivní voda viz. kapitola NAPOJENÍ TEPELNÉHO ÈERPADLA NA TOPNOU SOUSTAVU nejvyšší pracovní pøetlak nejnižší pracovní pøetlak nejvyšší pracovní teplota
2,5bar 0,8bar 60°C
Zamrznutí chladivového výmìníku Základní ochranou pøed zamrznutím výmìníku chladivo/voda je zajištìní minimálního prùtoku vody výmìníkem. Tato havárie chladivového výmìníku mùže nastat pouze pøi odmrazování výparníku. Je tøeba zajistit, aby v topném okruhu nebyl vøazen žádný regulaèní prvek, který by mohl obìh topné vody uzavøít nebo zásadním zpùsobem omezit. Minimální hodnoty prùtoku pro rùzné výkony venkovních jednotek jsou uvedeny v tabulce 6. Technické údaje. Minimální teplota vody v topném okruhu Pøi prvotním spuštìní tepelného èerpadla a po odstávce je tøeba zajistit, aby voda v topném okruhu mìla minimálnì +10°C.
UPOZORNÌNÍ 1 Instalaci provádìjte pouze v souladu s tímto instalaèním manuálem. 2
Propojení venkovní a vnitøní jednotky (chladivo, elektro) provádìjte pouze s materiálem uvedeným v této pøíruèce
3
Instalaèní práce na chladivovém a elektro okruhu musí provádìt osoba s patøièným oprávnìním.
4 Nepoužívejte pohyblivé pøívody a potrubí k propojení jednotek. 5 Neuvádìjte do chodu zaøízení, které není kompletnì nainstalováno . 6 Nepoužívejte chladivo o jehož kvalitì a èistotì si nejste jisti. Ddodržujte bezpeènostní opatøení uvedené na obalu chladiva. 7 Nepøidávejte chladivo pro zvýšení výkonu. 8 Vždy použijte vakuovou pumpu pøed naplnìním chladiva. A Dbejte na bezpeènost práce a na ochrané pomùcky pøi instalaci.
Výbìr umístìní a montáž zaøízení
Vnitøní jednotka je v provedení pro zavìšení na stìnu. Její poloha v místnosti musí být zvolena tak, aby byl možný volný pøístup k regulaèním a jistícím prvkùm a pøi provádìní servisu. Více obr 1. Venkovní jednotka je v provedení pro pøišroubování na podstavec. Podstavec je nutný pro správné odtávání výparníku. Tento podstavec musí být pevnì pøimontován nejlépe k betonové podložce o rozmìrech, které vylouèí pøevrácení jednotky pøi poryvu vìtru. Její poloha musí být volena tak, aby mohl vzduch volnì proudit k výparníku a aby bylo možné provádìt servisní zásahy. Poloha venkovní jednotky v husté zástavbì musí být zvolena tak, aby šum ventilátoru nenarušoval povolené hlukové normy v dané lokalitì. V nìkterých pøípadech je vhodné provést hlukovì zátìžovou zkoušku. prostøedí dle ÈSN 33 2000-3 pro venkovní jednotku prostøedí dle ÈSN 33 2000-3 pro vnitøní jednotku
AA2-AA5; AB7; AD3 AA5; AB5
100 mm
200 m
m
50 cm 65 cm
65 cm
min 30 cm
obr. 1
Propojení chladivového okruhu
POZOR Nepøekraèujte maximální délku propojovacího potrubí. V opaèném pøípadì nemohou být dodrženy výkonové parametry a mùže dojít ke znièení zaøízení.
Kapalina
Maximální výškový rozdíl*
Délka*
Rozmìr*
Model
Plyn
MAX.
MIN.
ATW14,18 ATW24 ATW30, 36, 45, 54 )* Specifikaci chladivového potrubí najdete v tabulce použitelných venkovních jednotek, nebo v instalaèním manuálu konkrétnì použité jednotky. Potrubí je nutno dostateènì izolovat.
POZOR Použivejte zásadnì izolaèní materiály urèené pro chladivové okruhy. Teplota povrchu potrubí mùže dosáhnout až 120°C! Pro venkovní prostøedí použijte izolaci silnou nejménì 20 mm. Pro vnitøní prostory staèí 10-15 mm. Uvedené parametry platí pro izolaci která splòuje tepelný odpor 0,045W/(m.K) nebo lepší (pøi 20°C).
Pertlování (kalíškování) POZOR Pøi pertlování nepoužívejte na žádné díly minerální olej, který mùže zapøíèinit sníženou životnost zaøízení. Pøi pájení (tvrdém min. 50%Ag) musí být potrubí naplnìno dusíkem pro zamezení okují. Plyn nesmí být pod tlakem!
Pertlování provádìjte kvalitním chladírenským náøadím. Dìlení potrubí proveïte øezným koleèkem. Zamezíte tím tvorbu pilin. Poté je nutno potrubí zbavit okraje, které po sobì zanechá øezné koleèko. Následné pertlování proveïte podle parametrù uvedených v následující tabulce. B
Matrice A Potrubí
Venkovní rozmìr potrubí
Pøesah A
(mm)
Pertl. náø. pro R410A
6.35 mm (1/4 in.) 9.52 mm (3/8 in.) 12.70 mm (1/2 in.)
0 to 0.5
15.88 mm (5/8 in.) 19.05 mm (3/4 in.)
Venkovní rozmìr potrubí
0 Prùmìr pertlu-0.4 B (mm)
6.35 mm (1/4 in.)
9.1
9.52 mm (3/8 in.)
13.2
12.70 mm (1/2 in.)
16.6
15.88 mm (5/8 in.)
19.7
19.05 mm (3/4 in.)
24.0
Naneste preventivnì proti úniku chladiva alkylbenzenovým olejeml (HAB). Nepoužívejte minerální oleje!
3-cestný ventil (kapalina)
POZOR matice
Držte momentový klíè pod pravým úhlem k potrubí. Jen tak bude fungovat korektnì.
rozmìr potrubí
potrubí (kapalina)
utahovací moment
6.35 mm (1/4 in.) dia.
14 to 18 N·m (140 to 180 kgf·cm)
9.52 mm (3/8 in.) dia.
33 to 42 N·m (330 to 420 kgf·cm)
12.70 mm (1/2 in.) dia.
50 to 62 N·m (500 to 620 kgf·cm)
15.88 mm (5/8 in.) dia.
63 to 77 N·m (630 to 770 kgf·cm)
19.05 mm (3/4 in.) dia.
100 to 110 N·m (1000 to 1100 kgf·cm)
3-cestný ventil (plyn) matice potrubí (plyn) Potrubí na kónus 3-cestného ventilu øádnì vycentrujte!
Vakuování (1) Odšroubujte zátku servisního pøístupu na 3-cestném ventilu (plyn) Pøipojte manometr vhodný pro mìøení vakua a vývìvu. (2) Spuste vývìvu a vakuujte cca 15- 20min. Neotvírejte 3-cestné ventily! (3) Proveïte zkoušku tìsnosti odstavením vývìvy a kontrolou manometru po 60 minutách. (4) V pøípadì nutnosti doplnìní chladiva je nyní možno doplnit požadovanou dávku chladiva. . (5) V pøípadì že došlo k doplnìní chladiva odpojte serv. hadici (pozor na únik chladiva - použijte ochrana. pomùcky). V pøípadì že se chladivo nedoplòovalo, pomalu a opatrnì otevøete 3-cestný ventil (kapalina) a naplòte potrubí na atmosférický tlak (sledujte na manometru) poté mùžete odpojit servisní hadici a zašroubovat zátku servisního pøístupu (6) Otevøete oba 3-cestné ventily (první kapalinu). Vrate zátky na pùvodní místo a utáhnìte požadovaným utahovacím momentem dle následující tabulky (7) Proveïte kontrolu tìsnosti chladivového okruhu detektorem úniku. Utahovací moment zátky
3-cestný ventil
6.35 mm (1/4 in.)
20 to 25 N·m (200 to 250 kgf·cm)
9.52 mm (3/8 in.)
20 to 25 N·m (200 to 250 kgf·cm)
12.70 mm (1/2 in.)
25 to 30 N·m (250 to 300 kgf·cm)
15.88 mm (5/8 in.)
30 to 35 N·m (300 to 350 kgf·cm)
19.05 mm (3/4 in.)
35 to 40 N·m (350 to 400 kgf·cm) 10 to 12 N·m (100 to 120 kgf·cm)
Servisní pøístup
potrubí zátka imbus klíè
Venkovní jednotka
3-cestný ventil
servisní hadice R410A
použijte 4 mm imbus klíè.
servisní pøístup
zátka
POZOR manometry
Nerozpojujte vakuovací okruh pøed dosažením tlaku chladiva min. na atmosférický tlak.
t
Lo
Hi
vývìva
servisní hadice
Doplnìní chladiva Všechny jednotky jsou pøedplòeny chladivem R410A. Není nutné chladivo dopòovat. Pøi úniku a ztrátì chladiva je nutno obnovit náplò na hodnotu uvedenou na štítku venkovní jednotky nebo v instalaèním manuálu pøíslušného modelu venkovní jednotky. Model
Náplò chladiva*
ATW 14,18 ATW 24 ATW36 ATW45
*) Viz. hodnota uvedená na štítku venkovní jednotky nebo v instalaèním manuálu.
This zaøízení air conditioner uses newchladivo refrigerant HFC (R410A). Toto obsahuje nové HFC (R410A). Instalace zaøízení se provádí stejnými technikami jako u konvenèních jednotek s chladivem R22, R407, R134 a pod. Je nutné jen dodržovat tyto pravidla: 1
Tlak je 1,6 násobnì vyšší než u tìchto konvenèních chladiv a je proto nutné používat speciální nástroje a mìøící techniku. Pro propojení vnitøní a venkovní jednotky je nutno použít medìné potrubí s homologací pro chladivo R410A.
2
Toto zaøízení s chladivem R 410A používá odlišné servisní pøipojení než konvenèní chladiva. Toto odlišné pøipojení zabrání pøipojení nehomologovaného servisního náøadí. Pøipojení pro chladivo R410A je 1/2 UNF 20 threads per inch.
3
Nepoužívejte potrubí. které již bylo použito s jiným chladivem a mazacím olejem. Potrubí musí být pøísnì èisté a suché. Skladování a pøepravu potrubí je nutné provádìt v uzavøeném stavu.
4
Plnìní nebo výmìna chladiva musí probíhat v kapalném stavu kdy je chladivo stabilní a doplòují se obì složky ve správném pomìru. Chladivo R410A je dvousložkové.
Speciální funkce Odsátí chladivového okruhu. Pøi nutnosti odsát chladivo z potrubí a vnitøní jednotky ( napø. pøi servisu nebo výmìnì nìkteré z jednotek) postupujte podle servisní dokumentace pøíslušného modelu venkovní jednotky. Postup u venkovních jednotek, vybavených funkcí odsátí chladiva (Pump down): -Na regulátoru vnitøní jednotky nastavte funkci "Stop". Jednotku ponechejte pod napìtím. -Vyèkejte 5 min. a odstraòte kryt venkovní jednotky. -Na venkovní jednotce aktivujte funkci "Pump down", proces odsátí chladiva se automaticky zahájí. Tento stav je zpravidla signalizován (napø. blikáním LED na základní desce 1sec./1sec.). Proces trvá asi 1 min. -Pøipravte se na uzavøení 3-cestných ventilù. -Po automatickém vypnutí kompresoru co nejrychleji uzavøete oba ventily. -Vypnìte hlavní jistiè vnitøní jednotky. -Zkontrolujte manometrem tlak v potrubí pøed rozpojením potrubí.
NEBEZPEÈNÉ Tento díl generuje vysoké napìtí Nikdy se nedotýkej tohoto dílu
ELEKTRICKÁ INSTALACE Pøipojení k elektrické instalaci. Schéma pøipojení k el. instalaci je na obr. 3 Pøipojení opravy a kontroly el. instalace mùže provádìt jen osoba oprávnìná k této èinnosti. Odborné zapojení musí být potvrzeno na záruèním listì. El. instalace musí odpovídat platným elektrotechnickým normám ÈSN, zejména ÈSN 37 5215. Kontrola elektrických obvodù tepelného èerpadla se provede po instalaci topného systému a zavodnìní. Schéma elektrické instalace tepelného èerpadla je v pøíloze 1. NEBEZPEÈNÉ DANGER Pøi jakékoliv manipulaci s el. zaøízením vnitøní i venkovní jednotky je nutné odpojit zaøízení od sítì. Po jejím odpojení je nutno vyèkat nejménì 5 min. než se vybijí kondenzátory el. okruhu.
Propojení elektrického okruhu Prùøez napájecího a komunikaèního vodièe. Prùøez nap. vodièe*
Model
MAX.
Prùøez kom. vodièe*
MIN.
MAX.
MIN.
ATW ATW24, 14, 18 ATW36 ATW45 )* Specifikaci napájecího a propojovacího kabelu najdete v tabulce použitelných venkovních jednotek, nebo v instalaèním manuálu konkrétnì použité jednotky.
Dbejte na shodu barev vodièù ve venkovní jednotce s popisem svorek ve vnitøní jednotce. Je to dùležité!
èerný bílý èervený
Svorkovnice venkovní jednotky svorkovnice
N
L 3 2 1
Pøi zámìnì hrozí poškození elektroniky vnitøní i venkovní jednotky!
XL XN XC
Napájení - jištìný pøívod (viz instalaèní manuál použité venkovní jednotky) Propojovací kabel
4x 1,5 Cu mm2
Vnitøní jednotka
XETS+
XETSG
X1-N
XNS X1-C
X1-L XNS
XL-S
XN-S
XL XUtlum
XNS XBcom XNS X-Biv
Po 4A
N
èerný bílý èervený obr. 3
PE
Pøipojení k elektrické instalaci.
Sazba (HDO impuls N)
L
L
Jištìní
Kontakt signálu pro útlum (spínací hodiny, termostat, atd.)
L
Silový obvod bivalentního zdroje
N
Silový stykaè bivalentního zdroje
externí okruhy
T
vnitøní jednotka Èidla ETS: A - výmìník C - topná voda H* - venkovní (popø. B vnitøní) vzduch
Po 4A J3**
K2
XETS+
XETSG
XNS X1-C
X1-N
XN-S
X1-L XNS
XL-S
XL XUtlum
XNS XBcom XNS X-Biv
J2**
N
K1
PE
pokraèování obr. 3 Popis el. vlastností svorek: vnitøní jednotka XBiv Øízení externího bivalentního zdroje max 0,4A XLS Napájení relé spínání sazby 230V / 100mA (napájení musí být externí) XNS Signál HDO, vstup pro spínaný N, proud 100mA Xutlum Externí signál pro útlum (230V / 10mA) (napø. spínací hodiny, externí termostat apod.) XETSG Signál ETS - zem XETS+ Signál ETS + XL,XN,XC Napájení vnitøní jednotky a komunikace s venkovní jednotkou
)* Èidlo H venkovní teploty - musí být pøipojeno. V pøípadì, že není instalováno, je teplota výstupní vody se regulována na nastavenou hodnotu ekvitermní regulace pro +20°C. )** Propojky J2 a J3 zajišují trvalé napájení cívky relé K1 v pøípadì, že není použito vypínání TÈ signálem Sazba z HDO. Pøi použití signálu HDO je tøeba obì propojky odstranit.
Pøipojení teplotních èidel ETS Regulace ATW-MINI používá ke snímání teplot digitální èidla ETS. Každé z èidel je identifikováno adresou, která je mu pøiøazena ve výrobì. V pøípadì výmìny èidla je tøeba provést jeho adresaci pomocí servisního software (viz Servisní nastavení). Pøi výmìnì modulu regulátoru je nutno provést adreasci všech èidel v systému. Èidla ETS v provedení sonda se dodávají s délkou kabelu 2m. Èidla ETS v nástìnném provedení (vnitøní nebo venkovní) mají délku kabelu 10m. Délka kabelu k èidlu ETS by nemìla být (s ohledem na elmg. rušení) delší než 10m, v prostøedí s možným výskytem rušení úmìrnì kratší. Je-li tøeba pùvodní kabel prodloužit, použijte kabel stínìného typu, alespoò s jedním krouceným párem (napø. JYTY). Vnitøní vodièe kabeku pøipojte na svorky XETSG a XETS+, urèené pro pøipojení èidla. Stínìní prodlužovacího kabelu je tøeba pøipojit pouze na jednom konci, a to na kostru vnitøní jednotky. Stínìní na druhém konci se nikam nezapojuje (tzv. bezproudové stínìní). Bez tohoto zpùsobu uzemnìní se celé vedení chová jako anténa, což výraznì zhoršuje odolnost èidel proti rušení. Konce pùvodního kabelu èidla se pøipojí na vnitøní vodièe prodlužovacího kabelu tak, aby byla zachována pùvodní polarita svorek. Ochranu proti rušení (napø. pøi dlouhém kabelu, nebo v zarušeném prostøedí) lze zlepšit možné pomocí feritových odrušovacích èlenù, navleèených na pøívodní kabel èidla.
NAPOJENÍ TEPELNÉHO ÈERPADLA NA TOPNOU SOUSTAVU Projektování Vliv kvality projektu topného systému je stejnì závažný jako vliv kvality použité vody èi materiálù. Nedostateèný tok teplonosného média vede ke zvýšení kondenzaèní teploty a tím k výraznému zhoršení COP. Stejný úèinek má i špatnì navrhnutý systém regulace. Naopak vysoké rychlosti proudìní vedou ke koroznì eroznímu napadení. Nedostateèná velkost expanzní nádoby pøímo souvisí s možností koroze topného systému. Instalace a uvádìní do provozu Zdánlivì nepodstatné zmìny oproti projektu pøi realizaci mùžou vést ke stavu, že topný systém je poruchový. Kvalita spojù, postupy pøi sváøení a pájení, výplach a první zátop jsou základním kamenem pro spokojenost uživatele. V rámci šetøení nákladù provádìt instalaci topného systému s lidmi bez odborné zpùsobilosti je netolerovatelným rizikem. Použité materiály a zaøízení Tento problém se v podstatì odvíjí od projektu topného systému. Projektant by se mìl bránit øešení, kde výsledkem je materiálovì smíšený systém, napø. mìdìné potrubí, hliníkové radiátory, ocelový kotel. Takový systém v praktickém životì nelze proti rùzným typùm koroze ochránit. Vždy se vyplatí používat materiály s odpovídající certifikací. Platí to i pro pomocné materiály jako jsou tìsnìní, tavidla a pájky. Èastou pøíèinou celkové koroze topného systému je použití plastových trubek bez kyslíkové bariéry pro podlahové topení. Kvalita obìhové vody Kvalita obìhové vody je smìrodatná pro dlouhodobý bezporuchový chod topného systému. Vlastnosti použitých vod jako teplonosného média jsou odlišné v závislosti na lokalitì vrtu a zdrojù. Je nutné si uvìdomit, že voda, která ve všech parametrech odpovídá kvalitì pitné, bez úpravy vìtšinou nevyhovuje pro topné soustavy. Pro topné systémy je dùležité znát parametry jako je tvrdost, solnost, kyselost a obsah rozpuštìných plynù ve vodì. Tvrdost vody urèuje obsažené množství Ca2+ a Mg2+ solí, které zmìnou rozpustnosti pøi provozních podmínkách tvoøí prakticky nerozpustné uhlièitany. Vodní kámen se vyluèuje pøevážnì na bivalentním zdroji a svoje negativní úèinky vykonává následujícím mechanizmem. Na zaèátku vytváøí kompaktní tepelnì izolaèní vrstvu. Ta snižuje celkový výkon zdroje e a rovnìž dochází k místnímu pøehøátí výmìníku. Vlivem nestejnomìrné dilatace v místì pøehøátí se poruší kompaktnost vrstvy. Odloupnuté kusy vodního kamene se dostanou do obìhové vody a postupnì ucpávají jak chladivový výmìník, tak regulaèní ventily. Bìhem tvorby vodního kamene se uvolòuje kyslièník uhlièitý, který zpùsobuje zavzdušnìní systému a za pøíznivých podmínek i plošnou korozi. Navíc je nutné doplnit chybìjící vodu, která je pøevážnì neupravená a opìtnì zanáší do systému nežádoucí vlivy. Solností se vyjadøuje souèet všech rozpuštìných solí v dané vodì. V praxi se jedná o kationty Na+, K+, Fe2+ a anionty Cl- a SO42-. Pro podporu korozních dìjù topné soustavy jsou nebezpeèné ionty Fe2+, Cl- a SO42-. Solnost vody je pøímo úmìrná jeho elektrické vodivosti. Vysoká solnost vody napomáhá elektrolytické korozi a to zejména pøi použití rùzných druhù kovù (mìï, železo). Významným kritériem pro korozní chování systému je jeho kyselost - pH. Z dùvodu minimalizace korozní úèinnosti vody by hodnota pH mìla odpovídat použitým materiálùm. Je nutné si uvìdomit napøíklad, že pH vyhovující pro ocel nevyhovuje pro hliník a naopak. Obsah rozpuštìných plynù ve vodì závisí na její teplotì a tlaku plynù. U topné vody mluvíme o rozpuštìném vzduchu obsahující zejména N2, O2 a CO2. Dusík z pohledu chemického režimu je nezávadný, z provozního hlediska však pùsobí nepøíznivì, snižuje tepelní kapacitu vody, zvyšuje kompresní práci a vyvolává kavitaèní hluk. Kyslík a kyslièník uhlièitý pùsobí koroznì a je tøeba je z vody odstraòovat. Pøevážnou vìtšinu rozpuštìných plynù je možno z topného systému odstranit odvzdušnìním. Není ovšem možno z obìhové vody plyny odstranit bezezbytku. Pøi správném odvzdušnìní se jedná se o relativnì malé množství plynù jehož úèinky nemají zásadní vliv na dlouhodobou životnost a spolehlivost topného systému. Zbytkový kyslík a kyslièník uhlièitý se spotøebuje pøi korozních reakcí a následnì se koroze zastaví. Nejvìtším nebezpeèím je opakované vniknutí kyslíku do systému. V praxi je tato skuteènost nejèastìjší pøíèinou koroze topného systému. Dùvodem mùže být netìsnost systému, nevhodné parametry expanzní nádoby, kvalita tìsnících elementù a použitých plastových prvkù. Pøipomínám, že napø. podlahové topení zhotovené z plastového potrubí s kyslíkovou barierou odpovídající normì netvoøí 100 % zábranu proti difusi kyslíku. V tomto pøípadì dochází k opakovanému vniknutí kyslíku do systému a nedojde k samovolnému zastavení korozních procesù. Zde je nutné opakovanì používat pøípravky, které pøedmìtný kyslík vážou.
Zásady pro uvedení do provozu a provozování teplovodní topné soustavy U moderních teplovodních soustav se nedostateèná péèe o kvalitu napouštìcí a obìhové vody, èi montáž, zprovoznìní a vlastního provozu projeví rychle a zcela zøetelnì. Cílem tohoto pøíspìvku je upozornit na zásady, které s touto problematikou souvisí. 1) Kvalita napouštìcí a obìhové vody Platná norma zabývající se kvalitou vody ÈSN 07 7401 je závazná pro teplovodní systémy do 115°C o jmenovitém výkonu vyšším než 60 kW. Voda dle pøedmìtné normy zcela vyhovuje i pro systémy s nižším výkonem. Úprava vody v normou daném rozsahu u malých soustav (byty, rodinné domky) ovšem není v praxi reálná. Je úèelné postupovat podle následujícího doporuèení: * používat vodu s tvrdostí nepøesahující 5,6 N0 a s vodivostí do 0,5 mS/cm * pH obìhové vody nastavit v návaznosti na korozní odolnost použitého materiálu Koroze oceli: - pøi pH nad 8,5 vyhovující - pøi pH nad 10 je zanedbatelná Koroze mìdi: - pøi pH nad 10 je znaèná - pøi pH pøi 8,5 až 9 pøimìøená Koroze hliníku: - pøi pH nad 7,5 je znaèná - pøi pH 6,5 až 7,5 je pøijatelná * pøi použití pitné vody dávkovat chemikálie proti korozi a stabilizaci tvrdosti vody * u materiálovì smíšených otopných soustav (ocel, mìï, hliník) dávkovat chemikálie, které jsou speciálnì urèené pro pøedmìtný systém * minimálnì jednou roènì (pøed topnou sezónou) kontrolovat obsah chemikálií a dle potøeby je doplnit 2) Výplach nového topného systému Norma ÈSN 06 0310 o projektování a montáži ústøedního vytápìní dle èlánku 132 pøedepisuje propláchnutí zaøízení pøed vyzkoušením a uvedením do provozu. Smyslem této povinnosti je odstranit nežádoucí neèistoty z otopné soustavy. Jedná se zejména o mechanické neèistoty, tuky a oleje, zbytkové produkty po sváøení a pájení. Pøesný postup norma neøeší a proto doporuèujeme: * pokud je možné pro výplach používat zmìkèenou vodu (max. 5,6 N0), pitná voda bez úpravy je použitelná rovnìž * do plnící vody dávkovat dle návodu použití vhodný nepìnící odmašovací prostøedek pro odstranìní tukù a olejù (samotná voda studená èi teplá oleje a tuky neodstraní) * nastavit maximální prùtok obìhové vody (otevøené regulaèní ventily, max. výkon èerpadla) * topný systém ohøát polovièním výkonem kotle cca na 6°C (pomalý nábìh teploty dodržet zejména když je použita nezmìkèená voda pro minimalizaci tvorby vodního kamene) * po ohøátí vody systém provozovat cca 1/2 hodiny * po zchladnutí systému na cca 40°C výplachovou vodu vypustit, pøi dodržení pøíslušných pøedpisù o odpadních vodách * vyèistit filtry od mechanických neèistot * bez prodlení pøistoupit k naplnìní soustavy trvalou náplní 3) Nastavení parametrù tlakové expanzní nádoby Zvolený objem a tlakové parametry expanzní nádoby jsou dùležité pro dlouhodobý bezporuchový provoz otopné soustavy. Potøebný objem tlakové expanzní nádoby se stanoví dle ÈSN 06 0830. Nedostateèný objem a nevyhovující tlakové pomìry expanzní nádoby vedou k opakovanému zavzdušnìní a korozi otopné soustavy. Správný objem expanzní nádoby by mìl zaruèit projektant otopného systému. Montážní firmì doporuèujeme nastavit tlakové parametry následovnì. Tyto parametry by uživatel mìl kontrolovat 1x roènì. Pøetlak plynu (Pn) v expanzní nádobì * pøi nastavování pøetlaku plynu musí být expanzní nádoba bez vody * tlak Pn má být o 0,2 bary vyšší než je statická výška vodního sloupce (Pst) topného systému (svislá vzdálenost mezi expanzní nádobou a nejvyšším bodem otopné soustavy -1m = 0,1bar) Nastavení tlaku plnící vody (Pf) * otevøením všech regulaèních ventilù umožnit bezproblémové naplnìní soustavy * tlak plnící vody Pf má být o 0,3 až 0,5 barù vyšší než je tlak plynu (Pn) v expanzní nádobì. Plnící tlak vody se kontroluje za studena manometrem na vodní stranì po odvzdušnìní.
Nastavení pojistného tlaku (Psv) * - pojistný tlak Psv by mìl být o 0,5 barù vyšší než je provozní tlak (Pe) systému vyhøátého na provozní maximum. To platí, když pojistný tlak Psv < 5 barù. Je-li Psv > 5 barù pak platí, že Pe + 0,9 Psv. 4) Odvzdušnìní topné soustavy Odvzdušòování je proces, který opakujeme pøi plnìní, zprovoznìní a vlastním provozování topné soustavy. Doporuèujeme držet se následujících zásad: * pøi plnìní topné soustavy provádìt odvzdušnìní prùbìžnì * koneèné odvzdušnìní provádìt pøi maximální provozní teplotì obìhové vody * odvzdušnìní provádìt po cca 5 minutovém klidovém stavu obìhového èerpadla na všech odvzdušòovacích místech topné soustavy * odvzdušnìní opakovat po nìkolikadenním provozu 5) Zprovoznìní teplovodní soustavy Systém se naplní trvalou náplní (upravenou vodou dle bodu 1) a po úspìšné zkoušce tìsnosti je možno pøistoupit k zprovoznìní otopné soustavy. Držíme se následních zásad: * první zátop provést pomalým nábìhem výkonu tepelného èerpadla * odvzdušnìní provádìt dle výše uvedeného bodu * provést provozní zkoušky v rozsahu dohodnutém mezi investorem a realizátorem 6) Provoz topné soustavy První sezóna provozu se zpravidla spojí s topnou zkouškou a se zaregulováním celé soustavy. Doporuèujeme se držet následujících zásad: * kontrolovat tìsnost topného systému, závady neøešit doplòováním ztrátové vody * kontrolovat stav zanesení filtrù a dle potøeby filtry vyèistit * systém vypouštìt jen v pøípadì nutných oprav a ponechat nenaplnìný jen co nejkratší dobu * pøi nebezpeèí zamrznutí systému problém øešit použitím nemrznoucí smìsi a ne vypouštìním soustavy * pravidelnì kontrolovat a udržovat jednotlivé prvky (èerpadlo, kotel, regulaèní prvky, expanzní nádoba) dle pøíslušného návodu k použití * pøi zahájení každé topné sezóny kontrolovat kvalitu obìhové vody a dle potøeby doplnit pøíslušné chemické prostøedky Technické možnosti a chemie pro ochranu teplovodních topných soustav Pùsobení tvrdé neupravené vody a související korozní procesy na topnou soustavu jsou všeobecnì známé. Proto existuje øada výrobcù "topenáøské chemie a zaøízení" pro úpravu napájecí a obìhové vody, protikorozní ochranu a èištìní již zanesených topných soustav. Výrobce není oprávnìn doporuèit konkrétní prostøedek. Za jejich výbìr, zpùsob aplikace, technický úèinek jako i garanci zodpovídají spoleènì výrobce a uživatel. Pøi volbì "topenáøské chemie" je nutné postupovat velice obezøetnì, nejlépe po dohodì s výrobcem. Jen pøi znalosti tvrdosti a agresivity napouštìcí vody, materiálového složení topné soustavy (ocel, litina, mìï, plast, hliník a jejich rùzné kombinace), typu topného systému (samotíž, nucený obìh s expanzní nádobou, podlahové topení) je možné provést odborný výbìr. Neménì dùležité je dodržet poèáteèní dávkování, dále doplòování "topenáøské chemie" bìhem provozu. Profesionální výrobek by mìl být dodán s metodikou pro stanovení jeho aktuální koncentrace v obìhové vodì. Další možnosti úpravy vody na katexovém iotomìnièi, èi odsolování pomocí reverzní osmózy z ekonomických dùvodù u malých soustav nepøichází v úvahu. Ze stejných dùvodù fyzikální úprava vody pro malé topné soustavy se zužuje jen na magnetickou úpravu, která zamezuje jen tvorbì vodního kamene. Èastou otázkou je, jak "topenáøkou chemii" dostat do systému. Kromì vynalézavosti montážních firem a provozovatelù existují profesionální prùtoèné nádoby na dávkování chemikálií, nebo tlakové pumpièky pro doplòování bìhem provozu. Autor tohoto oddílu "Napojení tepelného èerpadla na topný okruh" instalaèního návodu: Ing. Jozef Gulyás Organizace: KORADO a.s. Èeská Tøebová
NAPOJENÍ TEPELNÉHO ÈERPADLA NA TOPNOU SOUSTAVU - hydraulika Napojení tepelného èerpadla na topnou soustavu mùže provést jen autorizovaná instalaèní firma nebo po dohodì a proškolení odborná firma v oboru topenáøských služeb. Zpùsoby pøipojení jsou schématicky vyobrazeny na obr. 2. Pozor, do deskového výmìníku nesmí vniknout bazénová voda! Vždy je potøeba použít výmìník! Pø.1 V topném systému je použito jen tepelné èerpadlo - obr 2.1. Pø. 2 V topném systému je použito tepelné èerpadlo s dalším zdrojem tepla - obr 2.2.
další rozdìlovaèe
výstup pø. G1
expanzomat
podlahové nebo jiné nízkoteplotní vytápìní
rozdìlovaè
obr. 2.1
další rozdìlovaèe
výstup pø. G1
expanzomat
podlahové nebo jiné nízkoteplotní vytápìní
rozdìlovaè
Pozor, do deskového výmìníku nesmí vniknout "ostrá" (více než 60°C) voda z dalšího bivalentního zdroje.
obr. 2.2
Projekèní podklady hydraulického okruhu Tepelné èerpadlo ATW-MINI je navrženou s ohledem na co nejednodušší instalaci. Všechny dùležité prvky hydraulického okruhu jsou integrovány ve vnitøní jednotce. Vnitøní jednotka obsahuje výkonné obìhové èerpadlo, výmìník a èidlo prùtoku. Pøi návrhu hydraulického okruhu je nutno vzít v potaz vysokou nároènost tepelných èerpadel na dostateèný prùtok topné vody (viz obr 1). Tepelné èerpadlo ATW-MINI mùže pracovat bez akumulaèní nádoby. V tomto pøípadì je nutné dodržet následující požadavky. V otopné soustavì nesmí dojít k odstavení tepelného èerpadla od topné soustavy. Tepelné èerpadlo musí mít dostatek tepelné energie, která je zpìtnì odebrána pøi odtávání venkovní jednotky. Nedoporuèuje se použití termostatických ventilù nebo míchací armatury (typicky 4-cestný ventil). Regulaci teploty topné vody pro topnou soustavu urèuje ekvitermní regulace obsažená v øídícím systému vnitøní jednotky. V pøípadì nutnosti použití regulaèních prvkù, které regulují více než 50% prùtoku topné vody je nutné použít akumulaèní nádobu. V žádném pøípadì nedoporuèujeme použít hydraulický vyrovnávaè dynamických tlakù (anuloid) pro napojení tepelného èerpadla do topné soustavy. Pøi jeho použití dochází, vzhledem k jeho teplotnímu spádu, k znaènému zhoršení úèinnosti tepelného èerpadla. Anuloid lze použít pouze k napojení bivalentního zdroje do okruhu topné vody.
Parametry hydraulického výkonu vnitøní jednotky (komplet s vybavením)
6,8
I II III - poloha pøepínaèe obìhového èerpadla
dostateèný prùtok
nízký prùtok
6,4 6,0
ATW14
5,6
ATW18 ATW24
5,2
ATW36
dopravní výška m
4,8
ATW45,54
4,4 Dimenze potrubí: Dmm = vnitøní prùmìr potrubí v mm P= výkon jednotky v kW
4,0 3,6 3,2 2,8
Mìï. potrubí (proudìní 0,7 m/s, tep. spád 6°C)
2,4
Dmm=( P*0,00127 ) * 200
2,0 Ocel. potrubí (proudìní 1 m/s, tep. spád 6°C)
1,6 1,2
Dmm=( P*0,00181 ) * 200
III
0,8 0,4
II
I 0
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
0,9
1
1,1
prùtok l/s obr. 1
1,2
1,3
1,4
1,5
1,6
1,7
1,8
Servisní nastavení Do servisního nastavení lze vstoupit pomocí dotykového panelu nebo servisního software. Kliknìte na záložku "Factory" v hlavní lištì záložek. K pøístupu je nutné zadat heslo. Výchozí heslo je "1937". Toto heslo je možno zmìnit tlaèítkem "New pin". Zmìnu parametrù uložíte tlaèítkem "Set". ¨ Barevnì oznaèené položky musí být pøi použití v tepelném èerpadle ATW nastaveny dle barvy : zelená - aktivní, èervená - neaktivní. Tuèné položky lze nastavit dle potøeby. "Factory" Záložky aktivního okna: "Mode" - zde se nastavují parametry pro regulaci a typ venkovní jednotky. "Mode" - "Limit regulation on (exchanger)" - sledování provozních limitních teplot na èidle výmìníku (Musí být aktivní) "Indoor temperature limit" - regulace podle vnitøní teploty, která se nastavuje v záložce "Setup". Pøi pøekroèení limitù reguace upravuje výstupní požadovaný výkon. "Slave mode" - nesmí být aktivní, používá se jen ve speciálních aplikacích "Version AOYR /AOYA / AOYD" kombinací tìchto dvou tlaèítek urèujete komunikaèní protokol s venkovní jednotkou ( Pøi vypnutí obou tlaèítek je nastaven typ AOY) "Temperature defrost delay" - ovlivòuje chování výstupu DEF (používá se jen ve speciálních aplikacích) "Zero power allowed" - urèuje zda mùže se mùže venkovní jednotka pøi pøíliš nízkém požadovaném výkonu zastavit (musí být aktivní) "ON2 input enabled" - urèuje zda regulátor bude sledovat vysoku a nízkou sazbu distributora el. energie (je-li volba aktivována, bude regulátor pracovat pouze v pøípadì, že je na svorce ON2 fázové napìtí 230V~). V Mikro módu je vstupem ON2 aktivována funkce Útlum. "Limits" - "Exchanger temperature limit" - limity bìhu vodního vymìníku: vloèka - zámrazová teplota (min 5 °C), sluníèko - maximální teplota (max 60°C) "Regulation period" - délka odezvy na zmìnu teploty výstupní vody (doporuèená hodnota = 2 až 5) "ModeV2" - "Heating water regulation" - urèuje zda se používá k ohøevu topné vody ekvitermní køivka a promìnné otáèky konpresoru " Supply water enabled" - zapíná nebo vypíná ohøev TUV (urèuje zda je v systému použit ohøev TUV tepelným èerpadlem, samotná obsluha TUV je v uživatelské sekci "Setup") " Bivalent enabled" - povoluje použití bivalentního zdroje " Output ON - pump" - zapíná øízení obìhového èerpadla " Software control" - aktivuje ovládání tlaèítky ovládacího panelu " Power on state = run" - chování regulátoru po obnovení napájení ( regulátor se vrátí do pùvodního režimu Chod) " Power on mode = heat" - chování regulátoru po obnovení napájení ( regulátor se vrátí do pùvodního režimu Topení) " Micro mode" - pro provoz TÈ bez expanderu (bez funkce TUV a s pouze jedním stupnìm bivalentu) "Hardware" - "FD" - tovární nastavení pro jednotlivé protokoly (po aplikaci zkontrolujte nastavení) " Learn " - adresace èidel Tepelné èerpadlo s regulací ATW používá sbìrnicový systém teplotních èidel. Pro korektní bìh systému je nutno mít správnì pøiøazená teplotní èidla k jednotlivým pozicím. Pøiøazení teplotních èidel: 1 - pøipojte na svorkovnici pouze to jediné teplotní èidlo, které chcete pøiøadit 2 - pìtkrát poklepejte na pozici ke které má být èidlo pøiøazeno 3 - poté co se aktivuje tlaèítko " Learn now", ho stisknìte 4 - èidlo by mìlo být pøiøazeno pozici a zobrazovat aktuální hodnotu 5 - pøiøazené èidlo odpojte a pokraèujte dalším teplotním èidlem 6 - po pøiøazení všech èidel, pøipojte všechna èidla na svorkovnici 7 - zkontrolujte hodnoty všech pøiøazených èidel "Com" - nastavení komunikace ovládacího panelu s komunikaèní jednotkou: - Komunikace linkou RS-232: "Serial" = Com 1 a "Type" je symbol vidlice) - Komunikace pøes sí Ethernet: "Network" IP adresa modulu ATW-NET a "Type" je symbol rozboèky
TOVÁRNÍ NASTAVENÍ REGULÁTORU Regulace vnitøní jednotky ATW-MINI je z výroby nastavena tak, aby v kompletu s venkovní jednotkou mohl systém ihned pracovat. Pøípadné korekce pøednastavených konstant lze provést v nastavovacím módu ovládacího panelu ATWD (viz Obsluha ovládacího panelu ATWD). K funkènímu nastavení regulátoru a jeho pøípadným zmìnám (napø. pøi výmìnì regulátoru, zmìnì typu venkovní jednotky, zmìnì konfigurace systému apod.), je nutno k regulátoru pøipojit poèítaè se servisním software. Zmìny továrního nastavení je vhodné si poznamenat pro budocí potøebu. Tovární nastavení regulátoru - modely Comfort Factory - Mode
Setup - Heat
*)MODE:
MODE*
xxx)*
V
Limit regulation on (exchanger)
X
Temperature defrost delay
AOY
34
Indoor temperature limit min
X
Indoor temperature limit
V
Zero power allowed
AOYA
163
Outdoor
X
Slave mode on
X
ON2 input enabled
AOYR
35
V
Version AOYR AOYA
V
Version AOYA AOYD
AOYD
162
max
10
-20°C -12°C -4°C +4°C +12°C +20°C Heating water Heating atten. +50 +45 +40 +35 +30 +25 +0
Heating mode =
*
winter ("snowman" icon)
Power limit
Factory - ModeV2 V
Heating water regulation
MODE V2
253
40
100
+10
Cooling atten.
+0
Total bivalent limit -8
100
Limits
V
Software control
X
Supply water enabled
V
Power on state = run
V
Bivalent enabled
V
Power on mode = heat
V
Output ON - pump mode (V2+ only)
V
Micro mode
Tovární nastavení regulátoru - modely High Power Factory - Mode V
Limit regulation on (exchanger)
X
Temperature defrost delay
MODE*
X
Indoor temperature limit
V
Zero power allowed
162
X
Slave mode on
X
ON2 input enabled
X
Version AOYR AOYA
V
Version AOYA AOYD
Exchanger temperature limit 50 5
Regulating period 5
Factory - Com Communication port 1
COM
Setup - Heat Indoor temperature limit min Outdoor
max
10
-20°C -12°C -4°C +4°C +12°C +20°C Heating water Heating atten. +50 +45 +40 +35 +30 +25 +0
Heating mode =
*
winter ("snowman" icon)
Power limit
Factory - ModeV2
40
100
+10
Cooling atten.
+0
Total bivalent limit -8
100
Limits
V
Heating water regulation
V
Software control
MODE V2
X
Supply water enabled
V
Power on state = run
253
V
Bivalent enabled
V
V
Output ON - pump mode (V2+ only)
V
Power on mode = heat
Exchanger temperature limit 60 5
Regulating period 5
Factory - Com Communication port
Micro mode
1
COM
Aktuální nastavení regulátoru - ze dne: ... Factory - Mode
MODE*
Setup - Heat
Limit regulation on (exchanger)
Temperature defrost delay
Indoor temperature limit
Zero power allowed
Slave mode on
ON2 input enabled
Indoor temperature limit min Outdoor
-20°C -12°C -4°C +4°C +12°C +20°C
Heating mode =
Cooling atten. Total bivalent limit
Limits Exchanger temperature limit
Heating water regulation
Software control
Supply water enabled
Power on state = run
Bivalent enabled
Power on mode = heat
Output ON - pump mode (V2+ only)
Heating water Heating atten.
Version AOYA AOYD
Factory - ModeV2
MODE V2
*
winter ("snowman" icon)
Power limit
Version AOYR AOYA
max
10
Micro mode
Factory - Com - Serial Communication port COM
Regulating period
Factory - Com - Network IP Adress
Strukturní kusovník
Vnitøní jednotka Model ATW-MINI
I.2
XNS
I.6
I.4
XNS
I.1 N
I.8
I.3
I.5
Ozn. I.1 I.2 I.3 I.4 I.5 I.6 I.7 I.8
Popis Výmìník Snímaè prùtoku Obìhové èerpadlo Vodní filtr Øídící jednotka Ovládací panel Relé sazba Relé bival. zdroje
I0002110001 I0002110002 I0002110003 xxxxx I0002110004 xxxxx I0002110005 I0002110005
PE
I.7
IMPROMAT KLIMA spol. s r.o. Tø. T. Bati 5267 762 02 Zlín tel.: +420 577 004 140
[email protected]
ZÁRUÈNÍ LIST Záruèní podmínky: 1. Na tepelné èerpadlo ATW se vztahuje záruka __ roky od data montáže. 2. Záruka se vztahuje pouze na skryté výrobní a montážní vady . 3. Tepelné èerpadlo musí být odbornì nainstalováno a po dobu záruky servisováno autorizovanou firmou. 4. Jednou roènì je nutné tepelné èerpadlo zkontrolovat autorizovanou firmou. 5. Záruka se nevztahuje na poškození zaøízení živelnou katastrofou, úderem blesku, zásahem neautorizovaného servisu, nevhodnou pøepravou a nevhodnou obsluhou nesluèující se s pokyny uvedenými v návodu k obsluze. . Zákazník: adresa: ulice: mìsto, PSÈ: tel.èíslo: email: datum montáže:
typ:
seriové èíslo:
Pøehled pravidelných roèních kontrol a servisních zásahù: Datum
Popis servisního zásahu
Poznámka
"
Podpis zástupce montážní firmy:
Tento díl patøí autorizované firmì provádìjící montáž.
POTVRZENÍ O PØEVZETÍ
Zákazník: adresa: ulice: mìsto, PSÈ: tel.èíslo: email: datum montáže:
typ:
seriové èíslo:
Potvrzuji že zaøízení bylo instalováno dle dohodnutých a obìma stranami schválených technických dispozic, byla odzkoušena jeho bezvadná funkènost a že jsem byl seznámen se základní obsluhou a údržbou.
datum:
v:
podpis:
Instalaèní protokol Zákazník: adresa: ulice: mìsto, PSÈ: tel.èíslo: email:
.
.
Montážní firma: adresa: ulice: mìsto, PSÈ: tel.èíslo: email:
Zaøízení :
.
sériové èíslo: výkon: bivalentní zdroj: umístìní venk. jedn.:
Nastavené hodnoty interní regulace si poznaète do tabulky Tab.1 pro budoucí potøebu.
"
Podpis zástupce montážní firmy:
Tento díl patøí autorizované firmì provádìjící montáž.
POTVRZENÍ O PØEVZETÍ
Potvrzuji že zaøízení bylo instalováno dle dohodnutých a obìma stranami schválených technických dispozic, byla odzkoušena jeho bezvadná funkènost a že jsem byl seznámen se základní obsluhou a údržbou.
datum:
v:
podpis: