BUILDING INSULATION
DE - HU - CZ 09 / 2010
Abriso ist auf die Extrusion von PE-
Az Abriso extrudált polietilén habok, bubo-
Společnost Abriso se specializuje na
Schaum, Luftpolsterfolie und Polystyrol
rékfóliák és extrudált polisztirol termékek
protlačovanou PE pěnu, bublinkové fólie
spezialisiert. Wir produzieren vor allem
gyártására specializálódott a csomagoló-
a protlačovaný polystyren pro obalový
für die Verpackungs- und Bauindustrie.
ipar és az építőipar számára.
průmysl a stavebnictví.
Seit der Gründung 1985 haben wir allmäh-
Az 1985-ös cégalapítás óta egyre erősebb
Od našeho založení v r. 1985 jsme postupně
lich eine starke Position innerhalb des eu-
pozíciót foglalunk el az európai csomago-
získali silnou pozici na evropských trzích
ropäischen Marktes der Verpackungs- und
lóipari és szigetelési piacokon, köszönhe-
obalů a izolací využitím našich čtyř
Dämmstoffmaterialien erobern können.
tően belgiumi, franciaországi, szlovákiai és
výrobních jednotek v Belgii, Francii, na
Inzwischen verfügen wir über vier Produk-
lengyelországi gyártóegységeinknek.
Slovensku a Polsku.
A kiegyensúlyozott földrajzi jelenlét, a mo-
Vyvážené zeměpisné rozložení, moderní
dern gyártóberendezések és a több mint
výrobní zařízení a více než 100.000 m2
tionsniederlassungen in Belgien, Frankreich, der Slowakei und Polen.
2
Dank dieser ausgewogenen geografischen
100.000 m alapterületű ipari létesítménye-
průmyslových budov nám umožňují trvale
Streuung, eines modernen Produktions-
ink lehetővé teszik számunkra, hogy min-
zajišťovat optimální servis pro naše
apparats und mehr als 100.000 m2 Be-
denkor optimális szolgáltatásokat nyújthas-
zákazníky.
triebsgebäuden können wir dem Kunden
sunk ügyfeleinknek.
zu jeder Zeit den optimalsten Service gewährleisten.
3
TRITTSCHALLDÄMMUNG
LÉPÉSHANG-SZIGETELÉS
IZOLACE KROČEJOVÉHO HLUKU
WAS IST TRITTSCHALLDÄMMUNG?
MI AZ A LÉPÉSHANG-SZIGETELÉS?
CO ZNAMENÁ IZOLACE KROČEJOVÉHO HLUKU?
Wie das Wort selber aussagt, geht es um die Dämmung von Trittschall. Konkret heisst das, dass Massnahmen ergriffen werden, um die Geräusche, die entstehen durch Bewegung auf dem Fussboden, für die im darunterliegenden Raum wohnenden Personen zu reduzieren. Die Reduzierung der Schallübertragung ist eine Funktion des Materials und des Kontaktgrades der Dämmung, die unter dem Fußboden installiert ist.
Ahogy az elnevezés jelzi, ez a fajta szigetelés védelmet jelent a kopogó zajok ellen. Konkrétan különféle eljárásokkal csökkenti a lépések keltette zajok hangerejét. A lépéshangszigetelés ezáltal mérsékli a kopogó zajok hangerejét a szigeteléssel ellátott helyiség alatt lévő helyiségben.
Jak už název napovídá, tato izolace zajišťuje ochranu proti kontaktnímu zvuku. Konkrétně jde o to, že jsou přijata taková opatření, aby se ztlumily zvuky kroků od lidí chodících po podlaze. Míra útlumu přenášeného hluku je určována materiálem a úrovní kontaktu v prostoru pod místem, kde je tato izolace použita.
5 - 25 TRITTSCHALLDÄMMUNG ACOUSTICFOAM® 5-25 auf Rolle ist äusserst geeignet als gediegene Trittschalldämmung zwischen dem Betonboden und dem schwimmenden Estrich. Dieses Material erfüllt die Klasse IIa des belgischen Bauinstituts. EIGENSCHAFTEN: ACOUSTICFOAM® 5-25: * Ausgezeichnete Trittschallreduzierung * Dauerelastisch * Wasserbeständig dank der geschlossenen Zellstruktur * Chemisch inert * Beständig gegen die meisten Chemikalien * Erhältlich in Brandklasse B2 nach DIN 4102 auf Anfrage * HFCKW-frei
Beschreibung und Verlegung: * Der Estrich wird schwimmend auf der Trittschalldämmung ACOUSTICFOAM® 5-25 verlegt. * Dieser extrudierte Polyäthylenschaum hat eine Stärke von 5 mm und ein Raumgewicht von 25 kg/m3 und wird in Rollen von 1,250 m Breite und 100 m Lauflänge geliefert. * Das Produkt wird mit einer Überlappung von 100 mm verlegt * Beim Verlegen muss sorgfältig dafür gesorgt werden, dass jede Schallbrücke vermieden wird, zum Beispiel bei senkrechten Leitungen (für Elektrizität, Sanitär usw.), Türoffnungen und Ecken. * Das Material ist unverrottbar und beständig gegen Feuchtigkeit und Wasserdampf und hat einen hohen chemischen Widerstand. * Die Dämmung entspricht der Kategorie IIa NBN S-01-400 und erzielt eine Trittschallverbesserung in Höhe von 23 dB nach der Referenznorm ISO 717. Randdämmstreifen sind im gleichen Material erhältich und werden zwischen dem Estrich und der Wand verlegt. Der Streifen muss dabei 20 mm über dem Estrichbelag überstehen.
LÉPÉSHANG-SZIGETELÉS Az ACOUSTICFOAM® 5-25 tekercsek ideális lépéshang-szigetelést biztosítanak a teherhordó és az úszó aljzat között. JELLEMZŐK: ACOUSTICFOAM® 5-25: * Kiváló lépéshang-csökkentés * Elasztikus * Vízálló a zárt mikrocellás szerkezetnek köszönhetően * Kémiailag közömbös * Tűzálló - rendelésre (B2) * Ellenálló a legtöbb vegyi anyaggal szemben * HCFC-mentes
Leírás: * A legfelső réteget a teherhordó és az úszó aljzat közé kell elhelyezni, az ACOUSTICFoam® 5 -25 lépéshang-szigetelés fölé * Ez az extrudált polietilén hab 5 mm vastag, 25 kg/m3 sűrűségű és 1,25 m x 100 m-es tekercsekben kapható. * A terméket 100 mm-es átfedéssel kell lerakni. * A lépéshang-szigetelést körültekintően kell elhelyezni, ügyelve arra, hogy elkerüljünk minden hanghidat, pl. függőleges szerelvények (elektromos vezetékek, szaniterek stb.), ajtónyílások és szegélyek esetében. * Az anyag nedvességtaszító, páraálló és kémiailag közömbös. * A lábazati szigetelésre szolgáló tekercsek ugyanabból az anyagból készülnek. A lábazati szigetelést a felső réteg és a fal közé kell elhelyezni, úgy, hogy 20 mm-rel magasabbra érjen, mint a legfelső padlóburkolat.
IZOLACE KROČEJOVÉHO HLUKU Role materiálu ACOUSTICFOAM® 5-25 jsou ideální izolací kročejového hluku mezi nosnou a plovoucí podlahou. CHARAKTERISTICKÉ VLASTNOSTI: ACOUSTICFOAM® 5-25: * Vynikající tlumení kročejového hluku * Elastický materiál * Díky uzavřené struktuře buněk je materiál odolný proti vodě * Chemicky netečný * Na požádání je možno vybavit odolností proti požáru (B2) * Odolný proti většině chemických látek * Bez HCFC
Popis: * Horní vrstva je instalována mezi nosnou a plovoucí podlahou na izolaci kročejového hluku ACOUSTICFOAM® 5-25. * Tato protlačovaná polyetylenová pěna má tloušťku 5 mm a hustotu 25 kg/m3 a prodává se v rolích o velikosti 1,25 m x 100 m. * Výrobek se pokládá tak, aby měl přesah 100 mm. * Položení izolace kročejového hluku je nutno provést velmi pečlivě, aby se zabránilo jakémukoli akustickému můstku, např. v případě vertikálních instalací (elektřina, hygienická zařízení, …), otvorů pro dveře nebo hran. * Tento materiál nepohlcuje vlhkost, je odolný proti vlhkosti a je chemicky netečný. * Role soklové izolace jsou vyráběny ze stejného materiálu a pokládají se mezi horní vrstvu a stěnu, ale vytahují se 20 mm nad konečnou podlahovou krytinu.
5
5 - 35 TRITTSCHALLDÄMMUNG
LÉPÉSHANG-SZIGETELÉS
IZOLACE KROČEJOVÉHO HLUKU
ACOUSTICFOAM® 5-35 auf Rolle ist äußerst geeignet als gediegene Trittschalldämmung zwischen dem Betonboden und dem schwimmenden Estrich. Dieses Material erfüllt die Klasse Ia (des belgischen Bauinstituts). EIGENSCHAFTEN: ACOUSTICFOAM® 5-35: * Ausgezeichnete Trittschallreduzierung * Dauerelastisch * Hohe Dichte und ausgezeichnete Druckfestigkeit * Wasserbeständig dank der geschlossenen Zellstruktur * Chemisch inert * Beständig gegen die meisten Chemikalien * Erhältlich in Brandklasse B2 nach DIN 4102 auf Anfrage * HFCKW-frei
Az ACOUSTICFOAM® 5-35 tekercsek ideális lépéshang-szigetelést biztosítanak a teherhordó és az úszó aljzat között.
Role materiálu ACOUSTICFOAM® 5-35 jsou ideální izolací kročejového hluku mezi nosnou a plovoucí podlahou.
JELLEMZŐK: ACOUSTICFOAM® 5-35: * Kiváló lépéshang-csökkentés * Elasztikus * Nagy sűrűségű és nyomásálló * Vízálló a zárt mikrocellás szerkezetnek köszönhetően * Kémiailag közömbös * Tűzálló - rendelésre (B2) * Ellenálló a legtöbb vegyi anyaggal szemben * HCFC-mentes
CHARAKTERISTICKÉ VLASTNOSTI: ACOUSTICFOAM® 5-35: * Vynikající tlumení kročejového hluku * Elastický materiál * Vysoká hustota a odolnost proti tlaku * Díky uzavřené struktuře buněk je materiál odolný proti vodě * Chemicky netečný * Na požádání je možno vybavit odolností proti požáru (B2) * Odolný proti většině chemických látek * Bez HCFC
Beschreibung und Verlegung:
Leírás:
Popis:
- Der Estrichboden wird schwimmend auf der Trittschalldämmung ACOUSTICFOAM® 5-35 verlegt. - Dieser extrudierte Polyäthylenschaum hat eine Stärke von 5 mm und ein Raumgewicht von 35 kg/m3 und wird in Rollen von 1,250 m Breite und 100 m Lauflänge geliefert. - Das Produkt wird mit einer Überlappung von 100 mm verlegt. - Beim Verlegen muss sorgfältig dafür gesorgt werden, dass jede Schallbrücke vermieden wird, zum Beispiel bei senkrechten Leitungen (Elektrizität, Sanitär usw.), Türoffnungen und Ecken - Das Material ist unverrottbar und beständig gegen Feuchtigkeit und Wasserdampf und hat einen hohen chemischen Widerstand. - Die Dämmung entspricht der Kategorie IIa NBN S-01-400 und erzeugt eine Trittschallreduzierung in Höhe von 21 dB nach der Referenznorm ISO 717. - Randdämmstreifen sind im gleichen Material erhältich und werden zwischen dem Estrich und der Wand verlegt. Der Streifen muss dabei 20 mm über dem Estrichbelag überstehen.
- A legfelső réteget a teherhordó és az úszó aljzat közé kell elhelyezni, az ACOUSTICFOAM® 5-35 lépéshang-szigetelés fölé. - Ez az extrudált polietilén hab 5 mm vastag, 35 kg/m3 sűrűségű és 1,25 m x 100 m-es tekercsekben kapható. - A terméket 100 mm-es átfedéssel kell lerakni. - A lépéshang-szigetelést körültekintően kell el helyezni, ügyelve arra, hogy elkerüljünk minden hanghidat, pl. függőleges szerelvények (elektromos vezetékek, szaniterek stb.), ajtónyílások és szegélyek esetében. - Az anyag nedvességtaszító, páraálló és kémiailag közömbös. - A lábazati szigetelésre szolgáló tekercsek ugyanabból az anyagból készülnek. A lábazati szigetelést a felső réteg és a fal közé kell elhelyezni, úgy, hogy 20 mm-rel magasabbra érjen, mint a legfelső padlóburkolat.
- Horní vrstva je instalována mezi nosnou a plovoucí podlahou na izolaci kročejového hluku ACOUSTICFOAM® 5-35. - Tato protlačovaná polyetylenová pěna má tloušťku 5 mm a hustotu 35 kg/m3 a prodává se v rolích o velikosti 1,25 m x 100 m. - Výrobek se pokládá tak, aby měl přesah 100 mm. - Položení izolace kročejového hluku je nutno provést velmi pečlivě, aby se zabránilo jakémukoli akustickému můstku, např. v případě vertikálních instalací (elektřina, hygienická zařízení, …), otvorů pro dveře nebo hran. - Tento materiál nepohlcuje vlhkost, je odolný proti vlhkosti a je chemicky netečný. - Role soklové izolace jsou vyráběny ze stejného materiálu a pokládají se mezi horní vrstvu a stěnu, ale vytahují se 20 mm nad konečnou podlahovou krytinu.
5 - 20 TRITTSCHALLDÄMMUNG ACOUSTIC SLIT ROLLS® 5-20 sind Randdämmstreifen auf Rolle und äusserst geeignet als gediegene Trittschalldämmung zwischen dem schwimmendem Estrich und der Wand. EIGENSCHAFTEN: ACOUSTIC SLIT ROLLS® 5-20: * Ausgezeichnete Trittschallverbesserung * Dauerelastisch * Wasserbeständig dank der geschlossenen Zellstruktur * Chemisch inert * Beständig gegen die meisten Chemikalien * Erhältlich in Brandklasse B2 nach DIN 4102 auf Anfrage * HFCKW-frei Dieser Randdämmung hat ein Raumgewicht von 20 kg/m3 und ist erhältlich in den Stärken 5, 8 und 10 mm sowie in den Breiten 10, 12, 15 und 20 cm. Die Standardlauflängen der Rollen sind 50 m oder 100 m. Die jeweiligen Standardrollenlängen der obenerwähnten Stärken liegen bei 100 mm, 60 mm und 50 mm Über das Standardmaterial hinaus bieten wir auch Randdämmstreifen mit LDPE-Überlappung und Abreissperforation alle 10 mm und mit Klebestreifen an.
LÉPÉSHANG-SZIGETELÉS Az ACOUSTIC SLIT ROLLS® 5-20 egy ideális lépés-hangszigetelő. JELLEMZŐK: ACOUSTIC SLIT ROLLS® 5-20: * Kiváló lépéshang-csökkentés * Elasztikus * Vízálló a zárt mikrocellás szerkezetnek köszönhetően * Kémiailag közömbös * Tűzálló - rendelésre (B2) * Ellenálló a legtöbb vegyi anyaggal szemben * HCFC-mentes A lábazati szigetelés 20 kg/m3 sűrűségű, 5 mm, 8 mm és 10 mm vastagságban, 10 cm, 12 cm, 15 cm és 20 cm szélességben, hossza 50 és 100 méter. Ezeket a lábazati szigetelő tekercseket ajánljuk még polietilén átfedéssel, öntapadó csíkkal és könnyen téphető, 10 milliméterenkénti perforációval.
IZOLACE KROČEJOVÉHO HLUKU Role materiálu ACOUSTIC SLIT ROLLS® 5-20 jsou ideální izolace kročejového hluku. CHARAKTERISTICKÉ VLASTNOSTI: ACOUSTIC SLIT ROLLS® 5-20: * Vynikající tlumení kročejového hluku * Elastický materiál * Díky uzavřené struktuře buněk je materiál odolný proti vodě * Chemicky netečný * Na požádání je možno vybavit odolností proti požáru (B2) * Odolný proti většině chemických látek * Bez HCFC Soklová izolace o hustotě 20 kg/m3 se vyrábí v tloušťkách 5 mm, 8 mm a 10 mm, šířkách 10 cm, 12 cm, 15 cm, 20 cm a 25 cm a délkách 25 m a 50 m. Také nabízíme tyto izolační pásky s polyetylénovým přesahem, se samolepící páskou a separační perforací každých 10 mm.
7
2 X 3 - 35 BESCHREIBUNG
LEÍRÁS
POPIS
Dieser Komplex hat eine Stärke von 6 mm und besteht aus 3 aufeinanderkaschierten Schichten. Zwei Schichten extrudierter Polyäthylenschaum (unten grau und oben weiss) von jeweils 3 mm mit einem Raumgewicht von 35 kg/m3 und eine Schicht HDPE-Folie bedruckt mit dem Markennamen ACOUSTICREFLEX®. Diese bedruckte Seite wird auf der oberen Seite aufkaschiert. Das Produkt ist mit einer Überlappung von 100 mm, die über den Rand der anliegenden Rolle ausgelegt wird, versehen. Dadurch beläuft sich die Stärke nie auf weniger als 2 x 3 mm und nie auf mehr als 3 x 3 mm. Das Material ist unverrottbar, feuchtigkeitsunempfindlich und weist einen ausgezeichneten chemischen Widerstand auf.
Ez a termék 6 mm-es vastagságú, 3 laminált rétegből áll, amelyből két réteg extrudált polietilén hab (alul szürke, felül fehér színű), mindegyik 3 mm vastag és 35 kg/m3 sűrűségű, és el van látva az ACOUSTICREFLEX® felirattal. A feliratos oldalnak kell felfelé néznie. Mivel a terméket 100 mm-es átfedéssel kell lerakni, átlapoló élképzéssel készül, így a vastagság sehol sem lesz kevesebb mint 2 x 3 mm, vagy több mint 3 x 3 mm. Az anyag rothadás- és nedvességálló, mivel párafékező tulajdonsággal és nagyfokú kémiai ellenállóképességgel rendelkezik.
Tento výrobek má tloušťku 6 mm a skládá se z tří laminátových vrstev včetně dvou vrstev protlačované polyetylenové pěny (vespod šedá a shora bílá), z nichž každá má hustotu 35 kg/m3 a tloušťku 3 mm a je na nich vytištěna obchodní značka ACOUSTICREFLEX ®. Tato tištěná část se nachází nahoře. U výrobku je i 100 mm přesah, se kterým se role navzájem pokrývají. Tak nebude tloušťka nikdy menší než 2 x 3 mm a větší než 3 x 3 mm. Tento materiál nepáchne a je voděodolný, je parotěsnou zábranou a má vysokou odolnost proti chemickým látkám.
VERLEGUNGSVORSCHRIFTEN
KIVITELEZÉSI UTASÍTÁSOK
POKYNY PRO POKLÁDÁNÍ
(in Verbindung mit isolierendem EPS-Ausfüllmörtel)
(Az EPS-es szigetelő habarccsal kapcsolatosan)
(V souvislosti s izolační výplňovou maltou EPS)
- Der Estrich wird schwimmend auf der Trittschalldämmung ACOUSTICREFLEX® verlegt. - Der Estrichboden ist vom einem Bodentyp in Übereinstimmung mit der technischen Spezifikation WTCB 189 & 193. - Die Qualität des Trittschallschutzes ist vor allem von der Qualität der Verlegung abhängig. Diese Trittschalldämmung muss immer mit einer Überlappung von 100 mm ausgelegt werden. - Jede Schallbrücke muss vermieden werden, indem die Dämmung sehr sorgfältig ausgelegt wird. Besondere Aufmerksamkeit ist bei der Auslegung dieses Materials in Räumen wo senkrechte Leitungen durch den Estrichboden gehen, bei Türöffnungen, in Ecken usw. geboten. - Es muss auch immer einen Randdämmstreifen zwischen dem Estrichboden und der Wand oder jedem anderen senkrechten Anschluss am Boden (Leitungen usw.) angebracht werden . Diese Randdämmung muss beim Verlegen immer mindestens 20 mm über das Niveau des endgültigen Fussbodens überstehen. Nachdem der Estrich sowie auch der Fussboden verlegt worden ist, kann der Überstand weggeschnitten werden (wenn z.B. die Fussbodenleisten verlegt werden). - Vor der Verlegung der Fussbodenleisten muss eine elastische Fuge angebracht werden.
- Az úszó padlóburkolatot az ACOUSTICREFLEX® lépéshang-szigetelés fölé kell lerakni. - A fedőrétegnek a WTCB 189-es és 193-as építőipari ajánlásnak megfelelő padlóburkolatnak kell lennie. - A lépéshang-szigetelés hatékonyságát leginkább a kivitelezés minősége határozza meg. - Az akusztikai réteget mindig 100 mm-es átfedéssel kell lerakni. - A szigetelés lerakása során ügyelni kell a hanghidak elkerülésére. - Különösen körültekintően kell eljárni a padlón átmenő függőleges csővezetékek, ajtónyílások és sarkok esetében. - Ajánlatos minden esetben oldalirányú szigetelést alkalmazni a fedőréteg és a fal, illetve minden egyéb függőlegesen csatlakozó elem (átvezetett szerkezet) között. - Ezt a szigetelést úgy kell elhelyezni, hogy legalább 20 mm-rel magasabbra érjen, mint a legfelső padlóburkolat. Miután a padlóaljzat és a padlóburkolat elkészült, a fölösleges szigetelést le lehet vágni, és el lehet végezni az oldalirányú szigetelést (például peremszigetelő csíkok elhelyezésével) - A lerakás előtt rugalmas anyagból készítsünk fugát.
- Plovoucí podlaha se pokládá na izolaci kročejového hluku ACOUSTICREFLEX®. - Krycí vrstva musí být takového typu podlahy, který odpovídá technickému pokynu WTCB 189 a 193. - Výsledek izolace kročejového hluku je především ovlivněn kvalitou pokládky. - Tato zvuková vrstva musí být vždy položena s přesahem 100 mm. - Mimořádnou pozornost musíte věnovat práci v prostorách se svislými trubkami procházejícími přes podlahu, dveřními otvory a rohy. - Také se doporučuje, aby byla izolace podlahy vždy mezi krycí vrstvou a zdí nebo proti všem dalším svislým přípojkám s podlahou (přechodové spoje…). - Tato izolace bude během pokládky vyčnívat alespoň o 20 mm nad úroveň hotové podlahy. Jakmile je pokrytí podlahy zalito a je položena podlaha, může se nadbytečná izolace odříznout a je možno provést boční dokončení (položení pásků podlahy atd.) - Před položením proveďte instalaci elastického spoje.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Trittschallverbesserungsmass: >
Kategorie 1A NBN S 01-400 in Kombination mit isolierendem EPS-Ausfüllmörtel von 50 mm Dicke mit einer Trittschallverbesserung von 23 dB DE 631 x 964 AC3361 2 x 3 mm (6 mm) 35 kg/m3 11,25/60 m + Überlappung 100 mm Unten grau + oben weiss Flach 0,0381 W/m/°K 4,1 % 50 % bei 0,085 MPa 42 Mn/m3
WTCB-Übereinstimmung: > Stärke: > Raumgewicht: > Abmessungen: > Farbe: > Struktur: > λ-Wert: > Wasseraufnahme: > Kompression: > Dynamische Steifigkeit: > Dauerelastisch Chemisch inert Beständig gegen die meisten Chemikalien HFCKW-frei
MŰSZAKI JELLEMZŐK Lépéshang-szigetelés fokozása: >
1A NBN S 01-400-as kategória az EPS-es szigetelő habarccsal együtt használva, 50 mm-es vastagságban, 23 dB-es kontakthang-javulással. DE 631 x 964 AC3361 2 x 3 mm (6 mm) 35 kg/m3 1.25/60 fm + 100 mm átlapolás Szürke (alsó réteg) + fehér (felső réteg) Sima 0,0381 W/m/°K 4,1 % 50 % 0,085 MPa nyomáson 42 Mn/m3
WTCB-ajánlás: > Vastagság: > Sűrűség: > Méretek: > Szín: > Szerkezet: > λ-érték: > Vízfelvétel: > Összenyomódás: > Dinamikus merevség: > Elasztikus Kémiailag közömbös Ellenálló a legtöbb vegyi anyaggal szemben HCFC-mentes
TECHNICKÉ VLASTNOSTI VÝROBKU Zlepšení kontaktního zvuku: >
Kategorie 1A NBN S 01-400 v kombinaci s izolační výplňovou maltou EPS v tloušťce 50 mm se zlepšením kontaktního zvuku o 23 dB. DE 631 x 964 AC3361 2 x 3 mm (6 mm) 35 kg/m3 1.25/60 Lm + přesah 100 mm šedá (spodní vrstva) + bílá (horní vrstva) Plochá 0,0381 W/m/°K 4,1 % 50 % při 0,085 MPa 42 MN/m3
Zpráva WTCB: > Tloušťka: > Hustota: > Rozměry: > Barva: > Struktura: > Hodnota λ: > Absorpce vody: > Komprese: > Dynamická tuhost: > Elastický Chemicky netečný Odolný vůči většině chemických látek Bez HCFC
11
7 4
5 3
7
Leiste Lábazat Lišta
2 Leitungen Szegélyezés Potrubí
8
Putz Védőburkolat Obkládání
3 Isolierender EPS-Ausfüllmörtel mit minimal 5 cm Dicke 9 EPS-es szigetelő habarcs, legalább 5 cm vastagságban Izolační malta plňená s EPS, minimální tloušťka 5 cm
8
6
1 Tragende Bodenplatte Talaj kiegyenlítés Vyztužená nosná podlaha
9 10
Randdämmstreifen Lábazati szigetelő henger Lišty izolačných rolii
4 Fliesen oder weicher Bodenbelag Csempe vagy padló lefedése Dlažba nebo jemná podlažní krytina
10 Elastische Fuge Rugalmas csatlakozás Elastické spojení
5
11 Mauerwerk Téglafal Cihlové zdivo
6 Verstärkter Estrichbelag (± 5 cm) Cement kiegyenlítő tábla (± 5 cm) Vyztužený cement ( ± 5cm)
2 1
9
4 X 2 - 25 BESCHREIBUNG
LEÍRÁS
POPIS
Dieses Material ist ein extrudierter Polyäthylenschaum der sich aus 4 aufeinanderkaschierten Schichten von 2 mm (abwechselnd grün und weiss eingefärbt) mit einem Raumgewicht von 25 kg/m3 zusammensetzt und mit dem Namen ACOUSTIC bedruckt ist. Die bedruckte Seite wird nach oben verlegt. Das Produkt ist mit einer Überlappung von 100 mm versehen, die immer über den Rand der anliegenden Rolle ausgelegt werden muss. Dadurch beläuft sich die Stärke auf nie weniger als 4 x 2 mm und nie mehr als 5 x 2 mm. Das Material ist unverrottbar, feuchtigkeitsunempfindlich und weist einen ausgezeichneten chemischen Widerstand auf.
Ez az extrudált polietilén hab 4 darab, egyenként 2 mm vastagságú, zöld és fehér színű laminált rétegből áll, sűrűsége 25 kg/m3 és az „ACOUSTIC” felirat látható rajta. A feliratos oldalnak kell felfelé néznie. Mivel a terméket 100 mm-es átfedéssel kell lerakni, átlapoló élképzéssel készül, így a vastagság sehol sem lesz kevesebb mint 4 x 2 mm, vagy több mint 6 x 2 mm. Az anyag rothadás- és nedvességálló, mivel párafékező tulajdonsággal és nagyfokú kémiai ellenállóképességgel rendelkezik.
Jde o protlačovanou polyetylenovou pěnu, která se skládá ze čtyř laminovaných vrstev, každé 2 mm silné (střídavě zelené/bílé) o hustotě 25 kg/m3 a s natištěným logem „acoustic“. Tištěná část se nachází nahoře. Výrobek je vybaven 100mm přesahem, se kterým se role navzájem překrývají. Tak nebude tloušťka nikdy menší než 4 x 2 mm a větší než 6 x 2 mm. Tento materiál nepáchne a je voděodolný, je parotěsnou zábranou a má vysokou odolnost proti chemickým látkám.
VERLEGUNGSVORSCHRIFTEN
KIVITELEZÉSI UTASÍTÁSOK
POKYNY PRO POKLÁDÁNÍ
- Der Estrichboden wird schwimmend auf die Trittschalldämmung ACOUSTIC verlegt. - Der Estrich ist vom einem Bodentyp in Übereinstimmung mit der technischen Spezifikation WTCB 189 & 193. - Die Qualität des Trittschallschutzes ist vor allem von der Qualität der Verlegung abhängig. Diese Trittschalldämmung muss immer mit einer Überlappung von 100 mm ausgelegt werden. - Jede Schallbrücke muss vermieden werden, indem die Dämmung sehr sorgfältig ausgelegt wird. Besondere Aufmerksamkeit ist bei der Auslegung dieses Materials in Räumen wo senkrechte Leitungen durch den Estrichboden gehen, bei Türöffnungen, in Ecken usw. geboten. - Es muss auch immer zwischen dem Estrichboden und der Wand oder jedem anderen senkrechten Anschluss am Boden (Leitungen usw.) ein Randdämmstreifen angebracht werden. Diese Randdämmung muss beim Verlegen immer mindestens 20 mm über das Niveau des endgültigen Fussbodens überstehen. Nachdem der Estrich sowie auch der Fussboden verlegt worden ist, kann der Überstand weggeschnitten werden (wenn z.B. die Fussbodenleisten verlegt werden). - Vor dem Verlegen der Fussbodenleisten muss eine elastische Fuge angebracht werden.
- Az úszó padlóburkolatot az ACOUSTIC lépéshang-szigetelés fölé kell lerakni. - A fedőrétegnek a WTCB 189-es és 193-as építőipari ajánlásnak megfelelő padlóburkolatnak kell lennie. - A lépéshang-szigetelés hatékonyságát leginkább a kivitelezés minősége határozza meg. - Az akusztikai réteget mindig 100 mm-es átfedéssel kell lerakni. - A szigetelés lerakása során ügyelni kell a hanghidak elkerülésére. Különösen körültekintően kell eljárni a padlón átmenő függőleges csővezetékek, ajtónyílások és sarkok esetében. - Ajánlatos minden esetben oldalirányú szigetelést alkalmazni a fedőréteg és a fal, illetve minden egyéb függőlegesen csatlakozó elem (átvezetett szerkezet) között. Ezt a szigetelést úgy kell elhelyezni, hogy legalább 20 mm-rel magasabbra érjen, mint a legfelső padlóburkolat. Miután a padlóaljzat és a padlóburkolat elkészült, a fölösleges szigetelést le lehet vágni, és el lehet végezni az oldalirányú szigetelést (például peremszigetelő csíkok elhelyezésével) - A lerakás előtt rugalmas anyaggal végezzük el a fugázást.
- Plovoucí podlaha se pokládá na izolaci kročejového hluku ACOUSTIC. - Krycí vrstva musí být takového typu podlahy, který odpovídá technickému pokynu WTCB 189 a 193. - Výsledek izolace kročejového hluku je ovlivněn především kvalitou pokládky. - Tato zvuková vrstva musí být vždy položena s přesahem 100 mm. - Izolace musí být položena s takovou pečlivostí, aby se předešlo veškerým akustickým mostům. - Mimořádnou pozornost musíte věnovat v prostorách se svislými trubkami procházejícími přes podlahu, dveřními otvory a rohy. - Také se doporučuje, aby byla izolace podlahy vždy mezi krycí vrstvou a zdí nebo proti všem dalším svislým přípojkám s podlahou (přechodové spoje, …). - Tato izolace bude během pokládky vyčnívat alespoň o 20 mm nad úroveň hotové podlahy. Jakmile je pokrytí podlahy zalito a je položena podlaha, může se nadbytečná izolace odříznout a je možno provést boční dokončení (položení pásků podlahy atd.) - Před položením proveďte instalaci elastického spoje.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Trittschallverbesserungsmass: >
27 dB Entspricht Kategorie 1A NBN S 01-400 nach der Norm ISO 712 DE 74694 AC2821-N 4 x 2 mm (8 mm) 25 kg/m3 1,25/50 lm + Überlappung 100 mm Abwechselnd grün und weiss Flach 0,0482 W/m/°K 4,1 % 50 % bij 0,085 MPa 24 Mn/m3
WTCB-Übereinstimmung: > Stärke: > Raumgewicht : > Abmessungen: > Farbe: > Struktur: > > λ-Wert: Wasseraufnahme: > Kompression: > Dynamische Steifigkeit: > Dauerelastisch Chemisch inert Beständig gegen die meisten Chemikalien HFCKW-frei
MŰSZAKI JELLEMZŐK Lépéshang-szigetelés fokozása: >
1A NBN S 01-400 kategória, 27 dB-es lépéshangszigetelésjavulást eredményez a 717-es ISO szabvány szerint. DE 74694 AC2821-N 4 x 2 mm (8 mm) 25 kg/m3 1,20/50 fm + 100 mm átlapolás Zöld / fehér / zöld / fehér Sima 0,0482 W/m/°K 4,1 % 50 % 0,08 MPa nyomáson 24 Mn/m3
WTCB-ajánlás: > Vastagság: > Sűrűség: > Méretek: > Szín: > Szerkezet: > λ-érték: > Vízfelvétel: > Összenyomódás: > Dinamikus merevség: > Elasztikus Kémiailag közömbös Ellenálló a legtöbb vegyi anyaggal szemben HCFC-mentes
TECHNICKÉ VLASTNOSTI VÝROBKU Zlepšení kontaktního zvuku: >
kategorie 1A NBN S 01–400 dosahující zlepšení kontaktního zvuku o 27 dB podle normy ISO 717 DE 74694 AC2821-N 4 x 2 mm (8 mm) 25 kg/m3 1.20/50 Lm + přesah 100 mm zelená / bílá / zelená / bílá Plochá 0,0482 W/m/°K 4,1 % 50 % při 0,08 MPa 24 MN/m3
Zpráva WTCB: > Tloušťka: > Hustota: > Rozměry: > Barva: > Struktura: > Hodnota λ: > Absorpce vody: > Komprese: > Dynamická tuhost: > Elastický Chemicky netečný Odolný vůči většině chemických látek Bez HCFC
11
7 4
5 3
7
Leiste Lábazat Lišta
2 Leitungen Szegélyezés Potrubí
8
Putz Védőburkolat Obkládání
3 Isolierender EPS-Ausfüllmörtel mit minimal 5 cm Dicke 9 EPS-es szigetelő habarcs, legalább 5 cm vastagságban Izolační malta plňená s EPS, minimální tloušťka 5 cm
8
6
1 Tragende Bodenplatte Talaj kiegyenlítés Vyztužená nosná podlaha
9 10
Randdämmstreifen Lábazati szigetelő henger Lišty izolačných rolii
4 Fliesen oder weicher Bodenbelag Csempe vagy padló lefedése Dlažba nebo jemná podlažní krytina
10 Elastische Fuge Rugalmas csatlakozás Elastické spojení
5
11 Mauerwerk Téglafal Cihlové zdivo
6 Verstärkter Estrichbelag (± 5 cm) Cement kiegyenlítő tábla (± 5 cm) Vyztužený cement ( ± 5cm)
2 1
11
ABRIFLOOR® ist ein extrudierter Polyäthylenschaum, der dank seiner wärmeisolierenden und trittschalldämmenden Eigenschaften äußerst als Laminatunterlage geeignet ist. Diese Unterlage hat ein Raumgewicht von 20 kg/m3 oder 25 kg/m3 und eine Stärke von 2 oder 3 mm. Sie wird in handlichen Kurzollen in Breiten von 1 m oder 1,20 m und Längen von 10, 15, 20 oder 25 Laufmeter geliefert. Für den professionellen Gebrauch sind auch grössere Längen erhältlich.
Az ABRIFLOOR® extrudált polietilén hab kiválóan alkalmazható padlóalátétként laminált padlók esetében, mivel hő- és hangszigetelő tulajdonságokkal rendelkezik. Ez a padlóalátét 20 és 25 kg/m 3 sűrűségben, 2 és 3 mm vastagságban, 1 és 1,20 méteres szélességben, 10, 15 és 25 méteres, illetve professzionális felhasználóknak ennél is hosszabb tekercsekben készül.
ABRIFLOOR® je protlačovaná polyetylenová pěna, které se perfektně hodí pro použití jako spodní vrstva pro laminátové parkety díky svým tepelným vlastnostem a vlastnostem protihlukové izolace. Tato spodní vrstva má hustotu 20 a 25 kg/m3 a dodává se v tloušťkách 2 a 3 mm a praktických rolích 1 m a 1,20 m v délkách 10 m, 15 m, 20 m a 25 m anebo i delších pásech pro profesionální použití.
EIGENSCHAFTEN & MÖGLICHKEITEN -
Ebnet kleine Unebenheiten im Unterboden Hat ausgezeichnete Schall reduzierungseigenschaften Bildet dank seiner geschlossenen Zellstruktur eine sehr gute Feuchtigkeitsbarriere Chemisch inert Beständig gegen die meisten Chemikalien Brandklasse B2 auf Anfrage Einfärbungen möglich Verschiedene Kaschierungsmöglichkeiten mit Folien (LDPE, HDPE, PP, PET, ALU, Kraftpapier usw.) Verschiedene Kaschierungsprodukte auf Lager. Individuelle Bedruckungsmöglichkeit und Einfärbung der Kaschierfolien sowie des Schaumes möglich Optional kann das Material mit einer einseitigen Überlappung der Kaschierfolie oder mit einem zusätzlichen doppelseitigen Klebestreifen für die perfekte Abdichtung versehen werden HFCKW-frei
JELLEMZŐK -
Elrejti az aljzat kisebb hibáit Kiváló hangszigetelő tulajdonságokkal rendelkezik Kiváló nedvességzáró réteget képez a zárt mikrocellás szerkezetnek köszönhetően Kémiailag közömbös Ellenálló a legtöbb vegyi anyaggal szemben B2 – tűzálló (rendelés alapján) Színezhető Különféle laminált kivitelek - HDPE, LDPE, PP, PET, ALU, KRAFT … Különféle laminált kivitelek, személyre szabott felirattal vagy felirat nélkül Opcionális átlapolás a laminált fóliával, kívánság szerint kétoldalú öntapadó csíkkal a tökéletes zárás érdekében - Személyre szabott kiszerelés lehetséges - CFC-mentes
VLASTNOSTI -
Zakrývá menší nedostatky ve spodní vrstvě Vynikající zvukoizolační vlastnosti Díky uzavřené buňkové struktuře tvoří vynikající zábranu proti vlhkosti Chemický netečný Odolný proti většině chemických látek B2 – (na požádání) látka zpomalující hoření Možné zabarvení Různé laminace – HDPE, LDPE, PP, PET, ALU, KRAFT… K dispozici jsou různé laminace s ozdobným tiskem nebo bez něj V případě požadavku je možné volitelné překrytí laminované fólie pomocí oboustranné lepící pásky kvůli dokonalému těsnění - Je možno dodat v přizpůsobeném balení - Bez CFC
13
Unsere jüngste Neuheit in der Schaumextrusion. Ein absolutes Muss für die Wärmedämmung von Heizungsrohren, Sanitärrohren und Klimaanlagen. IZOFLEX® verhindert Wärme- und Kälteverluste und sorgt für Energieeinsparung. Dank unseres breiten Programms in Sachen Abmessungen und Formen, eignet sich IZOFLEX® äußerst für Kupferrohre mit verschiedenen Durchmessern.
Az IZOFLEX® polietilén habból készült éghetetlen szigetelő cső, amely kiváló hőszigetelési együtthatóval rendelkezik. Az IZOFLEX® védelmet nyújt a hideggel és a hőveszteséggel szemben, és elősegíti a gazdaságos energiafelhasználást. A sokféle méretnek és a rugalmasságnak köszönhetően az IZOFLEX® széles körben alkalmazható réz- és vascsövek szigetelésére.
IZOFLEX® je izolační trubice vyrobená z nehořlavé polyetylenové pěny s vynikajícím tepelným izolačním koeficientem. IZOFLEX® zajišťuje ochranu proti ztrátám tepla a chladu a pomáhá vám úsporně využívat energii. Díky velké škále rozměrů a pružnosti je možno produkt IZOFLEX® používat na různé typy jak měděných tak i železných trubek.
VORTEILE & MÖGLICHKEITEN
ELŐNYÖK
VÝHODY
- Ausgezeichnete Wärmedämmeigenschaften Lambdawert: 0,038 W/mK bei 40 °C - Ideal für das Isolieren von Heizungs- und Kühlinstallationsrohren: Temperaturbereich zwischen – 45 °C und + 70 °C - Geschlossene Zellstruktur: wasser- und diffusionsdicht. Verhindert Kondenzfeuchtigkeit und ist deshalb ideal für die Dämmung von Sanitäranlagen - Schwerentflammbar B1 - Beständig gegen Verrottung - Chemisch inert - HFCKW-frei : das Produkt enspricht den aktuellen Normen - Schalldämmend - Einfach einzubauen dank der vorgesehenen Einschlitzung - Verpackt in Karton mit Abreissperforation, Kartonabmessungen: 1080 x 390 x 590 mm - Klebestreifen möglich für eine perfekte Abdichtung (auf Anfrage).
- Kiváló szigetelési tulajdonságok Lambda érték: 0.038 W/mK 40°C-on - Fűtési, légkondicionáló, hűtési rendszerekhez és vizesblokkokhoz - 45°C-tól 100°C-ig alkalmazható - Zárt mikrocellás szerkezet: védelem a nedvességgel és a gőzzel szemben. Nincs páralecsapódás. - Tűzálló: nehezen gyullad - Nem romlandó - Kémiailag közömbös - HCFC-mentes az aktuális szabványoknak megfelelően - Csökkenti az áramlásból vagy ütésekből eredő zajokat - A bemetszés és a rugalmasság megkönnyíti az IZOFLEX® csövek alkalmazását - Csomagolás kész kartondobozba. A kartondoboz mérete: 1080 x 390 x 590 mm - A tökéletes zárás érdekében öntapadó csíkokkal is gyártható (rendelésre).
- Vynikající izolační vlastnosti. Hodnota lambda : 0,038 W/mK á 40 °C - Pro zařízení ohřevu, klimatizace, chlazení a hygienická zařízení. - Teploty od -45 °C do 100 °C. - Uzavřená buňková struktura: zaručuje ochranu proti vlhkosti a párám. Zabraňuje kondenzaci. - Odolný proti požáru: téměř nehořlavý. - Nekazí se. - Chemicky netečný. - Bez HCFC, v souladu se současnými normami. - Zmenšuje hluk způsobený prouděním nebo bušením. - Možnost řezání a pružnost usnadňují použití IZOFLEX®. - Výroba těchto trubic se samolepícími proužky umožňuje dosažení dokonalého uzavření (na požádání).
ABMESSUNGEN / MÉRETEK / ROZMĚRY LM / KARTON - FM / KARTON - BM / KARTON
A
B = 5 mm
B = 10 mm
B = 15 mm
B = 20 mm
12
800
430
240
15
600
330
230
140
18
500
290
200
140
22
400
250
160
100
25
330
200
140
100
28
260
160
120
90
32
200
160
120
80
35
190
140
100
70
42
-
100
80
60
45
-
100
70
60
49
-
80
70
56
52
-
70
60
40
62
-
60
48
36
65
-
60
48
40
70
-
50
40
30
76
-
40
36
24
89
-
-
30
24
92
-
-
24
-
102
-
-
24
20
108
-
-
24
18
114
-
-
22
18
A
B
SPEZIFIKATIONEN / JELLEMZŐK / CHARAKTERISTICKÉ VLASTNOSTI Toleranzen / Méretpontosság / Tolerance
A
± 2 mm
B
± 1 mm
Länge / Hossz / Délka
1000 mm
Raumgewicht / Sűrűség / Hustota
33 oder/vagy/nebo ± 3 kg/m3
Farbe / Szín / Barva
Anthrazitgrau / Antracit / Antracit
Brandklasse / Égési viselkedés / Chování při hoření
B1
15
UMSCHREIBUNG
MEGHATÁROZÁS
POPIS
STYRISOL®-Platten sind gelbe, extrudierte Polystyrolhartschaumplatten mit geschlossener Zellstruktur, die als Hochleistungsdämmstoff eingesetzt werden.
A STYRISOL® lapok sárga színű, zárt mikrocellás extrudált polisztirolból készült hőszigetelő lapok.
Desky STYRISOL® jsou žluté protlačované polystyrenové desky s uzavřenou buňkovou strukturou pro použití jako tepelná izolace.
KANTENAUSPRÄGUNGEN
ÉLKIKÉPZÉSEK
KONEČNÁ ÚPRAVA HRANY
1 Mit Glattkante
1 Egyenes élképzés
1 S rovnými hranami
2 Mit Stufenfalz
2 Lépcsős élképzés
2 S drážkovanými hranami
3 Mit Nut und Feder
3 Csap-hornyos élképzés
3 S drážkou a perem
OBERFLÄCHENBESCHAFFENHEIT
FELÜLETKIKÉPZÉSEK
POVRCHOVÁ ÚPRAVA
-
-
-
Glatt Rautiert Gaufriert Glatt mit breiten Rillen Rautiert mit schmalen Rillen
Sima Érdes Méhsejt-mintázatú (recés) Sima, mély barázdákkal Érdes, finom barázdákkal
VORTEILE
5
3
1
2
4
WÄRMEVERLUST / HŐVESZTESÉG / TEPELNÁ ZTRÁTA 1 Fenster und Türen / ablakok és ajtók / dveře a okna
19 %
2 Wände / falak / zdi
37 %
3 Dächer / tető / střechy
13 %
4 Böden / padló / podlahy
11 %
5 Lüftung / szellőzés / ventilace
20 %
Hladká (s filmem) Drsná (bez filmu) Voštinová Hladká se silnými drážkami Drsná s jemnými drážkami
ELŐNYÖK
VÝHODY
Für die Isolierung von Wohnungen A STYRISOL® lapok megfelelund Nutzgebäuden entsprechen die nek az építkezések hőszigetelési STYRISOL®-Wärmedämmplatten követelményeinek besonders hohen Anforderungen, darunter:
Desky STYRISOL splňují následující požadavky na izolaci budov a stavebních projektů:
- Hoher thermischer Widerstand - Feuchtigkeitsunempfindlichkeit - Dauerhaften und hohen Druckfestigkeit - Langlebigkeit - Unempfindlichkeit vor Schimmel und Bakterien - Kein Nahrungsboden für Insekte und Nagetiere - Schwerentflammbarkeit B1 nach DIN 4102 - Hohe Verarbeitungsfreundlichkeit - 100 %-ige Recyclingfähigkeit
-
-
Nagyfokú hőellenállás Minimális vízfelvétel Nagy nyomószilárdság Nem romlandó Penész és mikrobaálló Ellenálló a férgekkel és a rágcsálókkal szemben - Égésgátló adalékanyaggal kezelt - könnyen megmunkálható - teljes mértékben újrahasznosítható
-
Vysoká tepelná odolnost Minimální nasákavost vodou Vysoká pevnost v tlaku Nepodléhají zkáze Odolné vůči houbám a mikrobům Odolné vůči obtížnému hmyzu a hlodavcům Samozhášecí přísada Dobrá zpracovatelnost Kompletně recyklovatelné
Boden padló podlaha
ANWENDUNGSBEREICH / ALKALMAZÁS / POUŽITÍ Oberflächenbeschaffenheit und Kantenausprägungen Felület- és élkiképzések Povrchová a okrajová konečná úprava
Glatt / Sima / S filmem
Gaufriert Rautiert* Recés Érdes* Rýhovaná Bez filmu*
Anwendungsbereiche Alkalmazás Použití
Wand fal zeď
Böden
Wohnungs- und Nutzgebäudebau Építkezések Stavební a konstrukční projekty
X
X
Industrieböden Ipari padlók Průmyslové podlahové krytiny
X
X
Padlók Podlahy
Hohlwände Légréses falak Duté stěny
Wände
X
Innenwände Belső falak Vnitřní stěny
X
X
Kältebrücken Hőhidak Tepelné mosty
X
X
Fassaden / Putzträger Külső falak Vnější stěny
X
X
Falak Keller pince sklep
Stěny
Decken
Sporthallen, Industriehallen, Stallbau Mennyezetek Sportcsarnokok, ipari csarnokok Sportovní haly, průmyslové haly
X
Stropy
Umkehrdach fordított tető rovná střecha
Dach Tetők
Umkehrdachdämmung mit Kiesschicht oder Plattenbelag (u.a. Terrassendach oder Gründach) Fordított tetők kavics- vagy cserépborítással (pl. terasz, zöldtető) Pochůzné střechy pokryté štěrkem nebo lažbou (např. terasy, zelené střechy)
X
Střechy Steildach (Sarking) Magastetők (Sarking) Šikmé střechy (lepenka)
Keller
X
Kellerböden, Perimeterdämmung Padlók Podlahy
X
Kellerwand Falak Stěny
X
X
Pincék Steildach magastető šikmá střecha
Sklepy
Andere Egyéb Ostatní
Sandwichpaneele Szendvicspanelek Sendvičové panely
X
X
*Rautiert oder mit feinen Rillen *Érdes, vagy barázdált érdes *Plášť s drážkami nebo bez nich
17
BODENDÄMMUNG
PADLÓSZIGETELÉS
PODLAHOVÁ IZOLACE
Wegen der hohen Druckfestigkeit und der ausgezeichneten Feuchtigkeitsbeständigkeit der STYRISOL®-Wärmedämmplatten sind diese besonders als Bodendämmung für die gängigsten Bodentypen geeignet.
A nagyfokú nyomószilárdságnak és a kiváló nedvességálló tulajdonságnak köszönhetően a STYRISOL® tökéletes szigetelésként alkalmazható a különféle padlóburkolatok esetében.
Vysoká odolnost vůči tlaku a vynikající odolnost proti vlhkosti činí z materiálu STYRISOL® maximálně vhodný výrobek pro izolaci pod různé podlahové materiály.
Einbau UNTERHALB des Tragbodens STYRISOL®-Platten werden unmittelbar unter dem ebenen, stabilisierten Untergrund eingebaut. Oberhalb der Dämmung wird eine PE-Folie aufgelegt, die verhindert, dass zwischen den Dämmplattenfugen Betonreste einsickern. Auf diese Art und Weise wird die Bildung von Kältebrücken vermieden.
Alkalmazás az aljzatbeton ALATT A STYRISOL® szigetelőlapokat közvetlenül a sima és stabilizált szerelőbetonra fektetjük le. A szigetelés fölé poliészter fóliát terítünk, hogy a habarcs ne jusson be a lapok közötti résekbe, mivel így hőhidak jönnének létre.
Montáž POD beton Izolační desky STYRISOL® se pokládají přímo na rovný a zpevněný základ. Nad izolaci je nutno položit PE fólii, aby se malta nedostala mezi spáry desek (to pak vede k tvorbě tepelných mostů).
Auflage OBERHALB des Tragbodens STYRISOL®-Dämmplatten werden auf dem ebenen Tragboden ausgelegt. Zwischen den Platten und dem Unterboden wird eine Folie aufgelegt, damit keine Unterbodenfeuchte in die Fugen einsickern können
Alkalmazás az aljzatbeton FÖLÖTT A Styrisol szigetelőlapokat a sima betonfelületre fektetjük. A szigetelés és a beton közé ajánlott párazáró fóliát helyezni, így elkerülhető a hőhidak kialakulása.
Befestigung AN den Tragboden Es ist empfehlenswert, die Dämmplatten am tragenden Boden zu befestigen.
Rögzítés az aljzatbetonhoz A szigetelést ajánlatos mechanikailag rögzíteni az aljzatbetonhoz.
Fussbodenheizung STYRISOL®-Platten können bei allen gängigen Fussbodenheizungssystemen eingesetzt werden.
Padlófűtés A STYRISOL® szigetelőlapok minden sztenderd padlófűtési rendszerrel együtthasználhatók.
Montáž NAD beton Izolační desky STYRISOL se pokládají na hladké betonové plochy. Mezi izolaci a beton doporučujeme položit zábranu proti vodním parám (vyhnete se tak tvorbě tepelných mostů). Připojení K betonu Doporučujeme mechanické připevnění izolace k betonu. Podlahové vytápění Izolační desky STYRISOL® mohou být použity ve všech běžných systémech podlahového vytápění.
1
1 2
2 3 4 5
6
1 Fussboden Padlóburkolat Krytí podlahy
4 Dampfdichte Folie Párazáró fólia Párová bariéra
2 Estrich Felső aljzatbeton Vrchní beton
5
3 Tragboden Beton Beton
4 3 5
6 Unterboden Terre Zem 6
KELLERDÄMMUNG Berechnungen weisen auf, dass die Wärmedämmung für das Dämmen von beheizten Räumen am besten an der kalten Aussenseite der Konstruktion eingebaut wird. 1 2
5 3 4
1 Kellerboden Föld Zem
MONTAGE: STYRISOL®-Dämmplatten werden mit dafür geeigneten Baukleber an die Außenseite der Kellerwand angeklebt. Die Verklebung der Platten ist eigentlich nur eine Unterstützung beim Einbau, da die Platten durch den seitlichen Druck des Untergrunds fest an die Wand gedrückt werden. Für Platten, die dauerhaft mit drückendem Wasser in Kontakt kommen, ist eine vollflächige Verklebung notwendig.
2 3 Dampfdichte Folie Vízzáró réteg Vodotěsná bariéra 4 Kellerwand Zeď sklepu Cellar wall 5 Innenausbau Belső vakolat Vnitřní malta
PINCÉK SZIGETELÉSE A számítások azt mutatják, hogy a fűtött helyiségek hőszigetelése akkor a leghatékonyabb, ha az épület hideg oldalát szigeteljük. KIVITELEZÉS: A STYRISOL® szigetelőlapokat a megfelelő ragasztóanyag segítségével rögzítjük a pince falának külső oldalán. Célszerű a lapokat egymáshoz ragasztani a felhelyezés során, mivel a talaj nyomásának következtében a lapok a helyükön maradnak. Az olyan lapokat, amelyek hosszú ideig vízzel érintkezhetnek, mindenképpen szükséges ragasztani.
IZOLACE SKLEPA Výpočty ukazují, že nejvhodnějším místem pro montáž tepelné izolace ve vyhřívaných místech je studená strana stavby. MONTÁŽ: Izolační desky STYRISOL® jsou přilepeny k vnější straně sklepní stěny pomocí vhodného lepidla. Slepení desek dohromady je během stavby užitečné, protože tlak země způsobí to, že desky zůstanou na místě. U desek, které možná budou dlouhou dobu ve styku s vodou, je nezbytné přilepení.
19
KERNDÄMMUNG
LÉGRÉSES FALAK SZIGETELÉSE
IZOLACE DUTÝCH ZDÍ
STYRISOL®-Dämmplatten werden mit Federn nach oben gerichtet und gut aneinander angelegt an der Innenschale im zweischaligen Mauerwerk befestigt. Eine Luftschicht von 4 cm muss vorgesehen werden. Die Hohlraumanker sollten so angebracht werden, dass die Innenwand auf keinen Fall mit Wasser in Kontakt kommen kann. Im Sockelbereich wird eine wasserdichte Schicht gegen Spritzwasser senkrecht eingebaut. Ablaufendes Wasser wird über die offenen Stossfugen abgeführt.
A STYRISOL® szigetelőlapokat az eresztékkel felfelé, egymáshoz közel helyezzük fel a légréses fal belső oldalára. Legalább 4 cm-es átszellőző légrésre van szükség. A falkötő vasakat olyan módon kell beépíteni, hogy ne hatolhasson víz a belső falba. A talajszinten gátló réteget kell kialakítani. A víz a nyitott üregeken át távozik.
Izolační desky STYRISOL® se pokládají jazykem nahoru, těsně jedna vedle druhé a na vnitřní dutou zeď. Je potřebná ventilační dutina min. velikosti 4 cm. Je třeba instalovat ztužující vložky do dvojité zdi, aby do vnitřní stěny nemohla pronikat žádná voda. V úrovni terénu je třeba použít přehrazující vrstvu. Voda se odvádí otevřenými žlábky.
2
4
1 3
5
1 Aussenmauer Külső fal Vnější dutina
4 Innenwand Belső fal Vnitřní dutina
2 Luftschicht Átszellőző légrés Větraná dutina
5 Innenausbau Belső vakolat Vnitřní povrchová úprava
3
INNENWANDDÄMMUNG
BELSŐ FALAK SZIGETELÉSE / HŐHIDAK SZIGETELÉSE
IZOLACE TEPELNÉHO MŮSTKU
STYRISOL®-Dämmplatten sind ideale Träger für Putz oder Mörtelschichten. Die gaufrierten oder rautierten Plattenoberfläche gewährleisten eine optimale Haftung.
A Styrisol® szigetelőlapok kiválóan alkalmazhatók vakolat vagy habarcsrétegek esetében is. A lapok felülete barázdált vagy recés, ami jó tapadást biztosít.
Izolační desky STYRISOL® jsou dokonalou podporou pro štukové konstrukce nebo vrstvy malty. Povrch desek je drážkovaný nebo ryhovaný, což zajišťuje dobré spojení.
EBENER UNTERGRUND SIMA FELÜLETEK ROVNÉ POVRCHY
UNEBENER UNTERGRUND EGYENETLEN FELÜLETEK NEROVNÉ POVRCHY
MECHANISCHE BEFESTIGUNG MECHANIKAI RÖGZÍTÉS MECHANICKÉ PŘPEVNENÍ
FASSADENDÄMMUNG
KÜLSŐ FALAK SZIGETELÉSE
IZOLACE VENKOVNÍ ZDI
STYRISOL®-Platten können auch als Fassadendämmung eingesetzt werden. Dieser Einbau ist eine heikle Arbeit und verlangt eine professionelle Befestigung der Dämmplatten und eine professionelle Verputzung.
A Styrisol® szigetelőlapok külső falak szigetelésére is felhasználhatók. A külső falak szigetelése bonyolult munka, mivel a szigetelőlapok és a külső vakolat felvitele szakértelmet igényel.
Izolační desky STYRISOL® je možno také instalovat jako izolaci venkovních zdí. Izolace venkovních zdí je choulostivou záležitostí a vyžaduje profesionální přístupy pro použití izolačních desek a vnější štukové konstrukce.
FLACHDACHDÄMMUNG (Umkehrdach) Beim Umkehrdach handelt es sich um eine Dachkonstruktion bei der die STYRISOL®Dämmplatten oberhalb der wasserdichten Dachhaut verlegt werden. Oberhalb der Platten kommt anschliessend eine Auflast. Die Dämmung wird hierbei lose auf die Dachhaut verlegt. Die notwendigen Dehnungsfugen sollten berücksichtigt werden.
TETŐSZIGETELÉS (fordított tető) A fordított rétegrendű tetők esetében a STYRISOL® szigetelőlapok a vízzáró réteg fölött kerülnek elhelyezésre. A szigetelést egy további leterhelő réteg rögzíti. A szigetelőlemezeket csak lazán rögzítjük a tetőborításon.
IZOLACE STŘECH (rovné střechy) Rovné střechy jsou konstrukce, při kterých jsou umístěny izolační desky STYRISOL® nad vodotěsnou membránou. Izolace je zavedená s přítěžní vrstvou. Izolační desky jsou položené volně na střešní krytinu.
1 1 Auflast (Kies oder Fliesen) Leterhelő réteg (kavics vagy cserép) Přítěžní vrstva
2
2 Trennschicht Lehetséges külön réteg Případná samostantná vrstva
3 4
3 4 Dampfdichte Dachhaut Tetőborítás Střešní kryt 5 Dachkonstruktion Tetőszerkezet Konstrukce střechy
5
STEILDACHDÄMMUNG (Sarking) Das Sarking-System ist eine Wärmedämmungsmethode für Steildächer bei der die STYRISOL®Dämmplatten über den Sparren eingebaut werden. Bei Renovierungsarbeiten erlaubt es diese Dämmtechnik, das Dach zu isolieren bzw. Zu renovieren, ohne den Innenausbau zu entfernen.
TETŐSZIGETELÉS (magastető - „sarking”) A „sarking” rendszer a magastetők esetében használatos hőszigetelési módszer, melynek lényege, hogy a polisztirol szigetelőlapokat a szarufák fölött helyezzük el. Felújítás esetében ez a megoldás lehetővé teszi a tető leszigetelését/felújítását a belső vakolat/borítás megbontása vagy eltávolítása nélkül.
STŘEŠNÍ IZOLACE (šikmé střechy) Systém lepenky pod krytinu je metodou tepelné izolace pro šikmé střechy, pomocí níž se pokládají izolační desky STYRISOL nad krokve. V případě renovace střechy tento systém umožňuje její izolaci/ obnovu aniž by bylo třeba střechu odstranit anebo aniž by bylo třeba narušit vnitřní povrchovou úpravu.
1
3 5 4
1 Tragbalken Élgerenda Krokev / trám v krovu 2 Sparren Szarufa Krokev
2
3
6
4 Regenbeständige und diffusionsoffene Folie Párazáró fólia Zábrana proti výparům vody 5 Grundlattung Ellenléc Střešní latě rovnoběžně s krokvemi 6 Ziegellattung Tartólécezés Fošny / střešní latě
21
VORSICHTSMASSNAHMEN
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
1. LAGERUNG
1. TÁROLÁS
1. SKLADOVÁNÍ
Die gelben STYRISOL®-Wärmedämmplatten aus ext-
A sárga színű extrudált polisztirolból készült
Izolační desky STYRISOL® ze žlutého protlačovaného
rudiertem PS-Hartschaum können längere Zeit in der
STYRISOL® szigetelőlapok sokáig eltarthatók az eredeti
polystyrenu se mohou skladovat po dlouhou dobu ve
Originalverpackung gelagert werden. Wenn die Platten
csomagolásban. Ha a lapok hosszú időn át ki vannak
svém původním obalu. Jestliže jsou desky dlouhodobě
länger dem Sonnenlicht ausgesetzt werden, können
téve a napfénynek, kissé elszíneződhetnek.
vystaveny přímému slunečnímu světlu, mohou mírně
sie jedoch leicht verwittern und verspröden. Deshalb
změnit svou barvu.
sollten die Platten auf der Baustelle bis zum Einbau in
2. TŰZVÉDELEM
der Verpackung bleiben.
A STYRISOL® égésgátló adalékanyagokat tartalmaz.
2. POŽÁRNÍ OCHRANA
Az extrudált polisztirol gyúlékony anyag és nem szabad
STYRISOL® obsahuje přísady zpomalující hoření. Pro-
2. FEUERVORSCHRIFTEN
hőnek kitenni. A termék sűrű füsttel ég. Az égés során
tlačovaný polystyren je hořlavý a nesmí být vystaven
STYRISOL® enthält ein flammhemmendes Mittel. Ext-
szén-monoxid, szén-dioxid és korom keletkezik.
žádnému teplu. Při hoření tohoto výrobku vzniká hustý
rudergeschäumte PS-Hartplatten sind jedoch brennbar
kouř. Spaliny mohou obsahovat oxid uhelnatý, oxid
und dürfen deshalb keinem offenen Feuer oder anderen
3. KÉMIAI STABILITÁS
Brandherden ausgesetzt werden.
Az extrudált polisztirol felhasználható a legtöbb
Wenn PS-Hartschaum brennt, entsteht eine starke
építőanyaggal (mészkő, cement, gipsz, modellgipsz,
3. CHEMICKÁ STÁLOST
Rauchentwicklung. Die Verbrennungsprodukte sind
alkoholok, savak és bázisok). A petróleum alapú
Protlačovaný polystyren se může používat v kombinaci
Kohlenmonoxid, Kohlendioxid und Ruß.
oldószerek, a kátrány és ezek származékai károsíthatják
s většinou stavebních materiálů (vápno, cement, omít-
az anyagot. A szerves oldószerek és hígítók, mint pl.
ka, omítky zbavené vody, alkoholy, kyseliny a zásady).
3. CHEMISCHE BESTÄNDIGKEIT
az aceton, az etil-acetát, a benzin vagy a toluol szintén
Rozpouštědla na bázi ropy, kamenouhelný dehet a
PS-Extruderschaum kann zusammen mit den meisten
károsíthatják a lapokat. Mindig ellenőrizzük a használati
odvozené/sekundární výrobky mohou mít na tento ma-
Baumaterialien (Kalk, Zement, Putz, wasserfreier Gips,
utasításban, hogy az adott termék használható-e
teriál vliv. Ředidla a rozpouštědla jako např. aceton,
Alkohole, Säure und Basen) eingesetzt werden.
extrudált polisztirollal.
etyl-acetát, benzín a toluen mohou desky poškodit.
Bestimmte organische Stoffe, die Lösungsmittel,
uhličitý a saze.
Vždy před použitím výrobku s protlačovaným poly-
Kohlenteer oder Derivate als Basis haben, greifen
4. RAGASZTÓK
styrenem zkontrolujte v manuálu, zda je daný výrobek
den Schaum an. Verdünnungs- und Lösungsmittel wie
Petróleum alapú oldószert nem tartalmazó ragasztók
vhodný pro tento způsob použití.
Aceton, Äthylacetat, Benzin, Toluol und White Spirit
használata ajánlott. Mindig ellenőrizzük, hogy az adott
beschädigen die Platten. Es soll immer in den Ge-
termék használható-e extrudált polisztirollal.
4. LEPICÍ VÝROBKY Pro lepení doporučujeme takové výrobky, které nejsou
brauchsanleitungen der Hersteller nachgeschlagen werden, ob sich das Produkt für Anwendungen mit
5. KÖRNYEZETVÉDELEM
na bázi ropy. Vždy zkontrolujte, zda je výrobek vhodný
PS-Hartschaum eignet.
Az extrudált polisztirol biológiailag nem lebontható. A
pro použití s protlačovaným polystyrenem.
termék nem szennyezi a talajt vagy a vizet. A STYRISOL® 4. KLEBSTOFFE
szigetelőlapok 100%-ban újrahasznosíthatók.
5. ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Klebstoffe ohne Lösungsmittel sind zu empfehlen. Es
Protlačovaný polystyren nepodléhá biologickému roz-
sollte immer in den Gebrauchsanleitungen der Herstel-
kladu. Není zde žádné nebezpečí znečištění půdy nebo
ler nachgeschlagen werden, ob sich der Klebstoff für
vody. Navíc jsou izolační desky STYRISOL® 100%
Anwendungen mit PS-Hartschaum eignet.
recyklovatelné.
5. UMWELT Extrudierte PS-Hartschaumplatten sind biologisch nicht zersetzbar. Sie sind jedoch völlig harmlos und stellen kein Risiko für Boden- und Wasserverschmutzung dar. Ausserdem sind die STYRISOL®-Wärmedämmplatten 100 %-ig recyclingfähig.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / MŰSZAKI JELLEMZŐK / TECHNICKÉ VLASTNOSTI
Einheit Mértékegység Jednotka
Durchschnittliche Werte Átlag Průměr
kg/m3
33±3
W/mK (EN 12667)
20-60 mm: 0,035 61-160 mm: 0,037
N/mm2 (EN 826)
20 < 40 mm: 0,200 ≥ 40 mm: 0,300
-
keine / nincs / žádná
Wasseraufnahme bei langzeitigem Eintauchen (28 Tage) / Vízfelvétel (vízbemerítés 28 napig) / Absorpce vody (ponoření 28 dnů)
% vol (EN 12087)
≤ 0,7
Wasseraufnahme durch Diffusion / Vízfelvétel diffúzió útján / Absorpce vody difúzí
% vol (EN 12087)
≤ 3,0
Linearer Wärmeausdehnungskoeffizient / Lineáris hőtágulási együttható / Koeficient lineární expanze (Δ T 60°C)
mm/m
0,07
Brandverhalten / Tűzállóság / Účinnost odolnosti proti požáru
Euroklasse euroclass
E
Temperaturbeständigkeit / Hőellenállás / Teplotní odolnost
°C
+70/-60
Raumgewicht / Sűrűség / Hustota Wärmeleitfähigkeit / Hővezetés / Tepelná vodivost (λD) Druckfestigkeit bei 10 % Verformung / Nyomószilárdság 10%-os összenyomódásnál / Odolnost vůči stlačení při 10% deformaci Kapillarität / Hajszálcsövesség / Kapilarita
ABMESSUNGEN / SZTENDERD MÉRETEK / BĚŽNÉ VELIKOSTI Länge / Hossz / Délky: Breite / Szélesség / Šířky: Stärke / Vastagság / Tloušťky: Toleranzen / Méretpontosság / Tolerance: * Länge / Hossz / Délka: * Breite / Szélesség / Šířka: * Rechtwinklichkeit / Derékszögűség / Pravoúhlost: * Stärke / Vastagság / Tloušťka: - Glatt / Sima / Hladký materiál: - Rautiert / Érdes / Hrubý materiál: - Gaufriert / Méhsejt-mintás / Šestihranná struktura:
1250 mm und / és / a 2500 mm 600 mm 20, 25, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100, 120, 140, 160 mm < 1000 mm: ± 8 mm, ≥ 1000 mm: ± 10 mm ± 8 mm ≤ 5 mm/m < 50 mm: ± 2 mm 50 mm ≤ 120 mm: -2 / +3 mm ± 0,5 mm ± 0,5 mm
THERMISCHER WIDERSTAND* / HŐELLENÁLLÁS* / TEPELNÁ ODOLNOST* Stärke (mm) Vastagság (mm) Tloušťka (mm)
RD
20
25
30
35
40
50
60
65
70
80
90
100 120 140 160
0,55 0,70 0,85 1,00 1,10 1,40 1,70 1,75 1,90 2,15 2,50 2,80 3,35 3,90 4,45
2
*(R): m K/W
VERPACKUNGSEINHEITEN / KISZERELÉSEK / JEDNOTKY BALENÍ m2 / Paket - colli - balení
m3 / Paket - colli - balení
Stärke (mm) Vastagság (mm) Tloušťka (mm)
Menge/Paket Ks/balení
125 x 60
250 x 60
125 x 60
250 x 60 0,6
20
20
15
30
0,3
25*
16
12
24
0,3
0,6
30
14
10,5
21
0,315
0,63
40
10
7,5
15
0,3
0,6
50
8
6
12
0,3
0,6
60
7
5,25
10,5
0,315
0,63
70*
6
4,5
9
0,315
0,63
80
5
3,75
7,5
0,3
0,6
90*
4
3
6
0,27
0,54
100
4
3
6
0,3
0,6
120
4
3
6
0,36
0,72
140
3
2,25
4,5
0,315
0,63
160
3
2,25
4,5
0,36
0,72
*Auf Anfrage / Rendelésre / na požádání
23
PIRANACONCEPTS.COM
Gijzelbrechtegemstraat 8-10 8570 Anzegem Belgium T +32 56 69 49 29 F +32 56 69 49 49
[email protected]
B.P. 55 Zone Industrielle Le Cappa 26140 Saint-Rambert d’Albon France T +33 475 31 08 20 F +33 475 31 27 22
[email protected]
Ferma 9, Hala 6 407280 Floresti, Cluj Romania T +40 264 266 655 F +40 264 266 600
19, Scholkivska Str. Brovary, Kyiv Region Ukraïne
Buzická 112 044 71 Cecejovce Slovakia T +421 55 464 9569 F +421 55 671 3603
[email protected]
WWW.ABRISO.COM
Góra k. Jarocina, Ulica Dworcowa 6 63-233 Jaraczewo Poland T +48 62 740 90 95 F +48 62 740 90 95
[email protected]