SB 2
Smoothie-mixér Smoothie-mixér Mikser do Smoothie Smoothie- turmixgép Nastavni smootie mešalnik
CZ
Návod k obsluze
SK
Návod na obsluhu
PL
Instrukcja obsługi
H
Használati útmutató
SI
Navodila za uporabo
1
1. Víko 2. Nádoba 3. Nože 4. Držák nožů 5. Motorová jednotka 6. Spínač 7. Láhev na cesty
2
Všeobecné Tento spotřebič je určen pro soukromé použití a použití v interiéru a nesmí se používat ke komerčním účelům. Přečtěte si důkladně tento návod a uschovejte si jej na bezpečném místě. Při předání spotřebiče další osobě ji předejte také tento návod k obsluze. Spotřebič používejte pouze dle popisu v tomto návodu a dbejte na bezpečnostní informace. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za poškození nebo nehody způsobené nedodržením návodu k obsluze.
Hygiena • • • •
Spotřebič je nutné důkladně vyčistit po každém použití. Nenechávejte zbytky pokrmů mezi noži. Spotřebič nechte důkladně vyschnout k zabránění tvorby plísní. Potraviny nakrájejte na čisté krájecí desce, nikoliv společně se syrovým masem (riziko salmonely)
Bezpečnostní informace • Spotřebič musíte používat a připojovat pouze v souladu s požadavky na výrobním štítku. • Spotřebič používejte pouze pokud není poškozen přívodní kabel. Zkontrolujte jej před každým použitím! • Nedotýkejte se přívodního kabelu mokrýma rukama. • Spotřebič připojte ke správně instalované a snadno přístupné síťové zásuvce. • K odpojení spotřebiče tahejte vždy za zástrčku - nikoliv za kabel. • Po použití a v případě závady spotřebič odpojte. • Netahejte za kabel. Kabel neveďte přes ostré hrany a nadměrně jej neohýbejte. • Držte kabel mimo horké plochy. • Spotřebič smí používat děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo bez dostatečných zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o správném a bezpečném použití spotřebiče osobou odpovědnou za jejich bezpečnost a porozuměly možným rizikům.
3
• • • • • • • • • • • •
4
Nedovolte dětem hrát si s obalovými materiály. Čištění a údržbu nesmí provádět děti do 8 let a bez dohledu. Děti do 8 let držte mimo dosah spotřebiče a připojovací kabel. Spotřebič neovládejte pomocí časovače nebo systému dálkového ovládání! Spotřebič nenechávejte venku ani na vlhkém místě. Spotřebič nikdy neponořujte do vody. Spotřebič nepoužívejte po závadě, např. po pádu nebo v případě poškození jakýmkoliv jiným způsobem. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za nesprávné použití, které vyplývá z nedodržení návodu. Nepoužívejte nádobu, pokud je prasklá. Nádoba se může rozlomit nebo přetékat; střepiny se mohou dostat do pokrmu. Pokud spotřebič netěsní, nepoužívejte jej. Abyste zabránili nebezpečí, veškeré opravy spotřebiče, např. výměnu kabelu, musí provádět pouze autorizované servisní středisko. Spotřebič musíte používat pouze na stabilním a rovném povrchu. Spotřebič je určen pouze pro použití popsané v návodu. Nikdy nedávejte ruce, vidličky, lžičky ani jiné předměty do nádoby, pokud je spotřebič připojen nebo je v provozu. Spotřebič nepoužívejte, pokud je poškozená nádoba, plastové díly a těsnění nebo se těžko otáčí nůž.
První čištění Naplňte teplou vodu do nádoby (max. 1,2 l), přidejte trochu mycího prostředku, spusťte spotřebič pomocí pulsního tlačítka.
Čištění • Spotřebič odpojte od sítě. • Spotřebič nikdy neponořujte do vody. • Nenechte pokrmy přischnout na spotřebiči, dbejte na to, aby zbytky pokrmu nezůstaly mezi čepelemi. • Odnímatelné díly spotřebiče lze čistit v myčce nádobí. Nechte je vysušit. • Čištění provádějte opatrně, abyste nepoškodili nože nebo hnací hřídel.
Použití: • Pokud spotřebič nepoužíváte, odpojte jej od elektrické sítě. • Nikdy se nepokoušejte vkládat mixovací vložku bez nádoby na spotřebiči! Riziko zranění! • Utřete motorovou jednotku vlhkou utěrkou, nádobu opláchněte a vysušte. • Kompletně sestavenou nádobu lze snadno nasadit na motorovou jednotku rotačním pohybem. • Dbejte na to, aby byla mixovací vložka vždy upevněna k nádobě, v opačném případě může dojít k přetečení. • Pokud se tak stane, spotřebič ihned vypněte a vyprázdněte. • Pokud se do spotřebiče dostane voda, spotřebič musí zkontrolovat autorizovaný servis. • Při prvním použití můžete ucítit mírný zápach. Je to normální a zmizí po krátké chvíli. • Spotřebič používejte pouze pokud je správně sestaven! • Spotřebič nikdy nepoužívejte bez pokrmu nebo tekutin. • Nádobu a víko sundejte teprve po úplném zastavení spotřebiče. • Neplňte tekutiny s teplotou vyšší než 60°C do studené nádoby, v opačném případě může prasknout. • Nádobu nikdy nepřeplňujte. • Spotřebič není vhodný jako odšťavňovač ani k mletí masa! • Nejdříve přidejte tekuté ingredience do nádoby, nezpracovávejte pokrmy déle než je nutné. • Nádobu nepřeplňujte – pokrmy přidávejte po malých částech.
5
• Víko zavřete, abyste zabránili vystříknutí. • Pokud se pokrmy přilepí na stěny nádoby, spotřebič vypněte a uvolněte je pomocí špachtle. • Z ovoce odstraňte semínka. Spotřebič není vhodný k: Odšťavňování ovoce nebo zeleniny Šlehání vaječných bílků Mixování těžkého těsta Mixování brambor Pokud se spotřebič zablokuje nebo pracuje neobyčejně těžce, vypněte jej, odpojte od elektrické sítě a zablokovaný pokrm musíte opatrně odstranit pomocí dlouhé plastové lžičky.
Nastavení Úroveň 1 19.000 ot./min. Úroveň 2 23.000 ot./min. Pulsní při 23.000 ot./min. Pokud chcete použít kostky ledu, nesmí být větší než 3 x 2 cm. Do nádoby vkládejte pouze nakrájené ingredience a nasaďte na nádobu víko. Spotřebič zapněte na 1 stupeň. Pokud se pokrm neposouvá dolů, můžete použít pulsní spínač k zapnutí a vypnutí spotřebiče s mírným zakýváním. Pokud je vše dobře smícháno, můžete použít 2 stupeň.
Bezpečné použití
Nepoužívejte spotřebič déle než 2 minuty v nepřerušované činnosti. Nechte spotřebič vychladnout.
6
Láhve na cesty Tento spotřebič je dodáván s 2 láhvemi na cesty (570 + 400 ml). Můžete je použít pro přípravu individuálních smoothie. Pouze přidejte ovoce, zeleninu, šťávu a kostky ledu do láhve a nasaďte část s noži na láhev. Zmixujte. Pak uvolněte část s noži a nasaďte víko. Pozor, nože jsou ostré!
Demontáž nádoby: Nepoužívejte nadměrnou sílu! Uvolněte nádobu z dílu s noži, vyčistěte a nechte vysušit. Pozor: nože jsou ostré! Nasaďte správně těsnicí spoj. Dbejte na to, aby byla nádoba pevně utažena. Pracovní plocha Spotřebič postavte na rovný, suchý povrch. Nikdy nestavte na okraj stolu. Spotřebič nenechávejte během provozu bez dohledu. Před čištěním, přemístěním nebo pokud jej nebudete používat, odpojte spotřebič od elektrické sítě.
7
Likvidace: Tento symbol označuje, že spotřebič se nesmí likvidovat společně s běžným domovním odpadem v rámci EU. Abyste zabránili možnému negativnímu dopadu na životní prostředí a lidské zdraví z nekontrolované likvidace odpadu, recyklací lze získat hodnotné suroviny. K odevzdání starého spotřebiče použijte místní sběrné středisko nebo kontaktujte prodejce, od kterého jste spotřebič zakoupili. Přeberou spotřebič za účelem správné recyklace.
ê
Likvidace obalových materiálů: Nevyhazujte obalové materiály do běžného odpadu. Odneste je prosím do kontejneru určeného na recyklaci konkrétního materiálu. Krabice: Papír odneste na sběrné místo starého papíru. Plastové obalové materiály a fólie odneste do speciálních sběrných kontejnerů.
Servis a oprava: Pokud je nutná oprava spotřebiče, kontaktujte prosím vašeho prodejce nebo výrobce spotřebiče.
8
Broskvový nápoj Zralé broskve Sirup grenadina Studené šumivé víno Broskve umyjte, vysušte, oloupejte a odstraňte pecku. Smíchejte ovoce a trošku sirupu na úrovni 5 a přidejte šumivé víno.
Pina Colada Bílý rum Ananasový džus Kokosové mléko Smetana Plátky ananasu Kostky ledu Rozdrťte led a naplňte do koktejlových sklenic. Smíchejte ostatní ingredience a nalijte na led.
Červený drink (bez alkoholu)
Ananasovo-jablečný drink Zralé jahody Ananasový džus Moučkový cukr Chladné šumivé víno Jahody umyjte a zmixujte s ananasovou šťávou a cukrem. Přidejte do sklenice na šampaňské a doplňte šumivým vínem.
Modrý drink Vodka Ananasový džus Kokosové mléko Smetana Blue curacao Kostky ledu Rozdrťte led a dejte do koktejlových sklenic. Zmixujte ostatní ingredience a dejte na led.
Zralé jahody Banánový džus Broskvový džus Smetana Kostky ledu Mixujte všechny ingredience přibližně 1 minutu a naplňte do sklenic.
9
Smoothie Hawaii ½ medového melounu (oloupaný a bez semínek) Filet z pomerančů Med Zázvor v prášku Crème fraiche 5 kostek ledu Všechno dobře zmixujte.
Smoothie Portugal ½ plechovky broskví 30 g. mražených ostružin 3-4 polévkové lžíce portského vína Med 5 kostek ledu Všechno dobře zmixujte.
Nutcracker smoothie ½ hrušky a ½ jablka 6 vlašských ořechů Citronová šťáva 5 polévkových lžic bílého jogurtu Mléko Med 5 kostek ledu Všechno dobře zmixujte.
10
Zeleninová polévka
Celerová polévka
Ingredience: 2 vařené brambory 2 rajčata 2 mrkve Pórek 1 paprika Celer Okurka Kostka bujonu Smetana + žloutek
Ingredience: Celer (oloupaný, nasekaný a uvařený) 1 cibule Stroužek česneku Crème fraiche Zeleninový vývar Sůl, pepř, tymián
Všechny ingredience dejte do nádoby a doplňte horkou vodou. Mixujte na úrovni 5.
Rajčatová polévka Ingredience: 1 velká plechovka oloupaných rajčat 1 stroužek česneku, protlačený 3 šalotky, mleté Přibl. ½ l zeleninového vývaru Listy bazalky Sůl, pepř, cukr 2 polévkové lžíce olivového oleje Creme fraiche Zmixujte všechny ingredience a dochuťte. Ohřejte v pánvi a přidejte trochu crème fraiche při servírování.
Zmixujte celer, cibuli, česnek a část vývaru. Ochuťte crème fraiche a bylinkami.
Papriková krémová polévka Ingredience: 6 červených paprik, bez semínek 2 šalotky 1 stroužek česneku 1 polévková lžíce sladké papriky Čili prášek, sůl, cukr 2 polévkové lžíce olivového oleje Přibl. ¾ l zeleninového vývaru 1 kelímek smetany Nasekejte šalotku a česnek, osmahněte na olivovém oleji. Přidejte červenou papriku a zahřívejte dalších 15 minut. Prolijte zeleninovým vývarem. Dejte do mixéru. Dejte do pánve a ochuťte čili, solí, paprikou a cukr a zahřejte. Vmíchejte smetanu. Pozor: polévka se nesmí vařit!
11
Jogurtový dressing Ingredience: 3 stonky petržele 2 stroužky česneku Citronová šťáva 100 g. ovčího sýru 150 g. jogurtu 2 polévkové lžíce olivového oleje Sůl, koření Všechny ingredience dobře zmixujte a ochuťte kořením.
Avokádo dip Ingredience: 2 stroužky česneku 1 zralé avokádu, bez semínek Citronová šťáva Jogurt Majonéza Olej Čili, bez semínek Sůl Všechny ingredience dobře zmixujte a ochuťte kořením.
12
Bylinkový džus (studený) Ingredience: 3 zelené papriky, bez semínek 2 hrsti míchaných bylinek (např. petržel, bazalka, pažitka, kerblík, libeček) 1 stroužek česneku, oloupaný Přibl. 5 polévkových lžic olivového oleje 1 polévková lžíce citronové šťávy Sůl, koření 2 vajíčka, uvařená a protlačená Všechny ingredience dobře zmixujte (kromě vajíček) v nádobě. Pak přidejte vajíčko.
Záruční doba a podmínky Záruka na tento spotřebič představuje 24 měsíců od data zakoupení. Tato záruka platí pouze tehdy, pokud je doložena dokladem o zakoupení. Záruka zahrnuje výměnu nebo opravu částí spotřebiče, které jsou se poškodí z důvodu poruch ve výrobě spotřebiče. Po uplynutí záruční doby bude spotřebič opraven za poplatek. Výrobce neodpovídá za poškození nebo úrazy osob, zvířat z důvodu nesprávného použití spotřebiče a nedodržení pokynů v návodu k použití. Omezení Všechna práva této záruky ztrácí platnost z naší strany, pokud byl spotřebič: - používán neoprávněnou osobou - nesprávně používán, skladován nebo přenášen. Záruka se netýká poškození vnějšího vzhledu nebo jiných, které nebrání standardní obsluze.
Záruční a pozáruční servis zajišťuje JM servis s.r.o. Zákaznické centrum Sezimovo Ústí Adresa: Svépomoc 682, 391 02 Sezimovo Ústí 2 Kontaktní osoba: Ivana Holubová Email:
[email protected] Tel: 381215260 Provozní doba zákaznického centra: Po-Pá 09:00-12:00, 13:00-17:00 Web: www.jm-servis.cz Pozn. zákaznické centrum slouží pro osobní kontakt se zákazníky a jako prodejna náhradních dílů a příslušenství. Opravárenské centrum Planá nad Lužnicí Adresa: Průmyslová 458, 391 11 Planá nad Lužnicí Kontaktní osoba: Jaroslava Taranzová Email:
[email protected] Tel: 381261831 Pozn. V opravárenském centru jsou prováděny věškeré opravy reklamací. Do centra jsou stahovány reklamace prostřednictvím přepravních služeb. Centrum vyřizuje telefonické dotazy zákazníků tý kajících se reklamací. Opravárenské centrum není určeno pro osobní kontakt se zákazníkem. Paní Taranzová slouží jako kontaktní osoba pro objednávky přeprav.
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení (domácnosti)
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata zdarma. Alternativně v některých zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi ekvivalentního nového produktu. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
Pro podnikové uživatele v zemích Evropské unie
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné informace od svého prodejce nebo dodavatele.
Informace k likvidaci v ostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný jen v Evropské unii. Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si potřebné informace o správném způsobu likvidace od místních úřadů nebo od svého prodejce.
Dovozce: PRIVEST s.r.o. Na Zlatnici 301/2 Praha 4, PSČ 147 00 www: www.privest.cz Email:
[email protected] Telefon: (+420) 241 410 819
1. Veko 2. Nádoba 3. Nože 4. Držiak nožov 5. Motorová jednotka 6. Spínač 7. Fľaša na cesty
2
Všeobecné Tento spotrebič je určený pre súkromné použitie a použitie v interiéri a nesmie sa používať na komerčné účely. Prečítajte si dôkladne tento návod a uschovajte si ho na bezpečnom mieste. Pri odovzdaní spotrebiča ďalšej osobe jej odovzdajte taktiež tento návod na obsluhu. Spotrebič používajte len podľa popisu v tomto návode a dbajte na bezpečnostné informácie. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za poškodenia alebo nehody spôsobené nedodržaním návodu na obsluhu.
Hygiena • • • •
Spotrebič je nutné dôkladne vyčistiť po každom použití. Nenechávajte zvyšky pokrmov medzi nožmi. Spotrebič nechajte dôkladne vyschnúť pre zabránenie tvorby plesní. Potraviny nakrájajte na čistej doske, nikdy nie spoločne so surovým mäsom (riziko salmonely)
Bezpečnostné informácie • Spotrebič musíte používať a pripájať len v súlade s požiadavkami na výrobnom štítku. • Spotrebič používajte len ak nie je poškodený napájací kábel. Skontrolujte ho pred každým použitím! • Nedotýkajte as napájacieho kábla mokrými rukami. • Spotrebič pripojte k správne inštalovanej a ľahko prístupnej sieťovej zásuvke. • Pre odpojenie spotrebiča ťahajte vždy za zástrčku - nie za kábel. • Po použití a v prípade poruchy spotrebič odpojte. • Neťahajte za kábel. Kábel neveďte cez ostré hrany a nadmerne ho neohýbajte. • Držte kábel mimo horúce plochy. • Spotrebič môžu používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo bez dostatočných skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o správnom a bezpečnom použití spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť a porozumeli možným rizikám.
3
• • • • • • • • • • • •
4
Nedovoľte deťom hrať sa s obalovými materiálmi. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti do 8 rokov a bez dozoru. Deti do 8 rokov držte mimo dosah spotrebiča a napájací kábel. Spotrebič neovládajte pomocou časovača alebo systému diaľkového ovládania! Spotrebič nenechávajte venku ani na vlhkom mieste. Spotrebič nikdy neponárajte do vody. Spotrebič nepoužívajte po poruche, napr. po páde alebo v prípade poškodenia akýmkoľvek iným spôsobom. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za nesprávne použitie, ktoré vyplýva z nedodržania návodu. Nepoužívajte nádobu, ak je prasknutá. Nádoba sa môže rozlomiť alebo pretekať; črepiny sa môžu dostať do pokrmu. Ak spotrebič netesní, nepoužívajte ho. Aby ste zabránili nebezpečenstvu, všetky opravy spotrebiča, napr. výmenu kábla, musí vykonávať len autorizované servisné stredisko. Spotrebič musíte používať len na stabilnom a rovnom povrchu. Spotrebič je určený len pre použitie popísané v návode. Nikdy nedávajte ruky, vidličky, lyžičky ani iné predmety do nádoby, ak je spotrebič pripojený alebo je v prevádzke. Spotrebič nepoužívajte, ak je poškodená nádoba, plastové diely a tesnenie alebo sa ťažko otáča nôž.
Prvé čistenie Naplňte teplú vodu do nádoby (max. 1,2 l), pridajte trochu čistiaceho prostriedku, spustite spotrebič pomocou impulzného tlačidla.
Čistenie • Spotrebič odpojte od siete. • Spotrebič nikdy neponárajte do vody. • Nenechajte pokrmy prischnúť na spotrebiči, dbajte na to, aby zvyšky pokrmu nezostali medzi čepeľami. • Odnímateľné diely spotrebiča je možné čistiť v umývačke riadu. Nechajte ich vysušiť. • Čistenie vykonávajte opatrne, aby ste nepoškodili nože alebo hnací hriadeľ.
Použitie: • Ak spotrebič nepoužívate, odpojte ho od elektrickej siete. • Nikdy sa nepokúšajte vkladať mixovaciu vložku bez nádoby na spotrebiči! Riziko zranenia! • Utrite motorovú jednotku vlhkou utierkou, nádobu opláchnite a vysušte. • Kompletne zloženú nádobu je možné ľahko nasadiť na motorovú jednotku rotačným pohybom. • Dbajte na to, aby bola mixovacia vložka vždy upevnená k nádobe, v opačnom prípade môže dôjsť k pretečeniu. • Ak sa tak stane, spotrebič ihneď vypnite a vyprázdnite. • Ak sa do spotrebiča dostane voda, spotrebič musí skontrolovať autorizovaný servis. • Pri prvom použití môžete cítiť mierny zápach. Je to normálne a zmizne po krátkom čase. • Spotrebič používajte len ak je správne zložený! • Spotrebič nikdy nepoužívajte bez pokrmu alebo tekutín. • Nádobu a veko zložte až po úplnom zastavení spotrebiča. • Neplňte tekutiny s teplotou vyššou ako 60°C do studenej nádoby, v opačnom prípade môže prasknúť. • Nádobu nikdy neprepĺňajte. • Spotrebič nie je vhodný ako odsťavovač ani na mletie mäsa! • Najskôr pridajte tekuté ingrediencie do nádoby, nespracovávajte pokrmy dlhšie ako je nutné. • Nádobu neprepĺňajte – pokrmy pridávajte po malých častiach.
5
• Veko zatvorte, aby ste zabránili vystreknutiu. • Ak sa pokrmy prilepia na steny nádoby, spotrebič vypnite a uvoľnite ich pomocou špachtle. • Z ovocia odstráňte semienka. Spotrebič nie je vhodný na: Odšťavovanie ovocia alebo zeleniny Šľahanie vaječných bielkov Mixovanie ťažkého cesta Mixovanie zemiakov Ak sa spotrebič zablokuje alebo pracuje neobyčajne ťažko, vypnite ho, odpojte od elektrickej siete a zablokovaný pokrm musíte opatrne odstrániť pomocou dlhej plastovej lyžičky.
Nastavenie Úroveň 1 19.000 ot./min. Úroveň 2 23.000 ot./min. Impulzný pri 23.000 ot./min. Ak chcete použiť kocky ľadu, nesmú byť väčšie ako 3 x 2 cm. Do nádoby vkladajte len nakrájané ingrediencie a nasaďte na nádobu veko. Spotrebič zapnite na 1 stupeň. Ak sa pokrm neposúva dolu, môžete použiť impulzný spínač pre zapnutie a vypnutie spotrebiča s miernym zakývaním. Ak je všetko dobre zmiešané, môžete použiť 2 stupeň.
Bezpečné použitie
Nepoužívajte spotrebič dlhšie ako 2 minúty v neprerušovanej činnosti. Nechajte spotrebič vychladnúť.
6
Fľaše na cesty Tento spotrebič je dodávaný s 2 fľašami na cesty (570 + 400 ml). Môžete ich použiť pre prípravu individuálnych smoothie. Len pridajte ovocie, zeleninu, šťavu a kocky ľadu do fľaše a a nasaďte časť s nožmi na fľašu. Zmixujte. Potom uvoľnite časť s nožmi a nasaďte veko. Pozor, nože sú ostré!
Demontáž nádoby: Nepoužívajte nadmernú silu! Uvoľnite nádobu z dielu s nožmi, vyčistite a nechajte vysušiť. Pozor: nože sú ostré! Nasaďte správne tesniaci spoj. Dbajte na to, aby bola nádoba pevne utiahnutá. Pracovná plocha Spotrebič postavte na rovný, suchý povrch. Nikdy nedávajte na okraj stola. Spotrebič nenechávajte počas prevádzky bez dozoru. Pred čistením, premiestnením alebo ak ho nebudete používať, odpojte spotrebič od elektrickej siete.
7
Likvidácia: Tento symbol označuje, že spotrebič sa nesmie likvidovať spoločne s s bežným domácim odpadom v rámci EU. Aby ste zabránili možnému negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie z nekontrolovanej likvidácie odpadu, recykláciou je možné získať hodnotné suroviny. Pre odovzdanie starého spotrebiča použite miestne zberné stredisko alebo kontaktujte predajcu, od ktorého ste spotrebič zakúpili. Preberú spotrebič za účelom správnej recyklácie.
ê
Likvidácia obalových materiálov: Nevyhadzujte obaly. Odneste ich do recyklačného strediska. Kartón: Papier odneste do zberného miesta starého papiera. Plastové obaly a fólie vyhoďte do špeciálnych zberných nádob.
Servis a oprava: Ak je nutná oprava spotrebiča, kontaktujte prosím vášho predajcu alebo výrobcu spotrebiča.
8
Broskyňový nápoj Zrelé broskyne Sirup grenadina Studené šumivé víno Broskyne umyte, vysušte, olúpte a odstráňte kôstku. Zmiešajte ovocie a trošku sirupu na úrovni 5 a pridajte šumivé víno.
Pina Colada Biely rum Ananásový džús Kokosové mlieko Smotana Plátky ananásu Kocky ľadu Rozdrvte ľad a naplňte do koktejlových pohárov. Zmiešajte ostatné ingrediencie a nalejte na ľad.
Červený drink (bez alkoholu)
Ananásovo-jablkový drink Zrelé jahody Ananásový džús Práškový cukor Chladné šumivé víno Jahody umyte a zmixujte s ananásovou šťavou a cukrom. Pridajte do pohára na šampanské a doplňte šumivým vínom.
Modrý drink Vodka Ananásový džús Kokosové mlieko Smotana Blue curacao Kocky ľadu Rozdrvte ľad a dajte do koktejlových pohárov. Zmixujte ostatné ingrediencie a dajte na ľad.
Zrelé jahody Banánový džús Broskyňový džús Smotana Kocky ľadu Mixujte všetky ingrediencie približne 1 minútu a naplňte do pohárov.
9
Smoothie Hawaii ½ medového melóna (olúpaný a bez semienok) Filet z pomarančov Med Zázvor v prášku Crème fraiche 5 kociek ľadu Všetko dobre zmixujte.
Smoothie Portugal ½ plechovky broskýň 30 g. mrazených černíc 3-4 polievkové lyžice portského vína Med 5 kociek ľadu Všetko dobre zmixujte.
Nutcracker smoothie ½ hrušky a ½ jablka 6 vlašských orechov Citrónová šťava 5 polievkových lyžíc bieleho jogurtu Mlieko Med 5 kociek ľadu Všetko dobre zmixujte.
10
Zeleninová polievka
Zelerová polievka
Ingrediencie: 2 varené zemiaky 2 paradajky 2 mrkvy Pór 1 paprika Zeler Uhorka Kocka bujónu Smotana + žĺtok
Ingrediencie: Zeler (olúpaný, nasekaný a uvarený) 1 cibuľa Strúčik cesnaku Crème fraiche Zeleninový vývar Soľ, korenie, tymian
Všetky ingrediencie dajte do nádoby a doplňte horúcou vodou. Mixujte na úrovni 5.
Paradajková polievka Ingrediencie: 1 veľká plechovka olúpaných paradajok 1 strúčik cesnaku, pretlačený 3 šalotky, mleté Pribl. ½ l zeleninového vývaru Listy bazalky Soľ, korenie, cukor 2 polievkové lyžice olivového oleja Creme fraiche Zmixujte všetky ingrediencie a dochuťte. Ohrejte v panvici a pridajte trochu crème fraiche pri servírovaní.
Zmixujte zeler, cibuľu, cesnak a časť vývaru. Ochuťte crème fraiche a bylinkami.
Papriková krémová polievka Ingrediencie: 6 červených paprík, bez semienok 2 šalotky 1 strúčik cesnaku 1 polievková lyžica sladkej papriky Čili prášok, soľ, cukor 2 polievkové lyžice olivového oleja Pribl. ¾ l zeleninového vývaru 1 kelímok smotany Nasekajte šalotku a cesnak, osmažte na olivovom oleji. Pridajte červenú papriku a zahrievajte ďalších 15 minút. Prelejte zeleninovým vývarom. Dajte do mixéra. Dajte do panvice a ochuťte čili, soľou, paprikou a cukor a zahrejte. Vmiešajte smotanu. Pozor: polievka sa nesmie variť!
11
Jogurtový dressing Ingrediencie: 3 stonky petržlenu 2 strúčiky cesnaku Citrónová šťava 100 g. ovčieho syra 150 g. jogurtu 2 polievkové lyžice olivového oleja Soľ, korenie Všetky ingrediencie dobre zmixujte a ochuťte korením.
Avokádo dip Ingrediencie: 2 strúčik cesnaku 1 zrelé avokádo, bez semienok Citrónová šťava Jogurt Majonéza Olej Čili, bez semienok Soľ Všetky ingrediencie dobre zmixujte a ochuťte korením.
12
Bylinkový džús (studený) Ingrediencie: 3 zelené papriky, bez semienok 2 hrsti miešaných byliniek (napr. petržlen, bazalka, pažítka, trebuľka, ligurček) 1 strúčik cesnaku, olúpaný Pribl. 5 polievkových lyžíc olivového oleja 1 polievková lyžica citrónovej šťavy Soľ, korenie 2 vajíčka, uvarené a pretlačené Všetky ingrediencie dobre zmixujte (okrem vajíčok) v nádobe. Potom pridajte vajíčko.
Záručné podmienky Záruka na tento spotrebič predstavuje 24 mesiacov od dátumu zakúpenia. Táto záruka platí len vtedy, ak je doložená dokladom o zakúpení. Záruka zahŕňa výmenu alebo opravu častí spotrebiča, ktoré sa poškodia z dôvodu porúch vo výrobe spotrebiča. Po uplynutí záručnej doby bude spotrebič opravený za poplatok. Výrobca nezodpovedá za poškodenia alebo úrazy osôb, zvierat z dôvodu nesprávneho použitia spotrebiča a nedodržania pokynov v návode na obsluhu. Obmedzenie Všetky práva tejto záruky strácajú platnosť z našej strany, ak bol spotrebič: - používaný neoprávnenou osobou - nesprávne používaný, skladovaný alebo prenášaný. Záruka sa netýka poškodení vonkajšieho vzhľadu alebo iných, ktoré nebránia štandardnej obsluhe. Kontakt na servis ČERTES SK, s.r.o. Priehrada č.8 013 42 Horný Hričov. tel./fax: +421 41 5680 171, 173 Pracovná doba Po-Pia. 9:00 - 15:00 e-mail:
[email protected]
Informácie o likvidácii opotrebovaného elektrického zariadenia (súkromné domácnosti)
Tento symbol na produktoch a/alebo na priložených dokumentoch znamená, že sa pri likvidácii nesmú elektrické a elektronické zariadenia miešať so všeobecným domácim odpadom. V záujme správneho obhospodarovania, obnovy a recyklácie odvezte, prosím, tieto produkty na určené zberné miesta, kde budú prijaté bez poplatku. V niektorých krajinách je možné tieto produkty vrátiť priamo miestnemu maloobchodu v prípade, ak si objednáte podobný nový výrobok. Správna likvidácia týchto produktov pomôže ušetriť hodnotné zdroje a zabrániť možným negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a prostredie, ktoré môžu inak vzniknúť v dôsledku nesprávneho zaobchádzania s odpadom. Bližšie informácie o najbližšom zbernom mieste získate na miestnom úrade. V prípade nesprávnej likvidácie odpadu môžu byť uplatnené pokuty v súlade s platnou legislatívou.
Pre právnické osoby v Európskej únii
Ak potrebujete zlikvidovať opotrebované elektrické a elektronické zariadenia, bližšie informácie získate od svojho miestneho predajcu alebo dodávateľa.
Informácie o likvidácii v krajinách mimo Európskej únie
Tento symbol je platný len v Európskej únii. Ak si želáte zlikvidovať toto zariadenie, obráťte sa na miestny úrad alebo predajcu a poinformujte sa o správnom spôsobe likvidácie tohto typu odpadu.
Dovozca: PRIVEST s.r.o. Na Zlatnici 301/2 Praha 4, PSČ 147 00 www: www.privest.cz Email:
[email protected] Telefon: (+420) 241 410 819
1. Pokrywa 2. Naczynie 3. Noże 4. Uchwyt noży 5. Zespół napędowy 6. Przełącznik 7. Butelka do podróży
2
Wskazówki ogólne Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego, użytkowanie w celach komercyjnych jest zabronione. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją do późniejszego wglądu. Przekazując urządzenie innej osobie dołącz do niego niniejszą instrukcję. Urządzenie należy użytkować tylko zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji przestrzegając ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenie urządzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi.
Higiena • Urządzenie musi zostać dokładnie wyczyszczone po każdym zastosowaniu. • Nie zostawiać pozostałości potraw pomiędzy nożami. • Aby uniknąć powstawaniu grzybów, należy zostawić urządzenie do całkowitego wyschnięcia. • Produkty należy kroić na czystej desce, nigdy wraz z surowym mięsem (ryzyko salmonelli).
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • Urządzenie należy stosować i podłączać tylko zgodnie z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej. • Nie użytkować urządzenia w razie uszkodzenia przewodu zasilającego. Sprawdzić urządzenie przed każdym użytkowaniem! • Nie dotykać przewodu zasilającego mokrymi rękami. • Urządzenie można podłączać tylko do prawidłowo zainstalowanego i łatwo dostępnego gniazdka elektrycznego. • Odłączając przewód od gniazdka należy ciągnąć tylko za wtyczkę, a nie za przewód. • Po ukończeniu pracy lub w razie awarii odłączyć wtyczkę od gniazda zasilającego. • Nie ciągnąć za przewód zasilający. Nie prowadzić przewodu przez ostre krawędzie i unikać nadmiernego zginania. • Przewód zasilający trzymać z dala od powierzchni gorących. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby bez dostatniej wiedzy i doświadczenia, jeżeli zostały one pouczone na temat prawidłowej i bezpiecznej obsługi urządzenie i jeżeli zrozumiały one ryzyka związane z obsługą urządzenia.
3
• • • • • • • • • • • •
4
Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się materiałami opakowaniowymi. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być dokonywane przez dzieci poniżej 8 lat oraz dzieci bez nadzoru starszej osoby. Dzieci poniżej 8 lat powinny być trzymane w bezpiecznej odległości od urządzenia i przewodu zasilającego. Nie obsługiwać urządzenia za pomocą timera lub samodzielnego systemu zdalnego sterowania! Nie zostawiać urządzenia na zewnątrz budynku i w wilgotnych pomieszczeniach. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie używać urządzenia w razie awarii, po upadku z wysokości lub w razie jakiegokolwiek uszkodzenia urządzenia. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za niewłaściwe użytkowanie urządzenia wynikające z nieprzestrzegania instrukcji obsługi. Nie używać naczynia, jeżeli wykazuje ono znaki pęknięcia. Ryzyko rozbicia i wycieku zawartości; strzępy mogą trafić do pokarmu. Nie używać nieszczelnego naczynia. W celu zapewnienia bezpieczeństwa, naprawy, takie jak wymiana przewodu zasilającego, mogą być dokonywane tylko przez kwalifikowanego technika serwisowego. Urządzenie można użytkować tylko na stabilnej i równej powierzchni. Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do celów opisanych w instrukcji. W czasie podłączenia lub pracy urządzenia nigdy nie wtykać do naczynia palców, widelców, łyżek lub innych przedmiotów. Nigdy nie używać urządzenia po stwierdzeniu uszkodzenia naczynia, elementów z tworzywa sztucznego i uszczelek lub jeżeli nóż obraca się z oporem.
Pierwsze czyszczenie Wlej ciepłą wodę do naczynia (max 1,2 l), dodaj trochę środka do naczyń i uruchom urządzenie naciskając przycisk pulsacji.
Czyszczenie • Odłącz urządzenie od źródła zasilania. • Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie. • Zapobiegaj przyschnięciu produktów do urządzenia. Zadbaj, by resztki produktów nie pozostały między nożami. • Zdejmowane elementy nadają się do mycia w zmywarce. Czyste urządzenie zostaw do wyschnięcia. • Podczas czyszczenia zachowaj ostrożność, aby nie uszkodzić noży lub wału napędowego.
Sposób użycia: • W razie nieużytkowania urządzenia należy je odłączyć od źródła zasilania. • Nigdy nie dokonuj próby zakładania końcówki miksującej bez zamontowanego naczynia. Ryzyko obrażeń! • Zespół napędowy wytrzyj wilgotną ściereczką. Naczynie należy wypłukać i wysuszyć. • Kompletnie zmontowane naczynie można łatwo umieścić na zespole napędowym za pomocą ruchu obrotowego. • Zadbaj, by wkładka miksująca była zawsze właściwie przymocowana do naczynia, w przeciwnym razie grozi ryzyko wycieku. • W takiej sytuacji urządzenie natychmiast wyłącz urządzenie i opróżnij naczynie. • W razie przedostania się wody do środka urządzenia należy zwrócić się do serwisu autoryzowanego w celu dokonania rewizji. • Po pierwszym włączeniu urządzenia może się pojawić nieprzyjemny zapach. Jest to zjawisko normalne. Po chwili powinno ono zniknąć. • Nie używaj urządzenia, gdy nie jest ono poprawnie zmontowane! • Nie używaj urządzenia bez produktów do miksowania. • Naczynie i pokrywę można zdejmować dopiero po całkowitym zatrzymaniu się miksera. • Nie wlewaj cieczy o temperaturze ponad 60°C do zimnego naczynia ryzyko pęknięcia. • Nigdy nie przepełniaj naczynia.
5
• Urządzenie nie nadaje się do wyciskania owoców i mielenia mięsa! • W pierwszej kolejności należy dodawać składniki płynne. Nie miksować dłużej niż to konieczne. • Nie przepełniaj naczynia - dodawaj produkty w małych dawkach. • Aby zapobiec wypryśnięciu zawartości, należy zamknąć pokrywę. • W razie przyklejenia się produktów do ścianki naczynia wyłącz urządzenie i zetrzyj produkty za pomocą szpachelki. • Usuń nasienia z owoców. Urządzenie nie nadaje się do: Wyciskania owoców i warzyw Ubijania białek Miksowania ciężkiego ciasta Miksowania ziemniaków W razie zablokowania urządzenia lub pracy z dużym oporem wyłącz mikser, odłącz go od zasilania i wyjmij ostrożnie zablokowane potrawy za pomocą długiej, plastikowej łyżeczki.
Ustawienie 1 stopień 19 000 obr./min. 2 stopień 23 000 obr./min. Pulsacja przy 23 000 obr./min. Maksymalne wymiary kostek lodu to 3 x 2 cm. W naczyniu umieszczaj zawsze tylko pokrojone składniki i zawsze zakładaj pokrywę. Włącz urządzenie na 1 stopień prędkości. Gdy miksowane produkty nie przesuwają się w dół, można zastosować przycisk pulsacji w celu włączenia i wyłączenia urządzenia wraz z lekkim wstrząśnięciem. Gdy produkty są dobrze wymieszane, można przełączyć na 2 stopień prędkości.
Bezpieczna praca
Nie włączaj urządzenia na dłużej niż 2 minuty nieprzerwanej pracy. Po dwóch minutach pracy zostaw je do wystygnięcia.
6
Butelki do podróży Zestaw zawiera 2 butelki do podróży (570 + 400 ml). Nadają się one do przygotowania indywidualnych smoothies. W tym celu dodaj owoce, warzywa, sok i kostki lodu do butelki i załóż końcówkę z nożami. Wymiksuj zawartość butelki. Następnie obluzuj końcówkę z nożami i załóż pokrywę. Uwaga: noże są ostre!
Demontaż naczynia: Nie używaj nadmiernej siły! Zdejmij naczynie z końcówki miksującej, wyczyść i zostaw do wyschnięcia. Uwaga: noże są ostre! Połączenie uszczelniające powinno być poprawnie dopasowane. Należy zadbać, by naczynie było dobrze przymocowane (dokręcone). Miejsce pracy Mikser powinien znajdować się na równej i suchej powierzchni. Nigdy nie ustawiaj urządzenia przy krawędzi stołu lub blatu roboczego. Nigdy nie zostawiaj pracującego urządzenia bez nadzoru. Przed montażem, demontażem lub wyłączeniem na dłuższy czas należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
7
Utylizacja: Niniejszy symbol oznacza, że urządzenie nie może być likwidowane wraz ze zwykłym odpadem domowym na całym obszarze UE. W celu uniknięcia możliwego negatywnego wpływu na środowisko i zdrowie osób spowodowanego niekontrolowaną likwidacją odpadów należy przekazać urządzenie do odzysku. Recykling pozwala na odzyskanie cennych surowców. W celu utylizacji urządzenia należy skorzystać z usług lokalnego punktu selektywnej zbiórki odpadów lub zwrócić się do punktu sprzedaży, gdzie urządzenie zostało zakupione. Podmioty te zapewnią bezpieczną utylizację urządzenia.
ê
Utylizacja materiałów opakowaniowych: Materiałów opakowaniowych nie należy wyrzucać z odpadami domowymi. Powinny zostać one przekazane do odzysku. Pudło: Papier należy przekazać do punktu selektywnej zbiórki odpadów. Plastikowe materiały opakowaniowe należy wrzucić do odpowiednich pojemników na odpady plastikowe.
Serwis i naprawy: W razie konieczności przeprowadzenia naprawy urządzenia należy zwrócić się do sprzedawcy lub producenta urządzenia.
8
Napój brzoskwiniowy Dojrzałe brzoskwinie Syrop Grenadyna Zimne wino musujące Brzoskwinie umyj, wysusz, obierz i usuń pestkę. Zmiksuj owoce z małą ilością syropu z prędkością 5 i dodaj wino musujące.
Pina Colada Biały rum Sok ananasowy Mleko kokosowe Śmietana Plasterki ananasa Kostki lodu Rozkrusz lód i napełnij nim szklanki koktajlowe. Wymieszaj pozostałe składniki i wlej na lód.
Drink czerwony (bezalkoholowy)
Napój ananasowojabłkowy Dojrzałe truskawki Sok ananasowy Cukier puder Zimne wino musujące Truskawki umyj i zmiksuj z sokiem ananasowym i cukrem. Wlej do szklanki do szampana i uzupełnij winem musującym.
Drink niebieski Wódka Sok ananasowy Mleko kokosowe Śmietana Blue curacao Kostki lodu Rozkrusz lód i napełnij nim szklanki koktajlowe. Wymieszaj pozostałe składniki i wlej na lód.
Dojrzałe truskawki Sok Bananowy Sok brzoskwiniowy Śmietana Kostki lodu Wymiksuj wszystkie składniki przez ok. 1 min. i powstałą mieszanką napełnij szklanki.
9
Smoothie Hawaii ½ melona miodowego (obranego i pozbawionego nasion) Filet z pomarańczy Miód Imbir w proszku Crème fraiche 5 kostek lodu Wszystko dobrze wymiksuj.
Smoothie Portugal ½ puszki brzoskwiń 30 g mrożonych jeżyn 3-4 łyżki stołowe wina Porto Miód 5 kostek lodu Wszystko dobrze wymiksuj.
Nutcracker smoothie ½ gruszki i ½ jabłka 6 orzechów włoskich Sok cytrynowy 5 łyżek stołowych jogurtu naturalnego Mleko Miód 5 kostek lodu Wszystko dobrze wymiksuj.
10
Zupa warzywna
Zupa selerowa
Składniki: 2 gotowane ziemniaki 2 pomidory 2 marchewki Por 1 papryka Seler Ogórek Kostka bulionu Śmietana + żółtko
Składniki: Seler (obrany, posiekany i gotowany) 1 cebula Ząbek czosnku Crème fraiche Bulion warzywny Sól, pieprz, tymianek
Wszystkie składniki umieść w naczyniu i uzupełnij gorącą wodą. Zmiksuj z prędkością 5.
Zupa pomidorowa Składniki: 1 duża puszka obranych pomidorów 1 ząbek czosnku przetłoczony 3 szalotki mielone Ok. ½ l bulionu warzywnego Liście bazylii Sól, pieprz, cukier 2 łyżki stołowe oliwy z oliwek Creme fraiche Zmiksuj wszystkie składniki i dopraw. Podgrzej na patelni i dodaj trochę crème fraiche podczas podawania.
Zmiksuj seler, cebulę i część bulionu. Dopraw, dodając crème fraiche i zioła.
Zupa paprykowa kremowa Składniki: 6 czerwonych papryk bez nasion 2 szalotki 1 ząbek czosnku 1 łyżka stołowa słodkiej papryki Chili w proszku, sól, cukier 2 łyżki stołowe oliwy z oliwek Ok. ½ l bulionu warzywnego 1 kubek śmietany Posiekaj szalotkę i czosnek, usmaż na oliwie z oliwek. Dodaj czerwoną paprykę i podgrzewaj przez kolejne 15 minut. Zalej bulionem warzywnym. Dodaj do miksera. Włóż na patelnię, dopraw za pomocą chili, soli, papryki i cukru, a następnie podgrzej. Wmieszaj śmietanę. Uwaga: zupy nie wolno gotować!
11
Dressing jogurtowy
Sok ziołowy (zimny)
Składniki: 3 natki pietruszki 2 ząbki czosnku Sok cytrynowy 100 g sera owczego 150 g jogurtu 2 łyżki stołowe oliwy z oliwek Sól, przyprawy
Składniki: 3 zielone papryki bez nasion 2 garści mieszanych ziół (np. pietruszka, bazylia, szczypiorek, trybula, lubczyk) 1 ząbek czosnku obrany Ok. 5 łyżek stołowych oliwy z oliwek 1 łyżka stołowa oliwy soku cytrynowego Sól, przyprawy 2 jaja gotowane i przetłoczone
Dobrze zmiksuj wszystkie składniki i dopraw przyprawami.
Dip z awokado Składniki: 2 ząbki czosnku 1 dojrzałe awokado bez nasion Sok cytrynowy Jogurt Majonez Olej Chili bez nasion Sól Dobrze zmiksuj wszystkie składniki i dopraw przyprawami.
12
Dobrze zmiksuj wszystkie składniki (z wyjątkiem jaj) w naczyniu. Następnie dodaj jaja.
Okres i warunki gwarancji Producent udziela na produkt 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu. Gwarancja jest ważna tylko po przedłożeniu dowodu zakupu. Gwarancja obejmuje wymianę lub naprawę części urządzenia uszkodzone w wyniku wad produkcyjnych. Po upłynięciu okresu gwarancji urządzenie zostanie naprawione odpłatnie. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia ciała u osób lub zwierząt, powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania urządzenia i niedotrzymania wskazówek podanych w instrukcji obsługi. Ograniczenia odpowiedzialności Wszelkie prawa wynikającej z udzielonej gwarancji tracą swoją ważność w przypadku: - Użytkowania urządzenia przez osobę nieuprawnioną - Niewłaściwego użytkowania, przechowywania lub przenoszenia urządzenia. Gwarancja nie obejmuje uszkodzenia wyglądu zewnętrznego urządzenia lub innych cech niemających wpływu na standardową pracę urządzenia.
,QIRUPDFMHGRW\F]ąFHVSRVREXOLNZLGDFML]XĪ\WHJRVSU]ĊWX HOHNWU\F]QHJRGODJRVSRGDUVWZGRPRZ\FK
3RZ\ĪV]\V\PEROXPLHV]F]RQ\QDSURGXNWDFKOXEZ]DáąF]RQ\FKGRNXPHQWDFKR]QDF]D ĪHQLHZROQROLNZLGRZDü]XĪ\WHJRVSU]ĊWXHOHNWU\F]QHJRLHOHNWURQLF]QHJR]H]Z\Ná\P RGSDGHPNRPXQDOQ\P:FHOXXW\OL]DFMLQDOHĪ\RGQLHĞüWHJRW\SXRGSDGGRSXQNWX VHOHNW\ZQHJR]ELRUXJG]LH]RVWDQLHRGHEUDQ\EH]ĪDGQ\FKRSáDW:QLHNWyU\FKSDĔVWZDFK PRĪQD]ZUyFLüWHJRW\SXRGSDGEH]SRĞUHGQLRXVSU]HGDZF\ZPRPHQFLHQDE\FLDQRZHJR SURGXNWX 3UDZLGáRZDOLNZLGDFMDWDNLFKSURGXNWyZ]E\WHF]QLHQLHREFLąĪDĞURGRZLVNDQDWXUDOQHJRL QLHPDQHJDW\ZQHJRZSá\ZXQDOXG]NLH]GURZLH6]F]HJyáRZ\FKLQIRUPDFMLRQDMEOLĪV]\P SXQNFLH]ELRUXXG]LHOLQDMEOLĪV]\XU]ąGPLHMVNL :SU]\SDGNXQLHSUDZLGáRZHMOLNZLGDFMLRGSDGXZáDĞFLFLHOPRĪH]RVWDüREFLąĪRQ\NDUą JU]\ZQ\]JRGQLH]RERZLą]XMąF\PLSU]HSLVDPL
'ODRVyESUDZQ\FKZ8QLL(XURSHMVNLHM
%OLĪV]\FKLQIRUPDFMLGRW\F]ąF\FKOLNZLGDFML]XĪ\WHJRVSU]ĊWXHOHNWU\F]QHJRLHOHNWURQLF]QHJR XG]LHOLVSU]HGDZFDOXEG\VWU\EXWRU
,QIRUPDFMHGRW\F]ąFHOLNZLGDFMLZSDĔVWZDFKQLHQDOHĪąF\FKGR8QLL (XURSHMVNLHM 3RZ\ĪV]\V\PERORERZLą]XMHZ\áąF]QLHZNUDMDFK8QLL(XURSHMVNLHM$E\]OLNZLGRZDü XU]ąG]HQLHQDOHĪ\]ZUyFLüVLĊRSRPRFGRXU]ĊGXPLHMVNLHJROXEG\VWU\EXWRUDZFHOX ]DVLĊJQLĊFLDLQIRUPDFMLRSUDZLGáRZ\PVSRVRELHOLNZLGDFMLWHJRW\SXRGSDGX
1. Fedél 2. Tartály 3. Aprítókés 4. Késtartó 5. Motoros egység 6. Kapcsoló 7. Hordozható pohár
2
Általános tudnivalók A készülék beltéri magánhasználatra készült, és nem használható üzleti célokra. Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el az útmutatót, és őrizze meg gondosan későbbi használat esetére. Amennyiben továbbadja valakinek a készüléket, mellékelje hozzá az útmutatót is. A készülék csak az útmutatóban ismertetett módon használható. Gondosan tanulmányozza át a biztonsági tudnivalókat. A gyártó nem vállalja a felelősséget az útmutatóban ismertetett szabályok mellőzése miatt adódó sérülésekért és anyagi károkért.
Higiénia • A készüléket minden használat után gondosan ki kell tisztítani. • A kések között nem maradhatnak ételmaradványok. • A készüléket alaposan ki kell szárítani, ez megakadályozza a penész képződését. • A hozzávalókat egy tiszta konyhadeszkán kell feldarabolni, soha nem nyers hússal együtt (szalmonellaveszély).
Biztonsági tudnivalók • A készüléket csak az adatlapon ismertetett követelményeknek megfelelően szabad használni és csatlakoztatni. • Ne használja a készüléket, ha megrongálódott a tápkábel. Minden használat előtt ellenőrizni kell! • Ne érjen nedves kézzel a tápkábelhez. • Csatlakoztassa a készüléket egy helyesen felszerelt és könnyen hozzáférhető fali aljzathoz. • A lekapcsolásnál az áramkörről mindig a csatlakozót húzza, ne a tápkábelt. • Használat után, és rendellenesség esetén áramtalanítsa a készüléket. • Ne húzza a kábelt. Ne vezesse a kábelt éles felületeken, és ne hajlítsa túl. • Óvja a kábelt a forró felületektől. • A készüléket használhatják 8 évnél fiatalabb gyerekek, és csökkent fizikai, mentális vagy szenzorikus képességű, valamint kellő tapasztalattal nem rendelkező személyek is, amennyiben ügyelnek rájuk, vagy kellő információkat kaptak a készülék használatát illetően egy, a biztonságukért felelős személytől.
3
• • • • • • • • • • •
4
Ne engedje, hogy gyerekek játszanak a csomagolással. A készülék tisztítását és ápolását nem végezhetik 8 évnél fiatalabb gyerekek felügyelet nélkül. A 8 évnél fiatalabb gyerekeket távol kell tartani a készüléktől és a tápkábeltől. A készülék nem használható külső időzítővel vagy távirányítós rendszerrel! Ne hagyja a készüléket a szabadban, vagy egy nedves helyen. Soha ne merítse vízbe a készüléket. Ne használja a készüléket, ha az leesett, nem működik rendesen, vagy bármilyen károsodás esetén. A gyártó nem vállalja a felelősséget a helytelen használatért, melynek oka az útmutatóban ismertetett utasítások mellőzése. Ne használja a készüléket, ha a tartály megrepedt. A tartály eltörhet, tartalma kifolyhat; az ételbe szilánkok kerülhetnek. Ne használja a készüléket szivárgás esetén. A fennálló veszélyek elkerülése végett valamennyi javítást, pl. egy kábelcserét, a felhatalmazott szervizközpontnak kell elvégeznie. A készülék csak egy szilárd, egyenes felületen használható. A készülék csat az útmutatóban ismertetett célokra használható. Soha ne tegye a kezét, egy kanalat, villát, vagy más tárgyat a tartályba, ha a készülék csatlakoztatva van, vagy be van kapcsolva. Ne használja a készüléket, ha megrongálódott a tartály, a műanyag alkatrészek vagy a tömítés, vagy nehezen forog az aprítókés.
Első tisztítás Töltsön tiszta vizet a tartályba (max. 1,2 l), tegyen bele egy kevés mosogatószert is, kapcsolja be a készüléket a pulzáló kapcsolóval.
Tisztítás • Kapcsolja le a készüléket az áramkörről. • Soha ne merítse vízbe a készüléket. • Ne hagyja, hogy az étel kiszáradjon a tartályban; ügyeljen arra, hogy az aprítókések között ne maradjon ételmaradék. • A szétszedhető részek moshatók a mosogatógépben is. Gondosan szárítsa meg ezeket. • Óvatosan tisztítsa a készüléket, ügyelve az aprítókésre és a forgatótengelyre.
Használat: • Kapcsolja le a készüléket az áramkörről, ha nem használja. • Soha ne tegye a turmixbetétet a tartály nélkül a készülékre! Balesetveszély! • A motoros egységet törölje át egy nedves ronggyal, a tartályt öblítse ki, és szárítsa meg. • A teljesen összeszerelt tartály egy körkörös mozdulattal könnyen az egységre szerelhető. • Ügyeljen, hogy a turmixbetét mindig rögzítve legyen a tartályhoz, különben kiszivároghat a tartalma. • Ilyen esetben azonnal kapcsolja ki és ürítse ki a készüléket. • Ha víz kerül az elektromos részbe, ellenőriztetni kell egy felhatalmazott szervizben. • Az első használat előtt enyhe szag áradhat a készülékből. Ez rövidesen eltűnik. • A készüléket csak helyesen összeszerelve szabad használni! • Soha ne kapcsolja be a készüléket étel vagy folyadék nélkül. • A tartályt és fedelet csak akkor vegye le, ha a készülék már teljesen leállt. • Ne töltsön a hideg tartályba 60°C-nál melegebb vizet, mert megrepedhet. • Ne töltse túl a tartályt. • A készülék nem használható centrifugaként, sem húsdarálóként! • Először a folyékony hozzávalókat kell a tartályba tölteni. Ne turmixolja túl sokáig az ételeket. • Ne töltse túl a tartályt – apránként adagolja a hozzávalókat.
5
• Zárja le a fedelet, különben a folyadék kifröccsenhet. • Ha az étel az edény falára ragad, kapcsolja ki a készüléket, és távolítsa el egy spatulával. • Távolítsa el a gyümölcsből a magokat. A készülék nem alkalmas: Gyümölcs, zöldség centrifugálására Tojásfehérje felverésére Súlyos tészta keverésére Burgonya turmixolására Ha a készülék elakad, vagy nagyon erőlködik, kapcsolja ki, áramtalanítsa, és a gondot okozó élelmiszert óvatosan vegye ki egy hosszú műanyag kanállal.
Beállítás 1. fokozat 19.000 ford./perc 2. fokozat 23.000 ford./perc Pulzáló 23.000 ford./perc. Ha jégkockát is használ, nagysága nem haladhatja meg a 3 x 2 cm-t. Az edénybe csak darabokra vágott élelmiszert tegyen, és helyezze fel a fedelet. Kapcsolja az 1. fokozatra. Ha az élelmiszer nem csúszik lefelé, használja a pulzáló kapcsolót a készülék be-és kikapcsolására. Ha a hozzávalók jól összekeveredtek, használhatja a 2. fokozatot is.
Biztonságos használat
Ne használja több, mint 2 percen keresztül a készüléket megállás nélkül. Hagyja kihűlni a készüléket.
6
Hordozható poharak A készülékhez 2 hordozható pohár is tartozik (570 + 400 ml). Individuális smoothie készítésére is használhatók. Tegyen gyümölcsöt, zöldséget, folyadékot és jégkockát a pohárba, és tegye rá a fedelet az aprítókésekkel. Turmixolja szét. Most vegye le az késes fedelet, és zárja le a poharakat a rendes fedéllel. Vigyázat, a kések élesek!
A tartály szétszerelése: Ne fejtsen ki nagy erőt! Lazítsa ki a tartályt, vegye ki a késeket, tisztítsa meg, és hagyja kiszáradni. Vigyázat: a kések élesek! Fontos, hogy a tartály ne szivárogjon. Ügyeljen, hogy szorosan csavarozza be a tartályt. Munkafelület Helyezze a készüléket egy egyenes, száraz felületre. Soha ne hagyja az asztal szélén. Működés alatt ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. Áramtalanítsa a készüléket tisztítás, áthelyezés előtt, vagy ha nem használja.
7
Likvidálás: Ez az ikon arra figyelmeztet, hogy az EU keretén belül a készülék nem likvidálható a háztartásbeli hulladékkal együtt. A termékek helyes likvidálása értékes nyersanyagokat spórolhat meg, és megelőzheti az emberi egészségre és a környezetre való negatív kihatásokat. A régi készülék leadható a helyi gyűjtőtelepen, vagy informálódjon a viszonteladónál. Lehet, hogy átveszi a készüléket és gondoskodik annak helyes újrafelhasználásáról.
ê
A csomagolóanyag likvidálása: Ne dobja ki a csomagolást. Vigye el egy gyűjtőtelepre. Karton: Vigye a papírt egy papírgyűjtő telepre. A műanyag csomagolást és fóliát dobja speciális konténerekbe.
Szerviz és javítás: Kérjük, hogy amennyiben a készülék javításra szorul, lépjen kapcsolatba a viszonteladóval, vagy a gyártóval.
8
Őszibarackos koktél érett őszibarack gránátalma szörp hideg pezsgőbor A barackot megmossuk, megszárítjuk, meghámozzuk, magját eltávolítjuk. A barackot elkeverjük a szörppel az 5. fokozaton, majd hozzáadjuk a bort.
Pina Colada hehér rum ananászlé kókusztej Tejszín ananász szeletelve jégkockák A durvára tört jeget koktélos poharakba tesszük. A többi hozzávalót összekeverjük, és a jégre öntjük.
Ananászos-epres koktél érett eper ananászlé porcukor hideg pezsgőbor A megmosott epret összeturmixoljuk az ananászlével és cukorral. Pezsgőspohárba töltjük, és felöntjük a borral.
Kék koktél vodka ananászlé kókusztej tejszín Blue curacao jégkockák A durvára tört jeget koktélos poharakba tesszük. A többi hozzávalót összekeverjük, és a jégre öntjük.
Piros koktél (alkoholmentes) érett eper banános dzsúsz baracklé tejszín jégkockák Valamennyi hozzávalót kb. egy percig turmixoljuk, majd poharakba öntjük.
9
Hawaii Smoothie ½ mézdinnye (meghámozva és kimagozva) narancs, kifilézve méz gyömbérpor crème fraiche 5 db jégkocka A hozzávalókat alaposan összeturmixoljuk.
Portugal Smoothie ½ barackkonzerv 30 g fagyasztott szeder 3-4 kanál portói méz 5 db jégkocka A hozzávalókat alaposan összeturmixoljuk.
Diótörő smoothie ½ körte és ½ alma 6 db dió citromlé 5 kanál fehér joghurt tej méz 5 db jégkocka A hozzávalókat alaposan összeturmixoljuk.
10
Zöldségleves
Zellerleves
Hozzávalók: 2 db főtt burgonya 2 paradicsom 2 sárgarépa póréhagyma 1 paprika zeller uborka leveskocka tejszín + tojásságra
Hozzávalók: zeller (hámozva, szeletelve, megfőzve) 1 vöröshagyma 1 gerezd fokhagyma crème fraiche zöldségleves só, bors, kakukkfű
A hozzávalókat a tartályba tesszük, és forró vízzel leöntjük. Összeturmixoljuk az 5. fokozaton.
Paradadicsomleves Hozzávalók: 1 nagy konzerv hámozott paradicsom 1 gerezd fokhagyma, összezúzva 3 mogyoróhagyma, összezúzva Kb. ½ l zöldségleves Bazsalikomlevél Só, bors, evőkanál olívaolaj 1 Creme fraiche A hozzávalókat összeturmixoljuk, ízesítjük. Egy edényben megmelegítjük, némi tejfellel tálaljuk.
Összeturmixoljuk a zellert, hagymát, fokhagymát és a leves egy részét. Tejfellel ízesítjük, megfűszerezzük.
Paprikás Hozzávalók: 6 pirospaprika, magok nélkül 2 mogyoróhagyma 1 gerezd fokhagyma 1 evőkanál édesnemes paprika darált chili, só, cukor 2 evőkanál olívaolaj kb. ¾ l zöldségleves 1 doboz tejföl Olívaolajon megpirítjuk az apróra metélt hagymát és fokhagymát. Hozzátesszük a pirospaprikát, és 15 percen keresztül pároljuk. Hozzáadjuk a levest, összeturmixoljuk. Egy lábasba tesszük, chilivel, sóval darált paprikával és cukorral ízesítjük. Hozzáadjuk a tejfölt. Vigyázat, ne forraljuk fel.
11
Joghurtos mártás Hozzávalók: 3 szár petrezselyem 2 gerezd fokhagyma citromlé 100 g juhsajt 150 g joghurt 2 evőkanál olívaolaj só, bors A hozzávalókat összeturmixoljuk és a fűszerekkel ízesítjük.
Avokádó mártás Hozzávalók: 2 gerezd fokhagyma 1 érett avokádó, mag nélkül citromlé joghurt majonéz olaj chili, kimagozva só A hozzávalókat összeturmixoljuk és a fűszerekkel ízesítjük.
12
Fűszeres dzsúsz (hideg) Hozzávalók: 3 zöldpaprika, kimagozva 2 csokor vegyes zöldfűszer (pl. petrezselyemzöld, bazsalikom, snidling, turbolya, lestyán) 1 gerezd fokhagyma Kb. 5 evőkanál olívaolaj 1 evőkanál citromlé só, bors 2 db főtt tojás, áttörve A hozzávalókat összeturmixoljuk (a tojás kivételével), majd hozzáadjuk a tojást is.
Jótállási feltételek Erre a készülékre a jótállás a vásárlástól számított 24 hónapon belül érvényes. Ez a jótállás csak egy, a vásárlást igazoló számlával érvényesíthető. A jótállás a készülék, vagy egyes részeinek kicserélésére vonatkozik, amelyek gyártási hiba következtében károsodtak meg. A jótállási idő lejárta után a javításért fizetni kell. A gyártó nem felelős a készülék helytelen használata és a használati utasítások mellőzése okozta károkért vagy balesetekért. Korlátozások Valamennyi, a jótállásban feltüntetett jog érvényét veszíti, ha: - a készüléket illetéktelen személy használta - a készülék helytelenül volt használva, raktározva vagy szállítva. A jótállás nem vonatkozik külső károsodásokra vagy egyéb rendellenességekre, amennyiben ezek nem gátolják a készülék helyes működését.
,QIRUPiFLyNDKDV]QiOWHOHNWURPRVNpV]OpNHNOLNYLGiOiViUyO PDJiQKi]WDUWiVRN
(]D]LNRQDNpV]OpNHQYDJ\DPHOOpNHOWLUDWRNRQDUUD¿J\HOPH]WHWKRJ\D]HOHNWULNXVpV HOHNWURQLNXVNpV]OpNHNQHPOLNYLGiOKDWyNDKi]WDUWiVLKXOODGpNNDOHJ\WW $KHO\HVIHOGROJR]iV~MtWiVpVUHFLNOiFLypUGHNpEHQNpUMNV]iOOtWVDD]LO\HQNpV]OpNHW HJ\PHJIHOHOĘJ\ĦMWĘKHO\UHDKROLQJ\HQOHDGKDWy1pKiQ\RUV]iJEDQH]HNDNpV]OpNHND] HODGyQiOLVOHDGKDWyNDPHQQ\LEHQHJ\~MKDVRQOyWHUPpNHWYiViURORWW$WHUPpNHNKHO\HV OLNYLGiOiVDpUWpNHVQ\HUVDQ\DJRNDWVSyUROKDWPHJpVPHJHOĘ]KHWLD]HPEHULHJpV]VpJUHpV DN|UQ\H]HWUHYDOyQHJDWtYNLKDWiVRNDWDPHO\HNDKXOODGpNKHO\WHOHQOLNYLGiOiVDHVHWpEHQ N|YHWNH]KHWQHNEH$KHO\LKLYDWDOUpV]OHWHVLQIRUPiFLyNNDOV]ROJiOKDWDOHJN|]HOHEEL J\ĦMWĘKHO\HWLOOHWĘHQ $KHO\WHOHQOLNYLGiOiVD]pUYpQ\HVV]DEiO\RNpUWHOPpEHQEQWHWHQGĘ
-RJLV]HPpO\HND](8NHUHWpQEHOO
$PHQQ\LEHQKDV]QiOWHOHNWULNXVpVHOHNWURPRVNpV]OpNHNHWV]HUHWQHOLNYLGiOQLIRUGXOMRQ UpV]OHWHVLQIRUPiFLyNpUWDKHO\LHODGyKR]YDJ\N|]YHWtWĘK|]
,QIRUPiFLyNDOLNYLGiOiVUyOD](8WDJiOODPRNRQNtYO
(]D]LNRQFVDND](XUySDL8QLyEDQpUYpQ\HV$PHQQ\LEHQOLNYLGiOQLV]HUHWQpH]WD NpV]OpNHWIRUGXOMRQDKHO\LKLYDWDOKR]YDJ\D]HODGyKR]pVNpUMHQWĘOHLQIRUPiFLyNDWD WHUPpNKHO\HVOLNYLGiOiViUyO
1. Pokrov 2. Posoda 3. Rezilo 4. Držalo rezila 5. Motorna enota 6. Stikalo 7. Steklenica za na pot
2
Splošno Naprava je namenjena izključno za zasebno uporabo v notranjih prostorih, ne sme se uporabljati v komercialne namene. Prosimo, natančno preberite navodila za uporabo in jih shranite na varnem mestu. Če daste napravo drugi osebi, ji morate dati tudi navodila za uporabo. Uporabljajte napravo v skladu z navodili za uporabo in upoštevajte varnostne napotke. Proizvajalec ne odgovarja za poškodbe ali nesreče, ki so posledica neupoštevanja navodil za uporabo.
Higiena • • • •
Aparat nujno očistite po vsaki uporabi. Pazite, da na rezilu ne ostanejo ostanki hrane. Aparat naj se temeljito posuši, da se prepreči nastanek plesni. Živila režite na čisti deski, nikoli ne smejo priti v stik s surovim mesom (nevarnost salmonele)
Varnostni napotki • Napravo priključite in uporabljajte v skladu s tehničnimi specifikacijami, navedenimi na tablici. • Ne uporabljajte aparata, če je poškodovan napajalni kabel. Pred vsako uporabo preverite stanje aparata! • Ne dotikajte se napajalnega kabla z mokrimi rokami. • Vtič priključite samo v pravilno nameščeno in lahko dostopno električno vtičnico. • Ko želite aparat izključiti, ne vlecite za napajalni kabel, ampak za vtič. • Po uporabi in v primeru okvare aparat izključite. • Ne vlecite za kabel. Ne vlecite ga preko ostrih robov in ne pregibajte ga preveč. • Pazite, da se kabel ne dotika vročih površin. • Napravo lahko uporabljajo otroci od 8 let in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali so prejele navodila glede uporabe naprave s strani osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ter razumejo tveganja.
3
• • • • • • • • • • • •
4
Ne dovolite otrokom, da bi se igrali z embalažo. Otroci nad 8 let ne smejo brez nadzora čistiti in vzdrževali aparata. Otroci do 8 let naj se ne nahajajo v bližini aparata in napajalnega kabla. Ne upravljajte naprave s časovnikom ali ločenim daljinskim upravljalnikom! Ne puščajte naprave na prostem ali na vlažnem mestu. Aparata ne potapljajte v vodo. Ne uporabljajte poškodovanega aparata, npr. po padcu ali kakšni drugi poškodbi. Proizvajalec ne odgovarja za poškodbe ali nesreče, ki so posledica neupoštevanja navodil za uporabo. Ne uporabljajte posode, če je počena. Lahko se zlomi ali pušča; delci posode lahko pridejo v hrano. Če aparat pušča, ga ne uporabljajte. Iz varnostnih razlogov sme vsa popravila, npr. menjavo napajalnega kabla, izvajati samo usposobljen serviser. Napravo uporabljajte na ravnem in stabilnem mestu. Izdelek je namenjen samo za uporabo, opisano v navodilih. Nikoli ne segajte s prsti, vilicami, žlicami ali drugimi predmeti v posodo, ko je aparat priključen ali ko deluje. Aparata ne uporabljajte, če je poškodovana posoda, plastični deli ali tesnilo, oz. če se rezilo težko vrti.
Prvo čiščenje Nalijte toplo vodo v posodo (maks. 1,2 l), dodajte malo detergenta, s pomočjo gumba za impulzno delovanje vklopite aparat.
Čiščenje • Aparat izključite iz električnega omrežja. • Aparata ne potapljajte v vodo. • Pazite, da se jedi ne prisušijo na aparat in da ostanki hrane ne ostajajo na rezilu. • Odstranljive dele aparata lahko pomivate v pomivalnem stroju. Pustite jih, da se posušijo. • Čistite previdno, da se ne poškoduje rezilo ali pogonska gred.
Uporaba: • • • • • • • • • • • • • • • •
Če aparata ne uporabljate, ga izključite iz električne vtičnice. Ne vstavljajte mešalnega dela brez posode na aparatu! Nevarnost poškodb! Motorno enoto obrišite z vlažno krpo, posodo sperite in posušite. Popolnoma sestavljeno posodo namestite na motorno enoto tako, da jo zavrtite. Pazite, da je mešalni del vedno pritrjen na posodo, drugače lahko vsebina posode izteka. V tem primeru aparat takoj izklopite in izpraznite. Če v aparat prodre voda, ga mora pregledati pooblaščeni servis. Pri prvem vklopu utegne iz aparata izhajati neprijeten vonj. To je normalno in po kratkem času izgine. Uporabljajte samo pravilno sestavljen aparat! Nikoli ne uporabljajte praznega aparata, brez hrane ali tekočine. Posodo in pokrov odstranite šele, ko se aparat popolnoma zaustavi. V hladno posodo ne dajajte tekočin s temperaturo nad 60 °C, drugače lahko poči. Nikoli ne vstavljajte v posodo preveč živil. Aparat ni uporaben kot sokovnik ali za mletje mesa! Najprej dajte v posodo tekoče sestavine, ne obdelujte živil dlje, kot je potrebno. Ne dajajte v posodo preveč živil - dodajajte jih po majhnih količinah.
5
• Posodo zaprite, da preprečite brizganje. • Če se hrana prilepi na steno posode, aparat izklopite in prilepljeno hrano odstranite z lopatico. • Iz sadja odstranite semena. Aparat ni primeren za: Iztiskanje soka iz sadja ali zelenjave Stepanje jajčnega beljaka Mesenje težkega testa Sekljanje krompirja Če je aparat blokiran ali deluje zelo težko, ga izklopite, odklopite iz električnega omrežja in zataknjeno hrano previdno odstranite s pomočjo dolge plastične žlice.
Nastavitev Stopnja 1 19.000 vrt/min Stopnja 2 23.000 vrt/min Impulzno delovanje 23.000 vrt/min Če želite uporabiti ledene kocke, ne smejo biti večje od 3 x 2 cm. V posodo vstavljajte samo narezane sestavine, na posodo dajte pokrov. Aparat vklopite na 1. stopnjo. Če se hrana ne premika navzdol, vklopite in izklopite aparat z gumbom za impulzno delovanje in rahlo potresite. Ko je vse dobro premešano, lahko uporabite 2. stopnjo.
Varna uporaba
Ne uporabljajte aparata brez prekinitve dlje kot 2 minuti. Pustite aparat, da se ohladi.
6
Steklenici za na pot Ta aparat ima dodani 2 steklenici za na pot (570 + 400 ml). Uporabite ju lahko za pripravo posameznih smootiejev. V steklenico dajte sadje, zelenjavo, sok in ledene kocke in pritrdite del z rezilom na steklenico. Zmešajte. Nato odstranite del z rezilom in nataknite pokrov. Pozor, rezilo je ostro!
Razstavljanje posode: Ne uporabljajte prekomerne sile! Odstranite posodo z dela z rezilom, očistite in pustite, da se posuši. Pozor: rezilo je ostro! Pravilno namestite tesnilo. Prepričajte se, da je posoda dobro privita. Delovna površina Aparat postavite na ravno, suho površino. Nikoli ga ne postavljajte na rob mize. Aparata med delovanjem nikoli ne pustite brez nadzora. Preden želite aparat očistiti, prenašati ali kadar ga ne boste uporabljali, ga izključite iz omrežja.
7
Odstranitev: Ta simbol pomeni, da se naprava ne sme odlagati skupaj z gospodinjskimi odpadki v državah EU. Da bi se izognili morebitnim negativnim vplivom na okolje ali zdravje ljudi zaradi nenadzorovanih odlagališč odpadkov, aparat odstranite na pravilen način, da se ohranijo dragoceni viri. Aparat oddajte v lokalni center za recikliranje ali pa se obrnite na prodajalca, kjer ste kupili aparat. Tako zagotovite pravilno recikliranje.
ê
Odstranitev embalažnih materialov: Ne zavrzite embalaže. Odnesite jo na zbirno mesto. Karton: Papir odnesite na zbirno mesto starega papirja. Plastične embalažne materiale in folije dajte v posebne zabojnike.
Servis in popravilo: Če je potrebno aparat popraviti, se obrnite na svojega prodajalca ali proizvajalca aparata.
8
Pijača z breskvami Zrele breskve Sirup granatnega jabolka Hladna penina Breskve operemo, posušimo, olupimo in odstranimo koščico. Zmešamo sadje in malo sirupa na stopnji 5 in dodamo penino.
Pina Colada Beli rum Ananasov sok Kokosovo mleko Smetana Rezine ananasa Ledene kocke Zdrobimo led in damo ga v koktejl kozarce. Zmešamo ostale sestavine in nalijemo na led.
Rdeča pijača (brez alkohola)
Ananasovo-jagodna pijača Zrele jagode Ananasov sok Sladkor v prahu Hladna penina Jagode operemo in zmešamo skupaj z ananasovim sokom in sladkorjem Damo v kozarec za šampanjec in dodamo penino.
Modra pijača Vodka Ananasov sok Kokosovo mleko Smetana Blue curacao Ledene kocke Zdrobimo led in damo ga v koktejl kozarce. Zmešamo ostale sestavine in nalijemo na led.
Zrele jagode Bananin sok Breskov sok Smetana Ledene kocke Mešamo vse sestavine približno 1 minuto in napolnimo kozarce.
9
Smoothie Hawaii ½ medene melone (olupljene in brez semen) File pomaranče Med Ingver v prahu Crème fraiche 5 ledenih kock Vse dobro zmešamo.
Smoothie Portugal ½ pločevinki breskev 30 g. zamrznjenih robid 3-4 žlice portskega vina Med 5 ledenih kock Vse dobro zmešamo.
Nutcracker smoothie ½ hruške in ½ jabolka 6 orehov Limonin sok 5 žlic belega jogurta Mleko Med 5 ledenih kock Vse dobro zmešamo.
10
Zelenjavna juha
Juha iz zelene
Sestavine: 2 kuhana krompirja 2 paradižnika 2 korenčka Por 1 paprika Zelena Kumara Jušna kocka Smetana + rumenjak
Sestavine: Zelena (olupljena, sesekljana in kuhana) 1 čebula Strok česna Crème fraiche Zelenjavna jušna osnova Sol, poper, timijan
Vse sestavine damo v posodo in dodamo vročo vodo. Mešamo na stopnji 5.
Paradižnikova juha Sestavine: 1 velika pločevinka olupljenih paradižnikov 1 strok česna, strt 3 šalotke, zmlete Pribl. ½ l zelenjavne jušne osnove Listi bazilike Sol, poper, sladkor 2 žlici oljčnega olja Creme fraiche Zmešamo vse sestavine in začinimo. Ogrejemo v ponvici in pri serviranju dodamo malo crème fraiche.
Zmešamo zeleno, čebulo, česen in del jušne osnove. Dodamo crème fraiche in zelišča.
Paprikova kremna juha Sestavine: 6 rdečih paprik, brez semen 2 šalotki 1 strok česna 1 žlica sladke paprike Čili v prahu, sol, sladkor 2 žlici oljčnega olja Pribl. ¾ l zelenjavne jušne osnove 1 lonček smetane Sesekljamo šalotko in česen, opražimo na oljčnem olju. Dodamo rdečo papriko in segrevamo še 15 minut. Prelijemo z zelenjavno jušno osnovo. Damo v mešalnik. Damo v ponvico in dodamo čili, sol, papriko ter sladkor in segrejemo. Vmešamo smetano. Pozor: juhe ne smemo kuhati!
11
Jogurtov preliv
Zeliščni sok (hladen)
Sestavine: 3 vejice peteršilja 2 stroka česna Limonin sok 100 g. ovčjega sira 150 g. jogurta 2 žlici oljčnega olja Sol, poper
Sestavine: 3 zelene paprike, brez semen 2 pesti mešanih zelišč (npr. peteršilj, bazilika, drobnjak, krebuljica, luštrek) 1 strok česna, olupljen Pribl. 5 žlic oljčnega olja 1 žlica limoninega soka Sol, poper 2 jajci, kuhani in pretlačeni
Vse sestavine dobro zmešamo in začinimo.
Avokadova omaka Sestavine: 2 stroka česna 1 zrel avokado, brez koščice Limonin sok Jogurt Majoneza Olje Čili, brez semen Sol Vse sestavine dobro zmešamo in začinimo.
12
Vse sestavine dobro zmešamo (razen jajc) v posodi. Nato dodamo jajca.
Garancijski rok in pogoji Garancija za napravo je 24 mesecev od dneva nakupa izdelka. Garancija velja le, če je priloženo dokazilo o nakupu. Garancija vključuje zamenjavo ali popravilo delov naprave, ki so se poškodovali zaradi napak v proizvodnji naprave. Po poteku garancijskega roka je popravilo naprave plačljivo. Proizvajalec ne odgovarja za škodo oz. poškodbe oseb ali živali, ki so nastale zaradi neprimerne uporabe naprave in neupoštevanja navodil za uporabo. Omejitev Vse pravice te garancije bodo z naše strani razveljavljene, če: - je napravo uporabljala nepooblaščena oseba - se je naprava nepravilno uporabljala, hranila ali prenašala. Garancija ne krije poškodb zunanje podobe in podobnih škod, ki ne motijo normalnega delovanja.
,QIRUPDFLMHRRGODJDQMXRGSDGQHHOHNWULþQHRSUHPH ]DVHEQDJRVSRGLQMVWYD
7DVLPEROQDL]GHONLKLQDOLVSUHPQLKGRNXPHQWLKSRPHQLGDUDEOMHQHHOHNWULþQHLQ HOHNWURQVNHRSUHPHQHVPHPR]DYUHþLVNXSDM]GUXJLPLJRVSRGLQMVNLPLRGSDGNL =DSUDYLOQRUDYQDQMHSUHGHODYRLQUHFLNODåRYDVSURVLPRGDWHL]GHONHEUH]SODþQRYUQHWH QDGRORþHQD]ELUQDPHVWD9QHNDWHULKGUåDYDKMHWHL]GHONHPRJRþHYUQLWLQHSRVUHGQR SURGDMDOFXREQDNXSXSRGREQHJDQRYHJDL]GHOND 6SUDYLOQLPRGODJDQMHPWHKL]GHONRYSRPDJDWHKUDQLWLGUDJRFHQHYLUHLQSUHSUHþLWLPRUHELWQH QHJDWLYQHXþLQNHQD]GUDYMHOMXGLLQRNROMHGRNDWHULKELVLFHU]DUDGLQHSUDYLOQHJDUDYQDQMD] RGSDGNLODKNRSULãOR=DYHþLQIRUPDFLMRQDMEOLåMHP]ELUQHPPHVWXVHREUQLWHQDORNDOQLXUDG =DQHSUDYLOQRRGODJDQMHRGSDGNRYVRPRåQHND]QLYVNODGX]YHOMDYQR]DNRQRGDMR
=DSRVORYQHXSRUDEQLNHY(YURSVNLXQLML
ýHåHOLWH]DYUHþLHOHNWULþQRLQHOHNWURQVNRRSUHPRVH]DYHþLQIRUPDFLMREUQLWHQDORNDOQHJD SURGDMDOFDDOLGREDYLWHOMD
,QIRUPDFLMHRRGODJDQMXYGUåDYDKL]YHQ(YURSVNHXQLMH
7DVLPEROYHOMDVDPRY(YURSVNLXQLMLýHåHOLWHRGVWUDQLWLWRQDSUDYRVHREUQLWHQDXVWUH]QH RUJDQHORNDOQHVNXSQRVWLDOLSURGDMDOFDLQSRYSUDãDMWHSRXVWUH]QHPQDþLQXRGVWUDQLWYH