rádiófrekvenciás,digitálný digitális rádiofrekvenčný,
szobatermosztát izbový termostat
Kezelési Návod naútmutató použitie
A termosztát általános ismertetése VŠEOBECNÉ POZNATKY
COMPUTHERM Q3Q3 RF RF Izbový termostat je a vhodný na regulászobatermosztát Magyarországon A COMPUTHERM forgalomban lévõ ktoré kazánok túlnyomó na többségének szabályociu väčšinu kotlov, sú predávané Slovensku. Je možné zására alkalmas. csatlakoztatható jednoducho pripájať Egyszerûen ku kotlom, alebo klimatizačnému bármely, zariadekétvezetékes ponttala rendelkezõ niu, ku ktorýmszobatermosztát patrí termostat scsatlakozási dvojitým vedením pripájacím gázkazánhoz vagyod klímaberendezéshez, függetlenül attól, hogy bodom, nezávisle 24 alebo 230 V, prevádzkového napätia. az 24 V-os vagy 230 V-os vezérlõáramkörrel rendelkezik. Digitálny displej oproti jednoduchým, tradičným termostatom Digitálispresnejšie kijelzõje azodmeranie egyszerû, hagyományos termosztátoknál umožňuje teploty, a nastavenie potrebpontosabb hõmérsékletmérést és beállítást lehetõvé. A terných údajov. Na základe vybranej citlivostitesz zapnutia termostat mosztát a kiválasztott kapcsolási érzékenységnek megfelelõen pod nastavenou teplotou zapína a nad nastavenou teplotoua beállított hõmérséklet alattkomfortnosti bekapcsolja,zabezpečuje felette pedig kikapcsolja vypne kotol. Pri vysokej aj zníženie aenergických kazánt vagy más készüléket és a komfort biztosítása mellett nákladov. hozzájárul az energiaköltségek csökkentéséhez is. Prístroj má dve jednotky. Prvá je prenosná regulačná jednotkészülék két egységbõl Egyik a hordozható szabályozóka A (termostat), druhá slúži naáll. ovládanie kotla. Jednotky sú spáegység (termosztát), másik preto a vevõegység, ami a kazán vezérjané rádiovou frekvenciou, medzi termostatom a kotlom lését végzi. A két egység között rádiófrekvenciás kapcsolat van, netreba vybudovať vedenie. ezért a termosztát és a majú kazán között nincs szükség vezeték Termostat a prijímač svoje bezpečnostné kódy, preto kiépítésére. A kétich egység gyárilag összehangolt, ugyanvonkajšie signály bezpečnú prevádzku nemôžuhogy narušovať. azon frekvencián mûködjenek. A termosztát és a vevõje saját biztonsági kóddal rendelkezik, ezért idegen, külsõ rádiófrekvenciás jelek nem tudják megzavarni a készülék biztonságos mûködését. Kotol Kazán Termostat Termosztát Prijímač Vevõ
230V 50 ... 60 Hz
-2-
V životnosti batérií, termostat nevysieAzzáujme elemekzvyšovania élettartamának növelése érdekében, a termosztát la stále, len vtedy dáva signál prijímaču, keď musí vykonať nem sugároz állandóan, csak akkor ad jelet a vevõnek, amikor spojenie. kapcsolást kell végrehajtania. Prenosný termostat má nižšie uvedené výhody: A termosztát hordozhatósága az alábbi elõnyöket biztosítja: - Nie je podmienkou vybudovať vedenie, čo je výhodné régi pri - nincs szükség vezeték kiépítésére, mely különösen modernizácii budov. épületek korszerûsítésénél elõnyös - használatumiestnenie közben választható ki asa készülék optimális - Optimálne termostatu dá zvoliť počas elheprelyezése vádzky. - használata olyan esetekben is ajelõnyös, amikor - Používanie termostatu je výhodné preto, lebo jehonapszamiesto konként sa másuloženia dá A termosztát folyadékkristályos más podľa helyiségZobrazené symboly információk na displeji: zmeniť pokijelzõjén megjelenõ ben (pl. naptreby.( napr. cez Hõmérséklet Teplota közben a nappakijelzése deň ho môžete uloliban, de éjjelre Režim Hõmérséklet Jednotka Fûtési žiťado obyvačky, a mértékegység üzemmód kúrenia hálószobában) merania teploty nakívánjuk noc do spálne). elheSzobaIzbová hõmérséklet teplota lyezni a ter- Fagymentesitõ Režim Beállított Nastavená üzemmód mrazu mosztátot hõmérséklet teplota
A termosztátba szerelt jeladó hatótávolsága nyílt teréne terepencca kb. Termostat má pôsobivú vzdialenosť na voľnom 50m. a távolság belül jelentõsen csökkenhet, 50 m. Ez Vo vnútri budovyépületen táto vzdialenosť môže klesnúť v značkülönösen rádióhullámok fémszerkezet, vagy nej miere, akkor, hlavne,haakarádiovým vlnámútjába prekážajú železné alebo vasbeton fal kerül.konštrukcie. železnobetónové A termosztát kapcsolási érzékenysége ± 0,2°C (± 0,3°C). Citlivosť zapnutia sa dá zvoliť medzi ±0,2°C (základné naEz alatt azt hõmérséklet-különbséget kell érteni, ami a beállístavenie vo avýrobe, doporučené pri vykurovaní s radiátorom) a tott érték (doporučené és a kapcsoláskor mért tényleges hõmérséklet között +/-0,2°C pri podlahovom vykurovaní). Pod tým sa van. Ha pl. a termosztáton beállítottaérték 20°C,meranou akkor a készülék rozumie rozdiel medzi nastavenou skutočne teplotou 19,8°C-on, vagy alatta bekapcsolja, ill. je 20,2°C-on, felette v miestnosti, pri zapnutí termostatu. Ak vo výrobevagy nastavenie kikapcsolja kazánt. napr. 20°C,atak prístroj zapne kotol pri 19,8°C, alebo pri nižšej Az Önresp. általvypne vásárolt rádiófrekvenciás termosztát igény esetén teplote, kotol pri 20,2°C, alebo pri vyššej teplote. Q1 termostat RX típusú sa dugaljjal is bõvíthetõ, melynek a COMPUTHERM Vami nakúpený dá rozšíriť aj zásuvkou segítségével minden szerelés nélkül, egyszerûen megCOMPUTHERM Q1 RX , s ktorou môžete ovládať bez montovania valósítható bármely 230V-tal (50Hz; max. 10A) mûködõ elektrorôzne elektrické zariadenie (kotle, čerpadlá, teplomet) s prevádzmos készülék (pl. kazán, szivattyú, hõsugárzó, stb.) kovým napätím 230 V (50 Hz, max. 10A). (Bližšie informácie nájszobahõmérsékletrõl történõ vezérlése. (Részletes tájékozdite na našej internetovej stránke) tatásért keresse fel honlapunkat.) -3-
1. UMIESTNENIE 1. A KÉSZÜLÉK PRÍSTROJA ELHELYEZÉSE
COMPUTHERM Q3 Q3 RF Termostat prístroja je prenosný, môže RF készülék termosztátja szabadon A COMPUTHERM byť uložený vahociktorej bytu. Dbajte to, aby nebol hordozható lakásban.miestnosti A rendszeres vagy na hosszabb idejû vystavený priamemu slnečnému svetlu, célszerû prievanu. elhelyezni Neuložte v blíztartózkodásra használt helyiségben úgy, kosti az chladničky, a komínu. Optimálne miesto irányába uloženia je 1,5 m hogy a szoba természetes légmozgásának kerüljön, vysoko od podlahy možné nainštalovať na stenu, de huzat vagy miestnosti. rendkívüli Jehõhatás (pl. napsugárzás, alebo postaviť na vlastné stopky. hûtõszekrény, kémény stb.) ne érhesse. Optimális helye a padló DÔLEŽITÉ V prípade ak v miestnosti, kde szintjétõl 1,5mUPOZORNENIE! magasságban van. Elhelyezhetõ a saját talpán chcete uložiť termostat, radiátory majú termostatickú hlavu pre vagy falra szerelve. ventily, vymente hlavy ventilov, a namontujte ručný ovládač, FONTOS FIGYELMEZTETÉS! Amennyiben alebo nastavte ich na maximálny stupeň teploty. aV lakásának opačnom radiátorszelepei termosztátfejes kivitelûek, prípade môže byť narušená regulácia teploty. akkor abban a helyiségben, ahol a szobatermosztátot el kívánja helyezni, cserélje le a radiátorszelep termosztátfejét kézi szabályozó2. ZAPOJENIE TERMOSTATU gombra vagy állítsa azt maximális hõfokra. Ellenkezõ esetben a termosztátfej megzavarhatja a lakás hõfokszabályozását. Pred inštaláciou a zapojením termostatu uvoľnite skrutky na spodku krytu. Potom odstraňte zadný kryt termostatu podľa ob2. A TERMOSZTÁT ÜZEMBE HELYEZÉSE rázku. Pomocou priložených skrutiek pripevnite na stenu zadný kryt, položte felszereléséhez, ho na držiak. A alebo termosztát beköKobka batérií salenachádza na hátlapját vnútornej téséhez válassza a termosztát a strane predného krytu.találoható Podľa predpísanej burkolat alsó oldalán csavarok polarity vložte do 2X AA napájameglazításával, az nosníka ábra szerint. A mellékelt cie batérie (typusegítségével LR6). Po vložení batérií rögzítõcsavarok rögzítse a na displeji sa objaví vnútorná teplota nakészülék hátlapját a falra vagy helyezze azt stavená a tartóra.vo výrobe. (Ak sa na displeji neobjavia stlačte tlačidlo A spomínané teleptartó ainformácie, burkolat elõlapjának belsõ oldalán található. A “RESET” drevenou alebou plastovou paličkou. jelölt polaritásoknak megfelelõen helyezzen 2 dbNepoužívajte AA méretû kovovýceruzaelemet materiál a grafi(LR6 tovú ceruzku. Tuha sa Az môže rozdrobiť a alkáli típ.) a tartóba. elemek behespôsobiť után skrat av zariadení). lyezése kijelzõn láthatóvá válik a gyári alapbeállítás szerint mért belsõ hõmérséklet. (Ha a kijelzõn nem jelennek meg a felsorolt információk, nyomja meg a "RESET" gombot egy fa-, vagy mûanyagpálcával. A gomb megnyomásához ne használjon elektromosan vezetõ anyagot, grafitceruzát.)
-4-
ZÁKLADNÉ NASTAVENIA 3. ALAPBEÁLLÍTÁSOK Odstráňte zadný kryt prístroja. készülék hátlapjának Na A vnútornej strane predného kryeltávolítása után az elõlap belsõ tu, na základnom paneli sú umiestoldalán, az alappanelen nené jumpery (čierne található zástrčky), jumperek (feketezákladné színû dugapomocou ktorých nastaszok) áthelyezésével alábbi venie vo výrobe sa dajúaz nasledovne upraviť. gyári alapbeállítások megváltoztatására van lehetõség. 3.1 A ÚPRAVA CITLIVOSTI ZAPNUTIA kapcsolási érzékenység megváltoztatása A legfelsõjumperom jumperrelsa a dá termosztát kapcsolási érzékenysége Najvyšším upraviť, nastaviť citlivosť zapnutia. választható meg, állítható be. Citlivosť zapnutia je vo výrobe nastavené v rozsahu ± 0,2°C, alaphelyzetben a kapcsolási érzékenység (a beállított čo Gyári sa dá zmeniť. Premiestnením zástrčky na ľavé a stredné tŕne hõfok és be-, vagy kikapcsoláskor mért hõmérséklet közötti môžete nastaviť teplotu v rozsahu ± 0,3°C. különbség) ± 0,2°C, mely a dugasznak a bal és középsõ tüskékre történõ áthelyezésével ± 0,3°C-ra változtatható meg. 3.2 ZMENA JEDNOTKY MERANIA TEPLOTY 3.2Stredným A kijelzett hõmérséklet mértékegységének megváltozjumperom sa dá zmeniť jednotka merania teploty, tatása čo sa objaví na displeji. A középsõ jumperrel teploty az LCDvokijelzõ által hõmérsékZákladné nastavenie výrobe je vkijelzett °C (Celsius). Prelet mértékegysége választható meg, állítható be. nastaviť tepmiestnením zástrčky na ľavé a stredné tŕne môžete lotuGyári v °F-realaphelyzetben (Fahrenheit). a hõmérsékletet a kijelzõ °C-ban (Celsius) jelzi ki, mely a dugasznak a bal és középsõ tüskékre történõ áthelyezésével °F-re TEPLOTY (Fahrenheit) 3.3 ZMENA ZOBRAZENEJ NAváltoztatható DISPLEJI meg. 3.3Spodným A kijelzett hõmérséklet megváltoztatása jumperom sa dá/jú nastaviť požadovaná/é teplota/y. Podľa nastavenia vo výrobe displeji sa kijeleztetni ukazuje aktuálna A legalsó jumperrel az LCDnakijelzõ által kívánt izbová teplota, pri čom je viditeľné v pravom dolnom hõmérséklet(ek) választható(k) meg, állítható(k) be. kúte displejiGyári nápis alaphelyzetben “ROOM”. Nastavená teplotaa je pillanatnyilag viditeľná iba počas a kijelzõ mért nastavenia (cca 15 sek.). szobahõmérsékletet mutatja, miközben a kijelzõ jobb alsó sarkában a "ROOM" felirat látható. A beállított hõmérséklet csak a beállítás ideje alatt (kb. 15 mp.) látható. -5-
Premiestnením na ľavé a stredné tŕne môžete A dugasznak zástrčky a bal és középsõ tüskékre történõnastaátheviť prístroj tak, aby sa striedavo (cca 4-4 sek.) ukazovalo aj nalyezésével a kijelzett hõmérséklet megváltoztatható úgy, hogy az stavená aj aktuálna V tomto striedavo je viditeľný váltakozva kb. 4-4 teplota. másodpercig holrežime a pillanatnyi szobahõmérvsékletet, pravomhol dolnom kúte displeji nápis “ROOM” “SET”apodľa a beállított hõmérsékletet mutassa.a Ennél beáltoho či sa o aktuálnu alebo o nastavenú lításnál azjedná éppen kijelzett hõmérséklet alatt a teplotu. kijelzõ jobb alsó Upozornenie! Ak nastavenie vo výrobe chcete upraviť po sarkában váltakozva látható a "ROOM" ill. a "SET" felirat, utalva vložení batérií, stlačte tlačidlo “RESET” paličkou z dreva alebo arra, hogy a szobahõmérséklet vagy a beállított hõfokérték plastu. látható a kijelzõn. Ha aTERMOSTAU gyári alapbeállíttások megváltoztatását az 3.4.Figyelem! ZLAĎOVANIE A PRIJÍMAČA elemek behelyezése után kívánja elvégezni, akkor azok aktiválásához nyomja megprevádzky a "RESET" gombota egy fa-, majú vagy V záujme bezpečnostnej termostat prijímač mûanyagpálcával. svoje bezpečnostné kódy. Zlaďovanie je možné uskutočniť po nainštalovaní prijímača stlačením tlačidla “LEARN” (vid. obrázok). 3.4 A termosztát és avedľa vevõegység összehangolása Tlačidlo je umiestnené kobky batérií. Preto pred naladením nenasaďte zadný kryt termostatu na A termosztát és a vevõegység a predný kryt. Opis je uvedené biztonságos és naladenia zavarmentes rádióvfrekvenciás bode 7.2. összeköttetés érdekében saját biztonsági kóddal rendelkezik. A 4. POŽADOVANEJ kétNASTAVENIE egység összehangolását a vevõTEPLOTY egység felszerelése után a termosztát elemtartója mellett található "LEARN" Citlivosť zapnutia (lásd je vo výrobe nagomb segítségével a mellékelt stavené v rozsahu ±0,2°, a hodnoábrát) kell elvégezni. Az összehanta teploty že kotol bude zapnutý pod az golás elõtt20°C. ezért To ne znamená, helyezze vissza a termosztát hátlapját 19,8°C a vypnutý nad 20,2°C. Základné nastavenie vo výrobe elõlapra. Az összehangolás menetét a 7.2 sz. fejezetben môžete upraviť na 10-30°C, po 0,5°C nasledovne: ismertetjük. 4. A kívánt hõmérséklet beállítása A gyárilag beállított hõfok 20°C, mely alapbeállítás szerinti kapcsolási érzékenység esetén (± 0,2°C) 19,8°C alatt bekapcsolja ill. 20,2°C felett pedig kikapcsolja a hozzá csatlakoztatott fûtõkészüléket. Ez a gyárilag beállított hõfok 10-30°C között 0,5°C-os lépésekben szabadon megváltoztatható az alábbiak szerint: -6-
-- Nyomja Stlačte meg tlačidlo alebo gombot, , na displeji objaví a vagy ekkor a sa kijelzõ jobbnápis alsó “SET“ (nastavená hodnota), pritom nameraná hodnota teploty sarkában egy "SET" (beállított érték) felirat jelenik meg, miközben premeníáltal na nastavenie vo výrobe (20,0°C), alebo na napoasa kijelzõ mutatott hõmérsékletérték a szobában mért sledy nastavenú hodnotu (nastavená hodnota teploty hõmérsékletrõl átvált a gyárilag beállított (20,0°C), bliká vagy naa displeji). Stláčajte (v tomto prípade sa rýchlejšie zmenia legutoljára beállítotttlačidlá hõmérséklet-értékre (a beállított hõmérséklet hodnoty) pokiaľ nedosiahnete potrebnú teplotu, čo chcete udrvillogva látható a kijelzõn). A gombok nyomogatásával, vagy žať na mieste nainštalovania termostatu. Nastavenie požadovafolyamatos nyomásával (ekkor nej teploty je možné po ± 0,5°C.az értékek változása felgyorsul) ± 0,5°C-os lépésekben be állítani azt a kívánt hõmérsék- Po nastavení potrebnejtudja teploty miestnosti za cca 15 sek. letértéket, melyet a termosztát felszerelési helyén tartani szeretne. prístroj automaticky prepína na normálnu prevádzku. Na displeji - A tartani beállítása után kb.miestnosti. 15 másodzmizne nápis kívánt “SET“ helyiséghõfok a objaví sa momentálna teplota perc elteltével a készülék automatikusan normál üzemmódra vált. A kijelzõ jobb alsó sarkából eltûnik a "SET" felirat és a 5. PREVÁDZKA TERMOSTATU kijelzõn ismét a helyiség pillanatnyi hõfoka látható. Po zapojení a nastavení základných hodnôt, požadovanej tepAz üzembe helyezett termosztát mûködése loty,5. termostat je prevádzkyschopný. Stlačením tlačidla “HEAT” režim vykurovania, alebo “ ” režim mrazu, môžete A bekötés, üzembehelyezés, alapbeállítások és si vybrať režim prevádzky. Termostat bude ovládať a hõfokbeállítás elvégzése után a termosztát vykurovaciu jednotku podľa nastavenia. üzemkész állapotba kerül és a hõfokállító nyomógombok feletti üzemmódválasztó kapcsoló fûtés 5.1. REŽIM VYKUROVANIA "HEAT" vagy fagymentesítés " " beállításától függõen vezérli (PRAVÁ POLOHA TLAČIDLA) a hozzá csatlakoztatott készüléket. Termostat ovláda kotol na základe skutočnej teploty miest5.1 Fûtési üzemmód (a kapcsoló jobboldali állása) nosti a podľa nastavenej teploty. Ak je prístroj zapnutý, reléové kontakty 1 (NO) a 2 (COM) sa zavrú, a zariadenie pripojené k A szobahõmérséklet alakulásától és a hõfokbeállítástól fügtermostatu je v zapnutom stave. V tomto prípade na displeji sa gõen vezérli (bekapcsolja ill. kikapcsolja) a vevõegységhez csatobjaví nápis “HEAT” (vykurovanie) a na prijímači svietí červený lakoztatott kazánt vagy egyéb fûtõkészüléket. Bekapcsolt LED. állapotban a vevõegység reléjének alaphelyzetben nyitott érintkezõpárjai 1 (NO) és 2 (COM) záródnak és ezzel a vevõegységhez csatlakoztatott készülék bekapcsolt állapotba kerül. A bekapcsolt állapotot az LCD kijelzõ bal alsó sarkában egy "HEAT" (fûtés) felirat megjelenése, a vevõegységen a piros LED felgyulladása jelzi. -7-
5.2.5.2 REŽIM MRAZU (ĽAVÁ POLOHA TLAČIDLA) Fagymentesítõ üzemmód (a kapcsoló baloldali állása) Ak je v ľavej polohe, znamená to, že ste v režime mrazu. Aztlačidlo üzemmódkapcsoló baloldali állásában a termosztát a felTermostat bude környezetében pokúšať o udržanie konštantnej teploty +7,0°. szerelési sahely fagymentesítést biztosít, Pod tou hodnotou zapne, aérdekében nad tou hodnotou kotol, alebo fagyásveszély elkerülése +7,0°C vypne alatt bekapcsolja, iné pripojené V režime mrazukazánt reléové vagy konfelette pedig vykurovacie kikapcsolja zariadenie. a hozzá csatlakoztatott takty (NO) a 2 (COM) sa a zariadenie pripojené k termostatu más 1fûtõkészüléket. A zavrú, fagymentesítés alatt a vevõegység je v zapnutom stave. V tomto prípade na displeji sa 1objaví reléjének alaphelyzetben nyitott érintkezõpárjai (NO)symbol és 2 záródnak a vevõegységhez csatlakoztatott ”. V tomto režimeésnieezzel je nastavovanie teploty možné. “(COM) készülék bekapcsolt állapotba kerül. A bekapcsolt állapotot az LCD kijelzõnBATÉRIÍ egy " " ikon megjelenése jelzi. Fagymentesítés 6. VÝMENA alatt a hõfokállító gombok hatástalanok Životnosť batérií je približne 1 rok. Nízke napätie batérií na 6. ELEMCSERE displeji označuje blikanie symbol ” ”. Tento symbol sa objaví na mieste nastavenej teploty. Ak sa na displeji objaví symbol elemek élettartama átlagosan 1 Po év. výmene Az alacsony ” Az ”, batérie treba vymeniť (vid. článok č.2.) batérií telepfeszültséget az nastaviť, LCD kijelzõn a hõfok helyén váltakova megteplotu treba znovu pretože prístroj prepne na nastavejelenõ " " ikon jelzi. Ha a kijelzõn megjelenik az alacsony nie vo výrobe. telepfeszültséget jelölõ " " ikon, az elemeket ki kell cserélni (lásd a 2. fejezetet). Elemcsere után a kívánt hõfokértéket újra be 7. PRIJÍMAČ kell állítani, mert a készülék gyári alaphelyzetbe áll vissza. 7.1 INŠTALÁCIA A ZAPOJENIE PRIJÍMAČA 7. A VEVÕEGYSÉG nainštalujte v blízkosti kotla na stenu. Výrobok nesmie 7.1Prijímač A vevõegység felszerelése és bekötése navlhnúť. Upozornenie: Prijímač neinštalujte pod kryt kotla, prekazán közelében, nedvességtõl védett tožeA tovevõegységet môže ohroziťarádiofrekvenčné spojenie. Z bezpečnosthelyen kell a falra szerelni. Figyelem: A vevõegységet ne szerelných dôvodov inštaláciu a zapojenie zverujte odborníkovi. je Uvoľnite a kazán burkolata mert az prijímača, leárnyékolhatja a rádiójeleket 2 skrutkyalá, na spodku ale ich neodstráňés veszélyeztetheti a rádiófrekvenciás összeköttetést. Az te. Potom odmontujte predný kryt, a s priloženými skrutkami áramütés elkerülése érdekében a vevõegység kazánhoz történõ pripevnite zadný kryt na stenu. Nad prípojkami sa nachádzajú csatlakoztatását bízza szakemberre. označenia pripájacích bodov: N, L, 1, 2, 3. Lazítsa meg a vevõegység alján lévõ 2 csavart, anélkül, hogy teljesen eltávolítaná azokat. Ezt követõen válassza le a vevõegység elõlapját, majd a hátlapot a mellékelt csavarokkal rögzítse a falra a kazán közelében. Távolítsa el az érintkezõkrõl -8-
a védõkartont, így biztosítva a tökéletes érintkezést. Az Prijímačfölött, je možné napojiť na préselve sieťové napätie 230 V. K vytvoérzékelõk a mûanyagba található a csatlakozáreniu sieťového pripojenia navrhujeme pevné vedenie, namiesto sok jelölése: N, L, 1, 2, 3. zásuvky 230 V. Tak sa dá obísť náhlemu vypnutiu prúdu. SieťoA vevõegységet 230V-os hálózati feszültséggel kell megtápvé vedenie O pripojte na bod N, fázové vedenie na bod L. lálni. A hálózati csatlakozás kialakításához villásdugó helyettDofix poručejeme aj inštaláciu spínača,mert pomocou čoho sa dá vypnúť vezeték kiépítését javasoljuk, így elkerülhetõ annak prijímač. véletlen áramtalanítása. A hálózat nulla vezetékét az N pontra, míg a fázisvezetéket az L pontra kell kötni. Javasoljuk egy kapcsoló közbeiktatását, így szükség esetén áramtalanítható a vevõegység. COM NO NC Zadný krit A vevõprijímacej egység jednotky hátlapja
N L 1 2 3
Vykurovacia
Fûtõegység jednotka (Kazán) (Kotol)
230V 50 ... 60 Hz N (fáza) L(fázis)
Prijímač ovláda kotol pomocou reléových kontaktov: 1 (NO), A vevõegység egy váltóérintkezõs, potenciálmentes relén 2 (COM), 3 (NC). Ku kontaktom 1 NO a 2 COM pripojte svoj keresztül vezérli a kazánt, melynek csatlakozási pontjai: 1 (NO); ohrievač, a ku kontaktom 2 (COM) a 3 (NC) chladič. 2 (COM); 3 (NC). Fûtõkészülék vezérléséhez a kazán csatlakozóvezetékeit az 1 (NO) és 2 (COM) kapcsokra, hûtõegység UPOZORNENIE! ohrievača alebo chladiča v kažvezérléséhez pedig Pri a pripojení hûtõkészülék csatlakozóvezetékeit a 2 dom prípade dodržte pokyny výrobcu. (COM) és 3 (NC) kapcsokra kell csatlakoztatni. FIGYELEM! A csatlakozások kialakításánál minden esetben tartsa be a fûtõ(hûtõ)készülék gyártójának utasításait!
-9-
Napätie svorke 2, kapcson alebo 3 megjelenõ závisí len od ovládacieho Az 1-es,na 2-es, vagy 1, 3-as feszültség csak systému, preto parametre používaného vedenia určí a vezérelt rendszertõl függ, ezért a felhasznált vezetékovládaný méretét prostriedok. Dľžka vedenia nie je dôležitá, sa dá naina vezérelt eszköz típusa határozza meg.prijímač A vezeték hossza štalovať vedľa kotla, alebo na vzdialenejšie miesto, ale nie közömbös, a vevõegységet a kazán mellé, vagy attól távol ispod felkryt kotla. szerelheti. Ak medzi vysielačom prijímačom közötti je prílištávolveľHavzdialenosť a körülmények miatt az adó ésavevõegység ká, spojenie môže byť neisté, preto nainštalujte prijímač bližšie ság túl nagy és emiatt a rádiófrekvenciás kapcsolat bizonytalanknátermostatu. válik, telepítse a vevõegységet a termosztát helyéhez közelebb. 7.2 PREVÁDZKA PRIJÍMAČA 7.2 A vevõegység üzembe helyezése Pripojte prijímač na napájaciu sieť, a počkajte chvíľu. Za niekoľko minút termostat a prijímač sú na určenej frekvencií. Kapcsolja be a vevõegység áramellátását. Néhány Stláperc čajte tlačidlo , pokiaľ nastavená teplota nepresahuje elteltével a rádiófrekvenciás rendszerek (termosztát skutočnú és vevõteplotu Na displeji sa má objaviťPróbaképpen “HEAT” , čo egység)miestnosti beállnak o a2-3°C. megszabott frekvenciára. znamená, že prístroj je azapnutný. nyomja meg többször gombot, mindaddig míg a beállított Ak by k tomu nedošlo, znovu naladiť Stláhõmérséklet 2-3 °C-kaltreba magasabb nem celý lesz systém. a helyiség čajte tlačidlo prijímača “M/A”, pokiaľ (ccaekkor 10 sek.) blihõmérsékletélnél. A termosztát kijelzõjén megnezačne kell jelennie kať zelený LED. Potomjelölõ stláčajte tlačidlo “LEARN”, vedľa kobky a bekapcsolt állapotot “HEAT“ ikonnak. batérií, pokiaľ (niekoľko sek.), neprestane a nezhasne zeleUgyanekkor a vevõegységen be kell blikať kapcsolódnia a vörös ný LED, aby prijímačhogy bol schopný “sa naučiť” bezpečnostný kód LED-nek, jelezve, a vevõegység fogadta az adó (tervysielača (termostu). Tento kód sa nestratí ani pri výpade prúdu, mosztát) parancsát. systém si to automaticky zapamätá. Ha ez nem következik be, újra kell hangolni a rendszert. Ehhez nyomja meg és tartsa nyomva a vevõegység "M/A" gombját mindaddig (kb. 10 másodperc), amíg a zöld LED villogUpozornenie: V dôsledku stláčania niekoľko talačidla ni nem kezd. Ezután nyomja meg és tartsa nyomvasek. a termosztát elemtartójatermostat mellett dostane találhatónový "LEARN" gombotkód, mindaddig “LEARN”, bezpečnostný čo prijí(néhány másodperc) amíg zlaďovaní. a zöld LEDPreto villogása meg nem szûnik mač spozná iba po novom po úspešnom zlaďoés kialszik, hogy a vevõegység "megtanulja" az adó (termosztát) vaní jednotiek nestlačte zbytočne tlačidlo termostatu “LEARN” biztonsági kódját. A biztonsági a ani tlačidlo prijímača “M/A”. kód áramszünet esetén sem vész el, azt a rendszer automatikusan megjegyzi. Figyelem: A "LEARN" gomb néhány másodpercig történõ nyomva tartása a termosztátnak új biztonsági kódot generál, melyet a vevõ csak ismételt összehangolás után fog felismerni. - 10 -
7.3 KONTROLA DOSAHU PÔSOBNOSTI Ezért a két egység sikeres összehangolását követõen indok nélkül ne tartsa nyomva se a termosztát "LEARN" gombját, se a vevõegység gombját. alebo môžete skontrolovať, či jedPomocou "M/A" tlačidiel notky sú v dosahu rádiofrekvenčného styku. K tomu nastavte 7.3 Hatótávolságellenõrzés požadovanú teplotu nad aktuálnú teplotu miestnosti o viac ako 0,2 °C, potom znížte aktuálnu teplotu miestosti o viac ako 0,2°C. V zapnutom červený LED sa rozsvieti, vo vypnutom A és stave gombok segítségével ellenõrizhetõ, hogy stave a két tento signál zhasne. Ak prijímacia neprijíma posielané egység a rádiófrekvenciás kapcsolatjednotka hatótávolságán belül van-e. signály, jednotky sú príliš ďaleko od seba, a treba ich uložiť bližEhhez állítsa a kívánt hõmérsékletet a szobahõmérséklet fölé šie. több mint 0,2 °C-kal, majd csökkentse azt a szobahõmérséklet alá több mint 0,2 °C-kal. A be-, ill. kikapcsolási vezérlõjel 7.4 RUČNÉ OVLÁDANIE PRIJÍMACEJ érzékelését a vevõegységen a piros JEDNOTKY LED kigyulladása ill. kialvása jelzi. Ha a vevõegység nem érzékeli a termosztát által Stlačením tlačidla termostat sa odpojí od prijímaküldött jeleket, akkor“MANUAL” a két egység a rádiófrekvenciás jeladó ča, a kotol je možný zapínať V tomto prípade kontrohatótávolságán kívül van, iba a ručne. két egységet közelebb kell lu teploty sahelyezni. nedá uskutočniť. Ak svietí plynule zelený “LED”, egymáshoz “MANUAL” funkcia je aktívna. Opakovaným stlačením tlačidla “M/A” môžete kotolkézi zapnúť alebo vypnúť. (Ak je kotol zapnutý, 7.4 A vevõegység vezérlése svietí červený LED). Stlačením tlačidla “MANUAL” dávate termostat znovu do prevádzky. (Zhasne zelený LED).a termosztátot A "MANUAL" gomb megnyomása leválasztja a vevõegységrõl és a vevõegységhez csatlakoztatott kazán csak 7.5 SA VYHNÚŤ VONKAJŠÍM VPLYVOM kéziAKO vezérléssel, minden hõfokellenõrzés nélkül kapcsolható be ill. ki. A zöld LED folyamatos világítása a "MANUAL" állapotot Prevádzku prístroja neovplyvňuje kapcsolja žiadny vonkajší prostriedok jelzi. Az "M/A" gomb megnyomása be ill. ki a kazánt. (rádio, mobilný telefón, aatď.). napriek tomu zistíte poruchu (Bekapcsolt állapotban pirosAk LED világít.) A "MANUAL" gombv prevádzke, treba znovu naladiť celý systém, podľa bodu.(a 7.2. újbóli megnyomása visszaállítja a termosztát mûködést zöld LED kialszik). 7.5 Külsõ behatások elkerülése A készülék mûködését gyakorlatilag semmilyen külsõ eszköz (rádió, mobiltelefon, stb.) nem befolyásolja. Ha mégis mûködési zavart tapasztal, hangolja újra a rendszert a 7.2. pontban leírtak szerint. - 11 -
ÚDAJEK MTECNNICKÉ Û S Z A K I A DATO Technické údaje termostatu ( vysielača): A termosztát (adó) mûszaki adatai: -— -— -— -— -— — — — — -— -— -— -—
rozsah meranejmérési teploty:tartomány: hõmérséklet rozsah nastavenej beállítható hõm. teploty: tartomány: presnosť meranej teploty: hõmérséklet mérési pontosság: citlivosť spínania: kapcsolási érzékenység: konštantná teplota v režime mrazu: fagymentesítõ hõmérséklet: doporučená teplota na skladovanie: tárolási hõmérséklet: napájacie napätie: tápfeszültség: prevádzková frekvencia: mûködési frekvencia: výkon: teljesítményfelvétel: životnosť batérie: elem várható élettartam: rozmery: méretek: hmotnosť: tömeg: typ vnímača teploty: hõérzékelõ típusa: krytie:
krokom 0,1°C) 5-35°C5–35°C(s (0,1°C-os lépésekben) 10–30°C(s krokom 0,5°C) 10-30°C (0,5°C-os lépésekben) ±0,5°C±0,5°C ±0,2/±0,3°C ±0,2/±0,3°C +7°C +7°C …+60°C -10°C -10°C …+60°C V batérie (LR6 typ) 2x1,5 2x1,5 V alkáli elem (LR6 típ.) 868,35 MHz 868,351,5 MHz mW 1,5 mW cca 1 rok kb. 1 év 112 x 75 x 45 mm 112 x 154 75 xg 45 mm 154 g NTC 10kΩ ±1% na 25°C NTC 10 KΩ ±1% 25°C-on IP 30
Technické údaje prijímača: A vevõegység mûszaki adatai: -— -— -— -— -— -—
výkon: teljesítményfelvétel: napájacie napätie: tápfeszültség: pripájacie napätie: kapcsolható feszülség: pripájatelná prúdu: kapcsolhatóintenzita áramerõsség: dosah pôsobnosti: hatótávolság: hmotnosť: tömeg:
6W 6W 230 V50Hz AC, 50 Hz 230V AC, 24V AC / ÷DC,… 50Hz 24V AC / DC, 250V250V AC;AC; 50Hz 6Ainduktív ( induktívna zaťaženosť 2A) 6A (2A terhelés) na nyílt voľnom teréne cca 50m kb. 50m terepen, 150g 150g
hmotmosť prístroja: kb. cca350 350 gg.(termostat+prijímač+nosník) ACelková készülék teljes tömege (termosztát+vevõ+tartó) TERMOSTAT TYPU COMPUTHERM Q3 RF, zodpovedá normám: EU
A COMPUTHERM Q3RFEMC89/336/EEC; típ. termosztát az EU EMC89/336/EEC; LVD 73/23/EEC; 93/68/EEC a R&TTE 1999/5/EC LVD 73/23/EEC; 93/68/EEC, valamint R&TTE 1999/5/EC szabványoknak megfelel. Distribútor:
COMPUTHERM Slovakia s.r.o.
Importálja: QUANTRAX Kft. Dlhá 149/38 6726 Szeged, Fülemüle u. 34. 930 28 Okoč Tel: 62/424-133 www.quantrax.hu Mobil: + 421 918 118 902 Fax: 62/424-672
[email protected] www.computherm.sk
[email protected]
- 12 -