D
Installationsund Gebrauchsanleitung Directions
GB for installation and use
F
Manuel d’ instalation et d’ utilisation en Français Installatie
NL en
SPK 4010
gebruikshandleiding
Sandfilteranlagen
SPK 4008
Sand filters
SPK 5010
Filtre a sable Zandfilter systemen
SPK 4010
SPK 5012 SPN 4006 SPK 6116 SPK 7520
ENGLISH
DEUTSCH
Wichtiger Hinweis:
Important advice:
Lesen Sie diese Anleitung, bevor Sie mit der Montage beginnen, sorgfältig durch und überprüfen Sie die Vollständigkeit der benötigten Teile anhand der Stückliste.
Read through these instructions carefully before you begin with the assembly and check the completeness of requisite parts by referring to the parts list. Please contact your specialized dealer if there are differences and give him the corresponding parts number(s).
Bei Abweichungen wenden Sie sich bitte, unter Angabe der entsprechenden Teile-Nr., an Ihren Fachhändler.
For any Questions concerning this product you are welcome do phone the following info hotline:
Fragen zu diesem Produkt beantwortet Ihnen auch gerne ZODIAC-KERN GMBH Info-Hotline* (0049) (0) 180 5 - Z O D I A C oder wählen Sie (0049) (0) 180 5 - 9 6 3 4 2 2
ZODIAC-KERN GMBH Info-Hotline (0049) (0) 60 29 / 702 - 0
* Telekom-Tarif, bundesweit 12 Cent/Min.
Weitergehende Hinweise oder Beratung über Filter, Wasserpflege und Zubehör erhalten Sie durch Ihren Händler. Bei Ersatzteil-Bestellungen wenden Sie sich ebenfalls an Ihren Händler. Bitte geben Sie das Einkaufsdatum und den Typ des Filters an, damit eine reibungslose Ersatzteillieferung gewährleistet ist.
You can obtain more extensive advice or consultancy about the filter, water treatment or accessories through your sretailer. Please quote the date of purchase and the filter’s type, so that a smooth delivery of spare parts is ensured. We reserve the right to make modifications that serve to improve the product, within the scope of further technical developments. Please note the pump manufacturer’s instructions for use too, if necessary.
Im Rahmen der technischen Weiterentwicklung behalten wir uns Änderungen, die der Produktverbesserung dienen, vor. Beachten Sie auch ggf. die Gebrauchsanleitung des Pumpenherstellers.
ZODIAC-KERN GMBH - Division B. KERN Johannesberger Straße 40 - D-63776 Mömbris Fax: (0049) (0) 60 29 / 702 - 649 www.zodiac-kern.de -
[email protected]
ZODIAC-KERN GMBH - Division B. KERN Johannesberger Straße 40 - D-63776 Mömbris Fax: (0049) (0) 60 29 / 702 - 649 www.zodiac-kern.de -
[email protected]
Achtung: Befestigen Sie die Motoreneinheit Ihrer Filteranlage auf einem festen Untergrund!
Attention: Please fix the motor unit of your filter on a strong bottom.
Abstand mind. 2,5 m (3,5 m für Frankreich)
Pumpe Filter
Distance of min. 2,5 m (3,5 m for France)
Schwimmbecken
Pump Filter
2
Pool
NEDERLANDS
FRANÇAIS
Remarque importante:
Belangrijke aanwijzing:
Lisez nos conseils avant de commencer le montage. Avant tout, vérifiez la disponibilité de la totalité des pièces - pour ce faire, consultez la nomenclature au verso - En cas de manquants, adressez vous à votre revendeur muni du no. d’article de la pièce manquante.
Lees deze handleiding, voordat u met de montage begint, zorgvuldig door en controleer de volledigheid van de benodigde onderdelen aan de hand van de stuklijst.
De plus vous pouvez adresser des questions concernant ce produit à
Bij afwijkingen richt u zich a.u.b., met vermelding van het dienovereenkomstige onderdeelnummer, tot uw vakhandelaar. Vragen over dit product beantwoordt ook graag
ZODIAC-KERN GMBH
ZODIAC-KERN GMBH
Info-Hotline
Info-Hotline
(0049) (0) 60 29 / 702 - 0
(0049) (0) 60 29 / 702 - 0
Veuillez vous adresser à votre fournisseur pour informations supplémentaires concernant des filtres, du traitement d’eau et des accessoires.
Verdergaande aanwijzingen of advies over filter, waterverzorging en accessoires verkrijgt u via uw handelaar.
Pour commander des pièces de rechange, adressezvous aussi à votre fournisseur et indiquez la date de l’achat et le type du filtre, afin que les pièces de rechange conformes puissent vous être fournies.
Bij Bestellingen van reserveonderdelen wendt u zich ook tot uw handelaar. Gelieve de koopdatum en het type filter aan te geven, zodat een soepele levering van reserveonderdelen gegarandeerd is.
Dans le cadre du développement technique, nous nous réservons le droit de modifications qui représentent un perfectionnement des produits.
In het kader van de technische verdere ontwikkeling behouden wij ons wijzigingen voor, die de productverbetering dienen. Let ook event. op de gebruiksaanwijzing van de pompfabrikant.
Veuiliez vous adresser à votre fournisseur de pompe et ses instructions de montage pour plus d’informations.
ZODIAC-KERN GMBH - Division B. KERN Johannesberger Straße 40 - D-63776 Mömbris Fax: (0049) (0) 60 29 / 702 - 649 www.zodiac-kern.de -
[email protected]
ZODIAC-KERN GMBH - Division B. KERN Johannesberger Straße 40 - D-63776 Mömbris Fax: (0049) (0) 60 29 / 702 - 649 www.zodiac-kern.de -
[email protected]
Achting: Bevestig de motor van uw filterinstallatie op een stevige ondergrond.
Attention: Attention: Veuillez fixez l’unité de votre installation de filtrage sur un sol dur.
Distance min. 2,5 m (3.5 m pour Français)
Pompe
Afstand min. 2,5 m (3,5 m voor France)
Piscine
Pomp
Filtre
Filter
3
Zwembad
3. Nachspülen
zum Kanal zum Becken
vom Becken
4. Becken leerpumpen
vom Becken zum Kanal
2. Rückspülen
1. Filtern
zum Becken
vom Becken
vom Becken
2. Einbau Für Filteranlagen, die für Aufstellbecken verwendet werden, sind flexible Schläuche, für den Zu- und Ablauf des Schwimmbad-Wassers vorgesehen. Sie werden zusammen mit dem Skimmer geliefert. Sollten Sie die Filteranlage an einem entfernten Ort aufstellen, empfehlen wir die Verwendung von Hart-PVCRohren und deren Erdverlegung. In diesem Falle bitte darauf achten, daß in die Saug- und Rücklaufleitung je ein Absperrschieber einzubauen ist. Es ist ebenfalls auf die Luftdichtigkeit bei der Verrohrung zu achten, denn wenn Luft angesaugt wird, erbringt die Filteranlage nicht die volle Leistung. Es ist außerdem möglich, daß die Filterpumpe dadurch beschädigt wird.
zum Kanal zum Becken
zum Becken
1. Standort der Filteranlage Den Filter an der Stelle aufbauen, wo er auch endgültig stehen soll (der spätere Transport dorthin wäre zu beschwerlich). Achten Sie auf gute Zugänglichkeit für die Bedienung und die Wartung. Der Untergrund sollte eben und trocken sein. Sollten Sie die Filteranlage in einem Schacht unterbringen, wird eine ca. 50 cm dicke Kiesschicht benötigt, um sicherzustellen, daß kein Wasser zum Motorteil der Pumpe ansteigen kann. Wird die Filteranlage in einem Raum untergebracht, muß dieser mit einem ausreichend dimensionierten Kanalanschluß ausgestattet sein. Sollten Sie die Filteranlage frei aufstellen, schreibt die VDE einen Mindestabstand von 2,5 Metern zum Beckenrand zwingend vor. Während der Winterzeit sollte die Filterpumpe in einem frostsicheren Raum aufbewahrt werden.
zum Kanal
DEUTSCH
Sie haben ein technisches Gerät gekauft, dessen Handhabung einfach und unkompliziert ist, dennoch die Beachtung gewisser Vorkehrungen voraussetzt. Wir bitten Sie deshalb, die nachfolgenden Hinweise aufmerksam zu lesen.
zum Kanal
zum Kanal
Allgemeine Installationshinweise
zum Becken
zum Becken
vom Becken
5. Umwälzen ohne Filter
vom Becken
6. Geschlossen
Funktion der Filteranlage: Die Funktion der Filteranlage wird mittels folgender Betriebseinstellungen über das Ventil gesteuert: Die Funktionen im einzelnen: Filtern: Das dem Becken entnommene Wasser durchläuft das Sandbett und wird dadurch gereinigt. Rückspülen: Das Wasser durchfließt in umgekehrter Richtung das Sandbett, wodurch der Schmutz aus dem Sand herausgespült und über den Kanal abgeleitet wird. Nachspülen: Durch diesen Vorgang wird eine Restreinigung und ein Verdichten des Sandbettes erreicht. Becken leerpumpen: Das Beckenwasser läuft ohne Filterung direkt zum Kanal oder Abfluß. Umwälzen ohne Filter: Das Wasser wird dem Becken entzogen und dorthin zurückgeführt, ohne gefiltert zu werden. Schließen der gesamten Anlage: Alle Ventile sind geschlossen; es findet keine Wasserzirkulation statt (Pumpe darf nicht eingeschaltet werden!).
3. Pumpentyp Wir unterscheiden 2 verschiedene Pumpentypen: a) die selbstansaugende Pumpe (hier kann die Filteranlage auch oberhalb des Wasserspiegels stehen) und b) die normal saugende Pumpe. In diesem Falle muß die Filteranlage unterhalb des Wasserspiegels stehen, so daß das Wasser einen freien Zulauf zur Pumpe hat. 4. Weitere Bedienungshinweise Zum Betrieb der Filteranlage benötigen Sie einen Skimmer, der an der Beckenwand oder am Beckenrand befestigt wird. Dieser enthält in aller Regel einen Siebkorb zur Aufnahme grober Verunreinigungen. Betreiben Sie die Filteranlage nie ohne diesen Siebkorb, da grobe Verunreinigungen bei ungehindertem Zugang zur Pumpe diese schädigen könnten. Bei Inbetriebnahme einer neuen Filteranlage können zunächst einige Wassertropfen aus dem Pumpengehäuse austreten. Dies ist systembedingt und wird nach einer kurzen Einlaufzeit aufhören.
Wann ist das Filterbett zu reinigen? Am Filterkessel ist ein Manometer angebracht, das einen bestimmten Druck bei gereinigtem Filterbett anzeigt. Sobald sich dieser Druck um ca. 0,3-0,4 bar erhöht hat, ist der Filter verschmutzt und muß rückgespült werden. In diesem Falle stellt man das Ventil auf Rückspülen, und zwar solange, bis das Wasser, das in dem kleinen Glasröhrchen am Ventil sichtbar wird, wieder eine hellere Farbe hat. Danach stellt man das Ventil für 30 Sekunden auf Nachspülen.
Bei Betrieb der Filteranlage darf die Wassertemperatur 35 °C nicht überschreiten! Wichtig: Da es sich um eine 230 V-Anlage in Verbindung mit Wasser handelt, muß diese unbedingt durch einen FI-Schutzschalter mit 30 mA gesichert sein. Darüber hinaus achten Sie bitte auf vorschriftsmäßigen Anschluß nach den Bestimmungen des VDE. Wortlaut der einschlägigen Bestimmung: „Vorsicht! Benutzung in Schwimmbecken und Gartenteichen und deren Schutzbereich nur zulässig, wenn diese nach DIN VDE 0100/ Teil 702-11.82 errichtet sind. Bitte fragen Sie Ihren Elektrofachmann.“ Für die Folgen unsachgemäßer Installation, Inbetriebnahme und nicht vorschriftsmäßiger Elektroinstallation übernehmen wir keine Haftung. In jedem Falle unbedingt darauf achten, daß bei Abnahme der Motorhaube oder des Deckels zum Klemmkasten zuerst der Netzstecker herausgezogen wird.
Sandfüllung erneuern: Je nach Kalkgehalt des Wassers und aus hygienischen Gründen sollte der Filtersand alle 2-3 Jahre erneuert werden. Nur Spezial-Quarzsand der Körnung 0,4-0,8 mm verwenden. Filterzeit: Wir empfehlen eine tägliche Filterlaufzeit von 8-12 Stunden. In dieser Zeit sollte das Beckenwasser mindestens einmal, vorzugsweise jedoch zweimal umgewälzt werden. Die Zeit, die man dazu benötigt, richtet sich nach der Leistung Ihrer Filteranlage. Beispiel: Beckeninhalt 60 m3, Pumpenleistung 6 m3/h = 10 Stunden Laufzeit für 1 Beckenumwälzung. Der Skimmerkorb im Skimmer und/oder im Vorfilter Ihrer Pumpe sollte regelmäßig gereinigt werden. Dabei Pumpe abstellen.
Grundsätzliche Regeln vor der Inbetriebnahme Achtung! Die Filteranlage ist vor der Inbetriebnahme komplett mit Wasser zu befüllen. Achten Sie darauf, daß die Filteranlage unterhalb des Wasserspiegels installiert und ein freier Zulauf des Schwimmbeckenwassers gewährleistet ist. Das 6-Wege-Ventil ist vor der Inbetriebnahme auf Rückspülen zu stellen, dadurch werden die feinen Schmutzpartikel im Sand ausgespült und die im Kessel befindliche Luft ausgeblasen. Ist im Kessel während des Betriebes ein glucksendes Geräusch zu hören, so kann die Luft durch Rückspülen entfernt werden.
Überwinterung: Rohrleitungen, die nicht frostsicher verlegt sind, entleeren, Schläuche entfernen, Filteranlage entleeren: Totalentleerungs-Ventil (T) am Kesselunterteil etwas aufdrehen bis Wasser ausläuft. Filteranlagen, die im Freien stehen, müssen im Winter in einem frostsicheren Raum untergebracht werden. Schäden, die durch Frost entstehen, fallen nicht in unsere Gewährleistung. Ventilhebel zwischen zwei Funktionen stellen, dadurch werden die Dichtungen entlastet. Störungsursachen und ihre Behebung 1. Filterleistung schlecht Sand stark verschmutzt - Rückspülen 2. Pumpe saugt Luft (es perlt Luft aus dem Wassereinlauf) Schlauchverbindungen undicht - Schlauchschellen anziehen Skimmer falsch eingestellt - Skimmerstellung korrigieren oder Wasserspiegel erhöhen. 3. Veralgtes Wasser verstopft den Filtersand Rückspülen. Durch ordnungsgemäße Wasserpflege zukünftig vermeiden. 4. Motor läuft nicht Hinweis: die Pumpen sind mit einem automatischen Motorschutz ausgerüstet. 4.1 Stromzufuhr unterbrochen Motorschutzschalter hat Steuerstrom unterbrochen 4.2 Wicklung zu heiß Motor schaltet automatisch wieder ein, wenn Wicklung abgekühlt. SPN 400: Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. 5. Motorwelle sitzt fest (nach längerem Stillstand möglich) Motorwelle mit Schraubenzieher drehen. Sollte der Motor durch Anstoßen nicht in Gang zu setzen sein, so ist die Pumpe sofort abzustellen, da sonst die Motorwicklung durchbrennt.
Inbetriebnahme der Filteranlage Zur Erhöhung des Bedienungskomforts sind Ihre Filteranlagen je nach Modell mit einem wassergeschützten Ein-/Ausschalter am Motorteil der Pumpe ausgerüstet. Inbetriebnahme einer Filteranlage mit selbstsaugender Pumpe: Vorfilter öffnen und mit Wasser auffüllen. Danach wieder schließen und Knebelschrauben fest anziehen. Pumpe einschalten. Die Ansaugzeit kann je nach der Länge der Saugleitung und der Höhe des Standortes bis zu 5 Minuten betragen. Die Pumpe arbeitet nur dann einwandfrei, wenn die Gummidichtung im Vorfilterdeckel dicht schließt und somit auch keine Luft angesaugt werden kann. Die Entlüftung des Filterbehälters erfolgt automatisch während der Ansaugzeit. Inbetriebnahme einer Filteranlage mit nicht ansaugender Pumpe: Diese Filteranlage kann nur unterhalb des Wasserspiegels stehen. Nach Verbindung mit dem Skimmer wird deshalb der Filter automatisch mit Wasser gefüllt. Nehmen Sie die Anlage in Betrieb, indem Sie zunächst das Ventil auf „Rückspülen“ (ca. 1-2 Min.) und anschließend auf „Nachspülen“ (ca. 30 Sek.) stellen. Dies dient zur Entfernung der Restluft im Filtersystem. Danach stellen Sie das Ventil auf „Filtern“. Die Anlage ist jetzt betriebsbereit. Wichtig: Bevor Sie das Ventil umstellen, muß die Anlage abgeschaltet sein.
4
SPK 4008 / SPK 4010 SPK 5010 / SPK 5012
DEUTSCH
E F
6
J
3 zum Becken
4 G
5
A T 2 vom Becken ZU
C 7
D
H2 H3
H4
B
Nr.
Bezeichnung
SPK 4008
SPK 4010
SPK 5010
SPK 5012
1
Palette
Filterpalette
Filterpalette
Filterpalette
Filterpalette
2
Kesselunterteil mit Filterfuß
ø 400 mm
ø 400 mm
ø 500 mm
ø 500 mm
3
Kesseldichtung
ø 400 mm
ø 400 mm
ø 500 mm
ø 500 mm
4
Ventil-Bauteil mit Manometer
Teleskopverrohrung lang
Teleskopverrohrung lang
Teleskopverrohrung lang
Teleskopverrohrung lang
5
Schlauchtülle mit Schlauchschelle
ø 38 mm
ø 38 mm
ø 38 mm
ø 38 mm
6
Kesseloberteil
ø 400 mm
ø 400 mm
ø 500 mm
ø 500 mm
7
Pumpe / Pumpenleistung
WaterStar SP 80, 8,0 m3 selbst-saugend
WaterStar SP 100, 10,0 m3 selbst-saugend
WaterStar SP 100, 10,0 m3 selbst-saugend
WaterStar SP 120, 12,0 m3 selbst-saugend
Füllmenge Sand: (nicht im Lieferumfang enthalten)
40 kg
40 kg
70 kg
70 kg
Standort: Den Filter an der Stelle aufbauen, wo er auch endgültig stehen soll (der spätere Transport dorthin wäre zu beschwerlich). Beachten Sie unbedingt die Allgemeinen Installationshinweise! 1. Palette (1) positionieren: - Achten Sie auf ebenen Untergrund. 2. Kesselunterteil mit Filterfuß (2) ggf. auf die Filter-Palette montieren: - Aussparungen am Filterfuß auf die entsprechenden Stege der Paletten setzen, wobei der Wasser-Rücklaufstutzen (A) senkrecht über der Lasche (B) der Palette stehen muß. - Filterfuß unter die beiden hinteren Laschen (C+D) schieben und durch sanften Druck auf diesen unter die vordere Lasche (B) pressen oder einen Schraubenzieher zwischen vorderer Lasche (B) und Filterfuß klemmen und diesen einrasten lassen. 3. Filterkessel zusammensetzen: - Vorgesehene Menge Sand (siehe Stückliste) einfüllen und in der Mitte anhäufen. - Dichtung (3) in den oberen Kesselrand einlegen (ringsherum even-
tuelle Sandreste entfernen, da sonst Dichtigkeit nicht garantiert ist). - Kesseloberteil (6) auflegen und alle Schrauben (E) leicht anziehen. - Ventil-Bauteil (4) an den Zu- und Rücklaufstutzen (F+A) anschrauben. - Gewinde der Schlauchtülle (5) mit dem beiliegenden Teflonband eindichten. An der vorgesehenen Stelle (G) in das Ventil-Bauteil einschrauben. 4. Filterpumpe anbringen - Filter mit Filterpalette: Pumpe (7) in die vorgesehene Position bringen und das senkrechte Rohr des Ventil-Bauteils an der Pumpe festschrauben. Zur Befestigung der Pumpe werden je zwei Schrauben (H2), zwei Scheiben (H3) und zwei Muttern (H4) benötigt. Die Palette enthält bereits die entsprechenden Bohrungen. Die Schrauben werden durch die vorgesehenen Öffnungen an Pumpe und Palette gesteckt und mit den Muttern verschraubt. 5. Alle Verschraubungen festziehen: Schrauben (E) am Kessel und PVC-Überwurfmuttern (J) am VentilBauteil müssen gleichmäßig fest angezogen werden.
5
1
Bezeichnung Palette
SPN 4006 Pumpenpalette
2
Kesselunterteil
ø 400 mm
3
Kesseldichtung
ø 400 mm
4
Ventil-Bauteil mit Manometer
Teleskopverrohrung kurz
5
Schlauchtülle mit Schlauchschelle
ø 38 mm
6
Kesseloberteil
ø 400 mm
7
Pumpe / Pumpenleistung
WaterStar P 60, 6,0 m3/h, normalsaugend
Füllmenge Sand: (nicht im Lieferumfang enthalten)
40 kg
SPN 4006 A
6 B
E
zum Becken
3 5
Bitte beachten Sie unbedingt die Allgemeinen Installationshinweise! 1. Filterkessel zusammensetzen: - Vorgesehene Menge Sand einfüllen (siehe Stückliste) und in der Mitte anhäufen.
4
- Dichtung (3) in den oberen Kesselrand einlegen (ringsherum eventuelle Sandreste entfernen, da sonst Dichtigkeit nicht garantiert ist).
F
2
C
- Kesseloberteil (6) auflegen und alle Schrauben (A) leicht anziehen. Ventil-Bauteil (4) an den Zu- und Rücklaufstutzen (B+C) anschrauben.
T
vom Becken
- Gewinde der Schlauchtülle (5) mit dem beiliegenden Teflonband eindichten. An der vorgesehenen Stelle (F) in das Ventil-Bauteil einschrauben. 2. Filterpumpe anbringen:
7
Filter mit Pumpenpalette: Pumpe (7) in die vorgesehene Position auf der Pumpenpalette bringen. Zur Befestigung der Pumpe werden die vier schwarzen Stifte (H1) benötigt. Die Pumpenpalette enthält bereits die entsprechenden Bohrungen. Die Stifte werden durch sanfte Hammerschläge durch die vorgesehenen Öffnungen an Pumpe und Palette gestoßen. Diese Einheit wird unter das senkrechte Rohr des Ventil-Bauteils ausgerichtet und an den Filterfuß eingeklipst.
H1 1
3. Alle Verschraubungen festziehen: - Schrauben (A) am Kessel und PVC-Überwurfmuttern (E) am VentilBauteil müssen gleichmäßig fest angezogen werden.
Nr.
Bezeichnung
1
Kessel
SPK 6116 ø 610 mm
SPK 7520 ø 750 mm
2
Ventil-Bauteil
für SPK 6116
für SPK 7520
3
Schlauchtülle mit Schlauchschelle
ø 1 1/2“
ø 1 1/2“
4
Reduktion
–
1 1/2“ - 2“
5
Außenverrohrung
für SPK 6116
für SPK 7520
Pumpe / Pumpenleistung
Bettar 14, selbstsaugend 16,0 m3/h,
Badu 90/15, selbstsaugend 20,0 m3/h,
Füllmenge Sand: (nicht im Lieferumfang enthalten)
150 kg
200 kg
6
SPK 7520 A
B
1 5
C
G J
D
Bitte beachten Sie unbedingt die Allgemeinen Installationshinweise!
T
1. Kessel mit Sand befüllen: - Aufgeschraubter Deckel (A) abnehmen und vorgesehene Menge Sand (siehe Stückliste) einfüllen, wobei folgendes unbedingt beachtet werden muß: Das offene Ende (B) der Innenverrohrung provisorisch abdecken (z. B. mit einer Plastiktüte) um zu vermeiden, daß Sand in die Innenverrohrung fällt.
F
H
2
zum Becken
E 4
2. Filteranlage zusammensetzen:
3
- Deckel wieder anbringen (ringsherum eventuelle Sandreste entfernen, da sonst Dichtigkeit nicht garantiert ist). OUVRI
R
FERME
SE CLO ZU
vom Becken 6
- Gewinde der Schlauchtülle (3) und der Reduktion (4) mit dem beiliegenden Teflonband eindichten. An der vorgesehenen Stelle (E) in das Ventil-Bauteil einschrauben.
R
- Ventil-Bauteil (2) an den Zu- und Rücklaufstutzen (C+D) anschrauben. OPEN AUF
DEUTSCH
Nr.
SPK 6116 OPEN
- Das längere Ende (F) der Außenverrohrung (5) mit der Pumpe (6) verschrauben (mit Teflonband eindichten). - Das kürzere Ende (G) der Außenverrohrung mit dem Einschraubteil (H) am Ventil-Bauteil verbinden. - Alle PVC-Überwurfmuttern (J) fest anziehen.
6
drain to pool
to pool
from pool
from pool
2. Backwash
to pool
from pool
4. Pump to drain
from pool
3. Rinse
drain
drain
1. Filter
to pool
drain
You have purchased a technical device, which is easy and simple to handle but requires that certain precautions are taken as a prerequisite. We therefore request you to read the following instructions carefully. 1. Location of the filter system Assemble the filter in the place where it should also stand finally (it would be arduous to transport it there later on). Ensure that there is good accessibility for the operation and maintenance. The bottem should be flat, even and dry. A layer of gravel approximately 500 mm thick will be needed if you house the filter in a shaft or pit, in order to ensure that no water can rise up to the pump’s motor part. If the filter system is housed in a room, then this room must be equipped with an adequately dimensioned conduit connection. The VDE (Association of German Electrical Engineers) specifies a minimum distance of 2,5 metres from the pool’s rim, if the filter system is erected in the open air. The filter’s pump should be kept safely in a frostproof room during the winter. 2. Installation Flexible hoses are intended for the flow and return of the swimming pool’s water, in the case of filter systems that are used for above-ground pools (i.e., freestanding) pools: they are supplied together with the skimmer. We recommend that rigid PVC pipes are used and laid in the earth, if the filter system is erected at a remote location. Please take care in this case, that a stop slide valve must be fitted into each of the priming and returning pipe. Care also has to be taken to ensure airtightness in the pipework, since the filter system will not be able to perform at full capacity if air is sucked into it. In addition, it is also possible that the filter’s pump will be damaged because of that. 3. Type of pump We differentiate between 2 different types of pump: a) the self-priming pump (the filter system can also stand above the water’s surface in this case) and b) the normal priming pump. The filter system must stand below the water’s surface in this case, so that the water can flow into the pump freely. 4. Further instructions for operation You will need a skimmer for operating the filter system, which is fastened to the pool’s wall or onto the pool’s rim. This skimmer contains a strainer basket as a rule, for collecting large contaminants. Never operate the filter system without this straining basket because large contaminants could damage the pump if they have unhindered access to it. Some drops of water can seep out from the pump’s casing first of all, when commissioning a new filter system. This occurrence is dependent on the system and it will stop after a short running time. The water temperature is not allowed to exceed 35 °C when operating the filter system! Important: This system must be protected by a FI protective switch with a 30 mA fuse because the matter in this case concerns a 230 V system that is connected to water. In addition, please ensure that the connection is made according to the instructions by complying with the VDE’s stipulations. The relevant stipulation’s wording is as follows: „Caution! Use in swimming pools, garden ponds and their protected area is only permissible when they have been erected according to DIN VDE 0100 / Part 702-11.82. Please ask your electrical engineer.“ We do not accept any liability for the consequences of improper installation, commissioning and an electrical installation that does not comply with the regulations. Please ensure absolutely in any case, that the plug has been pulled out of the mains socket outlet first of all, when removing the motor’s hood or the cover to the clamp case. Basic rules before commissioning. Caution! The filter system must filled up with water completely before the commissioning. Take care that the filter system is installed below the water’s surface and that a free flow of the swimming pool’s water is ensured. The 6 way valve must be set to backwashing before the commissioning, so that fine particles of dirt in the sand will be rinsed out and air that is located in the tank will be blown out. If a ringing noise is heard in the tank during the operation, then the air can be removed by the backwashing. Commissioning the filter system Your filter system is fitted with a waterproof on-off switch on the pump’s motor part according to the model, in order to increase the operating convenience.
drain
drain
General Instructions for Installation
to pool
to pool
from pool
5. Circulation without filter
from pool
6. Winter / closed
Pump to drain: The pool’s water runs directly to the sewer or outflow without filtering. Circulation without the filter: The water is removed from the pool and recycled to it without being filtered. Closing the entire system: No water circulation will take place when all of the valves are closed (the pump is not allowed to be switched on!). When does the filter bed have to be cleaned? A manometer is fitted on the filter tank, which shows a certain pressure for the cleaned filter bed. The filter is dirty and must be rinsed out by reversing the flow, as soon as this pressure has risen by 0.3 to 0.4 bar approximately. In this case, one sets the valve to backwashing: namely, until the water - which becomes visible in the small, glass tube on the valve - has returned to a lighter colour. One then sets the valve to ‘Re-rinsing’ for 30 seconds. Renew the sand filling The filter sand should be renewed every 2 to 3 years, according to the water’s lime content and for hygienic reasons. Only special quartz sand with gradatien between 0.4 and 0.8 mm should be used. Filter time We recommend that the filter’s running time is 8 to 12 hours daily. The pool’s water should be recirculated at least once and preferably twice during this time. The time that one needs for this purpose depend on your filter system’s power (output or performance). Example: a pool of 60 cu.m. capacity. The pump output of 6 cu.m./h = 10 hours running time for one recirculation of the pool. The skimmer basket in the skimmer or in the preliminary filter of your pump, or both, should be cleaned regularly. Stop the pump for this purpose. Overwintering Pipelines that are not frostproof when laid, must be emptied. Remove hoses and empty the filter system: gradually turn the total emptying valve (T) on the tank’s lower part, until water runs out. Filter systems that are in the open air must be housed in a frostproof room during the winter. Damage that is caused by frost, is not covered by our warrranty. Set the valve lever between two functions, in order to relieve the gaskets. Causes of foults and their elimination 1. The filter’s peformance is poor - the sand is heavily soiled - backwashing. 2. The pump sucks air (air bubbles out of the water inlet) - the hose’s connections are leaking - screw down the hose clips. The skimmer is wrongly set - correct the skimmer’s setting or increase the water level. 3. Water containing algae is blocking the filter’s sand - backwashing. Avoid this problem by maintaining the water properly in future. 4. The motor does not run - advice: the pumps are equipped with an automatic motor protection device. 4.1 The supply of electric current is interrupted - the motor’s protection switch has interrupted the control current 4.2 The winding is too hot - the motor will switch on again automatically, when the winding has cooled. 5. The motor’s shaft is stuck (possible after it has been standing still for a long time) - turn the motor’s shaft with a screwdriver. If the motor does not start when it is being turned, then the pump must be stopped immediately because the motor’s winding will burn through otherwise.
Commissioning a filter system with a self-priming pump Open the preliminary filter and fill it up with water. Then close it again and screw down the flange screw tightly. Switch on the pump. The priming time can amount to 5 minutes according to the priming pipe’s length and the location’s height. The pump will only work faultlessly when the rubber gasket in the preliminary filter’s cover closes tightly and thus no air can be sucked in too. The ventilation if the filter container takes place automatically during the priming time. Commissioning of a filter system with a non-priming pump This filter system can only stand beneath the water’s surface. The filter will therefore be filled with water automatically after it has been connected to the skimmer. Start up the system by setting the valve to backwashing first of all (for 1 to 2 minutes approximately) and then setting it to ‘Re-rinsing’ (for 30 seconds approximately): this serves to remove the remaining air in the filter system. Then set the valve to ‘Filter’. The system is now ready for operation. Important: The system must be switched off before you adjust the valve. The filter system’s function The filter system’s function is controlled via the valve, by means of the following operational settings: The functions in detail: Filtering: The water that is taken out of the pool runs through the sand bed and is cleaned while doing so.
Water treatment Visible contaminants will be removed via the filter system: this certainly does not apply to algae, bacteria and other micro-organisms, which also represent a constant danger to clear, clean and healthy water in the swimming pool. Special means for water treatment are available for preventing or removing these contaminants: they do not cause any trouble at all to bathers, if they are correctly and permanently dosed; they also guarantee hygienically impeccable bathing water. The brochure entitled ‘Aquabrillant Water Treatment Tips’ gives you comprehensive information about this matter: you can request it from ZODIAC-KERN GMBH or from your specialized dealer.
Backwashing: The water flows through the sand bed in the reverse direction: whereby the dirt from the sand is rinsed out and conducted away by the sewer.
7
ENGLISH
Re-rinsing: Cleaning the sand bed of residue and compacting it are achieved by means of this procedure.
SPK 4008 / SPK 4010 SPK 5010 / SPK 5012
E F
6
J
3 with direction to the pool
4 G
5
A T
ENGLISH
2 with direction from the pool ZU
C
D
7 H2 H3
H4
B
N°
Deskription
SPK 4008
SPK 4010
SPK 5010
SPK 5012
1
Pallet
Filter pallet
Filter pallet
Filter pallet
Filter pallet
2
Tank’s lower part with filter base
400 mm dia.
400 mm dia.
500 mm dia.
500 mm dia
3
Tank gasket
400 mm dia.
400 mm dia.
500 mm dia.
500 mm dia.
4
Valve component with manometer
Telescopic pipework, long
Telescopic pipework, long
Telescopic pipework, long
Telescopic pipework, long
5
hose nozzle with hose clamp
38 mm dia.
38 mm dia.
38 mm dia.
38 mm dia.
6
Tank’s upper part
400 mm dia.
400 mm dia.
500 mm dia.
500 mm dia.
7
Pump pump output / pump performance / pump power
WaterStar SP 80, 8,0 cu. m. self-priming
WaterStar SP 100, 10,0 cu. m. self-priming
WaterStar SP 100, 10,0 cu. m. self-priming
WaterStar SP 120, 12,0 cu. m. self-priming
Filling amount of sandd (not includet in the extent of supply)
40 kg
40 kg
70 kg
70 kg
Location Assemble the filter in the place where it should also stand finally (it would be arduous to transport it there later on). Follow the General Instructions for Installation absolutely!
sand from around the ring because leakproofness cannot be guaran teed otherwise). - Put on the tank’s top part (6) and screw down all of the screws (E) loosely. - Screw down the valve component (4) onto the supply and return supports (F+A). - Seal the hose nozzle’s (5) thread with the Teflon tape supplied. Screw in the valve component at the intended place (G).
1. Position the pallet (1): - Ensure that the bottom is flat and even. 2. Assemble the tank’s lower part and the filter base (2) if necessary, on the filter pallet: - Position the recesses on the filter base on the corresponding nibs of the pallet: whereby the water return supports (A) must stand vertically over the pallet bracket (B). - Push the filter’s base under the two rear brackets (C+D) and press them under the front bracket (B) by applying gentle pressure, or clamp a screwdriver between the front bracket (B) and filter base and lock them into place.
4. Fitting the filter pump Filter with filter pallet: Place the pump (7) in the intended position and screw the valve com ponent’s vertical pipe onto the pump tightly. Two screws (H2), two washers (H3) and two nuts (H4) each will be required for fastening the pump. The pallet already contains the appropriate holes. The screws bolts are projected through the intended opening on the pump and pallet and then screwed with the nuts.
3. Assemble the filter tank: - Pour in the intended amount of sand (refer to the parts list) and heap it up in the middle. - Insert the gasket (3) into the tank’s upper rim (remove any remaining
5. Tighten all screwings connections The screws (E) on the tank and the PVC cap nuts (J) must be screwed down equally tightly onto the valve component.
8
Deskription
SPN 4006
1
Pallet
Pump pallet
2
Tank’s lower part
400 mm dia.
3
Tank gasket
400 mm dia
4
Valve component with manometer
Telescopic pipework, short
5
Hose nozzle with hose clip
38 mm dia.
6
Tank upper part
400 mm dia.
7
Pump / Pump output / Pump power
WaterStar P 60, 6,0 cu.m./h, normal suction
Filling amount of sand (not included in the extent of supply):
40 kg
SPN 4006
B
with direction to the pool
Please follow the general installation advice absolutely ! 1. Assembling the filter tank: - Pour in the intended amount of sand (refer to the parts list) and heap it up in the middle. - Insert the gasket (3) into the tank’s upper rim (remove any remaining sand from around the ring because leakproofness cannot be guaran teed otherwise). - Put on the tank’s upper part (6) and screw down all of the screws (A) loosely. - Screw down the valve component (4) onto the supply and return sup ports (B+C). - Seal the hose nozzle’s (5) thread with the Teflon tape supplied. Screw in the valve component at the intended place (F).
Desigkription
SPK 6116
SPK 7520
Tank
610 mm dia.
750 mm dia.
2
Valve component
for SPK 6116
for SPK 7520
3
Hose nozzle with hose clamp
1 1/2“ dia.
1 1/2“ dia.
4
Reduction
–
1 1/2“ to 2“
5
External pipework
for SPK 6116
for SPK 7520
Pump / Pump power
Bettar 14, self-priming 16,0 cu.m./h.
Badu 90/15, self-priming 20,0 cu.m./h.
Filling amount of sand: (not included in the extent of supply)
150 kg
200 kg
6
3 5 F
2
C
T
with direction from the pool
7
H1 1
3. Tighten all screwings: The threaded bolts (A) on the tank and the PVC union nuts (E) must be screwed down equally tightly onto the valve component.
1
E
4
2. Fitting the filter pump Filter with pump pallet: Place the pump (7) in the intended position on the pump pallet. Four black pins (H1) will be required for fastening the pump. The pump pal let already contains the appropriate holes. The pins are pushed through the intended openings on the pump and pallet by gentle blows of a hammer. This unit will be aligned under the valve components’ ver tical pipe and clipped onto the filter base.
N°
A
6
ENGLISH
N°
SPK 7520 A
B
1
C
5 G
D
J Please follow the General Instructions for Installation!
T
1. Fill the tank with sand: (remove the unscrewed cover (A) and pour in the intended amount of sand (refer to the parts list): whereby the following instructions must be followed absolutely. Cover the open end (B) of the intnernal pipework provisionally (e.g., with a plastic bag), in order to prevent sand from falling into the intnernal pipework.
F
H
2 E
with direction to the pool
R
6
R
FERME
with direction from the pool
- Seal the hose nozzle’s (3) thread and the reduction (4) with the Teflon tape supplied. Screw in at the intended place (E) in the valve compo nent.
3
SE CLO ZU
- Screw down the valve component (2) onto the flow and return sup ports (C+D).
OUVRI
- Refit the cover (remove any remaining sand because leakproofness cannot be guaranteed otherwise).
4
OPEN AUF
2. Assemble the filter system.
SPK 6116 OPEN
- Connect together the external pipe’s (5) longer end (F) to the pump (6) (seal with the Teflon tape). - Connect the external pipe’s shorter end (G) to the screwed-in part (H) on the valve component. - Screw down all PVC cap nuts (J) tightly.
9
FRANÇAIS
du Bassin vers le Bassin
vers le Bassin
du Bassin
du Bassin 3. Rinçage
du Bassin
du Bassin
1. Filtration
du Bassin 2. Lavage à contre-courant
vers le Bassin
vers le Bassin
du Bassin 4. Pompage à vide du bassin
du Bassin
Nous vous félicitons de votre achat: votre groupe de filtration est un produit de qualité qui répond aux techniques de traitement les plus récentes. Ce filtre est solide et est conçu pour étre utilisé facilement. Pour garantir un fonctionnement durable il est nécessaire de respecter certaines recommandations. Nous vous demandons donc de lire attentivement les conseils qui suivent. 1. Emplacement du groupe de filtration Réaliser le montage du groupe de filtration à l’endroit définitif (le transport ultérieur serait pénible à cause du poids). Faites attention que le filtre est aisément accessible pour que l’entretien et la maintenance soient facilités. Un emplacement de niveau, sec. Si l’installation est montée dans une fosse, il faut veiller à ce que l'eau ne puisse pas monter jusqu'au moteur de la pompe. Il est conseillé d'étendre sous le filtre une couche de gravier d'au moins 50 cm. Si l’installation est placée dans un local, il est indispensable de pratiquer un écoulement suffisamment dimensioné. En cas de l’emplacement en plein air, suivant la norme VDE le groupe de filtration doit être situé au minimum à 2,5 m du bord du bassin. Au cours de l'hiver la pompe de filtration doit être placée dans un endroit protégé du gel. 2. Installation Pour les pompes de filtration pour piscines hors-sol, des tuyaux flexibles sont prévus à étre installés uniquement hors sol pour la circulation d'eau de la piscine à la pompe et du filtre à la piscine. Ils sont livrés séparément. Si vous installez des tuyaux rigides nous vous recommandons d'utiliser des tuyaux et de la robinetterie en PVC. Veillez à ce que les conduites d’aspiration et de refoulement soient dotées de vannes type 1/4 de tour. En optant pour des conduits d’aspiration courts, vous diminuez le temps d’amorçage de la pompe et les pertes de charge. Important: La tuyauterie doit être parfaitement étanche car le filtre ne peut produire sa pleine capacité s’il aspire de l’air. Vérifiez donc que votre tuyauterie ne présente aucune prise d’air. 3. Types de Pompes a) Groupe de filtration non auto-amorçant - L’installer aussi près que possible du bassin (en respectant la norme française NFC15-100 qui oblige que tout appareil alimenté en 230 volts soit placé à au moins 3.50 m du bord de la piscine). - L’entrée de la pompe (aspiration) doit être installée plus bas que la base du skimmer (pour que l’eau puisse couler vers la pompe). b) Groupe de filtration auto-amorçant. Le groupe de filtration peut être installée au-dessus du niveau d’eau mais toujours à au moins 3,50 m du bord de la piscine (norme française NFC 15, 100). 4. Conseils Supplementaires Pour un bon fonctionnement du groupe de filtration il est nécessaire d’avoir un skimmer, soit accroché à la paroi, soit fixé sur le bord de la piscine. Celui-ci contient généralement un panier destiné à récupérer les grosses saletés. N’utilisez jamais ce système de filtration sans panier. Sans celui-ci, les grosses saletés iraient directement à la pompe et risqueraient de l’endommager. Au cours de la première mise en service il est possible que quelques gouttes d’eau suintent du boitier de la pompe. Ce phénomène est normal et disparaît au bout d’un temps d’utilisation court. Pendant d’utilisation de système de filtration, la température de bassin ne doit pas dèpasser 35 °C. Important: Il est recommandé que l’installation soit protégée par un disjoncteur DR (30mA). En outre, veillez à ce que le branchement à la prise du secteur soit conforme aux règles valables dans votre pays. Veuillez consulter votre électricien. Nous déclinons toute responsabilité pour les conséquences d’une installation et d’une mise en marche incorrectes ou d’une installation électrique non règlementaire. Sont également exclus de notre garantie tous dommages dans les locaux d’habitation survenant soit lors de la mise en place, soit au cours du fonctionnement. Attention: il est impératif de débrancher la prise au secteur avant de retirer le capot du moteur ou le couvercle de la boite de bornes. Des cables H05RNF3G doivent être utilisés comme conduit d’amenée. Pour un branchement permanent, seuls des cables en matière synthétique NYY ou des conduits NYM (ou équivalents) ne peuvent être utilisés. Principes Réglementaires avant la mise en service Attention! Le système de filtration doit être entierement rempli avec de l’eau lors de la mise en service. Faites en sorte que le systemè de filtration soit installé sous le «miroir à cau», il faut assurer la libre circulation de l’eau de piscine. Il faut positioner le „ventilateur à 6 voies“ sur «Rückspülen» lors de sa mise en service. De cette manière, les micro particules de saleté qui se trouvent dans le sable du système de filtration sont filtrées et l’air qui se trouve dans la bassine évacuée. Le bruit que vous pouvez entendre au cours del’operation «Rückspülen» est celui de l’air en train d’être évacuée. Mise en service Afin d’améliorer le confort d’utilisation, le groupe de filtration peut être équipé d’un commutateur protégé de l’eau fixé sur le moteur de la pompe.
du Bassin
du Bassin
Conseils d'Installation
vers le Bassin
vers le Bassin
du Bassin 5. Recyclage sans filtration
du Bassin 6. Fermé
- Au bout d’environ 2-3 minutes de marche, les poussières à sable sont évacuées. - Stoppez le groupe de filtration. - Placez la vanne sur la position «Rincage» / Rinse. - Remettez le filtre en marche pendant environ 30 secondes, jusqu’à ce que le voyant montre que l’eau qui s’écoule est parfaitement limpide. - Stoppez le groupe de filtration - Placez la vanne sur la position «Filtration» - Le filtre est prét à fonctionner. Les diffèrentes fonctions Filtration: Circulation de l’eau de haut en bas de la cuve à travers le sable qui retient les impuretés. C’est la position qui est utilisée quand l’eau est filtrée. Lavage a contre-courant: Circulation de l’eau de bas en haut de la cuve à travers le sable, puis rejet de l’eau vers l’égout. Rincage: Compactage du sable après lavage à contre-courant et élimination des fines particules vers l’égout. Egout: L’eau du bassin est rejetée, sans filtration, vers l’égout ou la décharge. Cette position permet de vider la piscine ou un surplus d’eau. Brassage sans filtration: L’eau circule dans la pompe et retourne vers le bassin, sans avoir été filtrée. Cette fonction permet de brasser l’eau et melange les produits de traitement. Fermeture: La vanne est fermée, pas de circulation d’eau. La pompe ne doit pas fonctionner. Lavage à contre-courant/nettoyage: Lorsque la pression dans la cuve augmente d’environ 0,3 à 0,4 bars par rapport à la pression initiale, le sable est encrassé et doit être nettoyé. Les périodes de lavage à contre-courant sont au maximum de 2 semaines afin que le sable reste toujours propre et bien aéré. Voir opération de «Mise en service» page 7, pour le nettoyage du sable. Renouvellement du sable: Selon la teneur en calcaire de l’eau et pour des raisons d’hygiène, le sable devrait être renouvelé tous les 2 à 3 ans. N’utilisez que du sable siliceux d’un calibre de 0,4 à 0,8 mm. Durée de filtration: Nous conseillons une durée de filtration quotidienne de 8 heures minimum (idéal: 8 à 12 heures). Pendant cette durée, l’eau de la piscine doit être filtrée au moins une fois. Exemple: volume de la piscine: 60 m3, la durée de la filtration dépend également de la thermerature de l’eau renseignez vous auprés de votre distributeur. Nettoyage des paniers prefiltre: Le panier du skimmer et/ou du préfiltre de votre pompe doit être nettoyé réguliérement - pour cela débrancher la pompe. Hivernage: Vidangez les conduites et mettez l’ensemble (groupe de filtration/tuyaux) hors gel, en ouvrant la vis de vidange (T) de la cuve et du préfiltre s’il y a lieu. Les groupes installés en plein air doivent être dans un local protégé contre le gel. Notre garantie ne porte pas sur les dommages dûs au gel. Causes de dysfonctionnement et facons d’y remedier 1. Mauvais filtration - Sable trop sale - laver à contre-courant La pompe aspire de l’air (des bulles d’air s’échappent du refoulement) 2. Les raccords des tuyaux flexibles ne sont pas étanches: resserrrer les colliers Skimmer mal positionné: corriger la position du skimmer ou élever le niveau de l’eau 3. L’eau chargée d’algues colmate le sable: laver à contre-courant 4. Le moteur ne fonctionne pas - causes possibles: 4.1 L’alimentation en courant est interrompue. 4.2 Le disjoncteur-protecteur (coupe circuit thermique) a coupé le moteur trop chaud. (Cas d’une pompe sans interrupteur manuel). Le moteur se remet automatiquement en marche lorsque le moteur a refroidi. Veuillez, s’il vous plait, vous adresser à votre piscinier 5. Axe du moteur coincé - faire tourner l’arbre à l’aide d’un tournevis. Si le moteur ne se remet pas en marche après le lancement, arrêter immédiatement la pompe, sinon le bobinage risque de fondre.
Pompe auto-amorçante (cas d’une pompe équipée d’un préfiltre) Desserez les vis papillons du préfiltre de la pompe. Retirez le couvercle et remplissez d’eau le carter de pompe. Replacez le courvercle avec les vis papillons sur le carter de pompe et les serrer progressivement. Ne pas endommager le joint lors de cette opération. La pompe ne fonctionne parfaitement que si le joint en caoutchouc situé dans le couvercle du préfiltre est absolument étanche et ne laisse pas passer d’air. Mettez en marche la pompe, attendez 3 minutes environ, puis rajoutez éventuellement de l’eau. Pompe non autoamorcante Emplacement au-dessous du niveau de l’eau. Le filtre se remplit maintenant d’eau. Apès vérification de l’étanchéité, le système peut être mis en marche.
Entretien de l’eau de piscine Les grosses impuretés sont absorbées par le filtre. Ceci n’est pas valable pour les algues, bactéries et autres microparticules. Pour empêcher leur croissance ou pour les détruire nous mettons à votre disposition des produits spécifiquies qui, dosés correctement et en permanence, ne gênent pas les baigneurs. Des informations complémentaires sont fournies par la brochure «Produits de traitement Aquabrillant» que vous trouverez à votre disposition chez nos revendeurs.
Mise en service - Placez la poignée de la vanne sur la position: «Lavage à contrecourant» / Backwash. - Mettet le filtre en marche.
10
SPK 4008 / SPK 4010 SPK 5010 / SPK 5012
E F
6
J
3 vers la Bassin
4 G
5
A T 2
du Bassin ZU
C
D
7 H2 H3
H4
N°
Designation
SPK 4008
EP 1166
SPK 5010
EP 1366
1
Palette
Palette de Filtre
Palette de Filtre
Palette de Filtre
Palette de Filtre
2
La partie infériereure de la cuve
ø 400 mm
ø 400 mm
ø 500 mm
ø 500 mm
3
Joint de cuve
ø 400 mm
ø 400 mm
ø 500 mm
ø 500 mm
4
Vanne avec
Longu tube télescopique
Vanne avec longu tube télescopique
Vanne avec longu tube télescopique
Vanne avec longu tube télescopique
5
Embouts
ø 38 mm
ø 38 mm
ø 38 mm
ø 38 mm
6
La partie supérieure de la cuve
ø 400 mm
ø 400 mm
ø 500 mm
ø 500 mm
7
Pompe / Pompe la puissance de pompe
WaterStar SP 80, 8,0 m3 auto-amorcante
WaterStar SP 100, 10,0 m3 auto-amorcante
WaterStar SP 100, 10,0 m3 auto-amorcante
WaterStar SP 120, 12,0 m3 auto-amorcante
40 kg
70 kg
70 kg
Remplissage du sable: 40 kg (n’est pas contenu dans le volume de livraison)
Emplacement:
- Poser le joint (3) dans la rainure de filtre et ôter la totalité du sable, autrement l'etanchéité de la cuve ne sera pas parfaite et elle fuira. - Emboiter la partie supérieure (6) de la cuve et visser légèrement les boulons (E) en croisant le serrage. - Vissez la vanne (4) aux deux embouts de la cuve (F + A). - Etanchéfiez l’embout 5 avec la bande de teflon puis vissez le sur la vanne (emplacement G).
Réaliser le montage du groupe de filtration à l'endroit définitif (le transport ultérieur serait pénible à cause du poids). Il est impératif de lire attentivement les conseils d’installation. 1. Posez la palette (1) sur une surface plane.
4. Installation de pompe de filtre: Filtre avec palette de filtre: Positionnez la pompe (7) a la place prévue et fixez la tube vertical de la vanne a la pompe par écrits. Pour la fixation de pompe, il faut avec pour chacun deux vis (H2), deux rondelles (H3) et deux écrous (H4). Vous trouverez les alésages correspondants à la palette. Les vis doivent etre passées par les trous correspondants sur la palette et sur la pompe puis serrées avec des écrous. Possitionnez et visez le tube télescopique de la vanne (4) sur la sortie de la pompe (7).
2. Fixation du pied: - EmboÏter la palette (1) il et le pied de la cuve (2) de manière à ce que les deux extrémités de la partie basse de la cuve soient orientées vers la partie étroite de la palette (endroit ou sera fixé la pompe). - Poussez le pied de la cuve sous les pattes de fixation arrières (C+D). A l'aide d'un outil en faisant levier, ou par pression avec la main, faire rentrer le pied sous la patte avant (B). 3. Remplissage du sable: - Verser la quantité prescrite du sable filtrant (voir nomenclature) et l'amonceler en formant un cône au centre de la cuve.
5. Serrer tous les écrous: Serrer uniformément les vis et les écrous (E) ainsi que les raccordements en PVC de la vanne (J) à la cuve.
11
FRANÇAIS
B
Designation Palette
SPN 4006
1 2
La partieinfériereure de la cuve
ø 400 mm
3
Joint de cuve
ø 400 mm
4
Vanne et manomètre avec
Tube télescopiue court
5
Embout de raccordement avec bride
ø 38 mm
6
Partie supérieure de la cuve
ø 400 mm
7
Pompe / Pompe la puissance de pompe
WaterStar P 60, 6,0 m3/h, non-pressante
Remplissage de sable (n’est pas contenu dans le volume de livraison)
40 kg
N°
SPN 4006
Palette de pompe
A
6 B
E
du Bassin
3 5
Il est impératif de lire attentivement les conseils d’installation. 1. Remplissage du sable: - Enlever la partie supérieure (6) de la cuve visée provisoirement.
4
- Verser la quantité prescrite du sable filtrant (voir nomenclature) et l'a monceler en formant un cône au centre de la cuve.
F
2
C
- Poser le joint (3) dans la rainure de filtre et ôter la totalité du sable, (sinon l'étanchéité de la cuve ne sera pas parfaite). - Emboiter la partie supérieure de la cuve (6) et visser légèrement les boulons (A) en croisant le serrage.
T
vers la Bassin
- Visser les raccordements de la vanne (4) aux deux raccordements en PVC de la cuve (B + C) - Étanchéifiez l’embout 5 avec la bande de teflon et vissez le dans l’emplacement prévu sur la vanne (F)
7
2. Installation de pompe de filtre: Filtre avec palette des filtre: Positionnez la pompe (7) a la place prévue et fixez la tube vertical de la vanne a la pompe par écrits. Pour la fixation de pompe, il faut les quatre clous noirs (H1). Vous trouverez les alésages correspondants à la palette. Les vis doivent etre passées par les trous correspondants sur la palette et sur la pompe puis serrées avec des écrous.
H1 1
N°
Designation
SPK 6116
1
Cuve
ø 610 mm
2
Vanne
für SPK 6116
3
Embout de raccordement avec bride
ø 1 1/2“
4
reduction
–
5
tuyau extérieur
für SPK 6116
6
Pompe / Pompe la puissance de pompe
Bettar 14, 16 m /h, auto-amorcante
Remplissage de sable
150 kg
SPK 7520 A
B 3
(n’est pas contenu dans le volume de livraison):
1
C
5 G
D
J
Il est impératif de lire attentivement les conseils d’installation. 1. Remplissage de la cuve avec du sable:
T
- desserer puis enlever le couvercle (A) - verser la quantité prescrite de sable (voir nomenclature) en suivant nos recommandations: La sortie du tuyau-intérieur (B) à la cuve (1) doit être provisoire-ment protégée (avec un sac en plastique par exemple) afin d'éviter que le sable pénètre dans le tuyau.
F
H
2
du Bassin
2. Montage du groupe de filtration:
E 4
- Visser à nouveau le couvercle sur la cuve (en enlevant éventuellement le sable afin d'obtenir une parfaite étancheité).
3
OUVRI
R
- Visser enfin l'extrémité courte (G) du tuau extérieur à la vanne (H).
FERME
- Visser l'extrémité longue (F) du tuyau extéreur (5) à la pompe (6).
SE CLO ZU
vers la Bassin 6
- Etanchéifiez l’embout 3 ainsi que l’adaptateut 4 avec la bande de teflon et vissez le dans l’emplacement prévu sur la vanne (E).
R
- Vissez uniformément les raccordements en PVC de la vanne (2) aux rac-cordements prévus sur la cuve (C + D). OPEN AUF
FRANÇAIS
3. Visser la vanne complète (4) et ses raccordements. Serrer tous les écrous (A+E).
SPK 6116 OPEN
- serrer fermement l'écrou en PVC (J).
12
1. Standplaats van de filterinstallatie Het filter op de plaats monteren, waar hij ook definitief moet staan (het latere transport daarheen zou te lastig zijn). Let op een goede toegankelijkheid voor de bediening en het onderhoud. De ondergrond moet vlak en droog zijn. Mocht u de filterinstallatie in een kanaal onderbrengen, dan is een ca. 50 cm dikke grindlaag nodig om te garanderen dat er geen water naar het motorgedeelte van de pomp kan stijgen. Wordt de filterinstallatie in een ruimte ondergebracht, dan moet deze met een voldoende bemeten kanaalaansluiting zijn uitgerust. Mocht u de filterinstallatie vrij opstellen, dan schrijft de VDE dwingend een minimumaf-stand van 2 meter ten opzichte van de bassinrand voor. Tijdens de wintertijdmoet de filterpomp in een vorstvrije ruimte bewaard worden.
naar bad
naar bad
vanuit bad
vanuit bad
vanuit bad
2. Terugspoelen naar afvoer
4. Bad leegpompen
3. Na spoelen
naar afvoer
1. Filteren
2. Inbouw Voor filterinstallaties, die voor opstelbassins worden gebruikt, zijnflexibele slangen, voor de toeen afvoer van het zwembadwater voorzien. Ze worden samen met de skimmer geleverd. Mocht u de filterinstallatie op een afgelegen plaats opstellen, dan bevelen wij het gebruik van harde PVC-pijpen en de aardverplaatsing ervan aan. In dit geval a.u.b. erop letten dat in de zuigen terugloopleiding telkens een afsluitschuif dient te worden ingebouwd. Men dient ook op de luchtdichtheid bij het pijpwerk te letten, want als lucht wordt aangezogen, levert de filterinstallatie niet het volledige vermogen. Het is bovendien mogelijk dat de filterpomp daardoor beschadigd wordt.
naar afvoer
naar bad
naar afvoer
U hebt een technisch apparaat gekocht, waarvan het gebruik eenvoudig en ongecompliceerd is, evenwel de naleving van zekere voorzorgsmaatregelen vereist. Wij verzoeken u daarom de volgende aanwijzingen aandachtig te lezen.
naar afvoer
naar afvoer
Algemene installatieinstructies
naar bad
naar bad
naar bad
vanuit bad
vanuit bad
vanuit bad
5. Spoelen zonder filteren
6. Gesloten
Terugspoelen: Het water doorstroomt in omgekeerde richting de zandlaag, waardoor het vuil uit het zand gespoeld en via het kanaal afgevoerd wordt. Naspoelen: Door dit proces wordt een restreiniging en een verdichting van de zandlaag bereikt.
3. Pomptype Wij onderscheiden 2 verschillende pomptypen: a) de zelfzuigende pomp (hier kan de filterinstallatie ook boven de waterspiegel staan) en b) de normaal zuigende pomp. In dit geval moet de filterinstallatie beneden de waterspiegel staan, zodat het water vrij naar de pomp kan worden toegevoerd.
Bassin leegpompen: Het bassinwater loopt zonder filtering direct naar het kanaal of de afvoer. Omwalsen zonder filter: Het water wordt aan het bassin onttrokken en daarheen teruggevoerd zonder gefilterd te worden. Sluiten van de totale installatie: Alle ventielen zijn gesloten; er vindt geen watercirculatie plaats (Pomp mag niet ingeschakeld worden!).
4.Vedere bedieningsinstructies Voor het gebruik van de filterinstallatie hebt u een skimmer nodig, die aan de bassinwand of aan de bassinrand bevestigd wordt. Deze bevataltijd een zeefmand voor de opname van grove verontreinigingen. Gebruik de filterinstallatie nooit zonder deze zeefmand, omdat grove verontreinigingen bij een ongehinderde toegang tot de pomp deze zouden kunnen beschadigen. Bij de ingebruikneming van een nieuwe filterinstallatie kunnen eerst enige waterdruppels uit de pompbehuizing komen. Dit wordt bepaald door het systeem en zal na een korte inlooptijd ophouden. Bij het gebruik van de filterinstallatie mag de watertemperatuur niet meer bedragen dan 35 °C!
Wanneer dient de filterlaag te worden gereinigd? Op de filterketel is een manometer aangebracht, die een bepaalde druk bij een gereinigde filterlaag aangeeft. Zodra deze druk ca. 0,3-0,4 bar verhoogd is, is het filter verontreinigd en moet het teruggespoeld worden. In dit geval zet men het filter op terugspoelen, en wel zo lang tot het water, dat in het glazen buisje op het ventiel zichtbaar wordt w eer een lichtere kleur heeft. Daarna zet men het ventiel voor 30 sec. Op naspoelen. Zandvulling vernieuwen: Al naargelang het kalkgehalte van het water en om hygienische redenen dient het filterzand om de 2-3 jaar vernieuwd te worden. Alleen speciaal-Kwartszand met een korreling van 0,4-0,8 mm gebruiken.
Belangrijk: Omdat het om een 230 V-installatie in contact met water gaat, moet deze beslist door een FI-veiligheidsschakelaar met 30 mA beveiligd zijn. Bovendien gelieve te letten op een reglementaire aansluiting volgens de bepalingen van de VDE. Woordelijke inhoud van de desbetreffende bepaling:
Filtertijd: Wij bevelen een dagelijkse filterlooptijd van 8-12 uur aan. In deze Tijd moet het bassinwater minstens een keer, bij voorkeur Echter twee keer omgewalst worden. De tijd die men daartoe nodig heeft, richt zich naar het vermogen van uw filterinstallatie. Voorbeeld: bassininhoud 60 m3, Pompvermogen 6 m3/h = 10 uur looptijd voor 1 bassincirculatie. De skimmermand in de skimmer en/of in het voorfilter van uw pomp moet regelmatig gereinigd worden. Daarbij de pomp uitschakelen.
„Pas op! Gebruik in zwembassins en tuinvijvers en de veiligheidszone ervan alleen toegestaan als deze volgens DIN VDE 0100/ deel 702-11.82 zijn gebouwd. Vraag er a.u.b. naar bij uw gediplomeerd electricien.“ Voor de gevolgen van ondeskundige istallatie, ingebruikneming en niet reglementaire elektrische installatie stellen wij ons niet aansprakelijk. In ieder geval er beslist op letten dat bij het wegnemen van de Motorkap of het deksel van de klemkast eerst de Stekker uit het stopcontact wordt getrokken. Fundamentele regels voor de ingebruikneming Opgelet! De filterinstallatie dient voor de ingebruikneming volledig met water te worden gevuld. Let erop dat de filterinstallatie beneden de waterspiegel geinstalleerd en een vrije toevoer van het zwembadwater gegarandeerd is. Het 6-weg-ventiel dient voor de ingebruikneming op terugspoelen te worden gezet, daardoor worden de fijne vuildeeltjes in het zand uitgespoeld en de zich in de ketel bevindende lucht uitgeblazen. Is in de ketel tijdens het gebruik een klotsend geluid te horen, dan kan de lucht door terugspeolen verwijderd worden.
Storingsoorzaken en de oplossing ervan 1. Filtervermogen slecht zand sterk verontreinigd - terugspoelen 2. Pomp zuigt lucht (er parelt lucht uit de waterinlaat) Slangverbindingen ondicht - slangklemmen aanhalen Skimmer verkeerd ingesteld skimmerstand corrigeren of Waterspiegel verhogen. 3. Door algen verontreinigd water verstopt het filterzand terugspoelen. Door reglementaire waterverzorging in de toekomst vermijden. 4. Motor loopt niet Aanwijzing: de pompen zijn met een automatische motorbeveiliging uitgerust. 4.1 Stroomtoevoer onderbroken Motorbeveiligingsschakelaar heeft regelstroom onderbroken 4.2 Wikkeling te heet Motor schakelt automatisch weer in, als wikkeling is afgekoeld. 5. Motoras zit vast (na langere stllstand mogelijk) motorasmet schroevendraaier draaien. Mocht de motor door aanstoten niet in gang te zetten zijn, dan dient de pomp direct te worden uitgeschakeld, omdat anders de motorwikkeling doorbrandt.
Ingebruikneming van de filterinstallatie Ter vergroting van het bedieningsgemak zijn uw filterinstallaties al naargelang het model met een tegen water beschermde aan-/uitschakelaar aan het motor-gedeelte van de pomp uitgerust. Ingebruikneming van een filterinstallatie met zelfzuigende pomp: Voorfilter openen en met water vullen. Daarna weer sluiten en knevelschroeven stevig aanhalen. Pomp inschakelen. De Aanzuigtijd kan al naargelang de lengte van de zuigleiding en de hoogte van de standplaats tot 5 minuten bedragen. De pomp werkt alleen dan onberispelijk als de rubberafdichting. In het voorfilterdeksel dicht sluit en dus ook geen lucht aangezogen. Kan worden. De ontluchting van het filterreservoir geschiedt automatisch Tijdens de aanzuigtijd. Ingebruikneming van een filterinstallatie met niet aanzuigende pomp: Deze filterinstallatie kan alleen beneden de waterspiegel staan. Na verbinding met de skimmer wordt daarom het filter automatisch met water gevuld. Neem de installatie in gebruik, doordat u eerst het ventiel op „terugs-poelen“ (ca. 1-2 min.) en aansluitend op „naspoelen“ (ca. 30 sec.) zet. Dit dient voor de verwijdering van de resterende lucht in het filtersysteem. Daarna zet u het ventiel op „filteren“. De installatie is nu gebruiksklaar. Belangrijk: Voordat u het ventiel omzet, moet de installatie uitgeschakeld zijn.
Verzorging van het zwembadwater Zichtbare veronreiniging wordt via de filterinstallatie verwijderd. Dit geldt echter niet voor algen, bacterien en andere microorganismen, die ook een voortdurend gevaar voor helder, zuiver en gezond zwembadwater vormen. Voor de voorkoming of verwijdering ervan staan speciale waterverzorgingsmiddelen ter beschikking die, juist en permanent gedoseerd, bij badgasten geen enkele overlast veroorzaken en hygienisch onberispelijk zwemwater garanderen.
Functie van de filterinstallatie De functie van de filterinstallatie wordt door middel van de volgende gebruiksinstellingen via het ventiel aangestuurd:
Uitvoerig informeert u hierover de brochure
De functies in detail: Filteren: Het uit het bassin genomen water gaat door de zandlaag en wordt daardoor gereinigd.
„Aquabrillant waterverzorgings-tips“ die u bij ZODIAC-KERN GMBH of uw speciaalzaak kunt bestellen.
13
NEDERLANDS
Overwintering Pijpleidingen, die niet vorstvrij gelegd zijn, legen, slangen verwijderen, filterinstallatie legen: Totaal ledigiings-ventiel (T) aan het ketelonderstuk wat opendraaien totdat er water uitloopt. Filterinstallaties die in de open lucht staan, moeten in de winter in een vorstvrije ruimte ondergebracht worden. Schade die door vorst ontstaat, valt niet onder onze garantie. Ventielhendel tussen twee functies zetten, daardoor worden de afdichtingen ontlast.
SPK 4008 / SPK 4010 SPK 5010 / SPK 5012
E F
6
J
3 vanuit bad
4 G
5
A T 2 nar bad ZU
C
D
7 H2 H3
H4
B
N°
Aanduiding
SPK 4008
SPK 5010
SPK 5012
1
Filterpallet
Filterpallet
Filterpallet
Filterpallet
2
Ketelonderstuk met filtervoet
ø 400 mm
ø 500 mm
ø 500 mm
3
Keteladichting
ø 400 mm
ø 500 mm
ø 500 mm
4
Ventiel-constructieonderdeel met manometer
Telescooppijpwerk lang
Telescooppijpwerk lang
Telescooppijpwerk lang
5
Slanguit met slangklem
ø 38 mm
ø 38 mm
ø 38 mm
6
Ketelbovenstuk
ø 400 mm
ø 500 mm
ø 500 mm
7
Pomp Pompvermogen
WaterStar SP 80, 8,0 m3 zelfzuigend
WaterStar SP 100, 10,0 m3 zelfzuigend
WaterStar SP 120, 12,0 m3 zelfzuigend
Volhoeveelheid zand: (niet in het leveringspakket inbegrepen)
40 kg
70 kg
70 kg
Standplaats:
resten zand verwidjeren, omdat anders de dichtheid niet gegarandeerd is). - Bovenstuk ketel (6) opleggen en alle schroeven (E) lichtjes aanhalen. - Ventiel-constructiedeel (4) op de toevoeren terugloopmof (F + A) schroeven. - Schroefdraad van de slangtuit (5) met het bijgevoegde teflon bandafdichten. Op de voorziene plaats (G) in het ventiel-constructieon derdeel schroeven.
Het filter op de plaats monteren, waar hij ook definitief moet staan (het latere transport daarheen zou te lastig zijn.) Volg beslist de algemene installatieaanwijzingen op!
NEDERLANDS
1. Pallet (1) positioneren: - Let op een vlakke ondergrond. 2. Ketelonderstuk met filterfvoet (2) event. Op het filterpallet moteren: - Uitsparingen aan het filtervoet op de dienovereenkomstige verbindingsstukken van de pallets zetten,waarbij de waterterugloopmof (A) verticaal boven de las (B) van de pallet moet staan. - Filtervoet onder de beide achterste lassen (C+D) schuiven en Door zachte druk hierop onder de voorste las (B) duwen of een schroeven draaier tussen de voorste las (B) en de filtervoet klemmen en deze laten ineensluiten.
4. Filterpomp aanbrengen - Filter met filterpallet: Pomp (7) in de voorziene positie brengen en de verticale Pijp van het ventiel-constructieonderdeel op de pomp vastschroeven. Ter bevestiging van de pomp zijn telkens twee schroeven(H2), twee plaatjes (H3) en twee moeren (H4) nodig. De pallet bevat reeds de dienovereenkomstige boringen. De schroeven worden door de voorziene openingen in de pomp en pallet gestoken en met de moeren vastgeschroefd.
3. Filterketel monteren: - Vooziene hoeveelheid zand (zie stuklijst) inscheppen en in het midden aanhopen. - Afdichting (3) in de bovenste ketelrand leggen (rondom eventuele
5. Alle schroefverbindingen aanhalen: Schroeven (E) aan de ketel en PVC-dopmoeren (J) aan het ventielConstructieonderdeel moeten gelijkmatig stevig aangehaald worden.
14
SPN 4006
1
Pallet
Pomppallet
2
Ketelonderstuk
ø 400 mm
3
Ketelafdichting
ø 400 mm
4
Ventiel-constructieonderdeel met manometer
Telescooppijpwerk kort
5
Slandtuit met slangklem
ø 38 mm
6
Ketelbovenstuck
ø 400 mm
7
Pomp / Pompvermogen
WaterStar P 60, 6,0 m3/h, Normaal zuigend
Vulhoeveelheid zand: (niet in het leveringspakket inbegrepen)
40 kg
SPN 4006 A
6 B
E
vanuit bad
3 5
Volg a.u.b beslist de algemene installatie-instructies op! 1. Filterketel monteren: - Voorziene hoeveelheid zand inscheppen (zie stuklijst) en in het midden aanhopen. - Afdichting (3) in de bovenste ketelrand leggen (rondom eventuele resten zand verwijderen, omdat anders de dichtheid niet gegarandeerd is). - Bovenstuk ketel (6) opleggen en alle schroeven (A) enigszins aan halen. Ventiel-constructieonderdeel (4) op de toevoeren terugloop mof (B+C) schroeven. - Schroefdraad van de slangtuit (5) met het bijgaande teflonband afdichten. Op de voorziene plaats (F) in het ventiel-constructieonderdeel schroeven.
4
T nar bad
7
H1 1
3. Alle schroefverbindingen aanhalen: - Schroeven (A) aan de ketel en PVC-dopmoeren (E) aan het ventielConstructieonderdeel moeten gelijkmatig stevig aangehaald worden.
Aanduiding
SPK 6116
SPK 7520
1
Ketel
ø 610 mm
ø 750 mm
2
Ventiel-constructieonderdeel
voor SPK 6116
voor SPK 7520
3
Slandtuit met slangklem
ø 1 1/2“
ø 1 1/2“
4
Reductie
–
1 1/2“ - 2“
5
Buitenpijpwerk
voor SPK 6116
voor SPK 7520
6
Pomp / Pompvermogen
Bettar 14, zelfzuiged 16,0 m3/h,
Badu 90/15, zelfzuiged 20,0 m3/h,
Vulhoeveelheid zand: (niet in het leveringspakket inbegrepen)
150 kg
200 kg
2
C
2. Filterpomp aanbrengen: Filter met pomppallet: Pomp (7) in de voorziene positie op de pomppallet brengen. Om de pomp te bevestigen zijn de vier zwarte pennen (H1) nodig. De pomp pallet bevat reeds de dienovereenkomstige boringen. De pennen worden door zachte hamerslagen door de voorziene openingen in pomp en pallet geduwd. Deze eenheid wordt onder de verticale pijp van het ventiel-constructieonderdeel uitgelijnd en aan de filtervoet geklemd.
N°
F
SPK 7520 A
B
1
C
5 G
D
J
Gelieve beslist de algemene installatie-instructies op te volgen! 1. Ketel met zand vullen: - Losgeschroefd deksel (A) afnemen en voorziene hoeveelheid zand (zie stuklijst) inscheppen, waarbij het volgende beslist in acht moet worden genomen: Het open einde (B) van het binnenpijpwerk provi sorisch afdekken (bijv. met een plastic zak) om te vermijden dat zand in het binnenpijpwerk valt.
T F
H
2
vanuit bad
2. Filterinstallatie monteren:
E 4
OUVRI
OPEN AUF
R
6
FERME
nar bad
- Schroefdraad van de slangtuit (3) en de reductie (4) met het bijgaande teflonband afdichten. Op de voorziene plaats (E) in het ventiel-con structieonderdeel schroeven.
3
SE CLO ZU
- Ventiel-constructieonderdeel (2) aan de toevoer- en terugloopmof (C+D) schroeven.
R
- Deksel weer aanbrengen (rondom eventuele zandresten verwijderen omdat anders de dichtheid niet gegarandeerd is).
SPK 6116 OPEN
- Het langere einde (F) van het buitenpijpwerk (5) aan de pomp (6) vastschroeven (met teflonband afdichten). - Het kortere einde (G) van het buitenpijpwerk met het schroefdraad deel (H)met het ventiel-constructieonderdeel verbinden. - Alle PVC-dopmoeren (J) stevig aanhalen.
15
NEDERLANDS
N° Aanduiding
Garantiebedingungen
b) äußere mechanische oder chemische Einflüsse auf die Filteranlage eingewirkt haben; oder
Zusätzlich zu den zwischen dem Händler und dem Käufer geltenden Gewährleistungsbedingungen gibt die Zodiac-Kern GmbH, Johannesberger Str. 40, 63776 Mömbris (nachfolgend: Zodiac-Kern) folgende EU-weit gültige Garantieerklärung ab, ohne dass hierdurch die gesetzlichen Rechte des Käufers, insbesondere Ansprüche aus Sachmängelgewährleistung, eingeschränkt werden:
c) die Filteranlage zuvor durch einen Dritten, der kein Zodiac-Kern-Vertragspartner ist, instand gesetzt, gewartet oder gepflegt wurde und der Anspruchsteller dies erkennen musste; oder d) in die Filteranlage Teile oder Betriebsmittel eingebaut wurden, deren Verwendung Zodiac-Kern nicht genehmigt hat; oder
1. Zodiac-Kern garantiert für Filteranlagen eine dem jeweiligen Stand der Technik entsprechende Fehlerfreiheit während einer Dauer von 24 Monaten ab Verkaufsdatum. 2. Die Garantie geht ausschließlich auf kostenlose Instandsetzung der Filteranlage durch einen Zodiac-Kern-Vertragshändler. Für die bei der Instandsetzung eingebauten Teile wird bis zum Ablauf der Garantiefrist gemäß Ziffer 1. die gleiche Garantie gewährt wie für die Filteranlage. Ersetzte Teile werden Eigentum von Zodiac-Kern.
e) die Filteranlage in einer nicht von Zodiac-Kern genehmigten Weise verändert wurde; oder f) der Anspruchsteller es unterlassen hat, einen schon bei der Lieferung offensicht lichen Mangel unverzüglich nach der Lieferung, und einen erst später auftreten den Mangel unverzüglich, nachdem er offensichtlich wurde, zu melden und beheben zu lassen.
3. Natürlicher Verschleiß und Filtermedien sind von der Garantie ausgeschlossen. Daneben bestehen Garantieansprüche nicht, wenn
4. Alle Garantieansprüche verjähren mit Ablauf der Garantiefrist gem. Ziffer 1. Wird ein Fehler innerhalb der Garantiefrist gemeldet, aber nicht behoben, ist die Verjährung bis zur Beseitigung des Fehlers, längstens jedoch zwei Monate nach der letzten Nach besserung oder Erklärung des Garantiegebers bzw. eines Vertragshändlers, wonach ein Fehler nicht vorliege, gehemmt.
a) die Filteranlage unsachgemäß behandelt oder überbeansprucht wurde (ins besondere fehlerhaft aufgestellt oder installiert wurde oder ohne Wasser oder bei zu hoher Wassertemperatur oder ohne Wasserpflege betrieben wurde); oder
GB
Warranty
b) external mechanical or chemical influences had an effect on the filtersystem; or
In addition to the valid guarantee conditions between the dealer and the seller, ZodiacKern GmbH, Johannesberger Str. 40, 63776 Mömbris (following: Zodiac-Kern) allows the following EU-wide valid guarantee declaration without restricting the legal rights of the buyer, especially claims of guarantee for material deficiency:
c) the filter system had been installed, maintained or treated by a third person which is no Zodiac-Kern contracting party and the claiming person recognised this; or d) parts or working parts had been installed and were not authorised by ZodiacKern; or
1. Zodiac-Kern guarantees a perfect function of the filter systems corresponding to the technical status during a period of 24 months from date of sales.
e) the filter system had been changed and this had not been approved by ZodiacKern; or
2. The guarantee is exclusively valid for free repair of the filter system by one authorised dealer of Zodiac-Kern. For the fitted parts during the repair the same guarantee as for the filter system is granted according to point 1 until passing of the warranty period. Replaced parts will get property of Zodiac-Kern.
f) the claiming person had failed to report and to remove an obvious defect directly after delivery and a later occurring defect directly after getting obvious.
3. Natural wear and filter media are not included within the warranty. Besides this there are no warranty claims if a) the filter system is treated improper or over-stressed (especially was built up or installed wrong or was operated without water or with too high tem perature or without water treatment); or
F
4. All warranty claims become statute-barred with expiry of the warranty period according to point 1. If a defect is reported within the warranty period, but not removed, the limitation of claims is hindered until the removal of the defect, but at the longest two months after the last improvement or declaration of the person who gives warranty or contracting dealer.
.
Garantie
b) des effets extérieurs mécaniques ou chimiques ont agi sur l’installation de filtrage; ou
En complément aux conditions de garantie en vigueur entre le commerçant et l’acheteur, la Zodiac-Kern GmbH, Johannesberger Str. 40, 63776 Mömbris (désignée ci-après par: Zodiac-Kern) formule la déclaration de garantie suivante, valable pour toute l’U.E., sans que cela n’entraîne une restriction des droits légaux de l’acheteur, en particulier des droits résultant de la garantie pour défaut matériel:
c) l’installation de filtrage a été auparavant remise en état, entretenue ou main tenue par un tiers qui n’est pas un concessionnaire Zodiac-Kern et que la partie qui fait valoir des droits devait en avoir connaissance; ou d) des pièces ou équipements d’exploitation ont été montés dans l’installation de filtrage et que Zodac-Kern n’a pas autorisé leur utilisation; ou
1. Pour toutes les installations de filtrage, Zodiac-Kern garantit une absence de défauts en fonction de l’état respectif de la technique pendant une durée de 24 mois à compter de la date de vente.
e) l’installation de filtrage a été modifiée d’une manière qui n‘a pas été autorisée par Zodiac-Kern; ou f) la partie qui fait valoir des droits a déjà omis de notifier et de faire éliminer sans délai un défaut apparent après la livraison et si elle a omis de notifier et de faire éliminer sans délai un défaut apparuplus tard après qu’elle en ait eu connaissance.
2. La garantie ne vaut exclusivement que pour la remise en état gratuite de l’installation de filtrage par un concessionnaire Zodiac-Kern. Nous accordons la même garantie que celle accordée pour l’installation de filtrage pour les pièces montées dans le cadre de la remise en état jusqu’à l’arrivée à échéance du délai de garantie aux termes du chiffre 1. Zodiac-Kern devient propriétaire des pièces remplacées.
4. Tous les droits à garantie sont frappés de prescription avec l’arrivée à échéance du délai de garantie aux termes du chiffre 1. Si un défaut est notifiéen l’espace du délai de garantie mais qu’il n’est pas éliminé, la prescription est suspendue jusqu’à l’élimination dudit défaut, mais tout au plus pour une durée de deux mois après la dernière remise en état ou déclaration de la personne accordant une garantie, respectivement d’un concessionnaire, selon lesquels il n’y aurait pas de défaut.
3. L’usure naturelle et les produits de filtrage sont exclus de la garantie. En outre, il n’y a pas de droit à garantie lorsque a) l’installation de filtrage a été manipulée de façon non conforme ou lorsqu’elle a été soumise à un effort excessif (en particulier si celle-ci a été mise en place ou installée de façon erronée ou si elle a été actionnée sans eau ou avec une température d’eau trop élevée ou sans entretien de l’eau); ou
NL
.
Garantietekst
b) externe mechanische of chemische invloeden op de filterinstallatie hebben ingewerkt; of
Als aanvulling op de tussen de handelaar en de koper geldende garantievoorwaarden geeft Zodiac-Kern GmbH, Johannesberger Str. 40, 63776 Mömbris (hierna: ZodiacKern) de volgende in de hele EU geldige garantieverklaring af, zonder dat hierdoor de wettelijke rechten van de koper, in het bijzonder claims wegens materiele gebreken, beperkt worden:
c) de filterinstallatie tevoren door een derde, die geen Zodiac-Kern-dealer is, gerepa reerd, onderhouden of verzorgd werd en de indiener van de claim dit moest erkennen; of d) in de filterinstallatie onderdelen of productiemiddelen werden ingebouwd, waar van Zodiac -Kern het gebruik niet heeft goedgekeurd; of
1. Zodiac-Kern garandeert voor filterinstallaties het met de desbetreffende stand van de techniek overeenkomend ontbreken van fouten tijdens een periode van 24 maanden vanaf de verkoopdatum.
e) de filterinstallatie op een manier werd veranderd die niet door Zodiac-Kern werd toegestaan; of
2. De garantie slaat uitsluitend op gratis reparatie van de filterinstallatie door een ZodiacKern-dealer. Op die bij de reparatie ingebouwde onderdelen wordt tot en met het verstrijken van de garantietermijn overeenkomstig cijfer 1 dezelfde garantie gegeven als op de filterinstallatie. Vervangen onderdelen worden eigendom van Zodiac-Kern.
f) de indiener van de claim verzuimd heeft, een reeds bij de levering aan de dag tredend gebrek direct na de levering en een pas later optredend gebrek direct nadat het zichtbaar werd, te melden en te laten verhelpen.
3. Natuurlijke slijtage en filtermiddelen zijn van garantie uitgesloten. Daarnaast bestaan garantieclaims niet als
4. Alle garantieclaims verjaren als de garantietermijn verstrijkt overeenkomstig cijfer 1. Wordt een fout binnen de garantietermijn gemeld, maar niet verholpen, dan is de verjaring totdat de fout verholpen is, uiterlijk echter twee maanden na de laatste verbetering of verklaring van de garantieverstrekker resp. dealer, volgens welke er geen sprake is van een fout, vertraagd.
a) de filterinstallatie verkeerd behandeld of overbelast werd (in het bijzonder verkeerd opgesteld of geinstalleerd werd of zonder water of bij een te hoge watertemperatuur of zonder waterverzorging gebruikt werd); of
16
© by ZODIAC-KERN GMBH / 02.2005 / 2.500 / Art.-Nr. M89250 / www.grafikstudio-jahn.de
D