Dodatečné bezpečnostní upozornění pro USA: Upozornění ! Dle federálního zákona toto zařízení může být objednáváno a prodáváno zubními lékaři.
NÁVOD K OBSLUZE ZAŘÍZENÍ Swiss Master Light®
TECHNICKÉ ZMĚNY Společnost EMS si vyhrazuje právo na změnu techniky, příslušenství, obsluhy zařízení a obsahu sady z důvodu technického či vědeckého vývoje. Poznámka překladatele: Slova a termíny, které se vyskytují jako popisky na zařízení, či jsou zobrazovány na displeji, jsou uváděna v angličtině, český překlad následuje v [ ].
SOUČÁSTI A ŘÍDÍCÍ PRVKY 1&2 3 až 5 6 7&8
Tlačítko "Fast Cure" [rychlé ošetření] (1) s indikátorem zapnutí (2) Tlačítko"Ramp Cure" (3) s aktivačními ukazateli "Exp" [exponenciální] (4) a "Slow" [pomalé] (5) Tlačítko "Bleaching" [bělení] Tlačítko "Variable 1+2" [proměnná] (7) s aktivačními značkami "Var 1" [proměnná 1] a "Var 2" [proměnná 2] (8) 9 Kontrolka "ON/OFF" [zapnuto vypnuto] 10 & 11 Klávesy "+" a "-" (10) s indikačním ukazatelem (11) 12 Aktivační značka nastavení objemu 13 až 15 Tlačítka "Enter" [potvrdit] (13) a "Correction" [oprava] (14) s ukazatelem stavu (15) 16 Indikátor nesprávné funkce 17 Kontrolka výměny zdroje světla nebo špatné kalibrace 18 Kontrolka přehřátí kapaliny 19 & 20 Čidlo radiometru / kalibrace (19) a indikátor pohotovostního režimu (20) 21 Indikační prvek provádění nastavení intenzity osvětlení 22 Indikátor nastavení délky trvání léčebného cyklu 23 Kontrolka světla lampy 24 Indikátor požadavku na kalibraci 25 Displej, zobrazující délku léčebného cyklu 26 Displej světelné intenzity
SOUČÁSTI A ŘÍDÍCÍ PRVKY 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 & 37 38 39 40 41
Síťový napájecí kabel Konzervační látka Autonomní držák ručního násadce Ochranné brýle Šňůra ručního násadce Ruční násadec Tlačítko aktivace ručního násadce Sterilizovatelná světlovodná trubice (sklo) Držák ručního násadce Síťový vypínač (36) a pojistky (37) Vodní zásobník Halogenová žárovka Sada světlovodných trubic na jednorázové použití Oranžový ochranný kryt
Společnost EMS dodává zařízení s různým příslušenstvím. Dodací list uvádí přesně, co dodané zařízení obsahuje.
VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI, Děkujeme vám, že jste si koupili nové zařízení od společnosti EMS, které vyhovuje požadavkům na nejvyšší kvalitu a bezpečnost. Toto zařízení má být využíváno v dentální medicíně při následujících aplikacích: • •
Fotopolymerizace zubních epoxidových pryskyřic Aktivace bělicích látek při bělicích procedurách
PŘEČTĚTE SI TENTO NÁVOD PŘEDTÍM, NEŽ SE ZAŘÍZENÍM ZAČNETE PRACOVAT ! Tento Návod k obsluze slouží k zajištění správné instalace a správné obsluhy zařízení. Přečtěte si prosím pozorně tento Návod k obsluze zařízení, protože jsou v něm popsány a vysvětleny všechny nejdůležitější detaily a postupy. Zvláštní pozornost věnujte bezpečnostním opatřením. Tento Návod k obsluze zařízení mějte vždy po ruce. Respektujte příslušné varování a poznámky, které jsou obsaženy v následujícím textu, zabráníte tak zranění osob a poškození nemovitého majetku. Respektujte následující výstražné a informační znaky, předejte tak zranění lidí a poškození nemovitostí. Znaky vypadají takto: Nebezpečí
Riziko poranění
Varování
Riziko poškození budovy nebo životního prostředí
Poznámka
Prospěšné informace a doporučení
Zakázáno Povoleno
S potěšením zodpovíme vaše dotazy a vyslechneme si vaše názory. V případě technických problémů samozřejmě zajišťujeme technickou podporu. V tomto případě prosím volejte pracovníky technického oddělení společnosti EMS nebo vašeho dodavatele. Telefonní čísla a adresy technického oddělení, příslušného pro vaši geografickou oblast, naleznete na zadní straně tohoto Návodu. Přejeme Vám mnoho úspěchů. EMS
Obsah BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ................................................................................................................. 2 INSTALACE A SPUŠTĚNÍ ...................................................................................................................... 3 Připojení kabelu ručního násadce a připojení ručního násadce ............................................................. 3 Možnosti umístění držáku ručního násadce .......................................................................................... 4 Naplnění zásobníku.............................................................................................................................. 5 Připojení zařízení k elektrické síti ......................................................................................................... 6 OBSLUHA ZAŘÍZENÍ.............................................................................................................................. 7 Zapnutí / vypnutí zařízení ..................................................................................................................... 7 Instalace světlovodné trubice ............................................................................................................... 8 Radiometr ............................................................................................................................................ 9 Kalibrace............................................................................................................................................ 10 Nastavení hlasitosti zvuků .................................................................................................................. 13 Změny hodnot programu .................................................................................................................... 14 OŠETŘENÍ ........................................................................................................................................... 15 Všeobecné informace......................................................................................................................... 15 Fast Cure [rychlé ošetření] - spěšná polymerizace.............................................................................. 16 Ramp Cure [pozvolné ošetření] - postupná polymerizace ................................................................... 20 Bělení ................................................................................................................................................ 21 Proměnná 1+2 ................................................................................................................................... 23 Přerušení ošetření.............................................................................................................................. 24 DEZINFEKCE, ČIŠTĚNÍ A STERILIZACE............................................................................................. 25 Čištění zařízení .................................................................................................................................. 25 Čištění ručního násadce po každém použití........................................................................................ 26 Dezinfekce, čištění a sterilizace skleněné světlovodné trubice ............................................................ 27 BĚŽNÉ ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ................................................................................................................ 28 Doplňování chladicí kapaliny .............................................................................................................. 28 Výměna chladicí kapaliny ................................................................................................................... 29 Výměna světelného zdroje ................................................................................................................. 30 Výměna světlovodné trubice............................................................................................................... 31 Sterilizovatelná světlovodná trubice (skleněná)................................................................................... 31 Světlovodná trubice na jedno použití (plastová) .................................................................................. 31 Výměna pojistek................................................................................................................................. 32 Pročišťování okruhu chladicí kapaliny................................................................................................. 33 Kontrola o-kroužků nádrže ................................................................................................................. 34 SKLADOVÁNÍ ZAŘÍZENÍ POKUD JE MIMO PROVOZ PO DELŠÍ DOBU.............................................. 35 LIKVIDACE ZAŘÍZENÍ, PŘÍSLUŠENSTVÍ A OBALU............................................................................. 36 ZÁRUKA ............................................................................................................................................... 36 PŘÍSLUŠENSTVÍ.................................................................................................................................. 36 SLUŽBA SPOLEČNOSTI EMS ............................................................................................................. 36 SYMBOLY ............................................................................................................................................ 37 Zařízení ............................................................................................................................................. 37 Ruční násadec ................................................................................................................................... 38 Konzervační prostředek...................................................................................................................... 38 TECHNICKÉ ÚDAJE............................................................................................................................. 39 Popis.................................................................................................................................................. 39 ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA........................................................................................... 40 Elektromagnetické emise ................................................................................................................... 40 Elektromagnetická odolnost................................................................................................................ 41 Elektromagnetická odolnost, RF přenosné zařízení ............................................................................ 42 Doporučené vzdálenosti odstupu........................................................................................................ 43 Délka kabelů ...................................................................................................................................... 44 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD..................................................................................................................... 45
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Společnost EMS a distributor tohoto výrobku nejsou odpovědni za zranění či poškození přímo či nepřímo vyplývající z nesprávného použití, vzniklého byť jen z částečného nepřečtení návodu k obsluze, nebo nesprávné přípravy k použití či údržby zařízení. Zařízení začněte obsluhovat až poté, co si přečtěte tento Návod k obsluze a jste si jisti, že jste mu zcela porozuměli. Stejná zásada platí též pro jakýkoliv výrobek, který používáte s tímto zařízením. Chyba v porozumění tomuto Návodu k obsluze může mít za následek vážné zranění obsluhy nebo pacienta, případně poškození zařízení, vyžadující její opravu. Zařízení nepoužívejte v přítomnosti hořlavých anestetik či plynů. Tento výrobek vyžaduje zvláštní opatření ohledně elektromagnetické kompatibility a musí být instalován a uveden do provozu ve shodě s kapitolou "Elektromagnetická kompatibilita". Některé druhy mobilních telekomunikačních zařízení mohou potencionálně toto zařízení rušit. Minimální vzdálenosti odstupu, popsané v kapitole "Elektromagnetická kompatibilita", musí být vzaty v potaz. Tento výrobek nesmí být používán, pokud k němu přiléhá, nebo na něm je uložen další stejné zařízení. Pokud je takováto konfigurace provozu nutná, je třeba zařízení pečlivě vyzkoušet, zda v této konfiguraci fungují správně. Použití jiného příslušenství, případně kabelů, které nejsou specifikovány nebo dodávány jako náhradní díly společností EMS mohou zvýšit u tohoto zařízení vyzařování do okolí nebo jeho odolnost jako takovou. Tento výrobek musí být používán pouze řádně vyškoleným a kvalifikovaným personálem. Před započetím zákroku vyzkoušejte vždy správnou funkci zařízení. Poškozené zařízení či příslušenství okamžitě vyměňte a nikdy jej nepoužívejte. Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství od společnosti EMS. Tento výrobek musí být opravován výhradně zaměstnanci společnosti EMS nebo jejich autorizovanými partnery. Zařízení bylo testováno z hlediska bezpečnosti proti úrazu elektrickým proudem a nebezpečí požáru. ETL (Electrical Testing Laboratories [elektrická testovací laboratoř]) nezkoumala další fyziologické účinky. Kryt Swiss Master Light® je konstruován pro provoz ve vodorovné poloze. Neodpovídající emise záření může mít za následek neúplnou polymerizaci materiálu. Pokud není známa požadovaná doba pro příslušnou náhradu je třeba vytvořit zkušební vzorek pomocí extrahovaného zubu nebo obchodně dostupné formy. Lidé, kteří mají v záznamech indikovánu fotobiologické reakce (včetně lidí trpících kopřivkou nebo erytropoetickou fotoporfyrií), či užívající fotosenzitivní léčiva, nesmí být vystavováni záření lampy. Světlovodná koncovka zařízení Swiss Master Light® by neměla být přidržována proti zubu déle jak 12 s nepřetržitě při výkonu 3000 mW/cm2. Konzervační prostředek chladicí kapaliny Prostředek je nebezpečný pouze před jeho rozpuštěním. Bezpečnostní leták tohoto prostředku zasíláme na požádání. Ukládejte mimo dosah dětí. Nepoužívat vnitřně, nebezpečný po ingesci. Předejděte jeho jakéhokoliv kontaktu s očima.
2
INSTALACE A SPUŠTĚNÍ Připojení kabelu ručního násadce a připojení ručního násadce
Zkontrolujte shodnost orientace pozice vidlice kabelu vůči zástrčce konektoru zařízení před jejich spojením. Po připojení je přišroubujte. Vzhledem k délce závitu tento úkon trvá nějakou dobu.
Zkontrolujte, zda jsou konektory suché.
3
Možnosti umístění držáku ručního násadce
4
Naplnění zásobníku
H2O (destilovaná voda)
Zásobník naplňte destilovanou (nebo demineralizovanou) vodou nejméně do ¾ jeho obsahu. Ve vodě rozpusťte celé balení konzervačního prostředku, dodaného se zařízením. Konzervační prostředek zajišťuje kvalitu vody, chrání jednotlivé součásti zařízení a zajišťuje špičkovou intenzitu světla. Po naplnění zásobníku pečujte vždy o to, aby do zásobníku nevnikly prachové či jiné částečky. Jako chladicí kapalinou používejte výhradně roztok destilované (nebo demineralizované) vody a konzervačního prostředku. Voda z vodovodu zařízení zničí. Do chladicí kapaliny používejte pouze dodávaný konzervační přípravek.
5
Před odpojením šňůry ručního násadce či samotného ručního násadce musíte vždy nejprve vyjmout zásobník a vyprázdnit jej. Poté zásobník vraťte na své místo a okruh pročistěte. Podrobnější informace o čištění okruhu naleznete v kapitole "Běžné čištění a údržba". Chyba v provádění tohoto postupu může vést k rozlití tekutiny na frekvenční dělič zařízení. Pokud při chybném zacházení dojde k vytékání kapaliny z konektoru, je třeba konektor velmi pečlivě vysušit a zkontrolovat, zda je zcela suchý před opětným našroubování šňůry ručního násadce.
Připojení zařízení k elektrické síti Data elektrického připojení Napětí / frekvence sítě
115 V AC / 50-60 Hz 230 V AC / 50-60 Hz
Zkontrolujte, zda elektrické hodnoty zařízení odpovídají hodnotám elektrické sítě, ke které bude zařízení připojeno. Předejdete tak poškození zařízení. Zařízení připojujte k elektrické síti s ochranou proti zbytkovému proudu. Pouze pro USA a Kanadu: Zařízení připojujte jen k zásuvkám nemocničního stupně.
6
OBSLUHA ZAŘÍZENÍ Zapnutí / vypnutí zařízení
Ruční násadec odložte na jeho stojánek ještě před tím, než zařízení zapnete. Po zapnutí zařízení se provedou automaticky testy zařízení, rozsvítí se všechny kontrolky a spustí se slyšitelný zvukový signál. Vysokovýkonné čerpadlo chladicí kapaliny může vytvářet též hluk určité intenzity.
7
Instalace světlovodné trubice
Otáčivým pohybem zasuňte světlovodnou trubici do jejího krytu až na doraz. Intenzita vedeného světla může být velmi podstatně snížena pokud: • • • • •
Světlovodná trubice není zcela v pořádku (prasklá či poškrábaná). Světlovodná trubice není správně nasazena do ručního násadce. Světlovodná trubice není čistá (otisky prstů, zbytky pryskyřice). Povrch světlovodné trubice pokrývá průhledný povlak s protiinfekčním povrchem. Na světlovodnou trubici je možno připevnit oranžový ochranný kryt.
Skleněná světlovodná trubice se dodává nesterilní. Musí být sterilizována jak před prvním použití, tak i po každém pacientovi. Další informace pro tento účel naleznete v kapitole "Dezinfekce, čištění a sterilizace". Kromě toho jste obdrželi také plastové světlovodné trubice na jedno použití, které nelze sterilizovat. Po ukončení léčebného zákroky je, prosím, vždy zahoďte.
8
Radiometr
Zařízení Swiss Master Light® je vybaveno digitálním radiometrem. Můžete měřit světelnou intenzitu záření vašeho zařízení během jakéhokoliv léčebného režimu. Jestliže používáte ochranu zraku (ať už je to oranžový ochranný kryt světlovodné trubice nebo oranžové brýle), pak měření intenzity záření provedete přiložením celé koncové plochy světlovodné trubice do záhlubně na předním panelu zařízení a stisknutím aktivačního tlačítka ručního násadce. Na displeji se pak 2 objeví načtená hodnota v mW/cm . Radiometr se též používá při provádění kalibračního postupu, jehož podrobnější popis naleznete v kapitole "Kalibrace".
9
Kalibrace
Vzhledem k intenzitě světla tohoto zařízení je při jeho provozu absolutně nezbytné, aby buď zubař a jeho asistent/ka používali oranžové ochranné brýle, nebo aby světlovodná trubice byla opatřena velkým oranžovým ochranným krytem. Kalibrace umožní vašemu zařízení dosáhnout optimální světelné intenzity 3000 mW/cm2.
Pro správnou kalibraci použijte buď zcela novou jednorázovou světelnou trubici nebo zcela čistou skleněnou světlovodnou trubici, tj. i bez otisků prstů či zbytků kompozitů, a zcela čistý kalibrační senzor. V případě, že se nebudete řídit těmito pokyny, může začít blikat indikátor výměny světelného zdroje.
Kalibrace může být vyžádána obsluhou zařízení. V tomto případě zařízení zapněte a stiskněte tlačítko "Enter"[potvrdit] ihned, jakmile kontrolka začne blikat. Na displeji zařízení se pak zobrazí "Start Calibration" [spuštění kalibrace].
10
Kalibraci provedete přiložením celé koncové plochy světlovodné trubice do záhlubně na předním panelu zařízení a stisknutím aktivačního tlačítka ručního násadce. Při zachování stejné polohy světlovodné trubice vůči kalibračnímu okénku vyčkejte, až zařízení změří světelnou intenzitu.
2
Kalibraci je možno považovat za úspěšnou, jestliže se na displeji zařízení zobrazí hodnota 3000 mW/cm .
11
Není-li dosaženo hodnoty 3000 mW/cm2, pak začne svítit indikátor výměny světelného zdroje a údaj světelné intenzity začne blikat. Na displeji se zobrazí hlášení Err 108 [chyba 108]. Kalibraci pak doporučujeme zopakovat stisknutím tlačítka "Enter"[potvrdit]. Pokud se kalibraci nepovede provést zdárně i na druhý pokus, pak se podívejte do kapitoly "Odstraňování závad". Nicméně zařízení může pracovat zcela správně, pokud světelná intenzita se pohybuje v rozmezí 2400 až 2900 mW/cm2. V tomto případě lze používat pouze režimy "Fast Cure" [rychlé ošetření], "Bleaching"[bělení] a "Variable 1+2" [proměnná]. Zařízení bude kompenzovat nižší intenzitu světelného záření delší dobou léčebných zákroků. Jestliže naměřená hodnota světelné intenzity se bude pohybovat v rozmezí 1500 až 2400 mW/cm2, pak bude správně fungovat pouze režim "Variable 1+2" [proměnná].
12
Nastavení hlasitosti zvuků
Pokud je na displeji zařízení zobrazeno "Start Calibration" [spuštění kalibrace], máte možnost nastavit hlasitost zvuků zařízení v rozmezí od 1 do 5. Změny hlasitosti dosáhnete stisknutím buď tlačítka "+" nebo "-". Zvolenou hlasitost uložíte stisknutím tlačítka "Enter"[potvrdit]. Následným stisknutím jakéhokoliv jiného tlačítka, než jsou "Enter"[potvrdit], "+" a "-" se vrátíte zpět do pracovního režimu zařízení. Způsob, jakým dosáhnete zobrazení hlášení "Start Calibration" [spuštění kalibrace] naleznete v kapitole "Kalibrace".
13
Změny hodnot programu
Velké změny v hodnotách časů programu provedete stisknutím buď tlačítka "+" nebo "-". K uloženým hodnotám času se vrátíte, pokud stisknete dvakrát tlačítko "Correction" [oprava] nebo stisknutím tlačítka právě používaného programu, jednou v případě programů "Fast Cure" [rychlé ošetření] a "Bleaching"[bělení], nebo dvakrát v případě programů "Variable 1" [proměnná 1] a "Variable 2"
[proměnná 2]. Nové hodnoty programu nastavíte následovně: • Stiskněte tlačítko "Correction" [oprava]. • Nové hodnoty od blikající dosáhnete stisknutím tlačítka "+" nebo "-". • Následným stiskem tlačítka "Enter" [potvrdit] potvrdíte nově zvolenou hodnotu. Pokud se budete během nastavování parametrů vrátit k dřívější hodnotě, stiskněte tlačítko "Correction" [oprava].
14
OŠETŘENÍ Všeobecné informace Léčebné světlo přenáší energii formou světla do dentálního materiálu a zubu. Takže během léčebného procesu dochází vždy k zahřívání zubu. Množství přeneseného tepla do zubu je přímo závislé na délce léčebného zákroku a na intenzitě léčebného světla. Použití světla zařízení Swiss Master Light® s intenzitou 2 2 3000 mW/cm po dobu 4 s nezahřeje zub více, než použití léčebného světla s intenzitou 800-1000 mW/cm po dobu 20 s. Nedoporučujeme podržet světlovodnou trubici zařízení Swiss Master Light® při výkonu 3000 mW/cm2 u jednoho zubu nepřetržitě déle jak 12 s. Účelem vyšší intenzity světla není ošetřit vetší tloušťku než jsou 2 mm, ale zkrácení doby ošetření. Ošetřují se vrstvy dentálních kompozitů, které mají tloušťku menší než 2 mm. Při ošetření vždy přihlédněte k doporučením výrobce používaného kompozitu. Tmavší odstíny kompozitu různých výrobců automaticky nepožadují prodloužení doby expozice ošetřujícím světlem. Například kompozit jednoho výrobce s označením A3 může vyžadovat kratší dobu ošetření světlem než kompozit A2 od jiného výrobce (viz též graf v kapitole "Rychlé ošetření"). Světelná intenzita se snižuje se vzrůstající vzdáleností mezi kompozitem a koncem světlovodné trubice. Doporučujeme umístit konec světlovodné trubice co nejblíže ke kompozitu, ale tak, aby se ho nedotýkal. Zařízení Swiss Master Light® dodává světelnou intenzitu 3000 mW/cm2 v celém průměru 11 mm světlovodné trubice. Díky velkému průměru světlovodné trubice je na jednu vrstvu kompozitu zapotřebí jen jednoho ošetřujícího cyklu. Vzhledem k intenzitě světla tohoto zařízení je při jeho provozu absolutně nezbytné, aby buď zubař a jeho asistent/ka používali oranžové ochranné brýle, nebo aby světlovodná trubice byla opatřena velkým oranžovým ochranným krytem. Tento oranžový ochranný kryt nepoužívejte v případě, kdy používáte průhledné světlovodné trubice, protože v tomto případě kryt silně snižuje intenzitu světla. V případě dětí a pacientů s citlivostí na teplo postupujte dle kapitoly "Ošetření", odstavec "Variable 1+2" [proměnná 1+2]. Zabraňte nasměrování světla přímo proti měkkým tkáním a nechráněné pokožce.
15
Fast Cure [rychlé ošetření] - spěšná polymerizace
Světelná intenzita [mW/cm2]
Rychlé ošetření
Čas [s] 2
Tlačítky "+" a "-" lze při plné světelné intenzitě (3000 mW/cm ) nastaví čas ošetření v rozmezí od 2 do 6 s. Většina spojovacích prostředků a 2 mm vrstev kompozitů je potřebně ošetřena v rozmezí od 3 do 5 sekund, pokud je konec světlovodné trubice velmi blízko k materiálu. Graf "Minimální průměr doby ošetření" vám indikuje dobu ošetření při 3000 mW/cm2 pro různé kompozity ve vrstvě 2 mm. Doba ošetření vzrůstá v přímé úměře se vzdáleností konce světlovodné trubice od materiálu, stejně jako s tmavší barvou kompozitu, mikroplnivem a tekutostí. 2
Min. průměr doby ošetření (s)
Minimální průměr doby ošetření @ 3000 mW/cm (vzorek s tloušťkou 2 mm)
Point 4
Herculite XRV
Filtek A110
Kerr
Spectrum TPH
EstheX
Densply De Trey
Z100 MP
Filtek P60
3M Espe
3M Dental Products Prodigy Condensable
Transbond XT
Závislost doby ošetření na typu kompozitu Pokud vámi používaný kompozit není v grafu uveden, zhotovte si vzorek ve formě (vytržený zub nebo obchodně dostupná forma). Proveďte ošetření a odstraňte kompozit z formy. Měkký kompozit odškrábněte na spodní straně vrstvy kyretou tak, aby jste zjistili, do jaké hloubky byl vzorek správně ošetřen. Takto zjištěná tloušťka se vydělí 2 a získáte tak hloubku ošetření. Pokud je hloubka ošetření větší než 2 mm, pak jsou parametry ošetření správné.
16
2
Minimální průměr doby ošetření @ 3000 mW/cm (vzorek s tloušťkou 2 mm)
Min. průměr doby ošetření (s)
Poskytnuto ACTA (Academisch Centrum Tandheelkunde Amsterdam)
Filtek Z250
Filtek Supreme 3M Espe
Admira Admira caps
Grandio VOCO
Venus
Miris
Heraeus Coltène Kulzer
Heliomolar
Tetric Ceram
Ivoclar Vivadent
Z důvodu snížení tepelné zátěže zubu používejte režim "Fast Cure" [rychlé ošetření] ne déle jak: • 3 sekundy nepřetržitě a na stejné ploše u předních zubů, • 4 sekundy nepřetržitě a na stejné ploše u třenových zubů, • 6 sekund nepřetržitě a na stejné ploše u stoliček.
V případě, že je nutná doba ošetření kompozitu 6 sekund, pak je přijatelné provést osvícení přidržením světlovodné trubice 3 sekundy na labiální straně a následně 3 sekundy na lingvální straně předních zubů. Přemístění světlovodné trubice z pyskové na jazykovou stranu poskytne zubu několik sekund ke zchlazení jeho krevní cirkulací.
17
Stejnou techniku lze doporučit v případech, kdy jsou nezbytné delší doby ošetření. Tímto způsobem je zajištěna bezpečnost pacienta.
U některých pacientů může dojít k citlivosti zubu na aplikované světlo. Do této citlivosti mohou být zařazeny abraze skloviny a zuboviny; dásňové odchlípeniny, odřeniny a zlomeniny; hluboké léze zubního kazu; mléčné zuby a zuby všeobecně citlivé. Zub neošetřený anestetikem, s jednou z těchto vlastností, může vyžadovat snížení doby ošetření potřebného povrchu (např. režim "Fast Cure" [rychlé ošetření] snížit ze 3 na 2 sekundy). Přitom je třeba aplikaci světla opakovat tolikrát, až je dosaženo potřebné doby expozice, s přestávkami v trvání 2 až 3 sekund mezi jednotlivými aplikacemi.
18
Je dobré požádat pacienta o sdělení, zda se projeví citlivost zubu během ošetření. Jakmile je citlivost pacientem oznámena, přerušte aplikaci světla na ošetřovaný povrch na dobu 4 až 5 sekund (která je dostatečná k vychladnutí zubu) a poté pokračujte, případně pokračujte se sníženou intenzitou světla, která může být naprogramována v režimech "Variable 1+2"[proměnná 1+2].
Velké množství světla je pohlceno keramikou v případě, kdy používáte nepřímé ošetření. Velikost úbytku závisí na odstínu a tloušťce keramiky. Světelnou absorpci lze kompenzovat proporcionálním prodloužením doby ošetření. Například u materiálu Cerec Bloc 1,5 mm, odstínu A2 až A3.5, je třeba čas ošetření, doporučený společností EMS, vynásobit 3. Například, pokud má být pryskyřice ošetřena po dobu 4 sekund, pak ji ošetřete 3 expozicemi různých povrchů v trvání 4 sekund. V případě materiálu Cerec Bloc 3 mm, odstín A2 až A3.5, je třeba čas ošetření , doporučený společností EMS, vynásobit 4.
19
Ramp Cure [pozvolné ošetření] - postupná polymerizace Světelná intenzita 2 [mW/cm ]
Pozvolné ošetření typu "Exp"
Čas [s]
Postupnou polymerizaci (viz následující grafy) typu "Exp" [exponenciální] spustíte jedním stisknutím tlačítka "Ramp Cure "[pozvolné ošetření]. Spustí se pak zabudovaný program s exponenciálně rostoucím výkonem světelné intenzity dle času. Režim "Ramp Cure / Exp" [pozvolné ošetření/exponenciální] začíná s expozicí světelné intenzity 300 2 2 mW/cm po dobu 10 s, následovaný exponenciálním nárůstem na 3000 mW/cm po dobu 2 s a ukončený 2 expozicí o intenzitě 3000 mW/cm po dobu 4 s. Tento režim může snížit smršťovací napětí zubu, které je následkem objemového smrštění kompozitu při polymerizaci. Světelná intenzita 2 [mW/cm ]
Pozvolné ošetření typu "Slow"
Čas [s] Postupnou polymerizaci (viz následující grafy) typu "Slow" [pomalý] spustíte stisknutím tlačítka "Ramp Cure "[pozvolné ošetření] 2x za sebou. Spustí se pak zabudovaný program s postupně rostoucím výkonem světelné intenzity dle času. 2 Režim "Ramp Cure / Slow" [pozvolné ošetření/pomalý] začíná s expozicí světelné intenzity 300 mW/cm po 2 dobu 10 s, následovaný skokovým nárůstem na 3000 mW/cm po dobu 5 s a ukončený expozicí o intenzitě 2 3000 mW/cm po dobu 3 s. Tento režim může být použit i pro ošetření první vrstvy kompozitu v hlubokých dutinách. Lze jej charakterizovat strmým nárůstem světelného výkonu, zatímco teplotní zátěž první vrstvy, umístěné v blízkosti zubní dřeně, je právě z tohoto důvodu minimalizována.
20
Bělení
Světelná intenzita [mW/cm2]
Bělení
Čas [s]
Režim "Bleaching" [bělení] pracuje se světelnou intenzitou 3000 mW/cm2. První číslice na displeji udá počet zubů, které mají být ošetřeny, její hodnotu lze nastavit pomocí tlačítek "+" a "-" v rozmezí od 1 do 9 zubů. Druhé číslo displeje udává celkovou dobu trvání ošetření. Pro snížení tepelné zátěže zubu se každou 4 sekundu ozve zvukový signál, upozorňující uživatele na nutnost přesunu na další zub. Buďte si jisti, že světlovodnou trubici přemísťujte nejpozději po 4 sekundách. Je zde riziko tepelného poškození zubu, pokud je příliš dlouho vystaven světelné expozici. Při ošetření režimem "Bleaching" [bělení] nepřekračujte doporučenou dobu ošetření.
Prostudujte prosím také doporučení výrobce gelu. Při ošetření chraňte dáseň pryžovou nebo tekutou přehradou.
21
Bělicí gel naneste na zub, který bude bělen. Proveďte první cyklus aplikací expozicí v trvání 4 s na každý zub, přičemž po zvukovém signálu začněte ošetřovat další zub. Delší, nepřetržitá světelné expozice jednoho zubu může vést k jeho poškození přehřátím. Tento cyklus opakujte celkem třikrát (maximální počet opakování je 5x). Během ošetření je možno změnit bělící gel, proto prosíme prostudujte pečlivě pokyny výrobce gelu.
Zařízení se automaticky vypne, pokud se příliš zahřeje chladicí kapalina. K tomu může dojít po přibližně 10 cyklech po 24 sekundách. Náhrada chladicí kapaliny je podrobně popsána v odstavci "Náhrada chladicí kapaliny" v kapitole "Běžné čištění a údržba".
22
Proměnná 1+2
Režim "Variable 1+2" [proměnná 1+2] nabízí pracovní rozsah, ve kterém můžete nastavovat jak časové, tak i výkonové parametry (viz následující graf). Přednastaveny jsou dva programy: 2 • Variable 1 [proměnná 1] s parametry 300 mW/cm po dobu 10 s. • Variable 2 [proměnná 2] s parametry 1500 mW/cm2 po dobu 6 sec. Tyto hodnoty lze samozřejmě měnit dle potřeby. Podrobnosti o způsobu provedení změny parametrů naleznete v kapitole "Změny parametrů programu ". Světelná intenzita [mW/cm2]
Proměnná 1+2
Čas [s]
Zařízení automaticky přepočítá světelnou intenzitu pro vybranou dobu polymerizace kompozitu tak, aby nedošlo k přehřátí tkání (viz následující graf).
23
Delší expoziční doby, nabízené režimem "Variable 1+2" [proměnná 1+2], mohou být přínosné např.: Při vytvrzení tekuté přehrady použitím světelné intenzity 1500 mW/cm2 pop dobu 1 sekundy. Dalšími příklady mohou být děti se zuby s neúplně vyvinutou sklovinou, pacienti s tepelnou citlivostí způsobenou abrazí skloviny a zuboviny; dásňovými odchlípeninami, odřeninami a zlomeninami; hlubokými lézemi zubního kazu; mléčnými zuby a zuby všeobecně citlivými.
Přerušení ošetření
Jakmile ošetření přerušíte, tak se na displeji zobrazí délka trvání již provedeného ošetření.
24
DEZINFEKCE, ČIŠTĚNÍ A STERILIZACE Čištění zařízení
Po skončení ošetření nechte nejprve doběhnout cyklus čerpadla chladicího okruhu před tím, než vypnete zařízení. Po ukončení denní práce přepněte síťový vypínač do polohy "O" (vypnuto). Zařízení ošetřete bezbarvým, běžně dostupným dezinfekčním prostředkem na bázi alkoholu (etanol, isopropanol). Použití abrazivního prášku či houbičky poškodí povrch zařízení. Zařízení není chráněno proti kapičkám vody a nemůže být sterilizováno.
25
Čištění ručního násadce po každém použití.
Šňůru propojující zařízení s ručním násadcem nikdy nevyšroubovávejte, ať už na straně zařízení, či na straně ručního násadce. Pokud provádíte dezinfekci ručního násadce, nikdy z něj nesnímejte světlovodnou trubici. V opačném případě může dojít k poškození optických součástí uvnitř násadce. Ruční násadec nedezinfikujte pomocí spreje, pouze jej otřete. Násadec ošetřete bezbarvým, běžně dostupným dezinfekčním prostředkem na bázi alkoholu (etanol, isopropanol). Ruční násadec neponořujte do dezinfekčního prostředku, můžete jej tímto způsobem poškodit. Ruční násadec nesmí být sterilizován.
26
Dezinfekce, čištění a sterilizace skleněné světlovodné trubice
Desinfekci provádějte bezbarvým, běžně dostupným dezinfekčním prostředkem na bázi alkoholu (etanol, isopropanol). Skleněnou světlovodnou trubici opláchněte tekoucí vodou před sterilizací. Po každém použití skleněnou světlovodnou trubici sterilizujte v autoklávu při teplotě 134°C (135°C je maximum) po dobu nejméně 3 minut. Sterilizace musí odpovídat příslušným platným předpisům ve vašem státu. Ke sterilizaci nepoužívejte sterilizátory chemiklávní či horkovzdušné. Světlovodné trubice na jedno použití nelze dezinfikovat či sterilizovat.
27
BĚŽNÉ ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Doplňování chladicí kapaliny
Je třeba pravidelně kontrolovat, zda je v nádrži dostatečné množství chladicí kapaliny. Kapalina by měla zaplňovat nejméně ¾ nádrže. Nádrž doplňujte destilovanou (nebo demineralizovanou) vodou. Konzervační látku není třeba doplňovat. H2O (destilovaná voda)
28
Výměna chladicí kapaliny
Každý týden zkontrolujte tekutinu v nádrži, zda nejeví známky znečištění. Pokud tekutina vypadá znečištěná, vyměňte ji, jinak nelze zajistit špičkový výkon zařízení. Chladicí kapalina by se měla vyměňovat nejméně jednou za měsíc. Konzervační látku obdržíte od vašeho dodavatele dentálního zařízení. H2O (destilovaná voda)
29
Výměna světelného zdroje
Jakmile začne blikat kontrolka výměny světelného zdroje, zkontrolujte nejprve, zda světlovodná trubice a okénko radiometru jsou zcela čisté. Pokud se tento předpoklad prohlídkou potvrdí, pak to znamená, že světelný zdroj je na konci své životnosti a je třeba ho vyměnit. Světelný zdroj vyměňte opět za halogenovou žárovku modelu EMS. Tento světelný zdroj můžete obdržet od vašeho dodavatele dentálního zařízení.
Nechte doběhnout pracovní cyklus čerpadla chladicího okruhu, ruční násadec a světelný zdroj tak mohou vychladnout. Zařízení vypněte síťovým vypínačem a odpojte jeho napájecí kabel.
30
Odšroubujte velkou čepičku na zadní straně ručního násadce. Přímým tahem vyjměte nosič světelného zdroje. Zkontrolujte, zda je světelný zdroj není horký. Světelný zdroj vyjměte přímým pohybem. Přitom se můžete setkat s mírným odporem. Umístěte do patice nový světelný zdroj. Nosič světelného zdroje zcela zasuňte do ručního násadce a zašroubujte krycí čepičku. Světelný zdroj držte vždy za jeho reflektorovou část. Vnitřního povrchu světelného zdroje se nikdy nedotýkejte prsty. Po výměně světelného zdroje je třeba vždy zkontrolovat světelnou intenzitu zařízení Swiss Master Light® radiometrickým měřením při režimu "Fast Cure" [rychlé ošetření]. Pokud je světelná intenzita vyšší nebo nižší než je doporučená hodnota 3000 mW/cm2, prosím, proveďte kalibraci zařízení dle popisu v kapitole "Kalibrace".
Výměna světlovodné trubice Sterilizovatelná světlovodná trubice (skleněná) Pravidelně kontrolujte stav a průhlednost světlovodné trubice. V případě, že je poškrábaná, naprasklá či vyštípnutá vyměňte ji. Pro udržení výkonu světlovodné trubice, pokud je to možné, je třeba zabránit jakémukoliv kontaktu světlovodné trubice s opravovacím materiálem nebo bělicím gelem. Skleněná světlovodná trubice je dodávána nesterilní a musí být sterilizována před použitím u každého pacienta. Prostudujte prosím kapitolu "Dezinfekce, čištění a sterilizace". Je velmi dobře známo, že opakovaná sterilizace může snížit výkon světlovodné trubice. Pravidelně proto kontrolujte světelnou intenzitu. Světlovodnou trubici vám dodá váš dodavatel dentálního zařízení. Kontaktujte jej, prosím, přímo.
Světlovodná trubice na jedno použití (plastová) Světlovodná trubice na jedno použití (plastová) je k dispozici jako příslušenství. Můžete jej objednat u vašeho dodavatele dentálního vybavení. Světlovodné trubice na jedno použití jsou dodávány čisté. Nemusí být desinfikovány či sterilizovány. Použití jednorázových světlovodných trubic zaručují maximální světelnou intenzitu a bezpečnost.
31
Výměna pojistek
Pojistky vyměňte výhradně za typ, který je uveden na zadní straně zařízení. Zkontrolujte orientaci držáku pojistek. Napětí na držáku pojistek musí odpovídat hodnotám, uvedeným na zadní straně zařízení.
32
Pročišťování okruhu chladicí kapaliny
Vypněte zařízení, vyprázdněte nádrž, a poté ji vraťte zpět. Zapněte zařízení a čerpadlo začne pracovat. Okruh chladicí tekutiny je pročištěn a nádrž se částečně naplní. Vyprázdněte a ji a vložte zpět. Chladicí okruh se řádně vyprázdní po dvou následně provedených pročišťovacích procedurách.
33
Kontrola o-kroužků nádrže
Tekutina vytéká z nádrže, pokud je jeden z o-kroužků poškozen.
34
SKLADOVÁNÍ ZAŘÍZENÍ POKUD JE MIMO PROVOZ PO DELŠÍ DOBU
Originální obal uschovejte do té doby, než bude zařízení vyřazeno definitivně z provozu. Můžete jej kdykoliv použít pro transportní či skladovací účely. Pokud si budete přát vyřadit vaše zařízení na delší dobu z provozu, postupujte následovně: • Nejprve proveďte úkony popsané v kapitole "Desinfekce, čištění a sterilizace" a následně "Pročišťování okruhu chladicí kapaliny ". • Pak zabalte zařízení a veškeré příslušenství do původního obalu. Skladovací a transportní podmínky jsou uvedeny v kapitole "Technické údaje".
35
LIKVIDACE ZAŘÍZENÍ, PŘÍSLUŠENSTVÍ A OBALU Pokud si přejete je zlikvidovat, postupujte dle předpisů, které jsou platné ve vašem státě.
ZÁRUKA Společnost EMS vám poskytuje záruky na vaše zařízení po dobu, která je uvedena na záručním listu. Poškození, která vznikla jako následek nedodržení pokynů uvedených v návodu k obsluze a/nebo opotřebení zařízení, jsou ze záruk vyjmuty.
PŘÍSLUŠENSTVÍ Příslušenství jsou k dispozici u prodejců dentálních zařízení. Kontaktujte prosím přímo vašeho dentálního dodavatele.
SLUŽBA SPOLEČNOSTI EMS Pokud vaše zařízení potřebuje dodatečný servis nebo opravu, zašlete jej vašemu prodejci nebo přímo servisnímu oddělení společnosti EMS. Telefonní čísla či adresy servisního oddělení společnosti EMS naleznete na poslední straně tohoto návodu k obsluze. Společnost EMS nepřijímá zodpovědnost za cokoliv, co vzniklo jako následek neautorizovaných oprav či nerespektování pokynů tohoto návodu k obsluze. Z těchto důvodů pozbývá platnosti i záruka. Nejlepším řešením je zaslání zařízení v originálním obalu, které vaše zařízení chrání před poškozením během transportu. Před odesláním vašeho zařízení jej vyčistěte, vydenzifikujte a sterilizujte tak, jak je to popsáno v návodu k obsluze. V případě, že vaše zařízení zasíláte přímo společnosti EMS, přiložte prosím jméno a adresu vašeho prodejce. Tím nám zjednodušíte naší práci.
36
SYMBOLY Zařízení Logo výrobce
Swiss Master Light Fast Cure Ramp Cure Bleaching Variable 1+2 + Test Enter Correction
Název zařízení Tlačítko Fast Cure [rychlé ošetření] Tlačítko Ramp Cure [pozvolné ošetření] Tlačítko Bleaching [bělení] Tlačítko Variable 1+2 [proměnná 1+2] Tlačítko pro zvýšení hodnoty na displeji Tlačítko pro snížení hodnoty na displeji Senzor radiometru / testovací kalibrace Tlačítko Enter [potvrdit] Tlačítko pro přístup ke změnám Kontrolka přehřátí tekutiny Kontrolka výměny světelného zdroje nebo špatné kalibrace Kontrolka zapnutí/vypnutí zařízení Porucha: Upozornění - přečtěte si návod k obsluze. Užitý díl, typ B.
Značka ETL s identifikačním znakem "C" pro výrobek, odpovídající Kanadským standardům a "US" pro výrobek, odpovídající standardům USA, ® výhradně pro 115 V verzi zařízení Swiss Master Light .
37
Zařízení Znak CE : zařízení vyhovuje direktivě EU č. 93/42, včetně EN 6060-2 a EN 60601-1-2. Pojistka Rok výroby
Ruční násadec Logo výrobce Varovné světlo – intenzivní teplo
Konzervační prostředek Škodlivý
38
TECHNICKÉ ÚDAJE Popis Výrobce
EMS SA, CH-1260 Nyon, Switzerland
Model
Swiss Master Light®
Klasifikace dle EN 60601-1
- Třída I. - Užitý díl, typ B - IP 20
Klasifikace dle EEC 93 / 42
Třída I.
Režim
Průběžný
Napájecí napětí
115 V / 230 V, střídavé.
Frekvence sítě
60/50 Hz
Příkon
500 VA
Pojistky pro střídavé napětí 115 V pro střídavé napětí 230 V
Ø 6,3 x 32mm, TT 5 AH (TD 5 AH) Ø 5 x 20 mm,TT 2,5 AL (TD 2,5 AL)
Vlnová délka světelného záření při maximálním výkonu
Mezi 390 a 530 nm
Kapacita nádrže
~ 1,5 l
Váha
cca. 7 kg
Rozměry (výška x šířka x hloubka) v mm 270 x 205 x 256 Provozní podmínky
od +10°C do +30°C od 30% do 75% relativní vlhkosti
Podmínky pro skladování a přepravu
od -10°C do +40°C od 10% do 95% relativní vlhkosti od 500 hPa do 1060 hPa vzdušného tlaku
39
ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA Elektromagnetické emise Zařízení Swiss Master Light® je určeno pro provoz v elektromagnetickém prostředí, které je popsáno níže. Zákazník nebo uživatel zařízení Swiss Master Light® musí zajistit, aby bylo používáno právě v takovémto prostředí. Emisní test
Shoda
Elektromagnetické prostředí – směrnice
RF emise
Skupina 1
Zařízení Swiss Master Light® používá RF energii pouze pro své vnitřní funkce. Proto jsou jeho RF emise velmi malé a nezpůsobují žádné rušení v blízko umístěných elektronických zařízeních.
Třída B
Zařízení Swiss Master Light® je vhodné pro použití ve všech sídlech, včetně domácích, a které jsou přímo, napojené k nízkonapěťové energetické síti, která napájí budovy určené k obývání.
CISPR 11 RF emise CISPR 11 Harmonické emise
Třída A
IEC 61000-3-2 Kolísání napětí / blikající emise
Vyhovuje
EC 61000-3-3
40
Elektromagnetická odolnost Zařízení Swiss Master Light® je určeno pro provoz v elektromagnetickém prostředí, které je popsáno níže. Zákazník nebo uživatel zařízení Swiss Master Light® musí zajistit, aby bylo používáno právě v takovémto prostředí. Test odolnosti
Úroveň testu dle IEC 60601 Úroveň shodnosti
±6 kV kontakt Odolnost elektrostatickému ±8 kV vzduch výboji IEC 61000-4-2
±6 kV kontakt ±8 kV vzduch
Elektromagnetické prostředí – směrnice Podlahy by měly být dřevěné, betonové či z keramických dlaždic. Pokud je podlaha pokryta syntetickým materiálem, pak relativní vlhkost musí být nejméně 30%.
Elektrický rychlý náraz / prasknutí IEC 61000-4-4
±2 kV na přívodních linkách ±2 kV na přívodních linkách ±1 kV pro přívod/odvodních ±1 kV pro přívod/odvodních linkách linkách
Kvalita síťového napájení musí odpovídat typickým požadavkům komerčního či nemocničního prostředí.
Pulzování IEC 61000-4-5
±1 kV u diferenciálního režimu ±2 kV u obecného režimu
±1 kV u diferenciálního režimu ±2 kV u obecného režimu
Kvalita síťového napájení musí odpovídat typickým požadavkům komerčního či nemocničního prostředí.
Poklesy, krátká přerušení a odchylky napětí na přívodních linkách IEC 61000-4-11
<5 % UT (>95 % pokles v UT) pro 0,5 cyklu 40 % UT (60 % pokles v UT) pro 5 cyklů 70 % UT (30 % pokles v UT) pro 25 cyklů <5 % UT (>95 % pokles v UT) pro 5 s
<5 % UT (>95 % pokles v UT) pro 0,5 cyklu 40 % UT (60 % pokles v UT) pro 5 cyklů 70 % UT (30 % pokles v UT) pro 25 cyklů <5 % UT (>95 % pokles v UT) pro 5 s
Kvalita síťového napájení musí odpovídat typickým požadavkům komerčního či nemocničního prostředí. Pokud uživatel zařízení požaduje nepřetržitý provoz zařízení Swiss Master Light® i během výpadků napájecího napětí, doporučujeme zařízení napájet z UPS zdroje nebo baterií.
Magnetické pole frekvence napětí (50/60 Hz) IEC 61000-4-8
3 A/m
3 A/m
Magnetické pole frekvence napětí musí být na úrovních, které odpovídá obvyklému umístění v typickém komerčním či nemocničním prostředí.
Poznámka: UT je střídavé napětí sítě, předcházející úrovni testu.
41
Elektromagnetická odolnost, RF přenosné zařízení Zařízení Swiss Master Light® je určeno pro provoz v elektromagnetickém prostředí, které je popsáno níže. Zákazník nebo uživatel zařízení Swiss Master Light® musí zajistit, aby bylo používáno právě v takovémto prostředí. Test odolnosti
Úroveň testu dle IEC 60601 Úroveň shodnosti
Elektromagnetické prostředí – směrnice
Přenosná a mobilní RF komunikační zařízení nesmí být používána v menší vzdálenosti od zařízení Swiss Master Light®, a to včetně kabelů, než je doporučená vzdálenost odstupu, vypočtená na základě rovnice, použitelné pro danou frekvenci vysílače. Doporučená vzdálenost odstupu Vedení RF
3 Vrms
IEC 61000-4-6
od 150 kHz do 80 MHz
Vyzařovaná RF
3 V/m
IEC 61000-4-3
od 80 MHz do 2,5 GHz
3 Vrms
d = 1,2 √P
3 V/m
d = 1,2 √P od 80 MHz do 800 MHz d = 2,3 √P od 800 MHz to 2,5 GHz Kde P je maximální nominální výkon vysílače ve wattech [W] dle údajů výrobce vysílače a d je doporučená vzdálenost odstupu v metrech [m].
Síla pole u pevných RF vysílačů se zjišťuje elektromagnetickým průzkumem místaa) a měla by být menší než je vyhovující úroveň pro danou frekvencib). Rušení se může projevit v těsné blízkosti zařízení, která jsou označena symbolem :
POZNÁMKA 1: U kmitočtů 80 MHz a 800 MHz se použijí vzdálenosti odstupu pro nejbližší vyšší frekvenci. POZNÁMKA 2: Tato směrnice nemusí platit za každých podmínek. Elektromagnetické šíření podléhá absorpci a odrazy od staveb, objektů a lidí. a)
Síla pole pevných vysílačů, jako jsou základní vysílače rádiových (mobilních/bezdrátových) telefonů a pozemních mobilních rádií, amatérských rádiových vysílačů, vysílačů rádií v pásmech AM a FM a televizních vysílačů nemohou být teoreticky přesně určeny. Pro určení elektromagnetického prostředí vzhledem k pevným RF vysílačům musí být provedeno měření přímo na místě. Pokud naměřené hodnoty síly pole překračují v místě, kde bude zařízení Swiss Master Light® používáno, příslušné hodnoty úrovně RF shodnosti, pak je třeba vyzkoušet, zda zařízení Swiss Master Light® pracuje normálně. Pokud se při tomto přezkoušení objeví nenormální chování, pak je třeba provést další měření, která určí zda je nutná jiná směrová orientace či přemístění zařízení Swiss Master Light®.
b)
Nad frekvenčním rozsahem od 150 kHz do 80 MHz síla pole nesmí být menší než 3 V/m.
42
Doporučené vzdálenosti odstupu Zařízení Swiss Master Light® je určeno pro použití v elektromagnetickém prostředí, ve kterém jsou vyzařované RF poruch řízeny. Zákazník nebo uživatel zařízení Swiss Master Light® může napomoci prevenci elektromagnetického rušení zajištěním minimálního odstupu mezi přenosným a/nebo mobilním RF komunikačním zařízením (vysílačem) a zařízením Swiss Master Light® tak, jak je uvedeno níže, v závislosti na maximálním výkonu komunikačního zařízení Jmenovitý maximální výkon vysílače [W]
Vzdálenost odstupu v závislosti na frekvenci vysílače [m] od 150 kHz do 80 MHz
od 80 MHz do 800 MHz
od 800 MHz do 2,5 GHz
d = 1,2 √P
d = 1,2 √P
d = 2,3 √P
0,01
0,12 m
0,12 m
0,23 m
0,1
0,38 m
0,38 m
0,73 m
1
1,2 m
1,2 m
2,3 m
10
3,8 m
3,8 m
7,3 m
100
12 m
12 m
23 m
U vysílačů, jejichž jmenovitý výkon není výše uveden, doporučujeme vypočítat očekávanou vzdálenost odstupu pomocí rovnice pro danou frekvenci vysílače, kde P je maximální nominální výkon vysílače ve wattech [W] dle údajů výrobce vysílače. POZNÁMKA 1: U kmitočtů 80 MHz a 800 MHz se použijí vzdálenosti odstupu pro nejbližší vyšší frekvenci. POZNÁMKA 2: Tato směrnice nemusí platit za každých podmínek. Elektromagnetické šíření podléhá absorpci a odrazy od staveb, objektů a lidí.
43
Délka kabelů Kabely a příslušenství
Maximální délka Ve shodě s
Šňůra ručního násadce
1,8 m
RF emise CISPR11, třída B / skupina 1 Harmonické emise IEC 61000-3-2 Kolísání napětí / blikající emise EC 61000-3-3 Odolnost elektrostatickému výboji IEC 61000-4-2 Elektrický rychlý náraz / prasknutí IEC 61000-4-4 Pulzování IEC 61000-4-5 Poklesy, krátká přerušení a odchylky napětí na přívodních linkách IEC 61000-4-11 Magnetické pole frekvence napětí (50/60 Hz) IEC 61000-4-8 Vedená RF IEC 61000-4-6 Vyzářená RF IEC 61000-4-3
44
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Závada
Náprava
Po zapnutí zařízení se • Zapněte síťový vypínač (36) a stiskněte tlačítko ručního násadce. nerozsvítí displej. • Zkontrolujte napájecí síťový kabel. • Zkontrolujte přítomnost síťového napájení místnosti. • Zkontrolujte pojistky a případně je nahraďte typem pojistky, uvedeným na zadní straně zařízení. • Zařízení zašlete do vašeho poprodejního servisu společnosti EMS. Zvukový výstražný signál
• "Vysoký" zvukový signál: • "Hluboký" zvukový signál: • Dvojitý zvukový signál:
Probíhá spouštění. Konec ošetření Přerušení ošetření
Snížená světelná • Zkontrolujte, zda je zcela čistý světlovodná trubice a kalibrační senzor. Sejměte intenzita nebo světlovodnou trubici a podívejte se zda nejsou uvnitř nějaké nečistoty neodpovídající měření (nedotýkejte se vnitřních komponentů prsty). radiometrem • Zkontrolujte vybraný program. • Zkontrolujte, zda je světlovodná trubice správně nasazena. • Zkontrolujte opotřebování světlovodné trubice a případně ji vyměňte. • Zkontrolujte zdroj světla a v případě potřeby jej vyměňte. • Zkontrolujte, zda je správně uzavřen ruční násadec. • Ruční násadec a/nebo celé zařízení zašlete do vašeho poprodejního servisu společnosti EMS. Z nádrže vytéká voda
• Zkontrolujte, zdaje nádrž správně umístěna. • Zkontrolujte o-kroužky pod nádrží. • Nádrž a/nebo celé zařízení zašlete do vašeho poprodejního servisu společnosti EMS.
45
Chybová hlášení
Náprava
Err 100: Špatná kalibrace
• Viz kapitola "Kalibrace"
Err 101: Světelný zdroj chybí nebo je poškozen
• Vložte nebo vyměňte světelný zdroj a zkontrolujte světelnou intenzitu. Pokud je to nutné, proveďte kalibraci.
Err 103:
• Zkontrolujte, zda napájecí napětí je opravdu 115V nebo 230V. • Zkontrolujte výšku hladiny chladicí kapaliny.
Err 104: Ucpaný vodní okruh.
• Zkontrolujte, zda propojovací šňůra mezi ručním násadcem a jednotkou není ucpaná či přeložená.
Err 105: Teplota chladicí kapaliny je příliš vysoká.
• Zkontrolujte výšku hladiny chladicí kapaliny. • Před pokračováním ošetření vyčkejte, až klesne teplota chladicí kapaliny. • Nahraďte chladicí tekutinu v nádrži novou destilovanou (nebo demineralizovanou) vodou. Postup je uveden v kapitole "Náhrada chladicí kapaliny".
Err 107:
• Zkontrolujte umístění nádrže.
Err 108: • Zkontrolujte, zda je perfektně čistá světlovodná trubice a okénko radiometru. Nedostatečný světelný • Proveďte kalibraci zařízení. výkon. • Pokud stále bliká kontrolka výměny světelného zdroje, vyměňte jej. Err 126:
•
Err 127:
• Zkontrolujte, zda je propojovací šňůra mezi jednotkou a ručním násadcem správně zašroubována. • Zkontrolujte, zda spínač ručního násadce neuvázl v zapnuté poloze.
Zkontrolujte, zda neuvázlo některé z tlačítek na čelním panelu. Tlačítko uvolníte tak, že postupně stisknete jedno tlačítko po druhém.
Pokud se chyba znovu • Vypněte zařízení a znovu jej zapněte. Pokud se zobrazí znovu stejná chyba, opakuje: kontaktujte váš poprodejní servis společnosti EMS. Na displeji se vám zobrazí chyba, která není uvedena výše:
• Vypněte zařízení a znovu jej zapněte. Pokud se zobrazí znovu stejná chyba, kontaktujte váš poprodejní servis společnosti EMS.
46