EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K Řada C WGB Kondenzační plynový nástěnný kotel s hořákem s modulací a předmícháváním 3,5-38 kW WGB-K s integrovaným 60 l zásobníkem z nerezové oceli 4,5-20 kW
TECHNICKÉ INFORMACE Technické údaje Pokyny pro projektování Příklady použití
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K
OBSAH
STRANA
1. Všeobecné informace o technologii kondenzace
3
2. Informace o výrobcích a popis funkcí
4
3. Technické údaje
7
4. Rozměry a přípojky
8
5. Základní technické vybavení pro regulaci
10
6. Regulace kotle a topného okruhu
12
7. Hydraulické připojení
15
8. Systém odvodu spalin KAS 80
16
9. Zásobníky pitné vody
24
10. Pokyny pro plánování
27
11. Požadavky na topnou vodu; směrnice VDI 2035 - 1 (12-2005)
31
12. Příklady použití WGB 15 - 38
35
13. Příklad použití WGB řady C se zapojením do kaskády
42
14. Příklady použití WGB - K
43
15. Schémata elektrického zapojení
46
16. Tipy pro úsporu energie / pokyny k ochraně životního prostředí
48
17. Prohlášení o shodě
49
2 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE TECHNOLOGIE KONDENZACE Poměr výhřevnost HO/výhřevnost HU různých druhů zemního plynu
Obsah energie v kWh/m3
Obr. 1
U zemního plynu je hodnota spalného tepla o cca 11 % vyšší než výhřevnost a díky vysokému obsahu vodní páry ve spalinách poskytuje předpoklady pro získání dalšího tepla. Dalším předpokladem pro optimální využití hodnoty výhřevnosti je vysoký a v celém rozsahu zatížení kotle konstantní obsah CO2 ve spalinách. Vysoký obsah CO2 zaručuje odpovídající vysoký rosný bod a tím větší teplotní rozsah, ve kterém mohou spaliny kondenzovat. Tohoto požadavku lze dosáhnout moderními hořáky s modulací a s předmícháváním.
Obr. 2
Zásadním požadavkem pro účelné použití kondenzačních kotlů je co možná nejnižší teplota ve vratné větvi topné vody do kotle. Čím chladnější je voda, která se vrací zpět do kotle, o to vyšší je stupeň zpětného využití tepla a tím je větší využití hodnoty výhřevnosti. Na obr. (2) je znázorněna závislost mezi teplotou ve vratné větvi topné vody do kotle, využitím energie a množstvím kondenzované vody.
Obr. 3 podíl provozu s podílem kondenzované vody: 100%
Obr. 4 podíl provozu s podílem kondenzované vody: 96%
Pro praktické využití je důležitá možnost provozu topného zařízení s nízkými teplotami ve vratné větvi topné vody do kotle. Ideální oblastí použití jsou nízkoteplotní systémy s teplotami na vtoku do topného okruhu/ve vratné větvi topné vody do kotle 40/30 °C. U tohoto způsobu provozu je během celého období topení dosahováno provozu s kondenzací. Avšak i při teplotách topné vody 70/50 °C probíhá 100 % procesu celoročního vytápění v rozsahu s kondenzací, viz obr. (3).
Dokonce i při použití kondenzačního kotle v zařízení dimenzovaném na teploty 80/60 °C je dosaženo zřetelně vyššího stupně využití oproti běžným kotlům. Na základě nízkých teplot v systému v přechodném období lze kondenzační kotel ještě při 96 % procesu celoročního vytápění provozovat v rozsahu s kondenzací, viz obr. (4)
3 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 2. INFORMACE O VÝROBKU A POPIS FUNKCÍ EcoTherm Plus WGB je kondenzační plynový nástěnný kotel pro klouzavě snižovaný provoz bez stanovené spodní teploty, s hořákem s modulací a předmícháváním z nerezové oceli a tepelným výměníkem z hliníku a křemíku. Jmenovité výkony 15, 20, 28 a 38 kW. Tichý plynový hořák s modulací Hořák s modulací a předmícháváním z nerezové oceli použitý ve WGB je obzvláště tichý. Zapalování tohoto hořáku je elektrické. Spalován může být zemní plyn kategorií E, LL a kapalný plyn. Špičková ekologická technika s minimalizovanými emisemi Výhodou způsobu provozu hořáku s modulací a předmícháváním je minimalizace vzniku oxidů dusíku (NOx) a oxidu uhelnatého (CO). Při výkonu hořáku 23% jsou emise obzvláště nízké. Jelikož jsou pak tímto výkonem kryty i rozsahy menšího zatížení v přerušovaném provozu, zůstávají emise i při vysokých venkovních teplotách na této nízké úrovni. Dlouhé časové intervaly provozu hořáku s velkým rozsahem modulace 23–100 % Hořák s modulací kromě nízkých emisí poskytuje také výhodu velmi dlou-
hých časových intervalů provozu hořáku. Při ideálním dimenzování zařízení a ploch topných těles dokonce i během přechodného období dochází jen k několika málo zapnutím za hodinu. Tím se významně sníží ztráty v době nečinnosti. Toto provozní chování se odráží i v normovaném činiteli emisí, který je zjišťován podle normovaného stupně využití hN dle DIN 4702, část 8.
Tepelný výměník z jednoho odlitku Pro tepelný výměník kotle WGB se používá kvalitní slitina hliníku a křemíku, která se osvědčila v kondenzační technologii. U tepelného výměníku byla realizována úplně nová konstrukce a optimalizace: Má zdokonalený přenos tepla při nižší hmotnosti a menších rozměrech. Použití kvalitního materiálu a výroba z jednoho odlitku zaručují dlouhou životnost a optimální vlastnosti přenosu tepla. Konstrukčně zvětšený povrch tepelného výměníku zaručuje systematické chlazení topných plynů a optimalizovaný teplotní profil v rámci celého tepelného výměníku. Dodávka Kotel EcoTherm Plus WGB se dodává jako hotová smontovaná kompletní jednotka včetně krytu, zabalená v kartonu. Součástí dodávky kotle BRÖTJE EcoTherm Plus WGB je elektronická regulace kotle a hořáku vč. regulace řízené v závislosti na počasí (při použití venkovního čidla, které je rovněž součástí dodávky). Nastavení a ovládání kotle EcoTherm Plus WGB se provádí integrovaným systémovým regulátorem ISR Plus s velkým displejem a textovou indikací. Displej je podsvícený a slouží zároveň k zobrazování informací integrovaného systému diagnostiky.
4 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 2. INFORMACE O VÝROBKU A POPIS FUNKCÍ Důležitá upozornění: apouštění topného systému: N Topný systém se napouští vratnou větví topného okruhu do kotle! Plnění musí probíhat v souladu s normou DIN 1717! • Zpětná klapka: Provozní poloha zpětné klapky u WGB 15–38 je ZAVŘENO! Ve stavu při expedici jsou zpětné klapky OTEVŘENY. Po napuštění topného systému musí být zpětná klapka uzavřena! • Membránová expanzní nádoba: Membránové expanzní nádoby pro topný okruh se připojují na výtlačné straně čerpadla. Externí expanzní nádoby se u WGB 15–38 připojují ke vtoku do topného okruhu. Při použití projektované připojovací soupravy (ADH nebo AEH) lze MAG připojit se zajištěním proti zablokování. • Nastavení CO2: Při prvním uvedení kotle WGB do provozu je třeba zkontrolovat hodnotu CO2 ve spalinách při nízkém zatížení a plném zatížení a případně nastavit hodnoty uvedené v návodu k instalaci! Pro správné nastavení musí WGB nejprve dosáhnout provozní teploty! • WGB-K: Tlak na přípojce na straně pitné vody WGB-K 20 C je 6 barů. Jsou-li očekávány vyšší hodnoty tlaku, musí být ve stavební části před výrobníkem tepla projektován redukční ventil tlaku.
• Zařízení k hlídání a kontrole proudění plynu (GSW): Dle pracovního věstníku G 600B TRGI musí být ve všech nových a podstatně změněných plynových zařízeních používána zařízení k hlídání a kontrole proudění plynu. Zařízení k hlídání a kontrole proudění plynu má zabránit následkům manipulace s přívodem plynu a zároveň zajistit zvýšenou bezpečnost v případě netěsností. Podmínky zadané energetickými rozvodnými závody pro instalaci zařízení k hlídání a kontrole proudění plynu vykazují z části odchylky. Informujte se proto před začátkem instalace u svého energetického rozvodného závodu, jak má být zařízení k hlídání a kontrole proudění plynu nainstalováno. Zařízení k hlídání a kontrole proudění plynu musí být dimenzováno odborným topenářem. Při dimenzování musí být respektován druh plynu. K dimenzování zařízení k hlídání a kontrole proudění plynu pro kondenzační zařízení BRÖTJE použijte laskavě hodnoty uvedené v odstavci „Technické údaje“. Uvedené hodnoty se vztahují výhradně na jeden výrobník tepla příslušného uvedeného typu. Jsou-li plynovým potrubím zásobovány další spotřebiče, musí být zařízení k hlídání a kontrole proudění plynu dimenzováno dle součtového objemového proudění všech připojených zařízení.
Regulace směsi plyn-vzduch (modulace) Na straně vzduchu pro spalování: Teplotní čidlo na vtoku kotle porovnává skutečnou teplotu kotle s požadovanou teplotou kotle vypočítanou regulátorem topení. Jsou-li tyto dvě hodnoty rozdílné, vypočítá integrovaný mikroprocesor nové zadání otáček tlakového ventilátoru. To je ovládacím kabelem přeneseno do motoru tlakového ventilátoru. Nově nastavený počet otáček tlakového ventilátoru je kabelem zpětné signalizace nahlášen do regulátoru kotle. Jestliže skutečná teplota kotle nedosáhla požadované hodnoty, proběhnou další úpravy nastavení počtu otáček. Na straně plynu: Řídicí veličinou pro regulační ventil množství plynu je aktuální statický tlak na výstupu tlakového ventilátoru. Statický tlak tlakového ventilátoru je ovládacím kabelem přenášen do regulačního ventilu množství plynu a působí při tom na membránu, která je na straně plynu opět propojena s ventilem, jenž nyní změnou polohy propouští potřebné větší nebo menší množství plynu. Tím je zajištěno, že bude v celém rozsahu modulace stejný poměr plyn-vzduch a že při spalování bude dosahováno konstantních hodnot CO2. Žádné minimální množství oběhové vody Minimální množství oběhové vody není u WGB zapotřebí. Umožnila to optimalizace tepelného výměníku a poloha teplotního čidla na vtoku. Kromě teplotního čidla na vtoku je kotel WGB vybaven i teplotním čidlem ve vratné větvi topného okruhu. Detekce teploty ve vratné větvi topného okruhu umožňuje rychlejší reakci regulace na teplotní změny. Teplotní čidlo na vtoku je umístěno na tepelném výměníku v místě s nejvyšší teplotou, v blízkosti hořáku. Teplotní čidlo ve vratné větvi topného okruhu je umístěno na nejchladnějším místě, v blízkosti vstupu do kotle. Tím je zajištěna rychlá detekce vzestupu teploty. Výkon hořáku musí být mírně snížen nebo musí být hořák vypnut. Ačkoli není třeba dodržovat minimální množství oběhové vody, může být z důvodu provedení topného systému potřeba použít přepouštěcí ventil!
5 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 2. INFORMACE O VÝROBKU A POPIS FUNKCÍ Regulace rozdílu teplot Kotel EcoTherm Plus WGB je vybaven čerpadlem topného okruhu s řízenou regulací otáček. Regulace otáček čerpadla probíhá na základě rozdílu teplot vtoku do topného okruhu a vratné větve topného okruhu. Tento teplotní rozdíl lze nastavit. Nejdůležitějším parametrem pro regulaci otáček čerpadla je teplota vratné větve topného okruhu: Je-li teplotní rozdíl nižší než nastavený, tzn. v případě příliš vysoké teploty vratné větve, sníží se rychlost otáček čerpadla. Při překročení nastaveného teplotního rozdílu, tzn. v případě příliš nízké teploty vratné větve, se zvýší rychlost otáček čerpadla. Díky regulaci rozdílu teplot je zajištěno využití kondenzační technologie za všech podmínek. Kromě toho se výkon čerpadla vždy přizpůsobí topnému výkonu. Tím se ušetří elektrická energie. Pozor: Při zapnuté funkci rozdílu teplot je třeba dbát na hydraulické vyrovnání topného systému! V opačném případě může dojít k nedostatečnému zásobování vzdálených topných těles: Protéká-li topná voda topnými tělesy v blízkosti kotle intenzivněji než vzdálenými, dojde rychleji k nárůstu teploty vratné větve topného okruhu. To má za následek snížení počtu otáček čerpadla kotle, bude čerpáno menší množství vody. Tím se sníží odevzdávaný výkon kotle.
Interval údržby, hlášení údržby na kotli K zajištění dlouhodobého bezpečného, spolehlivého a energeticky úsporného provozu kotle EcoTherm Plus WGB jsou v regulaci EcoTherm Plus WGB integrovány intervaly údržby. Funkce „Hlášení údržby“ je ve stavu při expedici deaktivována. Pro případ potřeby kontroly provedené topenářem jsou zaznamenávány různé faktory, jako jsou například provozní hodiny nebo otáčky tlakového ventilátoru. Nedosáhnou-li tyto faktory během dvanácti měsíců svých příslušných povolených maximálních hodnot, hlášení údržby bude vysláno nejpozději po uplynutí tohoto období. Neprovedené práce při údržbě nebo opravách mohou mít za následek zvýšení spotřeby paliva a poškození výrobníku tepla. Na škody, které lze přičíst zanedbané údržbě, není poskytována žádná záruka. Podlahové topení / omezovač teploty vratné větve topného okruhu U předimenzovaných podlahových topení s omezovačem teploty vratné větve topného okruhu není zajištěno dostatečné zásobování teplem v daných místnostech. Zvýšením spodní meze modulace interního, elektronicky řízeného čerpadla lze dosáhnout lepšího zásobování teplem. Toto opatření však snižuje účinnost regulovaného čerpadla.
Multilevel – systém pro všechny případy Všechna plynová kondenzační zařízení Multilevel jsou v podstatě tvořena stejnými konstrukčními skupinami. V závislosti na výkonu kotle jsou používány vždy stejné hořáky, jednotky regulace a tepelné výměníky. Konstrukční uspořádání těchto součástí je u nástěnného kotle EcoTherm Plus WGB/WGB-K a kotle EcoTherm Kompakt WBS/WBC rozvrženo stejně jako u centra plynového topení s kondenzační technologií Eco-Condens BBS a EcoCondens Kompakt BBK. Důsledné používání shodných dílů kromě zvýšené bezpečnosti a spolehlivosti při používání přináší rozhodující výhody pro uživatele. Podle hesla: „Jednou se naučit – všechno pochopit – všechno vědět“ postačí jedno školení, aby bylo možné provádět instalace, údržbu a opravy všech výrobků Multilevel. Nezáleží na tom, zda se jedná o kotel 15 kW nebo 500 kW. BRÖTJE Multilevel je završen novým integrovaným systémovým regulátorem ISR Plus. ISR Plus přebírá regulaci kotle a topného okruhu i diagnostiku systému. Všechna plynová kondenzační zařízení BRÖTJE EcoTherm Plus, EcoTherm Kompakt, EcoCondens, EcoCondens Kompakt, EuroCondens a volně stojící výrobníky tepla NovoCondens, LogoBloc a TrioBloc jsou tak vybaveny stejným ovládáním. Nastavení, obsluha a ovládání kotlů při uvedení do provozu a údržbě se na základě toho provádí vždy podle stejného základního schématu.
Kvalita výrobků Výrobky BRÖTJE jsou testovány podle přísné podnikové normy a náročných podmínek kvality – nároky jsou mnohem vyšší než podle standardní normy. Již při vývoji našich výrobků klademe důraz na nejvyšší kvalitu jednotlivých součástí, které neustále kontrolujeme ve výrobě i během výrobního procesu až po výstupní kontrolu.
6 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 3. TECHNICKÉ ÚDAJE EcoTherm Plus
Model
WGB 15 C
WGB 20 C
WGB-K 20 C
Identifikační č. výrobku VDE
IPx4D
Kategorie plynu
II2ELL3P
Kategorie přístrojů
B23, B33, C13X, C33X, C43X, C53X, C63X, C83
Rozsah jmenovitého tepelného zatížení
Normovaný stupeň využití Množství kondenzační vody při
WGB 38 C
137392 G
Stupeň krytí
Rozsah jmenovitého tepelného výkonu
WGB 28 C
CE-0085BL0514
kW
3,5 – 15,0
4,5 – 20,0
6,5 – 28,0
9,0 – 38,0
80/60 °C
kW
3,4 – 14,6
4,3 – 19,4
6,3 – 27,2
8,7 – 36,8
50/30 °C
kW
3,7 – 15,6
4,8 – 20,8
7,0 – 29,2
9,6 – 39,0
75/60 °C
%
106,0
105,5
106,4
105,5
40/30 °C
%
109,0
109,0
109,5
108,7
40/30 °C
kg/h
1,60
1,80
3,00
2,84
4-5
4-5
4-5
4-5
Hodnota pH NOx normovaný činitel emisí eN
mg/kWh
< 15
< 20
< 20
< 20
CO normovaný čintiel emisí eN
mg/kWh
<5
< 10
< 10
< 10
plné zatížení
°C
62
64
63
68
malé zatížení
°C
57
59
58
58
plné zatížení
°C
38
42
41
48
malé zatížení
°C
32
33
31
32
zemní plyn 80/60 °C
g/s
1,7 – 7,4
2,2 – 9,8
3,2 – 13,8
4,4 – 18,7
zemní plyn 50/30 °C
g/s
1,6 – 7,0
2,1 – 9,4
2,9 – 13,1
4,2 – 18,0
kapalný plyn 80/60 °C
g/s
1,6 – 7,0
2,1 – 9,4
3,0 – 13,1
4,2 – 17,8
kapalný plyn 50/30 °C
g/s
1,5 – 6,7
2,0 – 9,0
2,8 – 12,5
4,0 – 17,2
zemní plyn
%
8,3 – 8,8
8,3 – 8,8
8,3 – 8,8
8,3 – 8,8
kapalný plyn
%
9,5 – 10,5
9,5 – 10,5
9,5 – 10,5
9,5 – 10,5
Údaje pro dimenzování komínu dle DIN 4705 pro zemní plyn Teplota spalin (80/60 °C) Teplota spalin (40/30 °C) Hmotnostní proudění spalin
Obsah CO2 Potřebný obsah
mbar
0
0
0
0
max. dopravní tlak na nátrubku spalin
mbar
0,8
1,0
1,1
1,1
Průměr nátrubku spalin
mm
80/125
80/125
80/125
80/125
Skupina hodnot spalin podle DVGW G636
G6
G6
G6
G6
Topení Rozsah nastavení teploty topné vody
°C
20 - 80
Přípustný provozní tlak
bar
1,0 – 3,0
Objem expanzní nádoby
l
Vstupní tlak MAG
bar
12 0,75
Ohřev pitné vody Výkon ohřevu teplé pitné vody
kW
Objem zásobníku
l
21,5 60
Trvalý výkon při HV=80 °C z 10 °C na 45 °C
l/h
480
Součinitel výkonu při HV=80 °C a SP=60 °C
NL
1,0
Rozsah nastavení teploty teplé pitné vody °C
10 - 60
min. tlak na připojení
bar
2
max. tlak na připojení
bar
6
Bezpečnostní pojistný ventil
bar
8
Hodnoty pro připojení Dimenzování zařízení k hlídání a kontrole proudění plynu Tlak na připojení
zemní plyn LL
m3/h
2,1
2,9
3,1
4,1
5,4
zemní plyn E
m3/h
1,9
2,6
2,8
3,6
4,9
zemní plyn
mbar
min. 18 - max. 25
zemní plyn E HUB 9,45 kWh/m3
m3/h
0,4 – 1,6
0,5 – 2,1
0,7 – 3,0
1,0 – 4,0
zemní plyn LLHUB 8,55 kWh/m3
m3/h
0,4 - 1,8
0,5 - 2,3
0,8 - 3,3
1,1 - 4,4
Tlak na připojení
kapalný plyn
Hodnota pro připojení
kapalný plyn
mbar kg/h
Elektrické připojení
V/Hz
min. 42,5 – max. 57,5 0,27 - 1,17
0,35 - 1,55
0,51 - 2,18
0,70 - 2,95 155
230 V 50 Hz
max. elektrický příkon
W
135
135
135
140
Hmotnost, netto (bez obalu a náplně vody)
kg
48
48
97
58
58
Objem vody
l
2,5
2,5
3,6
3,6
Výška
mm
852
950
852
Šířka
mm
480
600
480
Hloubka
mm
366
490
Barva
407 bílá
Přípojky Přípojka plynu
1/2”
1/2”
1/2”
3/4“
Vtok do topného okruhu
3/4“
3/4“
3/4“
1“
1“
Vratná větev topného okruhu do kotle
3/4“
3/4“
3/4“
1“
1“
Přítok studené vody
svěrný kroužek 15 mm
Vtok teplé vody do okruhu
svěrný kroužek 15 mm
Oběh
Technické změny a omyly vyhrazeny!
1/2“
3/4“
7
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 4. ROZMĚRY A PŘÍPOJKY
8 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 4. ROZMĚRY A PŘÍPOJKY
9 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 5. ZÁKLADNÍ TECHNICKÉ VYBAVENÍ PRO REGULACI Součástí dodávky kotle EcoTherm Plus WGB je integrovaný systémový regulátor ISR Plus s velkým podsvíceným displejem a textovou indikací. Regulační systém zahrnuje plně elektronickou regulaci hořáku a kotle. Pomocí ISR Plus se obsluhuje a ovládá výrobník tepla. Naprogramují se všechny potřebné parametry kotle tak, aby vyhovovaly místu použití. Lze nastavit topnou křivku pro topný okruh s čerpadlem. Další možností je nastavení fází topení a fází se sníženou teplotou pro tento topný okruh. Zadání teploty pro ohřev pitné vody je rovněž možné pomocí integrovaného systémového regulátoru ISR-Plus. ISR Plus slouží k uvedení do provozu, nastavování a re-
gulaci kotle. Systém diagnostiky přebírá hlídání a kontrolu, vyhodnocování a indikaci všech provozních stavů a funkcí. Integrovaný systémový regulátor může zpracovat až čtyři časové programy. To znamená, že při použití modulu rozšíření Clip-In Mischer CIM je rovněž možná regulace druhého topného okruhu (se směšovačem) pomocí ISR Plus, a to s vlastním časovým programem a vlastní křivkou topné charakteristiky. Systém regulace a diagnostiky lze rozšířit pomocí Clip-In: Směšovač Clip-In CIM C k ovládacímu zařízení topného okruhu se směšovačem, Clip-In CI Solar k regulaci solárního zařízení pro ohřev pitné vody, Clip-In napětí CISP C, ClipIn proud CIST C k napojení externích
regulací, Clip-In teplotní čidlo CITF C k regulaci teploty na vtoku do topného okruhu nebo modul Clip-In relé CIR C jako další vstup I-O, Clip-In sběrnice CIB C, rozhraní mezi regulací a externími regulátory EuroControl. V kombinaci se sběrnicí Clip-In CIB C je možné použití regulačních modulů EuroControl, regulátoru kaskády EC BCA 3, regulátoru zón pro další okruhy se směšovačem ZR EC1/2, regulátoru směšovače s doplňkovou regulací zásobníku EC MSR, multifunkčního regulátoru (např. připojení solárního zařízení s podporou topení) EC MFR. Další informace ohledně uvedeného příslušenství technického vybavení pro regulaci naleznete na následujících stránkách.
Obr. 10: Integrovaný systémový regulátor ISR Plus, ovládací panel EcoTherm Plus WGB T lačítko spuštění provozu Provoz pitné vody
T lačítko spuštění provozu Provoz topení
T lačítko E SC (zrušení / přerušení)
Displej
T lačítko funkce kominík
T lačítko OK (potvrzení)
Otočný regulátor
Informační tlačítko
Spínač provozu
Obr. 10: Graf křivky topné chaT lačítko odblokování
T lakoměr
10 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 5. ZÁKLADNÍ TECHNICKÉ VYBAVENÍ PRO REGULACI
Základní vybavení / funkce
Poznámky
Integrovaný systémový regulátor ISR Plus a systém diagnostiky s podsvíceným displejem a textovou indikací
Součást dodávky WGB
• Regulace teploty kotle – s konstantní modulací
bez čidla venkovní teploty
– s řízením v závislosti na počasí a s klouzavou modulací
s čidlem venkovní teploty QAC 34 (součást dodávky WGB)
– křivka topné charakteristiky nastavená z výroby 1,8 pro 70/50 °C
volitelně možnost nastavení křivky topné charakteristiky 1,5 pro 40/30 °C
– korekce teplejší / studenější
změna vnitřní teploty v místnosti max. ± 3 °C (paralelní posun křivek topné charakteristiky)
• Topný okruh 1 (topný okruh s čerpadlem) – týdenní program – dálkové ovládání
pouze s prostorovým ovladačem* (RGT nebo RGB)
– zohlednění dynamiky budovy (regulace pomocí kombinované venkovní teploty) – automatické přizpůsobení křivek topné charakteristiky
pouze s prostorovým ovladačem* (zapotřebí RGT)
– denní automatika limitů topení
automatické přepínání léto/zima
– rychlé snížení teploty – rychlý ohřev • Topný okruh 2 (topný okruh se směšovačem) Clip-In směšovač CIM C*
pouze při použití modulu rozšíření
– týdenní program – dálkové ovládání
pouze s prostorovým ovladačem* (RGT nebo RGB)
– zohlednění dynamiky budovy (regulace pomocí kombinované venkovní teploty) – automatické přizpůsobení křivek topné charakteristiky
pouze s prostorovým ovladačem* (zapotřebí RGT)
– denní automatika limitů topení
automatické přepínání léto/zima
– rychlé snížení teploty – rychlý ohřev • Ohřev pitné vody – absolutní přednost
s čidlem nádrže, součástí akumulačních sad LS-...*
– s plnicím čerpadlem
součástí akumulačních sad LS-...*
– s přepínacím ventilem (pouzeWGB-K)
součástí dodávky WGB-K
– snížená teplota akumulačního zásobníku – doběh čerpadla – funkce ochrany proti bakterii legionela – funkce oběhového čerpadla pitné vody • Ostatní funkce – ochrana proti mrazu
pro kotel, zařízení, budovu a zásobník pitné vody
– ochrana taktu hořáku – funkce kominíka – funkce TÜV – externí hlášení poruchy
sběrné hlášení poruchy jako invertovaný signál (výstup při hlášení poruchy bez napětí)
– spínač pro dálkové spínání po telefonu TFS*
ZAP – VYP pro topný režim po telefonu
* Příslušenství
11 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 6. REGULACE KOTLE A TOPNÉHO OKRUHU Prostorový ovladač RGT Při použití prostorového ovladače RGT (příslušenství) je možné dálkové nastavení všech funkcí regulace nastavitelných na základním přístroji. Prostorový ovladač RGT je s regulační jednotkou propojen trojžilovým kabelem. Prostorový regulační ovladač RGT je koncipován pro dálkové ovládání WGB. RGT zahrnuje: - regulaci teploty v místnosti a časovou regulaci (včetně/bez vlivu místnosti) - regulaci teploty a časovou regulaci zásobníku - indikace venkovní teploty, teploty v místnosti, teploty v zásobníku aj. - roční hodiny (s prázdninovým programem a automatickým přepínáním letního/zimního času) - zadávání parametrů charakteristik křivek venkovní teploty - nastavení automatického přepnutí léto/zima - zadávání parametrů a regulaci přídavného topného okruhu se směšovačem (pouze v kombinaci s Clip-InMischer CIM C) - displej s textovou indikací - možnost použití jako programovací zařízení Prostorový ovladač RGB Dálkové ovládání regulace ISR propojené kabelem. S interním prostorovým čidlem k napojení měření teploty v místnosti, zobrazením naměřené teploty v místnosti, otočným regulátorem ke změně požadované hodnoty teploty v místnosti, s voličem provozních režimů a tlačítkem potvrzení přítomnosti. Clip-In K jednoduchému rozšíření integrovaného systémového regulátoru, který je součástí dodávky, lze použít tak zvané „Clip-In“. Tyto Clip-In se jednoduše upevní zaklapnutím do centrálního systému regulace a diagnostiky a připojí se konektorem (Plug and Play - zapojení s okamžitou funkčností). Pozor: Lze použít maximálně 2 ClipIn. Clip-In směšovač – CIM C Clip-In směšovač umožňuje provoz 2. topného okruhu (např. podlahového topení) s kotlem WGB. Tento 2. topný okruh musí být provozován s vlastním teplotním a časovým programem. CIM C se propojí přímo s centrálním
systémem regulace a diagnostiky WGB. Obsluha a ovládání CIM C se provádí integrovaným systémovým regulátorem ISR Plus na WGB. Součástí dodávky Clip-In směšovače CIM C jsou čidlo na vtoku, rovněž protikus konektoru a připojovací kabely pro čerpadlo a směšovač. U každého výrobníku tepla lze použít pouze jeden CIM C. Další okruhy se směšovačem lze realizovat instalací Clip-In sběrnice CIB C a příslušného regulátoru zón ZR EC 1/ZR EC 2.
cí lze do regulace WGB implementovat max. 2 moduly CI (např. CIB C, CIM C, CIST C atd.). Clip-In modul napěťového signálu / reléový modul – CISP C
Modul napěťového signálu/reléový modul CISP C je zapotřebí k rozšíření vstupních a výstupních signálů WGB CISP C je vybaven doplňkovým vstupním signálem 0 – 10 V např. pro externí regulátory topení s výstupním napěťovým signálem 0 – 10 V. CISPC má dále max. 3 reléové výstupy. Díky tomu jsou možné následující doplňkové funkce: např. signalizaClip-In sběrnice – CIB C ce poplachu, provozní hlášení, regulační prvek analogového signálu na výstupu hlášení (doClip-In sběrnice (CIB C) umožňuje při- plňkový bezpečnostní pojistný ventil plynu), pojení dalších regulátorů, a tím výměnu čerpadlo pro dveřní clonu. K rozšíření funkcí dat těchto regulátorů s EcoTherm Plus lze do regulace WGB implementovat max. 2 WGB. moduly CI (např. CIB C, CIM C, CIST C atd.). CIB C se propojí přímo s centrálním systémem regulace a diagnostiky WGB. Clip-In modul měření teploty / reléový moLze použít moduly ZR EC 1/2, EC BCA dul – CITF C 3, EC MSR a EC MFR. Modul měření teploty/reléový modul CITF C je Clip-In solární / reléový modul – CI zapotřebí k rozšíření vstupních a výstupních Solar signálů WGB. CITF C je vybaven doplňkovým vstupním signálem pro teplotní čidlo např. Clip-In Solar (CI Solar) umožňuje při- k regulaci teploty za hydraulickou výhybkou. pojení solárního zařízení k ohřevu pitné CITF C má dále max. 3 reléové výstupy. Díky vody a jeho regulaci pomocí integrova- tomu jsou možné následující doplňkové funkce: ného systémového regulátoru ISR Plus např. čerpadlo pro hydr. výhybku, signalizace na zařízení EcoTherm Plus WGB. CI poplachu, provozní hlášení na výstupu hlášení Solar se propojí přímo s centrálním sys- (doplňkový bezpečnostní pojistný ventil plynu), témem regulace a diagnostiky WGB. čerpadlo pro dveřní clonu. K rozšíření funkcí Možné jsou funkce: lze do regulace WGB implementovat max. 2 - solární příprava teplé vody s doda- moduly CI (např. CIB C, CIMC, CIST C atd.). tečnou akumulací pomocí plynového kotle Clip-In modul spínacího signálu/reléový - počitadlo provozních hodin modul – CIR C - vstup pro čidlo kolektoru - výstup k řízení čerpadla kolektoru Modul spínacího signálu/reléový modul CIR C - 2 doplňkové programovatelné výstupy je zapotřebí k rozšíření vstupních a výstupních signálů WGB. CIR C je vybaven doplňkovým - Ochranné funkce: Ochrana proti pře- reléovým vstupním signálem pro spínač např. hřátí, ochrana proti mrazu, kontrola pro požadavek tepla ve dveřní cloně. CIR C má rozběhu čerpadla noční zpětné chla- dále max. 3 reléové výstupy. Díky tomu jsou zení kolektorem možné následující doplňkové funkce: např. signalizace poplachu, provozní hlášení na výClip-In modul proudového signálu/ stupu hlášení (doplňkový bezpečnostní pojistreléový modul – CIST C ný ventil plynu), čerpadlo pro dveřní clonu. K rozšíření funkcí lze do regulace WGB impleModul proudového signálu/reléový mentovat max. 2 moduly CI (např. CIB C, CIM modul CIST C je zapotřebí k rozšíření C, CIST C atd.). vstupních a výstupních signálů WGB. CIST C je vybaven doplňkovým vstup- Obvod vysoké teploty HTS C ním signálem 4 – 20 mA např. pro externí regulátory topení s výstupním prou- Deska relé HTS C umožňuje např. dovým signálem 4 – 20 mA. CIST C má • připojení regulace bazénu nebo dále max. 3 reléové výstupy. Díky tomu • aktivaci funkce dveřní clony nebo jsou možné následující doplňkové funk- • připojení dalších zásobníků k WGB ce: např. signalizace poplachu, provozní HTS C se propojí přímo s centrálním hlášení, regulační signál analogového systémem regulace a diagnostiky WGB. signálu na výstupu hlášení (doplňkový bezpečnostní pojistný ventil plynu), čerpadlo pro dveřní clonu. K rozšíření funk-
12 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 6. REGULACE KOTLE A TOPNÉHO OKRUHU Regulátory zón ZR EC 1 /ZR EC 2
např. při využití externího plnicího čerpadla zásobníku. Dodávku tvoří čidlo pitné vody s připojovacím kabelem délky 6 m a kabelem plnicího čerpadla s vidlicí (3 póly, délka 2,6 m). V akumulačních sadách LS proWGB 15–38 je čidlo pitné vody WWF součástí dodávky.
Regulátory zón ZR EC 1/ZR EC 2 zahrnují regulaci teploty na vtoku do topného okruhu s řízením v závislosti na počasí pro 1 nebo 2 topné okruhy se směšovačem s denním a týdenním programem. Schopnost komunikace po sběrnici ClipIn CIB C. Skříň pro nástěnnou montáž Konektor ST HP C s 1, resp. 2 moduly EuroControl M, s 1, resp. 2 čidly na vtoku. Konektor ST HPC slouží k připojení druhého čerpadla, elektricky paralelně Prostorový ovladač QAA 70 s čerpadlem uvnitř zařízení, např. k zásobování topného okruhu rozděleného Prostorový ovladač QAA 70 slouží jako systému (tepelný výměník). dálkové ovládání pro regulační moduly EuroControl ZR EC 1/ZR EC 2. QAA 70 Konektor ST K2 C je digitální prostorový ovladač s funkcemi denního, týdenního a prázdninového Konektor ST K2 C umožňuje připojení programu, ochrany proti mrazu, připoji- čerpadla uvnitř zařízení k programovatelného vlivu místnosti a regulace teploty telnému výstupu M5. Lze tak např. realiv místnosti s informačním displejem pro zovat režim provozu přívodního čerpadla zobrazení teploty a času. pro zásobování rozváděče. Modul provozních hlášení a hlášení poruch BSM C Modul provozních hlášení a hlášení poruch BSMC je deska relé k montáži doWGB. BSMC je vybaven třemi reléovými kontakty bez napětí, jejichž pomocí lze dále zpracovávat provozní hlášení, resp. hlášení poruch WGB. Spínač pro dálkové spínání po telefonu TFS Spínač pro dálkové spínání po telefonu TFS má dva spínací kanály, je vybaven nabídkou s hlasovým vedením uživatele ve čtyřech jazycích. Je zajištěný kódem a vhodný pro paralelní provoz s telefonním záznamníkem. Spínačem pro dálkové spínání po telefonu lze kotel WGB telefonicky přepnout do topného, resp. pohotovostního režimu. Modul pro hlášení poruch po telefonu s hlasovým výstupem TSM-S Modul pro hlášení poruch po telefonu s hlasovým výstupem pro svou funkci vyžaduje modul provozních hlášení a hlášení poruch BSMC. Hlášení vydaná BSMC jsou zaznamenána TSM-S a hlasovým výstupem přenesena do telefonní sítě. Čidlo teplé vody WWF
Regulátor kaskád EC BCA 3 Regulátor kaskád ve skříni pro nástěnnou montáž včetně kabelového svazku k připojení k regulaci WGB. Regulační modul EuroControl BCA 3 řídí, hlídá a kontroluje zařízení s několika kotli, kde může být až max. 16 kondenzačních kotlů s modulací řad EcoTherm Plus WGB. EC BCA 3 se dodává se skříní k montáži na stěnu. Dále jsou součástí dodávky venkovní čidla, čidla na vtoku a čidla vratné větve topné vody do kotle. Každý následující kotel musí být rovněž vybaven Clip-In sběrnicí CIB C (příslušenství). Spřažená regulace kotlů je propojena dvoužilovým kabelem sběrnice. U odpovídající kombinace kotlů lze realizovat rozsahy výkonu s plynulou modulací 10 - 100%. V rámci spínání kaskády EC BCA 3 jednotlivých kotlů na základě bilance výkonu. Připojení a odpojení tak probíhá bez kolísání nad resp. pod požadované hodnoty. Regulaci jednotlivých kotlů přebírají příslušné řídicí a regulační centrály. Ohřev pitné vody lze realizovat pomocí EC BCA 3 nebo integrovaného systémového regulátoru ISR Plus určitého kotle. Navíc lze napojit až 15 EuroControl M k regulaci topných okruhů se směšovačem. Clip-In sběrnice CIB C potřebná pro komunikaci mezi regulací kotle a EC BCA3 je součástí dodávky EC BCA 3.
výkonu s modulací v rozsahu 10–100 % celkového výkonu kotle • Optimální pokrytí zatížení ve špičkách • Spolehlivá dostupnost požadovaného výkonu při poruše jednotlivých kotlů • Možnost výměny jednotlivých kotlů bez přerušení provozu celého zařízení • Snížení emisí díky nižšímu počtu zapálení hořáku v základním stupni Funkce EuroControl BCA 3: • Regulace kaskád pro max. 16 kondenzačních kotlů řady WGB • Klouzavá regulace kotlů s řízením v závislosti na počasí • Automatické a ruční přepínání pořadí kotlů • Nastavitelná strategie řízení kotlů a intervalů provozu hořáku • Připojení a odpojení kotlů s ohledem na bilanci výkonu • Nastavitelné min. rozpětí teploty k hlídání -a kontrole stavů na hydraulické výhybce •Regulace teploty kotlů dle potřeby topných okruhů připojených k systému nebo dle regulátorů vně systému (vstup H1) • Regulace topného okruhu čerpadla – nastavitelné omezení teploty na vtoku do topného okruhu – týdenní program – rychlé snížení teploty/rychlý ohřev – automatické přepínání léto/zima – denní automatika mezních hodnot topení – kompatibilní s prostorovým ovladačem QAA 70, QAA 50 – přizpůsobení křivek topné charakteristiky s QAA 70 •Ohřev pitné vody • Funkce ochrany proti mrazu •Funkce ochrany čerpadla • ZAP/VYP pro topný provoz pomocí spínače dálkového spínání po telefonu • Možnost připojení až 15 topných okruhů se směšovačem s EC M nebo EC ZR 1/2 • Napěťový vstup 0 –10 V pro zadání požadované hodnoty kotle externím regulátorem topného okruhu
Čidlo teplé pitné vody WWF je zapotřebí při přípravě pitné vody v zásobníku pitné vody bez vlastní regulace. Při připojení čidla pitné vody se při požadavku tepla Zařízení s několika kotli s EcoTherm ze zásobníku aktivuje prioritní obvod pro Plus WGB přípravu pitné vody. WWF se používá • Ekonomický provoz díky přizpůsobení
13 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 6. REGULACE KOTLE A TOPNÉHO OKRUHU EuroControl BCA 3 Strategie řízení kaskády Tímto nastavením se volí kombinace řízení kotlů a strategie intervalů provozu optimální pro zařízení. Řízení kotlů popisuje druh regulace jednotlivých kotlů v kaskádě. Strategie intervalů provozu určuje kritéria pro připojení a odpojení následujících kotlů. K přepnutí dojde, teprve když se při zohlednění jmenovitého výkonu jednotlivých kotlů a spodní a horní meze rozsahu výkonu (45 – 90%) nastaví platný provozní stav. Přepnutí je navíc ovlivněno také prodlevou připojení a blokováním opětovného zapnutí. Celkem je k dispozici šest kombinací, dva druhy řízení kotlů (autonomní a závislé) a tři strategie intervalů provozu. Autonomní řízení kotlů EC BCA 3 kotlům zadává požadovanou hodnotu teploty. Řídicí a regulační centrály jednotlivých kotlů regulují jejich výkony autonomně v rozsahu 0 a 100%, aby bylo dosaženo požadované hodnoty. Tím je umožněn provoz jednotlivých kotlů mimo výkonové pásmo. Průměrný skutečný výkon však leží v definovaném výkonovém pásmu. Tato forma řízení kotlů nabízí výhody v systémech se zatížením v krátkodobých špičkách.
Strategie intervalů provozu 1 Následující kotle jsou zapínány co možná nejpozději a vypínány co možná nejdříve. Tzn. v provozu je co nejmenší počet kotlů, resp. následující kotle mají krátké intervaly provozu hořáku. V kombinaci s autonomním řízením kotlů strategie intervalů provozu 1 poskytuje výhody u zařízení se zatížením v krátkodobých špičkách. Strategie intervalů provozu 2 Následující kotle jsou zapínány co možná nejpozději a vypínány co možná nejpozději. Tzn. co nejmenší počet procesů zapnutí a vypnutí kotlů. Tato strategie intervalů provozu je vhodná pro zařízení s rovnoměrným rozložením základního zatížení a zatížení ve špičce. Strategie intervalů provozu 3 Následující kotle jsou zapínány co možná nejdříve a vypínány co možná nejpozději, tzn. v provozu je co největší
počet kotlů a následující kotle dosahují dlouhých intervalů provozu hořáku. Tato strategie intervalů provozu je ideální pro rovnoměrné vytížení kotlů s vysokým využitím kondenzační technologie díky dlouhému provozu jednotlivých kotlů s částečným zatížením. Minimální rozpětí teploty K využití výhod strategie řízení kaskád je předpokladem bezvadné hydraulické oddělení mezi stranou kotle a stranou tepelného spotřebiče. Jako nejjednodušší a nákladově nejvýhodnější řešení se doporučuje použití hydraulické výhybky. Ta umožňuje téměř bez tlaku oddělit proudění topné vody na primární a sekundární straně. Při příliš malém rozpětí teploty na hydraulické výhybce mezi vtokem do topného okruhua vratnou větví topného okruhu do kotle rychle proběhne detekce jednotkou EC BCA 3 a rozpětí je okamžitě vyrovnáno snížením výkonu, resp. odpojením jednotlivých kotlů. Min. rozpětím teploty se zabraňuje vysokému nárůstu teploty vratné větve topné vody do kotle.
Závislé řízení kotlů U tohoto druhu řízení kotlů se rozlišuje mezi řídicím kotlem a následujícími kotli. Řídicí kotel přijme z EC BCA 3 požadovanou hodnotu teploty a převede ji na výkon. Následující kotle tento výkon převezmou jako omezení maximálního výkonu a jsou tak neustále řízeny v návaznosti na řídicí kotel. Jsou brány v úvahu rozdílné jmenovité výkony a podle toho jsou přizpůsobovány rychlosti připojování následujících kotlů. Všechny kotle jsou provozovány v rámci výkonového pásma. Závislým řízením kotlů jsou dosahovány a udržovány velmi přesné teploty na vtoku do okruhu.
14 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 7. HYDRAULICKÉ PŘIPOJENÍ Uzavírací souprava ADH ½” Uzavírací souprava ADH ½” v přímé verzi (instalace na omítku) slouží k připojení WGB 15/20 k topnému systému. Uzavírací souprava ADH ½” je vybavena ½” plynovým kohoutem s tepelně spouštěným bezpečnostním uzavíráním a ¾” uzavíracími kohouty a kohouty pro údržbu k připojení na vtok do topného okruhu a do vratné větve topného okruhu do kotle a vždy jedním kohoutem KFE. Instalace ADH ½” se provádí s plochým těsněním. Externí membránová expanzní nádoba se připojuje pomocí ADH ½” na výtlačné straně čerpadla ke vtoku do topného okruhu WGB. Uzavírací souprava ADH ¾” Uzavírací souprava ADH ¾” v přímé verzi (instalace na omítku) slouží k připojení WGB 15/20 k topnému systému. Uzavírací souprava ADH ¾” je vybavena ¾” plynovým kohoutem s tepelně spouštěným bezpečnostním uzavíráním a ¾” uzavíracími kohouty a kohouty pro údržbu k připojení na vtok do topného okruhu a do vratné větve topného okruhu do kotle a vždy jedním kohoutem KFE. Instalace ADH ¾” se provádí s plochým těsněním. Externí membránová expanzní nádoba se připojuje pomocí ADH ¾” na výtlačné straně čerpadla ke vtoku do topného okruhu WGB. Uzavírací souprava AEH ½” Novinka Uzavírací souprava AEH ½” v rohové verzi (instalace pod omítku) slouží k připojení WGB 15/20 k topnému systému. Uzavírací souprava AEH ½” je vybavena ½” plynovým kohoutem s tepelně spouštěným bezpečnostním uzavíráním a ¾” uzavíracími kohouty a kohouty pro údržbu k připojení na vtok do topného okruhu a do vratné větve topného okruhu do kotle a vždy jedním kohoutem KFE. Instalace AEH ½” se provádí s plochým těsněním. Externí membránová expanzní nádoba se připojuje pomocí AEH ½” na výtlačné straně čerpadla ke do vtoku topného okruhu WGB.
Uzavírací souprava AEH ¾” Novinka Uzavírací souprava AEH ¾” v rohové verzi (instalace pod omítku) slouží k připojení WGB 15/20 k topnému systému. Uzavírací souprava AEH ¾” je vybavena ¾” plynovým kohoutem s tepelně spouštěným bezpečnostním uzavíráním a ¾” uzavíracími kohouty a kohouty pro údržbu k připojení na vtok do topného okruhu a do vratné větve topného okruhu do kotle a vždy jedním kohoutem KFE. Instalace AEH ¾” se provádí s plochým těsněním. Externí membránová expanzní nádoba se připojuje pomocí AEH ¾” na výtlačné straně čerpadla ke vtoku do topného okruhu WGB.
sobníků pitné vody k WGB 15/20. Akumulační sada LS-U1 C obsahuje plnicí čerpadlo zásobníku, čidlo pitné vody WWF, rozvod trubek uvnitř zařízení k připojení vtoku do okruhu užitkové vody a vratné větve okruhu užitkové vody ve stavební části a elektrické kabely. Univerzální akumulační sada LS-U2 C Akumulační sada LS-U1 C je univerzální akumulační sada k připojení zásobníků pitné vody k WGB 28/38. Akumulační sada LS-U2 C obsahuje plnicí čerpadlo zásobníku, čidlo pitné vody WWF, rozvod trubek uvnitř zařízení k připojení vtoku do okruhu užitkové vody a vratné větve okruhu užitkové vody ve stavební části a elektrické kabely.
Uzavírací souprava ADH 2 Uzavírací souprava ADH 2 v přímé verzi (instalace na omítku) slouží k připojení WGB 28/38 k topnému systému. Uzavírací souprava ADH 2 je vybavena ¾” plynovým kohoutem s tepelně spouštěným bezpečnostním uzavíráním a 1” uzavíracími kohouty a kohouty pro údržbu k připojení na vtok o topného okruhu a do vratné větve topného okruhu do kotle a vždy jedním kohoutem KFE. Instalace ADH 2 se provádí s plochým těsněním. Externí membránová expanzní nádoba se připojuje pomocí AEH 2 na výtlačné straně čerpadla ke vtoku do topného okruhu WGB.
Membránová expanzní nádoba MAG-Set Membránová expanzní nádoba MAGSet s objemem 12 l k montáži do WGB 15/20, vč. rozvodu trubek uvnitř zařízení. Rám pro rychlou montáž SMR-SC Rám pro rychlou montáž pro WGB 15/20, k předběžné instalaci rozvodu trubek topení a plynu. Uzavírací souprava ADH, resp. AEH je nutným příslušenstvím k použití SMR KC. Rám pro rychlou montáž slouží k pozdějšímu uložení a upevnění WGB 15/20.
Akumulační sada pro zásobník BS LS-BS C Akumulační sada LS-BS C slouží k připojení systémových zásobníků BRÖTJE BS 120 C a BS 160 C k WGB 15/20. Akumulační sada obsahuje plnicí čerpadlo zásobníku, čidlo pitné vody WWF, ohebné trubky s tepelnou izolací k připojení zásobníku a elektrické kabely. Univerzální akumulační sada LS-U1 C Akumulační sada LS-U1 C je univerzální akumulační sada k připojení zá-
15 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 8. SYSTÉM POTRUBÍ ODVODU SPALIN KAS 80 Se základními montážními soupravami potrubí odvodu spalin KAS 80 z plastu lze kondenzační zařízení EcoThermPlus WGB 15 - 38 kW provozovat závisle i nezávisle na vzduchu v okolním prostředí. Kromě běžného provozu v závislosti na vzduchu v okolním prostředí s instalací ve sklepních prostorách nebo odpovídajících kotelnách připojení nezávislé na vzduchu v okolním prostředí umožňuje
provoz nástěnných zařízení v kuchyních, koupelnách nebo jiných obytných místnostech v bytech nebo kancelářích. Zařízení tak lze umístit do té doby nevyužitých výklenků, a to i tehdy, když se v bezprostřední blízkosti nenachází šachta pro odvod spalin. Systém potrubí odvodu spalin KAS 80 je schválen ke společnému provozu v kombinaci s výrobníky tepla. Platí osvědčení o typové zkoušce konstrukčního vzoru
výrobníků tepla. Samostatné schválení Německého institutu pro techniku ve stavebnictví (DIBt) není zapotřebí.
1) Max. výkon 14 kW
Instalaci systému pro odvod spalin je nutno před začátkem montáže projednat s příslušným vedoucím okresního podniku kominíků. Před uvedením systému pro odvod spalin do provozu musí kominík okresního podniku provést kolaudaci. Minimální potřebné příslušenství:
Obj. č.
Obj. č.
995023 7b) U komínů se dvěma odtahy a napojeným topeništěm na tuhá paliva 998550 994996 Základní montážní souprava KAS 80/M 994996 994910 Revizní T kus K80 KRTS Prodlužovací trubka 500 mm s jednou stěnou K80 R500 994835 2) Základní montážní souprava KAS 80/6 994798 Prodlužovací trubka 500 mm, soustředné provedení K80 KR500 994910 Základní montážní souprava KAS 80/5R nebo 5S 994781 994781 nebo 994774 8) Základní montážní souprava KAS 80/5R nebo 5S Revizní T kus K80 KRTS 994996 nebo 994774 Prodlužovací trubka 500 mm, soustředné provedení K80 KR500 994910 Prodlužovací trubka 500 mm, soustředné provedení K80 KR500 994910 Revizní otvor K80 KRO 994989 3) Základní montážní souprava K80 AWA 995023 Vlnitá taška pro šikmou střechu, červená SKR 907224 578646 Revizní T kus K80 KRTS 994996 nebo černá SKS Prodlužovací trubka 500 mm, soustředné provedení K80 KR500 994910 vodorovná střešní průchodka WDD 907255 9) Revizní T kus K80 KRTS 994996 Prodlužovací trubka 500 mm, soustředné provedení K80 KR500 994910 4) Základní montážní souprava KAS 80/5R nebo 5S 994781 Adaptér pro nasávání vzduchu LAA 941525 nebo 994774 Revizní otvor K80 KRO 994989 10) Základní montážní souprava KAS 80/5R nebo 5S 994781 nebo 994774 Prodlužovací trubka 500 mm, soustředné provedení K80 KR500 994910 Prodlužovací trubka 500 mm, soustředné provedení K80 KR500 994910 5) Revizní T kus K80 KRTS 994996 Revizní otvor K80 KRO 994989 603331 Prodlužovací trubka 500 mm, soustředné provedení K80 KR500 994910 Límec pro plochou střechu FDK135 1) Základní montážní souprava K80 AWA Revizní T kus K80 KRTS Prodlužovací trubka 500 mm, soustředné provedení K80 KR500
6) Základní montážní souprava KAS 80/2 Soustředná opěrná patka K80 SKB Prodlužovací trubka 500 mm, soustředné provedení K80 KR500 7a) Základní montážní souprava KAS 80/2 Prodlužovací trubka s jednou stěnou 500 mm K80 R500 Prodlužovací trubka 500 mm, soustředné provedení K80 KR500
994767 11) Základní montážní souprava KAS 80/6 995030 Revizní T kus K80 KRTS 994910 Prodlužovací trubka 500 mm, soustředné provedení K80 KR500 Revizní otvor K80 KRO 994767 Vyústění odvodu spalin K80 AM 994835 994910
994798 994996 994910 994989 995016
Dodatečně jsou k dispozici následující varianty: KAS 80/3: s rozšířením na DN 110 pouze pro WGB 38 C. KAS 80 FLEX: uložení flexibilní trubky odvodu spalin v šachtě pro režim provozu závisle a nezávisle na vzduchu v okolním prostředí. AGZ: oddělené vedení potrubí pro přiváděný vzduch a spaliny.
16 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 8. SYSTÉM POTRUBÍ ODVODU SPALIN KAS 80 Přípustné délky potrubí Teplota spalin = 65 °C při teplotách v systému 80/60 °C Teplota spalin = 45 °C při teplotách v systému 50/30 °C
Okrajové podmínky: obsah CO2 = 8,5 %
KAS 80/2
Základní montážní souprava WGB řada C
s jednou stěnou v šachtě, nezávisle na vzduchu v okolním prostředí viz odtahová komora 7)
kW
KAS 80/2 s LAA
KAS 80/2 s K 80 SKB
s jednou stěnou v šachtě, závisle na vzduchu v okolním prostředí viz odtahová komora 7)
soustředné provedení v šachtě, nezávisle na vzduchu v okolním prostředí viz odtahová komora 7)
15
20
28
38
15
20
28
38
15
20
28
38
max. vodorovná délka (m)
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
max. celková délka potrubí odvodu spalin (m)
11
16
23
11
25
25
25
15
11
16
17
8
max. počet ohybů bez odečtení od celkové délky 1)
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
KAS 80/3, rozšíření na DN 110
s jednou stěnou v šachtě, nezávisle na vzduchu v okolním prostředí KAS 80/3 s LAA, závisle na vzduchu v okolním prostředí viz odtahová komora 7)
Základní montážní souprava WGB řada C
kW
KAS 80/5S černá /KAS 80/5R, červená soustředná střešní průchodka nezávisle na vzduchu v okolním prostředí viz odtahová komora 4), 8), 10)
KAS 80/6
soustředné provedení na vnější stěně, nezávisle a závisle na vzduchu v okolním prostředí viz odtahová komora 2), 11)
28
28+LAA
38
38+LAA
15
20
28
38
15
20
28
max. vodorovná délka (m)
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
max. celková délka potrubí odvodu spalin (m)
30
40
22
28
11
16
20
11
8
10
14
8
max. počet ohybů bez odečtení od celkové délky 1)
22)
22)
22)
22)
0
0
0
0
2
2
2
2
K 80 AWA, připojení na vnější stěně max. 11 kW topný výkon 28 kW výkon ohřevu teplé vody, soustředné provedení, nezávisle na vzduchu v okolním prostředí viz odtahová komora 1)
Základní montážní souprava
Přípojka LAS,
soustředné provedení, ke komínu LAS, nezávisle na vzduchu v okolním prostředí viz odtahová komora 5)
15
20
28
38
2
2
2
2
3
)
3
)
max. celková délka potrubí odvodu spalin (m)
2
2
2
2
3
)
3
)
max. počet ohybů bez odečtení od celkové délky 1)
1
1
1
1
3
)
3
)
kW
KAS 80 FLEX
flexibilní potrubí odvodu spalin, s jednou stěnou, v šachtě nezávisle na vzduchu v okolním prostředí viz odtahová komora 7)
Základní montážní souprava WGB řada C
kW
15
20
28
38
Přípojka FU
soustředné provedení ke komínu FU s LAA, nezávisle na vzduchu v okolním prostředí viz odtahová komora 9)
max. vodorovná délka (m)
WGB řada C
15
KAS 80 FLEX s LAA
flexibilní potrubí odvodu spalin, s jednou stěnou, v šachtě závisle na vzduchu v okolním prostředí viz odtahová komora 7)
38
20
28
38
KAS 80/M
s jednou stěnou v šachtě, kovový konec potrubí odvodu spalin, závisle na vzduchu v okolním prostředí viz odtahová komora 7)
15
20
28
38
15
20
28
38
15
20
28
38
max. vodorovná délka (m)
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
max. celková délka potrubí odvodu spalin (m)
11
15
15
10
15
15
15
10
25
25
25
15
max. počet ohybů bez odečtení od celkové délky 1)
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
KAS 80/2 s AGZ
Základní montážní souprava WGB řada C
oddělené vedení spalin/přiváděného vzduchu nezávisle na vzduchu v okolním prostředí
kW
15
20
28
38
s KAS 80/3
max. vodorovná délka (m)
5/3
5/3
5/3
5/3
max. celková délka potrubí odvodu spalin (m)
22
22
22
22
max. počet ohybů bez odečtení od celkové délky přiváděný vzduch/spaliny
1/2
1/2
1/2
1/2
Systém
1) včetně základních montážních souprav 2) max. počet ohybů (ohyb = 90°) ve vodorovné oblasti, DN 80 3) Maximální možné délky musí uvést výrobce komínu. Musí být provedeno technické dimenzování ve vztahu k topeništi dle DIN 4705, část 1 a 3, resp. dimenzování a konstrukce dle schválení LAS.
Doplňkové ohyby Odečtení od celkové délky: • na každý 87° oblouk = 1,00 m • na každý 45° oblouk = 0,50 m • na každý 30° oblouk = 0,35 m • na každý 15° oblouk = 0,20 m
vnější průměr spojovacího nátrubku
Minimální vnitřní rozměry šachty
Ø D (mm)
čtvercová/obdélníková (krátká strana) A (mm)
kruhová B (mm)
KAS 80, DN 80
94
135
155
KAS 80, DN 125
132
173
193
KAS 80/3, DN 110
128
170
190
s jednou stěnou
soustředné provedení v šachtě
17 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 8. SYSTÉM POTRUBÍ ODVODU SPALIN KAS 80
18 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 8. SYSTÉM POTRUBÍ ODVODU SPALIN KAS 80
Flexibilní potrubí odvodu spalin Typové označení
Označení
KAS 80 FLEX
Základní montážní souprava, flexibilní systém pro odvod spalin, plast, průchodka do šachty DN 80 Zakrytí šachty, čtyři distanční držáky DN 80, opěrný oblouk s dosedací lištou
K 80 FLEX 12
Flexibilní trubka pro odvod spalin, DN 80, PPs v roli, l = 12,5 m
K 80 AH FLEX
Distanční držák pro flexibilní trubku odvodu spalin DN 80 pro flexibilní trubku odvodu spalin v šachtě, 4 kusy
K 80 KU FLEX
Spojka pro flexibilní trubku odvodu spalin DN 80 ke spojení dvou flexibilních potrubí odvodu spalin DN 80
K 80 RO FLEX
Revizní otvor pro flexibilní trubku odvodu spalin DN 80
K 80 EH FLEX
Pomůcka k zatažení flexibilní trubky odvodu spalin DN 80 Pomůcka k zatažení a uložení flexibilní trubky odvodu spalin do komína
Maximální délky potrubí pro odvod spalin při použití flexibilního systému pro odvod spalin: WGB
15 kW
20 kW
28 kW
38 kW
11 m
15 m
15 m
10 m
Maximální vodorovná délka (m) pro všechny systémy je 3 m. Maximální počet ohybů bez odečtení od celkové délky: 2.
Minimální vnitřní rozměry šachty, jsou-li namontovány spojovací kusy a/nebo revizní kusy: Typ flexibilního potrubí
83 mm
kruhová šachta
160 mm
čtvercová šachta
140 x 140 mm
Minimální vnitřní rozměry šachty, nejsou-li namontovány žádné spojovací kusy a/nebo revizní kusy: Typ flexibilního potrubí
83 mm
kruhová šachta
145 mm
čtvercová šachta
125 x 125 mm
Obsah základní montážní soupravy KAS 80 FLEX dle výkresu: 1) Opěrná patka s dosedací lištou 2) 4 distanční držáky 3) Zakrytí šachty pro flexibilní systém odvodu spalin DN 80
19 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 8. SYSTÉM POTRUBÍ ODVODU SPALIN KAS 80 Montáž v šachtě
Zatížené komíny
Potrubí odvodu spalin smí být v šachtě jedenkrát vedeno šikmo pod úhlem 15° nebo 30°. Umístění více potrubí odvodu spalin v jedné šachtě je přípustné jen tehdy, jsou-li kondenzační kotle EcoTherm Plus WGB 15 - 38 instalovány společně v jednom prostoru. V kombinaci s KAS 80 a LAA (provoz v závislosti na vzduchu v okolním prostředí) musí být šachta pod vstupem odvodu spalin na místě instalace opatřena zadním větráním. Volný průřez musí být nejméně Amin 125 cm2, odpovídající mřížku pro přívod vzduchu lze dodat jako příslušenství. Při provozu nezávisle na vzduchu okolním prostředí s KAS 80 nesmí mít šachta žádné otvory. Otvory k čištění a kontrole prvků vestavěných v šachtě musí být při provozu EcoTherm Plus WGB 15–38 stále uzavřeny. KAS 80/3 se používá výhradně u WGB 38.
Při spalování pevných nebo kapalných paliv dochází k ukládání usazenin a nečistot na příslušné cestě odvodu spalin. Na vnitřních stěnách se usazují saze, které obsahují zatěžující síru a halogenové uhlovodíky. Bez předchozí úpravy nejsou takové cesty odvodu spalin vhodné pro přívod vzduchu pro spalování do výrobníků tepla. Znečištěný vzduch pro spalování se považuje za jednu z hlavních příčin poškození způsobeného korozí a poruch topeniště. Má-li být spalovací vzduch nasáván stávajícím komínem, musí být tato cesta odvodu spalin zkontrolována a příp. vyčištěna kominíkem příslušného okresního podniku. Pokud stavební nedostatky (např. staré drobivé spáry v komíně) brání využití k přívodu vzduchu pro spalování, musí být provedena vhodná opatření jako např. odstředivé vyčištění komína. Zatížení vzduchu pro spalování cizími látkami musí být spolehlivě vyloučeno. Není-li možná odpovídající sanace stávající cesty odvodu spalin, lze výrobník tepla provozovat se soustředným potrubím odvodu spalin nezávisle na vzduchu v okolním prostředí. Alternativně je možný provoz v závislosti na vzduchu v okolním prostředí. Soustředné potrubí odvodu spalin musí být vedeno rovně v šachtě.
Vícenásobné připojení do komínů pro vzduch a odvod spalin od různých výrobců Při sestavné montáži délkových prvků a tvarových kusů dodávaných jako příslušenství se provádí napojení zařízení nezávisle na vzduchu v okolním prostředí na vhodné komíny pro přívod vzduchu / odvod spalin (LAS) se všeobecným povolením dle stavebního práva. V závislosti na prodejci systému existuje možnost vícenásobného připojení do komínu LAS. Technický průkazný doklad o funkčnosti poskytuje příslušný prodejce systému. V kombinaci s adaptérem pro nasávání vzduchu se kotel připojuje ke komínu, který není choulostivý vůči vlhkosti. Technický průkazný doklad o funkčnosti dle DIN 4705, část 3, musí vystavit výrobce komínu, resp. potrubí odvodu spalin. KAS 80/5 Základní montážní souprava KAS 80/5 umožňuje svislý průchod plochými a šikmými střechami se skonem 25° až 45°. Dojde-li při ukládání svislé střešní průchodky k přechodu přes podlaží v budově, musí být potrubí odvodu spalin vně prostoru instalace topeniště vedeno v šachtě z nehořlavých stavebních materiálů s dobou protipožární odolnosti 90 minut, resp. 30 minut (pro nízké budovy). Systém KAS 80/5 se dodává v červené a černé barvě!
20 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 8. SYSTÉM POTRUBÍ ODVODU SPALIN KAS 80 KAS 80/6
Výška nad střechou
Při uložení na vnější stěně musí být individuálnímu přizpůsobení použita základní montážní souprava KAS 80/6 se soupravou vyústění odvodu spalin K 80 AM a soustředné trubky a soustředné oblouky ze zvláštního příslušenství odvodu spalin. Se soupravou vyústění odvodu spalin K80 AM se zhotovuje připojení ke štítové stěně, resp. lze tuto soupravu použít i pro překlenutí přesahu střechy. Je-li třeba KAS 80/6 vést přesahem střechy, vytvoří se vyústění odvodu spalin se základními montážními soupravami KAS 80/5 S, resp. KAS 80/5 R v kombinaci s vlnitými taškami pro šikmou střechu SKS/SKR.
Co se týče minimální výšky nad střechou, platí příslušné právní předpisy o komínech a zařízeních pro odvod spalin.
Upevnění potrubí odvodu spalin Potrubí odvodu spalin musí být v šachtě upevněna distančním držákem minimálně každé 2 m úseku potrubí a u každé potrubní tvarovky. Vodorovné potrubí odvodu spalin Potrubí odvodu spalin musí být uloženo se spádem směrem k výrobníku tepla, aby mohla být z potrubí odvodu spalin spolehlivě odváděna kondenzační voda. Spád musí být nejméně 3°. Tento úhel odpovídá 5,5 cm/m vodorovné trubky pro odvod spalin.
Čisticí a kontrolní otvory V místě instalace EcoTherm Plus WGB 15 - 38 je třeba projektovat nejméně jeden otvor pro čištění/kontrolu. Potrubí odvodu spalin, jež nelze kontrolovat a čistit ústím, musí mít v prostoru půdy nebo nad střechou ještě další čisticí otvor. U soustředných vodorovných potrubí odvodu spalin delších než 2 m je též nutné vždy před vstupem do šachty nebo před stěnovou průchodkou umístit druhý revizní T kus. Tím získá kominík možnost provést prohlídku při kontrole cesty odvodu spalin.
Systémy odvodu spalin od třetích výrobců Za škody nebo provozní poruchy, které jsou výsledkem použití systémů pro odvod spalin od třetích výrobců, nepřebíráme žádnou záruku. To platí především pro snášenlivost kondenzační vody z těchto systémů s materiály výrobníku tepla. Kondenzační vodu vznikající v cestě odvodu spalin od třetích výrobců je proto nutné odvádět odděleně! Odpovědnost za dimenzování, výpočet, zákaznickou servisní službu a záruku na takové systémy nesou výhradně jejich výrobci. To platí i pro poškození výrobníku tepla, jež lze přičíst použití nevhodného systému pro odvod spalin. Normy a předpisy Kromě všeobecných pravidel techniky musí být zejména dodržovány: • prováděcí předpisy DVGW-TRGI; G600. • ustanovení předpisů stavebního práva spolkových zemí podle nařízení pro topeniště a stavebního řádu Další informace viz „TECHNICKÁ INFORMACE Systémy pro odvod spalin“.
Zkracování trubek Všechny trubky DN 80 a soustřednou trubku DN 80/125 lze zkracovat. Po odříznutí musí být pečlivě začištěny otřepy na koncích trubky. Při zkracování soustředné trubky musí být z vnější trubky odříznut kus s minimální délkou 6 cm.
21 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 8. SYSTÉM POTRUBÍ ODVODU SPALIN KAS 80
BK 1: BK 80/1:
BK 2:
Základní montážní souprava pro provoz kondenzačních hängige Betriebsweise der Grundbausatz für raumluftab zařízení EcoTherm Plus WGB v závislosti na vzduchu Brennwertgeräte ECOTHERM PLUS WGB an einer v okolním prostředí 15 38 kW k připojení na potrubí Abgasleitung
hängige Betriebsweise Erweiterungssatz für raumluftab der Brennwertgeräte ECOTHERM PLUS WGB an einer Abgasleitung
odvodu spalin
4
1 2 3
2 31
5
4
BK 3: Grundbausatz zur Schachtdurchführung der Abgasleitung (DN 110)für eine Abgas-Kaskade der Brennwertgeräte ECOTHERM PLUS WGB
4
5 4
1
3
3
2
12
22 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 8. SYSTÉM POTRUBÍ ODVODU SPALIN KAS 80 Kaskáda odvodu spalin BRÖTJE BK 80 Kaskádový systém BK 80 umožňuje odvod spalin až z max. čtyř kondenzačních zařízení EcoTherm Plus WGB 15-38 společným systémem pro odvod spalin. Při použití tohoto kaskádového řešení jsou výrobníky tepla provozovány vždy v závislosti na vzduchu v okolním prostředí. Topeniště závislá na vzduchu v okolním prostředí smí být instalována pouze na místech, kde je zajištěn přívod vzduchu pro spalování dle TRGI. Dle TRGI, odstavec 5.5.2.8, musí být místo instalace větráno otvorem s minimálním průřezem 150 cm vedoucím do volného prostoru. Je-li přívod vzduchu pro spalování zajištěn otvory do venkovního prostředí, musí být otvor pro přívod vzduchu pro spalování zvětšen o 2 cm2 na každý kW nad 50 kW. Maximální výkon kaskádového systému pro odvod spalin BRÖTJE BK 80 je 100 kW. Mezi plynovým topeništěm, které je nejblíže svislému úseku potrubí odvodu spalin, a svislým úsekem potrubí odvodu spalin nesmí maximální vodorovná délka potrubí odvodu spalin překročit 3 m. Svislé potrubí odvodu spalin musí být vedeno větranou šachtou. Pro dostatečné zadní větrání jsou zapotřebí následující minimální vnitřní rozměry šachty:
obdélníková šachta: Potrubí odvodu spalin DN 80: 135 x 135 mm Potrubí odvodu spalin DN 110: 170 x 170 mm kruhová šachta: Potrubí odvodu spalin DN 80: ø 155 mm Potrubí odvodu spalin DN 110: ø 190 mm
Přizpůsobení technického vybavení regulace Pro správný provoz kaskády odvodu spalin musí být odpovídajícím způsobem přizpůsobena regulace. Další důležité informace k tomuto tématu naleznete v „TECHNICKÉ INFORMACI Systémy pro odvod spalin“.-
Sestavná montáž kaskád odvodu spalin Pro kaskádu odvodu spalin BK 80 je v zásadě zapotřebí základní montážní souprava BK 80/1. Tato základní montážní souprava uzavírá kaskádový systém a je vybavena sifonem pro odvod kondenzátu. Každý další (maximálně 4) kotel kaskády odvodu spalin je vybaven BK 80/2. Pro průchod do šachty jsou k dispozici dvě základní montážní soupravy. Průchodka do šachty DN 110, BK 80/3 může být použita pro každý typ kaskády BK 80 (max. 100 kW). Průchodka do šachty BK 80/4 je zvláštním řešením s DN 80 v šachtě. Tento typ průchodky do šachty je vhodný pro malé průřezy šachty, je však omezen na 30 kW (2x WGB 15).
23 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 9. ZÁSOBNÍK PITNÉ VODY Zásobník pitné vody se systémem
Spodní zásobník BS 120 C/ BS 160 C
Volně stojící zásobník BS 200 C
Centrální zásobování teplou pitnou vodou ze zásobníků je dnes nejrozšířenějším systémem. Nabízí vysoký komfort a současně šetří náklady a energii. Firma BRÖTJE nabízí v kombinaci s EcoTherm Kompakt WGB 15 - 38 spodní zásobníky BS 120 C a BS 160 C a volně stojící zásobník BS 200 C. Tyto kombinace poskytují vysokou míru technického pokroku, komfortu pitné vody a moderního atraktivního vzhledu.
Volně stojící zásobník s navařeným spirálovým trubkovým tepelným výměníkem. Se smaltováním na straně pitné vody dle DIN 4753, část 3. Horní víko s čisticím otvorem, ponorným pouzdrem a hořčíkovou anodou. Horní přípojky pro vtok do topného okruhu a vratnou větev topného okruhu do kotle, studenou a teplou pitnou vodu a oběh. S kvalitní izolací z tvrdé PU pěny (bez freonů) a povrchovou vrstvou z měkké pěny. Akumulační zásobník v dřevěném bednění na paletě.
Volně stojící zásobník s navařeným spirálovým trubkovým tepelným výměníkem. Se smaltováním na straně pitné vody dle DIN 4753, část 3. Čelní víko s čisticím otvorem. Ponorné pouzdro a hořčíková anoda. Zadní přípojky pro vtok do topného okruhu a vratnou větev topného okruhu do kotle, studenou a teplou pitnou vodu a oběh. S kvalitní izolací z tvrdé PU pěny (bez freonů) a povrchovou vrstvou z měkké pěny. Akumulační zásobník v dřevěném bednění na paletě.
Model: BS 120 C Objem zásobníku: 120 l Hodnota koeficientu NL: 1,4 Max. provozní přetlak: – na straně topné vody: 10 bar – na straně pitné vody: 10 bar Max. provozní teplota: 95 °C
Model: BS 200 C Objem zásobníku: 200 l Hodnota koeficientu NL: 4,2 Max. provozní přetlak: – na straně topné vody: 10 bar – na straně pitné vody: 10 bar Max. provozní teplota: 95 °C
BRÖTJE zásobníky poskytují: • Nepřetržitou zásobu teplé vody, při plném topném režimu a nízké potřebě místa. • Mimořádně ekonomický provoz díky vysoce účinné izolaci z tvrdé PU pěny bez freonů. • Spolehlivou ochranu proti všem druhům koroze díky tepelné glazuře – sklo nerezaví! • Snadnou montáž a připojení k zařízení EcoTherm Plus WGB 15–38 pomocí hotových souprav pro akumulační zásobníky BRÖTJE.
Model: BS 160 C Objem zásobníku: 160 l Hodnota koeficientu NL: 2,2 Max. provozní přetlak: – na straně topné vody: 10 bar – na straně pitné vody: 10 bar Max. provozní teplota: 95 °C
Koeficient NL
Obr. 17: Hodnota koeficientu NL v závislosti na trvalém výkonu, resp. výkonu kotle 4,2 4,0 3,8 3,6 3,4 3,2 3,0 2,8 2,6 2,4 2,2 2,0 1,8 1,6 1,4 1,2 1,0 0,8 0,6 16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Výkon kotle/trvalý výkon (kW) (80-10/45 °C)
24 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 9. ZÁSOBNÍK PITNÉ VODY
Obr. 18: R ozměry a přípojky systémových zásobníků B S 120 C a B S 160 C
575
B A
85 136 185 285
560 270 120
Zás obník Objem zásobníku Objem topné vody Topná plocha Součinitel výkonu při √ HV = 80 °C a √ SP= 60 °C Trvalý výkon při √ HV = 80 °C z 10°C na 45 °C
M odel
B S 120 C B S 160 C
l l m2
120 5,2 0,72
160 5,2 0,72
NL
1,4
2,2
Potřebné objemové proudění topné vody Ztráta tlaku na straně topné vody
kW l/h m3/h mbar
22 540 l,5 30
22 540 1,5 30
Přípustný provozní přetlak – na straně topné vody – na straně pitné vody
bar bar
10 10
10 10
Max. provozní teplota – pitná voda – topná voda
°C °C
95 110
95 110
Hmotnost (prázdný)
kg
42
47
R ozměry – výška – průměr
mm mm
845 560
1045 560
R 3/4” R 3/4” G 3/4”
R 3/4” R 3/4” G 3/4”
Přípojky (vnější závit) Teplá/studená voda Z vtok do topného okruhu/vratná větev topného okruhu do kotle
palce (vnější závit) palce (vnější závit) palce (vnější závit)
B S 120 C B S 160 C
A B 845 810 1045 1010
25 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 9. ZÁSOBNÍK PITNÉ VODY
Obr. 19: Rozměry a přípojky volně stojícího zásobníku BS 200 C
čelní pohled
boční pohled
Model
pohled zezadu
BS 200 C
Objem zásobníku
l
Objem topné vody
l
200 6,4
Topná plocha
m2
0,93
Součinitel výkonu při √HV = 80°C a √SP= 60°C
NL*
4,2
Trvalý výkon při √HV = 80°C z 10°C na 45°C
kW
25
l/h
610
Potřebné objemové proudění topné vody
m3/h
1,5
Ztráta tlaku na straně topné vody
mbar
40
– na straně topné vody
bar
10
– na straně pitné vody
bar
10
Ztrátový výkon (ztráta v pohotovostním režimu
W/K (teplá/studená)
1,5
při Δ√ = 40 K
W (teplá)
62
Hmotnost
cca kg
62
Přípustný provozní přetlak
Rozměry: Rozměry
H
mm
1300
H1 (pitná voda)
mm
1191
H2 (cirkulace)
mm
1020
H3 (vtok do topného okruhu)
mm
740
H4 (vratná větev topného okruhu do kotle)
mm
253
H5 (studená voda) Přípojky: teplá/studená voda
mm
90
palce (vnější závit)
R 3/4“
Z
palce (vnější závit)
R 3/4“
vtok do topného okruhu/vratná větev topného okruhu do kotle
palce (vnější závit)
R1
* Platí za předpokladu, že je výkon kotle nejméně stejně vysoký jako uvedený trvalý výkon z 10 na 45 °C.
26 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 10. POKYNY PRO PLÁNOVÁNÍ Neutralizace kondenzační vody Předpisy V souladu s pracovním věstníkem ATV A 251 není u zařízení EcoTherm Plus WGB potřeba provádět neutralizaci, protože neutralizace je vyžadována až od jmenovitého tepelného zatížení ≥ 200 kW. Dodržujte laskavě pracovní věstník A 251. Přesto se může stát, že bude neutralizace regionálně vyžadována vodohospodářskými úřady. Proto lze doporučit, abyste se dostatečně včas před instalací spojili s komunálními úřady, u nichž lze získat informace o místních předpisech. Dále může být neutralizace kondenzační vody zapotřebí, pokud není odpadní potrubí odolné vůči kyselinám a nelze zaručit dostatečné smísení (neutralizaci) s jinou odpadní vodou. Vedení kondenzační vody u EcoTherm Plus WGB a systému pro odvod spalin BRÖTJE U zařízení EcoTherm Plus WGB může být kondenzační voda vznikající v odvodu spalin odváděna zařízením. Proto není potřeba do potrubí odvodu spalin montovat speciální jímací nádoby. Odvod kondenzační vody z EcoTherm Plus WGB do veřejné kanalizační sítě K tepelnému výměníku zařízení EcoTherm Plus WGB je připojen sifon kondenzační vody, ten je vybaven hadicovou přípojkou. Kondenzační voda musí mít možnost volně odtékat do nálevky. Mezi nálevkou a systémem odpadní vody musí být nainstalován protizápachový uzávěr. Pomocí této hadice je kondenzační voda vhodným odtokovým potrubím odváděna do odpadního kanálu. Dále je před instalací třeba zkontrolovat, do jaké míry je stávající odtokové potrubí vhodné pro odvod kyselé kondenzační vody. Pro odvod kondenzační vody jsou vhodné následující materiály: • Trubka z tvrdého PVC dle DIN 19534, část 3 • Trubka z PVC dle DIN 19538, část 10 • Trubka z vysokotlakého PE dle DIN 19535, část 1 a 2 • Trubka z vysokotlakého PE dle DIN 19537, část 1 a 2 • Trubka z PP dle DIN 19560, část 10 • Trubka z ABS/ASA dle DIN 19561, část 10 • Litinové trubky dle DIN 19522 s vnitřním smaltem nebo povlakem • Nerezové ocelové trubky s osvědčením stavebního dozoru o zkoušce
•
Trubky z borosilikátového skla s osvědčením stavebního dozoru o zkoušce
Není-li stávající odtokové potrubí vhodné pro provoz s kondenzačním zařízením, musí být před odváděním do odpadního systému provedena neutralizace. Vložka k neutralizaci kondenzační vody BRÖTJE Vložka k neutralizaci se upevňuje pod kondenzační zařízení na podlaze nebo na stěně. Musí být namontována mezi kondenzačním zařízením a přípojkou na odpadní potrubí tak, aby do odtokové trubky byla vypouštěna pouze voda s neutrálním pH. Pomocí indikátoru doplnění lze kontrolovat stupeň využití náplně. Místo instalace Kondenzační zařízení musí být instalována v suchých prostorách, zajištěných před mrazem, s možností větrání, pokud možno v blízkosti systému odvodu spalin. Cizí látky ve vzduchu pro spalování poškozují výrobník tepla a ohrožují bezporuchový provoz. Proto je instalace v prostorách s vysokou vlhkostí vzduchu nebo vysokou prašností přípustná pouze při režimu provozu nezávisle na vzduchu v okolním prostředí. Je-li nutno kondenzační kotle provozovat v prostorách, kde se pracuje s rozpouštědly, čisticími prostředky s obsahem chlóru,
barvami, lepidly nebo podobnými látkami, nebo ve kterých jsou podobné látky skladovány, je přípustný výhradně provoz nezávisle na vzduchu v okolním prostředí. Na škody, které vznikly z důvodu instalace na nevhodném místě nebo z důvodu špatného přívodu vzduchu pro spalování, nelze uplatnit žádný nárok ze záruky. Kromě všeobecných pravidel techniky musí být dodržována zejména nařízení spolkových zemí, jako je řád topenišť a stavební řád a směrnice pro kotelny. Speciální odstupy od stěn není třeba brát v úvahu. Na místě instalace výrobníku tepla musí však být k dispozici dostatek prostoru pro provádění instalačních a údržbářských prací v souladu s požadavky jednotlivých profesí. Provoz v mokrých prostorách Ve stavu při expedici WGB odpovídá stupni krytí IPx4D. Při instalaci výrobníku tepla v mokrých prostorách musejí být k dodržení této třídy ochrany splněny následující podmínky: • Režim provozu kotle nezávisle na vzduchu v okolním prostředí pomocí soustředného potrubí odvodu spalin/ přívodu vzduchu. • Všechny vyváděné resp. přívodní elektrické kabely musí být vedeny a pevně upevněny kabelovými průchodkami se závitem a s prvkem odlehčení tahového pnutí. Průchodky se závitem musí být pevně utaženy tak, aby do vnitřku tělesa nemohla vniknout voda.
27 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 10. POKYNY PRO PLÁNOVÁNÍ Elektrické připojení
Uzavřený topný systém
Instalace pro kapalný plyn
Při elektroinstalaci musí být dodrženy předpisy VDE a místní předpisy. Hodnoty pro připojení viz „Technické údaje“. Elektrickou přípojku je nutno realizovat se správnou polaritou a tak, aby neexistovala možnost záměny pólů. Všechny připojené součásti musí být v provedení v souladu s VDE. Doporučujeme před topný kotel vřadit hlavní vypínač. Kabely čidel nevedou síťové napětí, nýbrž malé bezpečné napětí. K vyloučení elektromagnetického rušení nesmějí být kabely čidel vedeny paralelně se síťovými kabely. Pro kabely čidel je nutno použít pouze stíněné kabely. Potřebné průřezy kabelů čidel: CU vodič do 20 m: 0,60 mm2 3 CU vodič do 80 m: 1,00 mm2 3 CU vodič do 120 m: 1,50 mm2 3
Topné systémy, do kterých má být vestavěn kotel WGB, musí být podle EN 12828 dimenzovány jako uzavřené topné zařízení s membránovou expanzní nádobou. Montáž kotle WGB do „otevřeného“ topného systému se nedoporučuje: Propojením na venkovní vzduch je přijímán kyslík v takovém rozsahu, který může vést ke korozi topného zařízení. Dále by též nebylo dosaženo cíle důsledné úspory energie v důsledku další tepelné ztráty v otevřené expanzní nádobě. Samotížné systémy s otevřenou expanzní nádobou neodpovídají dnešnímu stavu technického rozvoje. V důsledku příliš nízké výšky zařízení může dále dojít k problémům s potřebným vstupním tlakem pro hydrostatický tlakový spínač WGB. Je-li nutný provoz v otevřeném topném systému, musí být provedeno jeho oddělení tepelným výměníkem.
Při provozu s kapalným plynem je nutno v zásadě dodržovat požadavky „Technických pravidel pro kapalný plyn (TRF)“. Při instalaci pod úrovní země není zapotřebí externí elektromagnetický ventil plynu. Elektromagnetický ventil plynu vestavěný v EcoTherm Plus WGB odpovídá DIN EN 126. Pro provoz WGB na kapalný plyn je jako příslušenství k dispozici souprava pro přestavbu. Vzdálenost od hořlavých stavebních prvků Při instalaci kotle EcoTherm Plus WGB a systému pro odvod spalin KAS 80 musí být dodržena vzdálenost od hořlavých stavebních prvků dle nařízení pro stavby a topeniště vydaných spolkovými zeměmi. Při provozu EcoTherm Plus WGB v souladu s určeným účelem jsou povrchové teploty na krytu kotle a systému pro odvod spalin nižší než 85 °C.
28 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 10. POKYNY PRO PLÁNOVÁNÍ
Hydraulické připojení Kotel EcoTherm Plus WGB 15 - 38 může být připojen přímo k topným systémům. Doporučuje se montáž filtru ve vratné větvi topného okruhu do kotle. Stará zařízení je třeba před instalací kotle důkladně propláchnout, aby byly odstraněny zbytky kalů. U zařízení s velkým objemem vody (např. vyrovnávací zásobníky) doporučujeme zařízení plnit vodou odpovídající požadavkům na topnou vodu. Zbytkovou dopravní výšku vestavěného čerpadla kotle lze nalézt v grafu výše. Není-li zbytková dopravní výška čerpadla dostatečná nebo jeli z důvodu malého teplotního rozpětí (např. podlahové topení) zapotřebí vyšší průtokové množství, může si vestavěné čerpadlo vyměnit investor, resp. je možné nainstalovat přídavná čerpadla topného okruhu. Konstrukční délka čerpadla je 130 mm. Kotel EcoTherm Plus WGB 15– 38 je vybaven čerpadlem topného okruhu s řízenou regulací otáček. Regulace otáček čerpadla probíhá na základě rozdílu teplot vtoku a vratné větve topného okruhu. Tento teplotní rozdíl lze libovolně nastavovat nebo lze funkci vypnout. Při zapnuté funkci rozdílu teplot doporučujeme hydraulické vyrovnání topného zařízení! V opačném případě může dojít k nedostatečnému zásobování vzdálených topných těles.
Obr. 22: max. objem zařízení při použití membránové expanzní nádoby (12 l)
Díky optimalizaci tepelného výměníku a optimalizovanému umístění čidla není u kotle EcoTherm Plus WGB zapotřebí minimální množství oběhové vody. Umožnila to optimalizace tepelného výměníku a polohy teplotního čidla na vtoku. Ačkoli není třeba dodržovat minimální množství oběhové vody, může být z důvodu provedení topného zařízení zapotřebí použít přepouštěcí ventil. Technické bezpečnostní vybavení topného zařízení je nutno realizovat dle DIN EN 12828. Kotel EcoTherm Plus WGB je sériově vybaven omezovačem při minimálním tlaku (min. tlak vody 0,7 baru/ bezpečnostní vypnutí při 0,3 baru). Další zařízení k zabezpečení proti nedostatku vody dle DIN EN 12828 nejsou
zapotřebí. Maximální objem topné vody v zařízení při použití membránové expanzní nádoby pro EcoTherm Plus WGB 15–38 (objem 12 l), která se dodává jako příslušenství, lze nalézt na obrázku výše. V případě instalace externí expanzní nádoby musí být tato nádoba připojena na výtlačné straně čerpadla (vtok) a zajištěna proti zablokování.
29 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 10. POKYNY PRO PLÁNOVÁNÍ Hydraulické připojení EcoTherm Plus Výhody napojení kotlů pomocí čerpaWGB k systému podlahového topení del: Kondenzační zařízení EcoTherm Plus WGB je obzvláště vhodné pro provoz podlahového topení, protože systémové teploty u podlahového topení jsou stanoveny velmi nízké. Aby provoz zařízení neprobíhal při příliš vysokých teplotách, je potřeba změnit křivku charakteristiky topení nastavenou ve výrobě (viz obr. 11, str. 10) a investor musí nainstalovat zařízení k hlídání a kontrole teploty. I nepřetržitě regulovaná podlahová topení, např. v zařízeních s více topnými okruhy, by měl investor vybavit zařízením k hlídání a kontrole teploty. Dále je třeba dbát na to, aby bylo podlahové topení vyrobeno z materiálu zcela těsného pro difuzi, např. z měděných trubek. Při použití plastové trubky, která není těsná vůči kyslíku dle DIN 4726, musí být k oddělení zařízení použity tepelné výměníky. Hydraulické připojení Zařízení s jedním kotlem: Topné okruhy se připojují přímo pomocí tlakového rozváděče. Čerpadlo kotle s hydraulickou výhybkou, resp. beztlakovým rozváděčem je zapotřebí pouze tehdy, pokud se topné okruhy vzájemně ovlivňují z důvodu rozdílné velikosti a není proto zajištěna funkčnost, nebo pokud mají být topné okruhy provozovány s nižším teplotním rozdílem, resp. větším hmotnostním prouděním. Zařízení s několika kotli: V zařízeních s několika kotli jejich vybavení čerpadlem kotle a zpětnou klapkou poskytuje výhody. Napojení topné sítě může být provedeno pomocí hydraulické výhybky.
• Velmi nízká spotřeba proudu, protože je převážně v provozu pouze jeden kotel s příslušným malým čerpadlem. • Lepší možnosti regulace oproti zařízením s jediným čerpadlem kotle. • Hydraulické uzavírání spolupůsobením čerpadla a zpětné klapky. • Možnost nouzového zásobování (provoz s jedním kotlem). • Využití zbytkového tepla díky doběhu čerpadla kotle po vypnutí hořáku. Hydraulická výhybka: Pro provoz výrobníku tepla není použití hydraulické výhybky nutností, protože není zapotřebí žádné minimální množství oběhové vody. U neurčitých zařízení, problematických hydraulických systémů nebo zařízení s více kotli může být použití hydraulické výhybky účelné k oddělení okruhu výrobníků a spotřebičů. Výhoda spočívá v tom, že výrobníky tepla a spotřebiče běží nezávisle na sobě s různými objemovými prouděními a je tak zaručen optimální provoz. Hydraulická výhybka se dimenzuje podle největšího objemového proudění, zpravidla v okruhu spotřebičů. Dále je třeba dbát na to, aby nebyla překročena střední rychlost průtoku 0,2 m/sec. Orientační hodnoty pro dimenzování lze nalézt v tabulkách velikostí vydaných výrobci. Čidlo pro spínání pořadí kotlů u kaskádových zařízení je vestavěno v horní části hydraulické výhybky. Zajišťuje tak optimální regulaci kotlů v závislosti na zatížení.
Údaje pro dimenzování externího čerpadla při použití náhradní trubky čerpadla PER ve WGB: WGB 15 kW 20 kW 28 kW 38 kW
∆√ = 20 K ∆p = 0,6 m ∆p = 1,0 m ∆p = 1,0 m ∆p = 1,5 m
∆√ = 10 K ∆p = 2,3 m ∆p = 4,0 m ∆p = 2,7 m ∆p = 4,6 m
Servis a záruka Nařízení o úspoře energie EnEV klade zvláštní důraz na ošetřování a údržbu topných zařízení. Proto je nutno používat zařízení ke snižování potřeby energie (např. plynová kondenzační zařízení) a udržovat je v provozní pohotovosti. Pro všechny stávající budovy jsou práce při ošetřování a údržbě povinné. To samé platí pro všechna topná zařízení, zařízení na pitnou vodu a vzduchotechnická zařízení. Pro nezbytnou opravu smí být používány pouze originální náhradní díly BRÖTJE. U škod, které lze přičíst použití nesprávných náhradních dílů, odpadá záruka. K zabránění tomuto riziku doporučujeme uzavřít smlouvu o údržbě. Termíny by měly být stanoveny tak, aby při kontrolní prohlídce prováděné kominíkem bylo kondenzační zařízení vždy v bezvadném stavu. Tak můžete účinně snížit vynaložené náklady jak za kominíka, tak i za provoz topného zařízení. Uvedení do provozu/servisní služba zákazníkům Pro realizaci uvedení do provozu, resp. zásahy servisní služby zákazníkům platí podmínky uvedené v aktuálním ceníku. U placených zásahů servisní služby zákazníkům firmy BRÖTJE platí údaje o cenách v aktuálním ceníku.
Maximální hmotnostní proudění pro WGB 15 – 38:
WGB řady C max. hmotnostní proudění; ∆√ = 10 K max. hmotnostní proudění; ∆√ = 20 K
15 kW
20 kW
28 kW
38 kW
kg/h
1300
1700
2400
3200
kg/h
650
850
1200
1600
30 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 11. POŽADAVKY NA TOPNOU VODU; SMĚRNICE VDI 2035-1 (12-2005) Novelizace směrnice VDI 2035-1 (12/2005): Požadavky na topnou vodu pro plynový kondenzační kotel BRÖTJE EcoCondens Plus WGB a WGB-K, EcoCondens BBS, EcoCondens Kompakt BBK i EcoTherm Kompakt WBS a WBC.
Informace o úpravě topné vody pro lení systému kotle a ostatních součástí výše uvedená plynová kondenzační zařízení ohrožených korozí. zařízení BRÖTJE Vyloučení škod způsobených tvorTyto popisy mají upozornit na to, jaké bou kotelního kamene (směrnice VDI požadavky na topnou vodu pro výše 2035-1) uvedená plynová kondenzační zařízení BRÖTJE musí být splněny. Opírají se K zajištění ekonomického a bezporuchoo směrnice VDI 2035. vého provozu topného zařízení může být do napouštěné vody potřeba přidat Ochrana kotle před korozí na straně stabilizátor tvrdosti nebo použít částečvody (směrnice VDI 2035-2) ně změkčenou pitnou vodu v kombinaci se stabilizátorem tvrdosti a korekcí hodPreventivní opatření k zabránění po- noty pH. To je závislé na stupni tvrdosti škození topného okruhu korozí nebo napouštěné vody (v různých oblastech v vápenatými usazeninami, což má za Německu velmi odlišné), objemu zařízenásledek snížení stupně účinnosti ní a velikosti kotle. a omezení funkce. U uzavřených za- Přísnější požadavky uvedené ve směrřízení není úprava napouštěné vody nici DI 2035-1 jsou založeny na jedné z hlediska koroze zapotřebí. U zařízení straně na zkušenostech získaných v s podlahovým topením a trubek netěs- posledních letech četnějším používáním ných vůči kyslíku musí být použito oddě- průtokových teplovodních kotlů a na dru-
hé straně na změněných podmínkách zařízení, jako jsou: • nižší topné výkony v poměru k potřebě tepla, • použití nástěnných zařízení zapojených do kaskád ve větších objektech, • četnější používání vyrovnávacích zásobníků vody v kombinaci se solární technologií a kotli na pevná paliva.
S oporou ve směrnici VDI 2035 platí následující požadavky na kvalitu topné vody: • Maximální hodnoty pro neupravenou vodu, jež lze nalézt v grafu BRÖTJE pro příslušný daný typ kotle, nesmí být překročeny (viz následující graf). • Hodnota pH topné vody během provozu musí být v rozsahu 8,0 a 8,5. • Při částečném změkčení napouštěné a doplňované vody nesmí stupeň tvrdosti klesnout pod 6 °dH. Doporučuje se stupeň tvrdosti cca 8 °dH. • Zařízení nesmí být plněno demineralizovanou vodou (zcela zbavenou minerálních solí) nebo destilovanou vodou. • Neupravená voda musí odpovídat vodě v kvalitě pitné vody z vodovodního rozvodu. • Voda nesmí obsahovat žádná cizí tělesa, jako jsou kapky po svařování, částečky rzi, okuje nebo kal. Při prvním uvedení do provozu musí být zařízení proplachováno tak dlouho, dokud z něj nebude vytékat čistá voda. Při vyplachování zařízení je třeba dbát na to, aby voda neprotékala tepelným výměníkem topného kotle a aby byly demontovány termostaty topných těles a vložky ventilů byly nastaveny na maximální průtok. • V oblastech s hraniční tvrdostí dle grafu pro příslušný daný typ kotle se v zásadě doporučuje přidat prostředek kompletní ochrany ke stabilizaci tvrdosti a hodnoty pH. Škodlivé předávkování prostředku kompletní ochrany není dle údajů výrobce možné. • V případě použití inhibitorů je důležité dodržovat údaje výrobce. • U vyrovnávacích zásobníků v kombinaci se solárními zařízeními nebo kotli na pevná paliva je při určování množství napouštěné vody nutno vzít v úvahu objem vyrovnávacího zásobníku.
31 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 11. POŽADAVKY NA TOPNOU VODU; SMĚRNICE VDI 2035-1 (12-2005) Obr. 23: Graf tvrdosti vody WGB 15 – 38 kW V ma x [l]
1000 900 800 700 600
WGB 28/38
500
WGB 15/20/K
400 300 200
až po platnou křivku je neošetřená voda vyhovující
100 0 0
2 2
4
6
0, 7
8
10
1, 4 1
12
14
16
2, 1 2
18
20
22
24
26
3, 2 3
28
3 0 ° dH
5, 4
mmol/l
4
Příklad použití grafu: Příklad použití grafu: Musí znám kotle, tvrdost a objem v zařízení. Musí býtbýt znám typ typ kotle, tvrdost vody vody a objem vody vvody zařízení. Je-li objem nadnad křivkou, je potřeba přidat přidat stabilizátory tvrdosti. tvrdosti. Je-li objem křivkou, je potřeba stabilizátory Příklad WGB 15/20 kW:kW: U napouštěné vody svody 12 °dH a při objemu 200 litrůnež 200 l Příklad WGB 15/20 U napouštěné s 12 °dH a při zařízení objemumenším zařízenínež menším není nutno přidávat nic. V úvahu byl brán běžný objem doplňování vody do zařízení. není nutno přidávat nic. V úvahu byl brán běžný objem doplňování vody do zařízení.
Úprava vody pomocí aditiv: povolené prostředky
Úprava vody: povolení výrobci
Lze používat pouze prostředky testované a povolené firmou BRÖTJE. V současné době jsou to: • Kompletní ochranný prostředek pro topná zařízení Fernox (www.fernox.com) – Náplně Protector kompletního ochranného prostředku pro topná zařízení se superkoncentrátem, 1 náplň (290 ml) stačí pro cca 100 l vody (GCMatch-Code FHV) nebo – kanystr (25 l) postačující pro cca 2500 l vody (GC-Match-Code FCHV25) • Kompletní ochranný prostředek pro topná zařízení Sentinel X 100 od firmy Jenaqua (www.jenaqua.de) • Kompletní ochranný prostředek GENO safe A od firmy Grünbeck
• Prostředek pro výměnu iontů sodíku Fillsoft od firmy Reflex (www.reflex. de) s omezením, že minimální hodnota změkčení nesmí klesnout pod 6 °dH. To lze zajistit pomocí ředicí armatury. Je třeba bezpodmínečně dodržovat údaje výrobce Reflex. Další výrobky jsou v současné době ve stádiu zkoušek a mohou být konzultovány s firmou BRÖTJE. Vznikne-li ve zvláštních případech potřeba aplikace směsi aditiv (např. stabilizace tvrdosti, prostředek na ochranu proti mrazu, prostředek pro utěsnění atd.), je bezpodmínečně třeba dbát na to, aby byly použity prostředky stejného výrobce a aby tyto prostředky byly v souladu s výše uvedenými výrobky, pokud jde o jejich vzájemné působení. Na ochranu proti mrazu lze při samostatné aplikaci použít i Tyfocor L.32 V případě použití nepovolených pro-
středků zaniká nárok na záruku! Topné zařízení Pro všechny velikosti kotlů platí v zásadě zadané podmínky směrnic VDI 2035, část 1 a 2. Okruh podlahového vytápění musí být posuzován zvlášť. Za tímto účelem se laskavě obraťte na výrobce aditiv nebo dodavatele trubek. Požadavky na kvalitu topné vody dle VDI 2035-1 (12-2005) se částečně liší od grafů pro výše uvedené plynové kondenzační kotle BRÖTJE. Z hlediska záruky je směrodatné bezpodmínečné dodržení pokynů uvedených firmou BRÖTJE. Změkčení napouštěné vody a doplňované vody pod 6 °dH, jak je popsáno ve směrnici VDI, není u výše uvedených plynových kondenzačních kotlů BRÖTJE přípustné. Důležité je také dodržení hodnoty pH v rozsahu 8,0 až 8,5, ta se může změnit při úbytku uhličitanu vápenatého během provozu zařízení. To je proto vždy třeba kontrolovat při údržbě.
32 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 11. POŽADAVKY NA TOPNOU VODU; SMĚRNICE VDI 2035-1 (12-2005) Určení objemu zařízení Celkové množství vody topného zařízení se skládá z objemu zařízení (= množství napouštěné vody) a množství doplňované vody. Ve výše uvedených grafech BRÖTJE je za účelem snadnější aplikace použit pouze objem zařízení. Odhad daného objemu zařízení je uveden v následující tabulce. Přitom byla velikost kotle uvedena dle topného výkonu. Odchylky zde nejsou brány v úvahu.
Potřeba tepla (kW) Velikost kotle WGB cca objem zařízení v l
15 20 28
Průměrný celkový objem vody VA (I)
38
Desková otopná tělesa
Radiátorová otopná tělesa
Podlahové topení
160
260
320
max. stupeň tvrdosti ve °dH
16
9
7
cca objem zařízení v l
200
350
420
max. stupeň tvrdosti ve °dH
12
7
6
cca objem zařízení v l
270
450
550
max. stupeň tvrdosti ve °dH
17
11
9
cca objem zařízení v l
350
600
750
max. stupeň tvrdosti ve °dH
13
8
7
10000
podlahové topení ocelové radiátory DIN 4722 litinové radiátory DIN deskové radiátory
1000
konvektory
100
10
1
10
100 1000 Instalovaný výkon zařízení Qi (kW)
33 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 11. POŽADAVKY NA TOPNOU VODU; SMĚRNICE VDI 2035-1 (12-2005) Postup při instalaci plynového kondenzačního kotle BRÖTJE EcoTherm Plus WGB a WGB-K, EcoCondens BBS, EcoCondens Kompakt BBK a EcoTherm Kompakt WBS a WBC. (v zásadě musí být dodržovány pokyny výrobců čisticích prostředků a prostředků kompletní ochrany)
Novostavba
Sanace
Postup
Co je třeba udělat?
Poznámky
Určení typu kotle a výkonu (QN)
V závislosti na potřebě tepla a ohřevu teplé vody
Při objemu vody v kotli menším než 0,3 l/kW se hovoří o teplovodním průtokovém kotli/ohřívači
Určení objemu zařízení (V)
Graf, výpočet, měření
Pozor: berte v úvahu pouze množství napouštěné vody
Rozbor vody (°dH)
Domovská stránka podniků městských veřejných služeb, informace na účtu za vodu
1 mol/m3 = 5,6 °dH
Čištění zařízení
Plnění čisticího prostředku (např. Fernox GC-Match-Code FHR) Působení po dobu 1 týdne
V závislosti na stupni tvorby kotelního kamene
Kompletní vypuštění vody ze zařízení
Nebezpečí způsobené agresivními přísadami
Vypláchnutí zařízení
Proplachování tak dlouho, dokud nebude voda čistá
Tepelný výměník kotle nesmí být proplachován
Údržba armatur
Čištění filtru a lapače kalu
Napuštění zařízení
Rozhodnutí, zda čerstvá voda nebo částečně změkčená voda
Max. změkčení na 6 až 8 °dH
Přizpůsobení vody v zařízení podle podmínek
Rozhodnutí, zda je zapotřebí úprava vody
Příp. naplnění prostředku kompletní ochrany (např. Fernox GC-Match-Code FHV)
Příp. smíšení prostředku kompletní ochrany s topnou vodou
Uvedení čerpadla do provozu bez hořáku
Kontrola a nastavení regulace zachování tlaku
Existující expanzní nádoby často s nesprávným vstupním tlakem
Odvzdušnění
Existující automatické odvzdušňovače příp. nefunkční => kontrola a příp. výměna
Záznam nastavení
Založení deníku zařízení a vyplnění protokolu o uvedení do provozu (uvést i prostředek kompletní ochrany)
Kontrola hodnoty pH
Hodnota pH musí být mezi 8,0 a 8,5
Příp. měření koncentrace prostředku kompletní ochrany
Příp. doplnění prostředku kompletní ochrany
Kontrola příznaků tvorby kotelního kamene v kotli
Zvuky varu
Uvedení kotle do provozu
Po cca 1 roce provedení údržby
Teplotní rozdíl na vtoku do topného okruhu/vratné větvi topného okruhu do kotle příliš nízký Zvuky proudění Ucpané termostatické ventily nebo filtr
34 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 12. PŘÍKLADY POUŽITÍ WGB 15 - 38
Příklad použití 1: WGB 15–38 C s topným okruhem bez směšování a centrálním ohřevem pitné vody
Legenda: ATF FB HP MAG
čidlo venkovní teploty dálkové ovládání *) čerpadlo topného okruhu membránová expanzní nádoba *)
TKW TLP TWF TWW
studená pitná voda plnicí čerpadlo pitné vody *) čidlo pitné vody QAZ 36 *) teplá pitná voda
TWZ TZP *) 1)
oběh pitné vody oběhové čerpadlo pitné vody *) Příslušenství Externí MAG nebo alternativa interní MAG
Legenda: ATF FB HP B4 TLP TWF TZP X1...X4 X10...X17
čidlo venkovní teploty dálkové ovládání čerpadlo topného okruhu čidlo vyrovnávacího zásobníku plnicí čerpadlo pitné vody čidlo pitné vody QAZ 36 oběhové čerpadlo pitné vody 1) svorkovnice pro síťové napětí svorkovnice pro malé napětí
1)
Příslušenství nebo poskytnutí k dispozici investorem
Upozornění pro všechny příklady použití: Znázornění zásobníků je pouze schématické. Zásobníky BS 120 C / BC 160 C mohou být umístěny pod WGB, zásobník BS 200 C může být umístěn libovolně.
35 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 12. PŘÍKLADY POUŽITÍ WGB 15 - 38
Příklad použití 2: WGB 15 - 38 C s topným okruhem bez směšování připojený přímo na podlahové topení a centrální ohřev pitné vody
Legenda: ATF FB HP MAG TKW
čidlo venkovní teploty dálkové ovládání *) čerpadlo topného okruhu membránová expanzní nádoba *) studená pitná voda
TLP TWF TWW TH
plnicí čerpadlo pitné vody *) čidlo pitné vody QAZ 36 *) teplá pitná voda omezovač maximální teploty poskytnutý k dispozici investorem*)
TWZ TZP *) 1)
oběh pitné vody oběhové čerpadlo pitné vody *) Příslušenství Externí MAG nebo alternativa interní MAG
Bez oběhového čerpadla odpovídá nastavení parametrů tohoto použití stavu při dodávce. S oběhovým čerpadlem: Konektor tlakového ventilátoru X2.3 na X2.1 a STX2.3 na X2.3 a Nastavení parametrů ISR Plus: Bod menu
Funkce
Topný okruh „E” 1:720
charakteristika strmosti
Nastavení např. 0,81)
Topný okruh „F” 1:741
maximální požadovaná hodnota na vtoku
např. 40 °C1)
Topný okruh „I” 1: 884
stupeň otáček, výpočtový bod
přizpůsobení k FBH1)
Topný okruh „I” 1: 887
požadovaná hodnota vtoku, norm. venk. tepl.
např. 40 °C1)
Topný okruh „I” 1: 894
dT odstupňování norm. venk. tepl.
5K1)
Konfigurace „I” : 5920
výstup relé K2 báze LMU
oběhové čerpadlo
Konfigurace „F”: 6300
KonfigRG7.1
0
Konfigurace „F”.6300
KonfigRG7.2
0
Legenda: ATF čidlo venkovní teploty FB dálkové ovládání *) HP čerpadlo topného okruhu TLP plnicí čerpadlo pitné vody *) TH omezovač maximální teploty *) TWF čidlo pitné vody QAZ 36 *) TZP oběhové čerpadlo pitné vody *) ST HP C konektor pro paralelní provoz dvou čerpadel X1...X4 svorkovnice pro síťové napětí X10...X17 svorkovnice pro malé napětí *)
Příslušenství nebo poskytnutí k dispozici investorem
36 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 12. PŘÍKLADY POUŽITÍ WGB 15 - 38
Příklad použití 3: WGB 15–38 C s topným okruhem bez směšování a trojcestným ventilem pro ohřev pitné vody
Legenda: ATF FB ZUP MAG TKW TWF TWW
čidlo venkovní teploty dálkové ovládání *) přívodní čerpadlo membránová expanzní nádoba *) studená pitná voda čidlo pitné vody QAZ 36 *) teplá pitná voda
TWZ TZP USV 3 *) 1)
oběh pitné vody volitelně oběhové čerpadlo pitné vody *) trojcestný přepínací ventil *) Příslušenství Externí MAG nebo alternativa interní MAG
Nastavení parametrů ISR: Bod menu
Funkce
Nastavení
Konfigurace „I“ 5701
hydraulické schéma
3
S oběhovým čerpadlem: Konektor tlakového ventilátoru z X2,3 na X2,1 a STX2,3 na X2,3 Konfigurace „I“ 5920
výstup relé K2 báze LMU
oběhové čerpadlo
Integrovaný systémový regulátor ISR (LMU74) Legenda: ATF FB HP USV 3 TWF TZP X1...X4 X10...X17
čidlo venkovní teploty dálkové ovládání *) čerpadlo topného okruhu trojcestný ventil čidlo pitné vody QAZ 36 *) oběhové čerpadlo pitné vody *) svorkovnice pro síťové napětí svorkovnice pro malé napětí
*)
Příslušenství nebo poskytnutí k dispozici investorem
37 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 12. PŘÍKLADY POUŽITÍ WGB 15 - 38
Příklad použití 4: WGB 15–38 C s CIM C, s topným okruhem bez směšování a topným okruhem se směšovačem, centrální ohřev pitné vody
Legenda: ATF čidlo venkovní teploty FB dálkové ovládání *) HM směšovač topného okruhu *) HP čerpadlo topného okruhu HVF čidlo vtoku do topného okruhu QAD 36 *)
MAG MAR TKW TLP TWF
membránová expanzní nádoba *) připojovací trubka směšovače *) studená pitná voda plnicí čerpadlo pitné vody *) čidlo pitné vody QAZ 36 *)
TWW TWZ TZP *) 1)
teplá pitná voda oběh pitné vody oběhové čerpadlo pitné vody *) Příslušenství Externí MAG nebo alternativa interní MAG
Nastavení parametrů ISR: Bod menu
Funkce
Nastavení
Konfigurace „I“ 5701
hydraulické schéma
50
při použití oběhového čerpadla navíc: konektor tlakového ventilátoru z X2,3 na X2,1 a STX2,3 na X2,3 a Nastavení parametrů ISR Bod menu
Funkce
Nastavení
Konfigurace „I” 5920
výstup relé K2 báze LMU
oběhové čerpadlo
Legenda: ATF Bus BE FB HP HVF PSF TLP TWF TZP X1...X4 X10...X17
čidlo venkovní teploty připojení sběrnice pro ovládací jednotku dálkové ovládání čerpadlo topného okruhu (M1) čidlo vtoku do topného okruhu QAD 36 1) čidlo vyrovnávacího zásobníku plnicí čerpadlo pitné vody (M3) čidlo pitné vody QAZ 36 oběhové čerpadlo pitné vody 1) svorkovnice pro síťové napětí svorkovnice pro malé napětí
1) Příslušenství nebo poskytnutí k dispozici investorem
38 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 12. PŘÍKLADY POUŽITÍ WGB 15 - 38
Příklad použití 5: WGB 15–38 C s CIM C a ZR EC 1, se dvěma topnými okruhy se směšovačem a jedním topným okruhem bez směšování, centrální ohřev pitné vody
Legenda: ATF čidlo venkovní teploty FB dálkové ovládání *) HM směšovač topného okruhu *) HP čerpadlo topného okruhu HVF čidlo vtoku do topného okruhu QAD 21 *)
MAG MAR TKW TLP TWF
membránová expanzní nádoba *) připojovací trubka směšovače *) studená pitná voda plnicí čerpadlo pitné vody *) čidlo pitné vody QAZ 36 *)
Nastavení parametrů ISR: Bod menu
Funkce
Nastavení
Konfigurace „I“ 5701
hydraulické schéma
66
Nastavení parametrů ZR EC 1: Bod menu
Funkce
Nastavení
85
adresa přístroje
2
při použití oběhového čerpadla navíc: konektor tlakového ventilátoru z X2,3 na X2,1 a STX2,3 na X2,3 a Nastavení parametrů ISR: Bod menu
Funkce
Nastavení
Konfigurace „I” 5920
výstup relé K2 báze LMU
oběhové čerpadlo
TWW teplá pitná voda TWZ oběh pitné vody TZP oběhové čerpadlo pitné vody *) *) Příslušenství 1) Externí MAG nebo alternativa interní MAG
Legenda: ATF Bus BE FB HP HVF TLP TWF TZP X1...X4 X10...X17
čidlo venkovní teploty připojení sběrnice pro ovládací jednotku dálkové ovládání čerpadlo topného okruhu (M1) čidlo vtoku do topného okruhu QAD 21 + QAD 36 1) plnicí čerpadlo pitné vody (M3) čidlo pitné vody QAZ 36 1) oběhové čerpadlo pitné vody 1) svorkovnice pro síťové napětí svorkovnice pro malé napětí
1) Příslušenství nebo poskytnutí k dispozici investorem
39 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 12. PŘÍKLADY POUŽITÍ WGB 15 - 38
Příklad použití 6: WGB 15–38 C s topným okruhem bez směšování, s topným okruhem se směšovačem CIM C a centrálním ohřevem pitné vody s akumulačním systémem zásobníku a regulátorem akumulačního systému EC LSR
Legenda: ATF čidlo venkovní teploty DWM trojcestný směšovač *) FB dálkové ovládání *) HM směšovač topného okruhu *) HP čerpadlo topného okruhu*) HVF čidlo vtoku do topného okruhu QAD 21 *)
EC-LSR MAG TKW TLP TLP1 TWF
regulátor akumulačního systému *) membránová expanzní nádoba *) studená pitná voda plnicí čerpadlo pitné vody *) plnicí čerpadlo pitné vody zásobníku *) čidlo akumulační teploty pitné vody *)
TWF1/2 čidlo pitné vody zásobníku *) TWF3 čidlo pitné vody vtok do okruhu *) TWW teplá pitná voda *) Příslušenství
Nastavení parametrů ISR: Bod menu
Funkce
Nastavení
Konfigurace „I“ 5701
hydraulické schéma
66
Nastavení parametrů EC LSR:
Legenda: ATF DWM FB HM HP
čidlo venkovní teploty trojcestný směšovač *) dálkové ovládání *) směšovač topného okruhu *) čerpadlo topného okruhu*)
HVF TLP TLP1 TWF TWF
Bod menu
Funkce
51
typ zařízení
1 - 10
131
adresa přístroje
2 (nastavení z výroby)
čidlo vtoku do topného okruhu QAD 21 *) plnicí čerpadlo pitné vody *) plnicí čerpadlo pitné vody zásobníku *) čidlo akumulační teploty pitné vody *) 1/2 čidlo pitné vody zásobníku *)
Nastavení
TWF3 čidlo pitné vody vtoku do okruhu *) TZP oběhové čerpadlo pitné vody *) X1...X4 svorkovnice pro síťové napětí X10...X17 svorkovnice pro malé napětí *) Příslušenství nebo poskytnutí k dispozici investorem
40 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 12. PŘÍKLADY POUŽITÍ WGB 15 - 38
Příklad použití 7: WGB 15–38 C a solární systém W s Solar-Clip-In, s topným okruhem bez směšování a s topným okruhem se směšovačem CIM C a ohřevem pitné vody
Legenda: ATF DWV FB HM HP HVF
čidlo venkovní teploty trojcestný ventil *) dálkové ovládání *) směšovač topného okruhu *) čerpadlo topného okruhu čidlo vtoku do topného okruhu
MAG SOK SP SSF1 SVF TLP
membránová expanzní nádoba *) pole solárních kolektorů solární čerpadlo čidlo solárního zásobníku 1 čidlo vtoku do solárního systému plnicí čerpadlo pitné vody *)
Nastavení parametrů ISR: Bod menu
Funkce
Konfigurace „I“ 5701
hydraulické schéma
Nastavení 50
Konfigurace „F“ 5926
výstup relé 1SolCI
čerpadlo kolektoru
Konfigurace „F“ 5978
funkce výstup SolCI
čidlo kolektoru
TMV TWF TZP
termostatický směšovací ventil *) čidlo pitné vody QAZ 36 *) oběhové čerpadlo pitné vody *)
*) Příslušenství 1) Externí MAG nebo alternativa interní MAG
Legenda: ATF čidlo venkovní teploty Bus BE připojení sběrnice pro ovládací jednotku FB dálkové ovládání GW zařízení hlídání a kontroly tlaku plynu HP čerpadlo topného okruhu (M1) HVF čidlo vtoku do topného okruhu 1) PSF čidlo vyrovnávacího zásobníku SSF1 čidlo solárního zásobníku 1 1) SP solární čerpadlo SVF čidlo vtoku do solárního systému TLP plnicí čerpadlo pitné vody (M3) TWF čidlo pitné vody QAZ 36 TZP oběhové čerpadlo pitné vody 1) X1...X4 svorkovnice pro síťové napětí X10...X17 svorkovnice pro malé napětí 1) Příslušenství nebo poskytnutí k dispozici investorem
Nastavení parametrů: Bod menu
Funkce
Nastavení
Konfigurace „I“ 5920
výstup relé K2 báze LMU
oběhové čerpadlo
41 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 13. PŘÍKLAD POUŽITÍ KASKÁDY WGB ŘADY C
Příklad použití: Zařízení s více kotli
Legenda: ATF FB HM HP HVF BCA 3 MAG RFK TKW TLP TWF
čidlo venkovní teploty dálkové ovládání *) směšovač topného okruhu *) čerpadlo topného okruhu*) čidlo vtoku do topného okruhu QAD 21 *) regulátor kaskády *) membránová expanzní nádoba *) čidlo vratné větve kaskády QAD 21 *) studená pitná voda plnicí čerpadlo pitné vody *) čidlo pitné vody QAZ 21 *)
Legenda: ATF FB HP HVF RFK TLP TWF VFK GW CIB C BCA 2) 3) X1...X4 X10...X17
CIB C TWW TWZ VFK
Clip-In modul sběrnice *) 1x CIB C je součástí dodávky BCA
teplá pitná voda oběh pitné vody čidlo vtoku do kaskády QAD 21 *)
U WGB 15 C až 38 C je čerpadlo součástí dodávky. U WGB 50 C a 70 C čerpadlo není součástí dodávky, v kotli se nachází náhradní trubka čerpadla PER.
*) Příslušenství 1) Interní čerpadlo/klapka ovládaná samotíží u WGB-C do 38 kW, externí čerpadlo/ klapka ovládaná samotíží *) u WGB-C s 50, resp. 70 kW
čidlo venkovní teploty dálkové ovládání *) čerpadlo topného okruhu*) čidlo vtoku do topného okruhu QAD 21 + QAD 36 *) čidlo vratné větve kaskády QAD 21 plnicí čerpadlo pitné vody *) čidlo pitné vody QAZ 21 *) čidlo vtoku do kaskády QAD 21 zařízení hlídání a kontroly tlaku plynu Clip-In modul sběrnice regulátor kaskády pouze WGB-C do 38 kW pouze WGB-C 70 kW svorkovnice pro síťové napětí svorkovnice pro malé napětí
*) Příslušenství nebo poskytnutí k dispozici investorem
Nastavení parametrů ISR kotle 1: Bod menu
Funkce
Nastavení
Konfigurace „I“ 5701
hydraulické schéma
80
„I“ LPB 6600
adresa přístroje
2
Nastavení parametrů ISR kotle 2: Bod menu
Funkce
Nastavení
Konfigurace „I“ 5701
hydraulické schéma
80
„I“ LPB 6600
adresa přístroje
3
Bod menu
Funkce
Nastavení
88
adresa přístroje
1
Nastavení parametrů BCA:
Nastavení parametrů ZR EC 2: Bod menu
Funkce
Nastavení
85 regulátor 1 (HK 2)
adresa přístroje
4
85 regulátor 2 (HK 3)
adresa přístroje
5
42 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 14. PŘÍKLADY POUŽITÍ WGB-K
Příklad použití 1: WGB-K s topným okruhem bez směšování
Legenda: ATF čidlo venkovní teploty DWV trojcestný ventil FB dálkové ovládání *)
HP MAG TWF
čerpadlo topného okruhu membránová expanzní nádoba *) čidlo pitné vody QAZ 36
*) Příslušenství 1) Externí MAG nebo alternativně interní MAG*)
Nastavení parametrů: Bod menu
Funkce
Nastavení
-
-
-
Nastavení parametrů této aplikace odpovídá stavu při expedici
Legenda: ATF čidlo venkovní teploty FB dálkové ovládání *) HP čerpadlo topného okruhu TWF čidlo pitné vody QAZ 36 X1...X4 svorkovnice pro síťové napětí X10...X17 svorkovnice pro malé napětí *) Příslušenství nebo poskytnutí k dispozici investorem
43 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 14. PŘÍKLADY POUŽITÍ WGB-K
Příklad použití 2: WGB-K s topným okruhem bez směšování a topným okruhem se směšovačem
Legenda: ATF čidlo venkovní teploty FB dálkové ovládání *) HM směšovač topného okruhu *) HP čerpadlo topného okruhu
HVF čidlo vtoku do topného okruhu QAD 36 *) MAG membránová expanzní nádoba *) TWF čidlo pitné vody QAZ 36 *) *) Příslušenství
1) Externí MAG nebo alternativa interní MAG*) 2) připojovací trubka směšovače MAR *) 3) zpětná klapka poskytnutá k dispozici investorem
Bod menu
Funkce
Nastavení
konfigurace „I“ 5701
hydraulické schéma
60
Legenda: ATF Bus BE FB HM HP HVF TWF X1...X4 X10...X17
čidlo venkovní teploty připojení sběrnice pro ovládací jednotku dálkové ovládání *) směšovač topného okruhu *) čerpadlo topného okruhu*) čidlo vtoku do topného okruhu QAD 36 *) čidlo pitné vody QAZ 36 svorkovnice pro síťové napětí svorkovnice pro malé napětí
*) Příslušenství nebo poskytnutí k dispozici investorem
44 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 14. PŘÍKLADY POUŽITÍ WGB-K
Příklad použití 3: WGB-K s topným okruhem bez směšování a topným okruhem se směšovačem. Oba topné okruhy za hydraulickou výhybkou.
Legenda: ATF čidlo venkovní teploty FB dálkové ovládání *) HM směšovač topného okruhu *)
HP čerpadlo topného okruhu HVF čidlo vtoku do topného okruhu QAD 36 *) MAG membránová expanzní nádoba *)
TWF
čidlo pitné vody QAZ 36 *)
*) Příslušenství 1) Externí MAG nebo alternativa interní MAG*)
Bod menu
Funkce
konfigurace „I“ 5701
hydraulické schéma
51
konfigurace „I“ 5920
výstup relé K2
základní funkce K2
konfigurace „F“ 6300
KonfigRG7,1:označení Delta T
0: vyp.
konfigurace „F“ 6300
KonfigRG7,2: monitorování Delta T
0: vyp.
Legenda: ATF Bus BE FB HM HP HVF TWF X1...X4 X10...X17
Nastavení
čidlo venkovní teploty připojení sběrnice pro ovládací jednotku dálkové ovládání *) směšovač topného okruhu *) čerpadlo topného okruhu*) čidlo vtoku do topného okruhu QAD 36 *) čidlo pitné vody QAZ 36 svorkovnice pro síťové napětí svorkovnice pro malé napětí
*) Příslušenství nebo poskytnutí k dispozici investorem
45 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 15. SCHÉMATA ELEKTRICKÉHO ZAPOJENÍ
Obr. 24: Schéma zapojení WGB 15 - 38 Legenda: ATF B1 B4 BE Bus BE F4 FB GW H1 HP K2 KRF KVF M4 RT S1 S2 T1 TLP TWF Y2 X1…X4 X10…X17
čidlo venkovní teploty ionizační elektroda čidlo vyrovnávacího zásobníku 1) ovládací jednotka připojení sběrnice pro ovládací jednotku zařízení hlídání a kontroly tlaku vody dálkové ovládání 1) zařízení hlídání a kontroly tlaku plynu multifunkční vstup čerpadlo topného okruhu multifunkční výstup čidlo vratné větve topného okruhu do kotle QAL 36 čidlo vtoku do topného okruhu QAK 36.670 tlakový ventilátor hořáku prostorový termostat spínač provozu odblokování zapalovací transformátor plnicí čerpadlo pitné vody 1) čidlo pitné vody QAZ 36 1) elektromagnetický ventil plynu svorkovnice pro síťové napětí svorkovnice pro malé napětí
*) Příslušenství nebo poskytnutí k dispozici investorem
46 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 15. SCHÉMATA ELEKTRICKÉHO ZAPOJENÍ
Obr. 25: Schéma zapojení WGB-K 20 C Legenda: ATF B1 BE Bus BE DWV F4 FB GW H1 HP K2 KVF KRF M4 RT S1 S2 T1 TWF Y2 X1…X4 X10…X17
čidlo venkovní teploty ionizační elektroda ovládací jednotka připojení sběrnice pro ovládací jednotku trojcestný ventil zařízení hlídání a kontroly tlaku vody dálkové ovládání *) zařízení hlídání a kontroly tlaku plynu multifunkční vstup čerpadlo topného okruhu multifunkční výstup čidlo vtoku do topného okruhu QAK 36.670 čidlo vratné větve topného okruhu do kotle QAL 36 tlakový ventilátor hořáku prostorový termostat *) spínač provozu odblokování zapalovací transformátor čidlo pitné vody QAZ 36 elektromagnetický ventil plynu svorkovnice pro síťové napětí svorkovnice pro malé napětí
*) Příslušenství nebo poskytnutí k dispozici investorem
47 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 16. TIPY PRO ÚSPORU ENERGIE / POKYNY NA OCHRANU ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Plynové výrobníky tepla firmy BRÖTJEse vyznačují úspornou spotřebou a při pravidelné údržbě optimálním provozem s úsporou energie. I Vy můžete ovlivnit spotřebu energie. Proto zde naleznete ještě několik užitečných rad, jak můžete ještě více ušetřit.
zařízení vyrobí pouze tolik tepla, kolik je zapotřebí pro dosažení požadovaných teplot v místnostech. Časové programy regulace umožňují časově přesné vytápění. Během Vaší nepřítomnosti a v noci přejde topné zařízení do provozu se sníženou teplotou dle Vašeho zadání. Přepínání mezi letním a zimním provoSprávné vytápění / teplota v místnos- zem řízené v závislosti na venkovní tepti lotě automaticky nastaví topný režim při vysokých venkovních teplotách. • Nenastavujte vyšší teplotu v místnosti, než je potřeba! Každý stupeň navíc Větrání zvyšuje spotřebu energie o 6 %. • Přizpůsobte teploty v místnosti také Pravidelné větrání vytápěných místností je aktuálnímu využití. Pomocí termosta- důležité pro příjemné klima v místnosti a tických ventilů na topných tělesech k zabránění tvorby plísní na stěnách. Důmůžete individuálně regulovat jednot- ležité je však také správné větrání, abyste livá topná tělesa v místnostech. zbytečně neplýtvali energií a penězi. Doporučení pro teploty v místnostech: • Otevřete okno dokořán, avšak ne na Koupelna 22 °C – 24 °C více než 10 minut. Tak docílíte dostaObytné prostory 20 °C tečné výměny vzduchu bez vychladnutí Ložnice 16 °C – 18 °C místnosti. Kuchyň 18 °C – 20 °C • Nárazové větrání: několikrát denně oteChodby/ vřete okno na 4 –10 minut. vedlejší místnosti 16 °C – 18 °C • Příčné větrání: několikrát denně otevřete • V noci a v nepřítomnosti snižte teplotu okna a dveře ve všech místnostech na 2 v místnosti o cca 4 °C až 5 °C. – 4 minuty. Dlouhodobé otevření výklop• Ostatně: kuchyň se při vaření zahřeje ných oken není rozumné. téměř sama. Využijte zbytkové teplo sporáku a myčky k úspoře energie. Údržba • Vyvarujte se neustálého dodatečného regulování termostatu! Proveďte • Před topným obdobím nechte provést jednorázové nastavení termostatu, při údržbu plynového zařízení! Bude-li čišněmž bude docíleno požadované tep- tění a údržba plynového zařízení proveloty v místnosti. Termostat bude pak dena na podzim, bude zařízení pro topautomaticky regulovat přívod tepla. né období v optimálním stavu. • Dbejte na to, aby topná tělesa nebyla zakryta závěsy, skříněmi nebo jinými Příprava pitné vody předměty. Při zakrytí se zhoršuje pře- Teplota pitné vody nos tepla do místnosti. Vysoká teplota vody spotřebuje velké Regulace topení s řízením v závislos- množství energie. ti na počasí • Nenastavujte požadovanou hodnotu pro pitnou vodu vyšší než 55 °C. Plynové zařízení v kombinaci s čidlem Teplejší voda není zpravidla zapotřebí. venkovní teploty bude Váš topný sys- Navíc při vyšších teplotách vody nad 60 tém řídit v závislosti na počasí. Plynové °C) dochází k většímu usazování vodního kamene, který může negativně ovlivnit funkčnost Vašeho zásobníku.
Pitná voda tehdy, když je potřeba Časové programy regulace umožňují časově přesnou přípravu pitné vody pouze tehdy, když potřebujete teplou vodu. • Nebudete-li delší dobu potřebovat žádnou teplou vodu, vypněte přípravu teplé pitné vody na ovládací jednotce regulace. Páková směšovací baterie • Chcete-li pouštět studenou vodu, otočte pákou baterie až na doraz na „studenou vodu“, jinak bude zároveň spotřebovávána teplá voda. U firmy BRÖTJE je již při vývoji výrobků souběžně zahrnuta ochrana životního prostředí. Příslušné plastové díly nesou označení materiálu. Díky němu lze na konci životnosti výrobku tyto konstrukční díly odpovídajícím způsobem oddělit a předat ke zpracování jako recyklovatelný odpad. Označené materiály jsou recyklovatelným odpadem a při čistém oddělení je lze ze 100 % znovu využít. Obaly jsou neopominutelnou složkou při manipulaci a k ochraně našich výrobků. Jsou vyrobeny z ekologické vlnité lepenky, kterou lze po použití recyklovat. Případně obsažené plastové materiály jsou z polyetylénu (PE) nebo ve výjimečných případech z polystyrenu (PS). Tyto materiály lze rovněž využít jako recyklovatelný odpad.
48 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K 17. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
49 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K POZNÁMKY
50 Technické změny a omyly vyhrazeny!
EcoTherm Plus WGB 15-38 + WGB-K POZNÁMKY
51 Technické změny a omyly vyhrazeny!
VERZE 06/2009