Technická příručka
Hadice
r
Poloměr ohybu
10 roků Rozsah teplot
-50
+100
Technologie a výroba Současná výroba hadic a koncovek se musí vyrovnat s trvale rostoucími výzvami a požadavky z oblasti nových strojů a zařízení, a to i při jejich použití ve stále obtížnějších podmínkách pracovního prostředí. Parker, aby vyhověl těmto požadavkům, trvale vyvíjí a vyrábí nové výrazně technicky i užitně dokonalejší výrobky nejmodernějšími technologiemi.
Výrobky Parkrimp No-Skive Technology – zaručují bezpečné propojení Hadicová vedení zajišťují nejen bezpečný přenos energie s vysokou účinností, ale mají výrazný dopad na spolehlivý chod celého hydraulického systému. No-Skive koncept byl firmou Parker Hannifin představen přibližně před 30ti lety. Nepřetržitý vývoj při použití nejmodernějších materiálů a při využití nejpokrokovějších výrobních technologií zejména u No-Skive koncovek a jejich armování na hadice představují v současnosti výrazný a po celém světě oceňovaný produkt.
No-Skive versus Tradiční Skive koncovky • Montáž No-Skive hadic a koncovek nevyžaduje odstranění vnějšího pláště hadice: (Skive) Upravované
• Jsou zcela vyloučeny dříve se vyskytující závady na hadicích, které vznikaly před nebo po ztenčování konců hadic. • Výztuž tvořená ocelovým drátěným opletem je chráněna proti korozi. • Výztuž tvořená ocelovým drátěným opletem je mechanicky chráněna při armování vnějším pryžovým pláštěm.
(No-Skive) Neupravované
• No-Skive koncovky jsou navrženy tak, že lem (ozub) pláště koncovky se zakousne do drátěného opletu a vytvoří tak sevření kovu na kov.
Divize výroby hadic u firmy Parker definuje “ power grip “ dokonalé slisování – spojení lemu koncovky s hadicí jako kritickou zónu u všech ohebných hadicových spojení. Přesné přiřazení hadice Parker No-Skive a koncovek zaručuje zcela bezpečné spojení pláště koncovky s výztuží a zajišťuje tím spolehlivost a dlouhou životnost hadice při naprosté těsnosti spoje.
Ekologické požadavky: Začlenění do výroby hadic. Ochrana životního prostředí a snížení znečistění životního prostředí nabývají stále větší důležitosti v měnícím se průmyslovém světě. Hydraulika jako obor není výjimkou. Znečisťování musí být udržováno na co nejnižší úrovni v souladu s vládními předpisy a předpisy regionálních institucí. Tyto předpisy se stávají důležitým činitelem při produkci mnoha výrobků. Jedná se o dopravní prostředky komunální techniky, stavební stroje, zemědělské a lesní stroje – včetně narůstajícího trendu k používání biologicky odbouratelných olejů v hydraulických systémech. Evropská divize výroby hadic nabízí úplný soubor hadic pouze s nitrilovou vnitřní vrstvou - duší hadice, a to od provedení s 1 a 2 oplety až do 6-ti výztuží u vícespirálových hadic. Tyto hadice se vyznačují tím, že jsou kompatibilní s hydraulickými a biologicky degradovatelnými oleji až do 100 °C, aniž by to mělo vliv na jejich tlakovou zatížitelnost.
Hybridní Push-Lok technologie – vynikající kombinace dvou základních materiálů pro hadice mimořádné kvality Vzájemně se ovlivňující vývoj obou stavebních materiálů tj.vývoj polyuretanu a syntetického elastomeru s vývojem výrobní technologie byl korunován úspěchem - výrobou hybridních Push-Lok hadic mimořádných technických vlastností. • Plášť hadice vyrobený z polyuretanu vysoké kvality, vyznačující se vynikající odolností proti kovovému ostřiku při svařování a vysokou otěruvzdorností. • Vysokopevnostní textilní oplet jako výztuha umožňuje pevné ukotvení hadice v koncovce a zamezuje jejímu vytržení. • Duše hadice je tvořena syntetickým elastomerem a je rezistentní vůči hydraulickým kapalinám, suchému vzduchu, vodě, vodním emulzím, atd.
Poznámky
Katalog 4400/CZ
Technická příručka
Obsah
Obsah
Hadice a koncovky –terminologie/ názvosloví/ – základy. . . . Aa-1-4 Bezpečnostní opatření. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aa-5 Volba a bezpečné zabudování hadic v 8 krocích . . . . . . . . . . . . Aa-6 1 Použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aa-6 2 Rozměr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aa-6 3 Tlak. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aa-7 4 Teplota. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aa-7 5 Snášenlivost s kapalinou /kompatibilita . . . . . . . . . . . . . . . Aa-8 6 Koncovky hadic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aa-8 7 Kompletace koncovek s hadicí . . . . . . . . . . . . . . . . . Aa-9-Aa-10 8 Instalace vedení / zabudování / vlivy prostředí. . . . Aa-11-Aa-13 Objednávání (Popis objednacího znaku) . . . . . . . . . . . . Aa-14-Aa-15
Technické údaje Přehled hadic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ab-2 Hadicové koncovky – pracovní tlaky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ab-3 Přehled hadicových koncovek . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ab-4-Ab-5 Názvosloví / nomenklatura / koncovek. . . . . . . . . . . . . . Ab-6-Ab-9 Hadice - schvalovací instituce a předpisy. . . . . . . . . . Ab-10-Ab-11 Převodní tabulky jednotek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ab-12 Graf závislosti - teplota / tlak. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ab-13 Nomogram pro určení průtoku. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ab-14 Montáž koncovek s převlečnou maticí. . . . . . . . . . . . . . . . . Ab-15 Tabulka chemické slučitelnosti (rezistence). . . . . . . . Ab-16-Ab-21 Bezpečnostní požadavky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ab-22-Ab-25 Určení typů hadicových koncovek. . . . . . . . . . . . . . . Ab-26-Ab-35
A-I
Katalog 4400/CZ
Poznámky
Katalog 4400/CZ
Technická příručka
Názvosloví / terminologie / hadic a koncovek Základy
Názvosloví /terminologie/ hadic a koncovek – Základy ! Výběr vhodné hadice s koncovkami běžně náleží k posledním krokům při návrhu hydraulického systému a jeho důležitost je často přehlížena a podhodnocena. Správná volba hadice s koncovkami je však rozhodující pro celkovou funkčnost a dlouhodobou bezporuchovou životnost celého systému. Tato technická příručka a katalog poskytuje návod jak správně vybrat hadice s koncovkami pro daný účel a stejně tak poukazuje na důležitost bezpečnostních požadavků při jejich nasazení jako hadicových propojení v daném zařízení.
Hadice
Plášť Izolace/ Oddělovací vložka
Výztuž ocelovým drátěným opletem
Typická pryžová hadice je konstruována jako vytlačovaná (extrudovaná) vnitřní trubka ze syntetické pryže, jejímž základním účelem je udržet dopravovanou kapalinu v hadici. Charakter elastomerové pryže vyžaduje výztužnou vložku obtočenou či opletenou kolem trubky za účelem udržení vnitřního tlaku. Výztuž(e) jsou buď textilní, nebo ocelové či obojí. K ochraně těchto vnitřních vložek v hadici proti vlivům okolí jsou překryty pláštěm ze syntetické pryže, který je extrudován kolem výztuže.
Vnitřní trubkaduše hadice
Armování hadice Zařízení pro armování hadice Spojení hadice s koncovkou(ami) hadice za účelem vyrobení kompletní (armované) hadice je kritickým procesem, který vyžaduje, aby byl prováděn profesně vyškolenou osobou, která postupuje striktně podle předepsaných instrukcí. Nesprávně spojená koncovka hadice s vlastní hadicí se může od ní oddělit a může mít za následek vážné zranění nebo škodu na majetku způsobenou švihající hadicí, či od vzniklého ohně, nebo exploze par vypuzovaných z hadice. (Viz “bezpečné armování hadic v 8mi krocích, Strana Aa-8). Slisování koncovky s hadicí musí být provedeno za dodržení specifických mezí pro dosažení maximální bezpečnosti a dlouhé bezporuchové životnosti. Tyto meze jsou definovány v tomto katalogu a také oběma standardy - jak vládními, tak institucionálními a podle specifikací jako jsou ISO 17165-2, SAE J1273 nebo EN982. Aa-1
Katalog 4400/CZ
Technická příručka
Názvosloví / terminologie / hadic a koncovek Základy
Pracovní tlak Výběr hadice a koncovky musí být proveden tak, aby uvedený maximální doporučený pracovní tlak hadice i koncovky byl rovný nebo větší, než je maximální tlak v systému. Pulzující nebo špičkově přenášené tlaky v systému musí být pod hodnotou maximálního pracovního tlaku kompletované hadice. Pulzující nebo špičkově přenášené tlaky mohou být určeny pouze citlivými elektronickými měřícími přístroji, které měří a zobrazují tlaky v milisekundových intervalech. Mechanické měřicí přístroje se stupnicí zobrazují střední hodnoty tlaků a nemohou být použity k určení pulzujících tlaků nebo přenášených špičkových tlaků.
Test zkušebním tlakem Tento test se provádí na základě požadavku zákazníka podle metodiky definované standardem ISO 1402. Test by měl být prováděn za normální teploty okolí testovacím zařízením užívajícím vodu nebo jinou vhodnou kapalinu. Kompletovaná hadice má být tlakována v rozmezí 30ti až 60ti sekund dvojnásobkem pracovního tlaku platného pro danou hadici. Neměly by se objevit žádné úniky . kapalin nebo poklesy tlaku. Kompletní zpráva s výsledky testu měla by být poskytnuta zákazníkovi . spolu s kompletovanou hadicí.
Tlak pro roztržení (destrukci) hadice Všechny hadice uvedené v tomto katalogu mají tlakový faktor 4:1, znamená to tedy, že tlak na roztržení (destrukce hadice) je minimálně čtyřnásobný . k uvedenému pracovnímu tlaku. Publikovaný tlak na roztržení pro hadici slouží pouze účelům výrobce – tlak na roztržení by nikdy neměl hrát roli při volbě hadice.
x
x
x
Snášenlivost kapaliny (kompatibilita) Armovaná hadice (vnitřní trubka – duše hadice, plášť hadice a koncovky hadice) musí být chemicky kompatibilní – snášet se jak s kapalinou vedenou hadicí, tak i s médiem! ji obklopujícím. (chemická snášenlivost-rezistence-uvedená v tabulkách katalogu označuje pouze vlastnost vnitřní trubky-duše hadice k uvedené kapalině)
Rozsah teplot
Rozsah teplot
Aby nebyly vlastnosti pryžových hadic negativně ovlivňovány, mělo by být zajištěno, že jak teplota média, tak teplota okolí – trvale ani krátkodobě – nepřekročí meze uvedené v katalogu pro daný typ hadic. Teploty pod nebo nad doporučenými limity degradují hadice (urychlují stárnutí) a může se objevit poškození a propustnost hadic. Mechanické vlastnosti hadic jsou také ovlivňovány nízkými nebo vysokými teplotami a měly by být vzaty v úvahu při návrhu systému. Aa-2
-50
+100
Katalog 4400/CZ
Technická příručka
Názvosloví / terminologie / hadic a koncovek Základy
Rozměr hadice Přenos výkonu se mění s tlakovou energií kapaliny a s průtokem kapaliny. Velikost složek musí být adekvátní, aby udržela tlakovou ztrátu na minimální úrovni a zamezila generování tepla nebo nadměrnému nárůstu rychlosti kapaliny a s ní opět související ztrátu. Parker používá mezinárodně známé “dash size” jako rozměr pro velikost hadice. Tato velikost je rovna průměru vnitřní trubky-průměru duše hadice – nikoli vnějšímu průměru. Rozměr -6
I.D. – vnitřní průměr
⇒
⇓
-6
palec
mm
6/16 ⇒ 6/16 * 25,4 = 9,525 ⇒ ⇓
3/8
Poloměr ohybu hadice Minimální poloměr ohybu hadice se vztahuje na poloměr ohybu, kterým může být hadice ohnuta při plném přípustném pracovním tlaku. Poloměr ohybu není měřítkem nebo ukazatelem ohebnosti hadice. V katalogu uvedená hodnota poloměrů ohybu je založena na mezinárodních standardech nebo standardech Parker nebo normách a má prokázat, . jak se armovaná hadice osvědčí při nejtvrdším impulzním testu. Ohýbání hadice poloměrem menším než minimálním způsobí změnu tvaru hadice a tím vede ke ztrátě její mechanické stability a v důsledku D toho ke vzniku poškození. Minimální přímá část hadice za koncovkou k počátku ohybu SPRÁVNĚ musí být rovna 1,5 násobku vnějšího průměru hadice.
⇓
DN 10
⇓
9,5
10
Hadice
r
Poloměr ohybu
NESPRÁVNĚ
Postup při slisování (montáži) koncovek s hadicí Pracovní postup při slisování musí být takový, aby zamezil jakémukoliv poškození hadice roztažením, stlačením, zkrucováním nebo oděrem přes ostré hrany, a to proto, aby se zajistila bezpečnost a dlouhodobá bezporuchová životnost kompletu.
Aa-3
Katalog 4400/CZ
Technická příručka
Názvosloví / terminologie / hadic a koncovek Základy
Skladování hadic a koncovek Musí být vybudován a zachováván systém kontroly stáří uskladněných hadic/ kompletovaných hadic, aby se zajistilo, že hadice bude použita před uplynutím doby skladovatelnosti. Dobou skladovatelnosti se rozumí doba, po kterou je možno předpokládat, že si hadice zachovává všechny vlastnosti pro spolehlivý provoz. Hadice by měly být uskladněny tak, aby podle data výroby první do skladu přicházely a první odcházely (byly expedovány). V německy mluvících zemích jsou „pravidla - předpisy“, které musí být dodržovány, uvedeny v normě DIN 20066:2002-10 s odkazem na výnos „generálního sdružení obchodních organizací (Berufsgenossenschaft) v aktuálně platném znění ZH1/74 z dubna 2005- bezpečnostní předpisy pro systémy s hydraulickými hadicemi. Výtah z DIN 20066:200-10 Pro výrobu kompletovaných hadic musí být hadice, které jsou vytvořeny jako vícevrstvé, mladší jak 4 roky od data výroby. Životnost kompletovaných hadic, včetně jakékoliv doby skladování nesmí překročit 6 let; doba skladování nesmí překročit 2 roky z těchto 6ti let. Dále ISO připravila návrh (draft) pro používání hadic/ kompletovaných hadic, který se jemně liší od německého předpisu. Návrh ISO/TR 17165-2 uvádí životnost hadic jako vícevrstvých hadic, nebo hadic ze dvou či více materiálů, že nesmí dosáhnout 40 kvartálů ( 10 let ) od data výroby hadice, jestliže jsou skladovány v souladu s ISO 2230. Po jakémkoliv způsobu skladování, objeví-li se při vizuální kontrole pochybnost o funkčnosti hadic (praskliny na plášti, koroze atd.), musí být provedena tlaková zkouška před jejich použitím nebo hadice musí být vyřazeny. Kompletované hadice by měly být vždy považovány za relativně bezpečné a nesmí se připustit žádná míra rizika. Jak nejlépe skladovat hadice: – V suchých chladných prostorách (teplota místnosti) – Zamezit přímému slunečnímu ozáření a přístupu vlhkosti – Neskladovat v prostorách v blízkosti silných elektrických . polí (polí s vysokými energetickými potenciály) – Zamezit styku s chemikáliemi způsobujícími korozi – Zamezit přístup ultrafialovému záření – V prostorách prostých hmyzu a hlodavců – Nikdy neskladovat společně s radioaktivními materiály Jak nejlépe skladovat hadicové koncovky: – Kromě výše uvedených požadavků nutno dodržet následující podmínky pro skladování koncovek. – Skladovat koncovky v přesně označených uzavřených kontejnerech např. . v originálním balení firmy Parker. – Zajistit ve skladu fungující FIFO systém (systém rotace přijímaných a odesílaných položek – nová přichází - nejstarší odchází), aby nebyla překročena doba skladovatelnosti pro koncovky s O-kroužky, která je dva roky. O-kroužky mohou degradovat za normálních podmínek okolního prostředí, což vede k netěsnostem . v systému a jeho znečištění.
Aa-4
10 roků
Katalog 4400/CZ
Technická příručka
! BEZPEČNOST PŘEDEVŠÍM ! Zamezíte vlastnímu nebo cizímu zranění, dodržíte–li následující důležitá pravidla. Zvolte pro dané použití technicky odpovídající hadicová propojení. Výběr výrobků musí odpovídat požadavkům aplikace a být i v souladu s publikovanými podklady. Při volbě se musí vzít v úvahu mnoho faktorů a podmínek působících na hadice zevnitř a z vnějšku. Odkazujeme na standardy, směrnice a nařízení platná v zemi prodeje a používání. Využívejte při instalaci dobrých, praxí ověřených postupů! Hadice nesmí být při montáži, ani za provozu natahována, tvořit smyčky, mačkána nebo zkrucována. Hadice nesmí být ohýbána menším poloměrem, než je dovolený minimální poloměr ohybu. Používejte vhodné ochranné pomůcky při výrobě, instalaci a zkoušení hadicových propojení. Parker Hannifin doporučuje v tomto katalogu kombinace hadic a koncovek na základě rozsáhlých testů a zkoušek
W4400-4DE-UK-FR/7a/2001
6,3
6 -4
7,9
8 -5
9,5
10 -6
12,7 12 -8
15,9 16 -10
19,1 20 -12
731
73
49
36,05
36,55
78C-781-782
78
49
36,05
36,55
792 25,4 25 -16
1
36,05
36,55
421HT-421SN-431-436-451TC-481
43
45
40,40
40,90
301SN-304-381-421WC-601-811-881
43
45
41,40
41,90
491 441-461-461LT
46 46
30 30
37,10 38,10
37,60 38,60
421HT-421SN-431-436-441-451TC-481
31,8 32 -20
1.1/4
50,8 50 -32
2)
4) 5) 6) 7)
30
38,10
38,60
48
30
39,05
39,55
371-701
70
47
44,10
44,60
77C-772-772ST-774
71
47
43,05
43,55
731
73
51
43,95
44,45
78C-781-782
78
51
43,95
44,45
792
79
59
43,95
44,45
421-421HT-421SN
43
48
50,05
50,55
301SN-304-381-811-881
43
48
51,05
51,55
491 461
46 46
36 36
43,95 44,95
44,45 44,45
48
48
50,05
50,55
301SN-304-381-811-881
48
48
51,05
51,55
371-701
70
47
52,45
52,95
77C-772-774
71
47
51,45
51,95
73 78 79 48 48 70 71 73 78 48 48 71 73 78
64 66 74 38 38 56 60 64 66 48 48 65 73 74
54,35 54,35 54,35 58,15 59,15 59,15 58,15 62,00 62,00 69,45 70,45 70,50 76,85 76,85
54,85 54,85 54,85 58,65 59,65 59,65 58,65 62,50 62,50 69,95 70,95 71,00 77,35 77,35
731 78C-781-782 792 1.1/2 421 304-381-811-881 701 77C-772-774 731 78C-781-782 2 421 304-381-811-881 77C-772-774 731 78C-781-782
80C-A04 80C-A04 80C-B04 80C-B04 80C-C04 80C-C04 80C-A05 80C-A05 80C-B05 80C-B05 80C-C05 80C-C05 80C-A06 80C-A06 80C-B06 80C-B06 80C-C06 80C-C06 83C-D06 83C-D06 80C-A08 80C-A08 80C-B08 80C-B08 80C-C08 80C-C08 83C-D08 83C-D08 80C-A10 80C-A10 80C-B10 80C-B10 80C-C10 80C-C10 83C-D10 83C-D10 83C-L10 80C-A12 80C-A12 80C-B12 80C-B12 80C-C12 80C-C12 83C-D12 83C-D12 80C-L12 83C-L12 80C-L12 83C-L12 80C-L12 83C-L12 80C-A16 83C-A16H 80C-A16 83C-A16H 80C-B16 80C-B16 80C-C16 83C-C16H 80C-C16 83C-C16H 83C-D16 83C-D16H 83C-D16 83C-D16H 80C-L16 83C-L16 80C-L16 83C-L16 80C-L16 83C-L16 80C-A20 83C-A20H 80C-A20 83C-A20H 80B-C20 80B-C20 80C-C20 83C-C20H 80C-C20 83C-C20H 83C-D20H 83C-D20 83C-D20H 83C-L20 83C-L20 83C-L20 83C-C24 83C-C24 83C-D24 83C-D24 83C-L24 83C-L24 83C-C32 83C-C32 83C-D32 83C-L32 83C-L32
oder ou or oder ou or oder ou or
5)
6)
Polykrimp 1 (86CE / 87CE)
83C-OCB
Backenring Die - Ring Anneau de réglage R013) R024) X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
83C-R02
Backensatz Die-Set Jeu de mors
Parkrimp 2
X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
X X X X X X X X X X X X X X X X X X
X X X X
X
X X
oder ou or oder ou or
X
oder ou or oder ou or oder ou or oder ou or
X
X
X
oder ou or oder ou or oder ou or
X
X
X
oder ou or
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X X X X X X X
X X
X
oder ou or oder ou or
X
oder ou or
X
X X
X
X
X
X
X
X
X X
X X X X X X
7)
Backensatz Die - Set Jeu de mors SpPB986-15,5 SpPB986-17,3 SpPB204-14 SpPB986-15,5 SpPB986-15,5 SpPB986-17,3 SpPB986-18,3 SpPB986-18,3 SpPB986-15,5 SpPB986-17,3 SpPB986-18,3 SpPB986-18,3 SpPB986-21,2 SpPB986-21,2 SpPB204-20 SpPB204-20 SpPB204-20 SpPB986-21,2 SpPB204-24 SpPB204-24 SpPB204-24 SpPB204-24 SpPB986-21,2 SpPB204-24 SpPB204-24 SpPB204-24 SpPB204-28 SpPB204-28 SpPB986-27,2 SpPB204-28 SpPB204-24 SpPB986-27,2 SpPB986-27,2 SpPB204-28 PB204-32 SpPB986-30 PB204-32 PB204-32 PB204-32 SpPB986-30 SpPB986-30 SpPB986-30 PB204-32 SPB204-36 PB204-32 SPB204-36 SPB204-36 SPB204-36 PB204-40 PB204-40 SPB204-36 SPB204-36 SPB204-36 SPB204-36 SPB204-44 SPB204-44 SPB204-44 SPB204-44 SPB204-44 PB204-50 PB204-50 SPB204-44 SPB204-44 PB204-50 PB204-50 PB204-50
Pro zalisování koncovek vždy používejte jen v dané chvíli platných tabulek od firmy Parker určených pro lisování dodávaných Polykrimp 2 (TH8-520)
Backensatz Die - Set Jeu de mors PB239-17 PB239-17 PB239-14 PB239-14 PB239-17 PB239-17 PB239-17 PB239-20 PB239-17 PB239-17 PB239-17 PB239-20 PB239-20 PB239-20 PB239-20 PB239-20 PB239-20 PB239-20 PB239-24 PB239-24 PB239-24 PB239-24 PB239-20 PB239-24 PB239-24 PB239-24 PB239-28 PB239-28 PB239-24 PB239-28 PB239-24 PB239-24 PB239-24 PB239-28 PB239-32 PB239-28 PB239-32 PB239-32 PB239-32 PB239-28 PB239-28 PB239-28 PB239-32 PB239-36 PB239-32
polotovarů. – při jakýchkoliv pochybnostech kontaktujte
[email protected] Nepoužívejte v žádném případě hadice určené pro hydraulické systémy pro dopravu páry! Vytvořte program inspekčních prohlídek. PB239-36 PB239-36 PB239-36
PB239-40 PB239-40
PB239-36 PB239-36
Montáž koncovek na hadice (armování) smí provádět jen vyškolená osoba, která je trvale školena a seznamována s nejnovějšími poznatky této profese. PB239-36 PB239-36 PB239-44 PB239-40 PB239-44 PB239-44 PB239-44
PB239-50 PB239-50
PB239-44 PB239-44
PB239-50 PB239-50
PB239-50
PB204-50
PB239-50
SpPB204-54 SpPB204-54 SpPB204-54 PB204-57 PB204-57 PB204-57 PB204-57 SpPB204-62 SpPB204-62 PB204-67 PB204-71 PB204-71 SpPB204-74 SpPB204-74
SPB2322-54 SPB2322-54 SPB2322-54 PB232-57 PB232-57 PB232-57 PB232-57 SPB2322-62 SPB2322-62 SPB232-67 PB232-71 PB232-71 SPB232-74 SPB232-74
VAROVÁNÍ – Zranění způsobená vstřiknutím oleje musí být léčena okamžitě bez prodlení a nesmí být ošetřována jako jednoduché říznutí!
38,1 40 -24
3)
48
56
301SN-381
421-421HT-421SN
1)
79
KarryKrimp 1 KarryKrimp 2 Parkrimp 1
83C-R02H
Serie Einstecktiefe Preßmaß2) Series Insertion1) Crimping-Diameter Série Longueur Diamètre de sertissage mm min. mm max. mm 1/4 421HT-421SN-431-451TC-481 43 22 16,40 16,90 301SN-304-381-421WC-601 43 22 17,40 17,90 491-691 46 22 14,35 14,85 441-461-461LT 46 22 15,35 15,85 421HT-421SN-431-441-451TC-481-493 48 22 16,40 16,90 301SN-304-381-421WC 48 22 17,40 17,90 5/16 421SN-431-481 43 24 18,05 18,55 301SN-381 43 24 19,05 19,55 491-691 46 24 16,15 16,65 441-461-461LT-463 46 24 17,15 17,65 421SN-431-441-481-493 48 24 18,05 18,55 301SN-381 48 24 19,05 19,55 3/8 421HT-421SN-431-436-451TC-471ST-481 43 29 20,95 21,45 301SN-304-381-421WC-601 43 29 22,00 22,50 491-691 46 23 19,30 19,80 441-461-461LT-463 46 23 20,35 20,85 421HT-421SN-431-436-441-451-451TC-481-493 48 23 20,35 20,85 301SN-381 48 23 21,35 21,85 371-701 70 29 25,15 25,65 77C-772-774 71 29 24,15 24,65 1/2 421HT-421SN-431-436-451TC-481 43 35 24,00 24,50 301SN-304-381-421WC-601 43 35 25,00 25,50 491 46 24 22,35 22,85 441-461-461LT-463-691 46 24 23,35 23,85 421HT-421SN-431-436-441-451-451TC-481-493 48 24 23,35 23,85 301SN-381 48 24 24,40 24,90 371-701 70 35 28,95 29,45 77C-772-774 71 35 27,95 28,45 5/8 421HT-421SN-431-436-451TC-471ST-481 43 40 26,95 27,45 301SN-381 43 40 27,95 28,45 491 46 25 25,65 26,15 441-461-461LT-691 46 25 26,65 27,15 421HT-421SN-431-436-441-451-451TC-481 48 25 26,65 27,15 301SN-381 48 25 27,70 28,20 371-701 70 37 32,00 32,50 77C-772-774 71 37 31,00 31,50 782 78 47 35,30 35,80 3/4 421HT-421SN-431-436-451TC-481 43 39 31,65 32,15 301SN-304-381-421WC-601-881-881 43 39 32,65 33,15 491 46 26 29,45 29,95 441-461-461LT 46 26 30,50 31,00 421HT-421SN-431-436-441-451-451TC-481 48 26 30,50 31,00 301SN-381 48 26 31,50 32,00 371-701 70 40 35,45 35,95 77C-772-772ST-774 71 40 34,40 34,90
mm DN Size Inch Schlauch - Typ Hose - Type mod pouce Tuyaux - Type
Parkrimp
– používejte jen doporučené kombinace hadic a koncovek. – použití hadic typu Parker, koncovek a doporučených strojů zajišťuje bezpečnou kompletaci hadic a koncovek!
Einstecktiefe, insertion depth, longuer d’emboîtement Bei Edelstahl-Armaturen kann das Preßmaß bis zu 0,25 mm größer sein, als in der Tabelle angegeben. Crimp diameter for stainless steel fittings can be up to 0,25 mm larger than for standard steel fitting. Les diamètres de sertissage des embouts en acier inoxydable peut être jusqu’à 0,25 mm plus grande par raport aux embouts en acier. R01: silber, silver, argent R02: schwarz, black, noir Distanzring, die ring, anneau de réglage Distanzplatte, base plate, plaque Adaptereinsatz, adapter bowl, cône de réduction
X X
X
KarryKrimp 1 und Parkrimp 1 sind nicht für das Konfektionieren von Edelstahl- und Multispiral-Armaturen ausgelegt. KarryKrimp 1 and Parkrimp 1 are not useable for hose assemblies with stainless-steel or multispiral fittings. KarryKrimp 1 et Parkrimp 1 ne sont pas utilisable pour le sertissage des embouts en acier inoxydable ou des embouts multispiral. Schlauch 792 ist nur auf Parkrimp 2 zu verarbeiten. The hose type 792 can only be crimped on Parkrimp 2. Le tuyau typ 792 faut etre sertir avec Parkrimp 2.
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Parker Hannifin disclaims all liabilities arising from possible errors. Sous réserve de modifications et d’erreurs!
a) Kapalina pod tlakem může způsobit vážná zranění. Většinou může být neviditelná, zmizí z místa vstřiku a může proniknout kůží do těla. b) Nikdy se nedotýkejte žádnou částí vašeho těla hadic, ve kterých je tlak. c) Projeví-li se úraz vniknutím tlakové kapaliny do těla, musí být neprodleně povolán lékař. d) Postavte se mimo nebezpečnou zónu, provádí-li se tlaková zkouška hadic. Používejte vhodné ochranné prostředky.
Aa-5
Katalog 4400/CZ
Technická příručka
Bezpečná montáž hadicových vedení v 8 krocích
1 Použití Některá použití umožňují relativně jednoduchou volbu hadic, tj. sací a vratná vedení. Běžně však to je věc opatrného uvážení bodů dále uvedených a využití jich jako návodu a pomoci, jak si uvědomit všechny faktory, se kterými je nutno počítat.Využití informací a úvah získaných z uvedených bodů vede ke správné volbě produktu a pomůže zajistit bezpečné řešení, dlouhou bezporuchovou životnost a optimalizuje celkové náklady hadicového propojení. K jaké aplikaci jsou hadice určeny? – Stroj/ Zařízení- typ? – Sací vedení? – Pracovní tlak a jeho charakter (tlakové špičky)? – Teplota pracovní kapaliny a/ nebo teplota okolí? – Charakter kapaliny? – Požadují se nevodivé hadice? Prostředí, ve kterém budou hadice použity? – Pracovní prostředí-pracovní podmínky? – Minimální poloměry ohybu? – Požadavky na uspořádání a uchycení? /Úchyty a ochranné kryty? – Je hadice vystavena nadměrnému otěru? – Je hadice mechanicky namáhána? Musí vyhovovat národním, zákonným, průmyslovým či zákaznickým standardům? – Závity-typ? / Vyhovuje požadovaný závit pracovnímu tlaku v systému? – Je předepsána zvláštní konstrukce hadice?
2 Rozměr Výkon přenášený tlakovou kapalinou se mění v závislosti na tlaku a průtoku. Rozměr složek (hadice a koncovek) musí být adekvátní, aby tlakové ztráty (pokles tlaku) byly minimální a zamezily poškození vlivem generace tepla (ohřívání ztrátami výkonu) či nadměrné rychlosti kapaliny (opět ztráta energie). Není-li potřebný rozměr znám, může se použít Nomogram pro určení průtoku ÕÀV
yÕÃÃi}i }À> na straně Ab-14. Rozměr standardně vyráběných hadic je dán vnitřním průměrem hadice. 4ECHNISCHES (ANDBUCH
6OLUMENSTROM 1
LMIN 'ALMIN
{ää Îää
nä Èä xä
Óää £xä
{ä Îä
$IESES .OMOGRAMM DIENT ALS %MPFEHLUNG ZUR "ESTIMMUNG DER ERFORDERLICHEN .ENNWEITE $. EINER 3CHLAUCHLEITUNG &àR