SIMOGEAR Motor se šnekovou převodovkou, typ S KA 2032 Zkrácená verze návod k použití
Právní upozornění Koncept výstražných upozornění Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržovat z důvodu své osobní bezpečnosti a zamezení materiálním škodám. Upozornění ohledně Vaší osobní bezpečnosti jsou zvýrazněny výstražným trojúhelníkem, upozornění týkající se pouze materiálních škod jsou uvedeny bez výstražného trojúhelníku. Podle stupně ohrožení jsou výstražná upozornění zobrazena v sestupném pořadí následujícím způsobem. NEBEZPEČÍ znamená, že nastane smrt nebo těžké ublížení na zdraví, když se neučiní příslušná bezpečnostní opatření. VÝSTRAHA znamená, že může nastat smrt nebo těžké ublížení na zdraví, když se neučiní příslušná bezpečnostní opatření. POZOR znamená, že může nastat lehké ublížení na zdraví, když se neučiní příslušná bezpečnostní opatření. UPOZORNĚNÍ znamená, že mohou nastat materiální škody, když se neučiní příslušná bezpečnostní opatření. Při výskytu více stupňů ohrožení bude vždy použito výstražné upozornění s nejvyšším stupněm. Je-li ve výstražném upozornění s výstražným trojúhelníkem výstraha před škodami na zdraví, pak může být v tomtéž výstražném upozornění ještě připojena výstraha před materiálnhími škodami.
Kvalifikovaný personál Výrobek nebo systém, ke kterému náleží tato dokumentace, může obsluhovat pouze personál s odpovídající kvalifikací, který bude při provádění stanovených úkolů dodržovat pokyny uvedené v dokumentaci, zejména pak předpisy týkající se bezpečnosti práce. Kvalifikovaný personál je na základě svého vzdělání a zkušeností způsobilý odhalit rizika v souvislosti s obsluhou těchto výrobků či systémů a zabránit možnému ohrožení.
Používání výrobků Siemens v souladu s určením Mějte na zřeteli následující: VÝSTRAHA Výrobky Siemens se smí používat pouze pro účely uvedené v katalogu a v příslušné technické dokumentaci. Pokud se používají cizí výrobky a komponenty, musí být doporučeny nebo schváleny firmou Siemens. Bezporuchový a bezpečný provoz předpokládá odbornou přepravu, skladování, ustavení, montáž, instalaci, uvedení do provozu, obsluhu a údržbu. Musí se dodržovat přípustné podmínky prostředí. Dodržovat se musí také pokyny v příslušné dokumentaci.
1
Všeobecná upozornění a bezpečnostní pokyny
1.1
Všeobecná upozornění Převodovky v provedení ATEX Pokyny a opatření, které platí zejména pro převody v provedení ATEX. U převodovek v provedení ATEX je nutné, aby byly pro namontovaný motor splněny požadavky uvedené v provozním návodu od jeho dodavatele.
© Siemens AG 2015. Všechna práva vyhrazena A5E36801169, 08/2015
1
Poznámka Firma Siemens AG neručí za škody a provozní poruchy, které vznikly v souvislosti s nedodržením tohoto provozního návodu. Tento provozní návod je součásti dodávky převodovky nebo motoru s převodovkou. Provozní návod uchovávejte v blízkosti převodovky nebo motoru s převodovkou. Tento provozní návod platí pro standardní provedení šnekových převodovek SIMOGEAR, typ S, konstrukčních velikostí 09, 19 a 29 a pro motory typu LA konstrukčních velikostí 63 a 71. Poznámka Pro zvláštní provedení převodovky nebo motoru s převodovkou a jejich příslušenství platí mimo tento provozní návod také zvláštní smluvní ujednání a příslušná technická dokumentace. Dodržujte pokyny v dalších provozních návodech, jež jsou součástí dodávky. Konstrukce převodovek nebo motorů s převodovkou popsaných v tomto provozním návodu odpovídá technickému stavu k okamžiku jeho tisku. Firma Siemens AG si vyhrazuje právo v zájmu neutuchajícího dalšího vývoje provádět změny jednotlivých součástí a prvků příslušenství. Změny slouží ke zvýšení výkonu a bezpečnosti. Důležité charakteristiky zůstávají zachovány. Tento provozní návod je neustále doplňován o nové kapitoly. Nejnovější verzi tohoto provozního návodu naleznete v elektronické podobě na internetu. Všechny technické dotazy směrujte na oddělení technické podpory. Evropa - Německo Telefon: +49 (0) 911 895 7222 Telefax: +49 (0) 911 895 7223 Amerika - USA Telefon: +1 42 32 62 25 22 Asie - Čína Telefon: +86 10 64 75 75 75 E-mail:
[email protected] Internet - německá verze: http://www.siemens.de/automation/support-request Internet - anglická verze: http://www.siemens.com/automation/support-request
1.2
Autorské právo
Autorská práva k tomuto provoznímu návodu vlastní firma Siemens AG. Bez souhlasu firmy Siemens AG nesmí být tento provozní návod zcela ani z části neoprávněně využíván pro účely konkurence nebo poskytován třetím osobám.
1.3
Použití v souladu s určením Převodovky v provedení ATEX Převodovka ATEX splňuje požadavky směrnice 94/9/ES o zařízeních pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu. U převodovek v provedení ATEX dbejte upozornění, která jsou označena tímto symbolem.
Motory se šnekovými převodovkami SIMOGEAR, které jsou popsány v tomto provozním návodu, byly navrženy ke stacionárnímu použití v oblasti všeobecného strojírenství. Stroje odpovídají harmonizovaným normám řady EN 60034 (VDE 0530). Motory typu LA je zakázáno používat v prostorech ohrožených nebezpečím výbuchu (Ex). Není-li dohodnuto jinak, jsou tyto převodovky určeny pro použití ve strojích a zařízeních v podnikatelské sféře. Konstrukce převodovek a motorů s převodovkou odpovídá aktuální technické úrovni a tyto součásti jsou dodávány ve stavu, kdy jsou připraveny k provozu. Jakékoli úpravy provedené z popudu uživatele mají negativní vliv na provozní bezpečnost a jsou zakázány.
2
KA 2032 A5E36801169, 08/2015
Poznámka Uvedené výkonové parametry platí při teplotě okolního prostředí v rozmezí od -20°C do +40°C a u instalací v nadmořské výšce do 1000 m.n.m. Údaje, které se od zde uvedených informací liší, jsou uvedeny na typovém štítku. Jinou teplotu okolního prostředí nebo nadmořskou výšku instalace konzultujte s oddělením technické podpory. Převodovky a motory s převodovkou jsou navrženy jen pro oblast použití, která je uvedena v technických údajích. Převodovku nebo motor s převodovkou neprovozujte mimo stanovené výkonové specifikace. V případě odlišných provozních podmínek je nezbytné uzavřít nová smluvní ujednání. Na převodovku nebo na motor s převodovkou neodkládejte žádné předměty.
1.4
Základní povinnosti
Provozovatel musí zajistit, aby si tento provozní návod pročetly všechny osoby pověřené prací s motorem s převodovkou, porozuměly jeho obsahu a dodržovaly jej ve všech bodech tak, aby bylo zabezpečeno: ● odvrácení nebezpečí ohrožení života uživatele a třetích stran ● provozní bezpečnost motoru s převodovkou ● vyloučení výpadků a negativních vlivů na životní prostředí v důsledku nesprávné obsluhy. Dbejte následujících bezpečnostních pokynů: Práce na motoru s převodovkou provádějte jen tehdy, je-li v klidovém stavu a není-li pod napětím. Hnací jednotku zajistěte proti neúmyslnému zapnutí, např. uzamčením přepínače na klíč. V místě zapínání umístěte výstražní štítek, z něhož bude plynout, že se na motoru s převodovkou pracuje. Všechny práce provádějte pečlivě a pamatujte na hledisko bezpečnosti. Při všech pracích dodržujte příslušné platné předpisy bezpečnosti práce a pro ochranu životního prostředí. Dodržujte upozornění, která jsou uvedena na štítcích motoru s převodovkou. Typové štítky nesmějí být znečištěny barvou nebo jinými nečistotami. Doplňte chybějící typové štítky. Pokud zjistíte nějaké změny během provozu, hnací jednotku okamžitě vypněte. Otáčející se části pohonů, jako spojky, ozubená kola nebo řemenové pohony, zajistěte příslušnou bezpečnostní zábranou proti neúmyslnému dotyku. Části stroje, příp. zařízení, které se během provozu zahřívají na teplotu vyšší než +70°C, zajistěte příslušnými bezpečnostními opatřeními proti neúmyslnému dotyku. Upevňovací prostředky ochranných zařízení po demontáži uschovejte na bezpečném místě. Demontovaná ochranná zařízení před zprovozněním opět namontujte. Použitý olej shromažďujte a odstraňujte jej v souladu s předpisy. Vyteklý olej ihned ekologicky zlikvidujte s pomocí absorpčního materiálu. Na motoru s převodovkou neprovádějte žádné svařovací práce. Při svařování motor s převodovkou nepoužívejte jako uzemnění. Prostřednictvím odborníka na elektrotechniku zajistěte vyrovnání potenciálů podle příslušných platných předpisů a směrnic. Motor s převodovkou nečistěte vysokotlakým čističem ani nástroji s ostrými hranami. Dodržujte předepsané utahovací momenty upevňovacích šroubů. Nepoužitelné šrouby vyměňte za nové téže třídy pevnosti a téhož provedení. Firma Siemens AG přebírá záruku pouze za původní náhradní díly. Výrobce, který instaluje motory s převodovkou do zařízení, musí do svého provozního návodu převzít všechny předpisy, které jsou v tomto provozním návodu obsaženy.
KA 2032 A5E36801169, 08/2015
3
1.5
Zvláštní druhy nebezpečí VÝSTRAHA
Extrémní povrchové teploty Na horkém povrchu s teplotou nad +55°C existuje nebezpečí popálení. Na chladném povrchu s teplotou pod 0°C existuje nebezpečí podchlazení. Nedotýkejte se převodovek a motorů s převodovkou, pokud nejste chráněni. VÝSTRAHA Horký unikající olej Před zahájením práce počkejte, až olej vychladne na teplotu nižší než +30°C. VÝSTRAHA Jedovaté výpary při práci s rozpouštědly Při práci s rozpouštědly nevdechujte výpary. Zajistěte dostatečné větrání. VÝSTRAHA Nebezpečí výbuchu při práci s rozpouštědly Zajistěte dostatečné větrání. Nekuřte. VÝSTRAHA Nebezpečí poranění očí Malé cizí částečky, jako písek nebo prach, mohou být odmršťovány rotujícími částmi. Používejte ochranné brýle. Kromě předepsaných osobních ochranných prostředků používejte vhodné ochranné rukavice a vhodné ochranné brýle.
2
Technický popis
2.1
Všeobecný technický popis
Kryt převodovky je vyroben z hliníkového tlakového odlitku. Kolo je vyrobeno z vysoce jakostního bronzu. Převodovka má po celou dobu své provozní životnosti zajištěno mazání vysoce jakostním syntetickým olejem. Motor odpovídá těmto předpisům: Tabulka 2-1
Přehled norem
Charakteristika
Norma
Rozměry a provozní chování
EN 60034-1
Druh ochrany
EN 60034-5
Chlazení
EN 60034-6
Instalační poloha podle modulárního systému
EN 60034-7
Označení připojení a směr otáčení
EN 60034-8
Emise hluku
EN 60034-9
Tepelná ochrana
EN 60034-11
4
KA 2032 A5E36801169, 08/2015
Charakteristika
Norma
Chování při rozběhu, točivé elektrické motory
EN 60034-12
Mechanické vibrace
EN 60034-14
Normalizovaná napětí podle IEC
IEC 60038
Bezpečnost strojů
EN 60204-1
Motor je vybaven valivými ložisky mazanými tukem. Mazání ložisek má dlouhou trvanlivost. Ve standardním provedení rotor odpovídá úrovni mechanických vibrací A. Technické údaje vztahující se k volitelným monitorovacím zařízením je možno vyčíst ze schémat zapojení, z typového štítku nebo ze speciálních dokladů dané zakázky. Kryt statoru a ložiskové štíty jsou vyrobeny z hliníkového tlakového odlitku nebo ze šedé litiny. Weitspannungsbereich Povrch krytu statoru je opatřen chladicími žebry a namontovanou svorkovou skříňkou nebo motorovou zástrčkou.
2.2
Hřídelová těsnění
Hřídelové těsnicí kroužky na na výstupní straně zamezují úniku maziva ze skříně v místě průchodu hřídele a vniknutí nečistot do skříně. Optimální sestava těsnění závisí na podmínkách v okolním prostředí a na používaném mazivu. Radiální hřídelový těsnicí kroužek Jako standardní těsnění se používá vysoce jakostní radiální těsnící hřídelový kroužek. Z vnější strany je kroužek vybaven navíc třecím kroužkem, který zamezuje vnikání nečistot.
2.3
Chlazení
UPOZORNĚNÍ Usazeniny prachu zabraňují vyzařování tepla Usazeniny prachu znemožňují vyzařování tepla a mají za následek zahřívání skříně. Z motoru s převodovkou odstraňujte nečistoty, prach atd. Převodovka zpravidla nevyžaduje další doplňkové chlazení. Velkoryse navržená plocha skříně postačuje k odvodu ztrátového tepla volným prouděním vzduchu. Pokud teplota skříně převodovky překračuje hodnotu +80°C, obraťte se na oddělení technické podpory. Motor je konstruován pro chlazení pomocí chladicích žeber. Externí ventilátor nasává chladicí vzduch skrz otvory ve svém krytu a žene vzduch okolo povrchu krytu statoru.
2.4
Typový štítek
Typový štítek převodovky nebo motoru s převodovkou je vyroben z potažené hliníkové fólie. Na typový štítek je přilepena speciální ochranná krycí fólie. Tato fólie zajišťuje jeho odolnost vůči UV záření a působení jakýchkoli provozních médií, jako jsou olej, tuk, slaná voda, čisticí prostředky atd.
2.5
Povrchová úprava
2.5.1
Všeobecné pokyny v souvislosti s povrchovou úpravou
Převodovka nebo motor s převodovkou ve standardním provedení nejsou ve výrobě opatřeny žádným nátěrem. V případě potřeby je lze nalakovat běžnými nátěrovými hmotami jakéhokoli druhu. Převodovky v provedení ATEX Převodovka je standardně dodávána bez povrchové úpravy. Převodovka je expedována kompletně se základním a svrchním nátěrem.
KA 2032 A5E36801169, 08/2015
5
Převodovky v provedení ATEX Při použití vodivé nátěrové hmoty musí provozovatel zajistit, že nátěr zůstane v bezvadném stavu. V časovém intervalu přibližně 2 - 3 roky stav nátěru zkontrolujte. Převodovky v provedení ATEX Zamezte vzniku nadměrného elektrostatického náboje. Zajistěte, aby byly vyloučeny velmi účinné mechanismy, které vedou ke vzniku náboje na nátěru. Velmi účinnými mechanismy pro vznik náboje jsou: •
Rychlé proudění vzduchu s vysokým podílem prachových částic kolem předmětů
•
Nárazový únik stlačeného plynu, jenž obsahuje částice
•
Intenzivní tření (není myšleno ruční čištění/otírání čisticím hadrem).
UPOZORNĚNÍ Selhání vnější ochrany Zamezte poškození nátěru. UPOZORNĚNÍ Zničení těsnění Těsnicí chlopně se nesmí dostat do styku s nátěrovou hmotou. Těsnicí kroužky hřídele zakryjte. Poznámka Informace o možnosti přetření nepředstavují žádnou záruku na jakost nátěrové hmoty, kterou vám dodal váš dodavatel. Za jakost a kompatibilitu je odpovědný jen výrobce nátěrové hmoty.
2.5.2
Provedení s nátěrem
Složení systému protikorozní ochrany odpovídá kategoriím korozní agresivity podle normy DIN EN ISO 12944-2. Tabulka 2-2
Nátěr podle kategorie korozní agresivity
Nátěrový systém
Popis
Kategorie korozní agresivity C1 bez nátěru v případě skříní převodovky a motoru z hliníku • • • •
Instalace ve vnitřním prostředí Vytápěné budovy s neutrálním ovzduším Odolnost vůči tukům, podmíněně vůči minerálním olejům, alifatickým rozpouštědlům Standardní
Kategorie korozní agresivity C1 pro zatížení podmínkami v okolním prostředí Krycí vrstva jednosložkového nátěru Hydrolack
• • • •
6
Instalace ve vnitřním prostředí Vytápěné budovy s neutrálním ovzduším Odolnost vůči tukům, podmíněně vůči minerálním olejům, alifatickým rozpouštědlům Standardní povrchová úprava nátěrem u skříní převodovky z šedé litiny
KA 2032 A5E36801169, 08/2015
Nátěrový systém
Popis
Kategorie korozní agresivity C2 pro mírné zatížení podmínkami v okolním prostředí Základní vrstva 2-složkové polyuretanové nátěrové hmoty Krycí vrstva 2-složkové polyuretanové nátěrové hmoty
• • • •
Instalace ve vnitřním i venkovním prostředí Nevytápěné budovy se vznikem kondenzace, výrobní prostory s nízkou vlhkostí, např. skladové a sportovní haly Ovzduší s nízkým stupněm znečištění, většinou se jedná o místa na venkově Odolnost vůči tukům, minerálním olejům a kyselině sírové (10%), sodnému louhu (10%) a podmíněně vůči alifatickým rozpouštědlům
Kategorie korozní agresivity C3 pro středně velké zatížení podmínkami v okolním prostředí Základní vrstva 2-složkové polyuretanové nátěrové hmoty Krycí vrstva 2-složkové polyuretanové nátěrové hmoty
• •
• •
Instalace ve vnitřním i venkovním prostředí Výrobní prostory s vysokou vlhkostí a mírným znečištěním ovzduší, např. zařízení na výrobu potravin, mlékárny, pivovary a prádelny Městské a průmyslové ovzduší, mírné znečištění oxidem siřičitým, pobřežní oblasti s nízkou expozicí soli Odolnost vůči tukům, minerálním olejům, alifatickým rozpouštědlům, kyselině sírové (10%), sodnému louhu (10%)
V případě kategorie korozní agresivity C1 lze po předchozím zbroušení přelakovat jednosložkovým systémem Hydrolack.
2.5.3
Provedení se základním nátěrem
Tabulka 2-3
Základní nátěr podle kategorie korozní agresivity
Nátěrový systém
K přelakování lze použít
Kategorie korozní agresivity C1 bez nátěru Díly z šedé litiny se základním nátěrem nanášeným ponorem, ocelové díly opatřené základním nátěrem nebo pozinkované, hliníkové a plastové díly bez povrchové úpravy
• •
Plastová nátěrová hmota, nátěrová hmota z umělých pryskyřic, olejová nátěrová hmota Nátěr dvousložkovou polyuretanovou nátěrovou hmotou Nátěr dvousložkovou epoxidovou nátěrovou hmotou
• • • •
Dvousložková polyuretanová nátěrová hmota Nátěr dvousložkovou epoxidovou nátěrovou hmotou Dvousložková akrylátová nátěrová hmota Kyselinou tvrditelná nátěrová hmota
•
Základní nátěr podle kategorie korozní agresivity C2 G Dvousložkový základní nátěr na kov, předepsaná tloušťka vrstvy 60 μm
3
Příjem zboží, přeprava a skladování
3.1
Příjem zboží
UPOZORNĚNÍ Poškození při přepravě mají nepříznivý vliv na funkci Poškozenou převodovku nebo motor s převodovkou neuvádějte do provozu. Poznámka Neotevírejte ani nepoškozujte díly nebo obaly, které slouží ke konzervaci.
KA 2032 A5E36801169, 08/2015
7
Poznámka Zkontrolujte, zda technické provedení odpovídá specifikaci v objednávce. Ihned po obdržení zkontrolujte kompletnost dodávky a případná poškození, která mohla vzniknout při přepravě. Poškození při přepravě ihned sdělte přepravci, jinak nebude možné uplatnit nárok na bezplatnou opravu poškození. Firma Siemens AG odmítá za později reklamované závady převzít záruku. Převodovka nebo motor převodovkou jsou expedovány ve smontovaném stavu. Doplňková výbava bývá někdy expedována v samostatném balení. Obsah dodávky je uveden v přepravních dokladech.
3.2
Přeprava
UPOZORNĚNÍ Použití násilí může mít za následek poškození převodovky nebo motoru s převodovkou Převodovku nebo motor s převodovkou přepravujte opatrně, zamezte nárazům. Přepravní pojistky demontujte až těsně před uvedením zařízení do provozu, uschovejte je nebo je vyřaďte z činnosti. Při následné přepravě je opět použijte nebo uveďte v činnost. V závislosti na druhu přepravy a velikosti mohou být pro zabalení převodovky nebo motoru s převodovkou použita různá balení. Není-li smluvně ujednáno jinak, obal v případě námořní přepravy splňuje směrnici o obalových materiálech svazu HPE (Bundesverband Holzpackmittel Paletten Exportverpackungen e. V. (Spolkový svaz pro standardizaci obalových materiálů ze dřeva, palet a exportních obalů, registrované sdružení)). Dbejte piktogramů, které jsou uvedeny na obalu. Piktogramy mají následující význam: Nahoře
Těžiště
Křehké zboží
Zákaz používání ručního háku
Chraňte před vlhkem
Vázací prostředek upevněte zde
Chraňte před horkem
3.3
Skladování VÝSTRAHA
Narušení a poškození Nebezpečí těžkého úrazu způsobeného padajícím předmětem. Nebezpečí poškození motoru s převodovkou při skládání na sebe. Převodovky nebo motory s převodovkou nesmí být skládány na sebe.
8
KA 2032 A5E36801169, 08/2015
Není-li smluvně ujednáno jinak, na standardní konzervaci je poskytována záruka v délce 6 měsíců, která začíná plynout dnem expedice. Při dočasném skladování po dobu více než 6 měsíců učiňte zvláštní opatření, která zajistí konzervaci. Obraťte se na oddělení technické podpory. Převodovku nebo motor s převodovkou skladujte v suchých prostorech vytápěných na stálou teplotu, kde se nepráší. Místo skladování nesmí být vystaveno vibracím a otřesům. Volné konce hřídelů, těsnicí prvky a plochy přírub opatřete ochrannou vrstvou přípravku proti korozi. Motor s převodovkou nepokládejte na kryt ventilátoru.
4
Montáž
4.1
Vybalení
UPOZORNĚNÍ Poškození při přepravě nepříznivě ovlivňují funkci motoru s převodovkou Poškozené motory s převodovkou neuvádějte do provozu. Zkontrolujte, zda je motor s převodovkou kompletní a nepoškozený. Chybějící díly nebo poškození neprodleně nahlaste. Při odstraňování a likvidaci obalových materiálů a přepravních zařízení si počínejte v souladu s předpisy.
4.2
Všeobecné pokyny k montáži Převodovky v provedení ATEX Ovlivňování ložisek bloudivými elektrickými proudy z elektrických zařízení. Montáží / instalací převodovky do stroje musí být zajištěno elektrické pospojování. Dodržujte pokyny dodavatele motoru, které se týkají uzemnění a vyrovnání potenciálu.
VÝSTRAHA Práce se zátěží Zařízení se může pod zátěží nekontrolovaně začít otáčet na jednu nebo druhou stranu. Celé zařízení nesmí být nijak zatíženo, aby nehrozilo žádné nebezpečí při provádění prací. UPOZORNĚNÍ Zničení v důsledku svařování Svařováním se zničí ozubené díly a ložiska. Na převodovce nebo na motoru s převodovkou neprovádějte žádné svařovací práce. Převodovku nebo motor s převodovkou při svařování nepoužívejte jako uzemnění. UPOZORNĚNÍ Přehřátí v důsledku přímého slunečního záření Přehřátí převodovky nebo motoru s převodovkou působením intenzivního slunečního záření. Zajistěte odpovídající ochranu, jakou je zakrytí nebo zastřešení. Zabraňte hromadění tepla. UPOZORNĚNÍ Porucha funkce v důsledku cizích těles Provozovatel musí zajistit, aby funkci motoru s převodovkou negativně neovlivnila žádná cizí tělesa.
KA 2032 A5E36801169, 08/2015
9
Poznámka K upevnění motoru na převodovku použijte šrouby třídy pevnosti 8.8 nebo vyšší. Montáž proveďte mimořádně pečlivě. Poškození v důsledku neodborného provedení mají za následek zánik záruky. Zajistěte, aby při montáži, ošetřování a provádění údržby byl kolem převodovky a motoru s převodovkou k dispozici dostatek místa. U motoru s převodovkou s ventilátorem nechejte dostatek volného prostoru pro přívod vzduchu. Dbejte pokynů pro instalaci motoru s převodovkou. Před zahájením montážních prací si připravte zdvihací prostředky o dostatečné nosnosti. Využijte všechny možnosti upevnění, které jsou pro odpovídající instalační polohu a způsob upevnění k dispozici. Kvůli nedostatku místa nelze někdy použít šrouby s hlavou. V tomto případě se obraťte na oddělení technické podpory a uveďte typ převodovky. Dbejte pokynů v dokumentaci, viz Kontrola utažení upevňovacích šroubů (Strana 26).
4.3
Podmínky pro instalaci motoru
UPOZORNĚNÍ Nebezpečí přehřátí v důsledku nedostatečného chlazení Vstupní a výstupní otvory, kudy proudí vzduch, chraňte před ucpáním a hrubým prachem. Proud chladicího vzduchu musí bez jakýchkoli překážek přicházet a opět odcházet příslušnými výstupními otvory. Nesmí dojít k opětovnému nasávání vypouštěného vzduchu.
Obrázek 4-1 Podmínka pro instalaci motoru SIMOGEAR Přípustná teplota chladicího média (teplota okolního prostředí v místě instalace) činí -20°C až +40°C pro instalaci v nadmořské výšce do 1000 m. Odlišné údaje jsou vyraženy na typovém štítku. V případě svislé instalační polohy s krytem ventilátoru obráceným směrem nahoru zajistěte jeho ochranu např. vhodnou stříškou, aby dovnitř nemohly spadnout žádné předměty.
4.4
Převodovky s patkovým upevněním
UPOZORNĚNÍ Nepřípustné zatížení skříně v případě nerovností Při utahování upevňovacích šroubů nesmí dojít k deformaci převodovky. Základ musí být rovný a zbavený nečistot. Odchylka rovinnosti podkladu převodovky nesmí překročit 0,1 mm. Základ vytvořte tak, aby nedocházelo ke vzniku rezonančních vibrací a aby se nepřenášely otřesy z okolních základů. Konstrukce základu, na níž bude převodovka namontována, musí být odolná proti zkroucení. Konstrukce musí být navržena s přihlédnutím ke hmotnosti, krouticímu momentu a síle, která bude působit na převodovku. Příliš poddajný základ má během provozu za následek vznik radiálního nebo axiálního posunutí. Toto posunutí není v klidovém stavu měřitelné. Jestliže je převodovka upevněna k betonovému základu, připravte odpovídající prohlubně pro základové upevňovací špalky.
10
KA 2032 A5E36801169, 08/2015
Vyrovnané upevňovací lišty zalijte do betonového základu. Převodovku pečlivě polohově srovnejte vůči jednotkám na hnací a poháněné straně. Zohledněte elastickou deformaci v důsledku sil vznikajících při provozu. Bočními dorazy zamezte posunu v důsledku působení vnějších sil. V případě upevnění pomocí patek použijte šrouby nebo vruty velikosti M8 a třídy pevnosti 8.8 nebo vyšší. Dodržujte předepsaný utahovací moment.
4.5
Převodovky se skříňovou přírubou typu C
Převodovky se skříňovou přírubou typu C jsou dodávány ve stavu, v němž jsou připraveny pro montáž do strojů. Upevnění se uskutečňuje pomocí vnitřního vycentrování. Těsnicí kroužky jsou v závislosti na provedení na straně A a/nebo na straně B zalisovány hlouběji, aby byla zaručena jednoduchá montáž. Poznámka Pokud se zalisovaný těsnicí kroužek nalézá na horní straně převodovky, může se zde shromažďovat voda nebo nečistoty. Doporučujeme použít ochranný kryt (volitelný doplněk).
4.6
Montáž hnacího nebo poháněného prvku na převodový hřídel VÝSTRAHA
Nebezpečí popálení o horké součásti Nedotýkejte se převodovky, pokud nejste chráněni. UPOZORNĚNÍ Poškození hřídelových těsnicích kroužků rozpouštědly Je bezpodmínečně nutné zabránit kontaktu rozpouštědla nebo technického benzínu s hřídelovými těsnícími kroužky. UPOZORNĚNÍ Poškození hřídelových těsnicích kroužků zahřátím Chraňte hřídelové těsnicí kroužky s pomocí tepelných štítů před zahříváním na teplotu nad 100°C. UPOZORNĚNÍ Předčasné opotřebení nebo poškození materiálu v důsledku chyby souososti U spojovaných konců hřídelí zabraňte chybě souososti v důsledku příliš vysokého úhlového nebo osového přesazení. Dbejte přesného polohového seřízení jednotlivých součástí. UPOZORNĚNÍ Poškození v důsledku neodborné manipulace Neodborná manipulace má za následek poškození ložisek, skříně, hřídele a pojistných kroužků Montovaný hnací a poháněný prvek na hřídel nenasazujte s pomocí úderů nebo nárazů. Poznámka Z otvorů a drážek nasazovaných prvků odstraňte třísky. Doporučení: 0,2 x 45° U spojek, které se nasazují za tepla, dbejte pokynů uvedených v provozním návodu příslušné spojky. Pokud není předepsáno jinak, zahřívání může být induktivní, hořákem nebo v peci. Použijte středicí otvory na čelních plochách hřídele.
KA 2032 A5E36801169, 08/2015
11
Hnací a poháněné prvky namontujte s pomocí nasazovacího přípravku.
Obrázek 4-2 Přiklad nasazovacího přípravku Dbejte na správné uspořádání montážní sestavy, aby hřídel a ložisko bylo namáháno malými příčnými sílami. Správně
a F
Špatně
Náboj Síla
Obrázek 4-3 Montážní sestava pro zajištění malého namáhání hřídele a ložiska Postup 1. Technickým benzínem nebo rozpouštědlem odstraňte z konců hřídele a přírub ochranný antikorozní nátěr, příp. z nich odstraňte stávající ochrannou vrstvu. 2. Na hřídele nasaďte hrací a poháněné prvky. V případě potřeby tyto prvky zajistěte. Nyní jste dokončili montáž hnacího nebo poháněného prvku.
4.7
Demontáž a montáž ochranného krytu
Ochranný kryt dutého hřídele na přírubě převodu je dodáván ve smontovaném stavu. Abyste mohli namontovat hnací hřídel, ochranný kryt odmontujte.
12
KA 2032 A5E36801169, 08/2015
① ②
Šroub Ochranný kryt
③ ④
Ploché těsnění Skříň převodovky
Obrázek 4-4 Ochranný kryt dutého hřídele Postup 1. Uvolněte šrouby ① a sejměte ochranný kryt ② s plochým těsněním ③. 2. Namontujte poháněný hřídel. 3. Vhodným čisticím prostředkem vyčistěte dosedací plochu ochranného krytu ② na převodovce. 4. Dávejte pozor, aby ploché těsnění ③ náležitě dosedlo. 5. Na šrouby ① naneste lepicí přípravek střední pevnosti, např. Loctite 243. 6. Ochranný kryt ② přišroubujte. 7. Zbylá obnažená místa opatřete vhodným protikorozním prostředkem s vysokou trvanlivostí. Nyní jste namontovali ochranný kryt tak, aby byl připraven k provozu.
4.8
Montáž a demontáž násuvné převodovky
4.8.1
Všeobecné pokyny pro montáž násuvné převodovky
UPOZORNĚNÍ Poškození hřídelových těsnicích kroužků rozpouštědly Je bezpodmínečně nutné zabránit kontaktu rozpouštědla nebo technického benzínu s hřídelovými těsnícími kroužky. UPOZORNĚNÍ Deformace dutého hřídele má za následek výpadky ložisek Jestliže je dutý hřídel vzpříčený a deformovaný, zatížení se zvyšuje. V důsledku toho může dojít k poškození ložisek. Dutý hřídel musí lícovat s hřídelem stroje, aby se hřídele nevzpříčily. Zamezte deformaci dutého hřídele v axiálním a radiálním směru. Poznámka K zamezení vytváření lícovací koroze naneste na kontaktní plochy přibalenou montážní pastu nebo jiné vhodné mazivo.
KA 2032 A5E36801169, 08/2015
13
Poznámka Dbejte na povolené tolerance obvodového házení válcového konce hřídele stroje vůči ose skříně v souladu s normou DIN 42955.
4.8.2
*
① ② ③ ④ ⑤
Montáž dutého hřídele s lícovaným perem
Není součástí dodávky Hřídel stroje / násuvný hřídel Dutý hřídel Šestihranná matice Vřeteno se závitem Podložka
⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩
Pojistný kroužek Lícované pero Montážní pasta Šroub Uzavírací víko
Obrázek 4-5 Montáž dutého hřídele s lícovaným perem Postup 1. Technickým benzínem nebo rozpouštědlem odstraňte ochranný antikorozní nátěr z konců hřídele a přírub. 2. Zkontrolujte případná poškození uložení nebo hran dutého hřídele a hřídele stroje. V případě poškození se prosím obraťte na oddělení technické podpory. 3. Na hřídel stroje/násuvný hřídel ① naneste přiloženou montážní pastu ⑧. Pastu rovnoměrně rozetřete. 4. Pomocí kotouče ⑤, vřetena se závitem ④ a matice ③ nasaďte převodovku. Podepření zajišťuje dutý hřídel ②. 5. Vyměňte matici ③ a vřeteno se závitem ④ za šroub ⑨. Šroub ⑨ utáhněte předepsaným utahovacím momentem. 6. Otevřený konec dutého hřídele uzavřete uzavírací krytkou ⑩. Nyní jste namontovali dutý hřídel s lícovaným perem. Tabulka 4-1
Utahovací moment šroubů
Velikost závitu
M5
M6
M8
M10
Utahovací moment [Nm]
5
8
8
14
4.8.3
Demontáž dutého hřídele
VÝSTRAHA Nedostatečně upevněné převodovky nebo motory s převodovkou se mohou uvolnit Před stažením hřídele stroje připevněte k převodovce vázací prostředek s dostatečnou nosností. Zvedací zařízení mírně napněte tak, aby převodovka po uvolnění z násuvného hřídele nespadla do zvedacího zařízení.
14
KA 2032 A5E36801169, 08/2015
UPOZORNĚNÍ Deformace dutého hřídele má za následek výpadky ložisek Při stahování je bezpodmínečně nutné zamezit vzpříčení. Poznámka V případě výskytu lícovací koroze použijte rozpouštědlo na korozi, abyste převodovku mohli snadno stáhnout. Rozpouštědlo na korozi nechejte dostatečně dlouho působit.
Položky ③ až ⑤ nejsou součástí dodávky. ① Podložka ② Závitový díl ③ Lícované pero ④ Šestihranná matice ⑤ Vřeteno se závitem Obrázek 4-6 Demontáž dutého hřídele s lícovaným perem Postup 1. Demontujte axiální pojistku dutého hřídele. 2. S pomocí kotouče ①, dílu se závitem ②, lícovaného pera ③, vřetena se závitem ⑤ a šestihranné matice ④ stáhněte hřídel stroje. Nyní máte dutý hřídel odmontován. Návrh uspořádání dílu se závitem a kotouče
Konstrukční velikost
b10
b11
b12
d10
d11
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
09
3
5
-
15,9
-
19
3
6
-
17,9
29
3
15
10
19,9 24,9
4.9
s11
tmax
u
[mm]
[mm]
M5
18
5
-
M6
20,5
6
10
M6
22,5
6
14
M8
28
8
Kompenzační podložky u násuvné převodovky
Kompenzační podložky slouží k odvádění reakčního momentu a tíhové síly převodovky. KA 2032 A5E36801169, 08/2015
15
Převodovky v provedení ATEX Opotřebené a zničené pryžové prvky neplní svou funkci. Náraz může způsobit jiskření. Poškozené pryžové prvky neprodleně vyměňte.
UPOZORNĚNÍ Nebezpečné nárazové momenty v důsledku příliš vysoké vůle Zajistěte, aby na kompenzační podložky nepůsobily nepřípustně vysoké reakční síly, např. v důsledku nepravidelného chodu poháněného hřídele. UPOZORNĚNÍ Nepřípustné zatížení převodovky v důsledku nesprávné montáže Kompenzační podložky nesmí být při montáži příliš stlačeny. Pouzdro s kompenzačními podložkami musí být na obou stranách. UPOZORNĚNÍ Poškození pryžových prvků rozpouštědly Ředidla, oleje, tuky a pohonné hmoty poškozují pryžové prvky. Je bezpodmínečně nutné, aby nedošlo ke kontaktu.
Obrázek 4-7 Montáž kompenzační podložky Kompenzační podložka může být namontována v různých polohách v závislosti na rozčlenění děr. Postup 1. Kontaktní plochy mezi skříní a kompenzační podložkou vyčistěte. 2. Šrouby M6 utáhněte utahovacím momentem 10 Nm. Nyní máte kompenzační podložku namontovánu.
4.10
Připojování motoru
UPOZORNĚNÍ V případě nedostatečně utěsněného motoru s převodovkou dovnitř proniká vlhkost Při instalaci motoru s převodovkou ve venkovním prostředí nebo při vyšším druhu krytí (≥ IP55) dodržujte následující zásady: • Přírubu, šrouby nebo jiné namontované prvky utěsněte vhodnou těsnící hmotou. • Přírubou připojený motor musí vytvářet těsnicí plochu po celém obvodu. • Motor s převodovou ve venkovním prostředí utěsněte.
16
KA 2032 A5E36801169, 08/2015
Obrázek 4-8 Montáž motoru
4.11
Připojení motoru ve svorkové skříňce
4.11.1
Všeobecné pokyny týkající se připojování motoru
NEBEZPEČÍ Neúmyslný rozběh pohonového systému Všechny práce smí být prováděny pouze na stroji, který je vypnut, odpojen od napětí a zajištěn proti opětovném zapnutí. To platí také pro pomocné obvody, např. vyhřívání během odstávky. Ověřte, že stroj není pod napětím! Odchylky napájecí sítě od požadovaných hodnot napětí, frekvence, tvaru křivky a symetrie zvyšují zahřívání stroje. V důsledku toho je nepříznivě ovlivněna také elektromagnetická slučitelnost. Před zahájením prací zajistěte bezpečné připojení ochranného vodiče. Připojte motor tak, aby bylo dlouhodobě zajištěno bezpečné elektrické spojení. Konce drátů nesmí odstávat. Použijte nařízené osazení koncovek kabelů. Připojte síťové napájení ve svorkové skříňce. Spínací prvek pro přepínání hvězda-trojúhelník instalujte v souladu se schématem zapojení, které se nachází ve svorkové skříňce. Při volbě připojovacích vedení použijte normu DIN VDE 0100. Vezměte v úvahu hodnotu jmenovitého proudu a podmínky, které souvisejí s daným zařízením. V technických údajích jsou definovány následující nezbytné údaje pro připojení: ● Směr otáčení ● Počet a uspořádání přípojek ● Zapojení/připojení vinutí motoru
4.11.2
Svorková skříňka
UPOZORNĚNÍ Elektrické přípojky se mohou uvolnit Dodržujte utahovací momenty pro kabelové průchodky, matice a šrouby. Pro zkušební provoz bez poháněných prvků zajistěte lícovaná pera.
KA 2032 A5E36801169, 08/2015
17
UPOZORNĚNÍ Poruchy funkce Ve svorkových skříňkách se nesmějí nacházet žádná cizí tělesa, nečistoty nebo vlhkost. Svorkové skříňky musí být prachotěsně a vodotěsně uzavřeny! Svorkové skříňky zavírejte pomocí původního těsnění. Přívody do svorkové skříňky a další otevřené přívody uzavřete pomocí O-kroužků nebo jiných vhodných plochých těsnění. Nesmíte poškodit svorkové skříňky a další funkcí prvky ve vnitřním prostoru svorkových skříněk. Poznámka Svorková skříňka obsahující svorkovnici se šesti připojovacími kolíky ve standardním provedení může být na upevňovací podložce na krytu statoru otočena 4x o 90 stupňů. Ve svorkové skříňce se připojují také teplotní snímač a vyhřívání při odstávce. Uvědomte si, že krytí motoru je dáno až po správném připojení a utažení šroubových kabelových přípojů a záslepek.
4.11.3
Označení svorek
Pro označení svorek platí následující základní definice pro trojfázový motor: Tabulka 4-2 1
U
Označení svorek na příkladu 1U1-1
1
-
1
x
Označení Identifikační číslo přiřazení pólů u trojfázových motorů s přepínáním počtu pólů (nízké číslo = nižší otáčky) nebo ve zvláštním případě pro dělené vinutí
x
Označení fází (U, V, W) x
Identifikační číslo pro počátek vinutí (1) identifikační číslo pro konec vinutí (2) další identifikační číslo u více než jednoho připojení na každé vinutí x
4.11.4
Dodatečné identifikační číslo, je-li při více svorkách s jinak stejným označením povinné připojení paralelního síťového vedení
Směr otáčení
Standardně se motory mohou otáčet vpravo i vlevo. Jestliže jsou síťová vedení se sledem fází L1, L2, L3 připojena ke svorkám U, V, W, má to za následek při pohledu na hnací konec hřídele motoru (D-strana) otáčení doprava. Pokud zaměníte dva připojovací vodiče, bude to mít za následek otáčení vlevo, např. L1, L2, L3 na V, U, W. U strojů s převodovkou, které se mohou otáčet pouze v jednom směru, např. s pojistkou proti zpětnému chodu, je předepsaný směr otáčení na motoru s převodovkou označen šipkou. Tabulka 4-3
Směr otáčení motorů s převodovkou při pohledu na výstupní hřídel
Typ převodovky S
Pohled na Strana A výstupního hřídele Strana B výstupního hřídele
4.11.5
Směr otáčení Výstupní hřídel
Vstupní hřídel
Vpravo
Vlevo Vpravo
Připojení kabelu ve svorkové skříňce
Poznámka Spojení schopné vést proud je zajištěno přímým kontaktem mezi plochami kabelových ok a kontaktními maticemi.
18
KA 2032 A5E36801169, 08/2015
U připojovacích svorek se koncovkami ve tvaru "U" je nutno vodiče rozdělit tak, aby na obou stranách třmenu byla zhruba stejná výška vodičů. Tento druh zapojení vyžaduje, aby byl jednotlivý vodič ohnut do tvaru písmena U nebo aby byl připojen pomocí kabelového oka. Totéž platí také pro připojení vnitřního a vnějšího zemnícího vodiče. Zvolte velikost kabelových ok podle potřebného průřezu vodiče a velikosti čepu. Pokud jsou zachovány žádané vzdálenosti kvůli vzduchové izolaci a povrchovému proudu, je šikmé uspořádání přípustné. Konce vodičů zbavte izolace tak, aby zbývající izolace sahala téměř ke kabelovému oku.
4.11.6
Vnější uzemnění
Při připojování mějte na paměti následující: ● Připojovací plochy musí být tvořeny holým kovem kontaktu. Plochu kontaktu chraňte vhodným prostředkem proti korozi, např. vazelínou neobsahující kyseliny. ● Vložte kabelové oko mezi úhelník kontaktu a úhelník uzemnění. Úhelníky kontaktů vtlačené do krytu neodstraňujte. ● Pod hlavu šroubu vložte pružinovou podložku. ● Dodržte utahovací moment předepsaný pro šrouby svorek, viz Montáž a instalace (Strana 19). Tabulka 4-4
Maximální připojení vodiče vnějšího uzemnění
Velikost motoru
Velikost závitu
63 … 71
M4
4.11.7
Montáž a instalace
Poznámka Vyberte vhodnou kabelovou průchodku odpovídající použitému spojovacímu kabelu: • Těsnicí vložka • Výztuž • Pletivo • Stínění Průchodku našroubujte do krytu. Nebo průchodku upevněte pojistnou maticí. Připojení svorkovnice Tabulka 4-5
Utahovací moment pro připojení na svorkovnici
Velikost závitu M4
KA 2032 A5E36801169, 08/2015
Utahovací moment [Nm] Min.
Max.
0,8
1,2
19
Způsob připojení vodičů Kabelová oka podle normy DIN ohněte při připojování směrem dolů. DIN 46234
Připojení jednotlivého vodiče pomocí svorky s třmenem ve tvaru U.
Připojení dvou vodičů zhruba stejného průřezu pomocí svorky s třmenem ve tvaru U.
① Spojovací lišta ② Kabel síťové přípojky ③ Kabel pro připojení motoru ④ Krycí podložka Způsob připojení uzemnění Připojení jednotlivého vodiče pod vnějším uzemňovacím úhelníkem.
Připojení pomocí kabelového oka podle normy DIN pod vnějším uzemňovacím úhelníkem podle DIN 46234
Kabelové šroubení UPOZORNĚNÍ Poškození pláště kabelu V důsledku příliš vysokého utahovacího momentu se v případě odlišného materiálu pláště kabelu tento plášť poškodí. V případě odlišných materiálů pláště kabelů používejte nižší utahovací moment. U kabelových šroubení z kovu nebo z plastu pro přímou instalaci dodržujte následující utahovací momenty. Průměr šňůry Okroužku je 2 mm.
20
KA 2032 A5E36801169, 08/2015
Tabulka 4-6
Utahovací moment pro kabelová šroubení a zaslepovací zátky
Velikost závitu
Utahovací moment [Nm] ±10% Kov
Plast
M16 x 1,5
10
4
M25 x 1,5
12
4.12
Provoz s měničem
Přípustné napěťové zatížení UPOZORNĚNÍ Poškození izolace motoru V důsledku nepřípustných napěťových špiček pocházejících z měničů bez výstupního filtru dojde k poškození izolace motoru. Pomocí výstupního filtru na měniči snižte maximální napětí na motoru na hodnotu, která není kritická.
①
Upk t
Standardní izolace Pulzní napětí Doba náběhu
Obrázek 4-9 Mezní křivka pulzního napětí Ložiskové proudy Doplňkové ložiskové proudy v důsledku strmých skokových změn napětí při spínání. Bez výstupního filtru se mohou na svorkách vinutí vyskytovat velmi silné skokové změny napětí. Při instalaci systému pohonu dodržujte zásady vztahující se k elektromagnetické slučitelnosti. Mechanické namáhání, životnost tuku V důsledku vysokých otáček překračujících otáčky jmenovité a kvůli vibracím, které jsou takto vyvolávány, dochází ke změnám klidného mechanického chodu a ložiska jsou silněji namáhána. To má za následek, že se zkracuje doba použitelnosti tuku a životnost ložisek. Volitelné doplňky Podle platného schématu zapojení připojte snímač teploty monitorovacího systému a vyhřívání při odstávce. Vyhřívání při odstávce zapínejte až tehdy, když je motor odpojen.
KA 2032 A5E36801169, 08/2015
21
5
Uvádění do provozu
5.1
Všeobecné pokyny pro uvádění do provozu VÝSTRAHA
Neúmyslný rozběh pohonového systému Pohonovou jednotku zajistěte proti neúmyslnému zapnutí. V místě zapínání upevněte výstražný štítek. VÝSTRAHA Nebezpečí uklouznutí na oleji Vyteklý olej ihned ekologicky zlikvidujte s pomocí absorpčního materiálu. VÝSTRAHA Nebezpečné napětí a otáčející se součásti Před uváděním do provozu namontujte všechny kryty, které jsou potřeba pro zajištění správného proudění vzduchu. Zabraňte v dotyku aktivních nebo otáčejících se součástí nebo součástí pod napětím.
5.2
Kontrola izolačního odporu
Na silových zařízeních smí pracovat jedině odborně způsobilí pracovníci. VÝSTRAHA Nebezpečné napětí na svorkách V průběhu a bezprostředně po měření se na svorkách vyskytují částečně nebezpečná napětí. Svorek se nesmíte dotknout. U připojených síťových vedení zajistěte, aby nemohlo být přiváděno žádné napětí. Poznámka Před uváděním do provozu a po déletrvajícím skladování nebo odstávce je potřeba zkontrolovat izolační odpor. Před začátkem měření izolačního odporu se seznamte s návodem k obsluze používaného přístroje pro měření izolace. Pro měření izolace je nutné od svorek odstranit již připojené kabely hlavního elektrického obvodu. Poznámka Pokud je dosaženo kritické hodnoty izolačního odporu nebo pokud je odpor dokonce nižší, je nutné vinutí vysušit nebo při demontovaném rotoru je důkladně vyčistit a vysušit. Po vysušení vyčištěných vinutí mějte na paměti, že izolační odpor je při teplém vinutí menší. Izolační odpor je možné správně posoudit pouze po přepočítání na referenční teplotu +25°C. Pokud se naměřená hodnota pohybuje v blízkosti kritické hodnoty, je nutné následně izolační odpor kontrolovat ve vhodných krátkých intervalech. Minimální izolační odpor vinutí změřte proti krytu motoru při teplotě vinutí +20°C až +30°C. Pro jiné teploty platí jiné hodnoty izolačního odporu. Při měření vyčkejte, dokud není dosažena konečná hodnota odporu, což je asi po 1 minutě. Změřte kritický izolační odpor při provozní teplotě vinutí. Mezní hodnoty Pro izolační odpor platí při jmenovitém napětí UN < 2 kV a při teplotě vinutí +25°C následující mezní hodnoty:
22
KA 2032 A5E36801169, 08/2015
500 V
Měřicí napětí
10 MΩ
Minimální izolační odpor nových, vyčištěných nebo opravených vinutí
0,5 MΩ/kV
Kritický specifický izolační odpor po dlouhé době provozu
Mějte na paměti následující informace: ● Jestliže změříte jinou hodnotu teploty vinutí než +25°C, přepočítejte tuto změřenou hodnotu na referenční teplotu +25°C. Při nárůstu teploty o 10 K se izolační odpor sníží o polovinu, při snížení teploty o 10 K se odpor zdvojnásobuje. ● Pokud se izolační odpor pohybuje v blízkosti minimální hodnoty nebo je-li menší, může být příčinou vlhkost a znečištění. Vysušte vinutí. ● Během provozní doby může izolační odpor vinutí klesnout následkem vlivů okolního prostředí a provozních vlivů na kritickou hodnotu. Vypočítejte kritickou hodnotu při teplotě vinutí +25°C. Vynásobte jmenovitou hodnotu napětí v kV specifickou kritickou hodnotou odporu 0,5 MΩ/kV. Příklad: Jmenovité napětí UN 690 V: 690 V x 0,5 MΩ/kV = 0,345 MΩ.
5.3
Kontrola motoru
Poznámka Motor chraňte před přetížením. Nepřekračujte mezní hodnotu otáček ani nenechávejte motor pracovat s nižšími otáčkami, např. při provozu s pojistkou proti zpětnému chodu. Poznámka V případě motoru s brzdou: Před uváděním do provozu zkontrolujte, zda je jmenovitá vzduchová mezera brzdy stejnoměrná. Motor s brzdou musí být odpojen od napájení. Pomocí spároměru zkontrolujte vzduchovou mezeru na 3 místech po obvodu mezi kotoučem kotvy a blokem magnetu. Poznámka V závislosti na zvláštních podmínkách vztahujících se k zařízení jsou eventuálně nutné další zkoušky. Po kontrole a uskutečnění následujících bodů uveďte motor do provozu: ● Porovnejte informace na typovém štítku s provozními podmínkami. ● Porovnejte napětí a frekvenci motoru s parametry sítě. ● Zkontrolujte směr otáčení. ● Pokud už rozběhový proud stupně Y poklesl, při rozběhu typu Υ / Δ se uskuteční přepnutí z hvězdy na trojúhelník. ● Zkontrolujte upevnění elektrických přípojek. ● Zkontrolujte veškerá opatření na ochranu pohyblivých dílů a dílů pod napětím před dotykem. ● Zkontrolujte připojení a nastavení monitorovacích zařízení. ● Zkontrolujte teplotu chladicího média. ● Zkontrolujte doplňková zařízení, která se na motoru vyskytují. ● Zkontrolujte, zda jsou otvory pro přívod vzduchu a chladicí plochy čisté. ● Vytvořte vhodná zapojení zajišťující uzemnění a vyrovnání potenciálů. ● Motor náležitě upevněte. ● Zkontrolujte, že ventilace není nijak blokována a že použitý vzduch, i od sousedních jednotek, není znovu nasáván. ● Zkontrolujte řemenicové převody a napnutí řemenic. ● Uzavřete víko svorkové skříňky a otvory pro přívod kabelů utěsněte.
5.4
Uvádění motoru s převodovkou do provozu
Motor s převodovkou je po ukončení montáže připraven k provozu.
KA 2032 A5E36801169, 08/2015
23
Postup 1. Motor s převodovkou nechejte krátce pracovat naprázdno. 2. Zkontrolujte, zda chod jednotky není nepravidelný, zda někde neuniká olej, zda není pozorovatelné silné chvění a hlučnost. 3. Připojte zátěž. 4. Motor s převodovkou nechejte rozběhnout. Proces záběhu je po přibližně 24 hodinách provozu pod plnou zátěží v zásadě ukončen. Ve většině případů je potom dosaženo katalogových hodnot. Nyní máte motor s převodovkou uveden do provozu.
6
Provoz Převodovky v provedení ATEX Teplota skříně nesmí překročit teplotu okolního prostředí (max. + 40°C) o více než 70 K. Pomocí vhodného snímače teploty změřte teplotu v nejnižším bodě skříně (olejová vana) a/nebo na ploše nástavby pohonového systému. Změny mohou upozorňovat na začátek případného poškození.
POZOR Poruchy mají za následek úrazy pracovníků nebo poškození převodovky Zjistíte-li při provozu pohonové jednotky nějaké změny, pohonovou jednotku ihned vypněte. Příčinu poruchy můžete zjistit z tabulky závad. Poruchy odstraňte nebo je nechejte odstranit. Při provozu provádějte na převodovce nebo na motoru s převodovkou následující kontroly: ● Příliš vysoká provozní teplota ● Neobvyklý zvuk vydávaný převodovkou ● Možný únik oleje ze skříně nebo těsnění hřídele.
7
Poruchy, příčiny a jejich odstranění
Poznámka K odstraňování poruch, které vzniknou v záruční době a vyžadují opravu převodovky, je oprávněno jen oddělení technické podpory. Jestliže se poruchy, jejichž příčinu není možné jednoznačně určit, vyskytnou i po vypršení záruky, doporučujeme vám využít služeb oddělení technické podpory firmy Siemens AG. Jestliže potřebujete pomoc našeho oddělení technické podpory, připravte si následující údaje: • Údaje na typovém štítku • Charakter a rozsah poruchy • Předpokládaná příčina
8
Opravy a údržba
8.1
Všeobecné údržbové práce Převodovky v provedení ATEX Všechna opatření, kontroly a jejich výsledky je provozovatel povinen zdokumentovat a uložit na bezpečném místě.
24
KA 2032 A5E36801169, 08/2015
VÝSTRAHA Neúmyslný rozběh pohonového systému Pohonovou jednotku zajistěte proti neúmyslnému zapnutí. V místě zapínání upevněte výstražný štítek. UPOZORNĚNÍ Neodborná údržba Údržbu a opravy smí provádět jedině kvalifikovaní pracovníci s odpovídajícím pověřením. Smí se používat jen originální náhradní díly od firmy Siemens AG. Poznámka Převodovky jsou namazány na celou dobu své životnosti. Výměna maziva není nutná. Práce zahrnující prohlídky, údržbu a opravy smí provádět jedině školení pracovníci. Dbejte obecných pokynů a bezpečnostních upozornění. Tabulka 8-1
Opatření v souvislosti s údržbou
Opatření
Časový interval
Popis prací
Sledování a kontrola nápadného hluku, vibrací a změn na motoru s převodovkou
Denně, podle možností několikrát během provozu.
Provoz (Strana 24)
Kontrola teploty skříně.
Po 3 hodinách, po prvním dni a poté jednou za měsíc.
Kontrola těsnosti převodovky.
Po prvním dni, poté jednou za měsíc.
Kontrola těsnosti převodovky (Strana 25)
Motor s převodovkou očistěte.
V závislosti na stupni znečištění, minimálně však každých 6 měsíců.
Čištění motoru s převodovkou (Strana 26)
Kontrola náležitého utažení upevňovacích šroubů převodovky a nástavbových prvků. Kontrola řádného upevnění krytů a uzavíracích zátek.
Po 3 hodinách, poté každé 2 roky.
Kontrola utažení upevňovacích šroubů (Strana 26)
Kontrola plastové vložky kompenzační podložky.
Každých 6 měsíců.
Kompenzační podložky u násuvné převodovky (Strana 15)
8.2
Kontrola těsnosti převodovky
Výskyt malého množství unikajícího oleje / tuku v místě těsnícího kroužku hřídele ve fázi záběhu, která trvá 24 hodin provozu, je normální. V případě úniku většího množství oleje nebo v případě, že únik nepomine ani po fázi záběhu, vyměňte hřídelový těsnící kroužek, abyste zabránili vzniku následného poškození. Hřídelový těsnící kroužek podléhá běžnému opotřebení. Jeho životnost je přitom závislá na podmínkách použití. Doporučujeme vám, abyste hřídelové těsnící kroužky měnili v rámci pravidelné údržby a opravy zařízení. Tabulka 8-2
Popis a opatření
Stav
Popis
Opatření
Upozornění
Tenká vrstva vlhkosti na hřídelovém těsnění
Tenká vrstvička vlhkosti (zdánlivá netěsnost) podmíněná funkcí
Otřete čistým hadříkem a dále pozorujte.
Nejedná se o žádnou poruchu, často se stává, že těsnící kroužek při dalším provozu sám vyschne.
KA 2032 A5E36801169, 08/2015
25
Stav
Popis
Opatření
Upozornění
Únik na hřídelovém těsnění
Pozorovatelný malý únik, tvoření kapek i po fázi záběhu
Vyměňte těsnící kroužek, zjistěte a odstraňte možnou příčinu poruchy těsnícího kroužku.
V průběhu fáze záběhu se hřídelový těsnicí kroužek na hřídeli zabrušuje. Je možno pozorovat viditelné stopy na hřídeli. Po fázi záběhu se dostavují optimální předpoklady pro bezporuchové těsnění.
8.3
Čištění motoru s převodovkou
UPOZORNĚNÍ Usazeniny prachu mají za následek vyšší teploty skříně Usazeniny prachu zabraňují vyzařování tepla. Z motoru s převodovkou odstraňujte nečistoty a prach. UPOZORNĚNÍ Čištění pomocí vysokotlakých čistících zařízení Voda může proniknout do motoru s převodovkou Může dojít k poškození těsnění. Pro čištění motoru s převodovkou nepoužívejte vysokotlaká čistící zařízení. Nepoužívejte nástroje s ostrými hranami. Před čistěním odpojte pohonnou jednotku z elektrické sítě.
8.4
Kontrola utažení upevňovacích šroubů Převodovky v provedení ATEX Díly, které se uvolní, vytvářejí při nárazu jiskry. Vniknutí cizích těles může způsobit jiskření.
Poznámka Nepoužitelné šrouby nahraďte novými totožné třídy pevnosti a provedení. Pohonovou jednotku odpojte ze sítě. Pomocí momentového klíče zkontrolujte všechny upevňovací šrouby, zda jsou správně utaženy. Všeobecná tolerance utahovacího momentu činí 10%. Utahovací moment je vztažen k hodnotě tření μ = 0,14. Tabulka 8-3
Utahovací moment pro upevňovací šroub
Velikost závitu
Utahovací moment pro třídu pevnosti 8.8
10.9
12.9
[Nm]
[Nm]
[Nm]
M4
3
4
5
M5
6
9
10
M6
10
15
18
M8
25
35
41
M10
50
70
85
8.5
Prohlídka převodovky
Převodovku pravidelně kontrolujte jednou ročně podle všech kritérií, která jsou uvedena v Všeobecné údržbové práce (Strana 24).
26
KA 2032 A5E36801169, 08/2015
Převodovku zkontrolujte podle kritérií, která jsou popsána v Všeobecná upozornění (Strana 1). Místa s poškozeným nátěrem odborně opravte.
8.6
Údržba brzd
8.6.1
Opotřebení brzd ovládaných silou pružiny
Brzdová obložení a mechanika brzdy podléhají opotřebení, které je podmíněno jejich funkcí. Aby byl zajištěn bezpečný a bezporuchový provoz, musí být brzda pravidelně kontrolována, seřizována a v případě potřeby vyměňována.
8.6.2
Intervaly údržby brzdy
Aby byl zajištěn bezpečný a bezporuchový provoz, u brzdy ovládané silou pružiny provádějte pravidelné kontroly a údržbu. Intervaly údržby v případě provozních brzd vyplývají ze zatížení brzdy při jejím používání. Při výpočtu intervalů údržby mějte na paměti veškeré příčiny opotřebení. V případě málo zatěžovaných brzd, např. u zastavovacích brzd s nouzovým zastavením, firma Siemens AG doporučuje provádět pravidelné prohlídky v pevných časových intervalech. Jestliže je údržba brzdy zanedbána, může to mít za následek provozní poruchy, výpadky produkce nebo poškození zařízení. Pro každou aplikaci definujte koncepci údržby, která je přizpůsobena provozním podmínkám a zatížení brzdy. Pro brzdy typu "L" se předpokládají intervaly údržby a údržbové práce uvedené v následující tabulce. Tabulka 8-4
Intervaly údržby brzdy
Brzda
Intervaly údržby
Provozní brzda
Podle výpočtu doby odstávky Jinak jednou za půl roku Nejpozději po 4 000 provozních hodinách
Zastavovací brzda s nouzovým zastavením
Min. každé 2 roky Nejpozději po 1 milionu cyklů Kratší intervaly v případě častých nouzových zastavení
8.6.3
Seřízení vzduchové mezery
VÝSTRAHA Neúmyslný rozběh pohonového systému Pohonovou jednotku odpojte od napětí. Na brzdu nesmí působit žádný moment. Pohonovou jednotku zajistěte proti neúmyslnému zapnutí. V místě zapínání upevněte výstražný štítek. VÝSTRAHA Snížení brzdného účinku kvůli znečištění Třecí plochy se nesmí dostat do styku s olejem nebo tukem.
KA 2032 A5E36801169, 08/2015
27
1 2 3 4 5 6 7 8
Blok magnetu Přítlačná pružina Hřídel Přítlačná pružina Rotor posuvný v axiálním směru Náboj Kotouč kotvy Protilehlá třecí plocha
Obrázek 8-1 Konstrukce brzdy
Obrázek 8-2 Seřizovací rozměr s Postup 1. Sejměte kryt ventilátoru. 2. Uvolněte upevňovací šrouby brzdy. 3. Pomocí otevřeného klíče zašroubujte šrouby objímky hlouběji do bloku magnetu. 4. Utáhněte upevňovací šrouby brzdy. 5. Pomocí spárové měrky zkontrolujte vzduchovou mezeru sLü v blízkosti šroubů. 6. Vzduchovou mezeru sLü v případě potřeby upravte a znovu ji zkontrolujte. 7. V případě kombinace se zařízením pro manuální odbrždění: Zkontrolujte seřizovací rozměr "s" a v případě nutnosti tento rozměr "s" upravte. 8. Namontujte kryt ventilátoru. Nyní máte vzduchovou mezeru nastavenu.
28
KA 2032 A5E36801169, 08/2015
Tabulka 8-5
Hodnoty vzduchové mezery
Typ brzdy
L4/1,4
Jmenovitá vzduchová mezera sLüNenn (+0,1 / -0,05)
max. vzduchová mezera při Normální buzení sLümax.
Přebuzení sLümax.
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
0,2
0,65
0,7
1,0
L4/2
0,6
L4/3
0,55
L4
0,5
L4/5
0,4
Tabulka 8-6
Utahovací moment pro šrouby brzdy
Označení typu brzdového systému Siemens
Dodavatel brzdy
L4
INTORQ BA BFK458 (06E)
8.6.4
Seřizovací rozměr "s"
Velikost závitu
Utahovací moment [Nm]
3 x M4
2,8
Výměna brzdového obložení
VÝSTRAHA Neúmyslný rozběh pohonového systému Pohonovou jednotku odpojte od napětí. Na brzdu nesmí působit žádný moment. Pohonovou jednotku zajistěte proti neúmyslnému zapnutí. V místě zapínání upevněte výstražný štítek. Postup 1. Sejměte kryt ventilátoru. V případě kombinace se zařízením pro manuální odbrždění: Odšroubujte páku pro manuální odbrždění. V případě externího ventilátoru: Odmontujte kryt ventilátoru a i externí ventilátor. 2. Odmontujte připojovací kabel. 3. Odstraňte pojistný kroužek ventilátoru a ventilátor stáhněte. 4. Stejnoměrně povolte šrouby brzdy, pak je úplně vyšroubujte a sejměte blok magnetu. 5. Sestavený rotor stáhněte z náboje. 6. Zkontrolujte ozubení náboje. 7. Zkontrolujte třecí plochy na ložiskovém štítu. V případě silnějšího opotřebení na třecím obložení nebo na přírubě třecí obložení nebo přírubu vyměňte. V případě silnějšího opotřebení znovu opravujte třecí plochy na ložiskovém štítu. 8. Pomocí posuvného měřítka změřte sílu nového rotoru a výšku hlav šroubů objímky. 9. Pomocí následujícího vztahu vypočítejte vzdálenost mezi blokem magnetu a kotoučem kotvy: Vzdálenost = Síla rotoru + sLüNenn - Výška hlav. 10. Stejnoměrně vyšroubujte šrouby objímky tak, aby byla mezi blokem magnetu a kotoučem kotvy dosažena vypočítaná vzdálenost. 11. Namontujte nový rotor a blok magnetu. Nastavte vzduchovou mezeru brzdy, viz Seřízení vzduchové mezery (Strana 27).
KA 2032 A5E36801169, 08/2015
29
12. Připojte připojovací kabel. 13. Namontujte kryt ventilátoru. Nyní máte třecí obložení brzdy vyměněno. Tabulka 8-7 Typ brzdy
L4
9
Parametry brzdy Jmenovitá vzduchová mezera sLüNenn (+0,1 / -0,05)
Min. síla rotoru Max. přípustné
[mm] 0,2
Provozní otáčky při využití max. přípustné spínací práce
Otáčky naprázdno s funkcí nouzového zastavení
Normální brzdové obložení
Brzdové obložení odolné proti opotřebení
Normální brzdové obložení
Brzdové obložení odolné proti opotřebení
[mm]
[min-1]
[min-1]
[min-1]
[min-1]
4,5
4 000
3 600
6 000
6 000
Likvidace odpadu VÝSTRAHA
Odstraňování použitého oleje Neodborné odstraňování použitého oleje ohrožuje životní prostředí a zdraví. Olej po použití odevzdejte ve sběrně použitého oleje. Přimíchávání cizích látek, jako např. rozpouštědel, brzdové nebo chladicí kapaliny, je zakázáno. Zamezte dlouhodobějšímu kontaktu s pokožkou. Z převodovky vypusťte opotřebovaný olej. Při zachytávání, dočasném skladování, přepravě a likvidaci starého oleje si počínejte s patřičnou odborností. Nemíchejte polyglykoly s minerálními oleji. Polyglykol odstraňujte odděleně. Dodržujte zákonné předpisy dané země. Podle německé legislativy nemíchejte oleje různých kategorií odpadů, aby olej mohl být optimálně zpracován; viz §4 VI Použitý olej. Použitý olej shromažďujte a odstraňujte jej v souladu s předpisy. Vyteklý olej ihned ekologicky zlikvidujte s pomocí absorpčního materiálu. Části skříně, součásti motoru, ozubená kola, hřídele a valivá ložiska motoru s převodovkou odstraňujte jako kovový odpad (šrot). Obalový materiál odstraňujte v souladu s příslušnými předpisy. Tabulka 9-1
Kategorie odpadů převodových olejů
Druh oleje
Označení
Kategorie odpadů
Polyglykoly
CLP ISO PG VG220, CLP ISO PG VG460
13 02 08
Polyalfaolefiny
CLP ISO H1 VG100, CLP ISO H1 VG460
13 02 06
30
KA 2032 A5E36801169, 08/2015
10
Technické údaje
10.1
Označení typu
Tabulka 10-1 Příklad složení typového označení
Příklad: Typ převodovky
Hlavní převodovka
Motor
S
LA
F
19
71
W
4
L4/2
IN
S
Druh konstrukce
F
Konstrukční velikost
19
Typ motoru
LA
Velikost motoru
71
Zvláštní charakteristiky
W
Počet pólů
4
Brzda
L4/2
Snímač
IN
Tabulka 10-2 Kód typového označení Typ převodovky S
Šneková převodovka nebo motor se šnekovou převodovkou
Druh konstrukce Hřídel (-)
Plný hřídel
A
Dutý hřídel
E
Násuvný hřídel
Upevnění (-)
Patkové provedení
F
Přírubové provedení (typ A)
Z
Skříňová příruba (typ C)
D
Kompenzační podložky
Typ motoru LA, LE, LES
Třífázové asynchronní motory, integrovaná montáž
Zvláštní charakteristiky W
Ochranná stříška
Brzda L
Jednokotoučová brzda ovládaná tlakem pružiny, buzení stejnosměrným proudem
4
Velikost
../5
Nastavený brzdicí moment
N
Normální provedení
G
Zapouzdřené provedení
H
Manuální odbrždění
KA 2032 A5E36801169, 08/2015
31
Snímač IN
Inkrementální snímač
IR
Resolver
IA
Snímač absolutní hodnoty
10.2
Všeobecné technické údaje
Typový štítek převodovky a motorů s převodovkou obsahuje nejdůležitější technické údaje. Tyto údaje a smluvní ujednání o motorech s převodovkou stanovují mezní hodnoty pro používání v souladu s určením výrobku.
Obrázek 10-1 Příklad typového štítku převodovky 1
Maticový kód
2
Označení ATEX
3
Výrobní číslo FDU = Siemens AG, Bahnhofstr. 40, 72072 Tübingen, Germany
4
Objednací číslo
5
Typ - druh konstrukce - velikost
6
Konstrukční provedení
7
Druh krytí podle normy IEC 60034-5 a / nebo IEC 60529
8
Hmotnost m [kg]
9
Celkový převodový poměr
Frekvence 1 10
Jmenovitá frekvence f [Hz]
11
Otáčky výstupní strany převodovky n2 [min-1]
12
Moment výstupní strany motoru s převodovkou T2 [Nm]
13
Provozní faktor fB
Frekvence 2 14
Jmenovitá frekvence f [Hz]
15
Otáčky výstupní strany převodovky n2 [min-1]
16
Moment výstupní strany motoru s převodovkou T2 [Nm]
17
Provozní faktor fB
Parametry brzdy 18
Symboly (IEC 60617-2):
19
Jmenovitý brzdicí moment TBr [Nm]
20
Připojovací napětí brzdy U [V]
32
= brzda
KA 2032 A5E36801169, 08/2015
Obrázek 10-2 Příklad typového štítku motoru 1
Počet fází
2
Typ - druh konstrukce - velikost
3
Druh vyvážení (H = Vyvážení na poloviční pero)
4
Značka CE nebo jiné označení v případě potřeby
5
Identifikační číslo
6
Druh krytí podle normy IEC 60034-5 a / nebo IEC 60529
7
Konstrukční velikosti
8
Konstrukční provedení
9
Výchozí norma
10
Teplotní třída a rozsah provozních teplot
Frekvence 1 11
Jmenovitá frekvence f [Hz]
12
Jmenovité napětí UN [V] a zapojení, značka v schématu zapojení podle normy DIN EN 60617 díl 6 / IEC 60617-6
13
Jmenovitý výkon PN [kW]
14
Jmenovitý proud IN [A]
15
Účiník cos φ
16
Jmenovité otáčky nN [min-1]
17
Jmenovité napětí [V] a spínání
18
Proud při jmenovitém napětí [A]
Frekvence 2 19
Jmenovitá frekvence f [Hz]
20
Jmenovité napětí / rozsah UN [V]
21
Jmenovitý výkon PN [kW]
22
Jmenovitý proud IN [A]
23
Účiník cos φ
24
Jmenovité otáčky nN [min-1]
25
Jmenovité napětí [V] a spínání
26
Proud při jmenovitém napětí [A]
27
Provozní režim
28
Číslo materiálu
10.3
Instalační polohy
Převodovky provozujte jen v instalační poloze, která je uvedena na typovém štítku. Tímto způsobem je zajištěno, že je k dispozici dostatečné množství maziva. Poznámka Mazivová náplň převodovek vydrží po celou dobu jejich životnosti. Otvory pro kontrolu výšky hladiny oleje se proto u nich nevyskytují.
KA 2032 A5E36801169, 08/2015
33
Mazání po celou dobu životnosti zařízení je konstruováno tak, aby bylo možné převodovku provozovat ve všech uváděných konstrukčních provedeních a polohách. M0 je univerzální instalační poloha. Motor s převodovkou může být namontován v jakékoli instalační poloze.
Obrázek 10-3 Instalační polohy pro šnekové převodovky typu S, konstrukční velikosti 09 - 29 A, B
Poloha násuvného/plného hřídele
11
Náhradní díly
11.1
Zásoba náhradních dílů
Vytvoření skladových zásob nejdůležitějších náhradních dílů a dílů, které podléhají opotřebení, v místě instalace umožňuje zajistit nepřetržitou pohotovost převodovky nebo motoru s převodovkou. UPOZORNĚNÍ Ohrožení bezpečnosti v důsledku použití produktů nízké jakosti Instalace a/nebo používání výrobků nižší jakosti může změnit konstrukční vlastnosti motoru s převodovkou a negativně ovlivnit aktivní a/nebo pasivní bezpečnost. Firma Siemens výslovně upozorňuje na to, že příslušenství a náhradní díly, které nebyly dodány firmou Siemens, nebyly firmou Siemens testovány a ani schváleny. Jestliže nejsou používány originální náhradní díly a originální příslušenství, veškeré záruky a závazky poskytované firmou Siemens AG se stávají neplatnými. Firma Siemens AG přebírá záruku pouze za původní náhradní díly.
34
KA 2032 A5E36801169, 08/2015
Mějte na paměti, že pro jednotlivé součásti často existují zvláštní výrobní a dodací specifikace. Firma Siemens AG vám vždy nabízí náhradní díly, jejichž technický stav odpovídá nejnovějším specifikacím a požadavkům nejnovějších právních předpisů. Při objednávání náhradních dílů uvádějte následující údaje: ● Výrobní číslo z typového štítku ● Typové označení z typového štítku ● 3-místně a/nebo 4-místné číslo pozice ze seznamu náhradních dílů ● Počet kusů. Pro motory s vlastním typovým štítkem platí dokumentace náhradních dílů z původního provozního návodu.
11.2
001 002 003 1160 2516 2601 2605
Náhradní díly pro motory se šnekovou převodovkou, typ S
Šneková převodovka, sestavená Motor LAI63/71, sestavený Svorková skříňka, sestavená Těsnicí kroužek hřídele Svorkovnice, sestavená Ventilátor Kryt ventilátoru
Obrázek 11-1 Motor se šnekovou převodovkou, typ S, konstrukční velikosti 09 - 29
KA 2032 A5E36801169, 08/2015
35
Známky Všechny názvy označené ochrannou známkou ® jsou zapsané známky firmy Siemens AG. Ostatní názvy v této tiskovině mohou být značkami, jejichž používání třetími subjekty pro své účely může porušovat práva majitelů.
Vyloučení odpovědnosti Zkontrolovali jsme obsah tiskoviny, zda je v souladu s popsaným hardwarem a softwarem. Přesto nelze vyloučit odchylky, takže nemůžeme převzít odpovědnost za kompletní shodu. Údaje v této tiskovině jsou pravidelně kontrolovány, potřebné opravy jsou uvedeny v následujících vydáních.
Siemens AG Division Digital Factory Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG KA 2032 A5E36801169, 08/2015