Telepítési- és karbantartási utasítás szakemberek számára
Talajhő szivattyú
TM...-1/TE...-1
6 720 611 660-00.1O
6 720 614 261 HU (2007/06) OSW
TM TM TM TM
60-1 75-1 90-1 110-1
TE TE TE TE TE TE
60-1 75-1 90-1 110-1 140-1 170-1
Tartalomjegyzék2
Tartalomjegyzék2 1 1.1 1.2
Biztonsági utasítások és a szimbólumok magyarázata Biztonsági utasítások A szimbólumok magyarázata
3 3 3
2
Szállítás
4
3 3.1 3.2
Szállítási terjedelem TM/TE 60 ... 110-1 TE 140 ... 170-1
4 4 5
4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12
A készülékre vonatkozó adatok Rendeltetészerű használat EG építési megfelelőségi nyilatkozat típus áttekintés Típus tábla készülék leírás tartozékok Méretek és minimálisan szükséges távolságok Készülék felépítés Működési vázlat Elektromos huzalozás Fűtés rendszer példák Műszaki adatok
6 6 6 6 6 6 6 7 9 10 12 16 20
5
Előírások
26
6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10
Telepítés Soleoldal (hideghordozó oldal) Fűtésoldal A felszerelés helyének kiválasztása A csővezetékek előszerelése Feltöltő eszköz szerelése Készülék felállítás Hőszigetelés Burkolat leszerelése GT 5 szoba hőmérséklet érzékelő szerlése A rendszer feltöltése
27 27 28 28 28 29 30 30 30 30 31
7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7
Elektromos csatlakoztatás készülék csatlakoztatás Külső GT... hőmérséklet érzékelő csatlakozása Külső fűtési szivattyú Keverő szelep a kevert fűtési körhöz Gyüjtőriasztó Külső szivattyú Külső egység bemenet
33 33 38 39 39 40 40 41
8 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 8.10 8.11
9 9.1 9.2
42 42 42 43 44 45 45 46 47 48 49 52 52 57 58 59 60 63 63 64 65 65 65 65
Esztrik felfűtés program Funkcionális fűtések Az esztrik megkötéséhez szükséges fűtés az esztrik fűtés programmal
66 66
10
Környezetvédelem
70
11
Karbantartás
71
12
Üzemzavarok
72
13
Üzembe helyezési jegyzőkönyv
75
14
Saját beállítások
76
Index
2
Üzembehelyezés A kezelőelemek áttekintése A készülék be- és kikapcsolása Nyelv beállítása Működés ellenőrzés Általános tudnivalók Rövid kezelés Kezelői szintek Idő és dátum beállítás Extra érzékelő/anód jóváhagyása A beállítások áttekintése a C/S kezelői szinten A beállítások leírása a C/Sk ezelői szinten Indoor temperature settings (épülethő beállítása) (1) Adjusting the hot water settings (használati melegvíz beállítás megváltoztatása) (2) Monitor all temperatures (minden hőmérséklet megjelenítése) (3) Timer control settings (óra szerinti idővezérlés) (4) Commiss./Service for installer (5) Timer readings, status in seconds (óra leolvasás helyzete mp-ben) (6) Op. time readings on HP and add. heat (WP és ZH üzemóra leolvasás) (7) Add. heat and mixed valve settings (utótfűtés és keverő beállítása) (8) Safety functions for heat pump (hőszivattyú biztonsági funkció) (9) Clock, setting time and date (Idő: dátum és idő beállítás) (10) Alarm logging of all alarms (minden riasztás jegyzőkönyvezése) (11) Return of factory settings (gyári beáll. visszaállítása) (12)
69
77
6 720 614 261 (2007/06)
Biztonsági utasítások és a szimbólumok magyarázata
1
Biztonsági utasítások és a szimbólumok magyarázata
1.1
Biztonsági utasítások
Tárolás B A készüléket csak állítva tárolja, mégpedig úgy, hogy a kompresszor mindig alul legyen. Felállítás, áthelyezés B A készüléket arra feljogosított szakszervíz állítsa fel, illetve helyezze át. Működés ellenőrzés B Javaslat az ügyfélnek: kössön karbantartási szerződést egy szakszervízzel. Az ellenőrzést rendszeresen, a működőképesség ellenőrzésével kell végrehajtani. B A rendszer biztonságos és környezetbarát működéséért az üzemeltető felelős. B Csak eredeti gyári alkatrészeket használjon. Az Ügyfél informálása B Tájékoztassa az Ügyfelet a készülék működési mechanizmusáról és ismertesse annak használatát. B Figyelmeztesse az Ügyfelet arra, hogy a készüléken semmilyen változtatást ne végezzen.
6 720 614 261 (2007/06)
1.2
A szimbólumok magyarázata A biztonsági utasításokat a szövegben szürke hátterű figyelmeztető háromszöggel jelöltük meg.
Jelzőszavak mutatják a károk csökkentése érdekében szükséges utasítások be nem tartásának következtében fellépő veszély fokozatait. • A „Vigyázat“ szó azt jelenti, hogy kisebb anyagi kár keletkezhet. • A „Figyelem“ szó azt jelenti, hogy enyhébb személyi sérülések vagy súlyos anyagi kár veszélye forog fenn. • A „Veszély“ szó azt jelenti, hogy súlyos személyi sérülésekre, különösen súlyos esetekben akár életveszélyre is számítani kell. A szövegben az utasításokat az itt látható szimbólummal jelöltük meg. Ezt a szimbólumot a szövegben egy vízszintes vonal alatt vagy felett helyeztük el. Az utasítások olyan esetekre is fontos információkkal szolgálnak, amikor az emberi élet vagy a készülékek műszaki állapota nincs veszélyben.
3
Szállítás
2
Szállítás
B A készülék szállításához használjon szállító kocsit. B A készüléket biztosítsa leesés ellen. B A készüléket csak állítva szállítsa, mégpedig úgy, hogy a kompresszor mindig alul legyen. B A lépcsőn szállításhoz (pl.) a készüléket rövid időre meg lehet dönteni.
3
Szállítási terjedelem
3.1
TM/TE 60 ... 110-1
GT2
GT5
GT1 1
2 3
4
BE EWP
GE
6 720 614 200-05.1O
1 ábra BE Töltő berendezés (szűrő szelep fogantyúval) EWP Talajhő szivattyú GE Nagy légtelenítő (solekörhöz) GT1 Fűtés visszatérő ág hőmérséklet érzékelő (külső) GT2 Külső hőmérséklet, hőmérséklet érzékelő GT5 Helyiség hőmérséklet, hőmérséklet érzékelő 1 Készülék dokumentáció nyomtatott felirat készlet 2 Lábazat csavar 3 Fogó a szűrő leszereléshez 4 Szűrős elzáró csap (Rp 3/4 belső menet a vezetékes vízhálózathoz (TM...-nél)
4
6 720 614 261 (2007/06)
Szállítási terjedelem
3.2
TE 140 ... 170-1
GT2
GT5
GT1 1
2 3 5
GE BE EWP
6 720 614 200-07.1O
2 ábra BE Feltöltő eszköz EWP Talajhő szivattyú GE Nagy légtelenítő (solekörhöz) GT1 Fűtés visszatérő ág hőmérséklet érzékelő (külső) GT2 Külső hőmérséklet, hőmérséklet érzékelő GT5 Helyiség hőmérséklet, hőmérséklet érzékelő 1 Készülék dokumentáció nyomtatott felirat készlet 2 Csavarláb 3 Fogó a szűrő leszereléshez 5 Szűrős elzáró csap (Rp 1 1/4 belső menet a vezetékes vízhálózathoz (hideghordozókör)
6 720 614 261 (2007/06)
5
A készülékre vonatkozó adatok
4
A készülékre vonatkozó adatok
TM 60-1 ... 110-1 készülékek a fűtés és a használati melegvíz készítésére szolgáló hőszivattyúk.
4.5
készülék leírás
TE 60-1 ... 170-1 készülékek flexibilis hidraulikus bekötéses fűtésre szolgáló hőszivattyúk.
• az integrált kapcsoló órás időjárásvezérelt fűtés szabályozóhoz
• Nemzetközi hőszivattyú áruvédjegy
• Zajcsökkentős kompresszor
4.1
Rendeltetészerű használat
• beépített szolár és fűtési szivattyú
A készüléket csak az EN 12828 szabvány szerinti zárt melegvízes fűtő rendszerekbe szabad beépíteni. Más jellegű alkalmazás nem rendeltetésszerű. Az ebből származó károkért nem vállalaunk felelősséget.
4.2
EG építési megfelelőségi nyilatkozat
A készülék megfelel a 73/23/EWG, 89/336/EWG európai irányelveknek és az e.V iniciatív hőszivattyúk nemzetközi hőszivattyúk áruvédjegyének. A készülék ellenőrzése a következők alapján történt: EN 55014-1, A1, A2, EN 55014-2, A1, EN 60335-1: 94, A1+A2+A11-A16, EN 60335-2-21: 99, EN 60335-2-40: 97, A1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-11
4.3 TM TE
típus áttekintés 60-1 60-1
75-1 75-1
90-1 90-1
110-1 110-1
140-1
• elektromos utófűtő • Indítási áramerősség határoló (külső TM/TE 60-1) • Előremenő hőmérsékletek 65 °C értékig • Padlófűtéshez is használható • TM ...-1: rozsdamentes acél használati melegvíz tároló; forróvíz köpeny és idegen áram anód • TE ...-1: háromjáratú szeleppel és tároló csatlakozással
4.6
tartozékok
• GT4: a vegyes fűtőkör előremenő hőmérséklet érzékelője • SW 290/370/450: használati melegvíz tároló a TE..-1 hőszivattyúhoz
170-1
1. tábl. E M
Elektromos utófűtővel Modul (beépített használati melegvíz tárolóval és elektromos utófűtővel) T Talajhő szivattyú 60...170 6...17 kW fűtés teljesítmény -1 Gyártási sorozat
4.4
Típus tábla
A típus tábla (418) a készülék felső fedlapján található (Æ 5. vagy 6. ábra). Ezen megtalálja a készülék teljesítmény értékét, megrendelési számát, engedélyezési adatait és a kódolt gyártási dátumot (FD).
6
6 720 614 261 (2007/06)
Méretek és minimálisan szükséges távolságok
4.7.1
TM 60-1 ... 110-1
300
4.7
600 100
80
165
115 115 65
50 50
100
200
A készülékre vonatkozó adatok
SE
SA WW
95
SA KW
KW
640
HR
120 125
SE HR
WW
HV EL
800
1800
HV
EWP
6 720 613 623-02.2O
3 ábra EL Elektromos vezetékek EWP Talajhő szivattyú HR Fűtés visszatérő ág HV Fűtés előremenő ág SA Sole kilépés (hideghordozó kilépés) SE Sole belépés (hideghordozó belépés) KW Hidegvíz belépési pont WW Melegvíz kilépési pont 95 Kezelőmező kijelzővel
6 720 614 261 (2007/06)
7
A készülékre vonatkozó adatok
600 195
EL
HV
VSp
VSp
640
SE
SE
800
1500
RSp
HR HV
SA
RSp
HR
95
SA
55
205
161
105
55
100
251
100
200
TE 60-1 ... 170-1
400
4.7.2
EWP
6 720 613 623-03.2O
4 ábra EL Elektromos vezetékek EWP Talajhő szivattyú HR Fűtés visszatérő ág HV Fűtés előremenő ág SA Sole kilépés (hideghordozó kilépés) SE Sole belépés (hideghordozó belépés) KW Hidegvíz belépési pont RSp Tároló visszatérő ág VSp Tároló előremenő ág 95 Kezelőmező kijelzővel
8
6 720 614 261 (2007/06)
A készülékre vonatkozó adatok
4.8
Készülék felépítés
4.8.1
TM 60-1 ... 110-1
HR
HV
4.8.2
KW WW SE 418
SA
TE 60-1 ... 170-1
HR
HV RSp VSp
SA
SE
418
VXV
94 VXV MB1 4
95 113 114
95
94 113 114
WS MB1 96 EK1
98 96 EK1 ZH
101
EK2
23
116
98 116
ZH
88 P3
138 P2
EK2
P3
P2
101 111
84
83 6 720 611 660-07.4O
111
84
83 6 720 611 660-05.4O
5 ábra EK1 Elektromos utófűtő biztosító automata EK2 Elektromos utófűtő túlhevülés elleni védelem reset nyomógombja HR Fűtés visszatérő ág HV Fűtés előremenő ág SA Sole kilépés (hideghordozó kilépés) SE Sole belépés (hideghordozó belépés) KW Hidegvíz belépési pont MB1 Reset kompresszoros motorvédelem P2 Fűtési szivattyú P3 Sole szivattyú (hideghordozó szivattyú) RSp Tároló visszatérő ág VSp Tároló előremenő ág VXV Háromjáratú szelep (belső) WS Foróvíz köpenyes használati melegvíz tároló WW Melegvíz kilépési pont ZH Elektromos utófűtő
6 720 614 261 (2007/06)
6 ábra 4 23 83 84 88 94 95 96 98 101 111 113 114 116 138 418
Szűrős elzáró csap a fűtő körhöz Forraló Expanziós szelep Kémlelőablak Deflegmátor (kondenzátor) Hálózati csatlakozás sorkapcsok Kezelőmező Biztosító automata Indítási áramerősség határoló (a TM 60-1 és TE 60-1 esetén nem) Szabályozó doboz Zajszigetelő házas kompresszor Csatlakozás kártya Érzékelő kártya Kapcsolóház Használati melegvíz tároló alatti melegvíz leeresztő csap Típustábla
9
A készülékre vonatkozó adatok
4.9
Működési vázlat
4.9.1
TM 60-1 ... 110-1
HV
HR
WW KW
SA
SE
95
M
VXV WS GT8 GT3 P2
P3
ZH GT9
GT6 LP
GT11
p
GT10 111
88
23
p
HP
83 86 84 EWP 6 720 611 660-08.2O
7 ábra EWP GT3 GT6 GT8 GT9 GT10
Talajhő szivattyú Használati melegvíz hőmérséklet érzékelő (belső) Kompresszor hőmérséklet érzékelő Fűtés előremenő ág hőmérséklet érzékelő Fűtés visszatérő ág hőmérséklet érzékelő (belső) Sole belépés hőmérséklet érzékelő (hideghordozó belépés) GT11 Sole kilépés hőmérséklet érzékelő (hideghordozó kilépés) HP Nagynyomású oldal nyomás figyelő HR Fűtés visszatérő ág HV Fűtés előremenő ág SA Sole kilépés (hideghordozó kilépés) SE Sole belépés (hideghordozó belépés) KW Hidegvíz belépési pont
10
LP P2 P3 VXV WS WW ZH 23 83 84 86 88 95 111
Alacsony nyomású oldal nyomás figyelő Fűtési szivattyú Sole szivattyú (hideghordozó szivattyú) Háromjáratú szelep Foróvíz köpenyes használati melegvíz tároló Melegvíz kilépési pont Elektromos utófűtő Forraló Expanziós szelep Kémlelőablak Száraz szűrő Deflegmátor (kondenzátor) Kezelőmező Kompresszor
6 720 614 261 (2007/06)
A készülékre vonatkozó adatok
4.9.2
TE 60-1 ... 170-1
HV
HR
VSp
RSp
M
SA
SE
95
VXV 4 GT8 P2
P3
ZH
GT6 LP
GT9
GT11
p
GT10 88
111
23
p
83
HP 86 84
EWP
6 720 614 200-18.1O
8 ábra EWP GT6 GT8 GT9 GT10
Talajhő szivattyú Kompresszor hőmérséklet érzékelő Fűtés előremenő ág hőmérséklet érzékelő Fűtés visszatérő ág hőmérséklet érzékelő (belső) Sole belépés hőmérséklet érzékelő (hideghordozó belépés) GT11 Sole kilépés hőmérséklet érzékelő (hideghordozó kilépés) HP Nagynyomású oldal nyomás figyelő HR Fűtés visszatérő ág HV Fűtés előremenő ág SA Sole kilépés (hideghordozó kilépés) SE Sole belépés (hideghordozó belépés) LP Alacsony nyomású oldal nyomás figyelő P2 fűtési szivattyú
6 720 614 261 (2007/06)
P3 RSp VSp VXV ZH 4 23 83 84 86 88 95 111
Sole szivattyú (hideghordozó szivattyú) Tároló visszatérő ág Tároló előremenő ág Háromjáratú szelep Elektromos utófűtő Szűrős elzárócsap Forraló Expanziós szelep Kémlelőablak Száraz szűrő Deflegmátor (kondenzátor) Kezelőmező Kompresszor
11
A készülékre vonatkozó adatok
4.10 Elektromos huzalozás 4.10.1 TM 60-1 ... 110-1 A készülék elektromos bekötési terve a fedlap alatt található.
111
STSp
ZH
FB HR1
HR1
EK1
VVP
96
MB1
EK2
117
VXV M
HR3
113 118
98
119
118 HR2 119 MB1
111
ZH
P3
P2
117 98 HR2 6 720 611 660-51.3O
9 ábra
12
Csatlakozás kártya
6 720 614 261 (2007/06)
A készülékre vonatkozó adatok
Jelmagyarázat a 9. és 10. ábrához: Elektromos utófűtő biztosító automata (elektromos patron) Elektromos utófűtő túlhevülés elleni védelem reset EK2 nyomógombja (elektromos patron) FB Funkcionális áthidalók (gyárilag) GT3 Használati melegvíz hőmérséklet érzékelő (belső) GT6 Kompresszor hőmérséklet érzékelő GT8 Fűtés előremenő ág hőmérséklet érzékelő GT9 Fűtés visszatérő ág hőmérséklet érzékelő (belső) GT10 Sole belépés hőmérséklet érzékelő (hideghordozó belépés) GT11 Sole kilépés hőmérséklet érzékelő (hideghordozó kilépés) HP Nagynyomású oldal nyomás figyelő J1 Szabályozó doboz csatlakozó LP Alacsony nyomású oldal nyomás figyelő MB1 Reset kompresszoros motorvédelem P2 Fűtési szivattyú P3 Sole szivattyú (hideghordozó szivattyú) SERVICE Diagnosztikai interfész Zárási idő vezérlése STSP VVP Idegen áram anód vezetőlap VXV Háromjáratú szelep állító motor ZH Elektromos utófűtő 96 Talajhő szivattyú biztosító automata 98 Indítási áramerősség határoló (a TM60-1 esetén nem) 111 Kompresszor 113 Csatlakozás kártya 117 Védő kompresszor 118 Utófűtő védő (elektromos patron) 1. szint 119 Utófűtő védő (elektromos patron) 2. szint EK1
VVP
GT3 GT6 GT8 GT9 GT10 GT11 HP
10 ábra Belső érzékelő csatlakozás
LP
6 720 611 660-12.2J
*
6 720 614 261 (2007/06)
A TM 110-1 készülék P3 (hideghordozó szivattyú) sole szivattyúja integrált motorvédelemmel rendelkezik. A TM 60-1...90-1 készülékek ezen a helyen egy áthidalóval rendelkeznek (P3-L és COMP-MB2 között).
13
A készülékre vonatkozó adatok
4.10.2 TE 60-1 ... 170-1 A készülék elektromos bekötési terve a fedlap alatt található.
111
STSp
ZH
FB HR1
HR1
EK1
96
MB1
EK2
117
VXV M
HR3
113 118
98
119
118 HR2 119 MB1
111
ZH
P3
P2
117 98 HR2 6 720 611 660-15.3O
11 ábra Csatlakozás kártya
14
6 720 614 261 (2007/06)
A készülékre vonatkozó adatok
Jelmagyarázat a 11. és 12. ábrához: Elektromos utófűtő biztosító automata (elektromos patron) Elektromos utófűtő túlhevülés elleni védelem reset EK2 nyomógombja (elektromos patron) FB Funkcionális áthidalók (gyárilag) GT6 Kompresszor hőmérséklet érzékelő GT8 Fűtés előremenő ág hőmérséklet érzékelő GT9 Fűtés visszatérő ág hőmérséklet érzékelő (belső) GT10 Sole belépés hőmérséklet érzékelő (hideghordozó belépés) GT11 Sole kilépés hőmérséklet érzékelő (hideghordozó kilépés) HP Nagynyomású oldal nyomás figyelő J1 Szabályozó doboz csatlakozó LP Alacsony nyomású oldal nyomás figyelő MB1 Reset kompresszoros motorvédelem P2 Fűtési szivattyú P3 Sole szivattyú (hideghordozó szivattyú) SERVICE Diagnosztikai interfész Zárási idő vezérlése STSP VXV Háromjáratú szelep állító motor ZH Elektromos utófűtő 96 Talajhő szivattyú biztosító automata 98 Indítási áramerősség határoló (a TE60-1 esetén nem) 111 Kompresszor 113 Csatlakozás kártya 117 Védő kompresszor 118 Utófűtő védő (elektromos patron) 1. szint 119 Utófűtő védő (elektromos patron) 2. szint EK1
GT6 GT8 GT9 GT10 GT11 HP
LP
6 720 611 660-14.1O
12 ábra Belső érzékelő csatlakozás
*
6 720 614 261 (2007/06)
A TE 110-1...170-1 készülék P3 (hideghordozó szivattyú) soleszivattyúja integrált motorvédelemmel rendelkeznek. A TE 60-1...90-1 készülékek ezen a helyen egy áthidalóval rendelkeznek (P3-L és COMP-MB2 között).
15
A készülékre vonatkozó adatok
4.11 Fűtés rendszer példák 4.11.1 TM 60-1 ... 110-1
GT2
GT5
P1
HK GT1 WW SV
KW SV
MAG
MAG MAN
AB
E
GE BE
WS P2 P3
EWP 19 6 720 614 200-01.1O
13 ábra Egy fűtési körös és használati melegvíz termelő fűtési rendszer AB Felfogó tartály BE Feltöltő eszköz E Leeresztőcsap EWP Talajhő szivattyú TM 60-1 ... 110-1 GE Nagy légtelenítő GT1 Fűtés visszatérő ág hőmérséklet érzékelő (külső) GT2 Külső hőmérséklet, hőmérséklet érzékelő GT5 Helyiség hőmérséklet, hőmérséklet érzékelő HK Fűtőkör KW Hidegvíz csatlakozás MAG Membrán tágulási edény MAN Manométer P1 Fűtési kör szivattyú P2 Fűtési szivattyú P3 Sole szivattyú (hideghordozó szivattyú) SV Biztonsági szelep WS Melegvíztároló WW Melegvíz csatlakozás 19 Hőforrás (pl. talajszonda)
16
6 720 614 261 (2007/06)
A készülékre vonatkozó adatok
GT5 GT2 HK0 HK1
GT4 TB
SV
P1 GT1
P4
WW E
230 V AC
KW
SV1
SV
MAG GE MAN
M
AB
BE
MAG WS P2 P3
EWP 19 6 720 614 200-02.1O
14 ábra 2 fűtőkörös (vegyes/direkt) és használati melegvíz termelő fűtés rendszer AB Felfogó tartály BE Feltöltő eszköz E Leeresztőcsap EWP Talajhő szivattyú TM 60-1 ... 110-1 GT1 Fűtés visszatérő ág hőmérséklet érzékelő (külső) GT2 Külső hőmérséklet, hőmérséklet érzékelő GT4 Kevert fűtési kör előremenő hőmérséklet érzékelője GT5 Szoba hőmérséklet, hőmérséklet érzékelő GE Nagy légtelenítő HK0 Direkt fűtőkör HK1 kevert fűtőkör KW Hidegvíz csatlakozás MAG Membrán tágulási edény MAN Manométer P1 Fűtési kör szivattyú P2 Fűtési szivattyú P3 Sole szivattyú (hideghordozó szivattyú) P4 Kevert fűtési kör fűtési szivattyú (külső üzemelés) SV Biztonsági szelep SV1 háromjáratú keverő WS Melegvíztároló WW Melegvíz csatlakozás 19 Hőforrás (pl. talajszonda)
6 720 614 261 (2007/06)
17
A készülékre vonatkozó adatok
SV SV
MAG GE MAN
E
GT2
WW
KW
AB
BE
MAG GT5
HK
P1 PS GT1 WS P2 P3
EWP 19 6 720 614 200-13.1O
15 ábra Egy fűtőkörös, puffer tárolós és használati melegvíz termelő fűtés rendszer AB Felfogó tartály BE Feltöltő eszköz E Leeresztőcsap EWP Talajhő szivattyú TM 60-1 ... 110-1 GE Nagy légtelenítő GT1 Fűtés visszatérő ág hőmérséklet érzékelő (külső) GT2 Külső hőmérséklet, hőmérséklet érzékelő GT5 Helyiség hőmérséklet, hőmérséklet érzékelő HK Fűtési kör KW Hidegvíz csatlakozás MAG Membrán tágulási edény MAN Manométer PS Puffer tároló P1 Fűtési kör szivattyú P2 Fűtési szivattyú P3 Sole szivattyú (hideghordozó szivattyú) SV Biztonsági szelep WS Melegvíz tároló WW Melegvíz csatlakozás 19 Hőforrás (pl. talajszonda)
18
6 720 614 261 (2007/06)
A készülékre vonatkozó adatok
4.11.2 TE 60-1 ... 170-1 WS GT2 WW GT3X
KW SV
GT1
MAG MAN
MAG
GE
AB
BE
5 GT5
HK
P1
SV
E P2 P3
EWP 19 6 720 614 200-03.1O
16 ábra Egy fűtőkörös és külső használati melegvíz termelő fűtés rendszer AB Felfogó tartály BE Feltöltő eszköz E Leeresztőcsap EWP Hőszivattyú TE 60-1 ... 170-1 GE Nagy légtelenítő GT1 Fűtés visszatérő ág hőmérséklet érzékelő (külső) GT2 Külső hőmérséklet, hőmérséklet érzékelő GT3XHasználati melegvíz hőmérséklet érzékelő (külső) GT5 Helyiség hőmérséklet, hőmérséklet érzékelő HK Fűtőkör KW Hidegvíz csatlakozás MAG Membrán tágulási edény MAN Manométer P1 Fűtési kör szivattyú P2 Fűtési szivattyú P3 Sole szivattyú (hideghordozó szivattyú) SV Biztonsági szelep WS SW 290/370/450 használati melegvíz tároló WW Melegvíz csatlakozás 5 Szűrős leeresztő csap (csak TE 140 ... 170-1 esetén) 19 Hőforrás (pl. talajszonda)
6 720 614 261 (2007/06)
19
A készülékre vonatkozó adatok
4.12 Műszaki adatok 4.12.1 TM 60-1 ... 110-1 Egység
TM 60-1
TM 75-1
TM 90-1
TM 110-1
Talajhő/víz üzemelés 0/35 fűtés teljesítmény
1)
kW
5,9 (14,9)
7,3 (16,3)
9,1 (18,1)
10,9 (19,9)
0/50 fűtés teljesítmény
1)
kW
5,5 (14,5)
7,0 (16,0)
8,4 (17,4)
10,1 (19,1)
COP 0/35
2)/3)
–
4,5/4,0
4,6/4,1
4,6/4,3
5,0/4,6
COP 0/50
2)/3)
–
3,2/2,9
3,3/3,0
3,2/3,0
3,5/3,2
Névleges átfolyás
l/s
0,33
0,41
0,50
0,62
Megeng. külső nyomásesés
kPa
49
45
44
80
Max. nyomás
bar
4
4
4
4
l
6
6
6
6
°C
–5 ... +20
–5 ... +20
–5 ... +20
–5 ... +20
mm
28
28
28
28
–
Mitsubishi Scroll
Mitsubishi Scroll
Mitsubishi Scroll
Mitsubishi Scroll
R407c hőhordozó tömeg
kg
1,35
1,40
1,50
1,90
Max. nyomás
bar
31
31
31
31
Talajhő (hideghordozó)
Talajhő tartalom Üzemi hőmérséklet Csatlakozás (Cu) Kompresszor Typ
Fűtés Névleges átfolyás (Δt = 7 K)
l/s
0,2
0,25
0,31
0,37
min./max. előremenő hőmérséklet
°C
20/65
20/65
20/65
20/65
max. megengedett üzemi nyomás
bar
3,0
3,0
3,0
3,0
l
64
64
64
64
mm
22
22
22
22
max. teljesítmény utófűtéssel/az nélkül (elektromos patron)
kW
5,5/14,5
7,0/16,0
8,4/17,4
10,2/19,2
max. kimenő hőmérséklet utófűtéssel/az nélkül (elektromos patron)
°C
58/65
58/65
58/65
58/65
Használati melegvíz tartalom a tároló forróvíz köpenyével együtt Csatlakozás (Cu) Melegvíz
Max. használati melegvíz tömeg 4)
l/perc
12
12
12
12
Használati melegvíz hasznos tartalom
l
163
163
163
163
Használati melegvíz vételezés 45 °C esetén, tároló hőmérséklet 60 °C, elektromos kiegészítő fűtés nélkül
l
205
205
205
205
min/max. megengedett üzemi nyomás
bar
2/10
2/10
2/10
2/10
Csatlakozás (rozsdamentes acél)
mm
22
22
22
22
V
400 (3 x 230)
400 (3 x 230)
400 (3 x 230)
400 (3 x 230)
Frekvencia
Hz
50
50
50
50
Biztosíték, lassú; 6 kW/ 9kW utófűtőnél (elektromos patron)
A
16/20
16/20
20/25
20/25
Elektromos csatlakozás értékek elektr. feszültség
0/35 kompresszor névleges teljesítmény felvétel max. áram indítási áramerősség határolóval
5)
Védettség
kW
1,3
1,6
2,0
2,3
A
< 30
< 30
< 30
< 30
IP
X1
X1
X1
X1
Általános megengedett környezeti hőmérséklet Méretek (szélesség x mélység x magasság) Súly (csomagolás nélkül)
°C
0 ... 45
0 ... 45
0 ... 45
0 ... 45
mm
600 × 640 × 1800
600 × 640 × 1800
600 × 640 × 1800
600 × 640 × 1800
kg
213
217
229
263
2. tábl. 1) az értékek zárójelben: az utófűtéssel együtt a max. fűtés teljesítmény 9 kW 2) csak kompresszor 3) belső DIN EN 255 belső szivattyúval 4) a 12 l/perc értéknél nagyobb hidegvíz befolyás esetén a megrendelőnek megfelelő átfolyás határolót kell biztosítania. 5) nincs indítási áramerősség határoló a TM 60-1 esetén
20
6 720 614 261 (2007/06)
A készülékre vonatkozó adatok
Készülék azonosító vonal TM 60-1 ... 110-1 TM 60-1 H [kPa]
H [kPa] 80
50 40
60 3
40
2
20
30 3
20
2
10
1
1
0
0 0
500
1000
1500
250
500
750
1000
1250
6 720 611 660-52.2O
17 ábra Sole szivattyú (hideghordozó szivattyú) TM 60-1
6 720 611 660-53.2O
18 ábra TM 60-1 fűtési szivattyú
TM 75-1 H [kPa]
H [kPa] 50
60
40 40
30
3 2
20
1
2
10
0
0 1000
3
20
1500
2000
1
0
250
500
750 1000 1250 6 720 611 660-55.2O
6 720 611 660-54.2O
19 ábra Sole szivattyú (hideghordozó szivattyú) TM 75-1
20 ábra TM 75-1 fűtési szivattyú
TM 90-1 H [kPa] 50
H [kPa] 60
40 40
3
20
30 3
20
2
2 1
10 0 500
1
1000
0
1500
2000
0
500
1000
1500
6 720 611 660-56.2O
21 ábra Sole szivattyú (hideghordozó szivattyú) TM 90-1
6 720 611 660-57.3O
22 ábra TM 90-1 fűtési szivattyú
TM 110-1 H [kPa] 100
H [kPa] 50
80
40 3
60
20 1
20 0 1000
30
2
40
2
10 1500
2000
2500
3000
3
1
0 0
500
1000
1500 6 720 611 660-59.2O
6 720 611 660-58.3O
23 ábra Sole szivattyú (hideghordozó szivattyú) TM 110-1
24 ábra TM 110-1 fűtési szivattyú
H
A szivattyúkat 3. szintben szállítjuk (gyári beállítás)
Maradék szállítási magasság (víz médium) Térfogat áram V V 10 Fűtőkör térfogat áram ΔT = 10 K esetén (szürke hátterű tartomány = munka tartomány) V min Sole kör legkisebb térfogat áram (hideghordozó kör) 1 Szivattyú karakterisztika az 1. szintben 2 Szivattyú karakterisztika a 2. szintben 3 Szivattyú karakterisztika a 3. szintben
6 720 614 261 (2007/06)
Vegye figyelembe a különböző etilénglikol koncentrtumok nyomásesését (Æ 4.12.3. fejezet, 25. oldal).
21
A készülékre vonatkozó adatok
4.12.2 TE 60-1 ... 170-1 Egység
TE 60-1
TE 75-1
TE 90-1
TE 110-1
TE 140-1
TE 170-1
0/35 fűtés teljesítmény 1)
kW
5,9 (14,9)
7,3 (16,3)
9,1 (18,1)
10,9 (19,9)
14,4 (23,4)
16,8 (25,8)
0/50 fűtés teljesítmény 1)
kW
5,5 (14,5)
7,0 (16,0)
8,4 (17,4)
10,1 (19,1)
14,0 (23,0)
16,3 (25,3)
COP 0/35 2)/3)
–
4,5/4,0
4,6/4,1
4,6/4,3
5,0/4,6
4,7/4,4
4,6/4,3
2)/3)
–
3,2/2,9
3,3/3,0
3,2/3,0
3,5/3,2
3,4/3,2
3,3/3,2
Névleges átfolyás
l/s
0,33
0,41
0,50
0,62
0,85
0,98
Megeng. külső nyomásesés
kPa
49
45
44
80
74
71
Max. nyomás
bar
4
4
4
4
4
4
l
6
6
6
6
6
6
°C
–5 ... +20
–5 ... +20
–5 ... +20
–5 ... +20
–5 ... +20
–5 ... +20
mm
28
28
28
28
35
35
Mitsubishi Scroll
Mitsubishi Scroll
Mitsubishi Scroll
Mitsubishi Scroll
Mitsubishi Scroll
Mitsubishi Scroll
Talajhő/víz üzemelés
COP 0/50
Sole (hideghordozó)
Talajhő tartalom Üzemi hőmérséklet Csatlakozás (Cu) Kompresszor Typ R407c hőhordozó tömeg
kg
1,35
1,40
1,50
1,90
2,20
2,30
Max. nyomás
bar
31
31
31
31
31
31
Névleges átfolyás (Δt = 7 K)
l/s
0,2
0,25
0,31
0,37
0,5
0,57
min. előremenő hőmérséklet
°C
20
20
20
20
20
20
max. előremenő hőmérséklet
°C
65
65
65
65
65
65
max. megengedett üzemi nyomás
bar
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
3,0
Fűtés
Fűtővíz mennyiség
l
7
7
7
7
7
7
mm
22
22
22
22
28
28
V
400 (3 × 230)
400 (3 × 230)
400 (3 × 230)
400 (3 × 230)
400 (3 × 230)
400 (3 × 230)
Frekvencia
Hz
50
50
50
50
50
50
Biztosíték, lassú; 6 kW/ 9kW utófűtőnél (elektromos patron)
A
16/20
16/20
20/25
20/25
20/25
25/35
kW
1,3
1,6
2,0
2,3
3,1
3,7
max. áram indítási áramerősség határolóval 4)
A
< 30
< 30
< 30
< 30
< 30
< 30
Védettség
IP
X1
X1
X1
X1
X1
X1
°C
0 ... +45
0 ... +45
0 ... +45
0 ... +45
0 ... +45
0 ... +45
mm
600 × 640 × 1500
600 × 640 × 1500
600 × 640 × 1500
600 × 640 × 1500
600 × 640 × 1500
600 × 640 × 1500
kg
149
153
155
164
181
197
Csatlakozás (Cu) Elektromos csatlakozás értéket elektr. feszültség
0/35 kompresszor névleges teljesítmény felvétel
Általános megengedett környezeti hőmérsékletek Méretek (szélesség × mélység × magasság) Súly (csomagolás nélkül) 3. tábl. 1) az értékek zárójelben: az utófűtéssel együtt a max. fűtés teljesítmény 9 kW 2) csak kompresszor 3) belső DIN EN 255 belső szivattyúval 4) nincs indítási áramerősség határoló a TM 60-1 esetén
22
6 720 614 261 (2007/06)
A készülékre vonatkozó adatok
Készülék karakterisztikák TE 60-1 ... 170-1 TE 60-1
H [kPa] 80
H [kPa] 50
60
40 30
40
3 2
20
3
20
2
10
1
0
1
0 0
250
500
750
1000 1250
0
250
500
750
1000
6 720 611 660-60.3O 6 720 611 660-61.2O
25 ábra Sole szivattyú (hideghordozó szivattyú) TE 60-1
26 ábra TE 60-1 fűtési szivattyú
TE 75-1
H [kPa]
H [kPa] 50
60
40
40
30
3 2
20
1
2
10
0 1000
3
20
1500
1
0
2000
0
250
500
750
1000 1250 6 720 611 660-63.2O
6 720 611 660-54.2O
27 ábra Sole szivattyú (hideghordozó szivattyú) TE 75-1
28 ábra TE 75-1 fűtési szivattyú
TE 90-1
H [kPa] 50
H [kPa] 60 50 40 30 20 10 0 500
40 30 3
3
20
2
2
10 1
1000
1500
1
0 0
2000
500
1000
6 720 611 660-64.2O
29 ábra Sole szivattyú (hideghordozó szivattyú) TE 90-1
6 720 614 261 (2007/06)
1500 6 720 611 660-65.2O
30 ábra TE 90-1 fűtési szivattyú
23
A készülékre vonatkozó adatok
TE 110-1
H [kPa] 100
H [kPa] 50
80
3 2
60
30
1
40
3
20
20 0 1000
40
2
10 1500
2000
2500
0 500
1
1000
1500
2000
6 720 611 660-66.2O
31 ábra Sole szivattyú (hideghordozó szivattyú) TE 110-1
6 720 611 660-67.2O
32 ábra TE 110-1 fűtési szivattyú
TE 140-1
H [kPa]
H [kPa]
80
60 50 40 30 20 10 0 500
3
60
2
40 1
20 0 2000
2500
3000
3500
3 2 1
1000
1500
2000
6 720 611 660-68.2O
33 ábra Sole szivattyú (hideghordozó szivattyú) TE 140-1
6 720 611 660-69.2O
34 ábra TE 140-1 fűtési szivattyú
TE 170-1
H [kPa] 70 60 50 40 30 20 10 0 2500
H [kPa] 60 50 40 30
3 2
3500
2
20 10
1
3000
3
4000
0 1000
1
1500
2000
6 720 611 660-70.2O
35 ábra Sole szivattyú (hideghordozó szivattyú) TE 170-1
2500 6 720 611 660-71.2O
36 ábra TE 170-1 fűtési szivattyú
Jelmagyarázat a 25. és 36. ábrához: H
Maradék szállítási magasság (víz médium) Térfogat áram V V 10 Fűtőkör térfogat áram ΔT = 10 K esetén (szürke hátterű tartomány = munka tartomány) V min Sole kör legkisebb térfogat áram (hideghordozó kör) 1 Szivattyú karakterisztika az 1. szintben 2 Szivattyú karakterisztika a 2. szintben 3 Szivattyú karakterisztika a 3. szintben
24
A szivattyúkat 3. szintben szállítjuk (gyári beállítás) Vegye figyelembe a különböző etilénglikol koncentrtumok nyomásesését (Æ 4.12.3. fejezet, 25. oldal).
6 720 614 261 (2007/06)
A készülékre vonatkozó adatok
4.12.3 Talajhő (hideghordozó) nyomásveszteség A nyomásveszteség számításnál vegye figyelembe az etilén glikol koncentrátumot is. A Sole (hideghordozó) nyomásveszteség a hőmérséklettől és az etilén glikol keverési arányától függ. Csökkenő hőmérséklet és az etilén glikol nyövekvő részaránya esetén növekszik a Sole (hideghordozó) nyomás vesztesége.
2,0 1,9
4.12.4 GT1 ...GT11 hőmérséklet érzékelő mérési értékei °C
ΩGT...
°C
ΩGT...
°C
ΩGT...
–40
154300
5
11900
50
1696
–35
111700
10
9330
55
1405
–30
81700
15
7370
60
1170
–25
60400
20
5870
65
980
–20
45100
25
4700
70
824
–15
33950
30
3790
75
696
–10
25800
35
3070
80
590
–5
19770
40
2510
85
503
0
15280
45
2055
90
430
4. tábl.
-5 °C
1,8 1,7
0 °C
1,6
D
1,5 1,4 1,3 1,2 1,1 1,0 0
10
20
30
K
40
50
60 [Vol.-%]
6 720 612 299-40.1J
37 ábra D K
Relatív nyomásveszteség faktor Etilén glikol koncentrátum
Példa: A sole (hideghordozó)nyomás vesztesége 25 térfogat-% etilénglikol koncentrátum estén, 0 °C hőmérséklet mellett a vízhez viszonyítva 1,425 szörös.
6 720 614 261 (2007/06)
25
Előírások
5
Előírások
A következő irányelveket és előírásokat be kell tartani: • Az illetékes elektromos szolgáltató vállalat helyi előírásait és határozatait a hozzátartozó egyéb előírásokkal együtt alkalmazni kell. • BImSchG, 2. szakasz: nem engedély köteles rendszerek • TA zaj technikai útmutató a zajvédelemről (általános kezelés előírás a szövetségi imisszióvédelmi törvényhez) • Helyi építési előírások • EnEG (energia takarékossági törvény) • EnEV (Rendelet az energiatakarékos hőszigetelésről és az épületek energiatakarékos gépészeti berendezéseiről) • EN 6035 (elektromos készülékek háztartási és hasonló célú használati biztonsága) 1. rész(általános követelmények) 2-40. rész (elektromos hőszivattyúkra, klíma berendezésekre és légpárásító berendezésekre vonatkozó követelmények) • EN 12828 (épületek fűtés rendszere - használati melegvizes fűtő rendszerek tervezése) • DVGW, Wirtschafts- és Verlagsgesellschaft, Gas und Wasser GmbH - Josef-Wirmer-Str. 1-3 - 53123 Bonn
• VDI irányelvek, Német mérnöki Egyesület 40002 Düsseldorf - postafiók 10 11 39 – VDI 2035 1. lap: vízmelegítő-fűtő rendszerek kár megelőzése, vízkő képződés a használati melegvíz és melegvíz-fűtő rendszerekben – VDI 2081 zajgenerálás és zaj csökkentés a légtechnikai rendszerekben – VDI 2715 melegvizes és forróvizes-fűtő rendszerek zajcsökkentése – VDI 4640 altalaj termikus hasznosítása, 1. lap: alapelvek, engedélyek környezeti aspektusok; 2. lap: talajcsatolásos hőszivattyú rendszerek • AUSZTRIA: – Helyi előírások és regionális építési rendeletek – Az ellátó rendszer üzemeltető előírások – A vízszolgáltató vállalat előírásai – Az 1959-es vízjogi törvény aktuális változata – ÖNORM H 5195-1 korróziós és vízkő képződési kár megelőzés zárt rendszerű használati melegvíz rendszerekben 100°C-ig – ÖNORM H 5195-2 fagykárok megelőzése zárt fűtő rendszerekben • Svájc: kanton és helyi előírások
– W 101 munkalap ivóvíz védelmi területek irányelvei; I. rész: talajvíz védelem • DIN-szabványok, Beuth-Verlag GmbH Burggrafenstraße 6 - 10787 Berlin – DIN 1988, TRWI (az ivóvízhálózat szerelés műszaki előírásai ) – DIN 4108 (épületek hővédelme és energia takarékossága) – DIN 4109 (magasépületek zajvédelme) – DIN 4708 (központi vízmelegítő berendezések) – DIN 4807 ill. EN 13831 (tágulási tartály) – DIN 8960 (hűtőközeg - követelmények és ismérvek) – DIN 8975-1 (hűtőrendszerek - kiépítés felszerelés és felállítás- lebontás biztonsági alapelvei) – DIN VDE 0100: erős áramú berendezések kialakítása 1000 V névleges feszültség értékig – DIN VDE 0190 (elektromos berendezések működése) – DIN VDE 0730 (háztartási és hasonló célú elektromotoros készülékek előírásai)
26
6 720 614 261 (2007/06)
Telepítés
6
Telepítés A felállítást, elektromos csatlakoztatást és az üzembe helyezést csak az energia szolgáltató vállalat által feljogosított szaküzem végezheti el.
6.1
Soleoldal (hideghordozó oldal)
Szerelés és feltöltés A Solekör szerelését és feltöltését egy geotermikus rendszerekre feljogosított szaküzem végezheti el. Légtelenítő A lelevegősödés miatt keletkező üzemzavarok elkerülésére a sole belépés (hideghordozó belépés) közelében a legmagasabb helyen szereljen fel nagy légtelenítőt (GE) (Æ 44. és 45. ábra, 32. oldal). Szűrős elzáró csap (csak TE 140 ... 170-1 esetén)
Soleköri tágulási tartály burkoló membrán Névleges térfogat Vn: Pe + 1 V n = ( V e + V v ) ⋅ -------------------P –P e
0
Térfogat csökkenés a felfűtésnél Ve: Ve = Vrendszer · β β = Hőtágulási tényező β = 0,01 etilalkohol és víz 25%-os keverékéhez Vízfelfogó edény Vv: Vv = 0,005 · Vrendszer Vv = minimum 3 liter A rendszer végnyomása Pe = 2,5 bar A rendszer előnyomása P0 = 1 bar
A solekör (hideghordozókör) szállítási terjedelmében lévő leeresztő csapot (5) a sole belépés (hideghordozó belépés) közelében kell beépíteni.
Példa: membrános tágulási tartály egy 250 liter sole tartalmú (Vrendszer = 250 l) számára:
Tágulási tartály, biztonsági szelep, nyomásmérő
Ve = 250 l · 0,01 = 2,5 l
A tágulási tartály, biztonsági szelep, és nyomásmérő beszereléséről a megrendelőnek a helyszínen kell gondoskodni. Javasoljuk, hogy a solekörbe szereljen be leválasztó szelepet.
2,5 + 1 V n = ( 2,5 l + 3 l ) ⋅ ------------------- = 12,83 l 2,5 – 1 18 literes tágulási tartály alkalmazása Soleköri felfogó tartály térfogat A felfogótartályt a tágulási tartály hibájára méretezték. A fent leírt példában (Vn = 12,83 l) egy kb. 15 liter űrtartalmú felfogó tartály került alkalmazásra. Fagyvédő szer/korrózió védő szer A fagyvédelmet – 15 °C értékig kell biztosítani. Javasoljuk, használjon etilénglikolt.
6 720 614 261 (2007/06)
27
Telepítés
6.2
Fűtésoldal
Melegvíz kényszer körforgás A készülék megbízható működéséhez a fűtővíz névleges átfolyásához viszonyítva min. 60 % kényszer keringés szükséges (Δt = 7 K). Javasoljuk, hogy a fűtés strang legtávolabbi részén szereljen be egy bypass szelepet. Tágulási tartály A tágulási tartályt az EN 12828 szerint kell meghatározni. Szűrős elzárócsap (TE... esetén beépítve) A TM...készülékek szállítási terjedelmében lévő fűtés oldali (4) elzáró csapot a fűtés visszatérő csatlakozás közelében kell a készülékre felszerelni. horganyzott fűtőtest és csővezetékek Ne használjon horganyzott fűtőtesteket és csővezetékeket, nehogy gáz képződhessen. Fagyvédő szer/korrózió védő szer/tömítő anyag
6.3
A felszerelés helyének kiválasztása
A felállítási hely ne legyen zaj érzékeny helyiségek közelében (például háló szoba), mert a készülék bizonyos mértékig zajt generál.
6.4
A csővezetékek előszerelése
B A solekör (hideghordozókör), a fűtőkör és adott esetben a használati melegvíz felállítási helyig történő csatlakozó csöveit a megrendelőnek kell beszereltetni. B A fűtőkörbe a megrendelőnek a helyszínen tágulási tartályt, biztonsági csoportot és egy nyomásmérőt kell beépíttetni. B A rendszer feltöltéséhez és leeresztéséhez építsen a legmélyebb pontra egy feltöltő és leeresztő csapot. Vigyázat: A csőhálózatban maradt szennyeződések károsíthatják a készüléket. B Öblítse ki a csőhálózatot, hogy az esetleges szennyeződéseket eltávolítsa.
A fűtővízhez történő keverés problémát okozhat. Ezért azt tanácsoljuk ne alkalmazza ezt. Biztonsági szelep A 12828 EN szerint a biztonsági szelep előírás. A biztonsági szelepet függőlegesen kell beépíteni. Figyelem: B A biztonsági szelepet semmi esetre sem szabad elzárni. B A biztonsági szelepet lejtéssel kell szerelni. Padlófűtés Ha a kevert fűtőkört padló fűtéshez használja: B Csatlakoztasson hőmérséklet határolót.
28
6 720 614 261 (2007/06)
Telepítés
6.5
Feltöltő eszköz szerelése
A solevezeték feltöltése után:
A feltöltő eszközt (szállítási terjedelemben) a solekörbe kell beépíteni. A hőszivattyú teljesítményétől függően eltérőek a feltöltő berendezések:
Hőszivattyú TM/TE 60-1 ... 110-1 TE 140-1 ... 170-1
Solevezeték csatlakozás G1 G 1 1/4
Feltöltővezeték csatlakozás G1 G1
B Szerelje le a feltöltő vezetéket és zárja le a feltöltő eszközön lévő csatlakozásokat a zárósapkákkal. B Hőszigetelés szerelése. A TE 140 ... 170-1 hőszigetelést a helyszínen kell biztosítani.
5. tábl. A feltöltő vezetékek csatlakozása a szerelési helyen legyen jól hozzáférhető és biztosítson elég helyet a feltöltő tartály számára is. B A solevezetéket a kiválasztott helyen G 1 hollandi anyával (TM/TE 60 ... 110-1 esetén) illetve G 1 1/4 TE 140 ... 170-1) hollandi anyával peremben kell végződtetni. B A feltöltő eszközt a solevezetékbe kell behelyezni és a hollandi anyákat meg kell húzni. B A csatlakozások G 1 záró sapkái csavarozza rá a feltöltő vezetékre.
6 720 612 623-04.2O
40 ábra Hőszigetelés szerelése TM/TE 60 ... 110-1
6 720 612 623-03.2O
38 ábra TM/TE 60-1 ... 110-1 feltöltő berendezés szerelése
6 720 612 623-05.1O
39 ábra TE 140-1 ... 170-1 feltöltő berendezés szerelése B A feltöltő vezetéket csatlakoztassa a G 1 csatlakozásra.
6 720 614 261 (2007/06)
29
Telepítés
6.6
Készülék felállítás
6.9
B Vegye ki a készüléket a csomagolásból, de a dobozon található utasításokat olvassa el. B Vegye elő a készülékhez mellékelt tartozékokat. B A tartozék lábazat csavarok (2) szerelése és a készülék beállítása.
6.7
Hőszigetelés
Minden hő és hideget továbbító vezetéket a vonatkozó szabványok szerint megfelelő hőszigeteléssel kell ellátni.
6.8
Burkolat leszerelése
B Távolítsa el a csavarokat és felfelé vegye le a burkolatot.
1.
2.
GT 5 (opció) szoba hőmérséklet érzékelő szerlése A mellékelt GT 5 szoba hőmérséklet érzékelővel javítani lehet a fűtő rendszer szabályozási minőségét.
A készülék/szabályozás szabályozási minősége a a GT 5 helyiség hőmérséklet érzékelő szerelési helytől függ (vezérlő helyiség). A szerelési hellyel kapcsolatos követelmények: • Lehetőség szerint a belső falon, ahol nincs huzat, hősugárzás (hátulról sem, például egy laza cső, üreges fal stb.) • A helyiség levegőjének akadálymentes cirkulációja a GT 5 helyiség hőmérséklet érzékelő alatt (a 42. ábrán besatírozott helyeket hagyja szabadon)
1.
≥ 0,3 m
0,6 m
1,2 - 1,5 m
GT5
0,3 m
6 720 611 661-19.1O
6 720 613 623-04.1R
42 ábra A GT 5 helyiség hőmérséklet érzékelő ajánlott szerelési helye
41 ábra
A kézi szelepeknél az előzetes beállítással a vezérlő helyiségben: B A fűtőtestet a vezérlő helyiségben a lehető legpontosabban kell beállítani. Ezáltal a vezérlő helyiség és a többi helyiség fűtése azonos lesz. A vezérlő helyiségben lévő termosztát szelep esetén: B Teljesen nyissa ki a termosztátszelepet. B A fűtőtestet a beállítható visszatérő csavar segítségével a lehető legpontosabban kell beállítani. Ezáltal a vezérlő helyiség és a többi helyiség fűtése azonos lesz.
30
6 720 614 261 (2007/06)
Telepítés
6.10 A rendszer feltöltése
6.10.2 solekör (hideghordozókör) A feltöltés leegyszerűsítéséhez, szerelési segédletként feltöltő állomás megvásárolható.
6.10.1 fűtőkör B A megrendelő által a helyszínen beszerelt tágulási tartályt a fűtőrendszer statikus magasságára kell beállítani. B Nyissa ki a radiátor szelepeket. B Nyissa meg az elzáró csapot (4), és a fűtő rendszert töltse fel 1 - 2 bar nyomás értékre. B Légtelenítse a fűtőtesteket. B Töltse fel ismét a fűtési kört 1 - 2 bar nyomásra. B Ellenőrizze valamennyi biztonsági elem tömörségét.
A solekört (hideghordozókör) olyan sole (hideghordozó folyadék) anyaggal kell feltölteni, amelyiknek a fagyvédelme –15 °C értékig biztosított. Mi a víz etilglikolén keverék használatát javasoljuk. A szükséges sole (hideghordozó folyadék) mennyiség durva becslését a solekör hosszúságának függvényében, a cső belső átmérőjének figyelembe vételével, a specifikus térfogattal a 6. táblázatból kiolvasható. Belső átmérő
Méterenkénti térfogat Egyszeres cső
Dupla U szonda
28 mm
0,62 l
2,48 l
35 mm
0,96 l
3,84 l
6. tábl. Talajszondaként legtöbbször dupla U szondát alkalmaznak, ahol két cső biztosított a süllyedő és az emelkedő ág vezetékei számára (Æ 43. ábra).
7 181 465 272-24.2O
43 ábra leszálló vezeték felszálló vezeték
A solekör feltöltéséhez (hideghordozókör) a következő készülékekre van szükség: • A szükséges sole mennyiségnek megfelelő űrméretű tiszta tartály (hideghordozó folyadék mennyiség). • Kiegészítő tartály a szennyezett hideghordozó folyadék felfogására. • Szűrős merülő szivattyú minimális szállítási térfogat 6 m³/h, szállítási magasság 60 - 80 m. • Két tömlő darab, Ø 25 mm, G 1 csatlakozás csavarozással.
6 720 614 261 (2007/06)
31
Telepítés
MAG
B Csatlakoztassa a tömlődarabot a feltöltő berendezés (BE) feltöltő szelepére (BV) és a visszatérő szelepére (RV)
GE
SV
B Csatlakoztassa a merülő szivattyút (TP) a feltöltő szelepre.
AB
SF BV
P3
RV
B Csatlakoztassa a szükséges sole mennyiségnek megfelelő űrméretű feltöltő tartályba a merülő szivattyút.
BE
B A visszatérőtömlőt vezesse a kiegészítő felfogó tartályba. B A feltöltő tartályt töltse fel vízzel, majd a szükséges arányban fagyálló szerrel és keverje össze a folyadékot.
SF TP
EWP 6 720 614 200-08.1O
44 ábra TM/TE 60 ... 110-1 MAG
B Nyissa meg a solekör feltöltő szelepet (BV) és a visszatérő szelepet (RV), a zárószelepet pedig zárja el (TE 140 ... 170-1 esetén). B Kapcsolja be a merülő szivattyút. A solekör (hideghordozókör) feltöltődik sole anyaggal (hideghordozó folyadék).
GE
SV
Ha tiszta a visszatérő tömlőn kicsorduló sole anyag (hideghordozó folyadék):
AB
B Eressze be a vissztérő tömlőt a tartályba.
5
B A szennyezett sole anyagot (hideghordozó folyadék) szabályszerűen távolítsa el a kiegészítő tartályból. B Ha a rendszer feltöltődött és a visszatérő tömlőn nem távozik levegő, a merülő szivattyút (TP) még legalább 30 percig működtetni kell,met így biztosítható a solekör (hideghordozókör) teljes légtelenítése.
BE AV BV RV
P3
A légtelenítési folyamat gyorsításához kapcsolja be a készülék sole szivattyúját (hideghordozó szivattyú):
SF TP
EWP 6 720 614 200-04.1O
45 ábra TE 140 ... 170-1 Jelmagyarázat a 44. és 45. ábrához: AB Felfogó tartály AV Zárószelep BE Feltöltő eszköz BV Feltöltő szelep EWP Talajhő szivattyú GE Nagy légtelenítő MAG Membrán tágulási edény RV Visszatérőszelep SF Szűrő SV Biztonsági szelep TP Merülő szivattyú 5 Szűrős elzáró csap (hideghordozókör)
B A szabályozásban hívja le a kézi üzemet az 5.3 menü pontban és indítsa el a P3 szivattyút. Ha a solekört (hideghordozókör) teljesen légtelenítette: B Nyissa meg az elzáró szelepet (AV) (TE 140 ... 170-1 esetén). B Zárja el a visszatérő szelepet (RV). A solekör nyomása emelkedik. Ha a solekör nyomás eléri az 1,5 bar értéket: B Zárja el a légtelenítő szelepet (BV). B Kapcsolja ki a merülő szivattyút. B Vegye le a tömlőt a szelepekről. B Csavarozza fel a légtelenítő állomás szelepeire a zárósapkákat. B Ellenőrizze valamennyi biztonsági elem tömörségét.
32
6 720 614 261 (2007/06)
Elektromos csatlakoztatás
7
Elektromos csatlakoztatás Veszély: Áramütés érheti! B Minden, az elektromos egységen végzendő munka előtt kapcsolja le az áramellátást (biztosíték, terhelésvédő kapcsoló).
7.1
készülék csatlakoztatás
B Vegye le a készülék burkolatot, Æ 30. oldal. B Vegye le a kapcsolódoboz fedelet.
1.
A készülék minden szabályozó, vezérlő, irányító és biztonsági berendezése használatra készen be van kábelezve és a működés ellenőrzése is megtörtént.
2.
A készülék elektromos csatlakozását biztonságosan el kell választani. B A betáplásnál építsen be elkülönített üzem kapcsolót, ami a készüléket minden póluson le kapcsolja. B Az érvényes szabályok figyelembe vételével a 400 V/ 50 Hz csatlakozáshoz legalább öt eres H05VV-...(NYM...) felépítésű elektromos kábelt használjon. A vezeték keresztmetszet feleljen meg az előkapcsolt biztosítónak (Æ 4.12. fejezet).
6 720 613 623-32.1R
46 ábra TM 60-1 ... 110-1
B A VDE 0100 szerinti és az egyéb hatályos védőintézkedéseket és helyi előírásokat be kell tartani. B A VDE 0700 1. paragrafusa értelmében a készüléket a csatlakozó dobozba be kell kötni és legalább 3 mm érintkező távolságú leválasztó berendezéssel (pl. biztosíték, FI-relé) kell csatlakoztatni a hálózathoz. Más fogyasztót nem szabad ehhez a rendszerhez kapcsolni.
2.
1.
1. 6 720 613 623-31.1R
47 ábra TE 60-1 ... 170-1 B A csatlakozókábelt a kábel átvezetésen keresztül vezesse a készülék fedelén át a kapcsoló dobozhoz.
6 720 614 261 (2007/06)
33
Elektromos csatlakoztatás
3 x 230 V, N, PE
ZEWP
SKEWP
ZH
ZZH
SKZH EVU
EWP
111
Rego
P3
ZH
6 720 611 660-22.4O
48 ábra EVU EWP F P3 Rego SKEWP SKZH ZEWP ZH ZH ZZH 111
Energiaszolgáltató vállalat kapcsoló doboza Talajhő szivattyú kapcsoló doboz Biztosíték Soleszivattyú Szabályozás Hőszivattyú kapcsoló érintkező zárásideje Utófűtő kapcsoló érintkező zárásideje Hőszivattyú fogyasztásmérő (csökkentett tarifa) Háztartási fogyasztásmérő (normál tarifa) Utófűtő Utófűtő fogyasztásmérő (csökkentett tarifa) Kompresszor
A kábel csatlakozás blokkra csatlakoztatás után: B Húzza meg a csatlakozás csavarozást a készülék fedelén.
A következő ábrák a hőszivattyúknál TM/ TE 60 ... 110-1 a TE...-modellek csatlakozás blokkját ábrázolják. A TM...-modelleknél a csatlakozás blokk 90° fokkal elfordul.
TE...-1 TM...-1
Az elektromos csatlakozást a kívánt alternatíva sorkapocsainak megfelelően csatlakoztassa. Az első üzembe helyezésnél ajánlott, hogy a motor védőkapcsolót (117) és a biztosító automatát (EK1) kapcsolja ki. Hibás fázis sorrend esetén a bekapcsolás után a kijelzőn hibaüzenet jelenik meg.
34
6 720 614 261 (2007/06)
Elektromos csatlakoztatás
7.1.1 Szabvány csatlakozás (szállítási állapot) Szabvány szerint a talaj hőszivattyú ötfázisú vezetéken csatlakozik a csökkentett tarifájú áramszolgáltatásra. B A kompresszor ötfázisú kábelt csatlakoztassa a PE, N, 1L1, 1L2 és 1L3 sorkapcsokra. A csatlakozás blokkon valamennyi áthidaló beszerelve marad. A zárási idő alatt a regot és a P2 fűtési szivattyút a normál tarifájú árammal kell ellátni: B A szabályozó háromfázisú kábelt csatlakoztassa a PE, N, és 4L3 sorkapcsokra.
KEWP
KRego
7.1.2
Az utófűtő elkülönített csatlakozása (elektropatron) a normál áram csatlakozáshoz A talaj hőszivattyú ötfázisú vezetéken csatlakozik a csökkentett tarifájú áramszolgáltatásra, az utófűtő (elektropatron) ötfázisú vezetéken a normál tarifájú áramszolgáltatásra. A Rego háromfázisú vezetéken csatlakozik a normál tarifájú áramszolgáltatásra. Az EVU zárási ideje során az utófűtő (elektropatron) és a szabályozás áramellátást kap. B A kompresszor ötfázisú kábelt csatlakoztassa a PE, N, 1L1, 1L2 és 1L3 sorkapcsokra. B Az utófűtő (elektropatron) ötfázisú kábelt csatlakoztassa a PE, N, 3L1, 3L2 és 3L3 sorkapcsokra. B A szabályozó háromfázisú kábelt csatlakoztassa a PE, N, és 4L3 sorkapcsokra. B Távolítsa el az N–N, 2L1–3L1, 2L2–3L2 és 2L3–3L3 áthidalókat.
KEWP
KZH
KRego 6 720 613 623-72.1O
49 ábra TM/TE 60 ... 110-1
KEWP KRego 6 720 613 623-74.1O
51 ábra TM/TE 60 ... 110-1 KEWP
KZH
KRego
6 720 613 623-73.1O
50 ábra TE 140 ... 170-1 Jelmagyarázat a 49. és 50. ábrához: KRego Rego szabályozó csatlakozókábel, normál tarifa KEWP Talajhő szivattyú csatlakozókábel, csökkentett tarifa
Hibás fázissorrend esetén a bekapcsolás után a kijelzőn hibaüzenet jelenik meg.
6 720 613 623-75.1O
52 ábra TE 140 ... 170-1 Jelmagyarázat a 51. és 52. ábrához: KRego Rego szabályozó csatlakozókábel, normál tarifa Utófűtő (elektropatron) csatlakozókábel, normál tarifa KZH KEWP Talajhő szivattyú csatlakozókábel, csökkentett tarifa
Hibás fázissorrend esetén a bekapcsolás után a kijelzőn hibaüzenet jelenik meg.
6 720 614 261 (2007/06)
35
Elektromos csatlakoztatás
7.1.3
Az utófűtő elkülönített csatlakozása (elektropatron) és a soleszivattyú (hideghordozó szivattyú) elkülönített csatlakozása a normál áram csatlakozáshoz A talaj hőszivattyú ötfázisú vezetéken csatlakozik a KEWP csökkentett tarifájú áramszolgáltatásra, az utófűtő K ZH
KRego KP3
(elektropatron) ötfázisú vezetéken a normál tarifájú áramszolgáltatásra, a soleszivattyú (hideghordozó szivattyú) egy háromfázisú vezetéken. A Rego háromfázisú vezetéken csatlakozik a normál tarifájú áramszolgáltatásra. Az EVU zárási ideje során az utófűtő (elektropatron), a soleszivattyú (hideghordozó szivattyú) és a szabályozás áramellátást kap. B A kompresszor ötfázisú kábelt csatlakoztassa a PE, N, 1L1, 1L2 és 1L3 sorkapcsokra.
6 720 613 623-78.1O
53 ábra TM/TE 60 ... 110-1
B Az utófűtő (elektropatron) ötfázisú kábelt csatlakoztassa a PE, N, 3L1, 3L2 és 3L3 sorkapcsokra.
KEWP
B A soleszivattyú (hideghordozó szivattyú) háromfázisú kábelt csatlakoztassa a PE, N, és 6 sorkapcsokra.
KZH
KRego
KP3
B A szabályozó háromfázisú kábelt csatlakoztassa a PE, N, és 4L3 sorkapcsokra. B Távolítsa el az N–N, 2L1–3L1, 2L2–3L2, 2L3–3L3 és 5–6 áthidalókat.
6 720 613 623-79.1O
54 ábra TE 140 ... 170-1 Jelmagyarázat a 53. és 54. ábrához: KP3 KRego KZH KEWP
Soleszivattyú (hideghordozó szivattyú) csatlakozókábel, normál tarifa Rego szabályozó csatlakozókábel, normál tarifa Utófűtő (elektropatron) csatlakozókábel, normál tarifa Talajhő szivattyú csatlakozókábel, csökkentett tarifa
Hibás fázissorrend esetén a bekapcsolás után a kijelzőn hibaüzenet jelenik meg.
36
6 720 614 261 (2007/06)
Elektromos csatlakoztatás
7.1.4 Soleszivattyú csatlakozás a normál tarifájú áramellátásra A talaj hőszivattyú és az utófűtő (elektropatron) egy-egy ötfázisú vezetéken csatlakozik a csökkentett tarifájú áramszolgáltatásra, a soleszivattyú (hideghordozó szivattyú) egy háromfázisú vezetéken keresztül a normál tarifájú áramszolgáltatásra. A Rego háromfázisú vezetéken csatlakozik a normál tarifájú áramszolgáltatásra. Az EVU zárási ideje során a szabályozás és a fűtési szivattyú áramellátást kap.
KEWP
KZH
KRego KP3
B A kompresszor ötfázisú kábelt csatlakoztassa a PE, N, 1L1, 1L2 és 1L3 sorkapcsokra. B Az utófűtő (elektropatron) ötfázisú kábelt csatlakoztassa a 3L1, 3L2, 3L3, N és PE sorkapcsokra.
6 720 613 623-78.1O
55 ábra TM/TE 60 ... 110-1
B A soleszivattyú (hideghordozó szivattyú) háromfázisú kábelt csatlakoztassa a 6, N és PE sorkapcsokra.
KEWP
KZH
KRego
KP3
B A szabályozó háromfázisú kábelt csatlakoztassa a PE, N és 4L3 sorkapcsokra. B Távolítsa el az N-N, 2L1-3L1, 2L2-3L2, 2L3-3L3 és 5-6 áthidalókat.
6 720 613 623-79.1O
56 ábra TE 140 ... 170-1 Jelmagyarázat a 55. és 56. ábrához: KP3 KRego KZH KEWP
Soleszivattyú (hideghordozó szivattyú) csatlakozókábel, normál tarifa Rego szabályozó csatlakozókábel, normál tarifa Utófűtő (elektropatron) csatlakozókábel, csökkentett tarifa Talajhő szivattyú csatlakozókábel, csökkentett tarifa
Hibás fázissorrend esetén a bekapcsolás után a kijelzőn hibaüzenet jelenik meg.
6 720 614 261 (2007/06)
37
Elektromos csatlakoztatás
7.2
Külső GT... hőmérséklet érzékelő csatlakozása
A következő külső hőmérséklet érzékelők csatlakoztathatók: • GT1: fűtés visszatérő ág hőmérséklet érzékelő • GT2: külső hőmérséklet, hőmérséklet érzékelő • GT3X: használati melegvíz hőmérséklet érzékelő • GT4: a vegyes fűtőkör előremenő hőmérséklet érzékelője
Minden külső hőmérséklet érzékelő az érzékelőkártyára (114) csatlakozik: B A kisfeszültségű vezetékeket (mérőáram) a 230 V, vagy 400 V feszültségtől elválasztva kell elhelyezni, hogy elkerühető legyen az indukciós áthatás (a távolság legalább 100 mm). B A hőmérsékletérzékelők vezetékeinek a meghosszabbításánál a következő vezeték keresztmetszetet kell használni: – 20 m vezeték hosszúságig: 0,75 - 1,50 mm2
• GT5. helyiség hőmérséklet, hőmérséklet érzékelő
– 30 m vezeték hosszúságig: 1,0 - 1,50 mm2
A hőmérséklet érzékelő egyes készülékeknél történő alkalmazhatóságát a 7. táblázat mutatja.
– 30 m vezeték hosszúságtól: 1,50 mm2 GT1
GT1 GT2 GT3X GT4 GT5
TM ...-1 x x –1) o o
GT2
GT3X
GT4
GT5
TE ...-1 x x o o o
7. tábl. 1) a GT3 belső hőérzékelő gyárilag szerelve x – o
az alkalmazás szükséges az alkalmazás nem lehetséges az alkalmazás lehetséges
114 6 720 611 660-23.1O
57 ábra GT1 GT2 GT3X GT4 GT5 114
38
Fűtés visszatérő ág hőmérséklet érzékelő Külső hőmérséklet, hőmérséklet érzékelő Használati melegvíz hőmérséklet érzékelő (külső) Vegyes fűtőkör előremenő hőmérséklet érzékelője Szoba hőmérséklet, hőmérséklet érzékelő Érzékelő kártya
6 720 614 261 (2007/06)
Elektromos csatlakoztatás
7.3
Külső fűtési szivattyú (opció)
7.4
B A helyszínen beszerelt P1 fűtési szivattyút csatlakoztassa a csatlakozáskártya P1 sorkapcsára.
Keverő szelep a kevert fűtési körhöz (opció) A vegyes fűtőkör optimális szabályozásához a keverőnek legalább ≥ 5 perc futási időre van szüksége.
P1
B A vegyes fűtőkör keverőt (SV1) a csatlakozáskártya (113) SV1 sokapcsára kell csatlakoztani. SV1
113 6 720 611 660-24.2J
58 ábra P1 Fűtési szivattyú 113 Csatlakozás kártya
113
Ha a fűtési szivattyú maximális áramfelvétel eléri a ≥ 5 A értéket akkor egy köztes relét kell beiktatni.
6 720 611 660-25.2J
59 ábra Ha a külső fűtési szivattyú padlófűtésre kapcsolódik, akkor kiegészítésként hőmérséklet határolót kell beépíteni.
6 720 614 261 (2007/06)
SV1 Háromjáratú keverő 113 Csatlakozás kártya
39
Elektromos csatlakoztatás
7.5
Gyüjtőriasztó (opció)
7.6
A gyüjtőriasztó akkor jelez, ha az egyik csdatlakoztatott érzékelőn hiba keletkezik.
B A gyüjtő riasztót csatlakoztassa az érzékelőkártya (114) ALARM-LED vagy SUMMA-LARM sorkapcsára.
Külső szivattyú
Egy kiegészítő szivattyút (P8) motorvédelmen (MB3) és védőrelén (120) keresztül csatlakoztasson. Ennek során a külső szivattyú (P8) feszültség ellátását ne a készüléken keresztül vezesse. B A védőrelé (120) vezérlő vezetékét a csatlakozó kártya P3 sorkapocs L és N csatlakozására csatlakoztassa. B A motorvédelem (MB3) segéd érintkezőt az MB2 riasztó bemenettel sorba kötve csatlakoztassa.
114
ALARM- SUMMALED LARM
ALARMLED
SUMMALARM
6 720 611 660-28.1O
60 ábra ALARM-LED LED (5 V, 20 mA) riasztó kimenet SUMMA-LARM Potenciálmentes riasztó kimenet(≤ 24 V, 100 mA) 114 Érzékelő kártya
Az ALARM-LED kimeneten 5 V, 20 mA mérhető egy megfelelő riasztófény csatlakoztatásához. A SUMMA-LARM kimenetnek maximum 24 V, 100 mA értékű potenciálmentes érintkezője van. Kioldott gyüjtő riasztónál az érzékelő kártyán (114) belső érintkező csatlakozik.
6 720 614 200-19.1O
61 ábra MB3 P8 P3 113 120 HR2
Helyszínen beszerelendő reset gombos motorvédelem Külső szivattyú Sole szivattyú (hideghordozó szivattyú) Csatlakozás kártya Külső szivattyú védőrelé Soleszivattyú relé
*
A P3 sole szivattyú (hideghordozó szivattyú) a TE 110-1 ...170-1 hőszivattyúban integrált motorvédelemmel rendelkezik. A TE 60-1...90-1 hőszivattyúknak ezen a helyén egy áthidaló található (a P3-L és a COMP-MB 2 között)
Ezáltal a külső szivattyú (P8) egyidőben működik a soleszivattyúval (hideghordozó szivattyú) (P3). Kioldott motorvédelemnél (MB3 a készülék leáll és riasztójelet ad ki a soleszivattyú (hideghordozó szivattyú) számára. Vigyázat: Egyfázisú szivattyú alkalamzása külső szivattyúként (P8): B Szivattyút csak mágneskapcsolón keresztül csatlakoztasson. B A szivattyút ne csatlakoztassa közvetlenül a hőszivattyú kimenetére (P3).
40
6 720 614 261 (2007/06)
Elektromos csatlakoztatás
7.7
Külső egység bemenet (opció)
Remote control temperature (Hő távvezérlés)
A külső bemeneten keresztül a készülék különböző funkció távszabályozhatók, pl. • túlterhelés védelemmel a kiegészítő fűtés kikapcsolható. • A padlófűtés védelmére a hőszivattyút és a kiegészítő fűtést egy hőmérséklet határolóval lehet kikapcsolni. Az 5.7 menüpontban ehhez a kívánt funkciót kell kiválasztani. A külső bemenet lezárásával a kiválasztott menüpont aktiválódik. Az 1. menüpont leállítja a hőszivattyút (WP), az elektromos utófűtést (ZH) és a melegvizet (WW). Menüpont 0 1
Működés No action (nincs változás) HP, add., HW stop (WP, ZH, WW Stop) Addit. HW stop (ZH, WW Stop) Add. heat stop (ZH Stop) HW stop (WW Stop)
2 3 4
Ha egy GT 5 helyiség hőmérséklet érzékelő is csatlakoztatva van, akkor a külső bemenettel (EXT) alacsonyabb szoba hőmérsékletű, takarékos működésre is adhat vezérlő parancsot pl egy telefon commander segítségével (Æ 63. ábra) Ehhez a következő beállításokra van szükség: B Az 5.7 almenüben Select external controls (külső vezérlés kiválasztása) válassza a 0 menüpontot. B Az 1.13 almenüben Remote control temperature (Hő távvezérlés) 10 °C és 20 °C között állítsa be a csökkentett szobahőmérséklet értéket. A csökkentett szobahőmérséklet addig marad érvényben, amíg az EXT sorkapcson az érintkező zárva van. Ha az érintkező nyitva, akkor az 1.10 almenüben beállított szobahőmérséklet érvényes
114
8. tábl.
ALARM- SUMMALED LARM
Vigyázat: A külső bemenet (táv)kapcsolás érintkezőnek potánciálmentesnek kell lenni,. B A külső bemenetet csatlakoztassa az érzékelőkártya (114) EXT sorkapcsára.
114
ALARM- SUMMALED LARM 6 720 611 660-73.1O
63 ábra 114 Érzékelő kártya
1 2 C
0V
TB1 6 720 611 660-31.2O
62 ábra 114 Érzékelő kártya 0 V potenciálmentes érintkező TB 1 Hőmérséklet határoló (pl. padlófűtéshez)
B Az 5.7 menüpontban ehhez a kívánt funkciót kell kiválasztani.
6 720 614 261 (2007/06)
41
Üzembehelyezés
8
Üzembehelyezés
8.1
A kezelőelemek áttekintése 1
2
8.2
A készülék be- és kikapcsolása
bekapcsolás
3
B Nyomja meg a főkapcsolót (9). Az üzemelés jelző lámpa zölden világít és a kijelzőn (8) megjelenik a start menü.
10
6 720 614 201-01.1O
9
65 ábra
8
4
Kikapcsolás B Nyomja meg a főkapcsolót. Az üzemelés jelző lámpa zölden villog és a kijelző kialszik. A készülék hosszabb idejű üzemen kívül helyezése: B A készüléket a kivitelező által beszerelt üzemkapcsolóval kapcsolja ki.
7
6
5 6 720 613 624-02.1J
64 ábra Kezelőelemek 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Melegvíz lámpa Utófűtés lámpa Kompresszor lámpa Forgatógomb Jobb nyomógomb Középső nyomógomb Bal nyomógomb Kijelző Üzemelés jelző főkapcsoló Üzemzavar lámpa
Figyelem: A fűtésrendszer befagyásának a veszélye. B Fagyveszély esetén ne kapcsolja ki a készüléket!
Az üzembehelyezés után: B Üzemebhelyezési jegyzőkönyv kitöltése (Æ 75. oldal)
42
6 720 614 261 (2007/06)
Üzembehelyezés
8.3
Nyelv beállítása
B Nyomja meg a Menu (menü) nyomógombot.
Alaphelyzetben az English (angol) a beállított nyelv. A képernyő kijelzőn a kezelés leírásának a nyelve English (angol). Ezt a nyelvet az 5.8 menüpontban átállíthatja: Kezelői szint Beállítások
C/S • Deutsch (német) • Suomi (finn) • Cesky (cseh)
6 720 614 200-16.1O
68 ábra B A forgató gombbal válassza a Commiss./Service for installer (Üzembe helyezés/Szerviz a kivitelezők részére) (5) pontot.
• Dansk (dán) • English (angol) • Nederlands (holland) • Norsk (norvég) 6 720 614 200-09.1O
Gyári beállítás
• Polski (lengyel)
69 ábra
• Francais (francia)
B Nyomja meg a Select (kiválasztás) nyomógombot.
• Italiano (olasz)
B A forgató gombbal válassza a Selection of language menu (Nyelvi menü kiválasztása) (5.8) pontot.
• Svenska (svéd) English (angol)
9. tábl. A kiindulópont a C1 kezelői szint startmenüje 6 720 614 200-10.1O
70 ábra B Nyomja meg a Select (kiválasztás) nyomógombot. 6 720 614 200-14.1O
66 ábra B Addig tartsa nyomva a Menu (menü) nyomógombot, amiíg meg nem jelenik az Access = SERVICE (HOZZÁFÉRÉS = SZERVÍZ) felirat. A kijelző jobbra fent jelez C/S.
6 720 614 200-11.1O
71 ábra B Az Adjust nyomógomb lenyomásával és a forgatógombbal állítsa be a nyelvet, pl. Deutsch (német).
6 720 614 200-15.1O
67 ábra 6 720 614 200-12.1O
Vigyázat:
72 ábra
A C/S kezelői szinten végzett változtatások súlyos következményekkel járhatnak a rendszerben. B A C/S kezelői szint beállításait csak szakember végezheti el! Ha 15 percig nincs bevitel, a kijelző automatikusan visszakapcsola a C1 kezelői szintre.
A nyelv beállítás megszakításához nyomja meg a Return nyomógombot. B Nyomja meg a Save (mentés) nyomógombot. A kijelzőn rövid ideig a Saving... (mentés...) felirat látható, majd átvált az C/S felhasználói szint start menüre:
6 720 613 623-08.1J
73 ábra
6 720 614 261 (2007/06)
43
Üzembehelyezés
8.4
Működés ellenőrzés
A manométer kijelzője 1 bar Minimális töltési nyomás (hideg készüléknél) 1 - 2 bar Optimális töltési nyomás 3 bar Maximális töltési nyomás legmagasabb hőmérsékletű fűtővíz esetén: nem szabad átlépni (a biztonsági szelep kinyílik)
Kompresszor kör A kompresszor körben csak az arra feljogosított vállalat végezhet beavatkozást.
Veszély: A kompresszor körben lévő mérgező gáz olyan összetevőket tartalmaz, amelyek kiszabaduláskor, nyílt láng használatánál mérgező elegyet képezhet. A gáz már alacsony koncentráció esetén is légzési zavarokat okozhat.
10. tábl. B Ha a mutató az 1 bar értéket nem éri el (a készülék hideg állapotában), akkor töltsön még vizet a fűtési rendszerbe egészen addig, amíg a mutató ismét 1 bar és 2 bar értékek közé nem kerül.
B A kompresszor kör tömítetlenségénél a helyiséget azonnal el kell hagyni és alaposan ki kell szellőztetni.
Utántöltés előtt töltse fel a tömlőt (ezzel megakadályozza, hogy a fűtővízbe levegő kerüljön).
Ha a készülék elindul, és gyors hőmérséklet változás történik, akkor a nézőkében (84) átmenetileg buborék képződés figyelhető meg.
B Ha a rendszer nem tartja a nyomást, ellenőrizni kell a tágulási tartály és a fűtési rendszer tömítettségét. Üzemi hőmérsékletek 10 perc működés után ellenőrizze a fűtés és sole (hideghordozó oldal) oldali hőmérsékleteket:
6 720 613 623-07.1R
• A fűtés előremenő és visszatérő ág hőmérséklet különbsége kb. 6 ... 10 K (°C), ajánlott érték: 7 ... 9 K (°C). • A sole belépés és kilépés közötti hőmérséklet különbség kb. 2 ... 5 K (°C), ajánlott érték: 2 ... 3 K (°C) Túl alacsony hőmérséklet különbség esetén: B A hozzátartozó szivattyúkat (P2 vagy P3) állítsa kisebb szállítási mennyiségre. Túl nagy hőmérséklet különbség esetén:
84
B A hozzátartozó szivattyúkat (P2 vagy P3) állítsa nagyobb szállítási mennyiségre.
74 ábra
tHV - tHR
Huzamos buborék képződés:
tSE - tSA P2
B Tájékoztassa a vevőszolgálatot. Solekör (hideghordozó kör) töltési nyomás
10 K 9K
P2 (
7K 6K
P2 (
)
P2
B Solekör (hideghordozó kör) töltési nyomás ellenőzése.
)
P3 5K
P2
A töltőnyomás értéke 1 bar. B Sole (hideghordozó folyadék) utántöltése (Æ 6.10.2. fejezet)
P3 ( 3K 2K
)
P3 P3
0K 6 720 612 299-04.3O
A fűtési rendszer feltöltési nyomása Vigyázat: A készülék megsérülhet. B Az utántöltést csak hideg készüléken végezze.
44
75 ábra P2 P3 tSA tSE tHV tHR
fűtési szivattyú Sole szivattyú (hideghordozó szivattyú) Sole kilépés (hideghordozó kilépés) (GT11) hőmérséklet Sole belépés (hideghordozó belépés) (GT10) hőmérséklet Fűtés előremenő ág (GT8) hőmérséklet Fűtés visszatérő ág (GT9) hőmérséklet
6 720 614 261 (2007/06)
Üzembehelyezés
8.5
Általános tudnivalók A menüszintek közötti mozgás és az értékek beállítása a kijelző alatti forgató gombbal és billentyűkkel történik. A billentyűk aktív funkciói a kijelzőn láthatók (Æ 11. tábl.)
8.6
Rövid kezelés
A rövid kezeléssel a készülék legfontosabb beállításait tudja behívni. A beállítások részletesebben a 8.11. fejezetben találhatók ( 52. oldaltól) B A start menüben nyomja meg a Heat (hő) nyomógombot.
• A kijelző és a kezelő szervek a készülékek és berendezés információk megjelenítésére és az értékek megváltoztatására szolgálnak. • Áramkimaradás esetén kialszik a kijelző. Minden beállítás megmarad. Az áramkimaradás után a készülék és a kijelző önmaguktól a beállított értékekre állnak. Kijelző Heat (hő) Info (info) Menu (menü) Select (kiválasztás) Confirm (jóváhagyása) Adjust (változtatás) Save (mentés) Return (vissza) ->
Működés B Gyorsbeállítások behívása B Információk megjelenítése B Főmenü behívása B Kiválasztás jóváhagyása B Érték jóváhagyása B Érték megváltoztatása B Megváltoztatott érték mentése B Váltás a felettes menü szintre B következő érték B előző érték B Megszakítás B Riasztás befejezése
11. tábl. A billentyűk lehetséges funkciói
6 720 614 201-02.1O
76 ábra B A forgató gombbal válassza ki a kívánt beállítást, pl. Temp. incr. / decr. (hő +/–) (helyiség hőmérséklet beállítás). Beállítás Temp. incr. / decr. (hő +/–) Temp. fine-tune (fűtésgörbe finom beállítás) Mix. valve incr/decr (keverő +/–) Mix. valve fine-tune (keverőgörbe finom beállítás) Room temperature (helyiség hőmérséklet) Extra hotwater (extra használati melegvíz)
Mi változik meg? Helyiség hőmérséklet beállítás
Helyiség hőmérséklet (csak GT4 hőmérséklet érzékelővel)
A vezérlő helyiség hőmérséklet beállítása ( csak GT5 hőmérséklet érzékelővel) A kiegészítő használati melegvíz termelés időtartam beállítása
12. tábl. B Nxomja meg a Adjust (változtatás) nyomógombot.
6 720 614 201-03.1O
77 ábra B A forgató gombbal változtassa meg az értéket.
6 720 614 201-04.1O
78 ábra B Nyomja meg a Save (mentés) nyomógombot. B A forgatógombbal válassza ki a további beállítást. -vagyB Nyomja meg a Return (vissza) nyomógombot, hogy a start menüre tudjon váltani.
6 720 614 261 (2007/06)
45
Üzembehelyezés
8.7
Kezelői szintek
Három kezelői szint létezik:
Kezelői szint C/S (szakember számára)
• Kezelői szint C1
A C/S kezelői szinten minden beállítás (C1, C2, valamint további más beállítások) összefoglalásra került.
• Kezelői szint C2
A C1, vagy C2 kezelői szintről a C/S váltáshoz:
• Kezelői szint C/S (szakember számára) A készülék bekapcsolása után a C1 kezelői szint aktív. Kezelői szint C1 A C1 kezelői szinten a fűtő üzemmód és a használati melegvíz készítés alapbeállítási kerültek összefoglalásra.
B A start menüben addig nyomja meg a Menu (menü) nyomógombot, amíg a Access = SERVICE (HOZZÁFÉRÉS = SZERVÍZ) felirat meg nem jelenik. A kijelző jobbra fent jelez C/S.
6 720 614 201-07.1O
81 ábra 6 720 614 201-05.1O
79 ábra Start menü
Vigyázat:
Kezelői szint C2 A C2 kezelői szinten az alapbeállítások és a kiterjesztett beállítások kerültek összefoglalásra. B A start menüben addig nyomja meg a Heat (hő) nyomógombot, amíg a Access = CUSTOMER2 (HOZZÁFÉRÉS = ÜGYF2) felirat meg nem jelenik. A kijelző jobbra fent jelez C2.
A C/S kezelői szinten végzett változtatások súlyos következményekkel járhatnak a rendszerben. B A C/S kezelői szint beállításait csak szakember végezheti el! Ha 15 percig nincs bevitel, a kijelző automatikusan visszakapcsola a C1 kezelői szintre.
6 720 614 201-06.1O
80 ábra A C2 kezelői szintről ismét a C1 váltáshoz: B A készüléket kapcsolja ki, majd be. A kijelzőn jobbra fent ismét C1 jelenik meg.
46
6 720 614 261 (2007/06)
Üzembehelyezés
8.8
Idő és dátum beállítás Az idő és a dátum beállítás részletes ábrázolásra került. A menü szerkezetben történő mozgás és a különböző opciók megválasztása minden további funkciónál hasonló módon történik.
B A Adjust (változtatás) nyomógombot nyomja meg és a forgatógombbal állítsa be az évet.
A kiindulópont a C1 kezelői szint startmenüje.
6 720 614 201-11.1O
87 ábra A dátum és az idő beállítás megszakításához nyomja meg a Return (megszakítás) nyomógombot.
6 720 614 201-05.1O
82 ábra B Addig tartsa nyomva a Heat (hő) nyomógombot, amíg meg nem jelenik az Access = CUSTOMER2 (HOZZÁFÉRÉS = ÜGYF2) felirat. A kijelző jobbra fent jelez C2.
B A -> nyomógombot nyomja meg és a forgatógombbal állítsa be a hónapot.
6 720 614 201-12.1O
88 ábra 6 720 614 201-06.1O
83 ábra
B A -> nyomógombot nyomja meg és a forgatógombbal állítsa be a napot.
B Nyomja meg a Menu (menü) nyomógombot.
6 720 614 201-13.1O
89 ábra 6 720 614 248-08.1O
84 ábra
B A -> nyomógombot nyomja meg és a forgatógombbal állítsa be az órát.
B A forgató gombbal válassza ki a Main menu 10 (10. főmenü).
6 720 614 201-14.1O
90 ábra 6 720 614 201-09.1O
85 ábra
B A -> nyomógombot nyomja meg és a forgatógombbal állítsa be a percet.
B Nyomja meg a Select (kiválasztás) nyomógombot. A kijelző második sorában a dátum, az idő és a nap látható. A dátum formátuma ÉÉHHNN.
6 720 614 201-15.1O
91 ábra 6 720 614 201-10.1O
86 ábra
6 720 614 261 (2007/06)
47
Üzembehelyezés
B A -> nyomógombot nyomja meg és a forgatógombbal állítsa be a másodpercet.
6 720 614 201-16.1O
92 ábra B A -> nyomógombot nyomja meg és a forgatógombbal állítsa be a hét napját.
8.9
Extra érzékelő/anód jóváhagyása
A kiegészítő hőmérséklet érzékelők (GT3 illetve GT3X használati melegvíz, GT4 vegyes fűtéskör előremenő hőmérséklet, GT5 helyiség hőmérséklet) felismerése automatikusan történik. Mielőtt azonban ezeket a távszabályozón használni tudná, jóvá kell őket hagyni. Az anód (ELA) a TM ...-1 készülékekeben már gyárilag jóváhagyásra kerültek. B A start menüben addig nyomja meg a Menu (menü) nyomógombot, amíg a Access = SERVICE (HOZZÁFÉRÉS = SZERVÍZ) meg nem jelenik. A kijelző jobbra fent jelez C/S. B Nyomja meg a Menu (menü) nyomógombot. B A forgató gombbal válassza ki az 5. főmenüt.
6 720 614 201-17.1O
93 ábra B Nxomja meg a Save (mentés) nyomógombot. A kijelzőn rövid ideig a Saving... (mentés...) felirat jelenik meg, majd:
B Nyomja meg a Select (kiválasztás) nyomógombot. B A forgatógombbal álljon a következőre, Extra sensor/ Anode in operation (extra érzékelő/anód üzemben) (5.13)
6 720 614 201-19.1O
95 ábra 6 720 614 201-18.1O
94 ábra B Nyomja meg kétszer a Return (vissza) nyomógombot, hogy a start menüre tudjon visszaváltani.
B Nyomja meg a Select (kiválasztás) nyomógombot. A kijelzőn megjelennek a felismert hőmérséklet érzékelők (GT...) és TM.. készülékek esetén az anódok (ELA):
6 720 614 248-20.1O
96 ábra B Nyomja meg a Confirm (jóváhagyása) nyomógombot. Rövid ideig megjelenik a Confirming... (jóváhagyás...) kijelzés, majd az 5.13 almenü (Æ 95. ábra) Ha egy csatlakoztatott hőmérséklet érzékelő nem jelenik meg: B Ellenőrizze a huzalozást és a csatlakozást.
48
6 720 614 261 (2007/06)
Üzembehelyezés
8.10 A beállítások áttekintése a C/S kezelői szinten A különböző beállítások csak akkor valósulnak meg, illetve jelennek meg, ha a hozzátartozó GT4 és GT5 hőmérséklet érzékelőket csatlakoztatta.
Főmenü Indoor temperature settings (épülethő beállítása)
Adjusting the hot water settings (használati melegvíz beállítások megváltoztatása)
Monitor all temperatures (minden hőmérséklet megjelenítése)
Nr. 1
2
3
Almenü Nr. Temperature settings (hőbeállítások) Temp. incr. / decr. (hő +/–) 1.1 Temp. fine-tune (finom hőbeállítás) 1.2 Heat curve adjustm. (fűtésgörbe illesztés) 1.3 Heat curve hysteresis (fűtési görbe 1.4 kapcsolási különbség) (GT4-gyel) Mix. valve incr/decr (keverő +/–) (GT4-gyel) 1.5 Mix. valve fine-tune (keverő finom beállítás) 1.6 (GT4-gyel) Adjusting mix. valve curve (break) 1.7 (keverőgörbe illesztés) (GT4-gyel) Mixing valve curve neutral zone (keverőgörbe 1.8 semleges tartomány) (GT4-gyel) Mixing valve curve max at GT4 (keverőgörbe 1.9 max. GT4-nél) (GT4-gyel) Setting of room temperature (helyiség 1.10 hőmérséklet beállítás) (GT5-tel) Setting of room sensor infl. (helyiség 1.11 érzékelő befolyás beállítása) (GT5-tel) Setting of holiday function (szabadság 1.12 funkció beállítása) (GT5-tel) Remote control temperature (Hő távvezérlés) 1.13 (GT5-tel) Setting of summer disconnection (nyári 1.14 lekapcsolás beállítás) Hot water setting (használati melegvíz beállítások) Duration of add. hot water (extra melegvíz 2.1 biztosítás óra száma) Interval for hot water peak (baktérium2.2 mentesítés) Setting of hot water temperature (melegvíz 2.3 hőmérsékletének beállítása) Temperature readings (hőmérséklet leolvasás) Return radiator GT1 (GT1 fűtőtest visszatérő) Out GT2 (GT2 külső) Hot water GT3 (GT3 használati melegvíz) Shunt, flow GT4 (GT4 keverö előrem.) (GT4gyel) Room GT5 (GT5 helyiség) (GT5-tel) Compressor GT6 (GT6 kompresszor) Heat trfluid out GT8 (GT8 hőhordozó KI) Heat tr fluid in GT9 (GT9 hőhordozó BE) Ht trfld(coll)inGT10 (GT10 solekör BE) Httrfld(coll)outGT11 (GT11 solekör KI)
Oldal 52 52 53 53 53 53 55 55 56 56 56 56 57 57
57 57 58
58 58 58 58 58 58 58 58 58 58
13. tábl.
6 720 614 261 (2007/06)
49
Üzembehelyezés
Főmenü Timer control settings (óra szerinti idővezérlés)
Commiss./Service for installer (üzembehely./szervíz a telepítő részére)
Nr. 4
5
Timer readings, status in seconds (óra leolvasás helyzete mp-ben)
6
Op. time readings on HP and add. heat (WP és ZH üzemóra leolvasás)
7
Almenü Clock setting (idővezérlés) Clock setting HP accord. to clock (hőszivattyú óra szerinti idővezérlése) Setting level heat pump +/– (hősziv. szint +/ – beállítása) Clock setting ZH accord. to clock (utótfűtés óra szerinti idővezérlése) Clock setting WW accord. to clock (használati melegvíz óra szerinti idővezérlése) Commiss./Service (üzembehelyezés/szervíz) Select conn capacity electrical cass. (utótfűtés csatlakozóvezeték kiválasztása) Manual operation of all functions (minden funkció kézi üzemelése) Select function only add. heat (csak utótfűtés funkció kiválasztása) Select function add.heat yes/no (utótfűtés igen/nem funkció kiválasztása) Fast restart of heat pump (hőszivattyú gyorsabb újra indítása) Select external controls (Külső vezérlés kiválasztása) Selection of language meny (nyelvi menü kiválasztása) Select operation alt. for P2 (P2 üzemmód kiválasztása) Select operation alt. for P3 (P3 üzemmód kiválasztása) Display software version number (verziószám megjelenítés) Extra sensor/Anode in operation (extra érzékelő/anód üzemben) Settings for drying prog (esztrik felfűtés program beállításai) No. of days for max temp (maximális hőmérsékletű napok száma) Max temp. during trying (felfűtés maximális hőmérséklete) Active drying (felfűtés aktiválás) Timer readings (óra leolvasás) Read add. heat timer (utótfűtés-óra leolvasás) Read start delay (indulási zavar leolvasás) Op. time readings (üzemóra leolvasás) Heat pump in operat. number of hours? (hőszivattyú üzemórák száma) Distribution HP DHW-Rad in % (WP WWfűtőt. %-ban) Add. heat in operat. number of hours? (utófűtés üzemóraszámok?)
Nr.
Oldal
4.1
59
4.1.1
59
4.2
59
4.3
59
5.2
60
5.3
60
5.4
61
5.5
61
5.6
61
5.7
61
5.8
62
5.10
62
5.11
62
5.12
62
5.13
62
5.14
62
5.14.2
63
5.14.5
59
5.14.6
63
6.2
63
6.4
63
7.1
63
7.2
63
7.3
63
13. tábl.
50
6 720 614 261 (2007/06)
Üzembehelyezés
Főmenü Add. heat and mixed valve settings (utótfűtés és keverő beállítása)
Nr. 8
Almenü Add. heat (Utófűtő) Setting additional heat timer (utótfűtés-óra beállítása) Settings for mixed add. heat (keverős utófűtő beállítása) Setting of ramp time open (rampidő megnyitás beállítása) Setting of ramp time close (rampidő zárás beállítása) Show connected elec. capac. in op. (csatlakoztatott teljesítményfelvétel üzemben) Safety functions (biztonsági funkció) Collector sys in min (solekör BE min.) Collctr syst out min (solekör KI min.)
Nr.
Oldal
8.1
64
8.3
64
8.3.4
64
8.3.5
64
8.5
64
9.4 9.5
64 64
Safety functions for heat pump (hőszivattyú biztonsági funkció)
9
Clock, setting time and date (Idő: dátum és idő beállítás) Alarm logging of all alarms (minden riasztás jegyzőkönyvezése) Return of factory settings (visszahelyezés a gyári beállításra)
10
Setting clock (óra beállítás)
65
11
Alarm log (riasztás jegyzőkönyv)
65
12
Factory settings (gyári beállítások)
65
13. tábl.
6 720 614 261 (2007/06)
51
Üzembehelyezés
8.11 A beállítások leírása a C/Sk ezelői szinten Az összes beállítást a 67. oldalon lévő 76 .táblázatban rögzítheti.
Főmenü: Indoor temperature settings (épülethő beállítása) (1) Almenü: Temp. fine-tune (finom hőbeállítás) (1.2)
Ebben a főmenüben a fűtőrendszer alapvető hőbeállításai foganatosíthatók. Almenü: Temp. incr. / decr. (hő +/–) (1.1) A helyiség hőmérséklet beállítása a fűtésgörbe végpont eltolásávl. Egy magasabb érték a végpont megemelésének felel meg (Æ 97. ábra), ezzel a helyiség hőmérséklet megemelkedik. A talppont változatlan marad. Kezelői szint C1, C2, C/S Beállítási tartomány 0 és 10 között 0,1 lépésekben Gyári beállítás 4
A helyiség hőmérséklet beállítása a fűtésgörbe párhuzamos eltolásával. Egy magasabb érték a fűtésgörbe eltolását jelenti (Æ 98. ábra), a helyiség hőmérséklet megemelkedik. Kezelői szint C1, C2, C/S Beállítási tartomány –10 K (°C) és +10 K (°C) között 0,1 K (°C) lépésekben Gyári beállítás 0 K (°C) 15. tábl. Ezt a beállítást akkor változtassa meg, ha a külső hőmérséklet 5 °C fölé emelkedik és a helyiség hőmérséklet túl magas, vagy túl alacsony.
14. tábl. Ezt a beállítást akkor változtassa meg, ha a külső hőmérséklet 5 °C alá süllyed és a helyiség hőmérséklet túl magas, vagy túl alacsony.
RL
E(10) E(8) E(6)
RL
GT1 [°C] 90 80 70 60 50 40 30 20 F 10 0 20 15
GT1 [°C] 80 70 60 50 40 30 20 F 10 0 20 15
E(4) E(2) E(0) 10
5
0
-5 -10 -15 -20 -25 GT2 AT [°C] 6 720 611 661-10.3J
97 ábra A fűtésgörbe végpontjának megemelése AT Külső hőmérséklet E(1..10) A fűtésgörbe végpont Temp. incr. / decr. (hő +/–) 1..10re történő beállításánál F A fűtésgörbe talppontja GT1 Fűtés visszatérő ág hőmérséklet érzékelő GT2 Külső hőmérséklet, hőmérséklet érzékelő RL Visszatérő hőmérséklet
E
10
5
0
-5 -10 -15 -20 -25 GT2 AT [°C] 6 720 611 661-11.3J
98 ábra Fűtésgörbe párhuzamos eltolása AT E F GT1 GT2 RL
Külső hőmérséklet A fűtésgörbe végpontja A fűtésgörbe talppontja Fűtés visszatérő ág hőmérséklet érzékelő Külső hőmérséklet, hőmérséklet érzékelő Visszatérő hőmérséklet
A hőszivattyú a külső hőmérséklet függvényében működik. Ebben az esetben a visszatérő hőmérséklet kb. 7...10 K értékkel alacsonyabb az előremenő hőmérsékletnél (= fűtő hőmérséklet)
52
6 720 614 261 (2007/06)
Üzembehelyezés
Almenü: Heat curve adjustm. (fűtésgörbe illesztés) (1.3) A fűtésgörbe illesztése az egyéni épület karakterisztikához. A fűtésgörbe eltolása meghatározott külső hőmérséklet lépések szerint történik. Egy magasabb érték a fűtésgörbe ferlfelé történő eltolását jelenti (Æ 100. ábra), a helyiség hőmérséklet megemelkedik. Kezelői szint Külső hőmérséklet tartomány Beállítási tartomány Gyári beállítás
A visszatérő hőmérséklet ebben a példában 0 °C hőmérséklet ponttal emelkedik. A fűtésgörbe 5 K (°C) és –5 K (°C) külső hőmérséklethez illeszkedik. Almenü: Heat curve hysteresis (fűtési görbe kapcsolási különbség) (1.4) A fűtésgörbe kapcsolási különbsége meghatározza azt a ΔT hőmérséklet különbséget, ahol a készülék kikapcsol, illetve működésbe lép. Egy kisebb érték rövid Be- és kikapcsolási intervallumokat okoz.
C2, C/S +20 K (°C) és –35 K (°C ) között 5 K (°C) lépésekben –10 K (°C) és +10 K (°C) között 0,1 K (°C) lépésekben A fűtésgörbe egy egyenes
16. tábl. B Heat curve adjustm. (fűtésgörbe illesztés) (1.3) behívása.
Kezelői szint C/S Beállítási tartomány 2 K (°C) és 15 K (°C) között 0,1 K (°C) lépésekben Gyári beállítás 4 17. tábl.
B A forgatógombbal állítsa a hőmérsékletet a kijelző második sorába.
RL
GT1 [°C]
6 720 614 201-22.1O
99 ábra
42,5
Taus
40,0
TSoll
37,5
Tein KE
B Nyomja meg a Adjust (változtatás) nyomógombot.
KA 6 720 611 661-14.3J
B A forgatógombbal állítsa be a kívánt hőmérsékletet. 101 ábra
B Nyomja meg a Save (mentés) nyomógombot.
RL
GT1 [°C] 80 70 60 50 40 30 20 F 10 0 20 15
E
10
5
0
DT
GT1 KA KE RL Tein Taus TSoll ΔT
Fűtés visszatérő ág hőmérséklet érzékelő A kompresszor kikapcsol A kompresszor bekapcsol Visszatérő hőmérséklet Kikapcsolási hőmérséklet Bekapcsolási hőmérséklet Fűtésgörbe névleges hőmérséklete Fűtésgörbe kapcsolási különbség
-5 -10 -15 -20 -25 GT2 [°C] AT 6 720 611 661-12.3J
100 ábra AT E F GT1 GT2 RL
Külső hőmérséklet A fűtésgörbe végpontja A fűtésgörbe talppontja Fűtés visszatérő ág hőmérséklet érzékelő Külső hőmérséklet, hőmérséklet érzékelő Visszatérő hőmérséklet
6 720 614 261 (2007/06)
53
Üzembehelyezés
Almenü: Mix. valve incr/decr (keverő +/–) (1.5)
Almenü: Mix. valve fine-tune (keverő finom beállítás) (1.6)
A keverőkör fűtésgörbe illesztése. Egy magasabb érték a fűtésgörbe végpontjának megemelését jelenti, a helyiség hőmérséklet megemelkedik. A talppont változatlan marad.
Keverőkör fűtésgörbe finom beállítása. A fűtésgörbe a beállított értékekkel párhuzamosan eltolódik. Egy magasabb érték a fűtésgörbe ferlfelé történő eltolását jelenti (Æ 103. ábra), a helyiség hőmérséklet megemelkedik.
Feltétel
GT4 előremenő hőmérséklet érzékelő Kezelői szint C2, C/S Beállítási tartomány 0 - 10 között 0,1 lépésekben Gyári beállítás 4 18. tábl. Ezt a beállítást akkor változtassa meg, ha a külső hőmérséklet 5 °C alá csökken és a helyiség hőmérséklet túl magas, vagy túl alacsony. Az itt beállított helyiség hőmérséklet nem lépheti át a Temp. incr. / decr. (hő +/–) (1.1) almenüben beállított helyiség hőmérsékletet.
Feltétel
GT4 előremenő hőmérséklet érzékelő Kezelői szint C2, C/S Beállítási tartomány –10 K (°C) - +10K (°C) között 0,1 K (°C) lépésekben Gyári beállítás 0 K (°C) 19. tábl. Ezt a beállítást akkor változtassa meg, ha a külső hőmérséklet 5 °C fölé emelkedik és a helyiség hőmérséklet túl magas, vagy túl alacsony. Az itt beállított helyiség hőmérséklet nem lépheti át a Temp. finetune (finom hőbeállítás) (1.2) almenüben beállított helyiség hőmérsékletet.
A kevert fűtési körhöz tartozó készülék külső hőmérséklet függő (GT2) előremenő hőmérséklettel (GT4) működik.
E(8) E(6) E(4) E(2) E(0)
E
10
5
0
-5 -10 -15 -20 -25 GT2 AT [°C] 6 720 612 299-28.2J
10
5
0
-5 -10 -15 -20 -25 GT2 [°C] AT 6 720 612 299-27.2J
102 ábra A keverőkör végpontjának megemelése AT Külső hőmérséklet E(1..10) A fűtésgörbe végpontja a Mix. valve incr/decr (keverő +/–) 1..10-re történő beállításánál F A fűtésgörbe talppontja GT2 Külső hőmérséklet, hőmérséklet érzékelő GT4 Vegyes fűtőkör előremenő hőmérséklet érzékelője VL Előremenő hőmérséklet
54
VL
E(10)
VL
GT4 [°C] 90 80 70 60 50 40 30 20 F 10 0 20 15
GT4 [°C] 80 70 60 50 40 30 20 F 10 0 20 15
103 ábra Kevert fűtőkőr fűtési görbe párhuzamos eltolása AT E F GT2 GT4 VL
Külső hőmérséklet A fűtésgörbe végpontja A fűtésgörbe talppontja Külső hőmérséklet, hőmérséklet érzékelő Vegyes fűtőkör előremenő hőmérséklet érzékelője Előremenő hőmérséklet
6 720 614 261 (2007/06)
Üzembehelyezés
Almenü: Adjusting mix. valve curve (break) (keverőgörbe illesztés) (1.7) Keverőkör fűtésgörbe egyéni beállítása. A fűtésgörbe eltolása meghatározott külső hőmérséklet lépések szerint történik. Egy magasabb érték a fűtésgörbe ferlfelé történő eltolását jelenti (Æ 105. ábra), a helyiség hőmérséklet megemelkedik.
Az előremenő hőmérséklet ebben az esetben 0 °C értékkel emelkedik. A fűtésgörbe 5 K (°C) és –5 K (°C) külső hőmérséklethez illeszkedik. Almenü: Mixing valve curve neutral zone (keverőgörbe semleges tartomány) (1.8) A keverőgörbe semleges tartománya az a hőmérséklet intervallum, amelyikben a keverő nem kap vezérlő parancsot. A beállított intervallum felett a keverő lezár, alatta pedig kinyit.
Feltétel
GT4 előremenő hőmérséklet érzékelő Kezelői szint C2, C/S Külső hőmérséklet +20 K (°C) és –35 K (°C) tartomány között 5 K (°C) lépésekben Beállítási tartomány 10 K (°C) - +108 K (°C) között 0,1K (°C) lépésekben Gyári beállítás A keverőkör fűtésgörbe egy egyenes
Feltétel
GT4 előremenő hőmérséklet érzékelő Kezelői szint C/S Beállítási tartomány 0 K (°C) - 9 K (°C) között 0,1 K (°C) lépésekben Gyári beállítás 3 K (°C)
20. tábl. B Adjusting mix. valve curve (break) (keverőgörbe illesztés) (1.7) behívása.
21. tábl.
B A forgatógombbal állítsa a hőmérsékletet a kijelző második sorába.
VL
GT4 [°C]
6 720 614 201-23.1O
41,5
TSchl
40,0
TSoll
38,5
TÖff
DT
104 ábra
MS B Nyomja meg a Adjust (változtatás) nyomógombot. B A forgatógombbal állítsa be a kívánt hőmérsékletet.
MÖ
MS 6 720 611 661-15.3J
106 ábra
B Nyomja meg a Save (mentés) nyomógombot.
VL
GT4 [°C] 80 70 60 50 40 30 20 F 10 0 20 15
E
10
5
0
GT4 Vegyes fűtőkör előremenő hőmérséklet érzékelője MÖ A keverő kinyit MS A keverő lezár TÖff Keverő nyitási hőmérséklete TSchl Keverő zárási hőmérséklete TSoll Keverőgörbe névleges hőmérséklete ΔT Keverőgörbe kapcsolási különbség VL Előremenő hőmérséklet
-5 -10 -15 -20 -25 GT2 [°C] AT 6 720 612 299-29.2J
105 ábra A helyiség hőmérséklet megemelése 8 K (°C) értékkel 0 °C külső hőmérséklet esetén AT E F GT2 GT4 VL
Külső hőmérséklet A fűtésgörbe végpontja A fűtésgörbe talppontja Külső hőmérséklet, hőmérséklet érzékelő Vegyes fűtőkör előremenő hőmérséklet érzékelője Előremenő hőmérséklet
6 720 614 261 (2007/06)
55
Üzembehelyezés
Almenü: Mixing valve curve max at GT4 (keverőgörbe max. GT4nél) (1.9)
Almenü: Setting of holiday function (szabadság funkció beállítása) (1.12)
Ha a vegyes fűtéskör padlófűtés, akkor itt a padlófűtés gyátrója által megadott maximálisan megengedett előremenő hőmérsékletet kell beállítani.
A szavbadság funkció a helyiség hőmérsékletet a beállított napokon 15 °C értékre csökkenti. A szabadság funkció a beállítás után azonnal aktiválódik. A beállított időtartam leteltével a rendszer visszaáll a normál üzemre.
Feltétel
GT4 előremenő hőmérséklet érzékelő Kezelői szint C/S Beállítási tartomány 30 °C - 70 °C között 0,1 K (°C) lépésekben Gyári beállítás 60 °C 22. tábl. B Ehhez a fűtéskörhöz feltétlenül csatlakoztasson hőmérséklet határolót
Almenü: Setting of room temperature (helyiség hőmérséklet beállítás) (1.10) A vezérlő helyiség kívánt hőmérsékletének a beállítása. A vezérlő helyiség az a helyiség, ahová a GT5 helyiség hőmérséklet érzékelőt beszerelték. Feltétel
GT5 helyiség hőmérséklet érzékelő Kezelői szint C1, C2, C/S Beállítási tartomány 10 °C - 30 °C között 0,1 K (°C) lépésekben Gyári beállítás 20 °C
Feltétel
GT5 helyiség hőmérséklet érzékelő Kezelői szint C2, C/S Beállítási tartomány 0 - 30 day (nap) között 1-es day (nap) lépésekben Gyári beállítás 0 nap 25. tábl. A be- és kikapcsolás hőmérséklet intervalluma 1,8 °C, ahol a kompresszor 14,1 °Cértéknél indul, és 15,9 °C értéknél áll le. Ezek a hőmérséklet értékek nem változtathatók.
GT5 [°C] 15,9
Taus
15,0
TSoll
14,1
Tein KE
6 720 611 661-16-1O
23. tábl.
107 ábra
B Teljesen nyissa ki a termosztátszelepet a vezérlő helyiségben.
GT5 KA KE Taus Tein TSoll
B Állítsa be a kívánt helyiség hőmérsékletet Almenü: Setting of room sensor infl. (helyiség érzékelő befolyás beállítása) (1.11)
KA
Helyiség hőmérséklet (hőmérséklet érzékelő) A kompresszor kikapcsol A kompresszor bekapcsol Kikapcsolási hőmérséklet Bekapcsolási hőmérséklet Helyiség hőmérséklet névleges érték
A helyiség érzékelőbefolyásoló megállapítja, milyen mértékben kell a helyiség hőmérséklet érzékelőnek beavatkozni a fűtés szabályozásba. Egy magasabb érték nagyobb befolyást jelent. Feltétel
GT5 helyiség hőmérséklet érzékelő Kezelői szint C2, C/S Beállítási tartomány 0 - 10 között 1 lépésekben Gyári beállítás 5 24. tábl.
56
6 720 614 261 (2007/06)
Üzembehelyezés
Almenü: Remote control temperature (Hő távvezérlés) (1.13) A kivitelező által beszerelt távkapcsolóval egy másik helyiség hőmérséklet aktiválásának távkapcsolása is lehetséges (pl. hazatérés előtt). Feltételek
• GT5 helyiség hőmérséklet érzékelő
• Kivitelező által beépített távkapcsoló Kezelői szint C2, C/S Beállítási tartomány 10 °C - 20 °C között 0,1 K (°C) lépésekben Gyári beállítás nem aktív 26. tábl. B A Remote control temperature (Hő távvezérlés) menüben (1.13) állítsa be a kívánt helyiség hőmérsékletet (pl. távollét idejére) B Távkapcsoló nyitása. A készülék a menüben (1.13) beállított hőmérséklet szerint szabályoz.
Főmenü: Adjusting the hot water settings (használati melegvíz beállítás megváltoztatása) (2) Ebben a főmenüben a használati melegvíz termelés alapvető hőbeállításai foganatosíthatók. Almenü: Duration of add. hot water (extra melegvíz biztosítás óra száma) (2.1) Extra használati melegvíz készítés időtartama. Ez a beállítás független a használati melegvíz programtól. A program azonnal beindul és a kompresszorral és az elektromos utófűtővel megkezdi a víz kb. 65 °C értékre történő felmelegítését. A beállított idő leteltével a készülék visszakapcsol a normál használati melegvíz üzemre. Kezelői szint C1, C2, C/S Beállítási tartomány 0 - 48 h (óra) között 1-es h (óra) lépésekben Gyári beállítás 0 h (óra) 28. tábl.
B A távkapcsolót egy telefonjellel zárja be. A készülék a menüben (1.10) beállított hőmérséklet szerint szabályoz. Almenü: Setting of summer disconnection (nyári lekapcsolás beállítás) (1.14) Ha a külső hőmérséklet meghaladja a beállított értéket, a készülék energia takarékosságból leállítja a fűtés üzemelését. A használati melegvíz készítést ez a beállítás nem érinti. Kezelői szint C2, C/S Beállítási tartomány 10 °C - 30 °C között 0,1 K (°C) lépésekben Gyári beállítás 18 °C 27. tábl. Aktivált nyári funkciónál • a háromjáratú keverő használati melegvíz pozícióban áll, • és a P2 fűtési szivattyút a kompresszorral együtt indítja és állítja le, • a P3 soleszivattyú (hideghordozó szivattyú) minden harmadik napon három percre működésbe lép, hogy megakadályozza a beragadást.
6 720 614 261 (2007/06)
Az elektromos utófűtővel történő üzemelés többlet energia fogyasztáshoz vezet.
Almenü: Interval for hot water peak (baktérium-mentesítés) (2.2) A baktérium funkció rendeltetése a termikus fertőtlenítés. A használati melegvíz ilyenkor kb. 65 °C értékre melegszik. Inactive (Inaktiv) azt jelenti, hogy a termikus fertőtlenítés inaktív. Daily (naponta) azt jelenti, hogy a termikus fertőtlenítés naponta 01:00 órakor történik. Su (va), Sa (szo), ... Mo (hé) azt jelenti, hogy a termikus fertőtlenítés hetente egyszer, a beállított napon 01:00 órakor történik. Kezelői szint C2, C/S Beállítási tartomány Inactive (Inaktiv), Daily (naponta), Su (va), Sa (szo), ... Mo (hé) Gyári beállítás Inactive (Inaktiv) 29. tábl.
57
Üzembehelyezés
Vezetékes ivóvizes rendszereknél a DIN DVGW W 551 munkalap szerinti előmelegítési fokozattal: B Napi termikus fertőtlenítés végrehajtása. Ilyenkor a termikus fertőtlenítő szivattyú működési idejét a meglévő használati melegvíz rendszer felfűtési idejéhez kell igazítani (indítási idő minden nap 01:00kor). Almenü: Setting of hot water temperature (melegvíz hőmérsékletének beállítása) (2.3) Kívánt használati melegvíz hőmérséklet beállítása. Ha átlépi az 52 °C gyári beállítást, akkor az többlet energia fogyasztáshoz vezet. Kezelői szint C2, C/S Beállítási tartomány 35 °C és 55 °C között 0,1 K (°C) lépésekben Gyári beállítás 52 °C
Főmenü: Monitor all temperatures (minden hőmérséklet megjelenítése) (3) Ebben a főmenüben a csatlakoztatott hőmérséklet érzékelők hőmérsékletét lehet lekérdezni. Kezelői szint
C1, C2, C/S
31. tábl. Ennél ez azt jelenti, hogy: • On (be) 21,3°C: az a hőmérséklet, ahol a talajhő szivattyú bekapcsol, illetve a keverő kinyit • Off (ki) 21,3°C: az a hőmérséklet, ahol a talajhő szivattyú kikapcsol, illetve a keverő lezár • Now (tényl.) 21,3°C: a hőmérséklet érzékelőn lévő tényleges hőmérséklet • Tgt (névl.) 21,3°C:a rendszer által igényelt hőmérséklet a hőmérséklet érzékelőn • --: szakadás az érzékleő vezetéken • ---: rövidzárlat az érzékelő vezetéken
30. tábl. A tárolóban lévő természetes hőmérséklet rétegződés miatt a beállított használati melegvíz hőmérsékletet középértéknek kell tekinteni. A tényleges hőmérséklet kb. 4 K (°C) - 5 K (°C) értékkel a beállított érték feleltt lesz.
58
6 720 614 261 (2007/06)
Üzembehelyezés
Főmenü: Timer control settings (óra szerinti idővezérlés) (4) Ebben a főmenüben idő intervallumok kerülnek beállításra • a helyiség hőmérséklet csökkentésére, vagy növelésére, • az utófűtő zárási idejére, • a használati melegvíz termelés zárási idejére. Almenü: Clock setting HP accord. to clock (óra szerinti WP idővezérlés) (4.1)
Almenü: Setting level heat pump +/– (hősziv. szint +/– beállítása) (4.1.1) A helyiség hőmérséklet csökkentés, vagy növelés beállítás az idő vezérléshez (4.1 almenü). Kezelői szint C2, C/S Beállítási tartomány –20 K (°C) és +20 K (°C) között 0,1K (°C) lépésekben Gyári beállítás 0 K (°C) 33. tábl. Az éjszakai hőmérséklet csökkentést ne állítsa túl alacsonyra, mert ilyenkor az éjszakai hőmérséklet csökkentés befejeződésével aktiválódik az elektromos utófűtő.
Idő intervallum szerinti helyiség hőmérséklet változás. Minden munkanapon lehetőség van egy idő intervallumra. A kiválasztott idő intervallumban a helyiség hőmérséklete csökkenthető, vagy növelhető. Kezelői szint C2, C/S Beállítási tartomány Minden munkanapon egy idő intervallum Gyári beállítás 0 nap 32. tábl. B A forgatógombbal válassza ki a hét napját. B Nyomja meg a Adjust (változtatás) nyomógombot. B A forgatógombbal aktiválja, vagy deaktiválja a munkanapot. Az aktív idővezérlésnél a munkanap egy nagybetűvel jelenik meg:
Almenü: Clock setting ZH accord. to clock (utótfűtés óra szerinti idővezérlése) (4.2) Az utófűtés időfüggő blokkolása. Minden munkanapon lehetőség van egy idő intervallumra (Æ 4.1 almenü a 59. oldalon). A kiválasztott idő intervallumban az utófűtés üzemen kívül található. Kezelői szint C2, C/S Beállítási tartomány minden munkanapon egy idő intervallum Gyári beállítás 0 nap 34. tábl.
6 720 614 201-24.1O
108 ábra Hétfőn aktivált idővezérlés
Almenü: Clock setting WW accord. to clock (óra szerinti WW idővezérlés) (4.3) A használati melegvíz időfüggő blokkolása. Minden munkanapon lehetőség van egy idő intervallumra (Æ 4.1 almenü a 59. oldalon). A kiválasztott idő intervallumban a használati melegvíz készítés üzemen kívül található.
Mo Hétfőn aktivált idővezérlés 22:00 Az idő intervallum kezdete (hétfőn) 6:00 Az idő intervallum vége (kedden)
6 720 614 201-25.1O
109 ábra A hétfő idővezérlés deaktivált
Kezelői szint C2, C/S Beállítási tartomány minden munkanapon egy idő intervallum Gyári beállítás 0 nap 35. tábl.
B Nyomja meg a Adjust (változtatás) nyomógombot. B Idő intervallum beállítása B Nyomja meg a Save (mentés) nyomógombot. B A további idő intervallum beállításokat a fent leírt módon kell beállítani. Ha a beállított idő intervallum éjfélen túl nyúlik, akkor a zárási idő a következő napra vonatkozik.
6 720 614 261 (2007/06)
59
Üzembehelyezés
Főmenü: Commiss./Service for installer (5) Almenü: Select conn capacity electrical cass. (utótfűtés csatlakozóvezeték kiválasztása) (5.2) Vigyázat: A készüléket biztosítsa a kiválasztott csatlakozó vezeték számára!
Kezelői szint Beállítások Gyári beállítás
C/S 1/3, 2/3 vagy 3/3 2/3
Almenü: Manual operation of all functions (minden funkció kézi üzemelése) (5.3) Minden, a készülékre csatlakoztatott rendszer összetevő kézzel is vezérelhető, pl. a működés ellenőrzéséhez. A kézi üzemelés altt a készülék további funkciói üzemen kívül lesznek. A menü elhagyásakor minden kézzel indított program befejeződik és ismét helyre áll a normál üzemmód. Kezelői szint Beállítások
36. tábl.
C/S • P3 Ground loop pump start/ stop (P3 soleszivattyú indítás/ leállítás) • P2 heat carrier pump start/ stop (P2 hőhordozó szivattyú indítása/leállítása)
Ha a 3/3 csatlakozó vezetéket választja, a kijelzőn a készülék elektromos biztosításának biztonsági lekérdezése jelenik meg.
• P1 radiator pump start/stop (P1 Fűtési kör szivattyú indítása/leállítása)
B A jobb nyomógombot nyomja meg, a jóváhagáshoz.
• Three-way valve VXV activate/ deactivate (háromjáratú szelep be/ki) • Add. heat oil/electr. start/stop (utófűtő indítása/leállítása) • Compressor start/stop (kompresszor indítása/ leállítása) • Mixing valve SV1open/close (SV1 keverőszelep nyitása/ zárása) 37. tábl. Az 5.2-ben tett beállításoktól függetlenül Add. heat oil/electr. start/stop (utófűtő indítása/leállítása) kézi üzemmódban az 1/3 csatlakozó vezetékkel mindig beindul az ellenőrzés.
60
6 720 614 261 (2007/06)
Üzembehelyezés
Almenü: Select function only add. heat (csak utótfűtés funkció kiválasztása) (5.4) Ezzel a beállítással a készüléket fűtésként és használati melegvíz termelésként is üzembe lehet helyezni, ha a solekör még nincs csatlakoztatva. A csak utófűtéses üzemnél a kompresszor és a P3 sole szivattyú (hideghordozó szivattyú) kikapcsol. Fűtés és használati melegvíz készítés csak az utófűtvel működik. Kezelői szint Beállítások
Gyári beállítás
Almenü: Select external controls (5.7) Az EXT sorkapcsokra csatlakoztatott külső kapcsolón keresztül a készülék különböző beállításai lekapcsolhatók. A külső bemenet lezárásával a kiválasztott menüpont aktiválódik, és a kívánt beállítás átvételre kerül. Pl. az 1. menüpont leállítja a következőket: Wp, ZH, WW. Kezelői szint Beállítások
C/S • 0 No action (0 nincs változás)
C/S • Normal operation (normálüzemmód)
• 1 HP, add., HW stop (1 hőszivattyú, utófűtő, használati melegvíz leáll)
• Only add. heat (csak utófűtő) Normal operation (normálüzemmód)
• 2 Addit. HW stop (2 utófűtő, használati melegvíz leáll) • 3 Add. heat stop (3 utófűtő leáll)
38. tábl. Az elektromos utófűtővel történő üzemelés többlet energia fogyasztáshoz vezet.
Almenü: Select function add.heat yes/no (utótfűtés igen/nem funkció kiválasztása) (5.5) A fűtés elektromos utófűtő lekapcsol. Az utófűtő továbbra is rendelkezésre áll a Extra hotwater (extra használati melegvíz), Interval for hot water peak (baktérium-mentesítés) számára és a kézi resetet igénylő riasztás esetén. Kezelői szint Beállítások
C/S • Add. heat no (utófűtő nem)
Gyári beállítás
• Add. heat yes (utófűtő nem) Add. heat yes (utófűtő nem)
39. tábl. Almenü: Fast restart of heat pump (hőszivattyú gyorsabb újra indítása) (5.6)
Gyári beállítás
• 4 HW stop (4 használati melegvíz termelés leáll) 4 HW stop (4 használati melegvíz termelés leáll)
41. tábl. A következő műveletekre van lehetőség: • 0 No action (0 nincs változás) minden beállítás megmarad. Tartsa be az 1.13 almenüben, a 57. oldalon lévő utasításokat. • 1 HP, add., HW stop (1 hőszivattyú, utófűtő, használati melegvíz leáll) befejezi a fűtés üzemmódot és a használati melegvíz termelést • 2 Addit. HW stop (2 utófűtő, használati melegvíz leáll) befejezi a használati melegvíz termelést és kikapcsolja az utófűtőt • 3 Add. heat stop (3 utófűtő leáll) kikapcsolja az utófűtőt • 4 HW stop (4 használati melegvíz termelés leáll) befejezi a használati melegvíz termelést
Gyors indítással a készülék újraindítási ideje 20 másodpercre csökken. Ez a beállítás mindig csak egyszer aktív, és az ismételt újraindítást ismét ki kell választani. Kezelői szint
C/S
40. tábl.
6 720 614 261 (2007/06)
61
Üzembehelyezés
Almenü: Selection of language menu (5.8) Kezelői szint Beállítások
C/S • Deutsch (német) • Suomi (finn) • Cesky (cseh)
Almenü: Select operation alt. for P3 (P3 üzemmód kiválasztása) (5.11) Normál üzemben a P3 soleszivattyú (hideghordozó szivattyú) egyidőben működik a kompresszorral. Alternatív megoldásként a folyamatos üzem is lehetséges.
• Dansk (dán) • English (angol) • Nederlands (holland)
Kezelői szint Beállítások
• Norsk (norvég) • Polski (lengyel) • Francais (francia) • Italiano (olasz) Gyári beállítás
• Svenska (svéd) English (angol)
42. tábl. Almenü: Select operation alt. for P2 (P2 üzemmód kiválasztása) (5.10) Normál üzemmódban a P2 fűtési szivattyú folyamatosan működik. Alternatív megoldásként a kompresszoros egyidejű üzemelés is lehetséges. Kezelői szint Beállítások
Gyári beállítás
C/S • P2 cont. operat. (P2 folyamatos üzem) • P2 with comp. (P2 kompresszor) P2 cont. operat. (P2 folyamatos üzem)
Gyári beállítás
C/S • P3 cont. operat. (P3 folyamatos üzem) • P3 with komp. (P3 komprssszoros) P3 with komp. (P3 komprssszoros)
44. tábl. Almenü: Display software version number (verziószám megjelenítés) (5.12) A szofver verziószáma kijelzésre kerül. Kezelői szint
C/S
45. tábl. Almenü: Extra sensor/Anode in operation (extra érzékelő/anód üzemben) (5.13) (lásd a(z) 8.9. fejezetet, 48. oldal) Almenü: Settings for drying prog (esztrik felfűtés program beállításai) (5.14) Az esztrik fűtés program részletes leírása a 9. fejezetben található a 66. oldalon.
43. tábl.
Kezelői szint
C/S
46. tábl. Az esztrik fűtés programot a visszatérő ág hőmérséklete szabályozza. Ez kb. 3 ... 6 K (°C) hőmérséklettel alacsonyabb az előremenő ág hőmérsékleténél.
62
6 720 614 261 (2007/06)
Üzembehelyezés
Almenü: No. of days for max temp (maximális hőmérsékletű napok száma) (5.14.2)
Főmenü: Timer readings, status in seconds (óra leolvasás helyzete mp-ben) (6)
Itt az állandó fűtés időtartama az 5.14.5 menüben beprogramozott maximális hőmérséklettel kerül beállításra.
Almenü: Read add. heat timer (utótfűtés-óra leolvasás) (6.2)
Kezelői szint C/S Beállítási tartomány 0 day (nap) és 30 day (nap) között 1,0 értékkel változó lépésekkel day (nap) Gyári beállítás 0 day (nap)
Az elektromos utófűtés következő inításáig hátralévő ideje kijelzésre kerül. Az idő intervallumot a Setting additional heat timer (utótfűtés-óra beállítása) (8.1), 64. oldal szerint állítsa be. Kezelői szint
C/S
47. tábl.
50. tábl.
Almenü: Max temp. during trying (felfűtés maximális hőmérséklete) (5.14.5)
Almenü: Read start delay (indulási zavar leolvasás) (6.4)
Itt a maximális hőmérséklet az 5.14.2 menüben kiválasztott időtartamra kerül beállításra. Kezelői szint C/S Beállítási tartomány 10 °C és 50 °C között 0,1 °C lépésekben Gyári beállítás 10 °C
A fűtés által keletkező hőigény esetén a készülék legkorábban az utolsó kikapcsolás után indul, a használati melegvíz fogyasztás által keletkező hőigény esetén az utolsó kikapcsolás után 5 perccel indul. Ha fellép egy hőigény, a Read start delay (indulási zavar leolvasás) az aktuális késleltetést mutatja az indulásig. Kezelői szint
C/S
48. tábl.
51. tábl.
Almenü: Active drying (felfűtés aktiválás) (5.14.6)
Főmenü: Op. time readings on HP and add. heat (WP és ZH üzemóra leolvasás) (7)
Esztrik fűtés program aktiválása, deaktiválása Kezelői szint Beállítások
C/S • Deactivated (Deaktivált)
Gyári beállítás
• Activated (Aktivált) Deactivated (Deaktivált)
49. tábl.
Almenü: Heat pump in operat. number of hours? (hőszivattyú üzemórák száma) (7.1) Kijelzi a kompresszor összegzett üzemidejét. Kezelői szint
Ha aktiválta az esztrik fűtés programot, akkor a talajhő szivattyú más funkcióit nem szabad megváltoztatni, vagy használni.
C2, C/S
52. tábl. Almenü: Distribution HP DHW-Rad in % (WP WW-fűtőt. elosztás %-ban) (7.2) A fűtés üzemmód és a használati melegvíz termelés kompresszor működési idejét mutatja. Kezelői szint
C2, C/S
53. tábl. Almenü: Add. heat in operat. number of hours? (utófűtés ZH üzemóraszámok?) (7.3) Kijelzi az utófűtő összegzett üzemidejét. Kezelői szint
C2, C/S
54. tábl.
6 720 614 261 (2007/06)
63
Üzembehelyezés
Főmenü: Add. heat and mixed valve settings (utótfűtés és keverő beállítása) (8)
Almenü: Settings for mixed add. heat (keverős utófűtő beállítása) (8.3)
Almenü: Setting additional heat timer (utótfűtés-óra beállítása) (8.1)
Almenü: Setting of ramp time open (rampidő megnyitás beállítása) (8.3.4)
Ha a kompresszorkörön keresztül termelt hő nem elegendő, akkor a ZH-óra lefutása után az elektromos utófűtő is bekapcsolódik a folyamatba.
A rampidő nyitás azt az időt határozza meg, ami az utófűtő számára ahhoz szükséges, hogy a lépcsőzetes aktiválással a maximális teljesítményt elérje (Æ Select conn capacity electrical cass. (utótfűtés csatlakozóvezeték kiválasztása) (5.2) a 60. oldalon).
Kezelői szint C/S Beállítási tartomány 1 min (perc) és 300 min (perc) között 1 perces lépésekben Gyári beállítás 120 min (perc) 55. tábl. Bekapcsolási üzemzavar (8.1 menü) zárás idő nélkül 1 óra zárás idő TM ...-1 TE ...-1
2 óra zárás idő
Eco
Komfort
Eco
Komfort
Eco
Komfort
120
60
180
120
240
120
56. tábl. Jó hőszigetelésű épületeknél és a normál használati melegvíz komfornál az „Eco üzemmód“ alkalmazása ajánlott. Az „Eco üzemmódban“ az utófűtő (elektropatron) rendszerint nem kapcsol be. Nagyon magas igénybevétel esetén a „Komfort üzemmódot“ ajánljuk. A Komfort üzemmódban a nagy hőigény például zárási idő után - gyors felfűtés biztosítása. Ez a maximális komfortot jelenti. A visszaszámlálás akkor kezdődik, ha a • GT1 visszatérő hőmérséklet a Tein bekapcsolási hőmérséklet alatt fekszik (Æ 101. ábra az 53. oldalon); a késleltetési idő leteltével az utófűtő elindul, hogy a hőmérsékletet a névleges értékre növelje • GT1 visszatérő hőmérséklet a Taus kikapcsolási és a Tein bekapcsolási hőmérséklet között fekszik és közben süllyed (Æ 101. ábra az 53. oldalon); a a késleltetési idő leteltével az utófűtő elindul, hogy a hőmérséklet további csökkenését megakadályozza.
Kezelői szint C/S Beállítási tartomány 0 min (perc) és 60 min (perc) között 1 min (perc) lépésekben Gyári beállítás 20 min (perc) 57. tábl. Almenü: Setting of ramp time close (rampidő zárás beállítása) (8.3.5) A rampidő zárás azt az időt határozza meg, ami az utófűtő számára ahhoz szükséges, hogy az ön által beállított maximális teljesítményt lépcsőzetesen lekapcsolja (Æ Select conn capacity electrical cass. (utótfűtés csatlakozóvezeték kiválasztása) (5.2) a 60. oldalon). Kezelői szint C/S Beállítási tartomány 0 min (perc) és 60 min (perc) között 1 min (perc) lépésekben Gyári beállítás 3 min (perc) 58. tábl. Almenü: Show connected elec. capac. in op. (csatlakoztatott teljesítményfelvétel üzemben) (8.5) A teljesítmény felvétel kijelzése %-os formában történik. Ez az átszámított érték megmutaja az utófűtő működés közbeni közelítő teljesítmény felvételét. Kiegészítésként az Select conn capacity electrical cass. (utótfűtés csatlakozóvezeték kiválasztása) (5.2), 60. oldalon lévő helyen az utófűtő maximális csatlakozási teljesítménye is megjelenik. Kezelői szint
C/S
59. tábl.
64
6 720 614 261 (2007/06)
Üzembehelyezés
Főmenü: Safety functions for heat pump (hőszivattyú biztonsági funkció) (9) Almenü: Collector sys in min (solekör BE min.) (9.4) A sole (hideghordozó) hőmérséklet határérték a hőszivattyú (GT10) belépésnél. Ha a sole hőmérséklet ezen hőmérséklet alá esik, a készülék lekapcsol. Kezelői szint C/S Beállítási tartomány –10 °C és +35 °C között 0,1 °C lépésekben Gyári beállítás –10 °C 60. tábl.
Főmenü: Clock, setting time and date (Idő: dátum és idő beállítás) (10) Aktuális dátum, a hét napjának és az idő beállítása (Æ 8.8. fejezet, 47 oldal). Kezelői szint
C2, C/S
62. tábl. Főmenü: Alarm logging of all alarms (minden riasztás jegyzőkönyvezése) (11) Megjelenítit a fellépett riasztások listáját. Az aktív riasztások csillag „*“ megjelölést kapnak.
Almenü: Collctr syst out min (solekör KI min.) (9.5)
B Nyomja meg a Info (info) nyomógombot, hogy hozzáférjen az üzemzavarra vonatkozó útmutatóhoz (Æ 65. táblázat, 72. oldal).
A sole (hideghordozó) hőmérséklet határérték a hőszivattyú (GT11) kilépésnél. Ha a sole hőmérséklet ezen hőmérséklet alá esik, a készülék lekapcsol.
63. tábl.
Kezelői szint C/S Beállítási tartomány –10 °C és +35 °C között 0,1 °C lépésekben Gyári beállítás –10 °C
Kezelői szint
C2, C/S
Főmenü: Return of factory settings (gyári beáll. visszaállítása) (12) A C1 és C2 ügyfél szint visszahelyezése a gyári beállításra.
61. tábl. Kezelői szint
C2, C/S
64. tábl. Valamennyi személyes beállítás és időprogram törlésre kerül!
6 720 614 261 (2007/06)
65
Esztrik felfűtés program
Esztrik felfűtés program Az esztrik felfűtés programot csak szakember alkalmazhatja.
Az esztrik program alatt nem lehetséges a használati melegvíz készítés. Az esztrik szárítás során kiegészítő energia felhasználásra van szükség. Ez erősen függ az évszaktól, az épülettől, az esztrik tulajdonságától és rendszerint az éves fűtési energia igény 10 ... 15 % mértékét éri el. Ahhoz, hogy a hőforráson a kiegészítő hőenergia vételezés miatt jelentkező kihatásokat kizárja a rendszer, az energia igény kielégítése kizárólag elektromos utófűtővel történik. Az elektromos utófűtővel történő fűtés esetén a visszatérő hőmérséklet körülbelül 3...6 K (°C)értékkel az előremenő hőmérséklet értéke alatt marad (= fűtés hőmérséklet). Ezt a hőmérséklet különbséget a beállításnál figyelembe kell venni (5.14.5 almenü) Vigyázat: Az esztrichpadló roncsolódik!
9.1
Funkcionális fűtések
Amennyiben a gyártó irányelvei másként nem rendelkeznek, a funkcionális fűtés a DIN EN 1264 szerint történik: • A padlófűtés első felfűtése 25 °C előremenő hőmérséklettel. Ezt a hőmérsékletet 3 napig kell tartani. RL [°C] 20°C RL (= ca. 23 ... 25°C VL) GT1
9
3d
110 ábra d GT1 RL t VL
Napok Fűtés visszatérő ág hőmérséklet érzékelő Visszatérő hőmérséklet Idő Előremenő hőmérséklet
• Ezután fűtse fel a padlófűtést a terhelési hőmérsékletre (maximálisan megengedett előremenő hőmérséklet). Ezt a hőmérsékletet 4 napig tartsa. A funkcionális fűtés után az esztriket védje a huzattól és a túl gyors lehüléstől.
B Az esztrik felfűtő programot kizárólag az elektromos utófűtővel használja. B Az esztrik felfűtés programját az esztrik gyártójának adatai szerint programozza be.
t 6 720 612 299-36.1O
9.1.1
Funkcionális fűtés beállítások
B Ha a padlófűtéshez háromjáratú keverőszelep csatlakozik, akkor a háromjáratú keverőszelepet kézzel teljesen nyissa meg és ebben az állásban rögzítse. B A készülék bekapcsolása. B A start menüben addig nyomja meg a Menu (menü) nyomógombot, amíg a Access = SERVICE (HOZZÁFÉRÉS = SZERVÍZ) meg nem jelenik. A kijelző jobbra fent jelez C/S.
6 720 614 201-07.1O
111 ábra B Nyomja meg a Menu (menü) nyomógombot.
6 720 614 248-08.1O
112 ábra
66
6 720 614 261 (2007/06)
Esztrik felfűtés program
A fűtésgörbe végpontjának beállítása
Az elektromos utófűtő beállítása
B Nyomja meg a Select (kiválasztás) nyomógombot.
Vigyázat: A készüléket feltétlen biztosítsa a kiválasztott csatlakozó vezeték számára.
B A forgató gombbal válassza ki az 5.2 almenüt. 6 720 614 201-26.1O
113 ábra B Nyomja meg a Select (kiválasztás) nyomógombot. 6 720 614 201-29.1O
117 ábra B Nxomja meg a Select (kiválasztás) nyomógombot. 6 720 614 201-02.1O
114 ábra B Nyomja meg a Adjust (változtatás) nyomógombot. B A Temp. incr. / decr. (hő +/–) forgatógombbal álljon a 0 értékre.
6 720 614 201-30.1O
B Nyomja meg a Save (mentés) nyomógombot.
118 ábra
B Nyomja meg a Return (vissza) nyomógombot, hogy a felettes menüre tudjon váltani.
B Nxomja meg a Adjust (változtatás) nyomógombot.
Heat curve hysteresis (fűtési görbe kapcsolási különbség) beállítás B A forgató gombbal válassza ki az 1.4 almenüt.
B A forgatógombbal a ^ kijelzőt állítsa a 3/3 csatlakozó vezetékre. – 1/3 = 3 kW – 2/3 = 6 kW – 3/3 = 9 kW B Nxomja meg a Save (mentés) nyomógombot. B Nyomja meg a Return (vissza) nyomógombot, hogy a felettes menüre tudjon váltani.
6 720 614 201-27.1O
115 ábra B Nxomja meg a Select (kiválasztás) nyomógombot.
6 720 614 248-28.1O
116 ábra B Nxomja meg a Adjust (változtatás) nyomógombot. B A forgatógombbal a kapcsolási különbséget állítsa 2°C értékre. B Nxomja meg a Save (mentés) nyomógombot. B Nyomja meg a Return (vissza) nyomógombot, hogy a felettes menüre tudjon váltani.
6 720 614 261 (2007/06)
67
Esztrik felfűtés program
B Nyomja meg a Select (kiválasztás) nyomógombot.
Csak az elektromos utófűtő használata Vigyázat: Gazdaságtalan üzemelés! B Az Only add. heat (csak utófűtő) üzemet az esztrik felfűtés lezárása után ismét állítsa vissza.
6 720 614 201-36.1O
B A forgató gombbal válassza ki az 5.4 almenüt.
124 ábra B Nyomja meg a Adjust (változtatás) nyomógombot. B A forgatógombbal állítsa be 3 day (nap). B Nyomja meg a Save (mentés) nyomógombot.
6 720 614 201-31.1O
119 ábra
B Nyomja meg a Return (vissza) nyomógombot, hogy a felettes menüre tudjon váltani. B A forgató gombbal válassza ki az 5.14.5 almenüt.
B Nxomja meg a Select (kiválasztás) nyomógombot.
6 720 614 201-37.1O
6 720 614 201-32.1O
120 ábra
125 ábra B Nyomja meg a Select (kiválasztás) nyomógombot.
B Nxomja meg a Adjust (változtatás) nyomógombot. B A forgatógombbal állítsa be Only add. heat (csak utófűtő). B Nyomja meg a Save (mentés) nyomógombot. B Nyomja meg a Return (vissza) nyomógombot, hogy a felettes menüre tudjon váltani.
6 720 614 201-38.1O
126 ábra B Nyomja meg a Adjust (változtatás) nyomógombot.
Az első felfűtés első három napján az előremenő hőmérséklet 25 °C B A forgató gombbal válassza ki az 5.14 almenüt.
B A forgatógombbal állítsa be a 20.0°C visszatérő hőmérsékletet (= kb. 23...25 °C előremenő hőmérséklet). B Nxomja meg a Save (mentés) nyomógombot. B Nyomja meg a Return (vissza) nyomógombot, hogy a felettes menüre tudjon váltani.
6 720 614 201-33.1O
121 ábra B Nyomja meg a Select (kiválasztás) nyomógombot.
6 720 614 201-34.1O
122 ábra B A forgató gombbal válassza ki az 5.14.2 almenüt.
6 720 614 201-35.1O
123 ábra
68
6 720 614 261 (2007/06)
Esztrik felfűtés program
Esztrik felfűtés program bekapcsolása Ha aktiválta az esztrik fűtés programot, akkor semmilyen más funkcióit nem szabad megváltoztatni, vagy használni. B A forgató gombbal válassza ki az 5.14.6 almenüt.
Funkcionális fűtések befejezése A funkcionális fűtés befejezése után a beállításokat ismét állítsa vissza: B 5.14.6 almenü deaktiválása. B Az 1.1, 1.4, 5.2 és 5.4 almenüt ismét állítsa vissza az eredeti értékekre. B Ha a padlófűtés fűtéskörben egy hárojáratú keverő (SV1) csatlakozott, akkor hárojáratú szelep keverő állítómotort ismét aktiválni kell.
6 720 614 201-39.1O
127 ábra B Nxomja meg a Select (kiválasztás) nyomógombot.
9.2
Az esztrik megkötéséhez szükséges fűtés az esztrik fűtés programmal
Az esztrik fűtés programmal a megkötéshez szükséges fűtést lépcsőzetesen, az esztrik gyártójának előírásai szerint lehet beállítani. Vigyázat: Az esztrichpadló roncsolódik!
6 720 614 201-40.1O
128 ábra B Nxomja meg a Adjust (változtatás) nyomógombot. B A forgatógombbal állítsa be Activated (Aktivált).
B A rendszert az esztrik fűtés program ellenére minden nap meg kell tekinteni és az előírt jegyzőkönyvet ki kell tölteni. Ilyenkor szükség esetén programozza be a következő esztrik fűtés programot.
B Nxomja meg a Save (mentés) nyomógombot. B Nyomja meg a Return (vissza) nyomógombot, hogy a felettes menüre tudjon váltani. 4 napig fűtsön a terhelési hőmérsékleten (maximális megengedett előremenő hőmérséklet) A három napos 25 ˚C előremenő hőmérséklet leteltével a funkcionális fűtést ismét be kell állítani. B A funkcionális fűtést a fent leírt módon az új értékekkel kell beállítani: – Az 1.1, 1.4, 5.2 és az 5.4 almenü változatlan – 5.14.2 almenü: 4 day (nap) – 5.14.5 almenü: Max. temperature (maximális hőmérséklet) terhelési hőmérséklete az esztrik gyártójának adatai szerint. A beállítandó visszatérő hőmérséklet és a szükséges előremenő hőmérséklet közötti 3 ... 6 K (°C) hőmérséklet különbséget vegye figyelembe. – 5.14.6 almenü: az esztrik felfűtés program új értékek átvételéhez először Deactivated (Deaktivált) majd ismét az Activated (Aktivált) beállítása szükséges.
6 720 614 261 (2007/06)
69
Környezetvédelem
10
Környezetvédelem
A Bosch csoport esetében alapvető vállalati elv a környezetvédelem. Számunkra egyenrangú cél az alkatrészek minősége, a gazdaságosság és a környezetvédelem. A környezetvédelemi törvényeket és előírásokat szigorúan betartjuk. A környezet védelmére a gazdaságossági szempontok figyelembe vétele mellett a lehető legjobb technikai újdonságokat és anyagokat építjük be készülékeinkbe. Csomagolás A csomagolás során figyelembe vettük a helyi értékesítési rendszereket, hogy az optimális újrafelhasználhatóság megvalósulhasson. Az összes felhasznált csomagolóanyag környezetkímélő és újrahasznosítható. Régi készülékek A régi készülékek olyan értékes anyagokat tartalmaznak, melyeket újra fel kell használni. A szerkezeti elem-csoportokat könnyen szét lehet szerelni, és a műanyagok jelölése is egyértelmű. Így a különböző szerkezeti elem-csoportokat szét lehet válogatni és az egyes csoportok újrafelhasználásra továbbíthatók ill. megsemmisíthetők.
70
6 720 614 261 (2007/06)
Karbantartás
11
Karbantartás Veszély: Áramütés érheti!
B Húzza ki a szűrőt és szükség esetén folyó vízzel mossa meg.
6 720 613 623-05.1R
B Minden, az elektromos egységen végzendő munka előtt kapcsolja le az áramellátást (biztosíték, terhelésvédő kapcsoló). Ajánlott, hogy a készüléket működési ellenőrzés formájában egy erre szakosodott szervízzel rendszeresen ellenőriztesse le. B Csak eredeti gyári alkatrészeket használjon. B Alkatrészeket az alkatrész lista alapján rendeljen. B A kiszerelt tömítéseket és O-gyűrűket cserélje mindig újakra. A karbantartás során a következőkben leírt tevékenységet kell végrehajtani. Kerletkezett riasztások behívása
129 ábra
B Alarm logging of all alarms (minden riasztás jegyzőkönyvezése) (11) beállítása, Æ 65. oldal.
B A visszaszerelés fordított sorrendben történik.
Az üzemzavarok áttekintése a 72 .oldalon található.
Működés ellenőrzés B Minden karbantartás során el kell végezni a működési ellenőrzést, Æ 44. oldal.
Ellenőrizze a töltő berendezés szűrőjét (csak TM/TE 60 ... 110-1) A szürő megakadályozza a készülék elpiszkolódását. Amennyiben eldugul a szűrő, az üzemzavarhoz vezethet. B A készüléket kapcsolja ki a kezelőmezőn. B Tegye fel a kart a szűrő szelepre és zárja el a szelepet. B Csavarozza le a zárósapkát.
Elektromos huzalozás
B Távolítsa el a fogós biztosítógyűrűt (3 a szállítmányban).
B Ellenőrizze az elektromos vezetékek esetleges mechanikai sérülését, és a hibás kábelt cserélje ki.
B Húzza ki a szűrőt és szükség esetén folyó vízzel mossa meg.
Az elzárócsapban lévő szűrő ellenőrzése (4 és 5) A szürő megakadályozza a készülék elpiszkolódását. Amennyiben dugulás keletkezik, az üzemzavarhoz vezethet. B A készüléket kapcsolja ki a kezelőmezőn. B Zárja el az elzáró csapot B Csavarozza le a zárósapkát. B Távolítsa el a fogós biztosítógyűrűt (3 a szállítmányban).
6 720 614 200-17.1O
130 ábra B A visszaszerelés fordított sorrendben történik.
6 720 614 261 (2007/06)
71
Üzemzavarok
12
Üzemzavarok
ha az üzemelés közben üzemzavar keletkezik, akkor villog az üzemzavar lámpa (10) és a kijelzőn megjelenik a riasztás. B Nxomja meg a Ackn. (befejezés) nyomógombot.
Ha tovább világít az üzemzavar lámpa: B Szüntesse meg az üzemzavart, vagy hívja fel a vevőszolgálatot és tájékoztassa őket az üzemzavarról és a készülék adatairól.
Minden üzemzavar megszüntetése után: B A Ackn. (befejezés) nyomógombbal állítsa vissza az elektronikát.
Kijelző/leírás
Kompresszor motor terhelése túl nagy.
Ok Az elektromos hálózat túlterhelt. Az MB1 motorvédelem áramerősség értékének túl alacsony a beállítása. Hiba a biztosító relén, vagy a motorvédelmen, laza elektromos vezetéke a kompresszornál. Hiba a kompresszoron. A sole szivattyú túlterhelt a szennyeződések miatt. Hiba a sole szivattyú villanymotorjában.
Elhárítás A motor védelemet (MB1, 9. oldal) állítsa vissza és várjon Tájékoztassa a vevőszolgálatot.
Csavarja ki a szivattyú légtelenítő csavarját, csavarhúzóval lazítsa meg a szivattyú kereket majd mozgassa át. Cserélje ki a sole szivattyút, vagy hívja a vevőszolgálatot.
Sole szivattyú (hideghordozó szivattyú) terhelése túl nagy. Kioldott az elektromos utófűtő biztosító automatája.
Hiba az elektromos utófűtőben.
kioldott az utófűtő hőkioldója (Túl alacsony az áttfolyás szűrő dugulás miatt, vagy kiesett a fűtési szivattyú a rendszerből.)
Levegős a fűtés rendszer. Túl alacsony az átfolyás a taljhő szivattyún. A melegoldali szűrő eldugult. A nyomás túl magas a kompresszor körben..
Túltöltött kompresszor kör Eldugult a száraz szűrő.
kapcsolja vissza a biztosító automatát (EK1, 9. oldal), ha újra kiold, tájékoztassa a vevőszolgálatot. kapcsolja vissza a hőkioldót relét (EK2, 9. oldal) (addig nyomja a nyomógombot amíg nem hall egy „kattanást“) Ellenőrizze a (4/5) szűrőt, szükség esetén tisztítsa meg. Ellenőrizze a fűtési szivattyút. Ellenőrizze a fűtőtestet, szükség esetén légtelenítse azt. Ellenőrizze, hogy a szivattyú áll, vagy a szelep lezárt. Ellenőrizze, adott esetben tisztítsa meg a szűrőt. Tájékoztassa a vevőszolgálatot. Tájékoztassa a vevőszolgálatot.
65. tábl.
72
6 720 614 261 (2007/06)
Üzemzavarok
Kijelző/leírás
Ok Nem volt hosszabb ideig üzemen kívül a talajhő szivattyú, pl. a telepítés előtt? Levegős a solekör (hideghordozókör).
Nyomás túl alacsony a kompresszor körben. A sole szivattyú áll, vagy a beállított fordulatszám túl alacsony. A hidegoldali szűrő eldugult. Hideghordozó anyag hiány a kompresszor körben. A hőcserélő elrozsdásodott a solekörben (hideghordozókör) lévő fagyálló anyag hiánya miatt. Nagyobb időközönként riasztás lép fel (kb. három-négy hetente): hibás az expanziós szelep. Túl magas a kompresszor üzemi hőmérséklete. Időszakonként túl magas a hőmérséklet.
Elhárítás Az 5.6 beállítással állítsa be a hőszivattyú gyors indítását. Ellenőrizze a solekör tágulási tartályát, szükség esetén töltse fel azt. Ha rendszeresen levegős a solekör, tájékoztassa a vevőszolgálatot. Állítsa magasabb fordulatszámra a sole szivattyút. Ellenőrizze, adott esetben tisztítsa meg a szűrőt. Ellenőrizze a nézőkét (84, 9. oldal). Ha hosszabb ideig lát buborékokat: tájékoztassa a vevőszolgálatot. Tájékoztassa a vevőszolgálatot.
Tájékoztassa a vevőszolgálatot.
Ismételt előfordulás esetén tájékoztassa a vevőszolgálatot. Várja meg, amíg a hőmérséklet visszaesik.
A kompresszor hőmérséklet érzékelőn (GT6) lévő hőmérséklet túl magas. Hibás a fázis sorrend a készülék vezetékein.
A készülék vezetékein cserélje meg a két fázist.
A készülék vezetékein kiesett a két fázis.
Ellenőrizze a biztosítót és a biztosító automatát, szükség esetén cserélje ki, illetve kapcsolja vissza őket.
Hibás a fázis sorrend a készülék vezetékein.
Egy, vagy két fázison keresztül történő áramellátás. 65. tábl.
6 720 614 261 (2007/06)
73
Üzemzavarok
Kijelző/leírás
Visszatérő hőmérséklet magasabb, mint kb 55 °C(GT9). A hőmérséklet visszaesése után a riasztás automatikusan megszűnik és a készülék üzemelni kezd.
Ok A hő beállítás túl magas (Temp. incr. / decr. (hő +/–)) A használíti melegvíz beállítása túl magas Zárja el a fűtőtest, vagy a padlófűtés szelepét. A készülékben nagyobb az átfolyás, mint a fűtés rendszerben.
Túl alacsony az áramlás a taljhő szivattyúhoz. A fűtéskörben a szűrő eldugult.
Elhárítás A hő beállítást vegye alaccsonyabbra (Temp. incr. / decr. (hő +/–)). Állítsa alacsonyabbra a használati melegvíz hőmérsékletét. Nyissa meg a szelepet. vegye alacsonyíabbra a P2 fűtési szivattyú fordulatszámát, vagy állítsa magasabbra a P1 külső fűtési szivattyú fordulatszámát. Tájékoztassa a vevőszolgálatot. Ellenőrizze, hogy a keringető szivattyú áll, vagy egy szelep lezárt. Ellenőrizze, adott esetben tisztítsa meg a szűrőt.
Használati melegvíz hőmérséklet a kimeneten magasabb mint kb. 75 °C (GT8). A hőmérséklet visszaesése után a riasztás automatikusan megszűnik és a készülék üzemelni kezd.
Hiba a hőmérséklet érzékelőn (itt := fűtés visszatérő ág = külső, GT1 hőmérséklet érzékelő. Az üzemzavar megszüntetése után a riasztás automatikusan megszűnik és a készülék üzemelni kezd.
Szakadás az érzékelő vezetékben (a 3. beállításokban „--“ érzékelő hőmérsékletként jelenik meg). Rövidzárlat az érzékelő vezetékben (a 3. beállításokban„ ---“ érzékelő hőmérsékletként jelenik meg). Hiba a hőmérséklet érzékelőn. Hibás a hőmérséklet érzékelő csatlakozása.
Ellenőrizze az érzékelő csatlakozást, szüntesse meg az érzékelő vezeték szakadást. Szüntesse meg az érzékelő vezeték rövidzárlatot
Huzamos kijelzés esetén, az idegenáram anód meghibásodott.
Cserélje ki az idegenáram anódot.
Ok Aktív esztrik felfűtés program.
Elhárítás Deaktivált esztrik felfűtsé program.
Hőmérséklet érzékelő cseréje.
Hiba az idegenáram anódon (csak TM ...-1-készülékek esetén). 65. tábl.
Hibajelenség Nincs használati melegvíz. 66. tábl.
74
6 720 614 261 (2007/06)
Üzembe helyezési jegyzőkönyv
13
Üzembe helyezési jegyzőkönyv
Ügyfél/rendszer üzemeltető:......................................................................................................................................... Rendszer létrehozó:...................................................................................................................................................... Készülék típusa:............................................................................................................................................................ Üzembehelyezés dátuma: ...............................................
FD (gyártás dátuma):.......................................................
Hőforrás:....................................................................................................................................................................... A rendszer egyéb összetevői: Utófűtés
GT5 helyiség hőmérséklet érzékelő
Melegvíz tároló (SW ...)
GT3X használati melegvíz érzékelő
Feltöltő eszköz
Nagy légtelenítő
Háromjáratú keverő (SV1)
Keverőkör érzékelő (GT4)
Egyebek: ....................................................................................................................................................................... A következő munkák kerültek végrehajtásra: Fűtőkör: feltöltve
légtelenítve
szűrő tisztítva
minimálisan szükséges körforgás ellenőrizve
GT1 rögzítés ellenőrizve
a padlófűtés /radiátor fűtés terhelési hőmérséklete beállítva
solekör (hideghordozó kör) feltöltve
légtelenítve
szűrő tisztítva
nagy légtelenítő helyzete helyes
solekoncentráció ellenőrizve
a fúrást végző vállalat leadási jegyzőkönyve meg van
ellenőrizve
megjegyzések: Elektromos csatlakozások: mindhárom fázis meg van a nulla vezetékkel szemben
fázis hiba kizárva
motorvédelem helyes állása ellenőrizve
Nézőke: ellenőrizve
megjegyzések: ........................................................................................................................ Üzemi hőmérsékeletek 10 perces fűtés/használati melegvíz üzemmód után: Fűtés előremenő ág hőmérséklet érzékelő (GT8):../....°C
Fűtés visszatérő ág hőmérséklet érzékelő (GT9):.../....°C
Hőmérséklet különbség a (GT8) fűtés előremenő ág és a (GT9) fűtés visszatérő ág között kb. 6 ... 10 K (°C)
Sole belépés hőmérséklet érzékelő (GT10):......./.......°C
Sole kilépés hőmérséklet érzékelő (GT11):....../.......°C
Sole belépés (GT10) és Sole kilépés (GT11) hőmérséklet különbség Temperaturdifferenz kb. 2 ... 5 K (°C)
Fűtési szivattyú (P2) szivattyú fokozat beállítása: ..........
Sole szivattyú (hideghordozó szivattyú) (P3):
Fűtéskör és solekör (hideghordozó kör) tömítettség ellenőrzése végrehajtva
Működés ellenőrzés végrehajtva
Az esztrik felfűtés program lezárása után az 1.1, 1.4, 5.2 és 5.4 almenük visszaállítva az eredeti értékekere, szükség esetén a keverő motor aktiválva
Az ügyfél/rendszer üzemeltető a kezelésről tájékoztatva
Készülék dokumentációk átadva
Dátum, aláírás, a rendszer kialakítója:
6 720 614 261 (2007/06)
75
Saját beállítások
14
Saját beállítások
Almenü 1.1 Temp. incr. / decr. (hő +/–) 1.2 Temp. fine-tune (finom hőbeállítás) 1.3 Heat curve adjustm. (fűtésgörbe illesztés) 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.13 1.14 2.2 2.3 4.1 4.1.1 4.2 4.3 5.2 5.5 5.7 5.8 5.10 5.11 8.1 8.3.4 8.3.5 9.4 9.5
Heat curve hysteresis (fűtési görbe kapcsolási különbség) Mix. valve incr/decr (keverő +/–) Mix. valve fine-tune (keverő finom beállítás) Adjusting mix. valve curve (break) (keverőgörbe illesztés) Mixing valve curve neutral zone (keverőgörbe semleges tartomány) Mixing valve curve max at GT4 (keverőgörbe max. GT4-nél) Setting of room temperature (helyiség hőmérséklet beállítás) Setting of room sensor infl. (helyiség érzékelő befolyás beállítása) Remote control temperature (Hő távvezérlés) Setting of summer disconnection (nyári lekapcsolás beállítás) Interval for hot water peak (baktérium-mentesítés) Setting of hot water temperature (melegvíz hőmérsékletének beállítása) Clock setting HP accord. to clock (óra szerinti WP idővezérlés) Setting level heat pump +/– (hősziv. szint +/– beállítása) Clock setting ZH accord. to clock (utótfűtés óra szerinti idővezérlése) Clock setting WW accord. to clock (óra szerinti WW idővezérlés) Select conn capacity electrical cass. (utótfűtés csatlakozóvezeték kiválasztása) Select function add.heat yes/no (utótfűtés igen/nem funkció kiválasztása) Select external controls Selection of language menu Select operation alt. for P2 (P2 üzemmód kiválasztása) Select operation alt. for P3 (P3 üzemmód kiválasztása) Setting additional heat timer (utótfűtés-óra beállítása) Setting of ramp time open (rampidő megnyitás beállítása) Setting of ramp time close (rampidő zárás beállítása) Collector sys in min (solekör BE min.) Collctr syst out min (solekör KI min.)
Gyári beállítás 4 0 K (°C) A fűtésgörbe mint egyenes 5 K (°C)
Saját beállítás
4 0 K (°C) A fűtésgörbe mint egyenes 3 K (°C) 60 °C 20 °C 5 nem aktív 18 °C 0 day (nap) 52 °C 0 day (nap) 0K 0 day (nap) 0 day (nap) 2/3 Add. heat yes (utófűtő nem) 0 English (angol) P2 cont. operat. (P2 folyamatos üzem) P3 with komp. (P3 komprssszoros) 120 min (perc) 20 min (perc) 3 min (perc) –10 °C –10 °C
67. tábl.
76
6 720 614 261 (2007/06)
Index
Index A
A felszerelés helyének kiválasztása ......................... 28 A készülék szállítási terjedelme ................................ 4 A készülékre vonatkozó adatok ................................ 6 EG építési megfelelõségi nyilatkozat ..................... 6 készülék azonosító vonalak - TM...-1 .................................................. 21, 23 készülék leírás .................................................... 6 mûködési vázlat - TE...-1 ........................................................ 11 - TM...-1 ....................................................... 10 tartozékok ......................................................... 6 típus áttekintés .................................................. 6 A rendszer feltöltése fûtõkör ............................................................ 31 solekör ............................................................ 31
B
Bekapcsolás ......................................................... 42 Biztonsági utasítások .............................................. 3 Burkolat leszerelése.............................................. 30
C
Csomagolás ......................................................... 70 Csõvezetékek, horganyzotttt .................................. 28
E
EG építési megfelelõségi nyilatkozat ......................... 6 Elektromos csatlakozás elektromos huzalozás TE...-1 .............................. 14 elektromos huzalozás TM...-1 ............................. 12 gyüjtõriasztó .................................................... 40 készülék .......................................................... 33 keverõKeverõ szelep a kevert fûtési körhöz (opció) ......................................................................... 39 külsõ egység bemenet ....................................... 41 Külsõ fûtési szivattyú - Külsõ fûtési szivattyú ................................... 39 külsõ fûtési szivattyúkülsõ fûtési szivattyú ........... 39 külsõ hõmérséklet érzékelõ ............................... 38 külsõ szivattyú .................................................. 40 Építési munkák keretében történõ hálózati csatlakoztatás .................................................. 33
6 720 614 261 (2007/06)
F
Fagyvédõ szer ...................................................... Fröcssenõ víz elleni védelem.................................. Fûtõberendezés töltési nyomása ............................ Fûtõtest, horganyzott ............................................
28 33 44 28
G
Gyüjtõriasztó........................................................ 40
H Hálózati csatlakoztatás, építési munkák keretében .................................. 33 Hõszigetelés ........................................................ 30
K Kábel az építési munkák keretében végzendõ ......................................................... 33 Karbantartás ........................................................ 71 Karbantartási lépések Fûtõberendezés töltési nyomásának beállítása..... 44 Készülék adatok Rendeltetésszerû használat ................................. 6 készülék azonosító vonalak TM...-1 ............................................................. 23 Készülék bekapcsolása .......................................... 42 Készülék csatlakoztatás ......................................... 33 Készülék felállítás ................................................. 30 Készülék felépítés ................................................... 9 Készülék készülék karakterisztikák TM...-1 ............................................................. 21 Készülék leírás ....................................................... 6 Készülékre vonatkozó adatok készülék felépítés ............................................... 9 Méretek - TE...-1 .......................................................... 8 - TM...-1 ......................................................... 7 mûszaki adatok - TE...-1 ........................................................ 22 - TM...-1 ....................................................... 20 Korrózió védõ szer ................................................ 27 Korrózió védõ szert ............................................... 28
77
Index
M Minimálisan szükséges távolságok TE...-1 ............................................................... 8 TM...-1 ............................................................... 7 Mûködési vázlat TE...-1 .............................................................. 11 TM...-1 .............................................................. 10 Mûszaki adatok TE...-1 .............................................................. 22 TM...-1 .............................................................. 20
O
Ömítõ anyag ......................................................... 28
R
Régi készülékek ártalmatlanítása............................. 70 Rendeltetésszerû használat ..................................... 6
S
Szállítási terjedelem ............................................... 4 Szerelés fûtésoldal ......................................................... 28 hõszigetelés ...................................................... 30 készülék felállítás .............................................. 30 rendszer feltöltés - solekör ....................................................... 31 rendszer feltöltése - fûtõkör ....................................................... 31 soleoldal ........................................................... 27 szoba hõmérséklet érzékelõ szerelése ................. 30 Szerelés. burkolat ................................................. 30 Szoba hõmérséklet érzékelõ szerelése ..................... 30
T
Tartozékok............................................................. 6 Telepítés .............................................................. 27 Típus áttekintés ..................................................... 6
U
Üzembehelyezés.................................................... 42
78
6 720 614 261 (2007/06)
Feljegyzések
6 720 614 261 (2007/06)
79