Systémová sada pro řízení smíšeného systému Model PARTAGE
Návod pro instalatéry
OBSAH Popis systémové sady a instalace hydraulického systému Rozměry a připojení Elektrické schéma Nastavení elektronické desky Regulace a signalizace Připojení vnější sondy (klimatická křivka) Výtlačná výška čerpadel Popis přídavné SADY s čerpadlem pro druhý okruh s vysokou teplotou (na objednávku) Technické údaje
Str. 3 3 4-5 6 7 8 9 10 12
Firma BAXI S.p.A. prohlašuje, že toto zařízení je označeno značkou CE v souladu s požadavky následujících evropských směrnic: -
Směrnice týkající se nízkého napětí 73/23/CEE Směrnice týkající se elektromagnetické kompatibility 89/336/CEE
GB 1.1. Popis systémové sady a instalace Description of the controller andhydraulického its water systému circuits Pomocí této sady, která je vybavena otevřeným rozdělovačem, This open collector controller allows you to control a twoje možné paralelně řídit smíšený systém tvořený zónou s vysokou circuit (≤ installation comprising one teplotou high temperature (� teplotou 85°C) a zónou s nízkou (≤ 45°C). circuit Minimální unit’s 85°C) pláště and one low temperature circuitjednoduchou (� 45°C). The rozměry (hloubka 160 mm) umožňují instalaci jak sizena(only docompact zdi tak také zeď. 160 mm deep) facilitates flush fitting in a Sada je vybavena čerpadlem zónu s vysokou teplotou, recess as welloběhovým as normal wall pro hanging. The controller které je řízeno prostorovým termostatem zóny. Zóna scircuit nízkou incorporates a pump for the hightétotemperature teplotou je vybavena směšovacím ventilem a čerpadlem řízeným controlled by a thermostat in the heated area. The low prostorovým termostatem. temperature circuit comprises a mixer valve and a pump, also K této sadě je možné připojit přídavné čerpadlo pro řízení druhé zóny controlled by a thermostat in the heated area s vysokou teplotou. Thejecontroller has all necessary provisions for a second Sadu možné připojit kethe všem modelům kotlů.
pump for the high temperature circuit. The controller can be used in conjunction with all models of boiler.
2. Rozměry a hydraulické připojení
2. Dimensions and hydraulic connections
Obrázek Figure 11 Legenda: Legend: M G3/4“ F: vstup do topení R z topení MG3/4“M: G3/4” Fzpátečka : boiler delivery line Mat R G3/4“F: doreturn sy0stému G3/4”Mvstup : boiler line s vysokou Mat G3/4” F: high temperature teplotou ≤ 85°C (HT) delivery ze linesystému � 85°C Rat G3/4“F: zpátečka s vysokou Rat G3/4”F: high temperature (HT) teplotou return Obrázek 2 Mbt G1“ M: vstup doline systému s nízkou Figure 2 Mbt G1” M:teplotou low temperature ≤ 45°C (LT) delivery ze linesystému � 45°C s nízkou Rbt G1“ F: zpátečka Rbt G1” F: low temperature (LT) teplotou return line Pag. 14/24
2
3.3.Elektrické schémadiagram Electric wiring Systémová sada se připojuje jednofázové elektrické napájecí o 230 V s uzemněním Connect the controller to ado 230 V single phase + earth mainssítě power supply using the pomocí trojžilového kabelu, který je součástí vybavení. three-core cable provided. Připojení proveďte pomocí dvoupólového vypínače s otevřením kontaktů alespoň na 3 mm. V případě, Fit the electrical mains connection with a two-pole switch with a contact gap of at že je potřeba vyměnit napájecí kabel, použijte harmonizovaný kabel „HAR H05 VV-F“ 3x0,75 mm2 least 3 mm.průměrem If you need to replace the mains power cable, use only a HAR H05 s maximálním 8 mm. standard 3x0.75 mm2 cable with maximum sheath diameter Vnější sonda se připojuje na konektor X14 svorek 3-4 (obrázek 4).of 8 mm. Connect the outdoor temperature probe (if fitted) tomusí terminals 3-4 of connector Prostorový termostat zóny s VYSOKOU teplotou (TA2) být připojen na konektorX14. X7 svorek 3-4 (obrázek (figure 4). 4). Prostorový termostat zóny s NÍZKOU teplotou (TA1) musí být připojen na konektor X7 svorek 5-6 the (obrázek 4) Svorky 1-2 konektoru X11for musí připojeny na vstup(RT2), určenýarea pro to prostorový Connect ambient temperature thermostat thebýt HIGH temperature termostat kotle (obrázek 4). terminals 3-4 of connector X7 (figure 4). Connect the ambient temperature thermostat
(RT1) for the LOW temperature area to terminals 5-6 of connector X7 (figure 4).
DŮLEŽITÉ: zařízení je možné odpojit od elektrického proudu stisknutím vypínače, který se Connect the boiler’s own ambient temperature thermostat to terminals 1-2 of nachází na přední straně skříňky (vypínač nesvítí = off – obrázek 3) a nebo vypnutím kotle connector zX11 (figure sítě). 4). Do konektoru X11 je přiváděno napětí 230 V z kotle. (odpojením elektrické
IMPORTANT! To switch off all electrical power to the controller, press the button on the front panel (power indicator off; see figure 3) and switch off power to the boiler. Connector X11 receives 230 V power from the boiler.
‘Pcnf’configuration Tlačítko nastavení button desky „Pcnf“
ON/OFF button
Tlačítko ON/OFF
Obrázek Figure 33
Pag. 15/24
3
ON/OFF Tlačítko button ON/OFF
BOILER RT
OTP
RT 2
Obrázek Figure 44
RT 1
Připojení konektorů: Electrical connection: Fáze; 1 Nula) X1X1MainsElektrické power 230napojení V (2 L; (2 1 N). FA1 Uzemnění. FA1 Mains earth. X3X3Pump Napájení power. čerpadel. 1 Fáze čerpadla zóny s nízkou teplotou. 1 Live, low temperature pump. 2 Nula čerpadla zóny s nízkou teplotou. 2 Neutral, low temperature pump. 3 Fáze čerpadla zóny s vysokou teplotou. 3 Live, high temperature pump. 4 Nula čerpadla zóny s vysokou teplotou 4 Neutral, high temperature 5 (N)-6(F) Nastavenípump. pro 5 (N) -6 (L)připojení Provision for the čerpadla optional second druhého high temperature pump. Do systému s vysokou teplotou. X3B MixerNapájení valve power. X3B směšovacího ventilu. 1 Live, valve 1 Fázeopening. otevření ventilu. 2 Neutral. 2 Nula ventilu. 3 Live, valve 3 Fázeclosing. uzavření ventilu. 4 Nepoužívá se. 4 Not used. X4 Vstup sond NTC. X4 NTC sensor input. 1-2 Sonda smíšeného systému. 1-2 NTC sensor, mixedNTC circuit. 3-4 Sonda NTC 3-4 NTC sensor, collector. rozdělovače. 5-6 Bezpečnostní termostat (clicson). 5-6 Safety thermostat (clicson).
Pag. 16/24
X7 termostatů. (RT) X7 Vstup Roomprostorových temperature Thermostats 1-2 Nastavení TA 2. zónyTemperature s vysokou teplotou 1-2 Provision for High Room (TA3). 3-4 TA zóny s vysokou teplotou (TA2). Thermostat, 2nd High Temperature area (RT3). 5-6 TA zóny s nízkou teplotou (TA1). 3-4 Room Thermostat, High Temperature area (RT2). X11 Požadavek tepla ke kotli. 5-6 Room Thermostat, Low Temperature area (RT1). 1(F)-2(N) kontakt TA kote (230 V) X11 Hot water request Pcnf. to boiler. X13 Tlačítko nastavení 1-2 connects to boiler’s own ambient temperature X14 1-2 nastavení vnějšího bezpečnostního termostatu thermostat (230můstkem). V – 1 N, 2 L). (kontakty propojené X14 3-4 1-2 Vnější provision for external safety thermostat sonda. (bridged contacts). X15 1-2 Nepoužívají se. 3-4Čidlo Outdoor Temperature Probe (OTP). 3-4 průtoku vody.
X15 1-2 Not used. 3-4 Water flow sensor.
VODIČŮ WIREBARVY COLOURS:
B White B bílá R Red R červená BL Blue N černá G/V yellow/green BL modrá
4
CC Light světleblue modrá M hnědá Brown M N Black G/V žlutá/zelená
Obrázek Figure 55
4.4.Nastavení elektronické deskycontrol card Configuring the electronic PoOnce dokončení hydraulického elektrického je nutné nastavit elektronickou desku pomocí you have completedaall the water připojení connections and electrical wiring, the boiler tlačítka „Pcnf“, které se nachází na elektrické krabici (obrázek 3). control has to be configured by “Pcnf” button (figure 3). Configuration is necessary Nastavení nutné control, provést proto, aby elektronická rozlišovala zapojená přídavná zařízení (např. for the jeboiler to recognize all thedeska connected peripherals (e.g. outdoor vnější sonda, trojcestný ventil, sonda NTC, atd.)
temperature probe, tree way valve, NTC probe and so on).
DŮLEŽITÉ: tato operace se provádí v průběhuinprvního uvedení do provozu a v případě IMPORTANT: configuration is necessary the first installation and every time isprovádění změn (např. připojení vnější sondy). necessary to make some modifications (e.g. outdoor temperature probe connected). Při prvním spouštění této sady nebo po odpojení a zapojení elektrického proudu (stisknutím The first time –the controller is switched on, anddeska everynatime powerRESET is restored tlačítka ON/OFF obrázek 3), provede elektronická 3 minuty směšovacího after a shut down (i.e. when the ON/OFF button in figure 3 is pressed), the ventilu, přičemž za těchto podmínek nereaguje na žádný požadavek tepla. V průběhu této electronic card takesL-CLOSE 3 minutes to reset the mixer valve. During this time prodlevy svítícontrol kontrolky L-ON, a LF.
it ignores all requests for heat. LEDs L-ON, L-CLOSE and LF remain lit throughout this reset period. If an outdoor temperature probe is also connected, Pro správné nastavenílitsetoo. řiďte níže uvedeným postupem: LED LE remains
1: stiskněte a držte stisknuto cca 5 sekund tlačítko nastavení „Pcnf“ až se rozblikají kontrolky Proceeding LD-LE-LF; as follows for a correct configuration: 2: uvolněte tlačítko; andopět holdstiskněte down the ‘Pcnf’ configuration button on thenastavení top of the 3:1: do Press 3 sekund a držte stisknuto cca 5 sekund tlačítko nežcontroller se (figure 3) for about 5 seconds until the LEDs LD-LE-LF start to flash. kontrolky LD-LE-LF rozsvítí; 4: uvolněte tlačítko. V tomto momentě je nastavení ukončeno, na desce svítí (nepřerušovaně) 2: release the button; kontrolky LD, LF, L CLOSE. Poznámka: v případě, je připojená svítí také kontrolka LE. 3: Within 1-3 secondsže press and holdvnější downsonda, the ‘Pcnf’ configuration button again for 5: pro uložení a výstup z režimu nastavení do 3 sekund stiskněte a ihned uvolněte tlačítko about 5 seconds until the LEDs LD-LE-LF remain lit. nastavení.
4: release the button. The LEDs LD, LF, L-CLOSE should now remain lit. Note: if an outdoor temperature probe is connected, LED LE should also be lit.
5: Within 1-3-seconds press and immediately release the ‘Pcnf’ configuration button to save the configuration in memory and quit configuration mode. Pag. 17/24
5
PŘEHLED PRŮBĚHU NASTAVENÍ: SUMMARY OF CONFIGURATION PROCEDURE
5
ON
OFF
5
1÷3
1
ON Pcnf stisknuté ON ==TLAČÍTKO Pcnf BUTTON pressed
1÷3
OFF = = Pcnf BUTTONPcnf released OFF TLAČÍTKO uvolněné
Čas Time(sec) (s)
5.Adjustments Regulace a signalizace and signals P1P1
P2P2
P3
P3
LED LA
KONTROLKA LA
Ovladač nastavení klimatické křivky (0-9 –viz graf(0-9 v kapitole 6) Outdoor temperature range selection potentiometer -see graph in section 6) Low temperature controlteploty potentiometer Ovladač nastavení systému s(25-45 nízkou °C) teplotou (25-45°C) Pump Ovladač post-circulation control potentiometer (3 min – 212 min) nastavenítime doběhu čerpadla (3 – 212 min.) Note: Poznámka: post-circulation on if this potentiometer is turned to pokudisjepermanently ovladač nastavený na maximální hodnotu, doběh čerpadla probíhá kontinuálně. maximum. Lit: Low temperature thermostat (HT1) requesting Svítí: požadavek ambient provozu od prostorového termostatu zónyheat. s nízkou teplotou (TA1). Bliká: Zásah bezpečnostního termostatu systému s nízkou teplotou Flashing: Low temperature circuit safety thermostat tripped.
Lit: High temperature ambient thermostat (RT2) requesting Svítí: požadavek provozu od prostorového termostatuheat. zóny s vysokou teplotou (TA2). Lit: Second temperature ambient (HT3) requesting heat.zóny s vysokou teplotou LED LC Svítí: low požadavek provozu od thermostat prostorového termostatu druhé Flashing: Safety thermostat has tripped 5 times in 24 hours. (TA3). KONTROLKA LC You must reconfigure the electronictermostatu control card to restore functioning of this happens Bliká: zásah bezpečnostního 5-krát za 24 hodin. (see section 4). Pro obnovení chodu je nutné znovu zkonfigurovat el. desku (kapitola 4). Flashing: Sanitary operating no water cirkulace circulation through LED LD LD KONTROLKA Bliká: funkceequipment TUV v provozu neboorneprobíhá vody v kotliboiler. Lit: Outdoor temperature probe installed. LED LE Svítí: připojená vnější sonda. Flashing 1 Hz: Outdoor temperature probe faulty. KONTROLKA LE Bliká 1 Hz: porucha vnější sondy. Flashing 0.5 Hz: Defrosting function active. Bliká 0.5 Hz: funkce proti zamrznutí v provozu. Lit: Low temperature circuit connected. LED LF Svítí: připojený okruh s nízkou teplotou. Flashing 1 Hz: Collector probe faulty. Bliká 1 Hz: porucha sondy rozdělovače. KONTROLKA LF Flashing 0.50.5 Hz:Hz: Low temperature faulty. Bliká porucha sondy circuit okruhuprobe s nízkou teplotou. Lit: Mains power on. LED ON KONTROLKA ON Svítí: připojení do elektrické sítě. Lit: Low temperature circuit pump power on. LED Z1 KONTROLKA Z1 Svítí: napájení čerpadla okruhu s nízkou teplotou. Lit: High temperature circuit pump power on. LED Z2 KONTROLKA Z2 Svítí: (optional) napájení čerpadla okruhu s circuit vysokou teplotou. Lit: Second high temperature pump power on. LED Z3 KONTROLKA Z3 Svítí: napájení čerpadla druhého okruhu s vysokou teplotou (na objednávku). Lit: Mixer valve opening. LED L-OPEN KONTROLKA L-OPENLit: Mixer Svítí:valve směšovací closing.ventil otevřený. LED L-CLOSE request (contacts closed). KONTROLKA Svítí:heat směšovací ventil uzavřený. LED RCA L-OPENLit: Boiler KONTROLKA LED LB LB
CN2, CN3,RCA KONTROLKA
Svítí: požadavek na provoz kotle (uzavření kontaktu).
Not used.
CN4, CN5, CN6 CN2,CN3, CN4,CN5,CN6 Nepoužívají se. Low temperature circuit configuration jumper (leave jumper on pin 1-MIX). CN 1 CN 1 Jumper nastavení okruhu s nízkou teplotou (ponechte můstek na pin 1-MIX).
Note: Temperature for the high temperature area must be controlled directly from the boiler. nastavení teploty zóny s vysokou teplotou se provádí přímo na kotli. Poznámka: V případě, že je připojena vnější sonda, rozsvítí se také kontrolka LE.5. Pag. 18/24
6
6. Use of the outdoor temperature probe (climate control) Connect the optional outdoor temperature probe to terminals 3-4 of connector X14 6.(figure Připojení 4). vnější sondy (klimatická křivka) Adjust potentiometer P1 on the electronic control card to select the typical range of Vnější sonda (příslušenství na objednávku) se připojuje na konektor X14 svorek 3-4 (obrázek 4). outdoor temperatures. Výběr klimatické křivky se pomocí ovladače P1 na elektronické desce (obrázek 5). See the graph below forprovádí possible temperature range settings. Viz následující graf pro výběr vhodné křivky. Adjust the potentiometer P1 to the maximum temperature value for the type of installation. Nastavte ovladač P1 na maximální teplotu určenou pro jednotlivý typ systému.
Te: vnější teplota TMIX : teplota na vstupu do okruhu s nízkou teplotou Te : outdoor temperatures TMIX :low temperature circuit delivery temperature
Pag. 19/24
7
7. Výtlačné čerpadel 7. Pumpvýšky head values 7.1 Čerpadlo okruhu scircuit nízkoupump teplotou 7.1. Low temperature
Výtlačná výška Head mH2OmH2O
7 6
III
5 4
II
3 2 1 0 0
100
200
300
400
500
600
700
800
900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800
Průtok vodyl/hl/h Water flow
Graf 11 Graph
7.1 Čerpadlo okruhu s circuit vysokou teplotou 7.2. High temperature pump 8
mH2mH2O O VýtlačnáHead výška
7 6 5
III
4
II
3 2 1 0 0
100
200
300
400
500
600
700
800
900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800
Průtok vodyl/hl/h Water flow
Pag. 20/24
8
Graf 2 2 Graph
8. Popis přídavné SADY s čerpadlem pro druhý okruh s vysokou teplotou (na objednávku) Příslušenství je určeno pro připojení přídavného čerpadla, které bude řídit druhou zónu s vysokou teplotou. Sada je vybavena: -
1 ks čerpadlo GRUNDFOS model UPS 15/60 230 V-50 Hz; 3 ks trubky (A,B,C obrázek 5); 1 ks zpětná klapka G ¾ FF (obrázek 5); 1 ks elektrické kabely
Prostorový termostat tohoto okruhu se připojuje na svorky 1-2 konektoru X7 (obrázek 4).
9
A
C UPS 15/60UPS PUMP ČERPADLO 15/60
Figure 5
NON-RETURN VALVEG FF. ZPĚTNÁ KLAPKA G ¾ ¾FF
B
Pag. 22/24
10
9. Technické údaje Kromě výše popsaných nastavení jsou trvale aktivní následující funkce: -
kontrola přehřívání okruhu s nízkou teplotou. Jmenovité nastavení bezpečnostního termostatu je 50°C; 3 minuty doběh čerpadla okruhu s nízkou teplotou; funkce proti zablokování čerpadla a směšovacího ventilu. Funkce se aktivuje po 48 hodinách; funkce proti zamrznutí v okruhu topení. Aktivuje se v případě, že sonda rozdělovače nebo sonda okruhu s nízkou teplotou naměří teplotu nižší než 5°C.
Elektrické napětí
AC 230 V
Jmenovitá frekvence
50 Hz
Příkon: Standardní systém: 1 čerpadlo pro vysokou teplotu + 1 čerpadlo pro 200 W nízkou teplotu Systém na objednávku: 2 čerpadla pro vysokou teplotu + 1 čerpadlo pro 290 W nízkou teplotu Elektrické krytí
IPX5D podle EN 60529
Rozměry
600x450x160 (mm)
Hmotnost: Standardní systém (1 čerpadlo pro vysokou teplotu + 1 čerpadlo pro 17,3 Kg nízkou teplotu) Systém se sadou na objednávku (přidané 2. čerpadlo pro druhou zónu 22,5 Kg s vysokou teplotou)
11
OBCHODNĚ TECHNICKÉ ZASTOUPENÍ PRO OBLAST:
Baxi Heating (Czech republic) s.r.o. Jeseniova 2770 / 56, 130 00 Praha 3 Tel.: +420 - 271 001 627 Fax: +420 - 271 001 620 www.baxi.cz, www.baxi.com
PRAHA a JIŽNÍ ČECHY: Pavel Žvátora,
[email protected] tel.: +420 608 976 678
SEVERNÍ a VÝCHODNÍ ČECHY: Petr Paunkovič,
[email protected] tel.: +420 602 464 244
BRNO a JIŽNÍ MORAVA: Pavel Polcr,
[email protected] tel.: +420 739 592 955
SEVERNÍ MORAVA: Jiří Chrascina,
[email protected] tel.: +420 728 950 685
Středisko Brno: Pisárecká 11, 603 00 Tel./Fax: +420 543 211 615
GARANCE KVALITY
Firma BAXI si z důvodu neustálého zlepšování svých výrobků vyhrazuje právo modifikovat kdykoli a bez předchozího upozornění údaje uvedené v této dokumentaci. Tato dokumentace má pouze informativní charakter a nesmí být použita jako smlouva ve vztahu k třetím osobám.