Székelyudvarhelyi Darabont Tallér Mit kell tudni a tallérról?
• A tallér korhû másolata a XVII-ik századi Bethlen Gábor tallércsegelynek. • Anyaga ezüstözött zamak öntvény.
• Felmutatása 5% kedvezményt biztosít a programhoz csatlakozott vendéglátó és kereskedelmi egységekben, Székelyudvarhely területén. • Felhasználható: szálláshelyeken, éttermekben, pizzázókban, cukrászdákban, kávézókban, bárokban, szépségszalonban, cipõs, ruhás és ajándéküzletekben. • Érvényes 2015. január 31-ig. • Ajándéktárgyként és kulcstartóként is használható. • Átvehetõ a székelyudvarhelyi Tourinfo irodában. • Székelyudvarhelyi Darabont Tallér elfogadóhelyek: 33-51 oldal. A tallér igénylésére vonatkozó, illetve további információért keresse fel irodánkat, honlapunkat: www.tourinfo.ro
Talerul Dorobanþului din Odorheiu Secuiesc Ce trebuie ºtiut despre taler?
• Este copia unui taler pãtrat al lui Bethlen Gábor din secolul XVII. • Este turnat dintr-un aliaj suflat cu argint. • Posesorii beneficiazã de o reducere de 5% în Odorheiu Secuiesc, la unitãþile de cazare ºi de comerþ afiliate programului. • Poate fi utilizat la cazare, în restaurante, pizzerii, cofetãrii, baruri, magazine de haine, încãlþãminte ºi de suveniruri, în centre de înfrumuseþare. • Valabil pânã la 31 ianuarie 2015. • Poate fi folosit ºi ca suvenir sau port cheie. • Poate fi achiziþionat în Biroul Tourinfo. • Unitãþi accceptante de taler - pag. 33-51. Pentru mai multe detalii privind Talerul, vizitaþi biroul, site-ul www.tourinfo.ro
Henchman’s thaler (coin) of Odorhei What do you need to know about the thaler?
• The thaler is a true copy of the ones used during the reign of Bethlen Gábor in the XVIIth century. It is made of a silver-plated stubby moulding. • These thalers provide a 5% discount in those catering and commercial units that have joined this program, in Odorhei. • Can be used in: accomodations, restaurants, pizza hut’s, cafeterias, cafés, bars, beauty parlours, shoe, clothing and gift shops. • Valid till the 31th of January 2015. • Can be used as a souvenir or as a key ring. • Can be collected in the Tourinfo office in Odorhei. • Places in Odorhei where Henchman’s thalers are accepted - pages 33-51. For further information regarding the acquisition of the thaler or for other details, please visit our office and our website: www.tourinfo.ro
Drabant Taler von Oderhellen
Was ist über den Taler zu wissen? • Der Taler ist eine zeitgetreue Reproduktion des Talers von Gábor Bethlen aus dem 17. Jh. Es wird aus versilbertem Zinkdruckguss hergestellt. • Bei Vorlage des Talers wird in den im Programm teilnehmenden Gaststätten und Geschäften 5% Rabatt gesichert, im Bereich der Stadt Oderhellen. • Verwendbar in: Unterbringungsräumen, Restaurants, Pizzerias, Konditoreien, Cafés, Bars, Schönheitssalons, Schuh-, Kleidungs- und Geschenkgeschäften. • Gültig bis 31. Januar 2015. • Nutzbar auch als Souvenirobjekt oder Schlüsselanhänger. • Übernehmbar im Tourinfo-Büro in Oderhellen. • Annahmestellen des Drabant-Talers in Oderhellen - Seite 33-51. Für Informationen über den Taler aber auch über weitere besuchen Sie unsere Web-Seite: www.tourinfo.ro 1
Székelyudvarhely • Odorheiu Secuiesc • Oderhellen
Székelyudvarhely
Székelyudvarhely • Odorheiu Secuiesc • Oderhellen
Odorheiu Secuiesc
A XIX. században Székely Athénként emlegetett település jelenleg Hargita megye második legjelentõsebb megyei jogú városa, Udvarhely vidékének tájszervezõ központja, és az erdélyi magyarság egyik jelentõs központja is. Lakossága 33.265 fõ, melynek 96%-a magyar nemzetiségû. Az Erdélyimedence délkeleti részén, a Nagy-Küküllõ felsõ szakasza mentén fekszik. A Hargita vulkanikus hegység délnyugati fennsíkja végzõdése és a Küküllõ menti dombvidék alacsonyabb dombsora, a Szarkakõ, a Nagyoldal, a Csicser, a Budvár középmagas dombjai határolják. Régészeti ásatások igazolják, hogy a város területe és közvetlen környéke évezredek óta folyamatosan lakott. Csiszolt kõkori, bronz-, vas-, római-, Árpád-korabeli leleteket õriz a Budvár, illetve a város központja. A település neve elõször az 1333-as pápai jegyzékben tûnik fel. A következõ században a mezõvárosi fejlõdés útját járja, és 1448-tól már Udvarhely név alatt szerepel. Kiváltságait a magyar királyoktól és az erdélyi fejedelmektõl kapja, Izabella királyné 1558-ban a török szultánnak fizetendõ adó alól felmentve pecsét- és címerhasználatra is feljogosítja a várost. A város címere páncélos kéz tõrrel, melybe szív, medvefõ és korona van tûzve, felsõ terében négy csillag közt az 1558-as évszám. A pecsét körirata: Sigillum Oppidi Siculicalis Udvarhely.
Odorheiu Secuiesc În secolul al XIX-lea localitatea a fost pomenitã drept Atena Secuiascã. În prezent este al doilea municipiu, ca importanþã, al judeþului Harghita, fiind centrul de organizare al þinutului Odorhei ºi totodatã un centru a maghiarilor din Transilvania. Numãrul locuitorilor este de 33.265, din care 96% sunt de etnie maghiarã. Oraºul este situat în sud-estul bazinului Transilvaniei, pe cursul superior al Târnavei-Mari. Localitatea este mãrginitã de podiºul sud-vestic al munþilor vulcanici Harghita ºi de colinele, cu înãlþime medie, ale regiunii deluroase a Târnavei, ca Szarkakõ, Nagyoldal, Csicser, Budvár. Sãpãturile arheologice atestã cã oraºul ºi þinutul sunt locuite din timpuri strãvechi. În urma efectuãrii unor sãpãturi în porþiunea colinei Budvár ºi în centrul oraºului au ieºit la suprafaþã relicve din epoca pietrei ºlefuite, a bronzului, a fierului, din epoca romanã ºi din perioada romanicã. Numele oraºului este atestat în registrul dijmelor papale din 1333. În secolul urmãtor localitatea pãºeºte pe drumul dezvoltãrii specifice oraºelor târgului ºi din 1448 figureazã sub denumirea de Odorhei. Regii maghiari ºi principii transilvãneni au acordat oraºului privilegii, acestea au fost incluse în documentul reginei Izabella din 1558. Acest document îi conferã oraºului dreptul la uz de sigiliu ºi blazon propriu. Blazonul oraºului este un antebraþ cu pumnal înfipt într-o inimã un cap de urs ºi o coroanã, în partea superioarã este înscris anul 1558, datã plasatã între patru stele. În sigiliu este înscris textul: ”Sigillum Oppidi Siculicalis Udvarhely.”
2
Called ”Szekler-Athens” in the last century, Székelyudvarhely is now the second largest city in the county, the center of the historical Udvarhely region and home to one of the most important intellectual scenes for the Transylvanian Hungarians. The town has 33.265 inhabitants, 96% of whom are of the Hungarian minority. The city lies in the southeastern part of the Transylvanian basin, at the upper reaches of the river Nagy-Küküllõ. Udvarhely is surrounded by the volcanic Hargita mountain and its branches which form the Küküllõ hilly country, with peaks such as: Szarkakõ, Csicser, Nagyoldal, Budvár. Archeological excavations show that area has been continually populated for ages. On both Budvar hill and in the town center there are sites from the late Stone Age, Bronze-, Iron Age, Roman period and the Arpadian era. The name of the city was first mentioned in the annual papal tithes register of 1333 as “Uduorhel“. In the next century it developed as a market town and starting in 1448 appears in all documents as Udvarhely. The introduction of the Székely title is connected to Gábor Bethlen, Prince of Transylvania (1613). The community was exempted from all kinds of taxes and expenses forever by Queen Izabella in 1557. The queen again confirmed these privileges in 1558 and endowed the town with a seal and coat
of arms consisting of an armored right hand holding a sharp dagger, with a bear head, a heart and a crown surrounded by four starts and the date 1558. The inscription on the seal was: Sigillum Oppidi Siculicalis Udvarhely.
Oderhellen Die im letzten Jahrhundert als das Szekler Athen erwähnte Ansiedlung ist zur Zeit die zweitgrößte Stadt im Kreis Hargita. Sie zeichnet sich als das Veranstaltungszentrum des Udvarhelyer-Kreises und als ein wichtiger geistiger Schauplatz der Ungarn in Siebenbürgen aus. Die Bevölkerung zählt 33.265 Bewohner, davon sind 96% ungarischer Nationalität. Die Stadt liegt im südöstlichen Teil des Transsilvanisches Beckens, an der oberen Strecke der Großen Kokel. Sie wird von zwei Hügelreihen eingegrenzt. Archeologische Ausgrabungen haben bewiesen, dass das Gebiet der Stadt und der Umgebung seit Jahrtausenden ständig bewohnt ist. Der Budvár Hügel und das Stadtzentrum hütet Funde, die aus dem Neolithikum, aus der Bronzezeit, Steinzeit und aus den Zeitaltern der Römern und der Árpáden stammen. Der Name der Ansiedlung erscheint erstmals im Kirchenregister aus dem Jahr 1333. Seit 1448 wird sie unter dem Namen Udvarhely (Hofmarkt) erwähnt. Die Stadt erhält Privilegien von den ungarischen Königen und siebenbürgischen Herrschern. Im Jahre 1558 entpflichtet Königin Isabella die Stadt von der Zahlung der Steuern an den türkischen Sultan und bevollmächtigt sie, ihr eigenes Siegel und Wappen zu benutzen. Das Wappen der Stadt stellt folgendes dar: eine bepanzerte Hand hält einen Dolch, ein Bärenkopf und ein Herz sind auf den Dolch geheftet, auf dem oberen Teil sind vier Sterne, zwischen diesen steht das Datum 1558. 3
Látnivalók • Atracþii turistice Sights • Sehenswürdigkeiten
Látnivalók • Atracþii turistice Sights • Sehenswürdigkeiten
Millenniumi emlékoszlop • Stâlpul milenar Millenium Memorial Column • Denksäule des Milleniums
Városháza • Primãria • City Hall • Das Rathaus 1
Az eredeti emlékoszlop 1897-ben került felavatásra a honfoglalás 1000 éves évfordulója alkalmából, amely 1919-ig állt a fõtéren, a hatalomváltást követõen lebontották. A jelenlegi emlékmûvet 2008-ban állították fel, amely 8,4 m magas, oldalain a város és a vármegye címere kapott helyet két oldalán a kõbõl készült oroszlánokkal.
3
Primul stâlp a fost dezvelit la 1897, în comemorarea a 1000 de ani de la descãlecare ºi a fost demolat în 1919. Actualul stã în centrul oraºului din 2008, are o înãlþime de 8,4 metri, înpodobit cu stema oraºului ºi a fostului comitat ºi cu doi lei de piatrã. A Városháza (egykori Vármegyeháza) 1895–1896 között épült eklektikus stílusban, Stehlo Ottó építész tervei alapján. Belsõépítészeti külön érdeme a zárt belsõ udvar végében emelt díszterem. Primãria (fostul sediu al Comitatului Odorhei), a fost ridicatã în stil eclectic, pe baza proiectului arhitectului Stehlo Ottó, în perioada 1895–1896. O valoare deosebitã are aula plasatã în partea din spate a curþii închise. The City Hall (once County Hall) was built between 1895-1896 in eclectic style, following the plans of the architect Ottó Stehlo. The merit of the interior architecture is the assembly hall, situated in the end of the closed interior yard. Das Rathaus, ist das imposanteste Gebäude des Stadtplatzes. Es wurde zwischen 1895-1896 im eklektischen Stil, nach dem Entwurf von Otto Stehlo gebaut.
Orbán Balázs szobra • Statuia lui Orbán Balázs Statue of Orbán Balázs • Bronzstatue von Orbán Balázs A fõtéren, a református templom melletti parkban látható a legnagyobb székelynek, Orbán Balázsnak (1829–1890) a bronzszobra, (készítõi Hunyadi László marosvásárhelyi képzõmûvész és Antal Mihály szabadkai öntõmester). Orbán Balázs fõ mûve a hat kötetbõl álló A Székelyföld leírása címû munka. 1872-tõl országgyûlési képviselõ volt, a Magyar Tudományos Akadémia levelezõ tagjává választotta.
Die ursprüngliche Gedächtnisssäule wurde im Jahre 1897, zum eintausendsten Geburtstag der Ungarischen Landnahme eingeweiht. Sie stand bis 1919 auf dem Stadtplatz nach dem Machtwechsel wurde sie niedergerissen. Die gegenwärtige Gedächtnisssäule wurde im Jahre 2008 aufgestellt. Sie ist 8,4m hoch, auf ihren Seiten man die Wappen der Stadt und des Umkreises und zwei bewacht von zwei Steinlöwen sieht.
Élet-szoborcsoport • Grupul de statui ”Viaþa” Life-group of statue • Leben Skulpturen Gruppe 4
2
În imediata vecinãtate a bisericii reformate este plasatã statuia de bronz a lui Orbán Balázs (1829–1890), denumit „cel mai mare secui” (statuia a fost executatã de sculptorul mureºean Hunyadi László ºi de maistrul turnãtor din Szabadka, Antal Mihály). Capodopera lui Orbán Balázs este Descrierea Þinutului Secuiesc, conceputã în ºase volume. A fost deputat în parlamentul ungar în anul 1872 ºi Academia Ungarã l-a ales ca membrul sãu corespondent. On the Main square, in the southern corner of the small park situated near the reformed church there is a bronze statue of the ”greatest szekler” Balázs Orbán (1829-1890) who from 1872 was a member of Parliament and correspondent member of the Hungarian Academy of Sciences. His statue was created by sculptor László Hunyadi from Marosvásárhely and Mihály Antal foundry master from Szabadka. The most important work of Balázs Orbán is the six volume ”Description of the Szeklerland”. Am Hauptplatz, im Park, der neben der reformierten Kirche steht, findet man die Bronzstatue des größten Szeklers, Balázs Orbán (18291890). Ihr Gestalter war László Hunyadi, ein Künstler aus Neumarkt, und ihr Gussmeister Mihály Antal aus Szabadka. Das Hauptwerk von Balázs Orbán war die sechs-bändige Beschreibung des Szeklerlandes. Seit 1872 war er Parlamentsmitglied, und die Ungarische Wissenschaftliche Akademie hat ihn als Korrespondent-Mitglied gewählt. 4
The original memorial column was inaugurated in 1897 on the one thousandth anniversary of Hungarian conquest. It stood on the main square of the town until 1919, when it was pulled down following the transfer of power. The present monument was erected in 2008 and is 8,4 m high. The coat of arms of the town and of the comitatus are represented on two of the four sides, the other two being guarded by stone lions.
Az 1956-os forradalom 51. évfordulója alkalmából felavatott szoborcsoport több részbõl áll: a Krisztus-szobor, Mária szobor, valamint a két alkotást összekötõ kõkompozíció. A kõbe faragott motívumok a kõbe zárt, vergõdõ lelkeket szimbolizálják, a bele nem nyugvást, a bele nem törõdést, dinamikus nyugtalanságot sugallnak. Grupul de statui inaugurat cu ocazia aniversãrii a 51 de ani de la izbucnirea revoluþiei maghiare din 1956, se compune din mai multe piese. Statuia lui Isus se leagã printr-o compoziþie de piatrã de cea a Mariei. Motivele sculptate în compoziþie simbolizeazã sufletele zbuciumate, sugerând dinamismul neliniºtei care ne îndeamnã la fapte mãreþe ºi neresemnare. The group of statues unveiled on the 51st anniversary of the Revolution of 1956 is made up of several parts: the statue of Christ, of Virgin Mary, and the stone composition in which they are set. The motifs carved in stone symbolize the struggling souls, the acceptance, the revolt and a certain dynamic restlessness. Die Skulpturen Gruppe, die aus Anlass des 51. Jubiläum der Revolution in 1956 eingeweiht wurde, besteht aus mehreren Skulpturen: die Christus Skulptur, die Mária Skulptur und die Steinkomposition, die die beiden verbindet. Die in den Stein eingeschnitzten Motive symbolisieren die im Stein eingesperrte, drangvolle Seele, die nicht resigniert, und nicht duldet, sie suggerieren eine dinamische Unruhe. 5
Látnivalók • Atracþii turistice Sights • Sehenswürdigkeiten
Látnivalók • Atracþii turistice Sights • Sehenswürdigkeiten
Baczkamadarasi Kis Gergely
Vasszékely • Secuiul de fier Iron Szekler • Eisen-Szekler
Református Kollégium és templom • Colegiul Reformat ºi Biserica reformatã • Reformed College and Reform ed Church Reformierte Kollegium und Die reformierte Kirche
5
A Márton Áron téren áll az 1919ben eltávolított, egykoron fából készült Vasszékely (apró szegekkel a törzshöz rögzített, vaspikkelyekkel borított szobor) helyén az utókor kegyelete által immár bronzból emelt új Vasszékely, amely az elsõ világháború 82-es gyalogezredének és a második világháború hõsi halottainak állít emléket (Szabó János alkotása).
6
În Piaþa Márton Áron este plasatã statuia, de aceastã datã din bronz, a Secuiului de fier, copia celei înlãturate în 1919. Este opera sculptorului Szabó János, executatã din donaþiile descendenþilor eroilor cãzuþi în primul ºi al doilea rãzboi mondial.
A Református Kollégiumot (Ókollégium, Márton Áron tér 1.) 1670-ben alapította gróf Bethlen János (1613–1678). Baczkamadarasi Kis Gergely professzor kezdeményezésére száz évvel késõbb a régi faépületet lebontották, és helyébe kõépületet emeltek. A kollégium egyik jeles diákjának, a nagy mesemondó Benedek Eleknek (1859–1929) a bronzszobra (Szabó János alkotása) áll az új épület (1910–1912) elõtt. Ez az épület ad otthont a városi Haáz Rezsõ Múzeum Tudományos Könyvtárának is. Colegiul Reformat (Colegiul Vechi, Piaþa Márton Áron, nr. 1) a fost înfiinþat de contele Bethlen János (1613–1678). La iniþiativa profesorului Baczkamadarasi Kis Gergely clãdirea de lemn a fost înlocuitã cu una de piatrã. Lângã clãdirea colegiului, în faþa celei ridicate în perioada 1910–1912, este plasatã statuia de bronz a marelui povestitor, Benedek Elek (1859–1929) fost elev al colegiului. Statuia este opera sculptorului Szabó János. Aici este amenajatã ºi Biblioteca ªtiinþificã a Muzeului „Haáz Rezsõ”. The Reformed College (Old College, Márton Áron square 1.) was founded in 1670 by count János Bethlen (1613-1678). Later according to the proposal of professor Gergely Kis of Baczkamadaras the old wooden building was destroyed and rebuilt. In front of the new building, which was built near the old one, there is a bronze statue of Elek Benedek (1856-1929), the great narrator, also a former pupil of the school. This building hosts the Haáz Rezsõ Scientific Library, the legal successor to the old Library. Das Reformierte Kollegium (Altes Kollegium, Márton Áron Platz Nr. 1.) wurde 1670 vom dem Graf János Bethlen (1613-1678) gegründet. Auf Initiative des Professors Gergely Baczkamadarasi Kis wurde der Holzbau hundert Jahre später abgerissen. Die Bronzstatue eines berühmten ehemaligen Schülers des Kollegiums, des großen Märchenerzählers, Elek Benedek (Werk von János Szabó), steht vor dem Gebäude. Im Gebäude der pedagogischen Hochschule befindet auch die Wissenschaftliche Bibliothek des Haáz Rezsõ Museums. A református templom 1780–1781 között épült, a régebbi Szent Annakápolna maradványai mellé. Építtetõje Baczkamadarasi Kis Gergely (17371787), a református kollégium rektor-professzora. A klasszicizmus és késõ barokk jegyeit ötvözi. Biserica reformatã a fost ridicatã pe ruinele Capelei Sf. Ana, în perioada 1780–1781. Ctitorul ei a fost profesorul rector al Colegiului Reformat, Baczkamadarasi Kis Gergely (1737-1787). Edificiul înãlþat împleteºte elementele clasiciste cu cele ale barocului protestant. The Reformed Church was built between 1780-1781, on the ruins of the old Saint Ann Chapel. It was built by Gergely Kis of Baczkamadaras (17371787), rector and professor in the reformed Collage. The building has both Classic and late protestant Baroque architectural features.
In the Márton Áron square one can see the Iron Szekler. This new bronze statue is a memorial to the fallen heroes of the 1st and 2nd World Wars and replaced an earlier statue of the Iron Szekler that was made of wood and was covered with tiny nails and iron scales. Am Márton Áron Platz steht an der Stelle der einst holzernen EisenSzekler (eine Statue, die mit kleinen Nadeln zum Stamm gefestigt und mit Eisenschuppen bedeckt war), die 1919 entfernt wurde, die nun aus Bronz gefertigte Eisen-Szekler, der dank der Nachzeit aufgerichtet wurde. Es setzt ein Denkmal am 82. Wanderregiment aus dem ersten Weltkrieg und an den Heldentote des zweiten Weltkrieges (ein Werk von János Szabó).
Márton Áron püspök szobra Statuia episcopului Márton Áron Bust of bishop Márton Áron Bronzstatue von Áron Márton A Márton Áron téren, a Szent Miklós hegyi épülethez vezetõ lépcsõtõl balra áll Márton Áron római katolikus püspök (18961980) bronzszobra. Alkotói Hunyadi László marosvásárhelyi szobrász és a szabadkai Antal Mihály öntõmester. A lépcsõtõl jobbra áll az Állami Kõés Agyagipari Szakiskola tanára, Harmath Ödön által készített (1901) Krisztus-szobor.
7
În Piaþa Márton Áron, în partea stângã a scãrilor care urcã spre clãdirea parohialã ºi biserica din dealul Szent Miklós, este plasatã statuia de bronz a episcopului romano-catolic, Márton Áron (1896-1980). Este opera sculptorului mureºean, Hunyadi László ºi a maistrului turnãtor din Szabadka, Antal Mihály. În partea dreaptã a scãrii dãinuieºte statuia de piatrã a lui Isus, executatã de profesorul ªcolii Profesionale de Ceramicã ºi Prelucrarea Pietrei, Harmath Ödön (1901). In the southern corner of Márton Áron square, on the left side of the stairs leading up Saint Nicholas hill, stands the bronze bust of the great Romancatholic bishop Áron Márton (1896-1980). This sculpture was created by László Hunyadi, sculptor from Marosvásárhely and Mihály Antal foundry master from Szabadka. On the right stands a stone statue of Jesus, made in 1901 by Harmath, professor of the State Stone- and Pottery Vocational School.
Die reformierte Kirche (auf dem Márton Áron Platz), wurde zwischen 1780-1781 auf den Ruinen der Sankt Anna Kapelle gebaut. Ihr Bauherr war Gergely Baczkamadarasi Kis (1737-1787), der Rektor und Professor des Reformierten Gymnasiums. Der Baustil der Kirche verbindet die Merkmale des Klassizismus und des protestantischen Barocks.
Am Márton Áron Platz, an der linken Seite der Treppe, die zum Gebäude des Szent Miklós Berges führt, steht die Bronzstatue des römisch-katolischen Bischofs Áron Márton (1896-1980). Der Schaffer ist der Bildhauer László Hunyadi aus Neumarkt und sein Gussmeister Mihály Antal aus Szabadka. An der rechten Seite der Treppe steht der Jesus-Statue aus Stein (1901), die von Ödön Harmath, der Lehrer der Staatlichen Fachschule für Stein- und Tonverarbeitung gefertigt wurde.
6
7
Látnivalók • Atracþii turistice Sights • Sehenswürdigkeiten
Látnivalók • Atracþii turistice Sights • Sehenswürdigkeiten
Római katolikus plébániatemplom Biserica parohialã romano-catolicã Roman Catholic Parish Church Römisch-Katolische Pfarrkirche
In October 2007, on the millennial anniversary Szent Imre’s birth, a bust in his honor was unveiled as an important moment in the programs organized for the Szent Imre Millenial Memorial Year. 8
Római katolikus plébániatemplom (Szent Miklós-hegy, Baróti Szabó Dávid u. 34–36.) Erdély késõ barokk stílusú, impozáns egyházi mûemléke. Az 1787–1793 között épült templomban a kései barokk, a korai klasszicizmus mellett a romantika elemei is megtalálhatók. A háromhajós egytornyú (40 m) templom építtetõje Kadicsfalvi Török Ferenc (1731–1804) plébános és udvarhelyszéki esperes. A középkori Szent Miklós templom helyére épült, amelybõl mindössze a sekrestye bejáratánál található faragott reneszánsz ajtókeretet építették be az új épületbe.
9
Aus Anlass des 1000 Jahr Jubiläum des Geburtes vom Prinzen Sankt Imre, wurde die Büste des Prinzen des Árpád Hauses in Oktober 2007, im Rahmen der festlichen Veranstaltungen zum Sankt Imre Gedenkjahr, eingeweiht.
Tamási Áron Gimnázium Liceul Tamási Áron Tamási Áron High School Tamási Áron Lyzeum 10
Biserica parohialã romano-catolicã (dealul Szent Miklós, str. Baróti Szabó Dávid, nr. 34-36) este un monument bisericesc impozant, construit în stil baroc. În incinta sfântului lãcaº, ridicat în perioada 1787–1793, se pot identifica elementele clasicismului timpuriu, ale romantismului ºi ale barocului târziu. Biserica cu trei nave ºi cu un singur turn (de 40 de m) a fost ctitoritã de parohul ºi protopopul Þinutului Odorhei, Kadicsfalvi Török Ferenc (1731– 1804). A fost înãlþatã pe locul bisericii medievale Szent Miklós, din care a fost refolositã doar rama uºii, sculptatã în stil renascentist. The Roman-Catholic Parish Church, an imposing structure located on Saint Nicholas hill, Baróti Szabó Dávid street nr. 34-36, is built in ecclesiastic Transylvanian Baroque style. The church, dating from 1787-1793, reveals Classic, Baroque and some romantic elements including three knaves and one 40 meter high steeple. The parish church is linked to the name Ferenc Török of Kadicsfalva (1731-1804) parish priest and archdeacon of the Udvarhely region and was built on the site of the old, medieval, Saint Nicholas church. The only element of the older building incorporated into the new design is a carved Renaissance doorframe, at the entrance of the sacristy. Römisch-Katolische Pfarrkirche (Sankt Nikolaus Hügel, Baróti Szabó Dávid Strasse Nr. 34-36). Es ist ein imposantes, kirchliches Baudenkmal Siebenbürgens, das im Spätbarock Stil gebaut wurde. Die Kirche wurde zwischen 1787 und 1793 gebaut und verbindet die Bestandteile des Spätbarocks und des Klasszizismus sowie die der Romantik. Der Pfarrer und Dechant Ferenc Kadicsfalvi Török (1731-1804) hat diese dreischiffige, einturmige Kirche bauen lassen. Sie wurde an der Stelle der ehemaligen mittelalterlichen Sankt Nikolaus Kirche errichtet. Aus der ehemaligen Kirche wurde nur der geschnitzte Renaissance-Türrahmen am Eingang in die Sakristei in der neuen Kirche aufbewahrt.
Szent Imre herceg szobra Statuia Prinþului Szent Imre Bust of prince St. Imre Die Statue vom Prinzen Sankt Imre Szent Imre herceg születésének 1000 éves évfordulója alkalmából 2007 októberében került felavatásra az Árpád-házi királyfi mellszobra a Szent Imre Millenniumi Emlékév ünnepi rendezvénysorozat keretében. În octombrie 2007 a fost inaugurat bustul prinþului Szent Imre cu ocazia împlinirii a 1000 de ani de la naºterea primului moºtenitor al tronului din Casa Arpazilor. Evenimentul a constituit un moment festiv al anului comemorativ ”Szent Imre”. 8
A Katolikus Gimnázium (ma Tamási Áron Gimnázium) új épülete (Baróti Szabó Dávid u. 32.) 1909-1910-ben épült eklektikus-szecessziós stílusban. Építõje Pápai Sándor. A plébánia épülete után a Katolikus Gimnáziumnak az 1660-as évektõl a plébánia épületétõl északra emelt épület, a tanoda volt az otthona két évszázadon át. 1740-ben épült a diák bentlakás, a szeminárium. Liceul Romano-catolic (astãzi Liceul Teoretic „Tamási Áron”) funcþioneazã în noua clãdire (str. Baróti Szabó Dávid, nr. 32), ridicatã în stil secesionist în perioada 1909-1910. A fost construit de Pápai Sándor. Dupã ce a funcþionat în clãdirea parohialã, Gimnaziul Catolic a fost gãzduit timp de douã secole, în clãdirea cu un singur etaj, situatã în partea de nord a acesteia. În 1740 s-a ridicat clãdirea internatului, seminariul. The new building of the Roman Catholic High School (today Tamási Áron High School) situated in Baróti Szabó Dávid street no. 32 was built in eclectic-secessionist style by Sándor Pápai. Besides the parish house, the Roman-Catholic secondary school has had a separate one floor building on the northern side of the parish since 1660. In 1740 the boy’s boarding school and seminary were built. Das neue Gebäude des Römisch-Katolischen Gymnasiums (heute Tamási Áron Lyzeum, Baróti Szabó Dávid Strasse Nr. 32) wurde zwischen 1909-1910 in eklektisch-sessezionistischem Stil gebaut. Sein Bauherr ist Sándor Pápai gewesen. Das Katolische Gymnasium hat zu Lehrzwecken erst die katolische Pfarre, und später zwei hundert Jahre lang das nördlich von der Pfarre errichtete, einstockige Gebäude, die Lehranstalt, benutzt. 1740 wurde der Schülerheim und das Seminar gebaut.
9
Látnivalók • Atracþii turistice Sights • Sehenswürdigkeiten
Látnivalók • Atracþii turistice Sights • Sehenswürdigkeiten
Székely Támadt vár Cetatea „Székely Támadt” Szekler-Attacked castle Die Szekler Angriff-Burg
Unitárius templom • Biserica unitarianã Unitarian Church • Die unitarische Kirche 1906–1908 között épült unitárius templom (Bethlen G. u. 50.). Tervezõje Pákei Lajos kolozsvári építész, kivitelezõje Fekete Benjámin helybeli vállalkozó volt. 1937-ben a templom mellett épült unitárius kultúrház 1991 óta a Kriza János Szeretetotthon nevet viseli.
11 13
Biserica unitarianã (Bethlen G. nr. 50), ridicatã în perioada 1906-1908, proiectatã de arhitectul clujean, Pákei Lajos, executatã de antreprenorul local Fekete Benjamin. Casa de Culturã Unitarianã construitã în 1937, lângã bisericã, începând din anul 1991 poartã denumirea de Cãminul „Kriza János”. The Unitarian Church was built between 1906-1908 (Bethlen street 50.) Its architect was Lajos Pákei from Cluj, and the builder Benjámin Fekete, local entrepreneur. The Unitarian Community Centre, built in 1937 became the Kriza János Rest Home in 1991. Die unitarische Kirche wurde einige Gebäuden vom Eingang in den reformierten Friedhof entfernt gebaut (Bethlen G. Strasse Nr. 50). Der Bauplan wurde vom Klausenburger Kunstbauer Lajos Pákei entworfen und der Baumeister ist Benjámin Fekete, ein örtlicher Unternehmer gewesen. Im Jahre 1937 wurde neben der Kirche ein unitarisches Kulturhaus gebaut, das seit 1991 den Namen Kriza János Wolfahrtsheim trägt.
Dávid Ferenc tér • Piaþa Dávid Ferenc Der Bethlen Springbrunnen The Bethlen jet fountain
12
Székely Támadt vár (Csonkavár, Udvarhelyi vár, Zabolavár), a fõtér közvetlen szomszédságában, Tompa László u. 12 szám alatt található. Építésének elsõ kezdeményezõje Báthory István, erdélyi vajda. A kor erõdítményeinél ismert olaszbástyás megoldás alkalmazásával építését a székely köznép felkelésének leverése után (1562-ben) János Zsigmond fejedelem rendelte el. A sellemberki vereség (1599) után a székelyek által lerombolt vár újraépítését 1600-ban határozták el. Végleges lerombolására 1706-ban kerül sor, ettõl kezdve viseli a Csonkavár nevet. În imediata vecinãtate a centrului, în strada Tompa Laszló, nr. 12 se aflã cetatea „Székely Támadt” (Cetatea Ciuntã, Cetatea din Odorhei, Cetatea „Zabola”). Báthory István a încercat sã o transforme în castel-cetate fortificat (1490-1492). János Zsigmond, principele Transilvaniei a dispus reconstruirea cetãþii în urma înfrângerii secuilor rãzvrãtiþi (1562). Fortãreaþa, potrivit modelului vremii, a fost construitã în stil neoitalian. În urma înfrângerii de la Selimberg (1599) reconstruirea cetãþii dãrâmate de secui a fost hotãrâtã în 1600. Distrugerea ei definitivã a intervenit în 1706, de atunci poartã denumirea de „Cetate Ciuntã”. The ruin of the ‘Szekler-Attacked’ Castle is situated just outside the main square at 12 Tompa Laszló street. István Báthory, prince of Transylvania, began construction on the fortress which was later completed by prince János Zsigmond, after he suppressed the rebellion of the Szekler common people in 1562. The building was completed in Italian style with several bastions, as required by fortress building parlance of the era. After the battle of Sellemberk (1599), the ruined fortress was rebuilt in 1600. In 1706 the fortress was finally ruined and from that date was known as the Ruined castle.
Dávid Ferenc tér városunk egyik közkedvelt helye. Lakossági döntésnek köszönhetõen 2012-ben városunk polgármestere Bunta Levente, felavatta az igen impozáns, vízsugaras szökõkutat. Azóta mind a nyugdíjasok, mind a családosok, mind a gyerekek kedvenc helyévé vált. Piaþa Dávid Ferenc este una din locurile populare ale oraºului. În urma unei decizii ale localnicilor a fost inaugurat de cãtre primarul Bunta Levente în anul 2012, un havuz modern. De atunci este locul preferat al pensionarilor, familiilor ºi copiilor. The Dávid Ferenc square is a favorite place to gather and socialize. Following a community decision, the imposing water jet fountain was inaugurated in 2012 by the mayor of the city Levente Bunta. Since then, the square has become a popular meeting point not just for the young people, but for the elderly and families alike. Der Dávid Ferenc Platz ist eine beliebte Begegnungs- und Ruhezone. Infolge einer Gemeinschaftsentscheidung, eine imponierende Wasserstrahlbrunne wurde in 2012 vom Bürgermeister eingeweiht, und bald wurde der Platz zum beliebten Treffpunkt nicht nur für die Jugendliche, sondern auch für Senioren und Familien mit Kindern. 10
Die Szekler Angriff-Burg (Burgstumpf, Burg von Udvarhely, ZaumBurg) steht in der unmittelbaren Nähe des Hauptplatzes, in Tompa László Strasse Nr. 12. Der erste Anreger der Bauarbeiten war István Báthory, der siebenbürgische Woiwod. Der Herrscher Zsigmond János ordnete den Beginn der Bauarbeiten nach dem Niederschlag des Pöbel-Aufstandes (im Jahre 1562) an und wendete dabei die Struktur der italienischen Basteien an, die bei den Festungen jenes Zeitalters schon bekannt war. Nach der Niederlage in ªelimbãr (1599) wurde im Jahre 1600 die Neuaufbau der von Szeklern niedergerissenen Burg entschieden. Der schliessliche Niederriss passierte im Jahre 1706 und seitdem trägt die Burg den Namen Burgstumpf.
Tompa László emlékszoba Camera memorialã Tompa László Tompa László Memorial Room Tompa László Gedächtniszimmer A vár tõszomszédságában (Tompa László u. 10.) a költõ életét és munkásságát bemutató emlékkiállítást tekinthetjük meg. E díszes homlokzatú házban lakott és alkotott 1920-tól haláláig (1964) a székelység nagy költõje, mûfordítója és lapszerkesztõje. În imediata vecinãtate a cetãþii (str. Tompa László nr. 10) putem vizita expoziþia care prezintã viaþa si opera poetului. În aceastã casã, cu faþada bogat ornamentatã a trãit ºi a creat marele poet al secuimii, translator ºi editor. 11
Látnivalók • Atracþii turistice Sights • Sehenswürdigkeiten
Látnivalók • Atracþii turistice Sights • Sehenswürdigkeiten
14
Die zweiturmige Franziskaner Kirche mit dem Kloster ( Die Kirche von Sankt Franz, die Kirche der Brüder) befindet sich am Treffpunkt der Vár Strasse und des Hauptplatzes. Die älteste Kirche des Hauptplatzes wurde zwischen 1728 und 1779 gebaut. Das Schicksal des Klosters ist eng mit dem der Kirche verbunden. Hier befand sich die Grundschule der Franziskaner zwischen 1784 und 1927. Im Jahre 1928 wurde das Gebäude des Sankt Anton Kollegiums, als eine Verlängerung des südlichen Flügels, gebaut. In der Gegenwart ist das Gebäude von den Mallersdorfer Schwestern bewohnt.
Emlékezés Parkja Parcul Memorial Memorial Park Erinnerungspark 16 We can visit a memorial exhibition about the life and work of the poet in the neighborhood of the the castle (No. 10 Tompa László street). The great poet of the Szeklers, translator and magazine editor lived in this one-storey house with an ornate facade. In der unmittelbaren Nähe der Burg (Tompa László u. 10.) kann man die Gedächtnisausstellung besichtigen, die das Leben und Werk des Dichters darstellt. In diesem Haus mit der gezierten Fassade lebte und schuf der große Dichter der Szekler, Zeitschriftredaktuer und Übersetzer von 1920 bis zu seinem Tode (1964).
Barátok temploma Biserica cãlugãrilor Friars Church Franziskane Kirche und Kloster 15
Az Emlékezés Parkjának megálmodója és létrehozója a Székelyudvarhelyért Alapítvány. A szoborpark 12 ismert történelmi személyiséget: Kós Károly, Bethlen István, Wesselényi Miklós, Bethlen Gábor, Fráter György, Szent László király, Csaba királyfi, Hunyadi János, Báthori István, II. Rákóczi Ferenc, Bem apó, Nyírõ József, valamint tizenharmadikként a névtelen Vándor Székelyt ábrázolja. A szobor alkotói: Blaskó János, Hell Tibor, Krisztiáni Sándor, Lessenyei Márta és Tóth Emõke szobrászmûvészek. Parcul Memorial a fost „visat” ºi realizat de Fundaþia Pro Odorhei. Statuile reprezintã 12 personalitãþi istorice ºi culturale renumite: Kós Károly, Bethlen István, Wesselényi Miklós, Bethlen Gábor, Fráter György, regele Szent László, prinþul Csaba, Hunyadi János, Báthori István, II. Rákóczi Ferenc, generalul Bem, Nyírõ József, iar cea de a treisprezecea îl reprezintã pe anonimul Secuiul Pribeag. Realizatorii operelor de artã sunt sculptorii Blaskó János, Hell Tibor, Krisztiáni Sándor, Lessenyei Márta ºi Tóth Emõke.
A kéttornyú ferencrendi templom és kolostor (Szent Ferenc temploma, barátok temploma) a Vár utca és a Fõtér találkozásánál van. A fõtér legrégebbi temploma 1728–1779 között épült. A kolostor sorsa szorosan összefonódik a temploméval. Itt volt a ferencesek elemi iskolája 1784–1927 között. 1928ban a déli szárny meghosszabbításában építették fel a Szent Antal Kollégium épületét. Jelenleg a ferences rendbéli nõvérek és barátok lakják. A nõvérek egyházi óvodát mûködtetnek benne. Biserica cu douã turnuri a franciscanilor ºi mãnãstirea (biserica Sf. Francisc, biserica cãlugãrilor) este situatã la întâlnirea strãzii Cetãþii cu Piaþa centralã. Este biserica cea mai veche din centrul oraºului, construitã în perioada 1728–1779. Soarta mãnãstirii este strâns legatã de cea a bisericii. Aici funcþiona în perioada 1784–1927 ªcoala primarã a franciscanilor. Prin prelungirea aripii de sud, se ridicã în anul 1928 clãdirea Colegiului Sf. Anton. În prezent aici activeazã surorile franciscane din Mallersdorf. The double towered Franciscan Church and Convent (the Church of Saint Frances, Friars Church) is situated on the corner of the Vár street and Main square. The oldest Church in the town center, this structure was erected between 1728-1779. The fate of the convent is tightly interwoven with the life of the Church as was that of a Franciscan elementary school which operated here between 1784-1927. In 1928, the Saint Anton College was built as an addition. At this time the building is occupied by the Franciscan Sisters of Mallersdorf. 12
The Memorial Park was planned and built by the Pro Székelyudvarhely Foundation. The park displays 12 bronze busts of well-known historical characters like: Károly Kós, István Bethlen, Miklós Wesselényi, Gábor Bethlen, György Frater, king Saint László, prince Csaba, János Hunyadi, István Báthori, Ferenc Rákóczi the II., gaffer Bem, József Nyírõ, and the 13th statue, the Wandering Szekler. The creators were the artists János Blaskó, Tibor Hell, Sándor Krisztiáni, Márta Lessenyei and Emõke Tóth. Der Erträumer und Veranlasser des Erinnerungsparks ist die Stiftung Pro Oderhellen. Der Statuenpark stellt zwölf bekannte historische Persönlichkeiten dar: Károly Kós, István Bethlen, Miklós Wesselényi, Gábor Bethlen, György Fráter, König Sankt Ladislaus, Prinz Csaba, János Hunyadi, István Báthori, Ferenc Rákóczi der II., Opa Bem, József Nyírõ, und als dreizehnte an der Reihe, der unbekannte Wander-Szekler. Die Schöpfer der Werke sind die Bildhauer János Blaskó, Tibor Hell, Sándor Krisztiáni, Márta Lessenyei und Emõke Tóth.
Mûvelõdési Ház Casa de Culturã City Cultural Centre Das Kulturhaus A Mûvelõdési Ház (Sétatér mellett) 1956-1959 között épült, két elõadóteremmel, próbatermekkel, irodahelyiségekkel. Mellette áll Tomcsa Sándor (1897–1963) író és karikaturista bronzszobra, készítõje az udvarhelyi Székely József szobrászmûvész. 13
Látnivalók • Atracþii turistice Sights • Sehenswürdigkeiten
Látnivalók • Atracþii turistice Sights • Sehenswürdigkeiten
17
Elek apó kútja • Fântâna moºului Elek Fountain of Benedek Elek Brunnen von Väterchen Elek 19
Casa de Culturã (lângã parc) a fost construitã în perioada 1956-1959, are douã sãli de reprezentaþie, sãli de repetiþii, birouri. Aici se aflã statuia scriitorului ºi caricaturistului local, Tomcsa Sándor (1897-1963), executatã de sculptorul Székely József. The City Cultural Centre (next to Central Park) was built between 19561959, with two auditoriums, changing rooms and offices. On its side, at the entrance of the park we can see the bronze statue of Sándor Tomcsa (18971963) writer and humorist. The creator statue was crafted by local artist, József Székely. Das Kulturhaus (neben dem Stadtpark) wurde zwischen 1956-1959 zusammen mit zwei Hörsäle, Probesäle, Büros gebaut. Vor dem Gabäude steht die Bronzstatue von Sándor Tomcsa (1897-1963), Schriftsteller, Karikaturist, die von József Székely, ein Bildhauer aus Oderhellen errichtet wurde.
Sütõ András szobra Statuia lui Sütõ András Bust of Sütõ András Die Statue von Sütõ András Sütõ András (Pusztakamarás, Románia, 1927. június 17. – Budapest, 2006. szeptember 30.) Herder- és Kossuth-díjas erdélyi magyar író Sütõ András bronzból készült mellszobra, Zavaczki Walter helyi szobrászmûvész alkotása a Székelyudvarhelyi Mûvelõdési Ház mellett kapott helyet, Széchenyi István és Tomcsa Sándor emlékmûvek társaságában.
18
A Városi Parkban található Zavaczki Walter, székelyudvarhelyi szobrászmûvész alkotása Elek apó kútja. Magyarországon, Budapesten és Sopronban található hasonló kõsziklából faragott kút, amelyeket szintén Kányádi Sándor, Udvarhelyszék legnagyobb költõszemélyisége álmodott meg, így tisztelegve Benedek Elek emléke elõtt. În parcul municipal se aflã Fântâna moºului Elek, creaþia sculptorului odorheian Zavaczki Walter. În Ungaria, la Budapesta ºi la Sopron existã deasemnea astfel de fântâni realizate din stâncã, care ºi ele au fost inspirate de cel mai mare poet al Scaunului Odorhei, Kányádi Sándor, care ºi-a exprimat astfel omagiul faþã de Benedek Elek. In the Town Park one can admire Zavaczki’s fountain created in the memory of the great folk-tale teller Benedek Elek. In Hungary there are two similar hand-carved stone fountains, namely in Budapest and in Sopron, both dreamt into being by the greatest poet of the Udvarhely region, Sándor Kányádi. In den Stadtpark kann man den von Zavaczki gestaltete Brunnen von Väterchen Elek bewundern. Zwei ähnliche, in Stein gemeißelte Kunstwerke sind auch in Ungarn zu finden, in Budapest und in Ödenburg, die beide von dem berühmten Dichter Sándor Kányádi geträumt, als Erinnerung an den großen Märchenerzähler.
Kováts fényképészet • Laborator foto Kováts The Kováts photography • Das Kováts Fotoatelier 20
Sütõ András (Cãmãraºu, 17 iunie 1927 – Budapesta, 30 septembrie 2006) scriitor maghiar tarnsilvãnean, laureat al premiilor Herder ºi Kossuth. Bustul din alamã a scriitorului Sütõ András, creaþia sculptorului odorheian Zavaczki Walter, se aflã lângã Casa de Culturã Municipalã, în vecinãtatea monumentelor dedicate lui Széchenyi István ºi Tomcsa Sándor. Sütõ András (born 17 June 1927 in Pusztakamarás, Romania, died 30 September 2006 in Budapest) was a Hungarian writer from Transylvania, winner of Hungary’s Kossuth Prize as well as Austria’s Herder Prize. Designed by the local sculptor Walter Zawaczki, the bronze bust of Sütõ was installed in front of the town’s Civic Hall, next to the sculptures dedicated to fellow writer and playwright Sándor Tomcsa and to the great Hungarian statesman and politician István Széchenyi. Sütõ András (17. Juni 1927 in Kammerischdorf, Rumänien – 30. September 2006 in Budapest,) war ein ungarischer Herderpreis und KossuthPreis Schriftsteller aus Siebenbürgen. Die bronzene Büste von András Sütõ wurde vom örtlichen Bildhauer Walter Zawaczki geschaffen und vor dem Bürgerhaus aufgestellt, neben die Denkmale vom Schriftstellerkollege Sándor Tomcsa und des ungarischen Staatsreformers Graf István Széchenyi. 14
A székelyudvarhelyi fényképészet alapítási éve 1876. Elsõ fényképész Ferenczy Lukács. 1903-ban felváltotta Kováts István fényképészmester, aki 1906-ban megépítette a napfénymûtermet a Kossuth Lajos u. 24. szám alatt. Az Európában egyedülálló még mûködõ napfénymûtermet napjainkban a család negyedik fotós nemzedékének képviselõje, ifj. Kováts Árpád vezeti. A fotótörténeti ritkaságok a nyilvánosság számára is megtekinthetõek, így a százéves napfénymûteremben is lehet korabeli eszközökkel fényképeket készíttetni. Istoria fotografiei din Odorheiu-Secuiesc începe în anul 1876, primul fotograf fiind Ferenczy Lukács. În anul 1903 istoricul fotograf Kováts István a preluat activitatea ºi dupã trei ani în 1906 el a construit studioul cu 15
Látnivalók • Atracþii turistice Sights • Sehenswürdigkeiten
Látnivalók • Atracþii turistice Sights • Sehenswürdigkeiten
luminã solarã pe strada Kossuth nr. 24. Este unicã în Europa cu activitate neîntreruptã de la înfiinþare pânã în zilele noastre. Unicat in Europa, studioul solar de fotografie funcþionalã este condus de cãtre ifj. Kovács Árpád, a patra generaþie a familiei de fotografi. Raritãþile de istorie fotograficã pot fi vizitate ºi de public, iar în studioul de o sutã de ani se pot fotografia cu aparate ºi tehnici de odinioarã.
22
Photography came to our town in 1876. The first photographer was Lukács Ferenczy . In 1903 he was followed by the master photographer István Kováts who three years later built the daylight studio at Kossuth str. Nr. 24. The sunshine photo studio, one-of-a-kind in Europe, is still operated by Árpád Kováts Junior, the family’s fourth generation photographer. The rare historical photos are on display for the public and in the hundred year old sunshine studio one can have his picture taken with period cameras. Die Photographie von Oderhellen wurde im Jahre 1876 gegründet. Der erste Photograph war Lukács Ferenczy. Der nächste Photograph war ab 1903 der Photograph István Kováts, der 1906 in der Kossuth Strasse Nr. 24 das Freilichtstudio gründete. Das Fotoatelier mit natürlicher Sonnenbeleuchtung, das einzigartig in Europa ist, wird in vierter Generation geführt bei Fotograf Kováts Árpád jun. Historische Fotos sind im Fotogeschäft des Familienunternehmen dem Öffentlichkeit bereitgestellt, und in dem hundertjährigen Studio kann man sich mit alten Apparaten fotografieren lassen.
Haáz Rezsõ Városi Múzeum Muzeul Municipal Haáz Rezsõ Haáz Rezsõ City Museum Haáz Rezsõ Museums
Capela Isus (Capela Inima lui Isus, Capela Sfintei Inimi) se aflã la intrarea de sud a oraºului (Str. Bazinului nr. 2). Este singurul monument medieval pãstrat în starea sa originalã. Dateazã, cu mare probabilitate, din secolul al XIII-lea, fiind construitã în stil roman, cu formã cuadrilobatã, tavanul este împodobit cu casete pictate (1667). The Jesus Heart Chapel at the southern end of the city Székelyudvarhely (Medence street 2) is the community’s only well-preserved Medieval monument, dating from the 13th Century. It is built in late Romanesque style and is a four foiled chapel and small church fortress, with a painted coffered ceiling (1667).
21
Die Jesus Kapelle (Die Herz - Jesus Kapelle, Das Heilige Herz Kapelle), liegt am südlichen Rand der Stadt (Medence Strasse Nr. 2). Sie ist das einzige mittelalterliche Gebäu, das noch intakt erhalten worden ist. Die Kapelle stammt angeblich aus dem 13. Jahrhundert, und ist in spätromanischem Stil gebaut worden. Die Kapelle hat vier halbrunde Apsis, eine bemalte Kasettendecke (1667) und kann auch als eine Burgkirche betrachtet werden.
Budvár • Budvar 23
A Kossuth utcában található a Haáz Rezsõ Városi Múzeum és Kulturális Egyesület (Kossuth Lajos u. 29.) székhelye, amelynek állandó kiállításai: Székelyudvarhely mûvelõdéstörténete, Székelyföld virágai, Bányai János emlékszoba, Népi faszerkezetek, Korondi kovácsmûhely, Képtár (Kossuth Lajos u. 42.). Muzeul Municipal ºi Asociaþia Culturalã „Haáz Rezsõ”, cu sediul pe str. Kossuth Lajos, nr. 29 ne aºteaptã cu expoziþii permanente, ca istoria culturalã a oraºului Odorheiu Secuiesc, florile Þinutului Secuiesc, camera memorialã Bányai János, structuri populare din lemn, fierãria din Corund, Galeria (str. Kossuth Lajos, nr. 42). The Haáz Rezsõ City Museum and Cultural Association are located at Kossuth Lajos street 29 and house several permanent exhibitions: Cultural History of Székelyudvarhely, the flowers of Szeklerland, János Bányai Memorial room, popular wooden tools and equipment, a forge from Korond, Constant Art Gallery (Kossuth Lajos street 42.). Die Residenz des Haáz Rezsõ Museums und des Kultur Vereins befindet sich in der Kossuth Lajos Strasse Nr. 29. Hier kann man die folgenden dauerhaften Ausstellungen besichtigen: die Kulturgeschichte Oderhellens, Die Blumen in Szeklerland, János Bányai Erinnerungszimmer, Holzgerüste des Volks, Töpfer-Werkstatt aus Corund, Gemäldegalerie (Kossuth Lajos Strasse Nr. 42.).
Jézus-kápolna • Capela lui Isus Jesus Chapel • Die Jesus Kapelle
A Budváron (635 m konglomerát sziklaoromzat) a csiszolt kõkorszak (neolitikum) embere már megtelepedett, majd a korai és a késõ vaskorban is itt lakott. Az Árpád-korból földkunyhók és egy erõdítmény falmaradványai kerültek elõ. A Budvár ma turisztikai látványosság, szép kilátóhely a Nagy –Küküllõ völgyére és a Hargitára. Pe colina Budvar (înalt de 635 metri) se regãsesc urmele aºezãrii umane încã din neolitic, dar ºi din epoca fierului. S-au descoperit urmele unei fortificaþii ºi a unor bordeie semiîngropate din secolele X-XII. Astãzi colina Budvar este o atracþie turisticã, un splendid punct de priveliºte pe valea Târnavei ºi spre munþii Harghitei. The people of the Late Stone Age settled down on Budvár (a 635 m conglomerate rock gable), and lived there during the Early- and Late Iron Age. Mud huts and remains of the walls of a fortress from Árpád Age have been excavated. Today, Budvár is a tourist attraction and a place with a beautiful view of the Târnava Mare valley and the Harghita mountains.
A Jézus-kápolna (Jézus Szíve kápolna, Szentszív kápolna) Székelyudvarhely déli határánál (Medence u. 2.) épen maradt középkori építmény. XIII. századinak tartott, késõ román stílusú, négykaréjos kápolna, kis templomerõd, festett kazettás mennyezettel (1667).
Auf dem Budvár (ein 635m hoher Konglomerat-Felsgiebel) hat schon der Mensch des Neolithikums sich niedergelassen, und während des Anfangsuns Späteisenalter hier gelebt. Erdhütten und die Überreste einer Festung aus dem Árpád-Alter sind zum Vorschein gekommen. Der Budvár ist heute eine touristische Sehenswürdigkeit, ein schöner Aussichtspunkt auf den Tal des Großen Kokels und auf das Hargita Gebirge.
16
17
Látnivalók • Atracþii turistice Sights • Sehenswürdigkeiten
Ortodox templom Biserica ortodoxã Ortodox Church Orthodoxe Kirche
Látnivalók • Atracþii turistice Sights • Sehenswürdigkeiten
24
Szejkefürdõ • Bãile Szejke Szejke Spa • Szejke Bad 26
Az ortodox templom (Tamási Áron u. 14.) 1920-ban épült neobizánci stílusban. Biserica Ortodoxã (str. Tamási Áron nr. 14), a fost ridicatã în stil neobizantin, în anul 1920. The orthodox church (Tamási Áron street 14.) was built in 1920 in neo-Byzantine style. Die orthodoxe Kirche (Tamási Áron Strasse Nr. 14.) wurde 1920 im neo-byzantinischen Stil gebaut.
Székely Kálvária Calvaria Secuiascã The Sekler Calvery Der Szekler Kalvarienberg 25
A Szejkefürdõ különleges ízû ásványvizeit az idõk során mind belsõ ivó- mind külsõ meleg- és hideg vizes fürdõkúrára használják. Az 1901ben felfedezett tõzeglápja, ingoványos másfél méter vastag gumiföld, természetvédelmi terület, sajátságos mocsári és lápvidéki növényzettel. A mofetta és értékes gyógyhatású iszapja nincs hasznosítva. Jelenleg a Szejkefürdõn strand és meleg fürdõ mûködik. Itt található Orbán Balázs síremléke és az odavezetõ úton elhelyezett székely kapuk sora (szabadtéri kapumúzeum). Un obiectiv interesant din imediata apropiere a oraºului este Bãile „Szejke”. Apele acestora au fost utilizate pe parcursul timpului, atât ca apã de bãut cu efecte terapeutice, cât ºi pentru bãi. Câmpul de turbã, descoperit în 1901 se aflã sub protecþia mediului, având o vegetaþie specificã de baltã ºi de mlaºtinã. Mofeta ºi nãmolul curativ nu sunt exploatate. În prezent la Bãile „Szejke” funcþioneazã un ºtrand cu douã bazine ºi o baie cu apã caldã. Aici se aflã monumentul funerar al lui Orbán Balázs ºi drumul care duce la monument trece prin porþi tradiþionale secuieºti.
Székelyudvarhely északi kijáratánál, a Mál tetõ aljában kezdõdik a Székely Kálvária, melyet az ezeréves erdélyi püspökség emlékére állítottak az Ugron- család jóvoltából. Zavacki Walter alkotásai 30 méterenként követik egymást, mindegyik sziklatömbön faragott dombormû jelzi a stációkat, kiegészülve a székely népet ért nagy történelmi megrázkódtatásokat, csapásokat jelzõ évszámokkal. A Kálvária az elcsendesedést, a lélek felemelkedését, az ember önmagára találását szolgálja. La marginea nordicã a oraºului, sub vârful Mál începe Calvarul Secuiesc, ridicat în amintirea episcopiei milenare a Transilvaniei, din donaþia familiei Ugron. Staþiile executate în basoreliefuri în stâncã de Zavacki Walter se succed din 30 în 30 metri, simbolizând totodatã ºi datele cruciale ale istoriei secuimii, marcate prin data evenimentelor. Calvarul are menirea de a sluji înãlþarea sufletului, gãsirea liniºtii sufleteºti ºi a liniºtii interioare. At the northern exit of Székelyudvarhely, at the foot of the Mál hill starts the Szekler Calvary which was constructed in memory of the thousand-year-old Transylvanian Diocese and it was donated by the Ugron family. The works of Zavacki Walter are placed at a distance of 30 metres from each other. On each boulder the stations are shown by a carved relief. It is also completed by dates of great blows and disasters of the Szekler history. The Calvary itself helps people to calm down, to raise their spirit to God or to discover themselves. Am nördlichen Ausgang der Stadt, am Fuße des Mál-Berges beginnt der Székler Kalvarienberg, den die Familie Ugron 2009 zum Gedenken an die tausendjährige Gründung des Siebenbürgener Bistums (Alba Julia) gestiftet hat. Die Kreuzwegstationen, die sich im Abstand von 30 Metern den Berg hinaufziehen, wurden vom Künstler Walter Zavacki geschaffen. Er hat in Felsstücke die Kreuzwegstationen vom Leiden Jesu gemeißelt und sie ergänzt und kombiniert mit den leidvollen Erfahrungen des Székler-Volkes während der letzten Jahrhunderte. Wer diesen Weg geht, erfährt, dass er zur Ruhe kommt und Leib, Seele und Geist sich erfrischt fühlt. 18
The mineral springs of the Szejke Spa are still used for internal therapies as well as external cold or warm bath-therapy. The peat bog, discovered in 1901, is like a one meter thick rubber ground covering and is the focus of a natural protected area with specific marshland flora and fauna. Its curative sludge is not really used. Presently, there are two open swimming pools and a warm bath. Just up a hill from the baths are a series of traditional Szekler wooden gates and the tomb of Balázs Orbán. Die Mineralwasser in Szejke Bad befindet wurden im Laufe der Jahren sowohl für inneren Trinkkuren als auch für äußere Badkuren mit warmem und kaltem Wasser verwendet. Das im Jahre 1901 entdeckte Torfmoor, verhaltet sich wie ein anderthalb Meter dicker Gummiboden, ist ein Naturschutzgebiet, und hat eine Flora, die spezifisch für Mooren und Sümpfe ist. Die Mofette und ihr wertvoller, heilkräftiger Schlamm ist zur Zeit nicht ausgenutzt. Zur Zeit wird in Szejke Bad ein Strand und ein Warmbad betätigt. Hier befindet sich auch der Denkstein von Balázs Orbán die Reihe von Szeklertoren, die auf dem Weg zum Denkstein errichtet wurden.
Borvíz- és Fürdõmúzeum (Szejkefürdõ) Muzeul apelor minerale ºi a bãilor (Bãile Szejke) The Mineral Water- and Bath Museum (Bãile Seiche) Das Mineralwasser und Badmuseum in Seiche Bad A Szejkefürdõ ásványvizeinek gyógyító hatása már a XVIII. század közepén is ismert volt. Orbán Balázs itteni birtokán egy kis virágzó gyógyfürdõt teremtett, és megszervezte a víz beszállítását jellegzetes formájú cserépkorsókban bivaly vontatta szekéren. 2008-ban megnyílt itt a székelyföldi ásványvizek és fürdõk eddigi legnagyobb állandó kiállítása. A múzeumban a szejkevizes korsók gyûjteményét, a gyógyvizek képzõdésének folyamatát, valamint a híres bivalyszekeret láthatjuk. A látogató végül megkóstolhatja a Sarolta forrás kénes vizét.
19
Látnivalók • Atracþii turistice Sights • Sehenswürdigkeiten
Látnivalók • Atracþii turistice Sights • Sehenswürdigkeiten
27
Tamási emlékház és emlékmû (Farkaslaka) Casa memorialã ºi monumentul Tamási (Lupeni) Áron Tamási Memorial House and Monument (Lupeni) Áron Tamási Gedenkstätte und Denkmal (Lupeni) 29
Efectul benefic al apelor minerale din Bãile Szejke era cunoscut încã din mijlocul secolului al XVIII-lea. Orbán Balázs a construit, pe domeniul deþinut de el, o micã baie devenit popularã în curând, ºi tot el a organizat transportul apei minerale în oraº cu cãruþe trase de bivoli, expuse ulcioare de lut specifice. În 2008 s-a deschis aici cea mai mare expoziþie permanentã de ape minerale ºi bãi. Sunt expuse ulciorii de odinioarã, carul cu bivoli, ºi se poate cunoaºte procesul de formare a apelor minerale. Vizitatorii pot degusta în final ºi apa sulfuroasã a izvorului Sarolta. The healing effects of the mineral waters in Bãile Szejke were already well-known in the 18th century. Balázs Orbán established a flourishing spa resort on his property in Bãile Szejke and he even organized the delivery of mineral water to the town in ceramic jugs on buffalo carts. In 2008, the biggest permanent exhibition on mineral water and spas in Szeklerland was opened to the public. The museum displays a collection of water jugs, the formation process of the mineral water, and the famous buffalo cart. At the end of the tour, visitors can taste the sulphurous waters of the Sarolta spring. Die heilende Wirkung der Mineralwassern in Seiche Bad waren schon in der Mitte des 18. Jahrhunderts bekannt. Balázs Orbán baute auf seinem hiesigen Grundstück ein kleines blühendes Kurbad, und außerdem versorgte er die Stadt mit Mineralwasser, das in Henkelkrügen, auf Büffelkarren geliefert wurde. Im Jahre 2008 öffnete hier die bisherig größte Dauerausstellung über die Mineralwasser und Kurbäder in Szeklerland. Im Museum können wir die Sammlung von Wasserkrügen, den Vorgang der Kurwasserbildung und den berühmten Büffelkarren bewundern. Die Besucher können letztendlich das geschwefelte Wasser der Sarolta Quelle verkosten.
28
Pe vârful Gordon înalt de 953 metri se aflã Belvedera Inima lui Hristos, executat dupã planurile sculptorului odorheian Zavaczki Walter, contrucþia reprezentând pe Isos Hristos. Având înãlþimea de 22 metri, se considera cea mai înaltã figura a lui Hristos din Europa de Est. The Heart of Jesus Lookout is a statue depicting Jesus Christ, located on top of the 953 meter high Gordon Hill. With its 22 meters, the artwork designed by sculptor Walter Zavaczki is the tallest Christ statue in Eastern Europe. Die Statue, die Jesus Christus darstellt liegt auf dem 953 Meter hohen Gordon Hügel mit schöner Ausblick auf die Umgebung von Odorhellen bis Sovata. Das von örtlichen Bildhauer Walter Zavaczki entworfene Kunstwerk ist mit seinen 22 Metern Höhe die höchste Christusstatue in Osteuropa. 20
Casa pãrinteascã a lui Tamási Áron, marele scriitor a secuimii, azi este casã memorialã. Monumentul Tamási datezã din 1972, este opera lui Jenõ ºi Tibor Szervátiusz, artiºtii au cioplit o stâncã de andezit de opt tone, provenind din munþii Harghita. În spatele bisericii romano-catolice, între doi stejari, doi stâlpi funerari ciopliþi în lemn indicã mormântul scriitorului. Pe cele patru laturi ale monumentului, la care se intrã printr-o poartã tradiþionalã secuiascã cioplitã, apar eroii operelor lui Tamási Áron. The birth place of Áron Tamási, the writer of the Szeklerhood, is today the Tamási Memorial House. The Tamási monument was carved from an eight ton andesitic block, brought from the Harghita mountains, by Jenõ and Tibor Szervátiusz. The spear sunk between two oaks behind the church signifies the writer’s grave. A Szekler gate with runes on it leads along an alley to the monument which is adorned with representations of heroes from Tamási’s writings on its four sides. Das Geburtshaus von Áron Tamási, der Schrifsteller der Szekler, ist heute ein Gedenkhaus. Das Tamási-Denkmal wurde im Jahre 1972 aus einem achtonnigen Andesit-Block vom Harghita Gebirge von Jenõ und Tibor Szervátiusz gemeißelt. Ein Holzspieß zwischen zwei Eichen gekennzeichnet sein Grab hinter der Kirche. Ein Szekler Tor mit Runenschrift führt entlang einer kleinen Allee zum Denkmal. Auf den vier Seiten des Denkmals sind die Helden aus Áron Tamásis Schriften dargestellt.
Jézus Szíve kilátó Belvedera Iinima lui Hristos The Heart of Jesus Lookout Die Herz von Jesus Panorama- Statue A 953 méter magas Gordontetõn elhelyezkedõ Jézus Szíve kilátó Zavaczki Walter szobrászmûvész tervei alapján készült, Jézust ábrázoló mûalkotás. 22 méteres magasságával Kelet-Európa legmagasabb Krisztusábrázolásának számít.
Tamási Áron, a székelység írójának szülõháza ma Tamási-emlékház. A Tamási-emlékmû 1972-ben készült, Szervátiusz Jenõ és Tibor faragták a Hargitáról származó nyolctonnás andezit tömbbõl. A katolikus templom mögött két cserefa között kopjafa jelzi a sírhelyet. Az emlékmû négy oldalán Tamási Áron írásainak hõsei jelennek meg. Az emlékmûhöz egy kis sétány vezet rovásírásos székelykapun át.
Székelyderzsi erõdtemplom Biserica fortificatã Dârjiu The Fortified Church of Dârjiu Die Kirchenburg aus Dârjiu A XIII. századi templomerõd Székelyudvarhely vidékének legszebb gótikus építménye. A díszítõelemekben gazdag templom falai értékes freskókat õriznek (Szent László legenda). A templomerõd várfalának belsõ oldalán a cserepes tetõk alatt gabonás szuszékok állnak, a bástyában pedig napjainkban is a falusiak szalonnát tárolnak. Este cea mai frumoasã consrucþie în stil gotic din zona Odorhei, datând din secolul al XIII-lea. Pe zidurile bogat ornamentate arhitectonic se gãsesc ºi fresce valoroase (legenda Sfântului Ladislau). În incinta zidurilor, pe vremuri sãtenii îºi pãstrau cerealele, iar în turlã ºi în ziua de azi îsi pãstreazã slãnina. The fortified church in Derzs, dates back to the 13th century and is one of the most beautiful gothic buildings in the Udvarhely region. The walls of the church, rich with gothic decorative elements, display valuable murals such as that depicting the legend of Saint László. Under the tiles of the inner walls of the fortress one can still discover cases for food and grain storage and the bastions are still used by the villagers to store bacon. 21
Látnivalók • Atracþii turistice Sights • Sehenswürdigkeiten
Látnivalók • Atracþii turistice Sights • Sehenswürdigkeiten
30
Agyagfalvi emlékmû Monumentul de la Lutiþa The Monument of Lutiþa Das Denkmal aus Lutiþa 32
Die Kirchenburg aus der 13. Jahrundert ist das schönste gotische Bauwerk im Gegend von Oderhellen. Die Wände der Kirche sind reich an gotischen Ornamenten und bewahren wertvolle Fresken (die Legende von Sankt Ladislaus). Unter den Dachziegeln der inneren Burgmauern stehen immer noch Truhen mit Lebensmittel und Getreide, und die Dorfbewohner lagern ihren Speck immer noch in der Bastei.
Bögözi mûemléktemplom Biserica-monument din Mugeni The Church-Monument in Mugeni Die Denkmalkirche aus Mugeni 31
Az 1848-as székely nemzetgyûlés színhelyeként ismert település, ahol a falu határában felállított emlékmû örökíti meg a Székely Önkormányzat Szabályzatának elfogadását (1506). Itt nyilvánították ki a székelyek csatlakozási szándékukat az 1848-as magyar forradalomhoz. Localitatea Lutiþa este cunoscutã ca locul Adunãrilor Naþionale Secuieºti. Monumentul ridicat la intrarea în sat comemoreazã declararea Regulamentului de Autoguvernare Secuiascã din 1506. Tot în Lutiþa s-a declarat alãturarea secuilor la revoluþia paºoptistã din Ungaria. The settlement is known as the scene of the Szekler National Assembly of 1848. The monument posted at the edge of the village immortalizes the acceptance of the Statutes of the Szekler Authonomy in 1506. The Szeklers here proclaimed their intention to join the Hungarian revolution. Die Siedlung ist als Schauplatz der Szekler Konstituante im Jahre 1848 bekannt, wo das Denkmal, das am Rande des Dorfes aufgerichtet wurde, die Annahme der Statut der Szekler Autonomie (1506) verewigt. Hier haben die Szekler ihre Absicht proklamiert, daß sie sich der ungarischen Revolution anschließen möchten.
Gyárfás-kúria és Petõfi körtefája (Székelykeresztúr) Conacul Gyárfás ºi parul lui Petõfi (Cristuru Secuiesc) Gyárfás Mansion and the Petõfi’s pear tree Gyárfás Kurie und der Birnbaum von Petõfi Udvarhelyszék egyik legszebb középkori egyházépítészeti emléke. A templom a XIII. században épült, majd a XV. században gótikus formát kapott. A mûemléktemplom értékei a XIII-XIV. századi falképek, a kazettás mennyezet és a rovásírásos emlék. A templomhajó északi falán három falképsorban a Szent László, Szent Margit legenda és az Utolsó ítélet jelenetei láthatók. Este una din cele mai frumoase vestigii arhitecturale medievale. Biserica a fost construitã în secolul al XIII-lea, ºi a fost transformatã în stil gotic în secolul al XV-lea. Cele mai valoroase sunt frescele din secolele XIII-XIV, tavanul cu casete de lemn pictat ºi textul cu scriere pe rãboj. Pe zidul nordic se gãsesc, pe trei rânduri, fresce reprezentând legendele Sfântului Ladislau, Sfântei Margareta ºi Judecata de Apoi. This church is one of the most beautiful medieval architectural monuments belonging to the clergy in Udvarhely seat. The church was built in the 13th century and received its gothic shape in the 15th century. Its unique values include the murals from the 13th-14th century, the tiled ceiling and the runic writings. On the northern wall of the nave one can see the legend of Saint Margit, Saint László and the Last Judgement in a series of three murals. Sie ist eine der schönsten mittelalterlichen, kirchlichen Baudenkmäler in Udvarhely Stuhl. Die Kirche wurde im 13. Jahrhundert gebaut aber sie bekam ihre gothische Form im 15. Jahrhundert. Die Werte der Denkmalkirche sind Wandbilder aus den 13.-14. Jahrhundert, die Kasettendecke und die Runenschrift. Auf der nördlichen Wand des Kirchenschiffes sind die Szenen aus den Legenden über Sankt Margit, Sankt Ladislau und aus der Geschichte des Endurteils in drei Bildreihen sichtbar. 22
2005-ben nyílt meg a Gyárfáskúriában a Petõfi-emlékszoba. Arról vált nevezetessé, hogy itt töltötte 1849ben Petõfi Sándor az utolsó éjszakáját, mielõtt Segesvárra indult volna a végzetes ütközetbe. A kúria kertjében áll az a körtefa, ahol utolsó versét írta.
33
În 2005 s-a deschis în conacul Gyárfás expoziþia memorialã Petõfi Sándor. Renumitul poet ºi-a petrecut ultima noapte în conac în anul 1849, înainte de bãtãlia de la Sighiºoara, unde a murit. În grãdina conacului se gãseºte parul sub care ºi-a scris ultimele poezii. The Petõfi memorial room was opened in the Gyárfás mansion in 2005. This room is famous because it is here that the poet Sándor Petõfi spent his last night before joining and being killed in the battle of Sighiºoara in 1849. One can see the pear tree in the mansion’s garden under which he wrote his last poem. Im Jahre 2005 wurde in der Gyárfás Kurie das Petõfi-Gedenkzimmer geöffnet. Es wurde berühmt, weil Petõfi seine letzte Nacht hier verbrachte, bevor er nach Sighiºoara fuhr zu seiner letzten und fatalen Feldschlacht. Im Garten der Kurie steht der Birnbaum, worunter Petõfi sein letztes Gedicht geschrieben hat. 23
Látnivalók • Atracþii turistice Sights • Sehenswürdigkeiten
Látnivalók • Atracþii turistice Sights • Sehenswürdigkeiten
Énlaki unitárius templom Biserica unitarianã din Înlãceni The Unitarian Church of Înlãceni Die Unitarische Kirche aus Înlãceni
Máréfalva Tájházában a hagyományos paraszti család mindennapi életének eszközeit, bútorait, valamint a népviseletet bemutató kiállítást láthatjuk. Az itt szervezett kézmûves alkotótáborokban a székelykapu faragás, népi bútorfestés mellett a néptánc is helyet kap, a tejföles lepénykóstoló pedig igazi gasztronómiai élmény. 34
Expoziþia din casa-muzeul din Satu Mare gãzduieºte uneltele, mobilierul unei gospodãrii tradiþionale þãrãneºti precum ºi portul popular secuiesc specific zonei. În taberele de creaþie meºteºugãreºti organizate aici se pot învãþa cioplitul porþii tradiþionale secuieºti, pictatul mobilei, ºi chiar ºi dansul popular, iar degustatul plãcintei cu smântânã oferã o adevãratã experienþã gastronomicã. The exhibition in the Satu Mare village museum displays tools and pieces of furniture used in the everyday life of a traditional peasant families and a collection of traditional costumes. The craftsmen that visit the artistic camps organized at the village museum can learn how to carve a Szekler gate, how to paint furniture in folk art style, how to dance folk dances and enjoy szekler pie with sour cream which is an authentic gastronomic experience that can’t be forgotten.
A pápai tizedjegyzékben már 1333-ban szereplõ falu XV. századi templomának mennyezetén, egy fakazettán 1668-ból származó rovásírásos szöveg olvasható, amelyet Orbán Balázs fedezett fel. Eredetileg boltozott volt a templom, de az 1661-es tatárjárás idején beomlott, és 1668-ban kapott festett, feliratos, kazettás mennyezetet. Prima menþionare a satului dateazã din 1333, când apare în registrul de dijme papale. Pe tavanul cu casete al bisericii, construit în secolul al XVlea, se aflã un text cu scriere pe rãboj din 1668, descoperit de Orbán Balázs. Tavanul iniþial al bisericii era cilindric, dar în 1661, la nãvãlirea tãtarilor a fost distrus ºi a fost refãcut în 1668, cu casete de lemn pictate ºi inscripþionate.
Die Ausstellung im Heimatsmuseum aus Satu Mare stellt die Mitteln, Möbeln und Utensilien des alltäglichen Lebens einer traditionellen Bauerfamilie, und eine Volkstrachtsammlung dar. Hier werden Schöpferlager für Handwerker organisiert, wo man lernen kann, wie man Szekler Tore schnitzt, wie man volkskünstlich Möbel färbt, und außerdem kann man hier Volkstänze lernen und Sauerrahm-Fladen verkosten, was ein wahres gastronomisches Erlebnis ist.
Zetelaki víztároló Lacul de acumulare Zetea The Catchment Basin of Zetea Das Abdämmungsbecken aus Zetea
The village was mentioned in the papal tithe register as early as in 1333. On the boarded ceiling of the 15th century Unitarian church one can read a runic writing from 1668, which was discovered by Balázs Orbán. The church originally had a vaulted ceiling, but it crashed down during the Tatar invasions in 1661 and it received a painted tile ceiling in 1668.
36
Das Dorf wurde schon 1333 im Zehnteregister des Papsts erwähnt. Auf einer Holzkasette auf der Decke der unitarischen Kirche, die aus dem 16. Jahrhundert stammt, steht eine Runenschrift aus 1668, die von Balázs Orbán entdeckt wurde. Ursprünglich war die Decke gewölbt aber sie fiel während des Tatarenzugs im Jahre 1661 herunter und sie bekam in 1668 eine bemalte und beschriftete Decke mit Kasetten.
Máréfalvi tájház Casa-muzeu Satu Mare The Village Museum of Satu Mare Das Heimatsmuseum aus Satu Mare 35
A Nagy-Küküllõ felsõ szakaszának egyetlen mesterséges tava, amelyet 1976-1992 között építettek. A víztároló ivó- és ipari vízszolgáltatásra, az árvizek megfékezésére, elektromos energia termelésre épült, késõbb a térség fontos turisztikai célpontjává vált. Singurul lac artificial al zonei superioare a râului Târnava Mare a fost construit între anii 1976-1992, primordial ca lac de apãrare împotriva inundaþiilor, rezervã de apã potabilã ºi industrialã ºi de producþie de energie electricã. Ulterior a devenit ºi loc de agrement regional. Zetea, the only man-made lake on the upper stretch of the Târnava Mare, was built between 1976 and 1992. It was designed to provide drinking and industrial water, to control floods and generate electricity. Later it became an important tourist destination. Es ist der einzige künstliche See auf dem oberen Abschnitt des Großen Kokels. Es wurde zwischen 1976-1992 gebaut und er diente der Trinkwasserund industriellen Wasserlieferung, der Hemmung von Fluten und der Gewinnung von Elektrizität. Später wurde er ein wichtiges Riseziel der Touristen im Gegend.
24
25
Állandó szabadidõs és kulturális programok Programe permanente de agrement ºi de culturã Permanent leisure activities and cultural events Ständige Kultur- und Freizeitprogramme
Hagyományõrzés • Pãstrarea tradiþiilor Maintaining tradition Aufbewahrung der Traditionen
Udvarhelyszéki Népmûvészek Egyesülete Uniunea Artiºtilor Populari din Zona Odorhei Folk Artists Union of Odorhei Region Der Verein der Volkskünstler aus Udvarhely Stuhl
535600 Odorheiu Secuiesc, str. Kossuth Lajos nr. 33 Tel: 0040-742-419.663 E-mail:
[email protected], www.nepmuvesz.ro • Fajáték készítés / Confecþionarea jucãriilor din lemn / Wooden Toys / Herstellung von Holzspielzeuge • Szalma-, vesszõ-, csuhéfonás / Pãnuºe, paie ºi nuiele / Straw-wicker, husk plaiting / Stroh-, Rute- und Maisblätter-Spinnerei Hagyományos Helyi Termékek Vására Támogatva Udvarhelyszék hagyományos termékeinek elõállítóit, minden hónap utolsó szombatján vásár megszervezésére kerül sor, ahol a termelõk értékesíthetik áruikat egyre bõvülõ, egyre színesebb kínálattal (házi lekvárok, szörpök, vadhúsok, szõttesek, csuhékosarak, fából faragott termékek stb.).
Târgul Produselor Tradiþionale Locale
The Local Specialty, Food and Handicraft Fair
Susþinând producãtorii locali, în ultima sâmbãta a ficãrei luni se organizeazã un târg, unde se pot achiziþiona o gamã largã de produse tradiþionale (gemuri, siropuri, carne de vânat, textile populare, sculpturi în lemn, etc.) The event designed to sustain and support the local specialty producers takes places on the last Saturday of each month. The fair showcases an ever-growing variety of products such as homemade jams, juices, wild meat specialties, wooden carvings, to name just a few.
Lokaler Lebensmittelspezialitäten- und Kunsthandwerkermarkt • Rusztikus ruhák / Haine rustice Rustic Garments / Rustische Kleider • Bogozás, csomózás / Innodare / Knotting / Knüpfen und Knoten • Népi hímzés / Broderie popularã / Traditional embroidery • Nemezelés / Pislat / Felt making / Verfilzung • Tojásírás / Încondeiatul ouãlor / Egg writing / Eierschreiberei • Bútorfestés / Pictatul mobilei / Furniture Painting / Möbelmalen • Tûzzománc készítés / Cloissoné / Fire glazing / Feuer-Emaille • Csipkeverés / Dantelare cu ciocãnele / Lace making / Spitzenklöppelei • Fafaragás / Cioplit în lemn / Woodcarving / Holzschnitzerei • Csontfaragás / Cioplit în os / Bone Carving / Knochenschnitzerei • Szövés-fonás / Tors ºi þesut / Weaving – Spining / Spinnerei und Weberei • Rézveretek / Aramãrit / Copper Studding / Kupferschlagen
Am letzten Samstag jedes Monats findet der Markt statt, wo die lokale Handwerker und Produzenten ihre traditionelle Spezialitäten zum Verkauf anbieten. Das vielfältige Angebot umfasst unter anderem hausgemachte Marmelade, Sirupe, Wildfleisch, Maisstroh-Körbe, hausgewebten Stoffe, Volksstickereien und Schnitzwerke. Szervezõ / Organizator / Organizer / Veranstalter: Székelyudvarhely Polgármesteri Hivatala / Primãria Odorheiu Secuiesc / City Hall Odorhei / Rathaus Oderhellen Idõpont / Data /Date / Termin: minden hónap utolsó szombatja / ultima sâmbãtã a fiecãrei luni / the last Saturday of each month / Jeden letzten Samstag im Monat Helyszín / Locul / Place / Veranstaltungsort: Márton Áron tér / piaþa Márton Áron/ Márton Áron Square/ Márton Áron Platz Elérhetõség / Contact / Kontakt: 0733-313037, www.varoshaza.ro
Városnapok
2014-ben már 6. alkalommal kerül megszervezésre, melynek célja összehozni a kisebb-nagyobb udvarhelyi közösségeket és teret nyitni a szakmai és baráti kapcsolatok elõtt. A programok közt több mint félszáz rendezvény szerepel: a tömegfutástól a filmvetítésig, a színházi elõadástól a fotókiállításig, a táncháztól a harcmûvészeti bemutatón át a sakkversenyig, az alkotóházaktól a hagyományos mesterségek bemutatójáig, konferenciáktól a koncertekig.
Zilele oraºului
City Days
În 2014 se organizeazã deja ediþia a ºaselea a Zilelor oraºului, cu scopul de a lega diferitele comunitãþi odorheiene, de a da posibilitatea formãrii de noi cunoºtinþe ºi prietenii. Se organizeazã în jur de cinzeci de diferite evenimente cu aceasta ocazie: maraton de masa, proiectare de filme, spectacole teatrale, expoziþii foto, casa dansului ºi prezentare de arte marþiale, concurs de ºah, târg al meºteºugurilor tradiþionale, conferinþe, concerte.
Artera Alapítvány • Fundaþia Artera Artera Foundation • Artera Stiftung 535600 Odorheiu Secuiesc, str. Kornis Ferenc nr. 8 Tel: 0040-266-210.682, 0040-749-219.888 E-mail:
[email protected], www.artera.ro
26
The City Days are being organized for the sixth time in 2014, with the main purpose to bring the various local communities closer to each other and also to encourage professional and personal contacts. The program comprises over 50 events, such as mass running, projections, theater plays and photography exhibitions, dance house (a casual Hungarian folk dance event), martial arts show, chess competition, creative workshops and traditional craft demonstrations, as well as concerts and conferences. 27
Állandó szabadidõs és kulturális programok Programe permanente de agrement ºi de culturã Permanent leisure activities and cultural events Ständige Kultur- und Freizeitprogramme Stadtfest
Die Veranstaltung Stadtfest Oderhellen wird im 2014 bereits zum 6 Mal organisiert, mit dem Zweck, die verschiedene lokale Gemeinschaften einander näher zu bringen, private und berufliche Kontakte zu knüpfen. Das Programm umfasst mehr als 50 Veranstaltungen: Volkslauf, Filmvorträge, Fotoausstellung und Tanzhaus, Aufführungen und Kampfkunst-Vorstellungen, Schachturnier, Vorstellungen des traditionellen Handwerks der Region, Konferenzen und Konzerten. Szervezõ / Organizator / Organizer / Veranstalter: Székelyudvarhely Polgármesteri Hivatala / Primãria Odorheiu Secuiesc / City Hall Odorhei / Rathaus Oderhellen Idõpont / Data / Date / Termin: Május / Mai / May Helyszín / Locul / Place / Veranstaltungsort: Kossuth Lajos utca / strada Kossuth Lajos / Kossuth Lajos Street / Kossuth Lajos Straße Elérhetõség / Contact / Kontakt: 0266-218145, www.varoshaza.ro
Szent István-napok
Zilele Sfântul ªtefan
Saint Stephen’s Day
St. Stephansfest
Minden évben Székelyudvarhely városa az államalapító Szent István elõtt néhány napos kulturális rendezvénnyel tiszteleg, melynek során az európaiság nevében a helyi hagyományok, identitástudatunk erõsítése és kulturális értékeink megõrzése kerül elõtérbe.
Állandó szabadidõs és kulturális programok Programe permanente de agrement ºi de culturã Permanent leisure activities and cultural events Ständige Kultur- und Freizeitprogramme
Christmas Market
The Christmas Market takes place every year in December in the festively decorated city centre, where local craftsmen offer a great variety of traditional handicrafts and hand-made Christmas decorations. Everyone is sure to find some original Christmas gifts for their friends, family and loved ones to put under the tree while strolling along the sales stands and listening to Christmas carols.
Weihnachtsmarkt
Die Weinachtsmarkt findet jedes Jahr im Dezember im feierlich geschmucktem Stadtzentrum statt, wo die Besucher die Arbeiten der lokalen Künstlern bewundern und schöne, einzigartige Geschenke unter dem Weihnachstbaum finden können. Weihnachtslieder sorgen für die besinnliche Stimmung und eine richtige adventische Atmosphäre. Szervezõ / Organizator / Organizer / Veranstalter: Székelyudvarhely Polgármesteri Hivatala / Primãria Odorheiu Secuiesc / City Hall Odorhei / Rathaus Oderhellen Idõpont / Data / Date / Termin: December / Decembrie / December / Dezember Helyszín / Locul / Place / Veranstaltungsort: Városközpont / Centrul oraºului / City centre/ Stadtzentrum Elérhetõség / Contact / Kontakt: 0266-218145, www.varoshaza.ro
În fiecare an municipiul Odorheiu Secuiesc îl omagiazã pe fondatorul þãrii, Sfântul ªtefan, cu evenimente culturale de câteva zile, în decursul cãrora se pune accent pe promovarea ºi pãstrarea identitãþii naþionale, a tradiþiilor ºi a valorilor culturale locale, în context european. On Saint Stephen’s Day we celebrate the foundation of the Hungarian State, in honor of which our city hosts a great variety of cultural event lasting several days. The programs and events are generally focused on preserving the local traditions and customs and safeguarding the cultural heritage while embracing the value of European identity. Die Stadt feiert jedes Jahr zu Ehren des Staatsgründers Stefan des Heiligen ein Fest, in dessen Rahmen man ein buntes Kulturprogramm genießen kann. Im Mittelpunkt der Veranstaltungen stehen die Förderung des europäischen Images und die Bewahrung kultureller Identität und Vielfalt, im Geiste der Europamotto „In Vielfalt geeint“. Szervezõ / Organizator / Organizer / Veranstalter: Székelyudvarhely Polgármesteri Hivatala / Primãria Odorheiu Secuiesc/City Hall Odorhei/ Rathaus Oderhellen Idõpont/Data/Date/ Termin: Augusztus/August Helyszín/Locul/Place/Veranstaltungsort: Kossuth Lajos utca/strada Kossuth Lajos/Kossuth Lajos Street/ Kossuth Lajos Straße Elérhetõség/Contact/Kontakt: 0266-218145 www.varoshaza.ro
Karácsonyi vásár
A városközpontban kerül sor a vásárra, ahol helyi kézmûvesek, népmûvészek kínálják portékáikat, ötletet, segítséget nyújtva a látogatóknak az ajándékok beszerzéséhez. A vásár karácsonyi hangulatát ünnepi mûsor teszi meghittebbé.
Díszõrségváltás
XVI-ik századi Székely Vörös Darabont Díszõrségváltás a Székely Támadt várban, májustól szeptemberig.
Schimbarea de gardã
Changing of the Guards
Ehrenwachewechsel
Schimbarea de gardã a Darabonþilor Roþii la Cetatea Székely Támadt din mai pânã septembrie. XVIth century Red Sekler Henchman’s Changing of the Guards in the Székely Támadt castle from May till September. Eherwachewechsel der Szekler Roten Drabanten aus dem XVI. Jh. in der „Székely Támadt” Burg – ab Mai bis September. Mobil: 0040-725-543.475 E-mail:
[email protected] Facebook: Szekely darabont
Az Arany Griff Rend középkori hagyományõrzõ szervezet, melynek profilja: csatajelenetek, párviadalok, íjászbemutatók, középkori orvoslás és kínzásbemutatók. Reneszánsz tánc- és zeneiskola a Református Gimnáziumban szerdánként 17.00-18.00 óra között. Edzéseink: kedd, szerda 18.00-19.30 óra között.
Ordinul Grifonul de Aur este o organizaþie tradiþionalistã în profilul cãreia se regãsesc: scene de luptã, dueluri, demonstraþii cu arcul, medicina din Evul Mediu, prezentãri de metode de torturã, dans ºi muzicã renascentistã.
Târg de Crãciun
Se organizeazã în centrul oraºului, unde artizanii locali, meºterii tradiþionali îºi expun produsele, ajutând vizitatorii sã-ºi procure cadourile de Crãciun. Atmosfera de Crãciun este asiguratã de un spectacol de sãrbãtoare. 28
The Golden Gryphon Order is a medieval tradition focused organization which specializes in: battle scenes, dueling, demonstrations of archery, presentations of healing and torture of the Middle Ages as well as renaissance music and dancing. 29
Állandó szabadidõs és kulturális programok Programe permanente de agrement ºi de culturã Permanent leisure activities and cultural events Ständige Kultur- und Freizeitprogramme
Sportolási lehetõségek • Posibilitãþi de sport Sporting facilities Gelegenheiten zum Sport treiben
Septimia lovasudvar / Septimia - Centru ecvestru Septimia Horse-Riding Centre / Septimia Reitschule
Der Orden des goldenen Greifen ist eine den mittelalterlichen Traditionen gebundene Organisation, in wessen Profil sind: Schlachtszenen, Zweikämpfe/Duelle, Bogenschütze- vorführungen, Präsentationen der Heilkunde und den Folterwerkzeugen der Mittelalter, historische Tänze und Musik aus der Renaissance.
Székelyudvarhely • Odorheiu Secuiesc
37
535600 Odorheiu Secuiesc, Tel.: 0040-746-034447 Facebook: Arany Griff Rend
[email protected],
[email protected], www.aranygriff.ro
Erdélyi Kárpát Egyesület - Székelyudvarhelyi Osztály Gyalogtúrák, fotókiállítások / Természet- és honismereti elõadások Heti találkozók szerdánként 18.00 órától (Rákóczi Ferenc utca 9 szám)
Societatea Carpatinã Ardeleanã
Drumeþii, expoziþii fotografice Conferinþã despre naturã ºi cunoaºterea patrimoniului cultural Întâlniri sãptãmânale de la ora 18.00 (str. Rákóczi Ferenc nr. 9)
• Lovaglás • Lovaglásoktatás • Szekerezés • Hintózás • Táborok szervezése • Cãlãrit • ªcoala de cãlãrit • Plimbare cu caleaºca • Plimbare cu trãsura • Organizare de tabãrã • Horsebackriding • Riding school • Carriage and cart rides • Camps organizing • Pferdereiten • Reitschule • Fahrt in der Kutsche • Fahrt im Planwagen • Organisierung von Ferienlagern 535600 Odorheiu Secuiesc, str. Orbán Balázs nr. 106 Tel: 0040-266-217.777, Mobil: 0040-747-217.777 E-mail:
[email protected], www.septimia.ro
Septimia Bowling & Bar
The Transylvanian Carpathian Society
Hiking trips, photo exhibitions / Exhibitions about natural science and our homeland . Weekly gatherings at 6 o’clock p.m. (Rákóczi Ferenc street no. 9)
38
Der Siebenbürgische Karpatenverein
Wanderungen, Fotoausstellungen Naturwissenschaftliche und heimatkundliche Ausstellungen
Székelyudvarhely • Odorheiu Secuiesc
Wöchentliche Treffen um 18.00 Uhr (Rákóczi Ferenc Strasse 9) 535600, Odorheiu Secuiesc, Int. Tineretului nr. 6/4 Tel: 0040-743-982.061, 0040-744-345.954
[email protected],
[email protected], www.erdelyikarpategyesulet.ro
Udvarhelyszéki Gyümölcsfesztivál - évente megrendezésre kerül Udvarhelyszék egyik legnépszerûbb fesztiválja, ahol az udvarhelyszéki falvak asszonyai magukkal hozzák gyümölcsbõl készült hagyományos termékeiket és kulturális gyöngyszemeiket. Festivalul Fructelor din Regiunea Odorhei - anual se organizeazã unul dintre cele mai populare festivaluri din aceastã zonã, la care femeile din satele regiunii aduc produsele traditionale din fructe, împreunã cu adevãratele perle culturale ale satelor.
Fruit Festival of Odorhei Region - one of the most popular and beloved local festivals is being organized every year. Women of the neighboring villages gather to display their delicious homemade jams, chutneys and all sorts of goodies, a delight for both of the eyes and taste buds.
Das Obstfestival Udvarhelyszék, eines der beliebtesten Festivals der Region wird jährlich organisiert. Zur Kulinarischen Highlights der Festival behören die Obstprodukt-Angeboten: die Frauen der umgebender Dörfer locken die Besucher mit hausgemachte Marmeladen, Saften und andere Leckereien. Szervezõ / Organizator / Organizer / Veranstalter: Civitas Alapítvány / Fundaþia Civitas / Civitas Foundation / Civitas-Stiftung Idõpont / Data / Date / Termin: Szeptember / Septembrie / September Helyszín / Locul / Place / Veranstaltungsort: Minifocipálya / Teren de fotbal cu gazon artificial / Football field with artificial grass / Das MiniFußballfeld Elérhetõség / Contact / Kontakt: 0266-218481, www.civitas.ro
30
535600 Odorheiu Secuiesc, str. Orbán Balázs nr. 106 Tel: 0040-266-217.770, 0040-742-114.391 E-mail:
[email protected], www.septimia.ro
Sportlétesítmények • Complexe Sportive Sports Facilities • Sportanlagen Teniszpálya • Teren de tenis cu gazon artificial Tennis court with artificial grass • Tennisplatz Minifocipálya • Teren de fotbal cu gazon artificial Football field with artificial grass • Minifußballplatz Kosárlabdapálya • Teren de baschet • Basketball court Basketballplatz Mûködtetõ: Székelyudvarhely Megyei Jogú Város Polgármesteri Hivatala Administrator: Primãria Municipiului Odorheiu Secuiesc Administrator: City Hall Odorheiu Secuiesc Betätiger: Das Bürgermeisteramt Des Munizipiums Oderhellen Telefon: 0040-723-753.245, 0040-733-313.021 E-mail:
[email protected] 31
Sportolási lehetõségek • Posibilitãþi de sport Sporting facilities • Gelegenheiten zum Sport treiben
Madarasi Hargita Sírégió Regiunea de schi Harghita Mãdãraº Madarasi Hargita Ski Region Madarasi Hargita Schiregion
Szálláshelyek • Cazare Accomodation • Unterkünfte
Székelyudvarhely • Odorheiu Secuiesc • Oderhellen
Hotel Küküllõ *** / **** Hotel Târnava 41
Madarasi Hargita • Harghita Mãdãraº
39
535600 Odorheiu Secuiesc, P-þa Primãriei nr. 16 Tel.: 0040-266-213.963, Fax: 0040-266-217.659 Mobil: 0040-727-747.979 E-mail:
[email protected],
[email protected], www.kukullo.ro
Pályanehézség • Dificultatea pârtiei Difficulty of tracks • Die Schwierigkeit der Schipisten Hóágyú • Tun de zãpadã • Snow cannon • Schneekanone Tel: 0040-371-396.090, Mobil: 0040-726-702.234 E-mail:
[email protected], www.madarasihargita.ro
Septimia Resort-Hotel***, Hostel**, Wellness & SPA
Balu Kalandpark Parcul de aventurã Balu Balu Adventure Park
42
Hargitafürdõ • Bãile Harghita
40
535600 Odorheiu Secuiesc, str. Orbán Balázs nr. 106 Tel.: 0040-266-217.770, 0040-742-049.160 E-mail:
[email protected], www.septimia.ro Gyere és kapcsolódj ki a páratlan szépségû környezetben épült kalandparkban, próbáld ki Közép-Európa leghosszabb, 985 m hosszú Tiroli csúszópályát! Vino ºi recreazã-te într-un cadru mirific în Parcul Balu. Încearcã cea mai lungã tirolianã din Europa-Centralã, cel mai lung traseu de alunecare cu o lungime de 985 m.
Panoráma panzió **** Pensiune Panoráma Pension
43
Come and have fun in the adventure park built in an exquisite natural surroundings and try the longest, 985 m long, Tyrol sliding track of Central Europe! Komm und enstspanne dich in diesem, in einer ausser-gewöhnlich schönen Umgebung gebauten Abenteuerpark und probiere die 985 m lange Tirol Rutschbahn, die längste von Mitteleuropa!
Székelyudvarhely • Odorheiu Secuiesc
530002 Bãile Harghita nr. 58, Mobil: 0040-755-202.201 E-mail:
[email protected], www.balupark.com
Mûjégpálya • Patinoar artificial Skating Rink • Kunsteisbahn Mûködtetõ: Székelyudvarhely Megyei Jogú Város Polgármesteri Hivatala Administrator: Primãria Municipiului Odorheiu Secuiesc Administrator: City Hall Odorheiu Secuiesc Betätiger: Das Bürgermeisteramt Des Munizipiums Oderhellen Telefon: 0040-723-753.245, 0040-733-313.021 E-mail:
[email protected] 32
535600 Odorheiu Secuiesc Str. Móricz Zsigmond nr. 76 Tel.: 0040-266-212.345, Mobil: 0040-755-123.455 E-mail:
[email protected], www.panoramapanzio.ro 33
Szálláshelyek • Cazare Accomodation • Unterkünfte
Székelyudvarhely • Odorheiu Secuiesc • Oderhellen
Korona panzió és étterem *** Pensiune ºi restaurant Korona Pension and restaurant Korona
Szálláshelyek • Cazare Accomodation • Unterkünfte
Székelyudvarhely • Odorheiu Secuiesc • Oderhellen
Lilla panzió *** Pensiune Lilla Pension 47
44
535600 Odorheiu Secuiesc, P-þa Primãriei nr. 12/2 Tel./Fax: 0040-266-218.061, Mobil: 0040-722-515.407 E-mail:
[email protected] www.koronapanzio.ro
Petõfi panzió és étterem *** Pensiune ºi restaurant Petõfi Pension and Restaurant Petõfi
535600 Odorheiu Secuiesc, str. Tompa László nr. 23 Tel: 0040-266-212.531, 0040-266-212.532 Mobil: 0040-740-137.138 E-mail:
[email protected], www.lillapanzio.ro
Romantika panzió és étterem *** Pensiune ºi restaurant Romantika Romantika Pension & Restaurant
45 48
535600 Odorheiu Secuiesc, str. Petõfi Sándor nr. 5 Tel: 0040-266-212.262, Fax: 0040-266-218.158 Mobil: 0040-754-021.400, 0040-756-093.920, 0040-756-093.926 E-mail:
[email protected] www.petofipanzio.ro
Horizont panzió és bungalók *** Pensiune ºi bungalouri Horizont Pension and bungalows Horizont
535600 Odorheiu Secuiesc, str. Beclean nr. 194/B Tel: 0040-266-218.262, Fax: 0040-266-216.096 Mobil: 0040-744-519.433 E-mail:
[email protected], www.romantika.ro
Gizi csárda és fogadó *** Pensiune Gizi Pension
46
49
535600 Odorheiu Secuiesc, str. Szeles János nr. 6 Mobil: 0040-740-354.012 E-mail:
[email protected] www.horizontweb.ro 34
535600 Odorheiu Secuiesc, str. Nyirõ József nr. 3 Tel.: 0040-266-218.433, Mobil: 0040-744-563.525 E-mail:
[email protected], www.gizicsarda.ro 35
Szálláshelyek • Cazare Accomodation • Unterkünfte
Székelyudvarhely • Odorheiu Secuiesc • Oderhellen
Millennium panzió és étterem *** Pensiune ºi restaurant Millennium Millennium Pension and Restaurant
Szálláshelyek • Cazare Accomodation • Unterkünfte
Székelyudvarhely • Odorheiu Secuiesc • Oderhellen
Hajdú panzió ** Pensiune Hajdú Pension 53
50
535600 Odorheiu Secuiesc, str. Beclean nr. 147 Tel: 0040-266-215.760, Mobil: 0040-745-055.978 E-mail:
[email protected] Facebook: facebook.com/millenium.etteremespanzio
Europa Hotel*** Europa Hotel
535600 Odorheiu Secuiesc, str. Sântimbru nr. 32 Tel: 0040-266-218.468 , Mobil: 0040-740-512.215 E-mail:
[email protected]
Hintó panzió és lovarda *** Pensiune ºi centru de hipism Trãsura Carriage Bed and Breakfast 54
51
535600 Odorheiu Secuiesc, str. Kossuth Lajos nr. 23 Tel: 0040-266-218.228, Mobil: 0040-722-459.121 E-mail:
[email protected] www.europahotel.ro
Hotel, Hostel Tranzit **
535600 Odorheiu Secuiesc, str. Cãdiºeni nr. 62 Tel/Fax: 0040-266-217.723 Mobil: 0040-744-409.494, 0040-740-216.179 E-mail:
[email protected] www.hintopanzio.com
Laguna panzió *** Pensiune Laguna Pension
52
55
535600 Odorheiu Secuiesc, str. Tompa László nr. 36 Fax: 0040-266-217.798 Mobil: 0040-744-753.650, 0040-744-361.869 E-mail:
[email protected] www.hotel-tranzit.ro 36
535600 Odorheiu Secuiesc, str. Livezilor nr. 18 Tel: 0040-266-213.643, Mobil: 0040-742-067.372 E-mail:
[email protected],
[email protected] www.lagunapanzio.ro 37
Szálláshelyek • Cazare Accomodation • Unterkünfte
Székelyudvarhely • Odorheiu Secuiesc • Oderhellen
Bosnyák panzió Pensiune Bosnyák Pension
Éttermek • Restaurante Restaurants • Gaststätte
Hotel Küküllõ *** Étterem Hotel Târnava Restaurant
56
59
535600 Odorheiu Secuiesc, str. Livezilor nr. 14 Tel./Fax: 0040-266-210.892, Mobil: 0040-742-038.580 E-mail:
[email protected] www.bosnyakpanzio.ro www.szekelyturizmus.ro
Vadvirág vendégház Pensiune Vadvirág Pension
535600 Odorheiu Secuiesc, P-þa Primãriei nr. 16 Tel.: 0040-266-213.963, Fax: 0040-266-217.659 Mobil: 0040-727-747.979 E-mail:
[email protected],
[email protected], www.kukullo.ro
Septimia Hotel Étterem Septimia Hotel Restaurant
60
57
535600 Odorheiu Secuiesc, str. Vulturului nr. 9 Tel.: 0040-266-211.613, Mobil: 0040-744-160.014 E-mail:
[email protected] www.vadviragpanzio.ro
Határpatak panzió Pensiune Határpatak Pension
535600 Odorheiu Secuiesc, str. Orbán Balázs nr. 106 Tel: 0040-266-217.770, Mobil: 0040-742-049.160 E-mail:
[email protected], www.septimia.ro
Hotel Küküllõ *** Portré Kávézó Hotel Târnava Café Portré 61
Fenyéd • Brãdeºti
58
537025 Brãdeºti Mobil: 0040-758-088.662 E-mail:
[email protected] www.hatarpatak.ro
535600 Odorheiu Secuiesc, P-þa Primãriei nr. 16 Tel.: 0040-266-213.963, Fax: 0040-266-217.659 Mobil: 0040-727-747.979 E-mail:
[email protected],
[email protected], www.kukullo.ro 38
39
Éttermek • Restaurante Restaurants • Gaststätte
Utazási irodák • Birouri turistice Travel Agencies • Reisebüros Siculus
Pizzeria Oriente Restaurant
535600 Odorheiu Secuiesc str. Kossuth Lajos nr. 54 Tel: 0040-266-218.316, 0040-266-217.993 Mobil: 0040-744-766.728 E-mail:
[email protected], www.siculus.ro
62
Hargita Tours
535600 Odorheiu Secuiesc, str. Tomcsa Sándor nr. 2 Tel/Fax: 0040-266-218.430, Mobil: 0040-745-320.884 E-mail:
[email protected], www.hargitatours.ro
Fõnix utazási iroda Agenþia de Tourism Fõnix Fõnix Tourism Agency Fõnix Reisebüro 535600 Odorheiu Secuiesc, str. Bethlen Gábor nr. 40 Tel: 0040-266-213.041, Mobil: 0040-740-094.440 E-mail:
[email protected] www.oriente.ro
Pizzeria Alforno Restaurant
535600 Odorheiu Secuiesc Tel: 0040-723-793.713 E-mail:
[email protected], www.fonix.ro
Boomerang utazási iroda Agenþia de Tourism Boomerang Boomerang Tourism Agency Boomerang Reisebüro
535600 Odorheiu Secuiesc, str. Kossuth Lajos nr. 47 Tel: 0040-266-210.564, 0040-753-016.029 E-mail:
[email protected], www.boomerangservices.ro
63
Homoródmente Turisztikai Információs Központja Centrul Turistic al Þinutului Homorodului Tourist Center of Homoródmente 537030 Cãpâlniþa, str. Principalã nr. 87 Tel/Fax: 0040-266-247.693 Mobil: 0040-742-538.066 E-mail:
[email protected] Weboldal: www.homorodinfo.ro Facebook: www.facebook.com/ Homoródmente Turisztikai Információs Központja 535600 Odorheiu Secuiesc, str. Orbán Balázs nr. 23 Tel: 0040-374-074.130 E-mail:
[email protected]
Vidéki Cukrászda Cofetãria Vidéki Confectionery Vidéki
Iránytû.ro
Interaktív turisztikai térkép / Ghid turistic interactiv Interactive travel guide / Interaktive Landkarte E-mail:
[email protected] www.iranytu.ro, www.destinatiamea.ro www.gototransylvania.ro
Sóvidék-Hegyalja Turisztikai Egyesület Asociaþia Turisticã Sóvidék-Hegyalja Sóvidék-Hegyalja Hostelry Union
64
537240 Praid Mobil: 0040-721-931.760, 0040-745-466.250 E-mail:
[email protected] www.parajdiszallasok.hu, www.sovidekiszallasok.hu www.praid-cazare.ro, www.korond.hu www.farkaslaka.hu
Székelyföldi Szálláskeresõ Cazare în Secuime Lodging in Transylvania Unterkunsftsuche in Szeklerland 535600 Odorheiu Secuiesc, str. Victoriei nr. 12 Tel: 0040-748-598.750 E-mail:
[email protected] www.videkipekseg.ro 40
537244 Ocna de Sus nr. 434/A Tel/Fax: 0040-266-240.598, Mobil: 0040-742-581.925 E-mail:
[email protected], Skype: szekelyszallas www.szekelyszallas.hu, www.cazareinsecuime.ro www.szekelyszallas.eu 41
Wellness & SPA
Septimia Resort-Hotel*** Wellness & SPA
Székelyudvarhely környéke Împrejurimile oraºului Odorheiu Secuiesc Near Odorheiu Secuiesc Oderhellen und seine Umgebung Vadrózsa panzió Pensiune Vadrózsa Pension 67
Bikafalva • Tãureni
65
537104 Tãureni nr. 148 Tel.: 0040-266-245.290 Mobil: 0040-744-863.558, 0040-744-559.895 E-mail:
[email protected] www.vadrozsapanzio.ro 535600 Odorheiu Secuiesc, str. Orbán Balázs nr. 106 Tel.: 0040-266-217.777 E-mail:
[email protected], www.septimia.ro
Bálint fogadó Pensiune Bálint Pension
Tibód • Tibod
68
Városi strand • Strand • Swimming-pool • Freibad 66
537084 Tibod nr. 1/A Tel.: 0040-266-346.210, Mobil: 0040-744-103.979 E-mail:
[email protected] www.balintfogado.hu
Gordon panzió Pensiune Gordon Pension
Mûködtetõ: Székelyudvarhely Megyei Jogú Város Polgármesteri Hivatala Administrator: Primãria Municipiului Odorheiu Secuiesc Administrator: City Hall Odorheiu Secuiesc Betätiger: Das Bürgermeisteramt des Munizipiums Oderhellen Tel: 0040-723-753.245, 0040-733-313.021 E-mail:
[email protected] 42
Farkaslaka • Lupeni
69
537165 Lupeni nr. 565 Tel: 0040-266-248.155, 0040-266-248.171 Tel./fax: 0040-266-248.537, Mobil: 0040-744-594.823 E-mail:
[email protected],
[email protected] www.erdelyiszallasok.ro 43
Székelyudvarhely környéke Împrejurimile oraºului Odorheiu Secuiesc Near Odorheiu Secuiesc Oderhellen und seine Umgebung Forrás panzió ** Pensiune Forrás Pension
Székelyudvarhely környéke Împrejurimile oraºului Odorheiu Secuiesc Near Odorheiu Secuiesc Oderhellen und seine Umgebung Sóvidék panzió és vendégház Pensiune Sóvidék Pension
70
Korond • Corund
Felsõsófalva • Ocna de Sus
73
537060 Corund, str. Principalã nr. 2/B Tel.: 0040-266-249.061, Mobil: 0040-745-381.672 E-mail:
[email protected] www.erdelyivakacio.ro www.vacantaintransilvania.ro
Sziklakert panzió Pensiune Sziklakert Pension
537244 Ocna de Sus nr. 434/A Tel: 0040-266-240.598, Mobil: 0040-742-581.925 E-mail:
[email protected] www.sovidekpanzio.eu
Parajd panzió Pensiune Praid Pension 74
Parajd • Praid
Korond • Corund
71
537060 Corund, str. Principalã nr. 666/B Tel.: 0040-266-249.327 Mobil: 0040-744-615.434, 0040-744-874.672 E-mail:
[email protected],
[email protected] www.sziklakertpanzio.ro
Fenyõ panzió Pensiune Fenyõ Pension
537240 Praid, str. Principalã nr. 1085 Tel.: 0040-266-240.471, 0040-266-240.481 Mobil: 0040-729-977.922 E-mail:
[email protected] www.pensiuneapraid.ro
Hajnalcsillag panzió Pensiune Hajnalcsillag Pension 75
Tibód • Tibod
Korond • Corund
72
537060 Corund str. Nou nr. 610 Tel: 0040-366-810.595, Mobil: 0040-745-979.246 E-mail:
[email protected] www.erdelytura.ro 44
537084 Tibod nr. 22 Tel: 0040-266-346.016, Mobil: 0040-722-346.774 E-mail:
[email protected] www.hajnalcsillagpanzio.ro 45
Székelyudvarhely környéke Împrejurimile oraºului Odorheiu Secuiesc Near Odorheiu Secuiesc Oderhellen und seine Umgebung Hargita panzió és étterem ** Pensiune ºi restaurant Harghita Pension and restaurant Harghita
Székelyudvarhely környéke Împrejurimile oraºului Odorheiu Secuiesc Near Odorheiu Secuiesc Oderhellen und seine Umgebung Honor villa Pensiune Honor Pension 79
Ivó • Izvoarele
Szentegyháza • Vlãhiþa
76
535800 Vlãhiþa, str. Petõfi nr. 3 Tel: 0040-266-246.335 Mobil: 0040-745-828.659, 0040-744-846064 E-mail:
[email protected] www.hargitapanzio.ro
Súgó panzió és étterem *** Pensiune ºi restaurant Súgó Pension and Restaurant Súgó
537363 Izvoarele 101/B Tel: 0040-366-130.910, Mobil: 0040-756-094.251 E-mail:
[email protected] www.honorvilla.ro
Olga panzió ** Pensiune Olga Pension 80
Zetelaka • Zetea
Madarasi Hargita • Harghita Mãdãraº
77
Harghita Mãdãraº Tel.: 0040-371-396.090, E-mail:
[email protected] www.sugopanzio.ro www.pensiuneasugo.ro
537360 Zetea nr. 732 Tel.: 0040-266-241.221, Mobil: 0040-744-615.423 E-mail:
[email protected] www.erdelyivendeglatas.com
Hétvezér panzió*** Pensiune Hétvezér Pension
Any kulcsosház Casa cu cheie Any Guest House
81
Sikaszó • ªicasãu
Zeteváralja • Subcetate
78
537366 ªicasãu nr. 24/A Tel: 0040-266-241.210, Mobil: 0040-744-979.086 E-mail:
[email protected] www.sikaszo.ro 46
537364 Subcetate, Zetea nr. 73/B Tel.: 0040-266-217.688 Mobil: 0040-744-263.165, 0040-745-494.614 E-mail:
[email protected], www.hetvezer.ro 47
Székelyudvarhely környéke Împrejurimile oraºului Odorheiu Secuiesc Near Odorheiu Secuiesc Oderhellen und seine Umgebung Zetevár panzió és étterem Pensiune ºi Restaurant Zetevár Zetevár Pension and Restaurant
Székelyudvarhely környéke Împrejurimile oraºului Odorheiu Secuiesc Near Odorheiu Secuiesc Oderhellen und seine Umgebung Vár-lak vendégház ** Casa de oaspeþi Vár-lak Guest House 85
Zeteváralja • Subcetate
Zeteváralja • Subcetate
82
537364 Subcetate, Zetea nr. 22/A Tel: 0040-266-217.203, Mobil: 0040-755-061.555 E-mail:
[email protected] www.zetevar.ro
Zetavár panzió és kemping Pensiune ºi camping Zetavár Pension and Camp Zetavár
537364 Subcetate nr. 96/D, Zetea Mobil: 0040-744-128.194 E-mail:
[email protected], www.var-lak.ro
Korona vendégház Casa de oaspeþi Korona Guest House 86
Zeteváralja • Subcetate
Zeteváralja • Subcetate
83
537364 Subcetate nr. 200/B Mobil: 0040-744-644926, 0040-743-786628 E-mail:
[email protected] www.zetavarpanzio.ro
Orbán kulcsosház Casa de oaspeþi Orbán Guest House
537364 Subcetate, str. Principalã nr. 135 Tel./Fax: 0040-266-218061, Mobil: 0040-722-515.407 E-mail:
[email protected] www.koronapanzio.ro
Deság-Villa panzió Pensiune Deság-Villa Pension 87
Zeteváralja • Subcetate
Deság, Zetelaka • Zetea
84
537364 Subcetate, Zetea nr. 125 Tel: 0040-266-210.740, Mobil: 0040-744-791.579 E-mail:
[email protected] www.orbanfogado.ro 48
537361 Zetea, sat Deság, str. Deságpataka nr. 15 Tel/Fax: 0040-266-212.262 Mobil: 0040-756-093.926, 0040-756-093.925 E-mail:
[email protected] www.desagvilla.ro 49
Darabont Tallér elfogadóhelyek Unitãþi accceptante de taler Places where Henchman’s thalers are accepted Annahmestellen des Drabant-Talers
Darabont Tallér elfogadóhelyek Unitãþi accceptante de taler Places where Henchman’s thalers are accepted Annahmestellen des Drabant-Talers
Szejke Gyöngye vendéglõ / Orbán Balázs u. 158. 0754-691458 Mokka kávézó / Kõkereszt tér 4. 0735-212121 Pizza 21 / Eötvös József u. 21. 0266-212121 Alexandra cukrászda / Márton Áron tér 2. 0266-218300 Harmónia cukrászda / Városháza tér 6. 0266-218166 Aranybárány cukrászda / Petõfi Sándor u. 1. 0742-302191 Elekes kávézó / Bethlen Gábor u. 4. 0266-212303 Onix ékszerüzlet / Városháza tér 11. 0742-155120 Dávid Fotó / Kossuth Lajos 15. / www.davidfoto.ro 0266-214976 Beauty Center & Shop / Bethlen Gábor u. 20. 0745-973084 Romarta Fashion / Kossuth Lajos u. 1. www.romarta.net Fashion Outlet / Kossuth Lajos u. 24 0745-045655 Herkules divatáru és kiegészítõk / 0744 369768 Kossuth Lajos u. 12. Sportland üzlet (Adidas, Nike) / 0722-779291 Kossuth Lajos u. 7. Zerge szakbolt, sport és túrafelszerelés / 0743-078978 Márton Á. tér 3. Optika 88 / Városháza tér 1. 0733-510655 Oakley by the Lab / Kossuth Lajos u. 28. 0746-595069 Kusztura mûvészeti galéria / Kossuth Lajos u. 10. 0744-125369 www.kuszturagaleria.ro Bagolyvár könyvesbolt / Márton Áron tér 1. 0266-213414 Jakab Confex - bõráru bemutató üzlet / Vár u. 5. 0266-213622 Gyöngy-Hobby-Ajándék / Márton Áron tér 2. 0740-956304 Romantika autószervíz, autómentés 0266-218262 Kristály ajándékbolt / Városháza tér 9. 0266-218484 Kristály ajándékbolt / Kisköved u. 5/1. 0266-214170 Haáz Rezsõ Múzeum / Kossuth Lajos u. 29. 0266-218375 Tomcsa Sándor Színház / Tamási Áron u. 15. 0266-212131 UH Taxi 0742-212121 Csoportos szállítás, reptéri transzfer 0740-154491
Szejke Gyöngye Restaurant / Orbán Balázs 158. 0754-691458 Mokka café / Kõkereszt Square 4. 0735-212121 Pizza 21 / Eötvös József 21. 0266-212121 Alexandra Bakery-Café / Márton Áron Square 2. 0266-218300 Aranybárány Bakery-Café / Petõfi Sándor 1. 0742-302191 Harmónia Café / Primãriei Square 6. 0266-218166 Elekes Café / Bethlen Gábor 4. 0266-212303 Onix Jewelry / Primãriei Square 11. 0742-155120 David Photo / Kossuth Lajos 15. / www.davidfoto.ro 0266-214976 Beauty Center& Shop / Bethlen Gábor 20. 0745-973084 Romarta Fashion / Kossuth Lajos 1. www.romarta.net Fashion Outlet / Kossuth Lajos 24. 0745-045655 Herkules Fashion / Kossuth Lajos 12. 0744 369768 Sportland shop (Adidas, Nike)/ Kossuth Lajos 7. 0722-779291 Zerge sport and hiking gear shop / 0743-078978 Márton Á. Square 3. Optika 88 / Városháza Square 1. 0733-510655 Oakley by the Lab / Kossuth Lajos 28. 0746-595069 Kusztura Art Gallery / Kossuth Lajos 10. 0744-125369 www.kuszturagaleria.ro Bagolyvár Bookstore / Márton Áron Square 1. 0266-213414 Jakab Confex-Showroom of leather products / 0266-213622 Vár 5. Pearl-Hobby-Gift shop / Márton Áron Square 2. 0740-956304 Romantika Car and Breakdown Service 0266-218262 Kristály Gift shop / Primãriei Square 9. 0266-218 484 Kristály Gift shop / Pietroasa 5/1. 0266-214170 Museum Haáz Rezsõ / Kossuth Lajos 29. 0266-218375 Tomcsa Sándor Theatre / Tamási Áron 15. 0266-212131 UH Taxi 0742-212121 Airport Transfer 0740-154491
Restaurant Szejke Gyöngye / str. Orbán Balázs 158. Cafenea Mokka / P-þa Kõkereszt 4. Pizza 21 / str. Eötvös József 21. Cofetãria Alexandra / P-þa Márton Áron 2. Cofetãria Aranybárány / str. Petõfi Sándor 1. Cofetãria Harmónia / P-þa Primãriei 6. Cafenea Elekes / str. Bethlen Gábor 4. Magazin de bijuterie Onix / P-þa Primãriei 11. David Foto / str. Kossuth Lajos 15. /
Szejke Gyöngye Gaststätte / Orbán Balázs 158. 0754-691458 Mokka kávézó / Kõkereszt Platz 4. 0735-212121 Pizza 21 / Eötvös József 21. 0266-212121 Alexandra Konditorei / Márton Áron Platz 2. 0266-218300 Aranybárány Konditorei / Petõfi Sándor 1. 0742-302191 Harmónia Konditorei / Primãriei Platz 6. 0266-218166 Elekes Café/ Bethlen Gábor 4. 0266-212303 Onix Schmuckgeschäft / Primãriei Platz 11. 0742-155120 Dávid Foto / Kossuth Lajos 15. / www.davidfoto.ro 0266-214976 Beauty Center& Shop / Bethlen Gábor 20. 0745-973084 Romarta Fashion / Kossuth Lajos 1. www.romarta.net Fashion Outlet / Kossuth Lajos 24. 0745-045655 Herkules Fashion / Kossuth Lajos 12. 0744 369768 Sportland Geschäft (Adidas, Nike) / 0722-779291 Kossuth Lajos 7. Zerge Sport und Wanderungengeschäft/ 0743-078978 Márton Áron Platz 3. Optika 88 / Primãriei Platz 1. 0733-510655 Oakley by the Lab / Kossuth Lajos 28. 0746-595069 Kusztura Kunstgalerie / Kossuth Lajos 10. 0744-125369 www.kuszturagaleria.ro Bagolyvár Buchhandlung/ Márton Áron Platz 1. 0266-213414 Jakab Confex- Ledergeschäft / Vár 5. 0266-213622 Gyöngy-Hobby-Geschenk / Márton Áron Platz 2. 0740-956304 Romantika Autoservice, Abschleppdienst 0266-218262 Kristály Geschenkgeschäft / Primãriei Platz 9. 0266-218484 Kristály Geschenkgeschäft / Pietroasa 5/1. 0266-214170 Haáz Rezsõ Museum / Kossuth Lajos 29. 0266-218375 Tomcsa Sándor Theater / Tamási Áron 15. 0266-212131 UH Taxi 0742-212121 Flughafentransfer 0740-154491
0754-691458 0735-212121 0266-212121 0266-218300 0742-302191 0266-218166 0266-212303 0742-155120 0266-214976 www.davidfoto.ro 0745-973084 www.romarta.net 0745-045655 0744 369768 0722-779291
Beauty Center & Shop / str. Bethlen Gábor 20. Romarta Fashion / str. Kossuth Lajos 1. Fashion Outlet / str. Kossuth Lajos 24. Herkules Fashion / str. Kossuth Lajos 12. Magazin Sportland (Adidas, Nike) / str. Kossuth Lajos 7. Zerge-Magazin cu articole de munte ºi sport/ P-þa Márton Áron 3. Optika 88 / P-þa Primãriei 1. Oakley by the Lab / str. Kossuth Lajos 28. Galeria de artã Kusztura / str. Kossuth Lajos 10. www.kuszturagaleria.ro Libraria Bagolyvár/ P-þa Márton Áron 1 Magazin de prezentare marochinarie Jakab Confex / str. Cetãþii.5 Gyöngy-Hobby-Suvenir / P-þa Márton Áron 2. Romantika service ºi tractãri auto Magazin de suveniruri Kristály / P-þa Primãriei 9 Magazin de suveniruri Kristály / str. Pietroasa 5/1. Muzeul Haáz Rezsõ / str. Kossuth Lajos 29. Teatrul Tomcsa Sándor / str. Tamási Áron 15. UH Taxi Transport persoane, transfer aeroport 50
0743-078978 0733-510655 0746-595069 0744-125369 0266-213414 0266 213622 0740-956304 0266-218262 0266-218484 0266-214170 0266-218375 0266-212131 0742-212121 0740-154491
51
Hasznos információk • Informaþii utile Useful Information • Nützliche Infos Polgármesteri Hivatal / Városháza tér 5.
0266-218383, 0266-218384, 0266-218145 Mentõszolgálat / Bethlen Gábor u. 72. 112, 0266-216100 Rendõrség / Bethlen Gábor u. 53. 112, 0266-211251 Tûzoltóság 112, 0266-218450 Vasútállomás / Bethlen Gábor u. 63. / www.regiotrans.ro 0728-991771 Autóbusz pályaudvar / Vásártér u. 2. 0266-212034 Repülõtér (Marosvásárhely) / www.targumuresairport.ro 0265-328259 Városi autóbuszjáratok 0740-313999 Postahivatal / Kossuth Lajos u. 19. 0266-218102 Gyógyszertárak 0266-218127, 0266-214117, 0266-216401 Autókölcsönzés 0266-218045, 0755-061477, 0744-599244 Kerékpárkölcsönzés 0731-371384, 0731-371386 Autómentés 0744-575628, 0745-147621, 0744-530693, 0266-218495 Városi könyvtár / Kõkereszt tér 2. / www.biblioudv.ro 0266-218332 Tomcsa Sándor Színház / Tamási Áron u.15. www.szinhaz.ro 0266-212131 Haáz Rezsõ Múzeum / Kossuth Lajos u. 29www.hrmuzeum.ro0266-218375 Valutaváltás 0266-214110, 0266-212531, 0745-380545, 0266-212845 Taxi 0742-212121, 0744-242424 Primãria / Primãriei 5.
0266-218383, 0266-218384, 0266-218145 Salvare / Bethlen Gábor 72. 112, 0266-216100 Poliþia / Bethlen Gábor 53. 112, 0266-211251 Pompierii 112, 0266-218450 Gara CFR / Bethlen Gábor 63. / www.regiotrans.ro 0728-991771 Autogara / Târgului 2. 0266-212034 Aeroport (Târgu Mureº) / www.targumuresairport.ro 0265-328259 Transport în comun 0740-313999 Poºta / Kossuth Lajos 19. 0266-218102 Farmacii 0266-218127, 0266-214117, 0266-216401 Închiriere auto 0755-061477, 0744-599244, 0740-418356 Închiriere de biciclete 0731-371384, 0731-371386 Depanare auto 0744-575628, 0745-147621 0744-530693, 0266-218495 Biblioteca Municipalã / Kõkereszt 2. 0266-218332 Teatrul Tomcsa Sándor / Tamási Áron 15. 0266-212131 Muzeul Haáz Rezsõ / Kossuth Lajos 29. 0266-218375 Schimb valutar 0266-212531, 01745-380545, 0266-212845 Taxi 0742-212121, 0744-242424 City Hall / Primãriei 5. 0266-218383, 0266-218384 0266-218145 Ambulance / Bethlen Gábor 72. 112, 0266-216100 Police / Bethlen Gábor 53. 112, 0266-211251 Fire department 112, 0266-218450 Railway station / Bethlen Gábor 63. / www.regiotrans.ro 0728-991771 Bus station / Târgului 2. 0266-212034 Airport (Târgu Mureº) / www.targumuresairport.ro 0265-328259 Public transport 0740-313999 Post office / Kossuth Lajos 19. 0266-218102 Pharmacy 0266-218127, 0266-214117, 0266-216401 Rent a car 0266-218045, 0755-061477, 0744-599244 Bike rental 0731-371384, 0731-371386 Towing 0744-575628, 0745-147621, 0744-530693, 0266-218495 Library / Kõkereszt 2. 0266-218332 Tomcsa Sándor Theatre / Tamási Áron 15. 0266-212131 Haáz Rezsõ Museum / Kossuth Lajos 29. 0266-218375 Currency exchange 0266-212531, 0745-380545, 0266-212845 Taxi 0742-212121, 0744-242424 Rathaus / Primãriei Platz 5
0266-218383, 0266-218384 0266-218145 Notrufsdienst/Bethlen Gábor Strasse 72. 112, 0266-216100 Polizei / Bethlen Gábor Strasse 53. 112, 0266-211251 Feuerwehr 112, 0266-218450 Bahnhof/Bethlen Gábor Strasse 63. / www.regiotrans.ro 0728-991771 Busbahnhof / Târgului Strasse Nr. 2. 0266-212034 Flughafen (Târgu Mureº) / www.targumuresairport.ro 0265-328259 Buslinien in der Stadt 0740-313999 Postamt / Kossuth Lajos Strasse 19. 0266-218102 Apotheken 0266-218127, 0266-214117, 0266-216401 Autovermietung 0266-218045, 0755-061477, 0744-599244 Autorettung 0744-575628, 0745-147621, 0744-530693, 0266-218495 Fahrradverleih 0731-371384, 0731-371386 Stadtbibliothek / Kõkereszt Platz 2. 0266-218332 Tomcsa Sándor Theater / Tamási Áron Strasse 15. 0266-212131 Haáz Rezsõ Museum / Kossuth Lajos Strasse 29. 0266-218375 Geldwechsel 0266-212531, 01745-380545, 0266-212845 Taxi 0742-212121, 0744-242424 52