Rozdílová tabulka návrhu předpisu ČR s legislativou EU Navrhovaný právní předpis (resp. jiný právní předpis) Ustanovení (část, §, odst., písm., apod.)
Obsah
Odpovídající předpis EU Celex č.
Ustanovení (čl., odst., písm., bod., apod.)
Obsah
Čl. 20 bod 2
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Rovněž musí obsahovat prohlášení, že odkazy ve stávajících právních a správních předpisech na danou směrnici, která se touto směrnicí zrušuje, se považují za odkazy na tuto směrnici. Způsob odkazu a formulaci prohlášení si stanoví členské státy.
32009L0145
Čl. 36 bod 1
Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 31. prosince 2010. Neprodleně sdělí Komisi jejich znění a srovnávací tabulku mezi těmito předpisy a touto směrnicí. Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
32008L0090
Čl. 2 bod 6
"základním materiálem" rozmnožovací materiál, který: a) byl vyprodukován buď přímo, nebo známým počtem etap vegetativním množením z prvotního
Poznámka pod Směrnice Rady 2008/90/ES ze dne 29. září 32008L0090 čarou č. 1 2008 o uvádění na trh rozmnožovacího materiálu ovocných rostlin a ovocných rostlin určených k produkci ovoce.
Směrnice Komise 2009/145/ES ze dne 26. listopadu 2009, kterou se stanovují některé odchylky pro povolování krajových odrůd zeleniny a odrůd zeleniny, které se tradičně pěstují v určitých místech a oblastech a jsou ohroženy genetickou erozí, a odrůd zeleniny, které samy o sobě nemají hodnotu pro obchodní pěstování zeleniny, ale jsou vyšlechtěny pro pěstování za zvláštních podmínek, a pro uvádění osiva těchto odrůd na trh. § 2 odst. 1 písm. q)
q) základním rozmnožovacím materiálem rozmnožovací materiál, který slouží k výrobě certifikovaného rozmnožovacího materiálu a je vyroben udržovatelem nebo pod jeho
1
dohledem přímo ze šlechtitelského rozmnožovacího materiálu nebo z rozmnožovacího materiálu předstupňů,
§ 2 odst. 1 písm. u)
u) konformním rozmnožovacím materiálem rozmnožovací materiál odrůdy ovocného rodu a druhu, který je odrůdově pravý a čistý a je určen k výrobě rozmnožovacího materiálu a sadby,
materiálu v souladu se všeobecně uznávanými metodami pro zachování pravosti odrůdy, včetně odpovídajících pomologických charakteristik, a pro prevenci chorob, b) je určen k výrobě certifikovaného materiálu, c) splňuje zvláštní požadavky pro základní materiál stanovené podle článku 4 a d) úřední inspekcí uznala, že splňuje podmínky uvedené v písmenech a), b) a c); 32002L0011
Čl. 1 bod 1 písm. E
"základním množitelským materiálem" množitelský materiál, a) který byl získán na odpovědnost šlechtitele podle obecně uznávaných zásad udržování pravosti odrůdy, případně klonu, a prevence nákaz a který byl získán vegetativním množením přímo z výchozího množitelského materiálu, b) který je určen k produkci certifikovaného množitelského materiálu, c) který splňuje požadavky na základní množitelský materiál uvedené v přílohách I a II a d) u kterého bylo úřední zkouškou ověřeno splnění uvedených požadavků;
32008L0090
Čl. 2 bod 8
"materiálem CAC (Conformitas Agraria Communitatis)" rozmnožovací materiál a ovocné rostliny, které: a) vykazují odrůdovou pravost a odpovídající čistotu, b) jsou určeny k: - produkci rozmnožovacího materiálu, - produkci ovocných rostlin nebo - produkci ovoce, c) splňují zvláštní požadavky pro materiál CAC stanovené podle článku 4;
2
§ 2 odst. 1 písm. y)
y) dodavatelem právnická nebo fyzická osoba, která uvádí do oběhu, rozmnožuje nebo vyrábí, popřípadě dováží ze třetích zemí rozmnožovací materiál za účelem jeho uvedení do oběhu,
32008L0090
Čl. 2 bod 9
"dodavatelem" každá fyzická nebo právnická osoba, která profesionálně vykonává přinejmenším jednu z následujících činností týkajících se rozmnožovacího materiálu nebo ovocných rostlin: rozmnožování, produkce, ochrana nebo zpracovávání, dovoz a uvádění na trh
§ 2 odst. 1 písm. z)
z) klonem vegetativně množené potomstvo odrůdy jediné rostliny, vybrané na základě odrůdové pravosti znaků jeho fenotypu a jeho zdravotního stavu.
32008L0090
Čl. 2 bod 4
"klonem" vegetativní geneticky jednotný progen jediné rostliny
§ 2 odst. 2 písm. a)
a) partií rozmnožovacího materiálu 32008L0090 množství vyjádřené hmotností nebo počtem kusů stejnorodého rozmnožovacího materiálu, u rozmnožovacího materiálu chmele, révy, ovocných rodů a druhů a okrasných druhů 32002L0011 též stejnorodého složení a původu
Čl. 2 bod 13
"partií" určitý počet jednotek jednoho druhu zboží identifikovatelného na základě stejnorodosti složení a původu
Čl. 1 bod 14 odst. 3
Aniž je dotčen čl. 23 odst. 2 nařízení (ES) č. 1493/1999, mohou členské státy stanovit, že každá partie materiálu vypěstovaného na jejich území bude mimoto doprovázena jednotným dokladem, v němž jsou uvedeny tyto údaje: druh zboží, odrůda a případně klon, kategorie, množství, odesílatel a příjemce. Podmínky týkající se tohoto průvodního dokladu budou stanoveny postupem podle čl. 17 odst. 3 této směrnice.
31968L0193
Čl. 8 odst. 1
Členské státy stanoví, že množitelský materiál smí být uváděn na trh pouze v dostatečně homogenních partiích a v uzavřených baleních nebo svazcích, které musí být opatřeny uzávěrem a označeny podle článků 9 a 10. Obalová úprava se provádí podle přílohy III.
31998L0056
3
Čl. 2 bod 5
"šarží" určitý počet kusů určitého zboží, které se vyznačují stejnorodostí skladby a původu.
§ 3 odst. 7
(7) Základní rozmnožovací materiál zemědělských druhů, chmele a ovocných rodů a druhů může být vyráběn z rozmnožovacího materiálu předstupně nebo ze základního rozmnožovacího materiálu po vymezený počet generací.
32008L0090
§ 3 odst. 9 písm. a)
a) označení země produkce u rozmnožovacího materiálu révy nebo kód členského státu u rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů,
32005L0043
31993L0048 § 3 odst. 9 písm. n)
n) typ materiálu u rozmnožovacího materiálu révy.
31993L0048
§ 3b odst. 3 písm. b)
Osivo uchovávané odrůdy lze uvádět do oběhu pouze, pokud a) pochází z osiva vyrobeného podle zásad udržovacího šlechtění odrůdy, b) u zemědělských druhů splňuje požadavky na vlastnosti osiva v kategorii certifikovaný
32009L0145
4
Čl. 2 bod 6
"základním materiálem" rozmnožovací materiál, který: a) byl vyprodukován buď přímo, nebo známým počtem etap vegetativním množením z prvotního materiálu v souladu se všeobecně uznávanými metodami pro zachování pravosti odrůdy, včetně odpovídajících pomologických charakteristik, a pro prevenci chorob, b) je určen k výrobě certifikovaného materiálu, c) splňuje zvláštní požadavky pro základní materiál stanovené podle článku 4 a d) úřední inspekcí uznala, že splňuje podmínky uvedené v písmenech a), b) a c);
příloha č. IV, obsahuje veškeré údaje stanovené podle B. následujícího části II týkající se jednotlivých PRŮVODNÍ partií dodávky; DOKLAD, I., písm. c) čl. 8 bod 1 písm. ii)
kód členského státu Společenství;
příloha č. IV, obsahuje veškeré údaje stanovené podle B. následujícího části II týkající se jednotlivých PRŮVODNÍ partií dodávky; DOKLAD, I., písm. c) Čl. 10 a 11
Článek 10 Osvědčení Odchylně od článku 20 směrnice 2002/55/ES mohou členské státy stanovit, že osivo uchovávané odrůdy může být certifikováno jako certifikované osivo uchovávané odrůdy, pokud je v souladu s těmito požadavky:
a) osivo pochází z osiva produkovaného podle přesně stanovených zásad udržovacího šlechtění odrůdy; b) osivo je v souladu s požadavky na uznávání „certifikovaného osiva“ stanovenými v čl. 2 odst. 1 písm. d) směrnice 2002/55/ES, s výjimkou požadavků týkajících se minimální odrůdové čistoty a požadavků týkajících se úřední zkoušky nebo zkoušky provedené pod úředním dohledem; c) osivo vykazuje dostatečnou odrůdovou čistotu. Článek 11 Ověřování Odchylně od článku 20 směrnice 2002/55/ES mohou členské státy stanovit, že osivo uchovávané odrůdy může být ověřeno jako standardní osivo uchovávané odrůdy, pokud je v souladu s těmito požadavky: a) osivo je v souladu s požadavky na uvádění „standardního osiva“ na trh stanovenými ve směrnici 2002/55/ES, s výjimkou požadavků týkajících se minimální odrůdové čistoty; b) osivo vykazuje dostatečnou odrůdovou čistotu.
rozmnožovací materiál, u zeleninových druhů splňuje požadavky na vlastnosti osiva v kategorii certifikovaný rozmnožovací materiál nebo standardní osivo,
§ 3b odst. 5
(5) Obaly osiva uváděného do oběhu musí být uzavřeny dodavatelem takovým způsobem, aby nebylo možné obal otevřít bez poškození uzavíracího systému nebo bez zanechání stop narušení na návěsce dodavatele nebo na obalu. Součástí uzavíracího systému musí být návěska dodavatele nebo plomba. Obaly osiva uváděného do oběhu musí být označeny návěskou dodavatele nebo potiskem, obsahujícími tyto údaje: a) označení „pravidla a normy ES“, b) označení dodavatele a jeho adresu,
32009L0145
5
Čl. 17 a 18
Článek 17 Uzavírání obalů 1. Členské státy zajistí, aby osivo uchovávaných odrůd bylo uváděno na trh pouze v uzavřených obalech opatřených uzávěrem. 2. Obaly s osivem uzavře dodavatel takovým způsobem, aby nemohly být otevřeny bez poškození uzavíracího systému nebo bez zanechání stop po manipulaci buď na návěsce dodavatele, nebo na obalu. 3. Aby bylo zajištěno uzavření v souladu s odstavcem 2,
nebo jeho identifikační značku, c) rok uzavření obalu vyjádřený slovy „Uzavřeno“ s následným doplněním příslušného roku vyjádřeného čtyřmístnou číslicí, nebo nejde-li o sadbu brambor, rok posledního odběru vzorku pro účely zkoušky klíčivosti vyjádřený slovy „Vzorkováno“ s následným doplněním příslušného roku vyjádřeného čtyřmístnou číslicí, d) název druhu, e) název uchovávané odrůdy, f) u zemědělských druhů označení „uchovávaná odrůda“, u zeleninových druhů označení „certifikované osivo uchovávané odrůdy“ nebo „standardní osivo uchovávané odrůdy“, g) oblast původu uchovávané odrůdy, h) oblast výroby osiva, pokud je jiná než oblast původu uchovávané odrůdy, i) číslo partie přidělené dodavatelem, j) čistou nebo hrubou hmotnost balení, nebo, nejde-li o sadbu brambor, počet semen, k) v případě, že byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady, typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností, nejde-li o sadbu brambor.
§ 3c odst. 2
(1) Osivo odrůdy vyšlechtěné pro pěstování za zvláštních podmínek lze uvádět
musí být součástí uzavíracího systému alespoň návěska nebo připevněná plomba. Článek 18 Označování Členské státy zajistí, aby byly obaly nebo nádoby osiva uchovávaných odrůd označeny návěskou dodavatele nebo vytištěným či orazítkovaným nápisem s těmito informacemi: a) slova „pravidla a normy ES“; b) jméno a adresa osoby odpovědné za připevňování návěsek nebo její identifikační značka; c) rok uzavření vyjádřený slovy: „uzavřeno …“ (rok), nebo rok posledního odběru vzorků pro účely poslední zkoušky klíčivosti vyjádřený slovy: „odběr vzorků …“ (rok); d) druh; e) název uchovávané odrůdy; f) slova „certifikované osivo uchovávané odrůdy“ nebo „standardní osivo uchovávané odrůdy“; g) oblast původu; h) oblast produkce osiva, pokud je jiná než oblast původu; i) číslo partie přidělené osobou odpovědnou za připevňování návěsek; j) deklarovaná čistá nebo hrubá hmotnost nebo deklarovaný počet semen; k) druh chemického ošetření nebo přídavných látek a přibližný poměr mezi hmotností klubíček nebo čistých semen a celkovou hmotností, pokud je vyznačena hmotnost a použijí se granulované pesticidy, granulovací látky nebo jiné tuhé přídavné látky. 32009L0145
6
Čl. 27
1. Členské státy zajistí, aby byly prováděny zkoušky za účelem kontroly, zda osivo odrůd
vyšlechtěných pro pěstování za zvláštních podmínek splňuje požadavky podle článku 26. 2. Zkoušky uvedené v odstavci 1 musí být prováděny v souladu se současnými mezinárodními metodami nebo v případě, že takové metody neexistují, v souladu s jinými vhodnými metodami.
do oběhu pokud a) splňuje požadavky na vlastnosti osiva v kategorii standardní osivo, b) zkoušky ke zjištění vlastností rozmnožovacího materiálu byly provedeny podle mezinárodně platných metod. § 3c odst. 3, § 3c odst. 5 písm. a)
(2) Osivo odrůdy vyšlechtěné pro pěstování za zvláštních podmínek lze uvádět do oběhu pouze v malém balení, jehož nejvyšší čistou hmotnost stanoví prováděcí právní předpis. Dodavatel je povinen podat Ústavu za každé vegetační období zprávu o množství osiva uvedeného do oběhu u každé odrůdy vyšlechtěné pro pěstování za zvláštních podmínek.
32009L0145
Čl. 28
Členské státy zajistí, aby osivo odrůd vyšlechtěných pro pěstování za zvláštních podmínek bylo uváděno na trh v malých baleních, která nepřekračují maximální čistou hmotnost stanovenou pro jednotlivé druhy v příloze II.
32009L0145
Čl. 29
1.
(6) Ministerstvo stanoví vyhláškou a) nejvyšší čistou hmotnost malého balení osiva odrůdy vyšlechtěné pro pěstování ve zvláštních podmínkách, a to způsobem stanoveným příslušným předpisem Evropské unie15) ____________________________ 15)
§ 3c odst. 4
Směrnice Komise 2009/145/ES.
(3) Obaly osiva uváděného do oběhu musí být uzavřeny dodavatelem takovým způsobem, aby nebylo možné obal otevřít bez poškození uzavíracího systému nebo bez zanechání stop narušení na návěsce dodavatele nebo na obalu. Součástí uzavíracího systému musí být návěska dodavatele nebo plomba. Obaly osiva
7
Členské státy zajistí, aby osivo odrůd vyšlechtěných pro pěstování za zvláštních podmínek bylo uváděno na trh pouze v uzavřených obalech opatřených uzávěrem. 2. Obaly s osivem uzavře dodavatel takovým způsobem, aby nemohly být otevřeny bez poškození uzavíracího systému nebo bez zanechání stop po manipulaci buď na návěsce dodavatele, nebo na obalu.
uváděného do oběhu musí být označeny návěskou dodavatele nebo potiskem, obsahujícími a) označení „pravidla a normy ES“, b) označení dodavatele a jeho adresu 32009L0145 nebo identifikační značku, c) rok uzavření obalu vyjádřený slovem „Uzavřeno“ a čtyřmístnou číslicí označující rok, nebo rok posledního odběru vzorku pro účely zkoušky klíčivosti vyjádřený slovem „Vzorkováno“ a čtyřmístnou číslicí označující rok, d) název druhu, e) název odrůdy, f) označení „odrůda vytvořená pro pěstování za zvláštních podmínek“, g) číslo partie přidělené dodavatelem, h) čistou nebo hrubou hmotnost balení, anebo počet semen, i) typ a orientační poměr mezi hmotností čistého osiva a celkovou hmotností v případě, pokud byly použity granulované přípravky na ochranu rostlin, obalovací látky nebo jiné pevné přísady.
§ 3c odst. 4, § 3c odst. 5 písm. b)
(4) Ústav provádí následnou kontrolu odrůdové pravosti a odrůdové čistoty vegetační zkouškou u osiva uvedeného do oběhu odrůd vytvořených pro pěstování za
32009L0145
8
3. Aby bylo zajištěno uzavření v souladu s odstavcem 2, musí být součástí uzavíracího systému alespoň návěska nebo připevněná plomba. Čl. 30
Členské státy zajistí, aby byly obaly osiva odrůd vyšlechtěných pro pěstování za zvláštních podmínek označeny návěskou dodavatele nebo vytištěným či orazítkovaným nápisem s těmito informacemi: a) slova „pravidla a normy ES“; b) jméno a adresa osoby odpovědné za připevňování návěsek nebo její identifikační značka; c) rok uzavření vyjádřený slovy: „uzavřeno …“ (rok), nebo rok posledního odběru vzorků pro účely poslední zkoušky klíčivosti vyjádřený slovy: „odběr vzorků …“ (rok); d) druh; e) název odrůdy; f) slova „odrůda vyšlechtěná pro pěstování za zvláštních podmínek“; g) číslo partie přidělené osobou odpovědnou za připevňování návěsek; h) deklarovaná čistá nebo hrubá hmotnost nebo deklarovaný počet semen; i) druh chemického ošetření nebo přídavných látek a přibližný poměr mezi hmotností klubíček nebo čistých semen a celkovou hmotností, pokud je vyznačena hmotnost a použijí se granulované pesticidy, granulovací látky nebo jiné tuhé přídavné látky.
Čl. 31
Členské státy zajistí, aby se na osivo odrůdy vyšlechtěné pro pěstování za zvláštních podmínek uváděné na trh podle této směrnice vztahovala úřední následná kontrola prováděná
na základě namátkových kontrol za účelem ověření jeho odrůdové pravosti a čistoty. Úřední následná kontrola uvedená v prvním pododstavci musí být prováděna v souladu se současnými mezinárodními metodami nebo v případě, že takové metody neexistují, v souladu s jinými vhodnými metodami.
zvláštních podmínek. (5) Ministerstvo stanoví vyhláškou b)
§ 18 odst. 1 písm. e)
§ 23 odst. 2 písm. e)
způsob provádění následné kontroly odrůdové pravosti a odrůdové čistoty vegetační zkouškou u osiva uvedeného do oběhu osiva odrůd vyšlechtěných pro pěstování za zvláštních podmínek.
e) odrůdy chráněné podle zákona o ochraně práv k odrůdám2) nebo podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství o odrůdových právech Společenství4b).
32008L0090
e) odrůdu chráněnou podle zákona o ochraně práv k odrůdám2) nebo podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství o odrůdových právech Společenství4b).
32002L0011
Čl. 7 odst. 2 písm. a)
Odrůdy, na které musí být v souladu s odstavcem 1 učiněn odkaz, jsou: a) právně chráněné podle odrůdového práva v souladu s ustanoveními o ochraně nových odrůd
Čl. 12 odst. 2 Aniž jsou dotčena ustanovení směrnice 2000/29/ES, mohou členské státy až do rozhodnutí uvedeného v odstavci 1 do 31. prosince 2010 uplatňovat na dovoz rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin ze třetích zemí podmínky přinejmenším rovnocenné podmínkám stanoveným dočasně nebo trvale ve zvláštních požadavcích přijatých podle článku 4. Nejsou-li tyto podmínky stanoveny ve zvláštních požadavcích, musí být dovozní podmínky přinejmenším rovnocenné podmínkám uplatňovaným na produkci v daném členském státě.
9
Čl. 1 bod 2
Členské státy stanoví, že na trh lze uvádět pouze révový množitelský materiál, který a) byl úředně uznán jako výchozí, základní nebo certifikovaný množitelský materiál nebo, v případě množitelského materiálu, který není určen k použití jako podnože, se jedná o úředně kontrolovaný standardní množitelský materiál
§ 24 odst. 2
(2) Uznávat lze rozmnožovací materiál odrůdy ovocného rodu nebo druhu, která a) je registrovaná alespoň v jednom členském státě, b) je chráněná podle zákona o ochraně práv k odrůdám2) nebo podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství o odrůdových právech Společenství4b), c) je předmětem žádosti o úřední registraci v kterémkoliv členském státě nebo je předmětem žádosti o odrůdové právo podle písmene b), nebo d) byla před dnem 30. září 2012 uvedena do oběhu alespoň v jednom členském státě a existuje u ní úřední popis nebo úředně uznaný popis.
32008L0090
Čl. 7 odst. 2
Odrůdy, na které musí být v souladu s odstavcem 1 učiněn odkaz, jsou: a) právně chráněné podle odrůdového práva v souladu s ustanoveními o ochraně nových odrůd; b) úředně registrované podle odstavce 4 tohoto článku nebo c) obecně známé; odrůda se považuje za obecně známou, pokud: i) byla úředně registrována v jiném členském státě, ii) je předmětem žádosti o úřední registraci v kterémkoli členském státě nebo je předmětem žádosti o odrůdové právo podle písmene a), nebo iii) již přede dnem 30. září 2012 byla uvedena na trh na území dotčeného nebo jiného členského státu pod podmínkou, že má úředně schválený popis.
§ 24 odst. 5
(5) Dodavatel rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů je při výrobě nebo rozmnožování povinen a) zjišťovat a monitorovat kritické body, které ovlivňují jakost rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů, a vést o nich evidenci, b) v případě výskytu organismů snižujících jakost rozmnožovacího materiálu odebrat vzorky rozmnožovacího materiálu a předat je příslušné laboratoři5) k analýze, c) zajistit, aby partie byly identifikovatelné a rozlišitelné.
32008L0090
Čl. 6 odst. 1
Členské státy zajistí, aby za produkci prvotního, základního, certifikovaného materiálu a za produkci materiálu CAC odpovídali dodavatelé zapojení do produkce nebo rozmnožování rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin. Za tímto účelem tito dodavatelé: - zjišťují a monitorují kritické body v rámci procesu produkce, jež ovlivňují jakost materiálu, - pro případ šetření vyžádaného ze strany příslušného úředního subjektu uchovávají informace o monitorování uvedeném v první odrážce, - v případě potřeby odebírají vzorky k analýze v laboratoři a - zajišťují, aby partie rozmnožovacího materiálu zůstaly během produkce zvlášť rozlišitelné.
§ 24 odst. 6
(6) Dodavatel rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů, kromě
32008L0090
Čl. 6 odst. 3
Členské státy zajistí, aby si dodavatelé uchovávali záznamy o prodeji či nákupu
10
rozmnožovacího materiálu či ovocných rostlin po dobu nejméně 3 let, kdy dochází k jejich uvádění na trh.
dodavatele nepodléhajícího registraci podle § 16, je povinen vést evidenci o nákupu a prodeji podle partií a uchovávat záznamy nejméně po dobu 3 let ode dne nákupu nebo prodeje. § 24 odst. 7
(7) Dodavatel rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů, který během balení, skladování, přepravy nebo při uvádění do oběhu rozmnožovací materiál různého původu smíchá nebo dá dohromady, je povinen vést evidenci o jeho složení a původu a uchovávat záznamy po dobu nejméně 3 let ode dne smíchání nebo dání dohromady.
32008L0090
Čl. 8 odst. 2
Jestliže jsou rozmnožovací materiál a ovocné rostliny různého původu dány dohromady nebo smíchány během balení, skladování, přepravy nebo při dodání, uchová o tom dodavatel záznamy včetně údajů o složení partie a původu jejích jednotlivých složek.
§ 24 odst. 9
(10) Ministerstvo může na základě žádosti dodavatele povolit uvádět do oběhu nezbytné množství rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů určeného pro pokusné a vědecké účely, pro šlechtění nebo k zachování genetické rozmanitosti.
32008L0090
Čl. 3 bod 4
Aniž je dotčen odstavec 1, mohou členské státy na svém vlastním území povolit dodavatelům uvedení na trh přiměřených množství rozmnožovacího materiálu a ovocných rostlin, které jsou určeny: a) k pokusům nebo vědeckým účelům, b) ke šlechtění nebo c) na podporu zachování genetické rozmanitosti.
§ 25 odst. 1 písm. b)
chráněnou podle zákona o ochraně práv k odrůdám2) nebo podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství o odrůdových právech Společenství4b),
31998L0056
Čl. 9 odst. 1
Rozmnožovací materiál může být uváděn na trh s odkazem na odrůdu pouze tehdy, je-li tato odrůda - právně chráněna ochranou odrůd rostlin v souladu s předpisy o ochraně nových odrůd nebo - úředně registrována nebo - obecně známá nebo - zanesená v seznamu vedeném dodavatelem s podrobným popisem a názvem. Tento seznam musí být vypracován v souladu s uznávanými mezinárodními zásadami, které se na něj
11
vztahují. Seznam je na požádání přístupný příslušnému úřednímu subjektu daného členského státu. § 35a odst. 1
(1) Jako uchovávaná odrůda může 32009L0145 být registrována krajová odrůda nebo odrůda přirozeně adaptovaná na místní a regionální podmínky a ohrožená genetickou erozí. Odrůda musí být významná z hlediska zachování genetických zdrojů rostlin; Ústav může za účelem jejího posouzení požádat o stanovisko osobu pověřenou podle zákona o genetických zdrojích rostlin a mikroorganismů3c). Jako uchovávaná odrůda může být registrována odrůda zemědělského nebo zeleninového druhu.
Čl. 3
1. Členské státy mohou povolovat uchovávané odrůdy, pokud jsou splněny požadavky stanovené v článcích 4 a 5. 2. Uchovávané odrůdy se povolují takto: a) Členské státy mohou povolit odrůdu jako odrůdu, jejíž osivo může být buď certifikováno jako „certifikované osivo uchovávané odrůdy“, nebo ověřeno jako „standardní osivo uchovávané odrůdy“. Taková odrůda se zapíše do společného katalogu odrůd druhů zeleniny jako „uchovávaná odrůda, jejíž osivo musí být certifikováno podle článku 10 směrnice Komise 2009/145/ES nebo ověřeno podle článku 11 uvedené směrnice“. b) Členské státy mohou povolit odrůdu jako odrůdu, jejíž osivo může být ověřeno pouze jako „standardní osivo uchovávané odrůdy“. Taková odrůda se zapíše do společného katalogu musí být ověřeno podle článku 11 směrnice Komise 2009/145/ES“.
§ 35a odst. 4
(4) Ústav může s ohledem na názvy uchovávaných odrůd, které byly známy před 25. květnem 2000, povolit odchylky od přímo použitelného předpisu Evropských společenství11b), s výjimkou případů, kdy by byly tyto odchylky v rozporu s předchozími právy třetí strany, která jsou chráněna podle článku 2 tohoto předpisu. Pro jednu odrůdu může být schváleno použití více názvů, pokud jsou historicky známy.
Čl. 7
1. S ohledem na názvy uchovávaných odrůd, které byly známy před 25. květnem 2000, mohou členské státy povolit odchylky od nařízení (ES) č. 637/2009, s výjimkou případů, kdy by byly tyto odchylky v rozporu s předchozími právy třetí strany, která jsou chráněna podle článku 2 uvedeného nařízení. 2. Bez ohledu na čl. 9 odst. 2 směrnice 2002/55/ES mohou členské státy pro jednu odrůdu povolit více než jeden název, jsou-li dotyčné názvy historicky známy.
32009L0145
12
§ 35a odst. 7
(7) V případě, že uchovávaná odrůda zeleninového druhu byla registrována postupem podle odstavce 3, smí být její rozmnožovací materiál uváděn do oběhu pouze v kategorii standardní osivo.
32002L0055
Čl. 7 odst. 1
§ 35b odst. 1
1) Jako odrůda vyšlechtěná pro pěstování za zvláštních podmínek může být registrována odrůda zeleninového druhu, která nemá žádnou vlastní hodnotu pro tržní pěstování zeleniny, ale která byla vyšlechtěna pro pěstování za zvláštních agrotechnických, klimatických či půdních podmínek.
32009L0145
Čl. 22 odst. 1 1. Aby mohla být odrůda povolena jako odrůda vyšlechtěná pro pěstování za zvláštních podmínek podle čl. 1 odst. 1 písm. b), nesmí mít tato odrůda sama o sobě žádnou hodnotu pro obchodní pěstování zeleniny, ale musí být vyšlechtěna pro pěstování za zvláštních podmínek. Odrůda je považována za odrůdu vyšlechtěnou pro pěstování za zvláštních podmínek, byla-li vyšlechtěna pro pěstování za zvláštních klimatických, půdních či agrotechnických podmínek.
§ 35b odst. 2
(2) Podle odstavce 1 však nelze registrovat odrůdu, která a) je již ve společném katalogu zapsána jako odrůda jiná než odrůda vyšlechtěná pro pěstování za zvláštních podmínek, b) byla v průběhu posledních 2 let nebo
32009L0145
13
Čl. 24
1. Členské státy stanoví, že se povolení odrůd zakládá na výsledku úředních zkoušek, zejména pěstitelských zkoušek, které se týkají dostatečného počtu znaků umožňujících popsat odrůdu. K určení těchto znaků se použijí přesné a spolehlivé metody. Pro stanovení odlišnosti by měly pěstitelské zkoušky zahrnovat alespoň dostupné porovnatelné odrůdy, známé ve Společenství ve smyslu čl. 5 odst. 1. Pro účely článku 9 se zahrnou i další dostupné porovnatelné odrůdy. U odrůd, jejichž osivo lze kontrolovat pouze jako standardní osivo, lze přihlédnout k výsledkům neúředních zkoušek a zkušenostem získaným během šlechtění, a to s ohledem na výsledky úředních zkoušek.
Zařazení odrůdy vyšlechtěné pro pěstování za zvláštních podmínek do národního katalogu odrůd se nepovolí, pokud a) je již ve společném katalogu odrůd druhů zeleniny zapsána jako odrůda jiná než odrůda vyšlechtěná pro pěstování za zvláštních
podmínek nebo byla v průběhu posledních dvou let z uvedeného společného katalogu odrůd druhů zeleniny vymazána nebo lhůta stanovená podle čl. 15 odst. 2 směrnice 2002/55/ES vypršela před méně než dvěma roky nebo b) je chráněna odrůdovým právem Společenství, jak je stanoveno v nařízení (ES) č. 2100/94, nebo vnitrostátním odrůdovým právem nebo je podána odpovídající žádost v souvislosti s těmito právy.
během 2 let od uplynutí lhůty stanovené podle § 34 odst. 6 a 7 ze společného katalogu vymazána, nebo c) je chráněná podle zákona o ochraně práv k odrůdám2) nebo podle přímo použitelného předpisu Evropských společenství o odrůdových právech Společenství4b) anebo je u ní podána žádost o udělení těchto ochranných práv. § 35b odst. 3
(3) Zkoušení odrůdy nemusí být prováděno, jestliže jsou vedle názvu odrůdy a jejího popisu k dispozici informace dostačující pro rozhodnutí o registraci odrůdy. Jde zejména o informace a) vycházející z výsledků neúředních zkoušek, b) založené na praktických zkušenostech s pěstováním, množením a využíváním odrůdy, nebo c) získané v rámci postupu podle zákona o genetických zdrojích rostlin a 3c) mikroorganismů .
32009L0145
Čl. 23
Odchylně od první věty čl. 7 odst. 1 směrnice 2002/55/ES není vyžadováno žádné úřední zkoušení, pokud jsou pro rozhodnutí o povolení odrůd vyšlechtěných pro pěstování za zvláštních podmínek dostačující níže uvedené informace: a) popis odrůdy vyšlechtěné pro pěstování za zvláštních podmínek a její název; b) výsledky neúředních zkoušek; c) poznatky získané na základě praktických zkušeností při pěstování, množení a využívání, které žadatel oznámil dotyčnému členskému státu; d) ostatní informace, zejména od orgánů odpovědných za genetické zdroje rostlin nebo organizací uznaných pro tento účel členskými státy.
§ 35b odst. 4
(4)
32009L0145
Čl. 25
1. S ohledem na názvy odrůd vyšlechtěných pro pěstování za zvláštních podmínek, které byly známy před 25. květnem 2000, mohou členské státy povolit odchylky od nařízení (ES) č. 637/2009, s výjimkou případů, kdy by byly tyto odchylky v rozporu s předchozími právy třetí strany, která jsou chráněna podle článku 2 uvedeného nařízení.
Ústav může s ohledem na názvy odrůd vyšlechtěných pro pěstování za zvláštních podmínek, které byly známy před 25. květnem 2000, povolit odchylky od přímo použitelného předpisu Evropských společenství11b), s výjimkou případů, kdy by byly tyto odchylky v rozporu s předchozími
14
2. Bez ohledu na čl. 9 odst. 2 směrnice 2002/55/ES mohou členské státy pro jednu odrůdu povolit více než jeden název, jsou-li dotyčné názvy historicky známy.
právy třetí strany, která jsou chráněna podle článku 2 tohoto předpisu. Pro jednu odrůdu může být schváleno použití více názvů, pokud jsou historicky známy. Čl. II
1. Rozmnožovací materiál a sadba ovocných rodů a druhů pocházející z matečných porostů, které existovaly přede dnem 30. září 2012 a byly certifikovány nebo kontrolovány Ústavem jako konformní rozmnožovací materiál, lze na území České republiky uvádět do oběhu podle dosavadní právní úpravy až do 31. prosince 2018 za předpokladu, že na návěsce nebo v průvodním dokladu bude vyznačeno, že se jedná o rozmnožovací materiál a sadbu uváděnou do oběhu podle čl. 21 směrnice Rady 2008/90/ES.
32008L0090
Čl. 21
Členské státy mohou do dne 31. prosince 2018 povolit, aby byl na jejich vlastním území uveden na trh rozmnožovací materiál a ovocné rostliny odebrané z matečných rostlin, které existovaly přede dnem 30. září 2012 a byly úředně certifikovány nebo které splňují podmínky pro to, aby byly kvalifikovány jako materiál CAC přede dnem 31. prosince 2018. Při uvádění na trh je takovýto rozmnožovací materiál určen prostřednictvím odkazu na tento článek uvedeného na návěsce či v dokumentaci. Po dni 31. prosince 2018 lze rozmnožovací materiál a ovocné rostliny uvádět na trh v případě, že jsou splněny požadavky stanovené touto směrnicí.
Čl. III
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 30. září 2012, s výjimkou ustanovení čl. I bodů 1 až 3, 14 až 20, 24, 41 až 47, 55, 57 a 58, která nabývají účinnosti prvním dnem druhého kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení.
32008L0090
Čl. 20 bod 1
Členské státy přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s čl. 1 odst. 2 a 3, s články 2, 3, 5 a 6, s čl. 7 odst. 2, 3 a 4, čl. 9 odst. 3, čl. 12 odst. 2, čl. 13 odst. 1 a s články 16 a 21 do dne 31. března 2010. Neprodleně sdělí Komisi jejich znění a srovnávací tabulku mezi těmito předpisy a touto směrnicí. Budou tyto předpisy uplatňovat ode dne 30. září 2012.
15
Číslo předpisu ES (kód CELEX)
Název předpisu ES
32008L0090
Směrnice Rady 2008/90/ES ze dne 29. září 2008 o uvádění na trh rozmnožovacího materiálu ovocných rostlin a ovocných rostlin určených k produkci ovoce.
32009L0145
Směrnice Komise 2009/145/ES ze dne 26. listopadu 2009, kterou se stanovují některé odchylky pro povolování krajových odrůd zeleniny a odrůd zeleniny, které se tradičně pěstují v určitých místech a oblastech a jsou ohroženy genetickou erozí, a odrůd zeleniny, které samy o sobě nemají hodnotu pro obchodní pěstování zeleniny, ale jsou vyšlechtěny pro pěstování za zvláštních podmínek, a pro uvádění osiva těchto odrůd na trh
32002L0011
Směrnice Rady 2002/11/ES ze dne 14. února 2002, kterou se mění směrnice 68/193/EHS o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh a kterou se zrušuje směrnice 74/649/EHS
31968L0193
Směrnice Rady ze dne 9. dubna 1968 o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh (68/193/EHS)
31998L0056
Směrnice Rady 98/56/ES ze dne 20. července 1998 o uvádění rozmnožovacího materiálu okrasných rostlin na trh
32005L0043
Směrnice Komise 2005/43/ES ze dne 23. června 2005, kterou se mění přílohy ke směrnici 68/193/EHS o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh.
31993L0048
Směrnice Komise 93/48/ES ze dne 23. června 1993, kterou se stanoví tabulka požadavků na rozmnožovací materiál okrasných rostlin a na okrasné rostliny podle směrnice Rady 91/682/EHS
32002L0055
Směrnice Rady 2002/55/ES ze dne 13. června 2002 o uvádění osiva zeleniny na trh
16