Yoke CGA 850
1a
Manuale d’istruzioni User’s Guide Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruikershandleiding Användarinstruktioner Οδηγίες χρήσης Käyttäjän Opas Instrukcja użytkowania Felhasználói útmutató
Din 477/50 1b
Mares S.p.A. Salita Bonsen, 4 16035 Rapallo - Italy Tel. +39 01852011 Fax +39 0185669984
REBEL 12 REBEL 2 OCTOPUS REBEL
www.mares.com
PICTURES cod. 46200529 - Rev. F - printed by ME.CA - 10.000 - 06/07 - ArtBooK 3153/07
ADEMAUTOMATEN REBEL 12 - REBEL 2 - REBEL OCTOPUS
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Zoals voor alle duikapparatuur geldt, zijn ook Mares ademautomaten ontworpen voor gebruik door uitsluitend opgeleide, gebrevetteerde duikers. Als u niet begrijpt wat de risico’s zijn die gepaard gaan met het gebruik van dergelijke apparatuur, kan dit ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben. Gebruik deze ademautomaat en overige duikapparatuur UITSLUITEND als u een opgeleide, gebrevetteerde duiker bent.
LEES DEZE HANDLEIDING VÓÓR GEBRUIK EN BEWAAR DEZE GOED.
INLEIDING Gefeliciteerd. U heeft gekozen voor één van de beste, meest betrouwbare ademautomaten die vandaag de dag op de markt zijn. Deze Mares ademautomaat is vervaardigd met behulp van productieprocessen en – materialen die het resultaat zijn van vijftien jaar continu onderzoek en evolutie. Wij leveren niet alleen verfijnde technologie, maar garanderen ook dat ieder onderdeel van de ademautomaat in onze moderne fabriek in Rapallo (Italië) is getest. Dit alles staat voor betrouwbaarheid, een onmiskenbare eigenschap van ieder onderdeel van de duikuitrusting die u in ALLE Mares producten terugvindt. Deze handleiding is bedoeld als een gids voor ervaren technici, en niet als een uitvoerig instructieboek over alle aspecten van duikmaterialen voor onervaren reparatiemedewerkers. MARES verzorgt periodiek technische opleidingen in de fabriek. Technici wordt ten zeerste aangeraden eerst een specifieke praktijkopleiding met betrekking tot het servicen van MARES duikmaterialen te volgen alvorens zelf reparaties uit te voeren. Lees deze handleiding goed door voordat u een reparatie uitvoert.
CE-GOEDKEURING De Mares ademautomaten die in deze handleiding worden beschreven, zijn conform Richtlijn 89/686/EEG van 21 december 1989 getest en goedgekeurd door geregistreerd testinstituut 0426 – Italcert, Viale Sarca 336, Milaan, Italië. De testprocedures werden uitgevoerd in overeenstemming met de EN 250: 2000-norm conform bovengenoemde richtlijn waarin de voorwaarden voor het in de handel brengen van en de essentiële veiligheideisen van Persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) Categorie III zijn geregeld. Dit zijn de testresultaten: Model Warm water Koud water Markering Positie (Temp. = > 10°C) (Temp. < 10°C) REBEL 12 Goedgekeurd Goedgekeurd CE 0426 Op de eerste trap REBEL 2 Goedgekeurd Goedgekeurd CE 0426 Op de eerste trap REBEL Octopus Goedgekeurd Goedgekeurd CE 0426 Op de slang
BELANGRIJK Belangrijke informatie en waarschuwingen die van invloed kunnen zijn op de prestatie of kunnen leiden tot verwonding of de dood van de monteur, eigenaar van de ademautomaat of andere personen, worden aangegeven met de volgende symbolen:
GEVAAR
De CE0426-markering van de REBEL Octopus is een zelfklevend etiket dat op de slang is aangebracht. Dit etiket mag nooit worden verwijderd. Als het etiket per ongeluk wordt verwijderd, is de toepasselijke CE-markering voor de REBEL Octopus de markering op de eerste trap van de REBEL waarop de octopus is aangesloten. De CE-markering betekent dat de apparatuur voldoet aan de essentiële gezondheid- en veiligheideisen (Richtlijn 89/686/EEG Bijlage II). Het achtervoegsel 0426 achter de letters “CE” betekent dat de geregistreerde testinstantie Italcert conform Art. 11B van Richtlijn 89/686/EEG toezicht houdt op de productie.
Geeft een gevaarlijke situatie aan die, tenzij deze wordt vermeden, leidt tot ernstig letsel of de dood.
WAARSCHUWING
Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, tenzij deze wordt vermeden, kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
PAS OP
Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, tenzij deze wordt vermeden, kan leiden tot licht of middelmatig letsel. Hiermee wordt ook gewezen op onveilige duikgewoonten.
VERWIJZINGEN NAAR EN 250: 2000 - OBJECT DEFINITIES - BEPERKINGEN
Mares behoudt zich het recht voor producten, processen en productietechnieken te allen tijde te wijzigen. Het is de verantwoordelijkheid van de monteur om ten behoeve van de service en reparaties die hij zal uitvoeren, op de hoogte te blijven van actuele informatie omtrent Mares en gebruik te maken van de meest recente onderdelen van Mares.
Object: De eisen en testen die in EN 250: 2000 vermeld staan, zijn bedoeld om een minimaal niveau van veiligheid voor de werking van een duiktoestel op een maximale diepte van 50 m/162 feet te verschaffen. Duiktoestel - Definitie: Een onafhankelijk ademhalingstoestel met gecomprimeerde ademlucht is een toestel waarin de duiker een voorraad gecomprimeerde lucht mee kan nemen, zodat hij onder water adem kan halen. Duiktoestel – Minimale apparatuur (EN 250: 2000) a) Luchtcilinder(s). b) Ademautomaat. c) Veiligheidsapparatuur, zoals manometer/computer, reservemechanisme of alarm. d) Transport- en bevestigingsysteem, zoals backpack en/of banden. e) Gelaatstuk (mondstuk, volgelaatsmasker of duikhelm). f) Gebruikershandleiding.
BELANGRIJK Als de aanwijzingen in deze handleiding niet duidelijk of moeilijk te begrijpen zijn, dient u contact op te nemen met Mares voordat u de ademautomaat gebruikt of enige reparatie probeert uit te voeren.
WAARSCHUWING
Volg deze en alle andere instructies met betrekking tot uw Mares ademautomaat en alle overige duikapparatuur nauwgezet op. Doet u dat niet, dan kan dit ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben.
27
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Duikapparatuur die voldoet aan de EN 250-norm, is niet bestemd voor gebruik door meerdere personen tegelijkertijd.
Duiken in koud water (lager dan 10°C) zonder juiste opleiding kan ernstig letsel tot gevolg hebben. Het is wenselijk dat u voordat u in koud water gaat duiken, een speciale opleiding volgt onder de supervisie van een gebrevetteerde duikinstructeur. Aangezien voor geen enkele ademautomaat een volledige garantie wordt afgegeven dat de tweede trap niet kan bevriezen, kan zelfs bij Mares ademautomaten die zijn voorzien van de CWD-set, ’ijsvorming’ optreden met als gevolg dat de ademautomaat niet naar behoren werkt. Dit kan ernstig letsel tot gevolg hebben. Om de mogelijke risico’s dan ook zo veel mogelijk te beperken is het van belang dat u goed opgeleid bent in het voorkomen en oplossen van de problemen die kunnen ontstaan als er sprake is van ‘ijsvorming’ in de ademautomaat. In een dergelijke situatie zijn er twee voorzorgsmaatregelen die u in het bijzonder ter harte moet nemen: 1) Adem niet door de ademautomaat als u niet in het water bent. 2) Druk alleen onder water de loosknop in, en zelfs dan kort en heel licht.
WAARSCHUWING
Indien duikapparatuur geconfigureerd is voor gebruik door meerdere duikers tegelijkertijd en door meerdere duikers tegelijkertijd gebruikt wordt, presteert deze niet conform de eisen van EN 250 ten aanzien van duiken in koud water en ademhaling.
BEPERKINGEN (EN 250: 2000) -
Duiktoestel - Componentgroepen (EN 250: 2000): Het duiktoestel kan uit afzonderlijke onderdelen bestaan, zoals een cilinder, ademautomaat en onderwatermanometer. De Mares ademautomaten die in deze handleiding worden beschreven, kunnen worden gebruikt in combinatie met andere duikapparatuur die voldoet aan Richtlijn EEG/89/686 en EN 250: 2000. De lucht in de cilinders moet voldoen aan de eisen voor ademlucht als vermeld in EN 12021. -
WAARSCHUWING
UITSLUITEND VOOR EUROPESE LANDEN De MARES ademautomaten en octopus zijn ontworpen en bedoeld voor gebruik met uitsluitend schone, gecomprimeerde atmosferische lucht. Gebruik deze apparatuur niet met andere gassen of met verrijkte lucht. Als u deze waarschuwing niet respecteert, kan dit leiden tot vroegtijdige slijtage van uw materialen, slechte werking of het gevaar van explosie met de kans op ernstige schade.
WAARSCHUWING
Met het oog op de veiligheid is het niet raadzaam een andere extra tweede trap te gebruiken dan een goedgekeurde Mares Octopus. De fabrikant wijst de verantwoordelijkheid voor schade aan personen of goederen voortvloeiend uit het gebruik van andere Octopus tweede trappen af. De Mares Octopus tweede trappen zijn ontworpen en getest voor gebruik op een ANDERE lagedrukpoort van de eerste trap dan de poort die bij voorkeur bedoeld is voor de primaire tweede trap. Een Octopus tweede trap MAG NIET worden vervangen door een primaire tweede trap, en mag onder geen beding worden aangesloten op de lagedrukpoort die bij voorkeur bestemd is voor de primaire tweede trap.
WAARSCHUWING
UITSLUITEND VOOR NIET-EUROPESE LANDEN Mares ademautomaten, alternatieve tweede trappen en onderdelen met betrekking tot de gasvoorziening zijn UITSLUITEND bestemd voor en compatibel met open circuit-duiktoestellen met perslucht of met zuurstof verrijkte (Nitrox) mengsels met een zuurstofpercentage van maximaal 40%. Deze beperkingen zijn in overeenstemming met de DAN-conventie inzake nitrox uit november 2000. Indien u deze waarschuwing niet respecteert, kan leiden tot ernstig letsel of de dood als gevolg van brand, explosie of verslechtering of storing van de apparatuur. -
De tweede trap REBEL Octopus kan alleen worden gebruikt in combinatie met de eerste trap MR12 of met goedgekeurde Mares ademautomaten.
WAARSCHUWING
Met het oog op de veiligheid moet de onderwatermanometer/ hogedrukveiligheidsvoorziening die op de ademautomaat wordt gemonteerd, voldoen aan de EN 250: 2000-norm. Overeenkomstig deze regelgeving mag bij een inlaatdruk van 100 bar de maximaal toegestane luchtstroom door de aansluiting op de eerste trap niet hoger zijn dan 100 liter/minuut. Als u een onderwatermanometer/ hogedrukveiligheidsvoorziening heeft die voldoet aan de EN 250:1993-norm of een andere specificatie, controleert u de waarde van de maximale luchtstroom in de gebruikershandleiding. Het gebruik van een onderwatermanometer/veiligheidsvoorziening die niet voldoet aan de EN 250: 2000-norm of waarop de maximaal toegestane luchtstroom door de aansluiting op de eerste trap niet wordt aangegeven, kan leiden tot ernstige ongevallen.
Maximale diepte: 50 m/162 feet. Maximale druk 232 bar (internationale beugel CGA 850-adapter) Afb. 1a. Maximale druk 300 bar (DIN 477/50 schroef) Afb. 1b. Ademautomaten voor warm water - watertemperatuur hoger dan of gelijk aan +10°C (50°F). Ademautomaten voor koud water – watertemperatuur lager dan +10°C (50°F). Conform de EN 250: 2000-norm is er sprake van koud water als de temperatuur van het water lager is dan 10°C. Als u een Mares ademautomaat in koud water wilt gebruiken, dient u altijd de CWD (Cold Water Diving)-set te monteren. DE CWD-SET MAG UITSLUITEND WORDEN GEMONTEERD DOOR EEN ERKEND MARES SERVICECENTRUM.
ALGEMEEN WERKINGSPRINCIPE Ademautomaten reduceren de cilinderdruk, ook wel inlaatdruk genoemd, tot een druk die geschikt is voor ademhaling. Bij moderne ademautomaten gebeurt dit via twee trappen die door middel van een slang met elkaar zijn verbonden. De eerste trap levert druk aan de tweede trap; deze gereduceerde druk blijft constant ondanks de aanzienlijke veranderingen die de inlaatdruk tijdens de duik ondergaat (deze daalt van 200/300 tot een paar tienden bar). De tweede trap reduceert de druk tot omgevingsdruk en levert alleen lucht wanneer de duiker inademt. Beide trappen van de ademautomaat bevatten een interne klep. Wanneer de duiker inademt, wordt de druk in de trap verlaagd en ontstaat er een drukdifferentieel (er is geen sprake meer van balans) rond het membraan (het begin van de inademing). Het membraan wordt naar binnen gedrukt, raakt de hefboom en opent de klep van de tweede trap. Er stroomt lucht in de trap tot de drukbalans weer is hersteld (einde inademing).
28
de inkomende als uitgaande waterstroom gelijkmatig over het membraan wordt verdeeld. De opsplitsing van de waterstroom minimaliseert ook het dynamische effect van het water op het membraan, zelfs als u tegen een sterke stroming in zwemt. Zo worden grote concentraties water, zoals het geval is bij deksels met minder openingen, en het daaruit voortvloeiende risico dat de tweede trap gaat blazen, voorkomen. De ademhaling wordt ondersteund door het V.A.D. (Vortex Assisted Design)-systeem. De tweede trap is voorzien van een superzachte slang en een teflon hefboom.
EERSTE TRAP De tweede trap werkt alleen goed als de eerste trap lucht op een juiste en, wat belangrijker is, constante middendruk levert. Deze eigenschap, die u bij alle eerste trappen van Mares aantreft, is essentieel voor een optimale afstelling van de tweede trap en garandeert een optimale prestatie tijdens de gehele duik, ongeacht de druk in de cilinder. Alle eerste trappen van Mares zijn leverbaar met de volgende aansluitingen voor de afsluiter: DIN 477/50 schroef (maximale druk 300 bar), internationale CGA 850 beugeladapter (maximale druk 232 bar), conform de EN 250: 2000norm.
VAD-SYSTEEM De tweede trap REBEL maakt gebruik van het exclusieve en gepatenteerde V.A.D. (Vortex Assisted Design)-systeem van Mares. Dankzij dit systeem is de ademhalingsweerstand ongeacht de diepte laag. Zodra de lucht vanuit de slang door de klep van de tweede trap stroomt, wordt deze via het bypasskanaal (afb. 5) op een zodanige manier direct naar het mondstuk geleid dat er een werveling ontstaat. In het centrum van deze werveling is sprake van een lagere druk. Wanneer de duiker inademt, zorgt deze lagere druk ervoor dat het membraan omlaag blijft staan, waardoor de gevoeligheid van de ademautomaat toeneemt.
TWEEDE TRAP De tweede trap is bedoeld om lucht op omgevingsdruk te leveren en dan alleen als de duiker inademt. Aan de hand van afbeelding 5 van een membraan in een tweede trap wordt de werking geïllustreerd. Zodra de duiker inademt, daalt de druk in de tweede trap, waardoor er een drukverschil aan weerszijden van het membraan ontstaat. Hierdoor wordt het flexibele membraan naar binnen getrokken, waardoor het op de hefboom drukt en de klep van de tweede trap losschiet. Door deze opening kan er lucht door de tweede trap en naar de duiker stromen. Dit gaat door totdat de duiker stopt met inademen. De druk in de tweede trap neemt vervolgens weer toe, waardoor het membraan weer in tegengestelde richting wordt geduwd en de klep weer op zijn plaats valt. De luchtstroom wordt gestopt.
EERSTE TRAP MR12 (AFB. 2) De historische eerste trap die zijn betrouwbaarheid keer op keer bewezen heeft. Een nieuwe look met een nieuwe beugel, een nieuw stofkapje en een “softgrip” knop vervaardigd uit twee materialen. Deze eerste trap met membraan is voorzien van het DFC (Dynamic Flow Control)-systeem zodat de middendruk gedurende de inademing dynamisch in balans blijft. Het huis is gemaakt van verchroomd en vernikkeld messing met schokbescherming van elastomeer. Vier lagedrukpoorten en twee hogedrukpoorten voor aansluiting van een manometer of de zender van een luchtgeïntegreerde computer.
EERSTE TRAP R2 (AFB. 3) De enige ademautomaat van Mares met een eerste trap met piston en het DFC-systeem. De eenvoudige constructie en buitengewone robuustheid gaan samen met voortreffelijke prestaties, ook op grotere diepte. De verrassende ademhalinggevoeligheid is te danken aan het DFC-systeem, dat nu voor het eerst in een eerste trap met piston is toegepast; daarnaast zijn ook de aansluitingen verbeterd.
DFC-SYSTEEM Het exclusieve Mares DFC-systeem op de eerste trappen MR12 en R2 minimaliseert de drukterugval die in iedere ademautomaat optreedt als de duiker inademt (afb. 4). Dit fenomeen is des te duidelijker wanneer er een grotere luchtstroom van de ademautomaat verlangd wordt. Door het DFC-systeem wordt de ademinspanning en inademingweerstand aanzienlijk verlaagd, in het bijzonder tijdens diepe duiken en onder zware omstandigheden. Bij de eerste trappen MR12 en R2 is het DFC-systeem geïntegreerd in de lagedrukpoort die bij voorkeur bestemd is voor de primaire tweede trap. De werking van de andere lagedrukpoorten (voor octopus, inflator, enz.) is standaard.
CWD-SET Ten behoeve van buitengewoon zware omstandigheden, bijvoorbeeld professioneel gebruik in koud water, kan op de eerste trap MR12 de CWD-set worden aangebracht. Deze zorgt ervoor dat alle inwendige componenten van de eerste trap niet in aanraking met het water komen. De CWD-set mag uitsluitend worden gemonteerd door een erkend MARES servicecentrum.
TWEEDE TRAP REBEL De tweede trap REBEL heeft veel geavanceerde technologische kenmerken. Het huis is vervaardigd van een speciaal zeer sterk, lichtgewicht technopolymeer met antiklevende, waterafstotende eigenschappen. Het deksel is voorzien van het exclusieve ‘mesh-grid’-systeem, wat ervoor zorgt dat de waterstroom via talrijke kleine gaatjes aan de voorzijde wordt opgevangen, waardoor zowel
29
REBEL OCTOPUS
-
De Octopus-versie van de tweede trap is voorzien van een extra lange slang (100 cm). Hij is onder alle omstandigheden duidelijk herkenbaar aan de gele kleur.
-
-
WERKING EN ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Gebruik de ademautomaat NIET tenzij u al deze procedures vóór de duik hebt uitgevoerd. Gebruikt u de ademautomaat wel, dan kan dit leiden tot ernstig letsel of de dood indien deze niet goed werkt.
WAARSCHUWING
Probeer NIET met behulp van adapters een lagedrukslang op een hogedrukpoort aan te sluiten. Dit kan ernstig persoonlijk letsel tot gevolg hebben. Lagedrukcomponenten zijn bestand tegen een druk van maximaal 20 bar (285 psi).
ACCESSOIRES OP DE EERSTE TRAP AANSLUITEN U dient de slangen en accessoires zodanig aan te sluiten dat de o-ring niet wordt beschadigd. Verwijder de blindstop met behulp van een moersleutel uit de poort op de eerste trap en schroef het uiteinde van de slang goed, maar voorzichtig in deze poort.
TIJDENS DE DUIK
WAARSCHUWING
-
De ademautomaat alleen is geen complete duikset, maar slechts een onderdeel ervan. Conform de EN 250: 2000-norm bestaat een complete duikset minimaal uit de volgende onderdelen: a) Luchtcilinder(s). b) Ademautomaat. c) Ve i l i g h e i d s a p p a r a t u u r, z o a l s m a n o m e t e r / c o m p u t e r, reservemechanisme of alarm. d) Transport- en bevestigingsysteem, zoals backpack en/of banden. e) Gelaatstuk (mondstuk, volgelaatsmasker of duikhelm). f) Gebruikershandleiding. De Mares ademautomaat is ontworpen voor gebruik in combinatie met andere duikapparatuur die voldoet aan de Richtlijn EEG/89/686 en is goedgekeurd en voorzien van de CE-markering. De lucht in de cilinders moet voldoen aan de eisen voor ademlucht als vermeld in EN 12021. L E E S V O O R DAT U D E D U I K S E T I N E L K A A R Z E T, D E GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN VAN DE DIVERSE APPARATUUR EN DE WAARSCHUWINGEN GOED DOOR.
-
-
Als u gebruikmaakt van een tweede trap als octopus, dient u de stofkap te gebruiken om te voorkomen dat er via het mondstuk vuil in de tweede trap terechtkomt. Wanneer u de ademautomaat uit uw mond haalt, kan deze gaan blazen. Dit lost u op door de tweede trap ondersteboven te houden en vervolgens licht te schudden zodat hij zich met water vult (afb. 7). Blijft de ademautomaat blazen, breek de duik dan onmiddellijk af.
VERZORGING NA DE DUIK EN ONDERHOUD In het ideale geval spoelt u de ademautomaat terwijl deze nog onder druk staat. Op die manier wordt de tweede trap inwendig gespoeld zonder dat er vuil in de kritieke afgesloten delen van de tweede trap komt. Spoel de eerste trap. Vul het mondstuk van de tweede trap met water en laat dat er via de uitlaatopeningen weer uit lopen zodat het vuil wordt verwijderd. Als de ademautomaat niet onder druk staat, druk de loosknop dan tijdens het spoelen niet in. Doet u dat wel, dan kan de klepzitting door deeltjes vervuild raken met als gevolg lekkage. Om te voorkomen dat de filter en eerste trap verontreinigd worden, dient u ervoor te zorgen dat er geen water via de luchtinlaat in de eerste trap loopt. Dek de filter van de eerste trap af met het speciale stofkapje (afb. 8). Laat de ademautomaat geheel drogen voordat u deze opbergt. Als u de ademautomaat langere tijd aan de volle zon blootstelt of op een vettige of stoffige plaats legt, kunnen diverse onderdelen van de ademautomaat schade oplopen. Gebruik geen smeermiddelen. Smeermiddelen mogen tijdens de gebruikelijke verzorging en onderhoud niet gebruikt worden.
CONTROLE VÓÓR DE DUIK -
Controleer of de manometer de juiste cilinderdruk voor de door u geplande duik aangeeft. Controleer de aansluiting van cilinder op ademautomaat op lekkage. Als er sprake van lekkage is, is de ademautomaat mogelijk onjuist op de afsluiter aangesloten of is de o-ring in de afsluiter beschadigd. Controleer of de ademautomaat lucht geeft: adem eerst door het mondstuk uit om eventueel vuil uit de tweede trap te blazen en adem vervolgens in. Na enkele keren uit- en inademen weet u of er sprake is van problemen die niet aan het licht komen als u onder water uit de ademautomaat ademt.
Kijk of alle slangen juist op de eerste trap zijn aangesloten en controleer ze op scheurtjes, slijtage of andere beschadiging. Als de slangen zo los zitten dat ze handmatig kunnen worden losgeschroefd, dient u deze met een sleutel vast te draaien voordat u de set onder druk zet. Controleer of de eerste en tweede trap geen tekenen van slijtage vertonen. Plaats de afsluiter met de opening naar de duiker toe op de cilinder. Verwijder het stofkapje van de beugel van de ademautomaat en plaats de beugel of de DIN-aansluiting goed op de opening van de afsluiter. De eerste trap moet zodanig geplaatst worden dat de slang naar de tweede trap over de rechterschouder van de duiker loopt. Draai de moer van de beugel handvast aan en zorg dat u de o-ring van de afsluiter niet beschadigt. Controleer of de onderwatermanometer op nul staat. Open heel langzaam de afsluiter van de cilinder, zodat de lucht geleidelijk naar de ademautomaat stroomt. Draai niet aan de eerste trap die op de cilinder is aangesloten, terwijl het systeem onder druk staat!
WAARSCHUWING
Of uw ademautomaat goed werkt, hangt ook af van de manier waarop u deze onderhoudt U dient uw ademautomaat dan ook minimaal één keer per jaar voor controle in te leveren bij een erkend Mares servicecentrum. Aanbevolen wordt de klep van de eerste trap om het jaar of om de 200 duikuren te vervangen. Doet u dat niet, dan kan dit ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben.
GARANTIE Als u een Mares ademautomaat koopt, ontvangt u een plastic “Original Owner Identification Card” (identificatiekaart voor oorspronkelijke eigenaar). Op de kaart staan het model en het serienummer gedrukt. Noteer uw naam en plaats uw handtekening in de daarvoor bestemde ruimte. U bewaart de kaart en toont deze wanneer u de ademautomaat voor periodiek onderhoud inlevert bij een Mares erkend servicecentrum waar ook ter wereld.
WAARSCHUWING
Houd de loosknop van de tweede trap ingedrukt terwijl u de afsluiter opent. Hierdoor komt de klap op de klep minder hard aan (afb. 6). DOE DIT NIET ALS DE OMGEVINGSTEMPERATUUR LAGER IS DAN 10°C (50°F). U LOOPT DAN HET RISICO DAT DE ADEMAUTOMAAT BEVRIEST OF GAAT BLAZEN.
30
Technische specificaties
EERSTE TRAP MR 12 - Gebalanceerd met membraan - DFC-systeem
- Met piston - DFC-systeem
- Verchroomd en vernikkeld messing - Roestvrij staal
- Verchroomd en vernikkeld messing - Roestvrij staal
Niet-metalen delen Afdichtingen en membranen
- Technopolymeren met hoge weerstand - Nitrielrubber - Siliconenrubber
- Technopolymeren met hoge weerstand - Nitrielrubber - Siliconenrubber
Luchtstroom (bij 180 bar) Middendruk Bij 200 bar Bij 30 bar Poorten eerste trap Hoge druk DFC Middendruk Slangtype Super Soft 3/8” Standaardlengte Gewicht INT DIN NX
- 4000 l/min
- 3500 l/min
- van 9,8 tot 10,2 bar
- van 9,8 tot 10,2 bar
- n° 2 7/16” UNF - n° 1 3/8” UNF (primair) - n° 3 3/8” UNF
- n° 1 7/16” UNF - n° 1 3/8” UNF (primair) - n° 3 3/8” UNF
- 80 cm
- 80 cm
- 686 g - 693 g - 629 g
- 622 g
Werking Materialen Metalen delen
R2
Technische specificaties
TWEEDE TRAP REBEL
Werking
OCTOPUS REBEL
- VAD system - Mesh-grid
- VAD system - Mesh-grid
- Verchroomd en vernikkeld messing - Roestvrij staal
- Verchroomd en vernikkeld messing - Roestvrij staal
Niet-metalen delen Afdichtingen en membranen
- Technopolymeren met hoge weerstand - Nitrielrubber - Siliconenrubber
- Technopolymeren met hoge weerstand - Nitrielrubber - Siliconenrubber
Luchtstroom (bij 180 bar) Slangtype Super Soft 3/8” Standaardlengte Octopuslengte Gewicht
- 2300 l/min
- 2300 l/min
Materialen Metalen delen
- 80 cm - 100 cm - 200 g
- 200 g
31
Yoke CGA 850
1a
Manuale d’istruzioni User’s Guide Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruikershandleiding Användarinstruktioner Οδηγίες χρήσης Käyttäjän Opas Instrukcja użytkowania Felhasználói útmutató
Din 477/50 1b
Mares S.p.A. Salita Bonsen, 4 16035 Rapallo - Italy Tel. +39 01852011 Fax +39 0185669984
REBEL 12 REBEL 2 OCTOPUS REBEL
www.mares.com
PICTURES cod. 46200529 - Rev. F - printed by ME.CA - 10.000 - 06/07 - ArtBooK 3153/07
2
3
Primo stadio MR12 MR12 first stage Erste Stufe MR12 Premier étage MR12 Primera etapa MR12 Primeiro estágio MR12 Eerste trap MR12 MR12 förstasteg Πρώτο στάδιο MR12 MR12 paineenalennin Pierwszy stopień MR12 MR12 első lépcső
4
Primo stadio R2 R2 first stage Erste Stufe R2 Premier étage R2 Primera etapa R2 Primeiro estágio R2 Eerste trap R2 R2 förstasteg Πρώτο στάδιο R2 R2 paineenalennin Pierwszy stopień R2 R2 első lépcső
A B
C D E F
Differenza della caduta della pressione intermedia in fase inspiratoria / Difference in intermediate pressure drop during inhalation Unterschiede im Mitteldruckabfall während der Einatemphase / Comparaison de la chute de la moyenne pression à l’inspiration Diferencia del descenso de la presión intermedia durante la fase de inspiración / Diferença de queda da pressão intermediária em fase de inspiração Verschil in terugval middendruk tijdens inademing / Skillnad i mellantryck under inandning / Διαφορά στην πτώση της ενδιάμεσης πίεσης κατά την εισπνοή Ero välipaineen laskussa sisäänhengityksen aikana / Różnica w spadku średniego ciśnienia podczas wdechu Az középnyomás-esés különbsége belégzés közben Primo stadio con D.F.C. D.F.C. first stage DFC erste Stufe Premier étage D.F.C. Primera etapa con DFC Primeiro estágio com D.F.C. Eerste trap met D.F.C. D.F.C. förstasteg Πρώτο στάδιο D.F.C. D.F.C. -paineenalennin Pierwszy stopień D.F.C. D.F.C. első lépcső
Primo stadio tradizionale Traditional first stage Herkömmliche erste Stufe Premier étage classique Primera etapa tradicional Primeiro estágio tradicional Traditionele eerste trap Traditionellt förstasteg Κλασικό πρώτο στάδιο Perinteinen paineenalennin Tradycyjny pierwszy stopień Hagyományos első lépcső
A
B
E G
G
A
Tappo di protezione Dust cap Schutzkappe Capuchon de protection Tapón de protección Stofkapa Dammskydd Προστατευτικό καπάκι κατά της σκόνης Pölysuoja Kapturek ochronny Porsapka
B
Filtro filter filter Filtre Filtro Filtro Filter filter φίλτρο Suodatin Filtr Szűrő
C
Camera di compensazione Compensation chamber Kompensationskammer Chambre de compensation Cámara de compensación Câmara de compensação Hogedrukkamer Kompensationskammare Θάλαμος αντιστάθμισης Tasauskammio Komora kompensacyjna Kiegyenlítőkamra
D
Sede valvola alta pressione HP seat connector Hochdruck-(HP)ventilsitz Siège haute pression Asiento de la válvula de alta presión Assento válvula alta pressão Hogedrukklepzitting HP-säteskoppling Σύνδεσμος βάσης HP Korkeapaineistukan vastakappale Złącze gniazda HP Nagynyomású csatlakozóaljzat
E
Uscita LP 3/8” UNF 3/8” UNF LP port 3/8” UNF Mitteldruck(LP)anschluß Sortie LP 3/8” UNF Salida LP 3/8” UNF Saída LP 3/8” UNF 3/8” UNF lagedrukpoort 3/8” UNF LP-port 3/8” UNF έξοδος LP Matalapaine-ulosotto 3/8” UNF-kierteellä Port UNF LP 3/8” 3/8” UNF LP port
F
Spillo di spinta Thrust pin Ventilstift Pointeau Disco de empuje Pino de empuxo Spindel Tryckstift Ωστικός πείρος Venttiilin neula Trzpień zaworu Nyomócsapszeg
G
Molla principale Main spring Druckfeder Membrane Ressort de membrane Muelle principal Mola principal Veer Huvudfjäder Κύριο ελατήριο Pääjousi Główna sprężyna Főrugó
H
Pistone Piston Kolben Pistón Pistão Piston Piston Kolv Έμβολο Mäntä Tłok Dugattyú
I
Pressione dell’acqua Water pressure Umgebungsdruck Pression de l’eau Presión del agua Pressão da água Waterdruk Vattentryck Πίεση νερού Veden paine Ciśnienie Wody Víznyomás
L
Membrana Diaphragm Membran Membrane Membrana Diafragma Membraan Membran Διάφραγμα Kalvo Membrana Membrán
M
Pressione intermedia Intermediate pressure Mitteldruck Moyenne pression Presión intermedia Pressão intermediária Middendruk Mellantryck Ενδιάμεση πίεση Välipaine Średnie ciśnienie Középnyomás
N
Flusso dell’aria Air flow Luftstrom Flux d’air Flujo de aire Fluxo do ar Luchtstroom Luftström Ροή αέρα Ilmavirta Przepływ powietrza Légáramlás
H
I
5 Secondo stadio Second stage Zweite Stufe Deuxieme etage Segunda etapa Segundo estágio Tweede trap Andrasteg Δεύτερο στάδιο Annostin Drugi stopień Második lépcső
7
6
L O M N
8
O
Bassa pressione Low pressure area Niederdruckbereich Basse pression Baja Presión Baixa pressão Lage druk Lågtrycksområde Περιοχή χαμηλής πίεσης Matalapainealue Strefa niskiego ciśnienia Kisnyomású zóna
2
3
Primo stadio MR12 MR12 first stage Erste Stufe MR12 Premier étage MR12 Primera etapa MR12 Primeiro estágio MR12 Eerste trap MR12 MR12 förstasteg Πρώτο στάδιο MR12 MR12 paineenalennin Pierwszy stopień MR12 MR12 első lépcső
4
Primo stadio R2 R2 first stage Erste Stufe R2 Premier étage R2 Primera etapa R2 Primeiro estágio R2 Eerste trap R2 R2 förstasteg Πρώτο στάδιο R2 R2 paineenalennin Pierwszy stopień R2 R2 első lépcső
A B
C D E F
Differenza della caduta della pressione intermedia in fase inspiratoria / Difference in intermediate pressure drop during inhalation Unterschiede im Mitteldruckabfall während der Einatemphase / Comparaison de la chute de la moyenne pression à l’inspiration Diferencia del descenso de la presión intermedia durante la fase de inspiración / Diferença de queda da pressão intermediária em fase de inspiração Verschil in terugval middendruk tijdens inademing / Skillnad i mellantryck under inandning / Διαφορά στην πτώση της ενδιάμεσης πίεσης κατά την εισπνοή Ero välipaineen laskussa sisäänhengityksen aikana / Różnica w spadku średniego ciśnienia podczas wdechu Az középnyomás-esés különbsége belégzés közben Primo stadio con D.F.C. D.F.C. first stage DFC erste Stufe Premier étage D.F.C. Primera etapa con DFC Primeiro estágio com D.F.C. Eerste trap met D.F.C. D.F.C. förstasteg Πρώτο στάδιο D.F.C. D.F.C. -paineenalennin Pierwszy stopień D.F.C. D.F.C. első lépcső
Primo stadio tradizionale Traditional first stage Herkömmliche erste Stufe Premier étage classique Primera etapa tradicional Primeiro estágio tradicional Traditionele eerste trap Traditionellt förstasteg Κλασικό πρώτο στάδιο Perinteinen paineenalennin Tradycyjny pierwszy stopień Hagyományos első lépcső
A
B
E G
G
A
Tappo di protezione Dust cap Schutzkappe Capuchon de protection Tapón de protección Stofkapa Dammskydd Προστατευτικό καπάκι κατά της σκόνης Pölysuoja Kapturek ochronny Porsapka
B
Filtro filter filter Filtre Filtro Filtro Filter filter φίλτρο Suodatin Filtr Szűrő
C
Camera di compensazione Compensation chamber Kompensationskammer Chambre de compensation Cámara de compensación Câmara de compensação Hogedrukkamer Kompensationskammare Θάλαμος αντιστάθμισης Tasauskammio Komora kompensacyjna Kiegyenlítőkamra
D
Sede valvola alta pressione HP seat connector Hochdruck-(HP)ventilsitz Siège haute pression Asiento de la válvula de alta presión Assento válvula alta pressão Hogedrukklepzitting HP-säteskoppling Σύνδεσμος βάσης HP Korkeapaineistukan vastakappale Złącze gniazda HP Nagynyomású csatlakozóaljzat
E
Uscita LP 3/8” UNF 3/8” UNF LP port 3/8” UNF Mitteldruck(LP)anschluß Sortie LP 3/8” UNF Salida LP 3/8” UNF Saída LP 3/8” UNF 3/8” UNF lagedrukpoort 3/8” UNF LP-port 3/8” UNF έξοδος LP Matalapaine-ulosotto 3/8” UNF-kierteellä Port UNF LP 3/8” 3/8” UNF LP port
F
Spillo di spinta Thrust pin Ventilstift Pointeau Disco de empuje Pino de empuxo Spindel Tryckstift Ωστικός πείρος Venttiilin neula Trzpień zaworu Nyomócsapszeg
G
Molla principale Main spring Druckfeder Membrane Ressort de membrane Muelle principal Mola principal Veer Huvudfjäder Κύριο ελατήριο Pääjousi Główna sprężyna Főrugó
H
Pistone Piston Kolben Pistón Pistão Piston Piston Kolv Έμβολο Mäntä Tłok Dugattyú
I
Pressione dell’acqua Water pressure Umgebungsdruck Pression de l’eau Presión del agua Pressão da água Waterdruk Vattentryck Πίεση νερού Veden paine Ciśnienie Wody Víznyomás
L
Membrana Diaphragm Membran Membrane Membrana Diafragma Membraan Membran Διάφραγμα Kalvo Membrana Membrán
M
Pressione intermedia Intermediate pressure Mitteldruck Moyenne pression Presión intermedia Pressão intermediária Middendruk Mellantryck Ενδιάμεση πίεση Välipaine Średnie ciśnienie Középnyomás
N
Flusso dell’aria Air flow Luftstrom Flux d’air Flujo de aire Fluxo do ar Luchtstroom Luftström Ροή αέρα Ilmavirta Przepływ powietrza Légáramlás
H
I
5 Secondo stadio Second stage Zweite Stufe Deuxieme etage Segunda etapa Segundo estágio Tweede trap Andrasteg Δεύτερο στάδιο Annostin Drugi stopień Második lépcső
7
6
L O M N
8
O
Bassa pressione Low pressure area Niederdruckbereich Basse pression Baja Presión Baixa pressão Lage druk Lågtrycksområde Περιοχή χαμηλής πίεσης Matalapainealue Strefa niskiego ciśnienia Kisnyomású zóna
Yoke CGA 850
1a
Manuale d’istruzioni User’s Guide Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruikershandleiding Användarinstruktioner Οδηγίες χρήσης Käyttäjän Opas Instrukcja użytkowania Felhasználói útmutató
Din 477/50 1b
Mares S.p.A. Salita Bonsen, 4 16035 Rapallo - Italy Tel. +39 01852011 Fax +39 0185669984
REBEL 12 REBEL 2 OCTOPUS REBEL
www.mares.com
PICTURES cod. 46200529 - Rev. F - printed by ME.CA - 10.000 - 06/07 - ArtBooK 3153/07