STIGA PARK 4WD Bi vo j
BEZPEÈNOSTNÍ POKYNY........... 9 MONTÁŽ.........13 NÁVOD K POU®ITÍ.........15
8211-0035-80
1
D E F
A B
G
H
J
C I
3
2
0 J K
5
4 L
2
1
2 1
E F
6
7
8
9
A
B, C
11
10
I
H
G
3
12
S
13
T
P
Q
15
14 D E
G
A
N O F
B
C
17
16
R U V
4
H
I
J K L
19
18
W
Max
21
20 X
22
10 Ampere
23
0 1
B
A Y
5
25
24 Z
26
27
28
29
F
G H
6
30
31
D C E A B
32
33
34
35
E
7
37
36
F
H
39
38
J
8
G
BEZPEÈNOSTNÍ POKYNY
1 OBECNĚ Tento symbol znamená VÝSTRAHU. Nedodržení pokynů může vést k vážnému zranění osob nebo k poškození majetku. Než spustíte stroj, přečtěte si pozorně tento návod k použití a přiložený leták „BEZPEČNOSTNÍ POKYNY“.
1.1
Symboly
Na stroji jsou umístěny následující symboly. Informují vás, kdy je při jeho používání a údržbě třeba dbát zvýšené opatrnosti. Symboly mají následující význam: Výstraha! Před použitím zařízení si přečtěte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Výstraha! Dávejte pozor na odhozené předměty. Pracujte v dostatečné vzdálenosti od přihlížejících lidí. Výstraha! Vždy používejte ochranná sluchátka. Výstraha! Tento stroj není určen k jízdě po veřejných komunikacích. Výstraha! Stroj vybavený jakýmkoliv originálním příslušenstvím nesmí pojíždět v žádném směru po svahu se sklonem větším než 10 °. Výstraha! Nebezpečí vážných poranění. Ruce a nohy mějte v dostatečné vzdálenosti od kloubu hřídele řízení. Výstraha! Nebezpečí popálení. Nedotýkejte se tlumiče výfuku a katalyzátoru.
1.2 Odkazy 1.2.1 Obrázky Obrázky v tomto návodu k použití jsou číslovány 1, 2, 3 atd. Součásti zobrazené na obrázcích jsou označovány A, B, C atd. Odkaz na součást C na obrázku 2 je uveden jako „2:C“. 1.2.2 Nadpisy Nadpisy v tomto návodu k použití jsou číslovány podle následujícího příkladu: „1.3.1 Všeobecná kontrola bezpečnosti“ je dílčí nadpis pod „1.3 Kontrola bezpečnosti“ a je uveden pod tímto nadpisem. Při odkazování na nadpisy se normálně uvádí pouze číslo nadpisu, např. „Viz 1.3.1“.
CS
2 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.1 OBECNĚ
• Pročtěte si, prosím, pečlivě tyto pokyny. Seznamte se se všemi ovládacími prvky a naučte se správně používat zařízení. • Před použitím stroje musí všichni řidiči požádat o praktický výcvik jeho ovládání a absolvovat jej. Zvláštní důraz je třeba klást na následující skutečnosti: a. Obsluha zahradních traktorů vyžaduje pozornost a soustředění. b. Na svazích nelze zahradní traktor ovládat brzděním, jelikož klouže. Hlavními důvody ztráty kontroly nad traktorem jsou nedostatečný záběr, nadměrná rychlost, nedostatečné brzdění, užívání stroje k nevhodnému účelu, nedostatečná pozornost věnovaná povrchu nebo nesprávné používání vlečného vozu. • Nikdy nenechávejte stroj obsluhovat děti ani jiné osoby, které nejsou důkladně seznámeny s těmito pokyny. Místní předpisy mohou pro obsluhu vyžadovat věková omezení. • Nikdy stroj nepoužívejte, pokud jsou v jeho blízkosti jiné osoby, zejména děti nebo zvířata. • Nezapomeňte, že obsluha odpovídá za poranění osob či poškození majetku způsobené provozem stroje. • Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby s vámi na zahradním traktoru pojížděly. Mohly by spadnout a vážně se zranit nebo bránit jeho bezpečnému řízení. • Nepoužívejte stroj, pokud jste pod vlivem alkoholu, drog nebo léků. Nepoužívejte jej ani tehdy, jste-li unaveni nebo se necítíte dobře.
2.2 PŘÍPRAVA
• Při obsluze stroje noste pevné boty a dlouhé kalhoty. Neřiďte naboso nebo v sandálech. • Při obsluze stroje používejte vhodné oblečení. Nenoste volné, visící oblečení, šperky, šátky, vázanky apod., které by se mohly zachytit do rotujících částí stroje. Dlouhé vlasy si svažte. • Pečlivě si prohlédněte místo, kde se chystáte sekat trávu nebo odklízet sníh. Odstraňte veškeré kameny, klacky, dráty a jiné cizí předměty, které by mohl stroj odmrštit. • Výstraha – benzín je vysoce hořlavá látka. a. Palivo vždy skladujte ve zvláštních nádobách, které jsou k tomuto účelu speciálně určeny. b. Palivo nalévejte nebo doplňujte pouze venku a při této práci nikdy nekuřte. c. Palivo nalévejte dříve, než spustíte motor. Neodstraňujte víko nádrže ani nedolévejte palivo , pokud je motor v chodu nebo je teplý. 9
CS
• •
•
•
•
•
BEZPEÈNOSTNÍ POKYNY
d. Jestliže dojde k rozlití paliva, nepokoušejte se nastartovat motor, ale přesuňte stroj dál od místa, kde došlo k rozlití, a dokud se benzín nevypaří, dbejte, aby nedocházelo k žádnému jiskření. e. Po doplnění paliva nezapomeňte nádrž i kanystr uzavřít víkem. Vadné tlumiče vyměňujte. Před použitím stroje vždy zkontrolujte, zda nejsou nože či upínací zařízení opotřebené nebo poškozené. Opotřebené nebo poškozené díly vyměňujte vždy v sadě, aby bylo zachováno správné vyvážení. V akumulátoru (u strojů s elektrickým startérem) vznikají výbušné plyny. S otevřeným ohněm, cigaretami a zdroji jiskření udržujte bezpečnou vzdálenost. Při nabíjení akumulátoru zajistěte dostatečné větrání. Akumulátor obsahuje toxické materiály. Nepoškoďte pouzdro akumulátoru. Dojde-li k jeho poškození, nedotýkejte se náplně akumulátoru. Staré a vadné akumulátory nevyhazujte společně s komunálním odpadem. O vhodném uložení tohoto odpadu se informujte u místních úřadů. Akumulátor nezkratujte. Při zkratu dochází k jiskření, které by mohlo způsobit vznícení.
2.3 OBSLUHA
• Nastartujte motor podle pokynů v uživatelské příručce. Stůjte v bezpečné vzdálenosti od nožů. • Nespouštějte motor v malých uzavřených prostorech, kde může docházet k hromadění nebezpečného oxidu uhelnatého. • Stroj používejte pouze za denního světla nebo na místech s dostatečným osvětlením. • Vždy používejte ochranné klapky na uši. • Dávejte pozor, blížíte-li se k překážkám, které vám zakrývají výhled. • Děti musí být vždy v bezpečné vzdálenosti od pracovní oblasti stroje. Dohledem nad dětmi pověřte další dospělou osobu. • Při couvání buďte opatrní. Před couváním i během něj se dívejte za sebe a kontrolujte, zda za vámi nejsou žádné překážky. Dávejte pozor na malé děti. • Před spuštěním motoru vypněte nože a odpojte jejich pohon. • Nikdy nedávejte ruce nebo nohy pod otáčející se součásti ani do jejich blízkosti. Dávejte pozor na nože. Nestůjte přímo před otvorem pro výstup trávy. • Stroj nepoužívejte na mokrém trávníku. 10
• Na svažitém terénu sekejte opatrně. Při pohybu do kopce nebo z kopce se prudce nerozjíždějte ani nezastavujte. • Pedál spojky pouštějte pomalu. Pohybujte se vždy se zařazenou rychlostí; nikdy nevyřazujte při jízdě z kopce. • Nikdy nesekejte šikmo svahem. Na svahu se pohybujte shora dolů a zdola nahoru. • Při spouštění pohonu nožů zařaďte pomalou rychlost, zejména ve vysoké trávě. Na svahu a v ostrých zatáčkách snižte rychlost, aby nedošlo k převrácení stroje nebo abyste neztratili nad strojem kontrolu. • Dávejte pozor na výmoly a ostatní skrytá nebezpečí. • Nejezděte příliš blízko příkopů nebo vysokých břehů. Při přejíždění po vyvýšeném břehu může dojít k převrácení stroje nebo ke zhroucení břehu. • Při vlečení nebo užívání těžkých zařízení buďte opatrní. a. Užívejte pouze schválené vlečné zařízení. b. Omezte hmotnost nákladu, aby jej bylo možno bezpečně ovládat. c. Nezatáčejte prudce. Při couvání buďte opatrní. d. Pokud je to doporučeno v návodu k obsluze, používejte závaží předních kol. • Při přejíždění silnic nebo v jejich blízkosti dávejte pozor na provoz. • Pokud při sekání přejíždíte i přes jiný povrch než je tráva, vypínejte nože. • Při použití jakéhokoliv příslušenství nesmí jeho výstup směřovat k osobám stojícím vedle stroje. Je-li stroj v pohybu, nesmí v jeho blízkosti nikdo stát. • Stroj nikdy nepoužívejte bez dostatečné ochrany nebo s odmontovanými ochrannými prvky. • Stávající ochranné prvky nesmí být odmontovány ani odpojeny. Před každým použitím stroje zkontrolujte funkci ochranných prvků. • Neměňte nastavení regulátoru motoru a nevytáčejte jej do vysokých otáček. Běží-li motor ve vysokých otáčkách, zvyšuje se nebezpečí zranění osob. • Nedotýkejte se součástí motoru, které se za chodu zahřívají. Hrozí vám nebezpečí popálení. • Než opustíte sedadlo řidiče, vždy nejprve: a. odpojte naháněcí hřídel a spus″te příslušenství k zemi, b. zařaďte neutrál a aktivujte parkovací brzdu, c. zastavte motor a vytáhněte klíček ze zapalování.
BEZPEÈNOSTNÍ POKYNY • Používejte pouze příslušenství schválené výrobcem stroje. • Stroj se nesmí používat bez příslušenství či nástrojů nainstalovaných v montážních bodech. Pojíždění bez příslušenství může negativně ovlivnit stabilitu stroje. • Dávejte pozor při použití sběrače trávy a jiného příslušenství. Toto příslušenství může změnit stabilitu stroje zejmén v zatáčkách. • Před provedením těchto operací vždy odpojte pohon příslušenství, vypněte motor a odpojte kabel svíčky nebo vyjměte klíček ze zapalování: a. odstraňování klacků a jiných cizích předmětů nebo uvolňování ucpaného výstupu, b. kontrola, čištění nebo údržba stroje, c. kontrola možného poškození stroje po kolizi s cizím předmětem, kterou je nutno provést před jeho opětovným spuštěním, d. kontrola stroje při vzniku nadměrného chvění (tuto kontrolu provádějte okamžitě). • Pohon příslušenství je nutno vypínat při přepravě stroje nebo tehdy, kdy se stroj nepoužívá. • Vypínejte motor a odpojujte pohon příslušenství: a. před doplňováním paliva, b. před sejmutím sběrače trávy, c. před nastavováním výšky, pokud to nelze provést z místa obsluhy. • Před zastavením motoru snižte rychlost. Je-li motor vybaven uzavíracím ventilem přívodu paliva, po skončení práce je uzavřete. • U vícenožových sekacích plošin je nutná opatrnost, jelikož při roztočení jednoho nože se mohou začít otáčet i ostatní. • Stroj vybavený jakýmkoliv originálním příslušenstvím nesmí v žádném směru pojíždět po svazích se sklonem větším než 10°. • Originální nože sekací plošiny nesmí být nahrazeny neoriginálními nástroji určenými například k vytrhávání mechu. Při použití takových nástrojů záruka ztrácí platnost . Zároveň vzniká nebezpečí vážného poranění osob nebo poškození majetku. • Buďte opatrní při vykládání či nakládání stroje na přívěs nebo nákladní vůz.
2.4 ÚDRŽBA A USKLADNĚNÍ
• Utáhněte všechny šrouby a matice, aby byl stroj v bezpečném provozním stavu. • Pravidelně kontrolujte, zda jsou řádně utaženy šrouby nožů sekací plošiny. • Pravidelně kontrolujte funkci brzd. Je důležité provádět údržbu a v případě potřeby i opravu brzd.
CS
• Stroj, v jehož nádrži je palivo, neskladujte v budovách, kde se mohou benzínové výpary dostat do styku s otevřeným ohněm nebo jiskrami. • Nezáruka stroj ulozárukaíte, nechejte motor vychladnout. • V zájmu snížení nebezpečí vzniku požáru odstraňte z motoru, tlumiče výfuku, akumulátoru a z palivové nádrže trávu, listí a přebytečný olej. • Často kontrolujte, zda u sběrače trávy nedošlo k jakémukoliv opotřebení nebo poškození. • V zájmu bezpečnosti vyměňte opotřebené nebo poškození díly. • Používejte pouze originální náhradní díly. Jiné než originální náhradní díly mohou představovat nebezpečí zranění i když se ke stroji hodí. • Vyměňte poškozené výstražné a instrukční nálepky. • Jestliže neexistuje žádný mechanický uzávěr pro přepravní pozici stroje, při jeho zaparkování, skladování nebo ponechání bez dozoru je nutno spustit jeho řezací plošinu k zemi. • Pokud je nutno vyprázdnit palivovou nádrž, musí se to provést pouze venku. • Stroj ukládejte mimo dosah dětí. • Akumulátor obsahuje kyselinu. V případě mechanického poškození nebo přebití může kyselina vytéci. • Nikdy nepřebíjejte akumulátor. Přebití může způsobit výbuch baterie, při kterém se kyselina rozstříkne do všech stran. • Pokud se kyselina dostane do kontaktu s očima nebo kůží, může způsobit vážná zranění. Pokud se jakákoliv část těla dostane do kontaktu s kyselinou, okamžitě ji omyjte spoustou vody a co nejdříve vyhledejte lékařskou pomoc. • Vdechování výparů kyseliny může způsobit poškození sliznic a dalších vnitřních orgánů. V případě vdechnutí výparů kyseliny vyhledejte lékařskou pomoc. • Kyselina vážně poškozuje nástroje, oděvy a další materiály. Rozlitou kyselinu okamžitě opláchněte vodou. • Nezkratujte vývody akumulátoru. Při zkratu dochází k jiskření, které by mohlo způsobit vznícení. Nenoste kovové ozdoby, které by se mohly dotknout vývodů akumulátoru. • Pokud dojde k poškození krytu akumulátoru, jeho víka či vývodů nebo k interferenci s páskem pokrývajícím ventily, je nutno akumulátor vyměnit. 11
CS
BEZPEÈNOSTNÍ POKYNY
3 USKLADNĚNÍ Vyprázdněte palivovou nádrž. Nastartujte motor a nechte jej běžet, dokud se sám nezastaví. Dokud je motor teplý, vyměňte olej. Odšroubujte zapalovací svíčku a do válce nalijte polévkovou lžíci oleje. Motor několikrát protočte, aby se olej rozprostřel po celém válci. Našroubujte zapalovací svíčku. Celý stroj vyčistěte. Zvláš″ důležité je důkladně vyčistit spodní stranu sekací plošiny. Oprýskaná místa natřete barvou, abyste zabránili korozi. Stroj uskladněte na suchém místě pod střechou. Stroj s elektrickým startérem: Vyjměte akumulátor. Důkladně jej nabijte a uskladněte na chladném místě (0 až +15 °C). Při správné skladovací teplotě je třeba akumulátor dobíjet jednou za čtyři měsíce. Kyselina v akumulátoru je vysoce agresivní a může způsobit poranění kůže a poškodit oděv. Vždy si chraňte ruce gumovými rukavicemi a oči ochrannými brýlemi. Nevdechujte kyselinové výpary. Akumulátor příliš nenaklánějte, jelikož ba vám kyselina mohla vytéci na ruce nebo oděv. Pokud se tak stane, opláchněte je velkým množstvím vody.
4 SERVIS Opravy a záruční servis provádějí autorizované servisní dílny. Tyto dílny používají originální náhradní díly. Náhradní díly a příslušenství STIGA jsou zkonstruovány speciálně pro stroje STIGA. Mějte na paměti, že ”neoriginální” náhradní díly a příslušenství nejsou prověřeny ani schváleny společností STIGA. Užívání takových dílů a příslušenství může negativně ovlivnit funkce a bezpečnost stroje. Společnost STIGA neodpovídá za škody či zranění způsobené takovými produkty. Originální náhradní díly dodávají servisní dílny a řada prodejců. Jejich seznam naleznete na internetové stránce společnosti STIGA: www.stiga.com. Doporučujeme, abyste jednou za rok nechali v autorizované dílně provést servis, údržbu a kontrolu bezpečnostních prvků stroje.
12
5 ZÁRUKA 5.1 Záruční doba Uživatelské použití: dva roky od data nákupu. Profesionální použití: 300 hodin nebo tři měsíce, podle toho, co nastane dříve.
5.2 Prodloužená záruka Záruční dobu lze prodloužit maximálně na 3 roky po datu prodeje za předpokladu, že byl předepsaný základní servis po dobu 3 let prováděn autorizovanou servisní dílnou Stiga. Toto musí být ověřeno podle servisní knížky.
5.3 Výjimky Záruka se nevztahuje na vady vzniklé v důsledku: - toho, že se uživatel neseznámil s doprovodnou dokumentací - nedbalosti - nesprávného nebo nedovoleného užívání nebo montáže - použití jiných než originálních dílů - použití přídavných zařízení, která nebyla dodána nebo schválena společností Stiga Záruka se nevztahuje ani na: - opotřebovávající se díly, jako jsou nože, řemeny, kola a kabely - běžné opotřebení - motor a převodovku. Na tyto díly se vztahují samostatné termíny a podmínky záruky příslušného výrobce.
Na kupujícího se vztahují ustanovení národních zákonů příslušné země. Tato záruka neomezuje práva udělená kupujícímu uvedenými zákony.
6 IDENTITA PRODUKTU Identitu produktu určují tyto dva prvky: 1. Kusové a sériové číslo stroje:
2. Modelové, typové a sériové číslo motoru: Tyto identifikační prvky používejte při komunikaci se servisními dílnami a při nákupu náhradních dílů. Co možná nejdříve po zakoupení stroje zapište výše uvedená čísla na poslední stránku této příručky.
CS
MONTÁŽ
7 ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ Z důvodu ochrany životního prostředí doporučujeme, abyste následujícím bodům věnovali zvláštní pozornost: • Vždy používejte alkylátový benzín (“Ekologický benzín”). • Abyste zabránili vylití paliva při plnění nádrže , vždy používejte nálevku nebo kanystr s ochranou proti přelití. • Neplňte palivovou nádrž až po okraj. • Neplňte stroj příliš velkým množstvím motorového nebo převodového oleje (informace o správném množství naleznete v návodu k obsluze). • Při výměně oleje použitý olej shromažďujte. Nevylévejte jej. Vyjetý olej odevzdejte v recyklační sběrně. • Použité olejové filtry nevyhazujte společně s ostatním odpadem. Odevzdejte je v recyklační sběrně. • Použité olověné akumulátory nevyhazujte společně s ostatním odpadem. Odevzdejte je do sběrny akumulátorů, kde budou recyklovány. • Je-li poškozen tlumič výfuku, vyměňte jej. Při opravách vždy používejte originální náhradní díly. • Pokud byl stroj původně vybaven katalyzátorem a dojde k jeho poškození, je třeba po vyjmutí starého katalyzátoru nainstalovat nový. • Pokud je nutno seřídit karburátor, svěřte tuto práci odborníkovi. • Vzduchový filtr čistě podle pokynů (uvedených v návodu k obsluze).
8 ZAHRADNÍ TRAKTOR SI POJISTĚTE Ověřte si možnosti pojištění svého nového zahradního traktoru. Spojte se s pojiš″ovnou. Měli byste si smluvit plné pojištění zahrnující krytí škod při dopravních nehodách, požáru, poškození a krádeži.
9 MONTÁŽ Tento stroj nepoužívejte, dokud nebudou provedena všechna opatření uvedená v těchto pokynech, abyste se vyvarovali poranění nebo poškození majetku.
9.1 Vak s příslušenstvím Stroj se dodává s plastovým vakem obsahujícím díly, které je nutno před použitím stroje nainstalovat. Vak obsahuje (viz obr. 1): Poz. A B C D E F G H I
č. 1 1 1 2 2 2 2 2 1
Určení Rozměry Čep 6 x 36 Vymezovací podložka16 x 38 x 0.5 Vymezovací podložka16 x 38 x 1,0 Klíček zapalování Šroub akumulátoru Matice akumulátoru Šroub 8 x 20 Matice M8 Vlečná deska
9.2 Motorová skříň (2:M) Stroj je vybaven otvírací motorovou skříní, umožňující přístup k palivovému kohoutu, baterii a motoru. Motorová skříň je zajištěna gumovým pásem. Motorová skříň se otvírá následujícím způsobem: 1. Sundejte gumový pás (2:N) na předním okraji skříně. 2. Opatrně zvedněte motorovou skříň dozadu. Zavřete ji v opačném pořadí. Stroj se nesmí používat bez zavřené a zajištěné motorové skříně. Hrozí nebezpečí popálení a poranění.
9.3 Akumulátor Pokud se kyselina dostane do kontaktu s očima nebo kůží, může způsobit vážná zranění. Pokud se jakákoliv část těla dostane do kontaktu s kyselinou, okamžitě ji omyjte spoustou vody a co nejdříve vyhledejte lékařskou pomoc. Typ akumulátoru: akumulátor regulovaný ventilem o jmenovitém napětí 12 V. Elektrolyt akumulátoru není třeba kontrolovat ani doplňovat. Akumulátor je nutno dobíjet pouze v případě potřeby, například po dlouhodobém uskladnění stroje. Před prvním použitím musí být akumulátor plně nabitý. Skladujte jej ve stavu plného nabití. Uskladněním vybitého akumulátoru může dojít k jeho vážnému poškození. 13
CS
MONTÁŽ
9.3.1 Nabíjení pomocí motoru Akumulátor lze nabíjet pomocí generátoru motoru. Postupujte následovně: 1. Podle následujícího obrázku nainstalujte akumulátor. 2. Stroj postavte ven nebo namontujte zařízení na odvádění výfukových plynů. 3. Nastartujte motor podle pokynů v uživatelské příručce. 4. Nechte motor běžet nepřetržitě 45 minut. 5. Vypněte motor. Akumulátor je nyní zcela nabitý. 9.3.2 Nabíjení akumulátoru pomocí nabíječky Při nabíjení akumulátoru pomocí nabíječky se musí používat nabíječka s konstantním napětím. Koupi vhodné nabíječky s konstantním napětím konzultujte se svým prodejcem. Při použití standardní nabíječky může dojít k poškození akumulátoru. 9.3.3 Montáž Akumulátor je umístěn pod nádrží. Abyste se dostali k akumulátoru, nejprve následujícím způsobem demontujte palivovou nádrž: 1. Otevřete motorovou skříň. 2. Zavřete palivový ventil, viz 3. 3. Odšroubujte dvě křídlaté matice (4:O) a odstraňte upínadla. 4. Opatrně zvedněte palivovou nádrž. Při montáži, viz obr. 5. Nejprve připojte červený kabel ke kladnému pólu akumulátoru (+). Poté připojte černý kabel k zápornému pólu akumulátoru (-). Zapojením či odpojením kabelů nesprávným postupem může dojít ke zkratování a poškození akumulátoru. Opačným zapojením kabelů by došlo k poškození generátoru a akumulátoru. Dobře připevněte kabely. Uvolněné kabely mohou způsobit vznícení. Nikdy nespouštějte motor bez řádně připojeného akumulátoru. Mohlo by dojít k vážnému poškození generátoru a celého elektrického systému. Po opravě akumulátoru nainstalujte palivovou nádrž následujícím způsobem: Zkontrolujte, zda není palivová hadice přitisknuta k hydraulickému čerpadlu a nedotýká se ho. Hydraulické čerpadlo je za provozu velmi horké. Hrozí riziko požáru. 1. Položte palivovou nádrž na podpěry. Zkontrolujte, zda se palivová hadice nedotýká hydraulického čerpadla. 2. Nainstalujte upínadla a utáhněte křídlaté matice (4:O). 14
9.4 Sedadlo, viz 6 1. Z konzole sedadla odstraňte tyto díly: • 4 matice (k zajištění při přepravě; nemají jinou funkci). • 4 šrouby • 4 kuželové podložky 2. Na montážní body konzole položte sedadlo. 3. Na šrouby nasaďte kuželové podložky. 4. Do otvorů konzole a upevňovací desky sedadla zasuňte šrouby s nasazenými kuželovými podložkami. Sedadlo přišroubujte. Utahovací moment: 9 ± 1,7 Nm. Utažením na moment větší než 9 ± 1,7 Nm by došlo k poškození sedačky. 5. Zkontrolujte, zda se sedačka v otvorech konzole volně pohybuje. Sedadlo lze sklápět dopředu. Jestliže je stroj při dešti zaparkován venku, sklopte sedadlo dopředu, abyste zamezili zvlhnutí čalounění.
9.5 Volant K minimalizaci axiální vůle sloupku řízení je třeba mezi konzoli a plášť sloupku řízení nasadit distanční vložky (9:B) nebo (9:C). 1. Nasaďte plášť na sloupek řízení a upevněte ho zatlučením rozpínacího čepu (9:A) přibližně do jedné třetiny délky. 2. Sloupek řízení vytáhněte společně s pláštěm nahoru. 3. Zkontrolujte, zda do mezery není třeba vložit 0,5mm nebo 1,0mm distanční vložku, popřípadě obě vložky. Distanční vložky neinstalujte silou, protože je třeba zachovat malou axiální vůli. 4. Vytáhněte závlačku a demontujte plášť sloupku řízení. 5. Namontujte odpovídající distanční vložku (vložky) (viz výše, krok 3). 6. Nasaďte plášť na sloupek řízení a upevněte jej zatlučením rozpínacího čepu v celé délce. Vhodným nástrojem ji přidržujte na druhé straně otvoru.
9.6 Vlečná deska Na zadní stranu stroje upevněte vlečnou desku (10:I). Použijte přiložené šrouby a matice (10:J, H). Utahovací moment: 22 Nm.
9.7 Tlak v pneumatikách Zkontrolujte tlak v pneumatikách. Správný tlak: přední pneumatiky: 0,6 bar (9 psi), zadní pneumatiky: 0,4 bar (6 psi)
NÁVOD K POU®ITÍ 9.8 Rychloupínací závěsy Rychloupínací závěsy a příslušné instalační díly se dodávají v samostatné krabici. Rychloupínací závěsy namontujte na přední hřídele stroje.
9.9 Přídavná zařízení
Při instalaci přídavných zařízení se řiďte instalačními návody, které se dodávají s každým přídavným zařízením. Poznámka: Sekací plošina je v tomto případě považována za přídavné zařízení.
10 POPIS 10.1 Pohon Stroj má pohon čtyř kol. Energie z motoru je hydraulicky přenášena na kola hnací nápravy. Motor pohání olejové čerpadlo, které čerpá olej skrz zadní a přední hnací nápravu. Přední a zadní náprava jsou zapojeny do série, což znamená, že přední a zadní kola jsou nucena k otáčení stejnou rychlostí. Aby se usnadnilo zatáčení, obě nápravy jsou vybaveny diferenciálem. Nástroje instalované vpředu jsou poháněny hnacími řemeny.
10.2 Řízení Stroj je kloubově spojený. To znamená, že podvozek je rozdělen na přední a zadní část, které se mohou vzájemně otáčet. Kloubové řízení stroje znamená, že stroj lze otáčet kolem stromů a dalších překážek s neobyčejně malým poloměrem otáčení.
CS
10.4.2Spojka - parkovací brzda (14:B) Za jízdy nikdy nesešlapujte pedál. Hrozí riziko přehřátí převodovky. Pedál (14:B) má následující tři polohy:
• Volná. Spojka není aktivována. Parkovací brzda není aktivována. • Poloviční sešlápnutí pedálu. Náhon dopředného pohybu odpojen. Parkovací brzda není aktivována. • Naplno sešlápnutý pedál. Náhon dopředného pohybu odpojen. Parkovací brzda je plně aktivována, avšak není zablokována. Tato poloha slouží též jako pomocná brzda. 10.4.3Blokovací zařízení parkovací brzdy (14:A) Blokovací zařízení slouží k zajištění pedálu spojky - parkovací brzdy v sešlápnuté poloze. Této funkce lze použít k zajištění stroje ve svazích, při přepravě apod., když neběží motor. Zajištění: 1. Úplně sešlápněte pedál (14:B). 2. Přesuňte nástroj (14:A) doprava. 3. Uvolněte pedál (14:B). 4. Uvolněte blokovací zařízení (14:A). Uvolnění: Sešlápněte a uvolněte pedál (14:B).
10.3 Bezpečnostní systém Stroj je vybaven elektrickým bezpečnostním systémem. Bezpečnostní systém přerušuje určité činnosti, které mohou způsobit ohrožení při nesprávném manévrování. Například motor nelze spustit, pokud je sešlápnutý pedál spojky parkovací brzdy. Pokaždé před použitím se musí zkontrolovat činnost bezpečnostního systému.
10.4Ovládací prvky 10.4.1Nástrojový zvedák, mechanický (14:C) Chcete-li přepnout z pracovní do přepravní polohy: 1. Úplně sešlápněte pedál. 2. Pomalu pouštějte pedál.
10.4.4Kombinovaný pedál pohonu - brzdy (14:F) Pokud stroj po uvolnění pedálu nebrzdí podle očekávání, požijte levý pedál (1:B) jako pomocnou brzdu. Pedál (14:F) slouží k nastavení převodu mezi motorem a hnací nápravou (= rychlosti). Je-li pedál uvolněný, provozní brzda je aktivována. 1. Pedál sešlápnutý dopředu – stroj se pohybuje vpřed. 2. Pedál není sešlápnutý – stroj stojí. 3. Pedál sešlápnutý dozadu – stroj couvá. 4. Uvolnění sešlápnutého pedálu – stroj brzdí. V horní části pedálu je posuvná deska. Tuto desku lze nastavit do jedné ze tří poloh a přizpůsobit tak pedál velikosti chodidla řidiče. 15
NÁVOD K POU®ITÍ
CS
10.4.5Volant (14:D) Výška volantu je plynule nastavitelná. Povolte nastavovací šroub (14:E) na sloupku volantu a volant vysuňte nebo zasuňte do požadované polohy. Utáhněte. Volant nenastavujte za provozu. Když stroj stojí se spuštěným nástrojem, nikdy neotáčejte volantem. Hrozí riziko abnormálního zatížení posilovače a mechanismu řízení. 10.4.6Ovladač plynu (15:G) Tímto ovladačem se nastavují otáčky motoru. 1. Plný plyn – při provozu stroje by měl být vždy nastaven plný plyn. 2. Chod naprázdno 10.4.7Ovladač sytiče (15:H) Vytahovací sytič pro studený start motoru. 1. Sytič je plně vytažen – škrticí klapka v karburátoru je zavřená. Ke spouštění studeného motoru. 2. Sytič je zatlačen dovnitř – škrticí klapka v karburátoru je otevřená. Ke spouštění teplého motoru a při provozu stroje. Nikdy nepoužívejte stroj s vytaženým sytičem, je-li motor teplý. 10.4.8 Zámek zapalování/světlomet (15:I) Zámek zapalování se používá ke spouštění a zastavování motoru. Zámek zapalování slouží také jako spínač světlometu. Nenechávejte stroj s klíčkem v poloze 2 nebo 3. Hrozí riziko požáru, palivo může vytéci přes karburátor do motoru a hrozí riziko vybití a poškození baterie. Čtyři polohy: 1. Poloha stop – motor je zkratován. Klíček lze vyjmout. 2. Provozní poloha – světlomet je aktivován. 3. Provozní poloha – světlomet není aktivován. 4. Startovací poloha – elektrické spuštění motoru se aktivuje po otočení klíčkem do startovací polohy opatřené pružinou. Jakmile se motor spustí, umožněte návrat klíčku do provozní polohy 3. Otočením klíčku do polohy 2 zapněte světlomet. 16
10.4.9 Vedlejší pohon (15:K) Nenechávejte stroj s klíčkem v poloze 2 nebo 3. Hrozí riziko požáru, palivo může vytéci přes karburátor do motoru a hrozí riziko vybití a poškození baterie. Vypínač, kterým se spouští nebo vypíná vedlejší elektromagnetický pohon přídavných zařízení nainstalovaných v přední části stroje. Dvě polohy: 1. Stiskněte přední část vypínače – vedlejší pohon se zapne. Rozsvítí se symbol. 2. Stiskněte zadní část vypínače – vedlejší pohon se vypne. 10.4.10Počítadlo hodin (2:P) Počítadlo ukazuje počet pracovních hodin. Funguje pouze tehdy, když je motor v chodu. 10.4.11Ovladač systému udržování rychlosti jízdy (15:N) Tento vypínač aktivuje automatický systém udržování rychlosti jízdy. Ovladač systému udržování rychlosti jízdy zablokuje pedál (14:F) v požadované poloze. 1. Sešlápněte pedál (14:F) tak, abyste dosáhli požadované rychlosti. Potom stiskněte přední část vypínače, čímž se aktivuje systém automatického udržování rychlosti jízdy. Rozsvítí se symbol. 2. Ovladač systému automatického udržování rychlosti jízdy odpojte tak, že uvolníte pedál (14:B) nebo stisknete zadní část vypínače. 10.4.12Nastavení výšky sekání (15:J) Stroj je vybaven ovladačem sekací plošiny s elektrickým nastavováním výšky sekání. Vypínač slouží k plynulému nastavování různých výšek sekání. Sekací plošina je připojena ke kontaktu (13:Q). 10.4.13Zadních hrábí Stroj je vybaven ovladačem elektrického nastavení zadních hrábí (je k dispozici jako přídavné zařízení). Vypínač slouží ke zvedání a spouštění zadních hrábí. Kabely připojení hrábí se nacházejí v zadní části stroje, v levé horní části nárazníku.
NÁVOD K POU®ITÍ 10.4.14Sypač písku (15:O) Stroj je vybaven systémem elektrického nastavování posypového zařízení (přídavné zařízení). 12V Vypínač se používá k zapínání a vypínání sypače. Kabely na připojení sypače písku jsou umístěny v zadní části stroje. 10.4.15Pákový vypínač spojky (16:R) Páka k vypínání převodovky. Umožňuje pohybovat strojem ručně, bez pomoci motoru. Páka odpojení pohonu musí být vždy pouze ve vnější nebo vnitřní poloze. Tím se zahřívá a poškozuje převodovka. Dvě polohy: 1. Vytažená páka – převodovka provádí normální funkce. Zablokování páky ve vnější poloze je doprovázeno slyšitelným cvaknutím. 2. Zasunutá páka – vyřazená převodovka. Strojem lze pohybovat ručně. Stroj se nesmí vléci na velké vzdálenosti nebo vysokou rychlostí. Mohlo by dojít k poškození převodovky. 10.4.16Sedadlo, viz obr. 12 Sedadlo lze sklápět a nastavovat ve směru dopředu-vzad. Nastavení sedadla se provádí následovně: 1. Ovládací páku (12:T) vysuňte směrem nahoru. 2. Nastavte sedadlo do požadované polohy. 3. Uvolněte ovládací páku (12:S); sedadlo se zajistí v nastavené poloze. Sedadlo je vybaveno bezpečnostním spínačem, který je připojen k bezpečnostnímu systému stroje. Znamená to, že pokud v sedadle nikdo nesedí, nelze provádět určité nebezpečné činnosti. Viz také 12.3.2 Kontrola elektrické bezpečnosti.
CS
10.4.18Rychloupínací závěs (37:H). Rychloupínací spojky lze oddělit, což znamená, že lze velmi snadno přecházet mezi různými nástroji. Rychloupínací spojky umožňují snadné přestavení poloh plošiny mezi: • normální polohou se zcela napnutým řemenem a • polohou s posunutím plošiny o 4 cm a povoleným řemenem, takže plošina se dostane blíže ke stroji. Vyháknutím řemenice z řemenu usnadňují rychloupínací spojky výměnu plošiny i řemene a také přestavení stroje do polohy pro čištění a servis. Uvolnění řemenu: 1. Na obou stranách sejměte závlačky (37:G). 2. Patou sešlápněte zadní části rychloupínacích spojek a tím je otevřete. Viz (37:F). Až se rychloupínací spojky otevřou, ramena plošiny budou volně spočívat v hřídelových částech. Plošina se nikdy nesmí nastavit do servisní nebo mycí polohy, dokud se po vyvěšení plošinového řemenu znovu nezajistí rychloupínací spojky. 3. Proveďte potřebné nápravné opatření, např.: • Sejměte řemen. • Vyvěšením plošinových ramen vraťte plošinu. Viz obr. 39. Napínání řemene: Podle níže uvedených pokynů napněte nejprve jednu stranu a poté druhou stranu. Neotáčejte páku rukama. Hrozí nebezpečí vážných poranění. 1. Položte nohu na páku (38:J) a opatrně ji otočte o půl otočky dopředu. 2. Nasaďte závlačku (37:G). 3.Postup zopakujte na druhé straně.
10.4.17Motorová skříň (17:U) Stroj je vybaven otvírací motorovou skříní, umožňující přístup k palivovému kohoutu, baterii a motoru. Motorová skříň je zajištěna gumovým pásem. Motorová skříň se otvírá následujícím způsobem: 1. Sundejte gumový pás (17:V) na předním okraji skříně. 2. Opatrně zvedněte motorovou skříň dozadu. Zavřete ji v opačném pořadí. Stroj se nesmí používat bez zavřené a zajištěné motorové skříně. Hrozí nebezpečí popálení a poranění. 17
NÁVOD K POU®ITÍ
CS
11 OBLASTI POUŽITÍ Stroj lze používat k následujícím činnostem, a to pouze s originálními přídavnými zařízeními STIGA: Práce Přídavná zařízení, originální zařízení STIGA Sekání trávy Pomocí sekacích plošin: 95C, 95C El, 105C, 105C El, 110 Combi Pro, 110 Combi Pro El, 125 Combi Pro, 125 Combi Pro El a cepového sklízeče píce. Zametání Pomocí smetacího zařízení nebo sběracího zařízení. S první variantou se doporučuje používat protiprachový chránič. Odklízení sněhu Pomocí sněhové radlice nebo sněhometu. Doporučuje se používat sněhové řetězy. Zastřihování trávy Pomocí vlečného sběrače 30" a sbírání listí nebo 42". Přeprava trávy a Pomocí vyklápěcího vozíku listí Standard, Maxi nebo Combi. Sypání písku Pomocí sypače písku. Lze ho používat také k sypání soli. Doporučuje se používat sněhové řetězy. Pletí štěrkových Pomocí rýče instalovaného cest vpředu. Vyžínání okrajů Pomocí vyžínače okrajů. trávníku Shrabování mechu Pomocí shrabovače mechu. Maximální svislá zátěž vlečného závěsu nesmí překročit 100 N. Celková maximální zátěž vlečného závěsu vlečenými přídavnými zařízeními nesmí překročit 500 N. UPOZORNĚNÍ! Před použitím přívěsu kontaktujte svoji pojišťovnu. UPOZORNĚNÍ! Tento stroj není určen k jízdě po veřejných komunikacích.
12 SPUŠTĚNÍ A PROVOZ Stroj se nesmí používat bez zavřené a zajištěné motorové skříně. Hrozí nebezpečí popálení a poranění.
12.1 Doplňování paliva Používejte výhradně bezolovnatý benzín. Nikdy nesmíte používat benzín pro dvoutaktní motory s olejem. Nádrž pojme 14 litrů. Hladinu lze snadno kontrolovat skrz průhlednou nádrž. 18
UPOZORNĚNÍ! Běžný bezolovnatý benzín podléhá zkáze a nesmí se skladovat déle než 30 dnů. Lze používat benzín šetrný k prostředí, tj. alkylátový benzín. Složení benzínu tohoto typu je méně škodlivé pro lidi a přírodu. Benzín je vysoce hořlavý. Palivo vždy skladujte v kanystrech, které jsou k tomuto účelu speciálně vyrobeny. Nádrž plňte benzínem výhradně venku a nikdy při této činnosti nekuřte. Palivo doplňujte před spuštěním motoru. Nikdy neodstraňujte víčko nádrže a nedoplňujte benzín, pokud je motor v chodu nebo je dosud horký. Palivovou nádrž nikdy úplně nenaplňujte. Ponechte v nádrži volný prostor (minimálně na délku trubice plnicího zařízení plus 1 - 2 cm), aby benzín nepřetekl, když se při zvýšení teploty zvětší jeho objem. Viz obr. 8.
12.2Kontrola hladiny motorového oleje Stroj se dodává s motorovou skříní naplněnou olejem SAE 10W-30. Před každým použitím stroje zkontrolujte, zda je hladina oleje správná. Při kontrole musí stroj stát na vodorovném povrchu. Otřete okolí olejové měrky. Odšroubujte měrku a vytáhněte ji. Otřete olejovou měrku. Měrku zcela zasuňte do otvoru a zašroubujte ji. Znovu ji odšroubujte vytáhněte. Odečtěte hladinu oleje. Pokud je hladina nedosahuje po značku „FULL“, doplňte olej. Viz obr. 19. Hladina oleje nesmí nikdy překročit značku „FULL“. To by vedlo k přehřívání motoru. Pokud hladina oleje překročí značku „FULL“, olej se musí vypouštět, dokud nebude dosaženo správné hladiny.
12.3 Kontrola bezpečnosti Při zkoušení určitého stroje zkontrolujte, zda bylo dosaženo níže uvedených výsledků bezpečnostní kontroly. Bezpečnostní kontrola se musí provádět vždy před každým použitím. Není-li dosaženo kteréhokoliv z níže uvedených výsledků, stroj se nesmí používat! Předejte jej servisní dílně k opravě.
NÁVOD K POU®ITÍ 12.3.1Všeobecná kontrola bezpečnosti Předmět Rozvod paliva a připojení. Elektrické kabely. Systém výfuku.
Výsledek Žádný únik. Veškerá izolace v neporušeném stavu. Žádné mechanické poškození. Žádné úniky ve spojích. Všechny šrouby utažené. Žádný únik. Žádné poškození. Stroj se zastaví.
Rozvod oleje Přejeďte strojem dopředu/dozadu a uvolněte kombinovaný pedál pohonu - brzdy. Zkušební jízda Žádné abnormální vibrace. Žádný abnormální zvuk.
12.3.2Kontrola elektrické bezpečnosti Pokaždé před použitím se musí zkontrolovat činnost bezpečnostního systému. Stav Není sešlápnutý pedál spojky - brzdy. Není aktivován vedlejší pohon. Je sešlápnutý pedál spojky - brzdy. Je aktivován vedlejší pohon. Běžící motor. Je aktivován vedlejší pohon. Běžící motor.
Činnost Pokuste se nastartovat.
Výsledek Motor se nespustí.
Řidič se zvedne ze sedadla.
Motor se nespustí.
Řidič se zvedne ze sedadla. Vyjměte 10A pojistku. Viz obr. 13. Aktivovaný ovladač Řidič se systému udržování zvedne ze rychlosti jízdy. sedadla.
Vedlejší pohon bude odpojen. Motor se zastaví.
Ovladač systému udržování rychlosti jízdy bude odpojen. Aktivovaný ovladač Je sešlápnutý Ovladač systému udržování pedál spojky - systému rychlosti jízdy. brzdy. udržování rychlosti jízdy bude odpojen. Přepínač Zkuste Nebude možné nástrojového zvedáku zapnout zapnout je v neutrální poloze. vedlejší vedlejší pohon. pohon.
CS
12.4 Spuštění motoru
1. Otevřete palivový kohout. Viz 22. 2. Zkontrolujte, zda jsou na zapalovacích svíčkách nainstalovány kabely. 3. Přesvědčete se, že je odpojen vedlejší pohon. 4. Nenechávejte chodidlo na pedálu pohonu. 5. Páčku plynu nastavte na plný plyn. Startování studeného motoru – úplně vytáhněte páčku sytiče. Startování teplého motoru – páčka sytiče musí být zatlačena. 6. Úplně sešlápněte pedál spojky - brzdy. 7. Otočte klíčkem zapalování a nastartujte motor. 8 Pokud jste použili sytič, jakmile se motor spustí, postupně jej zatlačte dovnitř. 9. Po spuštění studeného motoru neuplatňujte okamžitě pracovní zátěž, ale nechejte motor několik minut běžet bez zátěže. To umožní, aby se zahřál olej. Za provozu stroje by měl být vždy nastaven plný plyn.
12.5 Řízení s posilovačem
Řízení s posilovačem znamená, že energie z hydraulického systému stroje je přiváděna do pohybů volantu. To znamená, že stroj se velmi snadno řídí, když motor běží na pracovní otáčky (plný plyn). S poklesem otáček motoru se snižuje účinek posilovače.
12.6 Rady pro použití stroje Vždy zkontrolujte, zda je v motoru správný objem oleje. To je důležité zejména při jízdě po svazích. Viz 12.2 Kontrola hladiny motorového oleje. Při jízdě po svazích buďte opatrní. Při jízdě do svahu nebo ze svahu se prudce nerozjíždějte ani nezastavujte. Nikdy nejezděte napříč svahem. Po svahu se pohybujte shora dolů nebo zdola nahoru. Stroj nesmí v žádném směru pojíždět po svahu se sklonem větším než 10 °. Na svazích a při ostrých otočkách snižte rychlost, abyste si udrželi kontrolu a snížili riziko převrácení. Máte-li zařazen nejvyšší rychlostní stupeň a jedete na plný plyn, neotáčejte volantem až na doraz. Stroj by se mohl snadno převrátit. Ruce a prsty mějte v dostatečné vzdálenosti od kloubu hřídele volantu a konzoly sedadla. Hrozí nebezpečí vážných poranění. Nikdy neřiďte stroj s otevřeným krytem motorové skříně. 19
NÁVOD K POU®ITÍ
CS 12.7 Vypnutí stroje
Vypněte vedlejší pohon. Použijte parkovací brzdu. Přibližně 1 až 2 minuty nechte motor běžet naprázdno. Vypněte motor otočením klíčku zapalování. Zavřete palivový kohout. Toto je velmi důležité, pokud hodláte stroj převážet například na vlečném voze. Pokud chcete nechat sekačku bez dozoru, odpojte kabel od zapalovací svíčky a vytáhněte klíček ze zapalování. Motor může být bezprostředně po vypnutí velmi horký. Nedotýkejte se tlumiče, válce ani chladicích žeber. Mohli byste se spálit.
12.8 Čištění
Abyste omezili nebezpečí vzniku požáru, pravidelně čistěte motor, tlumič výfuku, akumulátor a palivovou nádrž od trávy, listí a oleje. Abyste omezili nebezpečí vzniku požáru, pravidelně kontrolujte, zda ze stroje neuniká olej nebo palivo. Vyčistěte stroj po každém použití. K čištění se vztahují následující pokyny: • Při omývání stroje vodou pod tlakem nesměrujte proud vody přímo na těsnění náprav, elektrické součásti nebo hydraulické ventily. • Nestříkejte vodu přímo na motor. • Vyčistěte motor kartáčem a/nebo stlačeným vzduchem. • Vyčistěte sací otvor chladicího vzduchu motoru (19:W). • Vyčistěte chladič oleje (20:X).
13 ÚDRŽBA 13.1Servisní program Aby byl stroj udržován v dobrém stavu z hlediska jeho spolehlivosti a provozní bezpečnosti, jakož i s ohledem na ochranu životního prostředí, je nutno dodržovat servisní program STIGA. Obsah tohoto programu lze nalézt v přiloženém servisním deníku. Základní servis musí vždy provádět autorizovaná dílna. První servis a průběžný servis musí provádět autorizovaná dílna, ale může být proveden také uživatelem. Jeho obsah najdete v servisním deníku a činnosti jsou popsány v oddílu „12 SPUŠTĚNÍ A PROVOZ“ a také níže. Servis prováděný v autorizované dílně zaručuje profesionální práci s použitím originálních náhradních dílů. 20
Každý základní a průběžný servis provedený v autorizované dílně bude v servisním deníku označen razítkem. Servisní deník se záznamy o těchto servisních pracích je cenným dokumentem zvyšujícím hodnotu stroje při jeho následném prodeji.
13.2 Příprava Veškerý servis a údržba se musí provádět na stojícím stroji s vypnutým motorem. Proti pohybu stroj vždy zajistěte parkovací brzdou. Vypněte motor. Abyste předešli neúmyslnému spuštění motoru, odpojte kabely od zapalovacích svíček a vytáhněte klíček ze zapalování.
13.3 Tlak v pneumatikách
Upravte tlak v pneumatikách následujícím způsobem: Přední: 0,6 bar (9 psi). Zadní: 0,4 bar (6 psi).
13.4 Výměna motorového oleje a filtru V následujících tabulkách jsou uvedeny údaje pro různé motory montované do strojů řady STIGA Pro. Pro větší přehlednost zvýrazněte údaje týkající se vašeho modelu. 13.4.1Intervaly výměny V následující tabulce je uveden počet provozních hodin a kalendářních měsíců. Odpovídající výměnu proveďte podle toho, která možnost nastane dříve. Poprvé Poté v Model intervalu Pro25 (Kohler) Provozních hodin/ kalendářních měsíců Výměna oleje 100 hodin Výměna filtru. 200 hodin Pokud stroj pracuje v náročných podmínkách nebo za vysokých teplot, vyměňujte olej častěji. 13.4.2Motorový olej Používejte olej zvolený podle následující tabulky. Olej SAE 10W-30 Výkonnostní třída API SJ nebo vyšší Používejte olej bez aditiv. Olej nepřeplňujte. Mohlo by dojít k přehřátí motoru. Olej vyměňujte, když je motor teplý.
NÁVOD K POU®ITÍ Pokud se olej vypouští bezprostředně po vypnutí motoru, může být velmi horký. Proto několik minut počkejte, aby motor zchladl, a teprve potom začněte olej vypouštět. 1. Připevněte svorku na hadici na vypouštění oleje. Použijte univerzální svorku nebo podobný typ. Viz obr. 23:Y. 2. Posuňte svorku o 3 - 4 cm po vypouštěcí hadici a vytáhněte zátku. 3. Sbírejte olej do sběrné nádoby. UPOZORNĚNÍ! Zabraňte rozlití oleje na hnací řemeny. 4. Olej nechte zlikvidovat v souladu s místními předpisy. 5. Nainstalujte vypouštěcí zátku a přesuňte svorku zpět, aby svírala hadici nad zátkou. 6. Pokud se musí vyměnit olejový filtr, než budete pokračovat, viz 13.4.3 Olejový filtr níže. 7. Odstraňte olejovou měrku a dolijte nový olej. Množství oleje: Model Množství oleje, přibližně Bez výměny S výměnou filtru filtru Pro25 2,0 l 2,1 l 8. Po doplnění oleje spusťte motor a nechejte jej 30 sekund běžet naprázdno. 9. Zkontrolujte, zda olej neuniká. 10.Vypněte motor. Počkejte 30 sekund a potom zkontrolujte hladinu oleje podle 12.2 Kontrola hladiny motorového oleje. 13.4.3Olejový filtr Nejprve vypusťte motorový olej a nainstalujte vypouštěcí zátku, jak je popsáno výše. Potom následujícím způsobem vyměňte olejový filtr: 1. Vyčistěte prostor kolem filtru a demontujte filtr. 2. Vložte do nádoby nový filtr s otvorem obráceným nahoru. 3. Otvorem ve filtru doplňujte nový motorový olej, dokud hladina nedosáhne spodní části závitu. 4. Počkejte jednu až dvě minuty, aby materiál filtru absorboval olej. 5. Navlhčete těsnění filtru olejem. 6. Nainstalujte filtr. Nejprve našroubujte filtr, aby se těsnění dostalo do kontaktu s motorem. Potom otočte filtrem o další 2/3 - 1 otáčku. 7. Pokračujte bodem 7 výše popsaného postupu 13.4.2 Motorový olej.
CS
13.5Palivový filtr Vyměňte palivový filtr po 1 500 hodinách provozu. Viz obr. 24:Z. Jakmile nainstalujte nový filtr, zkontrolujte, zda neuniká palivo.
13.6Převodovka, olejový filtr
Olej a filtr v hydraulické převodovce se musí kontrolovat/upravovat nebo měnit v intervalech podle následující tabulky. Poprvé Potom v intervalu Činnost Hodiny provozu Kontrola – úprava hladiny. 50 Výměna oleje. 5 200 Výměna cištění filtru. Typ oleje: Syntetický olej 5W-50 Objem oleje při výměně: přibl. 4,2 l 13.6.1Kontrola – úprava 1. Umístěte stroj na vodorovný povrch. 2. Odečtěte hladinu oleje v nádrži. Viz obr. 25. Hladina by měla být v rovině s ryskou. 3. V případě potřeby olej doplňte. 13.6.2Vypouštění 1. Nechte stroj běžet 10 - 20 minut při různých otáčkách, aby se zahřál převodový olej. 2. Otevřete ventily hnacích náprav podle obr. 26. 3. Umístěte jednu sběrnou nádobu pod zadní nápravu a jednu pod přední nápravu. 4. Z každé nápravy odstraňte dvě vypouštěcí zátky. Použijte 12mm nástrčný klíč. Viz obr. 27. 5. Odstraňte plnicí víko z olejové nádrže. 6. Nechte vytéci všechen olej do sběrné nádoby. 7. K odstranění oleje ze dna nádrže použijte čerpadlo. Viz obr. 28. 8. Olej nechte zlikvidovat v souladu s místními předpisy. 13.6.3Výměna olejového filtru v nádrži. 1. Zatlačte pouzdro filtru (29:F) do horní části nádrže a posuňte ho směrem k otvoru. 2. Uchopte pouzdro filtru a pružinu. 3. Vytáhněte filtr (29:G) z pouzdra. 4. Zkontrolujte, zda je neporušené gumové těsnění (29:H) ve spodní části filtru. 5. Znovu nainstalujte filtr a pružinu do pouzdra. Zasunujte filtr, dokud nezapadne na své místo v pouzdru. 6. Nainstalujte pouzdro s filtrem zpět do nádrže. Vrchní část filtru musí zcela zapadnout do prohlubně v horní straně nádrže.
21
CS
NÁVOD K POU®ITÍ
13.6.4Plnění 1. Zkontrolujte, zda jsou neporušená těsnění na čtyřech vypouštěcích zátkách. Viz obr. 30. Nainstalujte zátky zpět. Utahovací moment: 15 - 17 Nm. 2. Naplňte olejovou nádrž novým olejem. 3. Zkontrolujte, zda je pákový vypínač spojky (16:R) ve vnější poloze (hnací poloze). Pokud se musí motor spouštět v uzavřeném prostoru, k výfukové trubce motoru musí být připojeno zařízení na odvádění výfukových plynů. 4. Připravte vhodnou nádobu s novým olejem. UPOZORNĚNÍ! Olej je nasáván do systému velmi rychle. Nádrž musí být stále doplňována. Za žádných okolností se nesmí dovnitř nasát vzduch. 5. Naplňte olejovou nádrž novým olejem. 6. Spusťte motor a nechte ho běžet na volnoběh. Postupně doplňuje olej v nádrži tak, aby hladina neustále sahala ke značce. 7. Znovu nainstalujte plnicí víko a zavřete motorovou skříň. 8. Znovu nastavte ventily hnacích náprav podle obr. 30. 9. Popojeďte strojem 8 - 10 metrů dopředu a 8 - 10 metrů dozadu. Pokud má stroj posilovač řízení, zároveň úplně zatočte. 10.Pokud má stroj hydraulický nástrojový zvedák, třikrát až čtyřikrát ho zvedněte a spusťte. 11.Upravte hladinu oleje v nádrži.
13.7Řemenové pohony Po pěti hodinách provozu zkontrolujte, zda jsou všechny řemeny celé a nepoškozené.
13.8Řízení
Řízení se musí zkontrolovat/seřídit po pěti hodinách provozu a potom po každých 100 hodinách provozu. 13.8.1Kontrola Krátce otočte volantem dozadu a dopředu. V řetězech řízení nesmí být žádná mechanická vůle. 13.8.2Seřízení Podle potřeby seřiďte řetězy řízení následujícím způsobem: 1. Nastavte stroj do polohy pro přímou jízdu. 2. Seřiďte řetězy řízení dvěma maticemi umístěnými pod středem. Viz obr. 32. 3. Nastavujte obě matice stejně, dokud vůle nezmizí. 4. Vyzkoušejte jízdu stroje kupředu a zkontrolujte, zda není volant mimo střední polohu. 5. Je-li volant mimo střední polohu, jednu matici povolte a druhou přitáhněte. 22
Řetězy řízení nepřepínejte. Řízení by pak bylo obtížné a řetězy řízení by se rychle opotřebovávaly.
13.9 Akumulátor Pokud se kyselina dostane do kontaktu s očima nebo kůží, může způsobit vážná zranění. Pokud se jakákoliv část těla dostane do kontaktu s kyselinou, okamžitě ji omyjte spoustou vody a co nejdříve vyhledejte lékařskou pomoc. Typ akumulátoru: akumulátor regulovaný ventilem o jmenovitém napětí 12 V. Elektrolyt akumulátoru není třeba kontrolovat ani doplňovat. Akumulátor je nutno dobíjet pouze v případě potřeby, například po dlouhodobém uskladnění stroje. Před prvním použitím musí být akumulátor plně nabitý. Skladujte jej ve stavu plného nabití. Uskladněním vybitého akumulátoru může dojít k jeho vážnému poškození. 13.9.1 Nabíjení pomocí motoru Akumulátor lze nabíjet pomocí generátoru motoru. Postupujte následovně: 1. Podle následujícího obrázku nainstalujte akumulátor. 2. Stroj postavte ven nebo namontujte zařízení na odvádění výfukových plynů. 3. Nastartujte motor podle pokynů v uživatelské příručce. 4. Nechte motor běžet nepřetržitě 45 minut. 5. Vypněte motor. Akumulátor je nyní zcela nabitý. 13.9.2 Nabíjení akumulátoru pomocí nabíječky Při nabíjení akumulátoru pomocí nabíječky se musí používat nabíječka s konstantním napětím. Koupi vhodné nabíječky s konstantním napětím konzultujte se svým prodejcem. Při použití standardní nabíječky může dojít k poškození akumulátoru. 13.9.3 Demontáž/montáž Akumulátor je umístěn pod nádrží. Abyste se dostali k akumulátoru, nejprve následujícím způsobem demontujte palivovou nádrž: 1. Otevřete motorovou skříň. 2. Zavřete palivový ventil, viz 22. 3. Odšroubujte dvě křídlaté matice (16:B) a odstraňte upínadla. 4. Opatrně zvedněte palivovou nádrž. Při montáži a demontáži akumulátoru je třeba dodržovat následující pravidla pro připojování a odpojování kabelů:
NÁVOD K POU®ITÍ • Při demontáži Nejprve odpojte černý kabel od záporného pólu akumulátoru (-). Poté odpojte červený kabel od kladného pólu akumulátoru (+). • Při montáži Nejprve připojte červený kabel ke kladnému pólu akumulátoru (+). Poté připojte černý kabel k zápornému pólu akumulátoru (-). Zapojením či odpojením kabelů nesprávným postupem může dojít ke zkratování a poškození akumulátoru. Opačným zapojením kabelů by došlo k poškození generátoru a akumulátoru. Dobře připevněte kabely. Uvolněné kabely mohou způsobit vznícení. Nikdy nespouštějte motor bez řádně připojeného akumulátoru. Mohlo by dojít k vážnému poškození generátoru a celého elektrického systému. Po opravě akumulátoru nainstalujte palivovou nádrž následujícím způsobem: Zkontrolujte, zda není palivová hadice přitisknuta k hydraulickému čerpadlu a nedotýká se ho. Hydraulické čerpadlo je za provozu velmi horké. Hrozí riziko požáru. 1. Položte palivovou nádrž na podpěry. Zkontrolujte, zda se palivová hadice nedotýká hydraulického čerpadla. 2. Nainstalujte upínadla a utáhněte křídlaté matice (16:B). 13.9.4 Čištění Zoxidované vývody akumulátoru je nutno očistit. Vývody akumulátoru očistěte drátěným kartáčem a namažte je mazivem na kontakty.
13.10Vzduchový filtr, motor Předfiltr (pěnový filtr) se musí vyčistit po 25 hodinách provozu. Vzduchový filtr (papírový filtr) se musí vyčistit po 100 hodinách provozu. UPOZORNĚNÍ! Pokud stroj pracuje v prašném prostředí, čistěte/vyměňujte filtry častěji. Vzduchové filtry vyjímejte/instalujte následujícím způsobem: 1. Pečlivě vyčistěte okolí krytu vzduchového filtru. 2. Demontujte kryt vzduchového filtru (31:A) tak, že odšroubujete jeho šroub (31:B). 3. Demontujte filtry. Předfiltr (31:C) je umístěn na vzduchovém filtru (31:D). Dbejte, aby se do karburátoru nedostaly žádné nečistoty. Očistěte kryt filtru.
CS
4. Předfiltr (31:C) omyjte tekutým saponátem a vodou. Dobře jej vyždímejte. Nakapejte na filtr trochu oleje a vetřete jej dovnitř. 5. Montáž proveďte v opačném pořadí. Zkontrolujte, zda není poškozené gumové těsnění (31:E). Je-li třeba, vyměňte jej.
13.11Zapalovací svíčka Zapalovací svíčky se musí měnit každých 200 hodin provozu (tj. při každém dalším základním servisu). Použijte dodaný klíč na zapalovací svíčky. Než odpojíte zapalovací svíčku, očistěte její okolí. Zapalovací svíčka: Champion RC12YC nebo ekvivalentní typ. Vzdálenost elektrod: 0,75 mm.
13.12Přívod vzduchu
Viz 9-11:W. Motor je chlazen vzduchem. Zablokovaný systém chlazení může motor poškodit. Přívod vzduchu do motoru čistěte po 50 hodinách provozu. Při každém základním servisu se provádí pečlivější čištění chladicího systému.
13.13Mazání
Po každých 50 hodinách provozu a po každém mytí se musí namazat všechny mazací body podle následující tabulky. Předmět Činnost Obrá zek Ložisko Dvě maznice. 33 kola Použijte mazací lis naplněný univerzálním mazivem. Čerpejte, dokud vychází mazivo. Středový Čtyři maznice. 34 bod Použijte mazací lis naplněný univerzálním mazivem. Čerpejte, dokud vychází mazivo. Řetězy Vyčistěte řetězy drátěným řízení kartáčem. Namažte je univerzálním mazivem na řetězy ve spreji. Napínací Namažte nosné body 35 ramena olejničkou při aktivaci každého ovládacího prvku. Ideální je pracovat ve dvou lidech. Ovládací Namažte konce lanka 36 lanka olejničkou při aktivaci každého ovládacího prvku. Musí se provádět ve dvou lidech.
23
CS
NÁVOD K POU®ITÍ
13.14Pojistky Dojde-li k jakékoliv z níže uvedených závad, vyměňte příslušnou pojistku. Viz obr. 21. Závada Pojistka Motor se nespustí nebo se spustí a 10 A ihned se zastaví. Akumulátor je nabitý. Nefunguje sypač pásku a elektrické 20 A nastavování výšky sekání. Všechny elektrické funkce jsou mimo 30 A provoz. Akumulátor je nabitý.
14 PATENT – REGISTRACE KONSTRUKCE Tento stroj a jeho díly jsou chráněny následujícími patenty a registracemi konstrukce: SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6, US595 7497, FR772384, DE69520215.4, GB772384, SE0301072-5, SE04/000239 (PCT), SE0401554-1.
Společnost GGP si vyhrazuje právo provádět změny produktu bez předchozího upozornění. 24
EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-Konformitätsbescheinigung 1.Kategori Luokka Kategori Kategori Kategorie Category Catégorie Categorie Categoria Categoría Categoria
Gräsklippare med bensinmotor Bensiinimoottorikäyttöinen ruohonleikkuri Plæneklipper med benzinmotor Gressklipper med bensinmotor Rasenmäher mit Benzinmotor Lawnmowers with petrol engines Tondeuses à moteur à explosion Grasmaaiers met benzinemotor Tosaerba con motori a benzina Cortacéspedes con motor de gasolina Máquinas de cortar relva com motores a gasolina
Kategoria Категория Kategorie Kategória Kategorija 2.Typ Tyyppi Type Type Typ Type 3.Art.nr. Tuotenumero Art.nr. Art.nr. Art.-Nr. Item no N° d'article Itemnr. Articolo n. Nº de referencia
EC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CE
Kosiarki do trawy z silnikiem benzynowym Газонокосилки с бензиновым двигателем Sekačky trávy s benzinovým motorem Benzinmotoros fűnyíró Kosilnice z bencinskimi motorji Type Type Tipo Tipo Tipo
Тип Typ Típus Tip
P901
Typ Item nº
1.13-6242 + 13-2964 2.13-6242 + 13-2967 3.13-6242 + 13-2972 4.13-6242 + 13-2974 5.13-6242 + 13-2931 6.13-6242 + 13-2932 7.13-6242 + 13-2938 8.13-6242 + 13-2941
Pozycja nr Поз. Císlo položky Tételszám Izdelek, št.
Declaração de conformidade da CE Deklaracja zgodności EC
Izjava ES o skladnosti
Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelelőségi nyilatkozat Marque Fabricage Marca Marca Marca
8.Fabrikat Valmiste Fabrikat Fabrikat Fabrikat Make
Торговая марка Značka Gyártmány Znamka
Marka
9.Klippbredd Leikkuuleveys Klippebredde Klippebredde Schnittbreite Cutting width Largeur de coupe Snijwijdte Larghezza di taglio
Ancho de corte Largura de corte
Szerokość koszenia Рабочий захват Šířka sekání Vágási szélesség Širina košnje
10.Serienr Valmistenumero Serienr. Serienr. Seriennummer Serial number Numéro de série Serienummer Numero di serie Número de serie Número de série
Numer seryjny Заводской номер Číslo série Sorozatszám Serijska številka
STIGA
1-2: 3-4: 5-6: 7-8:
95 cm 105 cm 110 cm 125 cm
Se dekal på chassit Katso tarra rungossa Se mærkat på chassis Se etikett på chassiset Siehe Schild am Chassis See label on chassis Voir la plaque sur le châssis Zie label op chassis Vedi etichetta sul telaio Véase la etiqueta en el chasis Ver etiqueta no chassis Patrz etykieta na podwoziu
См. табличку на шасси Viz štítek na podvozku Lásd az alvázon lévő adattáblát! Glej nalepko na šasiji
11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor 4.Tillverkare Valmistaja Producent Produsent Hersteller Manufacturer
5.Vibration Tärinä Vibration Vibrasjon Vibration Vibration Vibration Vibratie Vibrazioni Vibración
Fabricant Fabrikant Produttore Fabricante Fabricante
Изготовитель Výrobce Gyártó Proizvajalec
GGP Sweden AB P.O. Box 1006 SE-573 28 Tranås Sweden
Producent Vibração
Wibracje Вибрация Vibrace Vibráció Tresljaji
< 0.9 m/s2
< 2,5
m/s2
6A.Garanterad ljudeffektnivå Taattu äänitehotaso Garanteret lydeffektniveau Garantert lydeffektnivå Garantierter Geräuschpegel Guaranteed sound power level Niveau de puissance acoustique garanti Gegarandeerd geluidsniveau Livello di potenza sonora garantito Nivel de potencia de sonido garantizado Nível de ruído garantido Nieprzekraczalny poziom hałasu Гарантированный предельный уровень шума Zaručená úroveň hluku Garantált hangteljesítményszint Zajamčena raven zvočne jakosti (LWA)
100 dB(A)
6B.Uppmätt ljudeffektnivå Mitattu äänitehotaso Målt lydeffektniveau Målt lydeffektnivå Gemessener geräuschpegel Measured sound power level Niveau de puissance acoustique mesuré Gemeten geluidsniveau Livello di potenza sonora misurato Nivel de potencia de sonido medido Nível de potência sonora medido Nieprzekraczalny poziom hałasu Замеренный уровень шума Naměřená úroveň hluku Mért hangteljesítményszint Izmerjena raven zvočne jakosti
98,3 dB(A)
Fabrikat Valmiste Fabrikat Fabrikat Fabrikat Make
Marque Fabricage Marca Marca Marca Marka
Марка Značka Gyártmány Znamka
Kohler
Modell Malli Model Modell Modell Model
Modèle Model Modello Modelo Modelo
Модель Model Modell Model
CV 730 S
Model
12.Rotationshastighet Pyörimisnopeus Rotationshastighed Rotasjonshastighet Umdrehungsgeschwindigkeit Rotation speed Vitesse de rotation Rotatiesnelheid Velocità di rotazione Régimen Velocidade de rotação Prędkość obrotów
3200 rpm
Частота вращения Rychlost otáčení Rotációs sebesség Hitrost vrtenja 7.Anmält organ Ilmoitettu laitos Bemyndiget organ Underrettet organ Anmeldeorganisation Notified body Organisme notifié Keuringsinstantie Organismo notificato Organismo notificado Organismo notificado Urząd zatwierdzający
Уполномоченная организация Oprávnený orgán Az értesítés címzettje Obveščeni organ
ITS Testing & Certification Ltd Notified Body representative 0359
EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-Konformitätsbescheinigung
EC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità Declaración de conformidad CE
Declaração de conformidade da CE Deklaracja zgodności EC
Izjava ES o skladnosti
Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelelőségi nyilatkozat
Denna produkt är i överensstämmelse med - direktiv 2004/108/EG om elektromagnetisk kompatibilitet - maskindirektiv 98/37/EG med särskilda hänvisningar till direktivets bilaga 1 om väsentliga hälso- och säkerhetskrav i samband med tillverkning - ljuddirektiv 2000/14/EG Maskinen är utvecklad och tillverkad enligt följande standard: - EN 836:1997 +A1, A2, A3, EN 292, EN ISO 14982, EN ISO 3767. Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset - sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 2004/108/ETY - konedirektiivi 98/37/ETY viitaten erityisesti direktiivin liitteeseen 1, joka käsittelee olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia valmistuksen yhteydessä - meludirektiivi 2000/14/EG Tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien normien mukaisesti: - EN 836:1997 +A1, A2, A3, EN 292, EN ISO 14982, EN ISO 3767. Dette produkt er i overensstemmelse med - direktiv 2004/108/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet - direktiv 98/37/EØF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om maskiner med særlig henvisning til direktivets bilag 1 om væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i forbindelse med konstruktion og fremstilling - direktiv 2000/14/EF om støjemission Produktet er udviklet og fremstillet i overensstemmelse med følgende normer: - EN 836:1997 +A1, A2, A3, EN 292, EN ISO 14982, EN ISO 3767. Dette produktet er i overensstemmelse med - direktiv 2004/108/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet - maskindirektiv 98/37/EØF med særskilte henvisninger til direktivets bilag 1 om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon - lyddirektiv 2000/14/EF Produktet en utviklet og produsert i overensstemmelse med følgende normer: - EN 836:1997 +A1, A2, A3, EN 292, EN ISO 14982, EN ISO 3767. Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit - Direktive 2004/108/EEG zur elektromagnetischen Kompatibilität - Maschinendirektive 98/37/EEG mit besonderem Hinweis auf Anlage 1 der Direktive über wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im Zusammenhang mit der Herstellung - Schallschutzdirektive 2000/14/EG Das Erzeugnis ist in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt und gefertig worden: - EN 836:1997 +A1, A2, A3, EN 292, EN ISO 14982, EN ISO 3767. This product conforms to - Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC - Machinery Directive 98/37/EC with special reference to appendix 1 of the directive regarding essential health and safety requirements in conjunction with manufacturing - Noise Emission Directive 2000/14/EC This product has been developed and manufactured in conformance with the following standards: - EN 836:1997 +A1, A2, A3, EN 292, EN ISO 14982, EN ISO 3767. Ce produit est conforme à - La Directive compatibilité électromagnétique 2004/108/EEC - La Directive machines 98/37/EEC, avec une référence particulière à l'annexe 1 de la directive concernant les exigences essentielles en matière de santé et de sécurité dans le cadre de la fabrication - La Directive émissions de bruit 2000/14/EC Le produit en question a été mis au point et fabriqué conformément aux normes suivantes: - EN 836:1997 +A1, A2, A3, EN 292, EN ISO 14982, EN ISO 3767.
Este producto respeta las siguientes normas: - Directiva 2004/108/CEE sobre compatibilidad electromagnética - Directiva 98/37/CEE sobre máquinas, especialmente su anexo 1 sobre los requisitos esenciales de seguridad y de salud relativos a la fabricación de las máquinas - Directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras Referente a standards armonizados: - EN 836:1997 +A1, A2, A3, EN 292, EN ISO 14982, EN ISO 3767. Este produto está em conformidade com - Directiva sobre Compatibilidade Electromagnética 2004/108/CEE - Directiva relativa às Máquinas 98/37/CEE com referência especial ao apêndice 1 da directiva referente aos requisitos essenciais de saúde e segurança em conjunto com os de fabrico. - Directiva sobre Emissão de Ruído 2000/14/CE Referencias à normas harmonizadas: - EN 836:1997 +A1, A2, A3, EN 292, EN ISO 14982, EN ISO 3767.
Ten produkt odpowiada nastepujacym normom: - Kompatybilnośc elektromagnetyczna - dyrektywa 2004/108/EEC - Maszyny - dyrektywa 98/37/EEC, a szczególnie dodatkiem 1 dyrektywy, dotyczacym podstawowych wymogów w zakresie zdrowia i bezpieczenstwa w zwiazku z produkcja - Emisja halasu - dyrektywa 2000/14/EC W odniesieniu do norm harmonizujących: - EN 836:1997 +A1, A2, A3, EN 292, EN ISO 14982, EN ISO 3767.
Tento výrobek vyhovuje - Smernici o elektromagnetické kompatibilite 2004/108/EEC - Smernici o strojních zarízeních 98/37/EEC se speciálním odkazem na prílohu 1 uvedené smernice týkající se duležitých požadavku na ochranu zdraví a bezpecnost v souvislosti s výrobou - Smernici o emisích hluku 2000/14/EC Použité harmonizované normy: - EN 836:1997 +A1, A2, A3, EN 292, EN ISO 14982, EN ISO 3767.
Ez a termék megfelel - az elektromágneses kompatibilitásról szóló 2004/108/EGK irányelvnek, - a gépekről szóló 98/37/EGK irányelvnek, különös tekintettel az irányelvnek a gyártással összefüggő, az alapvető egészségi és biztonsági követelményekre vonatkozó 1. függelékére, és - a zajkibocsátásról szóló 2000/14/EK irányelvnek. - a termék fejlesztése és gyártása a következő szabványokkal összhangban történt: - EN 836:1997 +A1, A2, A3, EN 292, EN ISO 14982, EN ISO 3767.
Ta izdelek je v skladu z - Direktivo 2004/108/EGS o elektromagnetni zdru_ljivosti - Direktivo 98/37/EGS o strojih, s posebnim sklicevanjem na njen Dodatek 1 v zvezi z osnovnimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami, skupaj s proizvodnjo - Direktivo 2000/14/ES o emisijah hrupa Hivatkozás a harmonizált szabványokra: - EN 836:1997 +A1, A2, A3, EN 292, EN ISO 14982, EN ISO 3767.
Dit product voldoet aan - Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EEC - Richtlijn voor machines 98/37/EEC met speciale verwijzing naar aanhangsel 1van de richtlijn voor essentiële gezondheids-en veiligheidsvereisten i.v.m. fabricage - Richtlijn voor geluidsproductie 2000/14/EC Het product is in overeenstemming met volgende normen ontwikkeld en vervaardigd: - EN 836:1997 +A1, A2, A3, EN 292, EN ISO 14982, EN ISO 3767. Questo prodotto è conforme alla - Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/EEC - Direttiva Macchine 98/37/EEC con particolare riferimento all'appendice 1 della direttiva riguardante i requisiti essenziali in materia di salute e sicurezza relativi alla fabbricazione - Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/EC Riferimento alle norme armonizzate: - EN 836:1997 +A1, A2, A3, EN 292, EN ISO 14982, EN ISO 3767.
Utfärdat i Tranås Annettu Tranåsissa Udfærdiget i Tranås Utstedt i Tranås Ausgefertigt in Tranås, Schweden
Issued in Tranås Fait à Tranås Gepubliceerd in Tranås Rilasciata a Tranås Emitido en Tranås Publicado em Tranås
Wydano w Tranås Выдано в Tranås Vydáno v Tranåsu Kibocsátva Tranåsban Izdano v Tranås
Troels Nielsen
2007-09-21
Certifieringsansvarig Sertifioinnista vastaava Certificeringsansvarlig Sertifiseringsansvarlig Für die Zertifizierung verantwortlich Certification Manager Directeur de Certification Certification Manager Direttore Certificazione Responsable de certificación
Director de Certificação Kierownik ds. legalizacji
Начальник службы сертификации Vedoucí pro certifikaci a tanúsításért felelős igazgató Poslovodja za izdajo certifikatov
w w w. s t i g a . c o m GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 T RANÅ S