®
Capnostream 20p
Přenosný lůžkový monitor Kapnograf/pulzní oxymetr Návod k obsluze
Číslo dílu: 015667A 0482
Obsah
Upozornění: Zakoupení tohoto výrobku neznamená udělení výslovné ani předpokládané licence na základě patentu společnosti Oridion Medical 1987 Ltd. na používání přístroje s jiným příslušenstvím, které nebylo vyrobeno nebo autorizováno společností Oridion Medical 1987 Ltd. Vlastnictví nebo zakoupení tohoto přístroje neznamená udělení výslovné ani předpokládané licence na jeho používání s neschválenými senzory nebo kabely, které by samostatně nebo v kombinaci s tímto zařízením spadaly do rozsahu platnosti jednoho nebo více patentů souvisejících s tímto přístrojem. Kapnografická součást tohoto výrobku je chráněna jedním nebo několika z těchto patentů registrovaných ve Spojených státech: 6,437,316; 6,428,483; 6,997,880; 7,488,229; 7,726,954 a jejich ekvivalenty v cizích zemích. Další patentové přihlášky se projednávají. Oridion®, Microstream®, FilterLine, Smart CapnoLine®, CapnoLine®, Smart BiteBloc™, NIV Line™, CapnoBloc™, Smart CapnoLine Guardian™, SARA™, Integrated Pulmonary Index™, Capnostream®20p, Microcap®, Microcap® Plus a VitalCap® jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Oridion Medical 1987 Ltd. Nellcor Puritan Bennett LLC je společnost skupiny Covidien. Společnost Nellcor Puritan Bennett LLC vlastní tyto ochranné známky: Oxiband™, Durasensor™, OxiCliq®, Dura-Y™, Max-Fast™ a OXIMAX™. Pulzní oxymetrie: Patenty registrované v USA: 5,485,847; 5,676,141; 5,743,263; 6,035,223; 6,226,539; 6,411,833; 6,463,310; 6,591,123; 6,708,049; 7,016,715; 7,039,538; 7,120,479; 7,120,480; 7,142,142; 7,162,288; 7,190,985; 7,194,293; 7,209,774; 7,212,847; 7,400,919. Výjimky Odpovědnost společnosti Oridion Medical 1987 Ltd. na základě této záruky se nevztahuje na škody při přepravě nebo jiné poplatky či ručení za přímé, nepřímé nebo následné škody nebo prodlení vzniklé v důsledku nesprávného použití či aplikace výrobku nebo náhrady jeho součástí či příslušenství, které neschválila společnost Oridion Medical 1987 Ltd. Veškeré informace uvedené v tomto návodu jsou pokládány za správné. Společnost Oridion Medical 1987 Ltd. neručí za chyby obsažené v tomto dokumentu spojené s funkcí nebo používáním tohoto návodu. Copyright © 2013 Oridion Medical 1987 Ltd. Všechna práva vyhrazena.
2
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Obsah
Obsah Capnostream®20p Přenosný lůžkový monitor Kapnograf/pulzní oxymetr Návod k obsluze 1 Obsah
3
Seznam vyobrazení
10
Seznam tabulek
12
Oridion Medical 1987 Ltd. („Oridion Medical“) – Záruka na monitory Oridion
13
Informace o bezpečnosti
15
Varování ........................................................................................................................ 15 Obecné informace ................................................................................................................... 15 Vyšetření metodou magnetické rezonance ............................................................................. 16 Alarmy ..................................................................................................................................... 16 Nebezpečí požáru ................................................................................................................... 16 Elektrotechnické součásti ........................................................................................................ 16 Elektromagnetické rušení ........................................................................................................ 17
Definice ......................................................................................................................... 17
Kapitola 1
18
O této příručce
18
Přehled .......................................................................................................................... 18 Účel použití ................................................................................................................... 19 Zvláštní indikace k použití ............................................................................................. 19 Komu je tato příručka určena ........................................................................................ 19 Kontakt na technickou podporu ..................................................................................... 19 Symboly ........................................................................................................................ 20
Kapitola 2
21
Základní informace o technologii
21
Úvod .............................................................................................................................. 21 Funkce .......................................................................................................................... 21 Základní informace o technologii ................................................................................... 22 Co je kapnografie? .................................................................................................................. 22 Co je pulzní oxymetrie? ........................................................................................................... 22
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
3
Obsah
Kapitola 3
23
Monitor Capnostream
23
Vybalení a kontrola ....................................................................................................... 23 Instalace baterie ............................................................................................................ 24 Testování baterie a síťových konektorů ................................................................................... 25 Manipulace s baterií................................................................................................................. 25 Skladování baterie ................................................................................................................... 25 Likvidace baterie ...................................................................................................................... 26 Provoz na baterii a na síťové napájení .................................................................................... 26
Montáž monitoru ........................................................................................................... 26 Nastavení pravidelné údržby ......................................................................................... 27 Příslušenství .................................................................................................................. 27 Dodávané příslušenství ........................................................................................................... 27 Upínací deska pro monitor ....................................................................................................... 28 Kabel pro převod digitálních dat na analogová ........................................................................ 28 Papír do tiskárny ...................................................................................................................... 28
Tlačítka, indikátory a konektory ..................................................................................... 29 Pohled na monitor zepředu ...................................................................................................... 29
Ovládací tlačítka na předním panelu ............................................................................. 30 Zadní panel monitoru ............................................................................................................... 31 Pohledy na monitor zleva a zprava .......................................................................................... 32
Zapnutí monitoru ........................................................................................................... 33 Standardní části displeje ............................................................................................... 34 Standardní zobrazení na výchozí obrazovce ........................................................................... 34 Numerické zobrazení na výchozí obrazovce ........................................................................... 38
Ukončení činnosti monitoru ........................................................................................... 39 Navigace na obrazovce ................................................................................................. 39 Změny konfigurace .................................................................................................................. 40
Nastavení data, času, jazyka a dalších možností .......................................................... 40 Časové limity obrazovky................................................................................................ 41 Časové limity obrazovky .......................................................................................................... 41
Capnostream®20p: Seznam provozních kontrol ............................................................ 42
Kapitola 4
45
Používání monitoru Capnostream
45
Příprava monitoru pro pacienta ..................................................................................... 45 Nastavení typu pacienta .......................................................................................................... 46
Používání případů pacienta a identifikačních čísel pacienta ......................................... 46 Zadávání událostí pacienta ........................................................................................... 48 Změna hlasitosti alarmu a tepu ..................................................................................... 49 Hlasitost alarmu ....................................................................................................................... 49 Hlasitost tónu tepu ................................................................................................................... 49 Možnosti výchozího nastavení hlasitosti alarmu ...................................................................... 50 4
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Obsah
Odložení alarmu ............................................................................................................ 50 Použití čisticího systému ............................................................................................... 50 Vypnutí pumpy kvůli odsávání nebo výplachu ............................................................... 51 Demorežim .................................................................................................................... 51 Referenční tabulka nabídek na obrazovce monitoru ..................................................... 51
Kapitola 5
54
Kapnografie pomocí monitoru Capnostream
54
Výměnné součásti Microstream® etCO2 ........................................................................ 54 Základní pravidla ..................................................................................................................... 54 Výměnné součásti Microstream® etCO2 .................................................................................. 55
Připojení hadičky FilterLine ........................................................................................... 55 Hodnoty CO2 zobrazované na monitoru Capnostream ................................................. 55 Nastavitelné parametry CO2 .......................................................................................... 56 Monitorování CO2 při vyšetření MRI .............................................................................. 57
Kapitola 6
58
Pulzní oxymetrie pomocí monitoru Capnostream
58
Senzory Nellcor SpO2 ................................................................................................... 58 Výběr senzorů SpO2 ................................................................................................................ 58 Požadavky na výkon................................................................................................................ 59
Připojení senzoru SpO2 k monitoru ............................................................................... 60 Hodnoty SpO2 zobrazované na monitoru Capnostream ................................................ 61 Nastavitelné parametry SpO2 ........................................................................................ 62 Zpráva o limitu alarmu SpO2 ......................................................................................... 63
Kapitola 7
64
Integrated Pulmonary Index™
64
Úvod .............................................................................................................................. 64 Varování ........................................................................................................................ 65 Zobrazení IPI ................................................................................................................. 65 Možnosti IPI .................................................................................................................. 65
Kapitola 8
66
Počet apnoe za hodinu a desaturační index
66
Úvod .............................................................................................................................. 66 Počet apnoe za hodinu.................................................................................................. 66 Počet apnoe za hodinu na monitoru Capnostream ................................................................. 66 Vizuální výstraha A/h ............................................................................................................... 67
Desaturační index (ODI) ................................................................................................ 67 Zpráva o apnoe a desaturaci O2.................................................................................... 67 Monitorování pomocí A/h a ODI .................................................................................... 67 Výchozí obrazovka se Smart hodnotami A/h a ODI ...................................................... 68 Možnost A/h a ODI ........................................................................................................ 68 Demorežim A/h a ODI ................................................................................................... 68 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
5
Obsah
Kapitola 9
69
Alarmy a zprávy
69
Úvod .............................................................................................................................. 69 Zobrazení alarmů .......................................................................................................... 70 Priority zpráv ................................................................................................................. 72 Odložení alarmu ............................................................................................................ 72 Typy alarmů .................................................................................................................. 72 Alarmy s vysokou prioritou ....................................................................................................... 74 Alarmy se střední prioritou ....................................................................................................... 75 Upozornění .............................................................................................................................. 76 Tichá upozornění ..................................................................................................................... 77
Režim pohotovosti parametrů ....................................................................................... 78 Vypnutí zvuku alarmu .................................................................................................... 81 Změna limitů alarmů ...................................................................................................... 81 Testování nastavení alarmů kapnografie ...................................................................... 83 Alarmy SpO2 Alarms a technologie SatSeconds ........................................................... 83 Zobrazení alarmu SatSeconds ................................................................................................ 84
Limity alarmů – výchozí tovární nastavení .................................................................... 84
Kapitola 10
85
Používání trendů
85
Úvod .............................................................................................................................. 85 Obrazovky zobrazující trendy ........................................................................................ 86 Obrazovka zobrazující grafické trendy .......................................................................... 86 Grafické zobrazení trendů ....................................................................................................... 87 Použití možností SCROLL (posuv) a ZOOM (přiblížení) ......................................................... 88
Obrazovka zobrazující tabulkové trendy ....................................................................... 89 Výběr parametrů trendů ................................................................................................ 92 Důležité poznámky o zprávách o trendech.................................................................... 92 Konkrétní události zobrazené v datech trendů .............................................................. 92 Použití obrazovky grafických trendů k monitorování pacientů ....................................... 92 Tisk dat trendů .............................................................................................................. 93 Mazání paměti trendů.................................................................................................... 93 Konfigurace trendů ........................................................................................................ 94 Event Marking Mode (Režim označování událostí).................................................................. 94 Grafické zobrazení trendů ....................................................................................................... 94 Zobrazení přírůstku trendu ...................................................................................................... 94
6
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Obsah
Kapitola 11
95
Zprávy
95
Zpráva o apnoe a desaturaci O2.................................................................................... 95 Možnosti tisku zpráv ...................................................................................................... 99 Tištěné zprávy ............................................................................................................... 99 Příklady zpráv.............................................................................................................. 104 Příklady zpráv o případu ........................................................................................................ 104 Příklady zpráv o trendech ...................................................................................................... 105
Kapitola 12
106
Stahování údajů o pacientovi
106
Úvod ............................................................................................................................ 106 Přenos dat přes datový port USB ................................................................................ 106 Konvence pro označování souborů na USB .......................................................................... 110 Příklady ................................................................................................................................. 111 Chybové zprávy o USB ......................................................................................................... 111 Načítání údajů o pacientech z uložených souborů Capnostream .......................................... 112
Přenos dat přes port RS-232 ....................................................................................... 112 Výstup analogových dat na monitoru Capnostream .................................................... 112 Propojení monitoru Capnostream a analogového zařízení kabelem D/A .............................. 113 Změna výstupních hodnot digitálního/analogového kanálu na monitoru Capnostream ......... 115 Kalibrace analogového zařízení pro monitor Capnostream ................................................... 116 Práce s digitálně-analogovým systémem .............................................................................. 118
Funkce přivolání sestry ............................................................................................... 119 Typy systémů přivolání sestry ..................................................................................... 119 Kabel přivolání sestry ............................................................................................................ 119 Aktivace funkce přivolání sestry ............................................................................................ 120 Testování systému přivolání sestry ....................................................................................... 121
Provoz s nemocničními systémy evidence dat pacientů ............................................. 121 Provoz s pacientskými monitory Philips s modulem VueLink ...................................... 122 Provoz se systémy Nuvon VEGA ................................................................................ 122
Kapitola 13
123
Údržba a řešení problémů
123
Úvod ............................................................................................................................ 123 Určení doby do servisu monitoru ................................................................................. 123 Kalibrace CO2.............................................................................................................. 124 Kontrola kalibrace CO2 ................................................................................................ 125 Postup kontroly kalibrace ...................................................................................................... 125
Údržba ......................................................................................................................... 126 Výměna pojistek .......................................................................................................... 126 Výměna role papíru do tiskárny ................................................................................... 127 Čištění ......................................................................................................................... 127 Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
7
Obsah
Řešení problémů ......................................................................................................... 128 Elektrotechnické součásti ...................................................................................................... 128 Problémy s CO2 ..................................................................................................................... 129 Senzor SpO2 .......................................................................................................................... 130 Tiskárna ................................................................................................................................. 131 Přivolání sestry ...................................................................................................................... 131 D/A zapojení .......................................................................................................................... 132 Kalibrace CO2 ........................................................................................................................ 132
Vrácení monitoru ......................................................................................................... 132 Technická pomoc ........................................................................................................ 132
Příloha 1
133
Nastavení instituce
133
Výchozí nastavení instituce ......................................................................................... 133 Změna výchozího nastavení instituce ......................................................................... 133 Obnovení výchozího továrního nastavení ................................................................... 134 Načtení nebo stažení výchozích nastavení instituce ................................................... 134 Změna nastavení monitoru .......................................................................................... 135 Limity alarmů ......................................................................................................................... 135 Odložení alarmu .................................................................................................................... 137 Nastavení trendů ................................................................................................................... 138 Změna pořadí parametrů v zobrazení trendů ........................................................................ 138 Události .................................................................................................................................. 139 Postup změny výchozích událostí.......................................................................................... 139 Nastavení monitoru................................................................................................................ 140 Parametry CO2 ...................................................................................................................... 141 Parametry SpO2..................................................................................................................... 142 Nastavení kanálů pro změnu digitálního signálu na analogový ............................................. 142
Příloha 2
143
Technické údaje
143 ®
Elektrické napájení Baterie Ovládací prvky Displej Kapnografie Microstream Pulzní oxymetrie Nellcor Oximax® Alarmy.............................................................................. 143 Elektrické napájení ...................................................................................................... 143 Baterie ......................................................................................................................... 143 Ovládací prvky ............................................................................................................ 143 Displej ......................................................................................................................... 144 Kapnografie Microstream® .......................................................................................... 144 Pulzní oxymetrie Nellcor Oximax® ............................................................................... 145 Alarmy ......................................................................................................................... 145
8
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Obsah
Výstupy ....................................................................................................................... 146 Analogový výstup .................................................................................................................. 146 Přivolání sestry ...................................................................................................................... 146 RS-232 .................................................................................................................................. 147 USB ....................................................................................................................................... 147
Vnitřní termografická tiskárna (volitelná) ..................................................................... 147 Všeobecné charakteristiky .......................................................................................... 148 Klasifikace zařízení ..................................................................................................... 148 Úroveň ......................................................................................................................... 148 Elektromagnetická odolnost .................................................................................................. 149
Příloha 3
152
Výměnné součásti Microstream etCO2
152
Výměnné součásti Microstream etCO2 ........................................................................ 152
Příloha 4
154
Heslo pro servis monitoru Capnostream
154
Heslo pro servis monitoru Capnostream ..................................................................... 154
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
9
Seznam vyobrazení
Seznam vyobrazení Obr. 1 – Instalace baterie ................................................................................................................... 24 Obr. 2 – Detail baterie ........................................................................................................................ 24 Obr. 3 – Řádek nabídek s úrovní nabití baterie ................................................................................. 25 Obr. 4 – Pohled na monitor zespodu ................................................................................................. 26 Obr. 5 – Pohled na monitor Capnostream zepředu............................................................................ 29 Obr. 6 – Ovládací tlačítka na předním panelu .................................................................................... 30 Obr. 7 – Pohled na monitor Capnostream zezadu ............................................................................. 31 Obr. 8 – Pohled na monitor Capnostream zleva ................................................................................ 32 Obr. 9 – Úvodní obrazovka ................................................................................................................ 33 Obr. 10 – Typická výchozí obrazovka ................................................................................................ 34 Obr. 11 – Typická výchozí obrazovka, když hodnoty A/h a ODI nejsou k dispozici ........................... 35 Obr. 12 – Standardní výchozí obrazovka bez volby IPI ..................................................................... 36 Obr. 13 – Oblast záhlaví .................................................................................................................... 36 Obr. 14 – Typická numerická výchozí obrazovka............................................................................... 38 Obr. 15 – Obrazovka nastavení systému ........................................................................................... 41 Obr. 16 – Řádek nabídek ................................................................................................................... 49 Obr. 17 – Výběr hlasitosti alarmu ....................................................................................................... 49 Obr. 18 – Výběr hlasitosti tónu tepu ................................................................................................... 49 Obr. 19 – Místo pro připojení čisticího systému ................................................................................. 50 Obr. 20 – Referenční tabulka nabídek na obrazovce, když jsou k dispozici hodnoty A/h a ODI ........ 52 Obr. 21 – Referenční tabulka nabídek na obrazovce, když hodnoty A/h a ODI nejsou k dispozici .... 53 Obr. 22 – Údaje o CO2 na monitoru Capnostream............................................................................. 55 Obr. 23 – Část numerické výchozí obrazovky s údaji o CO2 .............................................................. 56 Obr. 24 – Údaje o SpO2 na monitoru Capnostream – standardní obrazovka .................................... 61 Obr. 25 – Údaje o SpO2 na monitoru Capnostream – standardní obrazovka s vypnutým zobrazením IPI ......................................................................................................................... 61 Obr. 26 – Část numerické výchozí obrazovky s údaji o SpO2 ............................................................ 62 Obr. 27 – Graf trendu IPI ................................................................................................................... 64 Obr. 28 – Obrazovka s přehledem alarmů na monitoru Capnostream ............................................... 71 Obr. 29 – Příklad signalizace alarmů ................................................................................................. 73 Obr. 30 – Obrazovka s limity alarmů .................................................................................................. 82 Obr. 31 – Grafické zobrazení trendů .................................................................................................. 86 Obr. 32 – Režim posuvu v grafickém trendu ...................................................................................... 88 Obr. 33 – Tabulkové zobrazení trendů............................................................................................... 89 Obr. 34 – Zpráva o paměti trendů ...................................................................................................... 93 Obr. 35 – Obrazovka zprávy o apnoe a desaturaci ............................................................................ 97 Obr. 36 – Výtisk zprávy o apnoe a desaturaci ................................................................................... 98 Obr. 37 – Obrazovka pro tisk ........................................................................................................... 100 Obr. 38 – Příklad výtisku zpráv o případu ........................................................................................ 104 Obr. 39 – Tištěné zprávy o trendech ................................................................................................ 105 Obr. 40 – Typické paměťové zařízení flash ..................................................................................... 109 Obr. 41 – Ikona USB ........................................................................................................................ 109 Obr. 42 – D/A kabel monitoru Capnostream (díl č. 010492) ............................................................ 113 Obr. 43 – Analogový port na monitoru Capnostream ....................................................................... 114 Obr. 44 – Obrazovka nastavení převodu digitálního signálu Capnostream na analogový ............... 116
10
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Seznam vyobrazení
Obr. 45 – Stereofonní zástrčka pro přivolání sestry ..........................................................................119 Obr. 46 – Připojovací místo pro přivolání sestry ...............................................................................120 Obr. 47 – Obrazovka pro servis ........................................................................................................124 Obr. 48 – Vložení role papíru do tiskárny .........................................................................................127 Obr. 49 – Obrazovka výchozích nastavení instituce .........................................................................134 Obr. 50 – Obrazovka softwarové podpory ........................................................................................135 Obr. 51 – Obrazovka výchozích nastavení instituce s limity alarmů .................................................136 Obr. 52 – Výchozí nastavení instituce: Monitor.................................................................................140
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
11
Seznam tabulek
Seznam tabulek Tab. 1 – Symboly na monitoru ........................................................................................................... 20 Tab. 2 – Příslušenství k monitoru Capnostream ................................................................................ 27 Tab. 3 – Technické údaje papíru do tiskárny ..................................................................................... 28 Tab. 4 – Pohled na monitor Capnostream zepředu ........................................................................... 30 Tab. 5 – Pohled na monitor Capnostream zezadu ............................................................................. 31 Tab. 6 – Pohled na monitor Capnostream zleva ................................................................................ 32 Tab. 7 – Oddíl záhlaví ........................................................................................................................ 36 Tab. 8 – Označení událostí ................................................................................................................ 48 Tab. 9 – Hlasitost zvukového alarmu ................................................................................................. 50 Tab. 10 – Nastavitelné parametry CO2 .............................................................................................. 57 Tab. 11 – Senzory Nellcor SpO2 ........................................................................................................ 59 Tab. 12 – Nastavitelné parametry SpO2 ............................................................................................ 63 Tab. 13 – Nastavitelné možnosti IPI .................................................................................................. 65 Tab. 14 – Indikace alarmů ................................................................................................................. 69 Tab. 15 – Alarmy s vysokou prioritou ................................................................................................. 74 Tab. 16 – Alarmy se střední prioritou ................................................................................................. 75 Tab. 17 – Upozorňující alarmy ........................................................................................................... 76 Tab. 18 – Tiché upozorňující alarmy .................................................................................................. 77 Tab. 19 – Stav zpráv a alarmů v různých situacích režimu pohotovosti parametrů ........................... 80 Tab. 20 – Příklad tabulkového zobrazení ........................................................................................... 90 Tab. 21 – Příklad detailního tabulkového zobrazení .......................................................................... 91 Tab. 22 – Parametry monitoru ........................................................................................................... 94 Tab. 23 – Tištěné zprávy – parametry ............................................................................................. 101 Tab. 24 – Typy dat pro přenos ......................................................................................................... 106 Tab. 25 – Výběr typu datového výstupu........................................................................................... 109 Tab. 26 – Konvence pro označování souborů ................................................................................. 111 Tab. 27 – Barevné označení na kabelu D/A .................................................................................... 115 Tab. 28 – Hodnoty kalibrace D/A ..................................................................................................... 117 Tab. 29 – Řešení problémů ............................................................................................................. 118 Tab. 30 – Přivolání sestry – technické údaje ................................................................................... 119 Tab. 31 – Indikátory v systému přivolání sestry ............................................................................... 121 Tab. 32 – Výchozí tovární limity alarmů ........................................................................................... 136 Tab. 33 – Výchozí tovární a volitelná nastavení odložení alarmu .................................................... 137 Tab. 34 – Výchozí tovární a volitelná nastavení trendů ................................................................... 138 Tab. 35 – Poučení a prohlášení výrobce – elektromagnetické emise .............................................. 149 Tab. 36 – Poučení a prohlášení výrobce – elektromagnetická odolnost .......................................... 149 Tab. 37 – Doporučené vzdálenosti mezi přenosnými/mobilními rádiovými komunikačními prostředky a monitorem.......................................................................................................... 151
12
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Seznam tabulek
Oridion Medical 1987 Ltd. („Oridion Medical“) – Záruka na monitory Oridion TATO OMEZENÁ ZÁRUKA se vztahuje na všechny pacientské monitory vyrobené společností Oridion Medical 1987 Ltd. („Oridion“), („výrobky“). S ohledem na zde uvedená omezení společnost Oridion zaručuje, že výrobky dodané společností Oridion nebo jejím autorizovaným distributorem budou po dobu dvou (2) let, avšak maximálně 27 měsíců ode dne výroby bez vad materiálu a provedení a v podstatných aspektech budou odpovídat technickým údajům příslušných výrobků zveřejněným společností Oridion, které byly v platnosti v době výroby. Tato omezená záruka nezahrnuje (i) výrobky zakoupené prostřednictvím neautorizovaných třetích osob, (ii) výrobky, které byly nesprávně používány, bylo s nimi nesprávně zacházeno, došlo na nich k poruše, byly pozměněny, bylo s nimi zacházeno nedbale, byla na nich provedena neschválená oprava nebo instalace, a (iii) výrobky, které byly používány s jinými pomocnými spotřebními výrobky než s výrobky FilterLine® společnosti Oridion. Tato omezená záruka se dále nevztahuje na používání výrobků v aplikaci nebo prostředí, které neodpovídá specifikacím společnosti Oridion, nebo v případě činu, chyby, nedbalosti nebo na neplnění povinností straně zákazníka. Společnost Oridion provede výměnu nebo opravu poškozených výrobků na základě vlastního uvážení. Zákazník musí před vrácením výrobku požádat společnost Oridion nebo některé autorizované servisní středisko o číslo souhlasu s vrácením materiálu (RMA) a kopii faktury za zakoupený výrobek.
Právní omezení UŽIVATEL JE OPRÁVNĚN POUŽÍVAT PARAMETRY (VČETNĚ VŠECH ODKAZŮ NA CO2, SpO2, AKTUÁLNÍ INTEGRATED PULMONARY INDEX™ A BUDOUCÍCH A SOUVISEJÍCÍCH INDEXŮ A KONFIGURACÍ A POPLAŠNÝCH ALARMŮ), KTERÉ SE OBJEVÍ NA PŘÍSTROJÍCH SPOLEČNOSTI ORIDION K MONITOROVÁNÍ PACIENTŮ A/NEBO V KOMUNIKAČNÍM PROTOKOLU SPOLEČNOSTI ORIDION A/NEBO VÝSTUP VE ZPRÁVÁCH STAŽENÝCH Z PŘÍSTROJŮ SPOLEČNOSTI ORIDION K MONITOROVÁNÍ PACIENTŮ DO TISKÁREN NEBO NA PAMĚŤOVÉ KARTY USB NEBO SCHVÁLENÉ SYSTÉMY („DATA“) POUZE A VÝHRADNĚ ZA ÚČELEM PÉČE O PACIENTA. UŽIVATEL BERE NA VĚDOMÍ, ŽE DATA PŘENÁŠENÁ Z PŘÍSTROJŮ ORIDION K MONITOROVÁNÍ PACIENTŮ NELZE PŘEDÁVAT, SDÍLET, VYMĚŇOVAT ANI JINAK PŘENÁŠET A ŽE SPOLEČNOST ORIDION NENESE ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST ZA PŘESNOST A ÚPLNOST DAT, KTERÁ BYLA PŘEDÁNA, SDÍLENA, VYMĚNĚNA ČI JINAK PŘENESENA. UŽIVATEL DÁLE BERE NA VĚDOMÍ, ŽE NENÍ OPRÁVNĚN DATA JAKO CELEK ANI JEJICH ČÁST PRODÁVAT, UDĚLOVAT NA NĚ LICENCI ANI JE JINAK OBCHODNĚ VYUŽÍVAT. JAKÉKOLI JINÉ VYUŽITÍ DAT NEBO ROZHRANÍ S JINÝMI SYSTÉMY, AŤ JIŽ UŽIVATELEM NEBO JINOU OSOBOU JEHO JMÉNEM, PODLÉHÁ SAMOSTATNÉMU LICENČNÍMU UJEDNÁNÍ SE SPOLEČNOSTÍ ORIDION, KTERÉ MIMO JINÉ ZAHRNUJE OBCHODNÍ PODMÍNKY, KTERÉ BUDOU SJEDNÁNY V DOBRÉ VÍŘE. UŽIVATEL BERE NA VĚDOMÍ A CHÁPE, ŽE DATA JSOU POSKYTOVÁNA BEZ ZÁRUKY JAKOSTI A ŽE SPOLEČNOST ORIDION SE ZŘÍKÁ VŠECH VÝSLOVNÝCH I PŘEDPOKLÁDANÝCH ZÁRUK VČETNĚ ZÁRUK PRODEJNOSTI A VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. ORIDION NENESE ODPOVĚDNOST ZA ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB A HMOTNÉM NEBO NEHMOTNÉM MAJETKU VZNIKLÉ Z JAKÉKOLIV PŘÍČINY. ORIDION SE ZŘÍKÁ ODPOVĚDNOSTI A RUČENÍ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, VEDLEJŠÍ, ZVLÁŠTNÍ, NÁSLEDNÉ ČI JINÉ PODOBNÉ ŠKODY BEZ OHLEDU NA FORMU ÚKONU, AŤ JIŽ PODLE SMLOUVY, CIVILNÍHO DELIKTU (VČETNĚ NEDBALOSTI), ABSOLUTNÍ ODPOVĚDNOSTI ZA VÝROBEK, NEBO JINÉ TEORIE PRÁVA ČI SPRAVEDLNOSTI, A TO I V PŘÍPADĚ, ŽE SPOLEČNOST ORIDION BYLA UPOZORNĚNA NA MOŽNOST TĚCHTO ZTRÁT NEBO ŠKOD.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
13
Seznam tabulek
Oridion Medical 1987 Ltd. ("Oridion Medical") Warranty for Oridion Monitors THIS LIMITED WARRANTY applies to any patient monitor manufactured by Oridion Medical 1987 Ltd. (“Oridion”), (“Products”). Subject to the limitations herein, Oridion warrants that Products, when delivered by Oridion or its authorized distributor, for two (2) years following the delivery date, but no more than 27 months following the date of production, will be free from defects in material and workmanship and will substantially conform to published Oridion specifications for the respective Products and in effect at the time of manufacture. This limited warranty excludes (i) Products purchased through unauthorized third parties; (ii) Products that have been subject to misuse, mishandling, accident, alteration, neglect, unauthorized repair or installation; and (iii) Products that have been used with accessory consumable products other than Oridion’s FilterLine® products. Furthermore, this limited warranty shall not apply to the use of Products in an application or environment that is not within Oridion specifications or in the event of any act, error, neglect or default of Customer. Oridion at its sole discretion will replace or repair the damaged Products. Customer may not return Products without first obtaining a customer return material authorization (RMA) number from Oridion or one of the Authorized Service centers and a copy of the Product purchase invoice.
Disclaimer USER MAY USE THE PARAMETERS (INCLUDING ANY AND ALL REFERENCES TO CO2, SPO2, CURRENT INTEGRATED PULMONARY INDEX™ AND FUTURE AND RELATED INDICES AND CONFIGURATIONS AND SIGNAL ALARM NOTIFICATIONS) WHICH APPEAR ON ORIDION’S PATIENT MONITORING DEVICES AND/OR ORIDION’S COMMUNICATION PROTOCOL AND/OR ANY OUTPUT IN REPORTS DOWNLOADED FROM ORIDION’S PATIENT MONITORING DEVICES TO PRINTERS OR USB MEMORY STICKS OR APPROVED SYSTEMS (“DATA”) SOLELY AND EXCLUSIVELY FOR THE PURPOSE OF PATIENT CARE. USER ACKNOWLEDGES THAT DATA TRANSMITTED FROM ORIDION’S PATIENT MONITORING DEVICES MAY NOT BE TRANSFERRED, INTERFACED, EXCHANGED OR OTHERWISE TRANSMITTED AND THAT ORIDION ACCEPTS NO RESPONSIBILITY WHATSOEVER FOR THE ACCURACY OR COMPLETENESS OF DATA THAT HAS BEEN TRANSFERRED, INTERFACED, EXCHANGED OR OTHERWISE TRANSMITTED. USER FURTHER ACKNOWLEDGES THAT IT MAY NOT SELL, LICENSE OR OTHERWISE COMMERCIALIZE THE DATA, IN WHOLE OR IN PART. ANY OTHER USE OF THE DATA OR INTERFACE WITH OTHER SYSTEMS, WHETHER BY USER OR ANY PARTY ON ITS BEHALF, SHALL BE SUBJECT TO A SEPARATE LICENSING ARRANGEMENT WITH ORIDION INCORPORATING, BUT NOT LIMITED TO, COMMERCIAL TERMS TO BE NEGOTIATED IN GOOD FAITH. USER ACKNOWLEDGES AND UNDERSTANDS THAT THE DATA IS PROVIDED “AS-IS” AND THAT ORIDION DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ORIDION WILL NOT BE LIABLE FOR ANY INJURIES OR DAMAGES TO ANY PERSONS OR TANGIBLE OR INTANGIBLE PROPERTY RESULTING FROM ANY CAUSE WHATSOEVER. ORIDION DISCLAIMS ANY AND ALL LIABILITY FOR DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL, OR OTHER SIMILAR DAMAGES REGARDLESS OF THE FORM OF ACTION WHETHER IN CONTRACT, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), STRICT PRODUCT LIABILITY OR ANY OTHER LEGAL OR EQUITABLE THEORY, EVEN IF ORIDION HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH LOSSES OR DAMAGES.
14
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the final document
Informace o bezpečnosti Varování Definice
Aby bylo zajištěno správné a bezpečné používání monitoru Capnostream®20p (dále jako Capnostream), pečlivě si přečtěte tento návod k obsluze a návod k použití dodaný s výměnnými součástmi Microstream® etCO2 (FilterLines®, dále jako FilterLines) a senzory SpO2. Použití monitoru vyžaduje úplnou obeznámenost s těmito pokyny, tučně vytištěnými bezpečnostními informacemi a specifikacemi a jejich přísné dodržování.
Varování Obecné informace VAROVÁNÍ:
Pokud si nejste jisti přesností měření, nejdříve zkontrolujte životní funkce pacienta jinou metodou a poté ověřte funkčnost monitoru.
VAROVÁNÍ:
Přístroj se nesmí používat jako monitor apnoe.
VAROVÁNÍ:
Přístroj je nutné považovat za zařízení včasného varování. Protože je indikován trend deoxygenace pacienta, pro úplné pochopení stavu pacienta je nutné provést rozbor krve laboratorním CO-oxymetrem.
VAROVÁNÍ:
K zajištění bezpečnosti pacienta neumísťujte monitor na místo, ze kterého by mohl na pacienta spadnout.
VAROVÁNÍ:
Kabely na straně pacienta (senzor SpO2 a FilterLine) veďte opatrně tak, abyste snížili riziko zamotání se pacienta do nich nebo uškrcení jimi.
VAROVÁNÍ:
Monitor nezvedejte za kabel senzoru SpO2 nebo FilterLine, neboť by se mohly odpojit od monitoru, který by tak mohl spadnout na pacienta.
VAROVÁNÍ:
Monitor se nesmí používat vedle jiného zařízení nebo na něm. Je-li nutné jej takto použít, monitor pozorujte, abyste ověřili jeho normální chod v konfiguraci, ve které se bude používat.
VAROVÁNÍ:
K zajištění přesnosti a zabránění selhání přístroje nevystavujte monitor extrémní vlhkosti, například dešti.
VAROVÁNÍ:
Výsledkem použití jiných příslušenství, snímačů, senzorů a kabelů, než jsou specifikovány, může být zvýšené vyzařování rušivých emisí, případně snížená odolnost zařízení nebo systému.
VAROVÁNÍ:
Odečty CO2, dechové frekvence, pulzní oxymetrie a tepu mohou být ovlivněny nesprávným použitím senzoru, některými provozními podmínkami a některými stavy pacienta.
VAROVÁNÍ:
Monitor je přístroj používaný podle předpisu lékaře a smí jej obsluhovat jen kvalifikovaní zdravotníci.
VAROVÁNÍ:
Toto zařízení není dovoleno jakkoli upravovat.
VAROVÁNÍ:
Pokud kalibrace není provedena podle pokynů v příslušné servisní příručce, monitor může být nutné znovu zkalibrovat. Nezkalibrovaný monitor může poskytovat nepřesné výsledky.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
15
Varování Poznámka:
K monitoru lze připojovat jen lékařské přístroje.
Poznámka:
Aby přístroj plnil svou základní funkci, je nutné přesné zobrazení těchto parametrů: hladin oxidu uhličitého ve vydechovaném dechu (CO2) a frekvence dýchání při monitorování s kapnografií a nasycení tepenné krve kyslíkem (SpO2) a tepové frekvence při monitorování s pulzní oxymetrií. Je-li pacient monitorován pomocí obou funkcí, zobrazí se všechny tyto parametry.
Vyšetření metodou magnetické rezonance VAROVÁNÍ:
Nepoužívejte senzory oxymetru při používání zobrazovací techniky magnetické rezonance (MRI). Indukovaný proud může způsobit popálení. Senzory mohou ovlivnit snímky MRI a jednotka MRI může ovlivnit přesnost oxymetrie.
VAROVÁNÍ:
Soupravu FilterLine H pro kojence/novorozence nepoužívejte při používání zobrazovací techniky magnetické rezonance (MRI). Použitím soupravy FilterLine H pro kojence/novorozence při vyšetření MRI byste mohli zranit pacienta.
UPOZORNĚNÍ: Při vyšetření MRI musí být monitor umístěn mimo místnost pro MRI. Při použití monitoru mimo místnost pro MRI je možné monitorovat etCO2 pomocí vedení FilterLine XL. (Viz část Monitorování CO2 při vyšetření MRI na straně 57.) UPOZORNĚNÍ: Použití vzorkovacího obvodu CO2 s písmenem H v názvu (znamená, že je určen pro použití ve zvlhčovaném prostředí) během vyšetření MRI může vyvolat rušení. Doporučuje se používat vzorkovací obvod, který nemá v názvu písmeno H. Seznam vzorkovacích obvodů typu H viz část Výměnné součásti Microstream etCO2 na straně 152. Alarmy VAROVÁNÍ:
Nevypínejte zvuk zvukového alarmu, pokud by to mohlo ohrozit bezpečnost pacienta.
VAROVÁNÍ:
Na alarm systému reagujte ihned, neboť pacient nemusí být v některých alarmových stavech monitorován.
VAROVÁNÍ:
Před každým použitím ověřte, že limity alarmů jsou pro monitorovaného pacienta vhodné.
VAROVÁNÍ:
Před dočasným ztišením zvukových alarmů zkontrolujte dobu jejich vypnutí.
Nebezpečí požáru VAROVÁNÍ:
Při použití monitoru s anestetiky, oxidem dusným nebo vysokými koncentracemi kyslíku připojte vývody plynu k čisticímu systému.
VAROVÁNÍ:
Monitor není vhodný pro použití v přítomnosti hořlavých anestetických směsí v kombinaci se vzduchem, kyslíkem nebo oxidem dusným.
VAROVÁNÍ:
FilterLine se může vznítit v přítomnosti O2 za přímého působení laseru, přístrojů vytvářejících elektrostatický výboj nebo vysokých teplot. Při provádění zákroků na hlavě a krku pomocí laseru, elektrochirurgických přístrojů nebo za vysokých teplot dbejte opatrnosti, aby nedošlo ke vznícení vedení FilterLine nebo okolních chirurgických roušek.
Elektrotechnické součásti
16
VAROVÁNÍ:
Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, kryt monitoru smí snímat jen kvalifikovaný servisní personál. Přístroj neobsahuje žádné součásti, které by uživatel mohl opravit sám.
VAROVÁNÍ:
Pro zajištění elektrické izolace pacienta přístroj zapojujte jen k zařízení s elektricky izolovanými obvody.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Definice
VAROVÁNÍ:
Přístroj zapojujte jen do třívodičové uzemněné zásuvky pro použití ve zdravotnictví. Třívodičovou zástrčku zasuňte do správně instalované třívodičové zásuvky. Pokud třívodičová zásuvka není k dispozici, musí ji instalovat kvalifikovaný elektrikář v souladu s platnými elektrotechnickými předpisy. Za žádných okolností neodstraňujte zemnicí konektor z napájecí zástrčky. Nepoužívejte žádné prodlužovací šňůry ani adaptéry. Napájecí kabel a zástrčka musí být nedotčené a nepoškozené.
VAROVÁNÍ:
V případě pochybností ohledně celistvosti ochranného zemnicího vodiče přístroj napájejte z vnitřní baterie, dokud ochranný vodič síťového napájení nebude zcela funkční.
VAROVÁNÍ:
Přístroj nezapojujte do elektrické zásuvky ovládané nástěnným vypínačem nebo stmívačem.
VAROVÁNÍ:
Při každém připojení externího zařízení k sériovému portu změřte svodový proud přístroje. Svodový proud nesmí být větší než 100 mikroampérů.
VAROVÁNÍ:
Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, je možné toto zařízení připojit pouze k síťovému napájení s ochranným uzemněním.
UPOZORNĚNÍ: Elektroinstalace místnosti nebo budovy, ve které se monitor bude používat, musí splňovat předpisy platné v zemi, ve které se zařízení bude používat. UPOZORNĚNÍ: Napájecí kabel, zástrčka a zásuvka musí být snadno přístupné pro případ nutnosti rychlého odpojení od zdroje napájení. Elektromagnetické rušení Tento přístroj byl testován a bylo zjištěno, že vyhovuje požadavkům na zdravotnické přístroje podle normy EN60601-1-2/2001. Tato norma je stanovena tak, aby byla zajištěna přijatelná míra ochrany proti škodlivým účinkům běžných lékařských přístrojů. Nicméně vzhledem ke stálému rozšiřování vysokofrekvenčních přístrojů a jiných zdrojů elektrického rušení v oblasti zdravotní péče (například mobilní telefony, osobní vysílačky, elektrické spotřebiče) se může stát, že vysoké úrovně takového rušení mohou z důvodu blízkosti nebo intenzity zdrojů způsobit rušení provozu tohoto přístroje. VAROVÁNÍ:
Provoz vysokofrekvenčního chirurgického zařízení v blízkosti monitoru může způsobit rušení monitoru a nepřesná měření.
VAROVÁNÍ:
Monitor nepoužívejte s technikami jaderné tomografie (MRT, NMR, NMT), protože by mohlo dojít k rušení činnosti monitoru.
Definice Poznámka: Poznámka slouží k upozornění na postupy nebo stavy, které by jinak mohly být nesprávně interpretovány nebo přehlédnuty, a k objasnění zdánlivě protichůdných či matoucích situací. Upozornění: Upozorňuje na postup, který v případě jeho nedodržení může způsobit poškození nebo zničení přístroje. Varování: Varování upozorňuje na nebezpečné či riskantní situace související s provozem, čištěním a údržbou zařízení, které mohou vést k újmě na zdraví nebo smrti obsluhy nebo pacienta.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
17
Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the final document
Kapitola 1
O této příručce Přehled Účel použití Zvláštní indikace k použití Komu je tato příručka určena Kontakt na technickou podporu Symboly
Přehled Tato příručka obsahuje pokyny pro nastavení a obsluhu monitoru Capnostream. Capnostream je přenosný lůžkový monitor, který nepřetržitě monitoruje tyto údaje pacienta:
• • • • •
koncentraci oxidu uhličitého na konci dechu (etCO2) – hladinu oxidu uhličitého ve vydechovaném plynu, dechovou frekvenci (RR), frakční vdechovaný oxid uhličitý (FiCO2) – hladinu oxidu uhličitého při nádechu, saturaci kyslíkem (SpO2), tepovou frekvenci (PR).
Přístroj rovněž udává hodnotu Integrated Pulmonary Index™ (dále jako IPI), tj. číselnou hodnotu, která zahrnuje čtyři nejdůležitější parametry měřené přístrojem Capnostream a která je jednoduchým ukazatelem stavu ventilace pacienta. Těmito parametry jsou etCO2, RR, SpO2 a PR. K výpočtu IPI slouží jen tyto čtyři parametry; jiné parametry se neberou v úvahu. Přístroj dále zobrazuje počet apnoe za hodinu (A/h) a desaturační index (Oxygen Desaturation Index, ODI), které slouží ke zjišťování a kvantifikaci událostí apnoe a desaturace kyslíkem u pacientů starších 22 let takto:
•
A/h: počet pauz v dýchání (delších než 10 s) pacienta, buďto za poslední hodinu (na výchozí obrazovce) nebo průměrný počet pauz za hodinu po určitou dobu (na obrazovce Apnea and O2 Desaturation (Apnoe a Desaturace O2)).
•
ODI: počet událostí, kdy hodnota SpO2 poklesla alespoň o 4 % pod referenční hodnotu a do 240 s se vrátila na referenční hodnotu, a to za poslední hodinu (na obrazovce Výchozí) nebo průměrný počet poklesů za hodinu po určitou dobu (na obrazovce Apnea and O2 Desaturation (Apnoe a Desaturace O2)).
Indexy A/h a ODI nejsou k dispozici ve všech zemích. Chcete-li mít přístroj vybavený funkcí A/h nebo ODI, napište na adresu
[email protected].
18
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Účel použití
Účel použití Kombinovaný monitor kapnografie/pulzní oxymetrie Capnostream®20p a jeho příslušenství slouží k tomu, aby odborně vyškoleným zdravotníkům umožňoval nepřetržité neinvazivní měření a sledování koncentrace oxidu uhličitého ve vydechovaném a vdechovaném plynu a frekvence dýchání a nepřetržité neinvazivní sledování funkční saturace arteriálního hemoglobinu kyslíkem (SpO2) a tepové frekvence. Je určen k použití u novorozenců, dětí i dospělých pacientů v nemocnicích, zdravotnických zařízeních, při převozu uvnitř nemocnice i v domácím prostředí. Capnostream®20p smí obsluhovat jen kvalifikovaní zdravotníci. Monitor Capnostream®20p poskytuje klinickému lékaři hodnotu integrovaného plicního indexu (IPI). Hodnota IPI zahrnuje čtyři parametry měřené monitorem: koncentraci oxidu uhličitého na konci dechu, frekvenci dýchání, saturaci kyslíkem a tepovou frekvenci. IPI je jednoduchý index stavu ventilace dospělého nebo dětského pacienta, který se zobrazuje na stupnici 1–10, kde hodnota 10 představuje optimální stav ventilace. Při monitorování IPI se zobrazí jediná hodnota, která představuje parametry dýchání pacienta a která upozorňuje lékaře na změny ve stavu ventilace pacienta. Hodnota IPI je pomůckou při monitorování vitálních funkcí, ale nenahrazuje je.
Zvláštní indikace k použití Doplňující indikací monitoru je poskytování informací pro identifikaci událostí apnoe a desaturace kyslíkem u dospělých pacientů (starších 22 let) na jednotkách intenzivní péče a v ostatních odděleních nemocnice prostřednictvím oznamování těchto událostí a výpočtu souvisejícího počtu apnoe za hodinu (A/h) a indexu desaturace kyslíkem (ODI).
Komu je tato příručka určena Tuto příručku by si měli přečíst:
• • • •
zdravotníci, kteří budou přístroj Capnostream používat, správci zařízení odpovědní za zajištění, že zařízení vyhovuje předpisům dané instituce, vědečtí nebo laboratorní pracovníci, kteří budou stahovat údaje o pacientech, odborní techničtí pracovníci, kteří budou přístroj Capnostream připojovat k počítači přes propojení RS-232.
VAROVÁNÍ:
Federální zákony USA omezují prodej tohoto zařízení na lékaře nebo na lékařský předpis.
Kontakt na technickou podporu V případě technické závady na monitoru Capnostream se prosím obraťte na technickou podporu Oridion: Severní Amerika: Tel.: 1-888-ORIDION (674-3466), fax: (781) 453-2722; mimo Severní Ameriku: Tel.: + (972) 2-589-9104, fax: + (972) 2-582-8868; e-mail:
[email protected].
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
19
Symboly
Symboly Na tělese monitoru se nacházejí níže uvedené symboly. Tab. 1 – Symboly na monitoru
Symbol
Popis Tlačítko zapnutí/vypnutí monitoru Indikátor zapnutého napájení střídavým proudem Indikátor zapnuté jednotky
Výběr událostí Příjem/propuštění pacienta Pumpa vypnuta
Dočasné ztišení alarmů
Ochrana před defibrilátorem typu BF Vstup plynu Výstup plynu Ekvipotenciální uzemnění Port pro připojení paměťové jednotky flash Označení CE Jen pro použití na předpis Směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních
20
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Kapitola 2
Základní informace o technologii Úvod Funkce Základní informace o technologii
Úvod Lůžkový monitor Capnostream zajišťuje přesné, nepřetržité sledování kapnografie a pulzní oxymetrie u intubovaných a neintubovaných pacientů, od novorozenců po dospělé. Pomocí technologie Microstream®, patentovaných výměnných součástí FilterLine® etCO2 a technologie pulzní oxymetrie monitor Capnostream umožňuje simultánní „bezproblémové“ monitorování etCO2 a SpO2.
Funkce
•
Duální sledování parametrů, které podporuje aktuální standard péče, poskytující měření CO2 a SpO2
•
Integrated Pulmonary Index™ (IPI), který je jednoduchým, jednoznačným a komplexním ukazatelem stavu ventilace pacienta a trendů
•
Počet apnoe za hodinu a desaturační index pomáhají identifikovat a kvantifikovat události apnoe a desaturace kyslíkem (jsou-li k dispozici)
• • • • •
Jednoduché uživatelské rozhraní s barevnou obrazovkou
• • • • • • •
Označování událostí pro porovnání událostí a podávaných léčiv se změnami ve stavu pacienta
Přístup k rutinním funkcím 2 kliknutími Trendy za 72 hodin pro kontrolu historie pacienta Přehled alarmů jedním kliknutím SARA™ (Smart Alarm for Respiratory Analysis (Smart alarm pro respirační analýzu)), integrovaná technologie Smart Capnography pro správu alarmů, která omezuje počet klinicky nevýznamných alarmů Záznam případů pro lepší organizaci souborů s údaji o pacientech Přivolání sestry Volitelná vnitřní tiskárna Výstup USB pro přenos údajů pacienta na paměťová zařízení USB flash Analogový výstup pro použití ve spánkových laboratořích a jiných laboratorních prostředích Port RS-232 pro přenos dat
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
21
Základní informace o technologii
Základní informace o technologii Tato část obsahuje základní informace o kapnografii a pulzní oxymetrii. Co je kapnografie? Kapnografie je neinvazivní způsob sledování hladiny oxidu uhličitého ve vydechovaném plynu (etCO2) pro hodnocení stavu ventilace pacienta. Monitor Capnostream využívá nedisperzní infračervenou (NDIR) spektroskopii Microstream® k nepřetržitému měření množství CO2 v každém dechu, množství CO2 přítomného na konci výdechu (etCO2), množství CO2 přítomného během nádechu (FiCO2) a dechové frekvence. Infračervená spektroskopie slouží k měření koncentrace molekul, které pohlcují infračervené záření. Protože je absorpce přímo úměrná koncentraci v pohlcující molekule, koncentraci lze stanovit porovnáním její absorpce s absorpcí známého standardu. Výměnné součásti Microstream® etCO2 dodávají do monitoru vzorek vdechovaného a vydechovaného plynu z výměnné součásti ventilátoru nebo přímo z pacienta (z ústní nebo nosní kanyly) pro měření CO2. Vzorek je zbaven vlhkosti a sekretu pacienta při současném zachování tvaru křivky CO2. Při odběru vzorku 50 ml/min. se snižuje hromadění tekutin a sekretu a snižuje se riziko vzniku překážek v dráze vzorku ve vlhkém prostředí JIP. V senzoru Microstream® CO2 prochází vzorek plynu měrnou mikrokyvetou (15 mikrolitrů). Tento extrémně malý objem se rychle zaplní, což umožňuje krátkou dobu náběhu a přesné odečty hodnot CO2 i při vysokých frekvencích dýchání. Infračervený zdroj Micro Beam osvětluje vzorkovací mikrokyvetu a referenční kyvetu. Tento patentově chráněný zdroj IR záření generuje jen určité vlnové délky typické pro absorpční spektrum CO2. Proto v případě, že ve vdechovaném a vydechovaném plynu jsou různé koncentrace N2O, O2, anestetik a vodní páry, nejsou nutné žádné kompenzace. Detektory IR měří IR záření, které prochází vzorkovací mikrokyvetou, a IR záření, které prochází referenční kyvetou. Mikroprocesor v monitoru vypočítá koncentraci CO2 porovnáním signálů z obou detektorů. Co je pulzní oxymetrie? Pulzní oxymetrie je založena na těchto principech:
•
na rozdílu v pohlcování červeného a infračerveného záření (spektrofotometrie) oxyhemoglobinem a deoxyhemoglobinem,
•
na změnách objemu tepenné krve v tkáni v průběhu cyklu pulzu (pletysmografie) a tedy absorpci záření touto krví.
Pulzní oxymetr určuje hodnotu saturace krve kyslíkem (Spot Oxygen Saturation, SpO2) tak, že vysílá červené a infračervené světlo do arteriolárního řečiště a měří změny v absorpci světla během pulzního cyklu. Červené a infračervené nízkonapěťové světelné diody (LED) v oxymetrickém čidle slouží jako zdroje světla; fotodioda slouží jako detektor záření. Jelikož oxyhemoglobin a deoxyhemoglobin absorbují světlo odlišně, množství absorbovaného červeného a infračerveného světla krví souvisí se saturací hemoglobinu kyslíkem. Pro určení saturace arteriálního hemoglobinu kyslíkem využívá monitor pulzačního charakteru arteriálního toku. Během systoly vstupuje do arteriálního řečiště nový puls arteriální krve a objem krve a absorpce světla se zvyšuje. Během diastoly dosahuje objem krve a absorpce světla nejnižšího bodu. Monitor vyvozuje měření SpO2 z rozdílu mezi maximální a minimální absorpcí (měření při systole a diastole). Díky tomu, že je záření pohlcováno pulzující tepennou krví, jsou eliminovány vlivy nepulzujících absorbentů, např. vlivy tkání, kostí a žilní krve.
22
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the final document
Kapitola 3
Monitor Capnostream Vybalení a kontrola Instalace baterie Montáž monitoru Nastavení pravidelné údržby Příslušenství Tlačítka, indikátory a konektory Ovládací tlačítka na předním panelu Zapnutí monitoru Standardní části displeje Numerické zobrazení na výchozí obrazovce Ukončení činnosti monitoru Navigace na obrazovce Nastavení data, času, jazyka a dalších možností Časové limity obrazovky Capnostream®20p: Seznam provozních kontrol
Tato kapitola obsahuje popis fyzických součástí monitoru a postup přípravy monitoru k použití. Na konec této kapitoly je zařazen seznam provozních kontrol monitoru Capnostream®20p, který zjednodušuje jeho instalaci, nastavení a uvedení do provozu. Pořiďte fotokopii kontrolního seznamu a při přípravě monitoru k provozu si odškrtávejte jednotlivé kroky.
Vybalení a kontrola Monitor vybalte a před provedením dalších kroků zkontrolujte všechny jeho součásti.
POSTUP VYBALENÍ A KONTROLY MONITORU: 1. Opatrně vyjměte monitor Capnostream a jeho příslušenství z krabice. 2. Zkontrolujte, že balení obsahuje položky z přiloženého balicího listu:
• • • • • • • • • •
Monitor Capnostream Návod k obsluze Dvě pojistky 3,15 A typu F Zkušební souprava FilterLine Síťový elektrický napájecí kabel Balení senzorů SpO2 Prodlužovací kabel SpO2 Role papíru do tiskárny (jedna instalovaná a jedna náhradní) Baterie CD s doprovodnou dokumentací (Protokoly pro přenos dat RS-232 Capnostream, Poznámka o použití přenosu údajů o pacientovi) a tato příručka v dalších jazycích
3. Jednotlivé součásti zkontrolujte. Bude-li některá součást poškozená nebo bude chybět, obraťte se na místního zástupce. Poznámka:
Obalový materiál po vybalení monitoru zlikvidujte v souladu s místními předpisy pro likvidaci odpadních obalů.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
23
Instalace baterie
Instalace baterie VAROVÁNÍ:
Přístroj za provozu musí mít vždy instalovanou baterii, která zajišťuje náhradní napájení v případě krátkodobého nebo dočasného výpadku elektřiny.
Monitor je napájen ze sítě nebo z baterie. Je vybaven výměnnou lithium-iontovou baterií. Chcete-li vložit baterii, otevřete dvířka oddílu pro baterii na boku monitoru, jak je vidět na obrázku.
Zásuvka pro připojení baterie Přídržná páčka
Dvířka oddílu pro baterii
Obr. 1 – Instalace baterie
POSTUP INSTALACE BATERIE: 1. Dvě uvolňovací páčky na dvířkách oddílu pro baterii zasuňte dovnitř a dvířka otevřete. 2. Baterii držte tak, aby vodiče byly vpravo, přídržnou páčku otočte nahoru do vodorovné polohy a baterii vložte do monitoru. 3. Baterii zastrčte až dozadu. 4. Baterii přitlačte a zajistěte její polohu vrácením přídržné páčky do svislé polohy. 5. Kabel baterie zastrčte do zásuvky pro připojení baterie. Dráty zastrčte do monitoru.
Přídržná páčka Zásuvka pro připojení baterie
Obr. 2 – Detail baterie
6. Jazýčky na dvířkách oddílu pro baterii zarovnejte s otvory v krytu monitoru, zavřete dvířka a dvě uvolňovací páčky vysuňte směrem ven. Než monitor použijete bez síťového napájení, zajistěte, aby baterie byla zcela nabitá. Zcela nabitá baterie vystačí na 2,5 hodiny provozu (bez použití tiskárny). Když je monitor připojen k síťovému napájení, baterie se automaticky nabíjí. Vybitá baterie se zcela nabije přibližně za 12 hodin. Po uvedení monitoru do provozu zkontrolujte, že ikona baterie vlevo dole na obrazovce monitoru udává, že baterie je zcela nabitá. Podrobné informace viz část Testování baterie a síťových konektorů dole. 24
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Instalace baterie
VAROVÁNÍ:
Doporučuje se mít baterii vždy nainstalovanou. Pokud baterie není instalovaná, přístroj bude správně fungovat na síťové napájení, ale při jeho výpadku monitor nebude fungovat. Upozorňujeme, že pokud baterie není instalovaná, indikátor úrovně nabití baterie bude mylně udávat přítomnost zcela nabité baterie.
Poznámka:
Pokud baterie nebude zcela nabitá, ikona baterie bude udávat úroveň nabití baterie.
Testování baterie a síťových konektorů Před každým použitím je nutné zkontrolovat úroveň nabití baterie a připojení ke zdroji síťového napájení.
POSTUP TESTOVÁNÍ BATERIE: 1. Monitor zapněte stisknutím tlačítka pro zapnutí a vypnutí
.
2. Sledujte ikonu úrovně nabití baterie v levém dolním rohu obrazovky.
Indikátor úrovně nabití baterie
Obr. 3 – Řádek nabídek s úrovní nabití baterie
3. Pokud jste předem baterii zcela nabili, ikona baterie by měla udávat, že baterie je nabitá. Poznámka:
Během zapínání monitoru indikátor úrovně nabití baterie ukáže maximální nabití na cca 15 sekund po zapnutí monitoru. Indikátor úrovně nabití na monitoru pak zobrazí skutečnou úroveň nabití baterie.
Pokud se na displeji zobrazí zpráva BATTERY LOW (téměř vybitá baterie), baterii nabijte. Před nabitím baterie se ujistěte, že monitor je připojen ke zdroji síťového napájení. Rozsvítí se oranžový indikátor síťového napájení na předním panelu monitoru
.
Aby byl zajištěn běžný provoz, vždy zkontrolujte, že oranžová kontrolka síťového napájení při používání monitoru svítí. Tím je zajištěno, že se baterie během provozu nabíjí a monitor bude připraven v případě výpadku napájení nebo převozu pacienta. Má-li být pacient převezen na jiné místo, přístroj lze odpojit od sítě a převézt společně s pacientem. Při opětovném připojování monitoru do sítě po převozu je nutné dbát opatrnosti. Manipulace s baterií UPOZORNĚNÍ: Baterii nevkládejte do vody, nemusela by správně fungovat. UPOZORNĚNÍ: Aby nedošlo k přehřátí, spálení nebo poškození baterie, nabíjejte ji pouze v monitoru. Skladování baterie Na skladování nepoužívané baterie jsou různé požadavky, které závisí na délce jejího skladování: Krátkodobé skladování (jeden měsíc nebo méně) Baterie se automaticky vybíjí. Úroveň nabití baterie je nutné pravidelně kontrolovat. Dlouhodobé skladování (6 měsíců a déle) Baterii skladujte na chladném, suchém místě, ne uvnitř monitoru. Baterie se postupně vybíjí. Baterii před použitím znovu zcela nabijte. UPOZORNĚNÍ: Skladování nebo převoz monitoru za jiných podmínek prostředí, než které jsou uvedeny v technických údajích o přístroji, ovlivní funkci monitoru a může jej poškodit.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
25
Montáž monitoru
Likvidace baterie UPOZORNĚNÍ: Baterii nevhazujte do ohně, mohla by vybuchnout. Dodržujte místní předpisy a pokyny k recyklaci, které se vztahují na likvidaci nebo recyklaci baterií. Provoz na baterii a na síťové napájení Pokud dojde k výpadku proudu při napájení monitoru ze sítě, monitor automaticky přepne na napájení z vnitřní baterie. Během provozu monitoru na vnější zdroj napájení svítí oranžová kontrolka síťového napájení bez ohledu na stav baterie. Po zapnutí monitoru se rozsvítí kontrolka napájení. Pokud oranžová kontrolka síťového napájení nesvítí, ale zelená kontrolka napájení svítí, monitor funguje na baterii. Ikona baterie bude znázorňovat přibližnou úroveň nabití baterie. Jakmile bude zbývat cca 15 minut provozu na baterii (ekvivalent 14,0 V), zobrazí se zpráva BATTERY LOW (téměř vybitá baterie).
Montáž monitoru Spodní část přístroje Capnostream je navržena k montáži na standardní upínací desku VESA o hraně 100 mm. (Příkladem je model GCX upínací desky FLP-002-17C, kterou lze namontovat na model GCX pojízdného stojanu RS-0006-64C). Upínací desku VESA lze objednat u společnosti Oridion, číslo dílu je 010713. Přečtěte si příslušné návody k použití těchto výrobků.
Pryžové nožky (4)
Upínací otvory (4)
Obr. 4 – Pohled na monitor zespodu
UPOZORNĚNÍ: Neodstraňuje pryžové nožky na spodní straně monitoru. Tyto pryžové nožky jsou nutné pro provoz monitoru na stole, aby nedošlo k nechtěnému posunutí monitoru za provozu. Pokud se pryžové nožky aktuálně nepoužívají, doporučujeme ponechat je na místě pro budoucí potřebu.
26
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Nastavení pravidelné údržby
Nastavení pravidelné údržby Pokud má vaše instituce databázi pravidelné údržby, monitor přihlaste do této databáze za účelem pravidelné kalibrace. Kalibraci je nutné provést po prvních 1 200 hodinách používání (nebo po 12 měsících podle toho, co nastane dříve) a poté po každých 4 000 hodinách používání (nebo po 12 měsících podle toho, co nastane dříve). Počet hodin provozu se objeví ihned po zapnutí monitoru a na servisní obrazovce monitoru. Podrobnější informace o kalibraci a dalších postupech údržby naleznete v části Údržba a řešení problémů na straně 123.
Příslušenství Dodávané příslušenství Níže uvádíme přehled příslušenství dodávaného k monitoru Capnostream. Tab. 2 – Příslušenství k monitoru Capnostream
Příslušenství Papír (6 rolí)
Číslo dílu Oridion 010516
Použití Papír do integrované tiskárny monitoru Capnostream. Monitor se dodává s jednou rolí papíru a jednou náhradní rolí papíru. Založení papíru viz část Výměna role papíru do tiskárny na straně 127.
Upínací deska s adaptérem (Vesa)
010713
Slouží k montáži monitoru Capnostream k pojízdnému stojanu GCX a jiným montážním sestavám. Pokyny k montáži viz část Montáž monitoru na straně 26.
Svorka na tyč s možností rychlého
011782
uvolnění
Svorka je vhodná k upevnění na svislou tyč (průměr tyče 0,75 in [19 mm] až 1,5 in [38 mm]) nebo na vodorovnou hranatou tyč (velikost tyče 10 mm [0,39 in] x 25 mm [0,98 in]). Mechanismus rychlého uvolnění. Součástí balení je upínací deska s adaptérem.
Pojízdný stojan s košem
Oridion nemá na
GCX model RS-0006-64C
skladě
Souprava pojízdného stojanu 38" s násuvnou upínací deskou 5" – souprava obsahuje: základnu 21", kolečka 4", protizávaží 10 lb, rukojeť a koš 6". Při použití pojízdného stojanu je nutná upínací deska.
Adaptér pro montáž vysílače Bernoulli
011892
Použití s nemocničním systémem Bernoulli/Oxinet. Viz část Provoz s nemocničními systémy evidence dat pacientů na straně 121.
Baterie
010520
Vložení baterie viz část Instalace baterie na straně 24.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
27
Příslušenství Kabel přivolání sestry
011149
Délka kabelu 3,5 m: Kabel se dodává bez koncovky, takže jej lze přizpůsobit danému systému. Pokyny k nastavení viz část Funkce přivolání sestry na straně 119.
Digitální/analogový (D/A) kabel
010492
Slouží k přenosu dat z monitoru Capnostream do analogového zařízení, například polysomnografu. Pokyny k nastavení viz část Výstup analogových dat na monitoru Capnostream na straně 112.
Pojistka (2 ks, každá 3,15 A 250 V)
010543
Pokyny pro výměnu pojistek viz část Výměna pojistek na straně 126.
Napájecí kabel s Y rozdvojkou
CS08707
Max. 125 V kabel pro použití jen v USA a Japonsku. K použití s monitorem Capnostream a bezdrátovým můstkem v systému Bernoulli/Oxinet. Podrobnosti viz část Provoz s nemocničními systémy evidence dat pacientů na straně 121.
Napájecí šňůra pro USA
PE03833
Napájecí šňůra pro Evropu
PE00208
Upínací deska pro monitor Montážní sada obsahuje montážní adaptér VESA, 100 x 100 mm až 75 x 75 mm, který je možné upevnit na spodní stranu monitoru podle popisu výše. Monitor je tak možné namontovat na celou řadu stojanů GCX a držáků včetně modelu GCX pojízdného stojanu RS-0006-64C. Další informace o možných řešeních montáže monitoru získáte od společnosti GCX (www.gcx.com). Upozorňujeme, že při montáži monitoru na pojízdný vozík nebo jinou tyč je nutné použít stojan, jehož základna s kolečky má průměr minimálně 53,5 cm (21 palců), aby byla zajištěna stabilita. Kabel pro převod digitálních dat na analogová Digitálně-analogové rozhraní musí mít kabel Oridion D/A (číslo dílu Oridion 010492). Papír do tiskárny Do monitoru se používá termografický papír s těmito parametry: Tab. 3 – Technické údaje papíru do tiskárny
Položka
Hodnota
Šířka papíru
58 mm (2 ¼ in)
Průměr role papíru (maximálně)
40 mm (1 1/2 in)
Délka papíru (maximálně)
15,2 metrů (50 ft)
Poznámka:
Někteří výrobci používají jinou tloušťku papíru, takže role délky 15,2 metrů od jiného výrobce může překročit horní limit průměru a nebude ji možné vložit do monitoru.
Náhradní role papíru s odpovídajícími parametry obdržíte u společnosti Oridion (díl číslo 010516 – balení po 6 rolích), případně v Severní Americe na adrese www.thermalpaperdirect.com (model číslo 22550).
28
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Tlačítka, indikátory a konektory
Tlačítka, indikátory a konektory Na dalších stranách jsou uvedeny pohledy na monitor zepředu, zezadu a ze strany, zobrazující displej, ovládací prvky a vnější připojovací body. Pohled na monitor zepředu Na předním panelu monitoru je displej, ovládací tlačítka a ovládací knoflík.
12
11
1
10
2
4
5
6
8 7 9 Obr. 5 – Pohled na monitor Capnostream zepředu 3
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
29
Ovládací tlačítka na předním panelu
Tab. 4 – Pohled na monitor Capnostream zepředu obsahuje přehled očíslovaných položek. Tab. 4 – Pohled na monitor Capnostream zepředu
Položka 1
Název Tlačítko
Popis Tlačítkový vypínač
Položka 7
Název
Popis
Tlačítko
Dočasně vypne zvukový
zapnutí a
dočasného
alarm na dvě minuty.
vypnutí
ztišení alarmu
monitoru 2
Indikátor
Oranžová kontrolka
8
Červený
Indikátor bliká při
napájení
indikátor
alarmech s vysokou
střídavým
alarmu
prioritou (viz část Alarmy
proudem
s vysokou prioritou na straně 74).
3
Indikátor
Zelená kontrolka
9
zapnutí
Žlutý indikátor
Indikátor svítí nebo bliká
alarmu
podle stavu alarmu (viz
monitoru
část Zobrazení alarmů
na straně 70). 4
Tlačítko
Spustí umístění tzv. stručné
události
nebo detailní značky
10
Ovládací
Otočný knoflík pro pohyb
knoflík
po obrazovce. Stisknutím
události do dat trendu.
knoflíku se provádí výběr funkce.
5
Tlačítko pro
Umožňuje zahájení nebo
11
Displej
Obrazovka zobrazující
příjem/prop
ukončení případu a zadání
údaje pacienta, řádek
uštění
identifikačního čísla (ID)
nabídek, režim pacienta,
pacienta
pacienta.
datum a čas a případné další informace nebo chybové zprávy.
6
Tlačítko
Prozatímně vypne pumpu
vypnutí
kapnografie na ochranu
pumpy
monitoru během odsávání.
12
Rukojeť
Umožňuje přenášení monitoru.
Ovládací tlačítka na předním panelu Obrázek ukazuje detail ovládacích prvků zobrazených na Obr. 5 – Pohled na monitor Capnostream zepředu na straně 29 a popsaných v Tab. 4 – Pohled na monitor Capnostream zepředu výše.
Obr. 6 – Ovládací tlačítka na předním panelu
30
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Ovládací tlačítka na předním panelu
Zadní panel monitoru Zadní panel monitoru obsahuje místa pro připojení napájecích a komunikačních kabelů.
9
4
8 3
2
1
6 5
10
7
Obr. 7 – Pohled na monitor Capnostream zezadu
Tab. 5 – Pohled na monitor Capnostream zezadu popisuje funkce přípojek na zadní stěně monitoru. Tab. 5 – Pohled na monitor Capnostream zezadu
Položka 1
Funkce
Popis
Držák síťových
Dvě 3,15A tavné
pojistek
pojistky.
Položka 6
Funkce Analogový výstup
Popis 15kolíkový zásuvný konektor typu D pro 7kanálový analogový výstup.
2
Síťová zásuvka
Připojení k síťovému
7
napájení. 3
Port USB
Pro paměťovou kartu
Ekvipotenciální
Pro vnější
uzemnění
uzemnění.
8
Štítky výrobce
9
Rukojeť
10
Svorka napájecího
flash. 4
RS-232
9kolíkový zásuvný konektor typu D pro komunikaci přes RS-232.
5
Přivolání sestry
Port pro připojení k systému přivolání
kabelu
sestry.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
31
Ovládací tlačítka na předním panelu
Pohledy na monitor zleva a zprava Na levé straně monitoru se nachází oddíl pro baterii a body pro připojení k pacientskému rozhraní.
1
2
5
3
4
Obr. 8 – Pohled na monitor Capnostream zleva
Tab. 6 – Pohled na monitor Capnostream zleva popisuje funkce prvků na levé straně monitoru. Tab. 6 – Pohled na monitor Capnostream zleva
Položka 1 2
Funkce
Popis
Vstupní konektor kabelu
Pro připojení kabelu FilterLine k monitoru.
FilterLine
Vybaven automatickým zavíráním dvířek.
Výstup plynu
Pro připojení k čisticímu systému, když se monitor používá v přítomnosti anestetických plynů. Konektor hmoždinkového typu pro odběr plynu je určen pro hadičku s vnitřním průměrem 3/32 palce.
3
SpO2
Pro připojení senzoru SpO2 k monitoru pomocí prodlužovacího kabelu.
4
Oddíl pro baterii
Místo pro vložení baterie.
5
Štítek s čárovým kódem
Čárový kód s výrobním číslem a číslem modelu monitoru.
Na pravé straně monitoru je jen role papíru pro tisk zpráv s údaji o pacientovi a tlačítka k ovládání tiskárny. Držák této role papíru je vidět na Obr. 48 – Vložení role papíru do tiskárny na straně 127 a pokyny pro výměnu role papíru jsou uvedeny v části Výměna role papíru do tiskárny na straně 127.
32
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Zapnutí monitoru
Zapnutí monitoru Tato část popisuje způsob zapnutí monitoru. UPOZORNĚNÍ: Monitor je při posouzení stavu pacienta pouze pomůckou. Je nutné jej použít v kontextu klinických příznaků. UPOZORNĚNÍ: Aby byla zajištěna správná funkce monitoru, používejte jen výměnné součásti Microstream® et CO2 a senzory Nellcor.
ZAPNUTÍ MONITORU: 1. Elektrickou šňůru zastrčte do síťové zásuvky na zadní stěně monitoru (viz Obr. 7 – Pohled na monitor Capnostream zezadu na straně 31). Svorkou napájecího kabelu přichyťte napájecí kabel a upevněte jej tak, aby se nemohl omylem odpojit od monitoru. 2. Elektrickou šňůru zastrčte do síťové zásuvky. 3. Rozsvítí se oranžový indikátor napájení na předním panelu. UPOZORNĚNÍ: Pokud oranžová kontrolka nesvítí, monitor funguje jen na baterii a po jejím vybití přestane pracovat. Monitor zapněte stisknutím tlačítka zapnutí a vypnutí
4.
na předním panelu. Stane se toto:
• •
Rozsvítí se zelená kontrolka zapnutí ukazující, že monitor je zapnutý.
•
Krátce se rozsvítí červená a žlutá kontrolka alarmu a z reproduktoru se ozve pípnutí.
Na obrazovce se na několik sekund objeví symbol přesýpacích hodin a poté asi na 5 sekund modrá úvodní obrazovka, kdy monitor provádí samočinný test.
UPOZORNĚNÍ: Pokud se červená a žlutá kontrolka alarmu nerozsvítí nebo se z reproduktoru neozve žádný zvuk, monitor nepoužívejte a pošlete jej na opravu.
•
Uslyšíte, jak se na několik sekund rozběhne pumpa, která se poté sama zastaví. Pokud je však k monitoru připojeno vedení FilterLine, pumpa zůstane zapnutá.
Obr. 9 – Úvodní obrazovka Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
33
Standardní části displeje
Standardní části displeje Po modré úvodní obrazovce se objeví obrazovka s výzvou ke smazání paměti trendů. Popis této obrazovky naleznete v části Používání případů pacienta a identifikačních čísel pacienta na straně 46. Po této obrazovce se objeví výchozí obrazovka. Na výchozí obrazovce jsou uvedeny údaje o CO2 a SpO2 společně s hodnotou IPI a dalšími údaji, které se standardně nacházejí na většině ostatních obrazovek. Tato část popisuje nejdůležitější součásti obrazovky. Výchozí obrazovka se může zobrazit v jedné ze dvou základních variant: grafické a numerické. Standardní výchozí zobrazení je popsáno dále. Numerická varianta zobrazení obsahuje větší a přehlednější číselné zobrazení, v němž neruší graf s křivkou. Informace o numerickém zobrazení jsou uvedeny v části Numerické zobrazení na výchozí obrazovce na straně 38. Standardní zobrazení na výchozí obrazovce Typická standardní výchozí obrazovka uvedená na dvou obrázcích níže zobrazuje data a křivky pacienta monitorovaného pomocí vedení FilterLine a senzoru SpO2. Oblast záhlaví
Číselné hodnoty CO2 v reálném čase
Křivka CO2 Číselné hodnoty SpO2 v reálném čase
Číselné hodnoty IPI v reálném čase, A/h a ODI
Řádek nabídek
Data trendu IPI Obr. 10 – Typická výchozí obrazovka
34
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Standardní části displeje
Obr. 11 – Typická výchozí obrazovka, když hodnoty A/h a ODI nejsou k dispozici
Výchozí obrazovka obsahuje tyto části:
• • • • • •
Oblast záhlaví s popisem na straně 36 Řádek nabídek s popisem na straně 37 Hodnoty IPI v reálném čase s grafickým zobrazením trendu s popisem na straně 39 Hodnoty A/h a ODI s popisem na straně 37 (je-li k dispozici) Hodnoty CO2 v reálném čase a křivka CO2 s popisem na straně 37 Hodnoty SpO2 v reálném čase s popisem na straně 37
Většina ostatních obrazovek obsahuje oblast záhlaví, řádek nabídek, hodnoty CO2 v reálném čase a hodnoty SpO2 v reálném čase. Při pohybu z jedné obrazovky na druhou monitor ve většině případů zobrazí záhlaví, řádek nabídek a oblasti s číselnými hodnotami CO2 v reálném čase a číselnými hodnotami SpO2 v reálném čase. Nepřetržité zobrazení číselných hodnot CO2 a SpO2 v reálném čase vpravo umožňuje nepřetržité sledování pacienta i při změně nastavení systému, případně sledování historie pacienta na obrazovkách trendů. V rámci nastavení instituce lze vypnout zobrazování IPI na obrazovce. (Je-li typ pacienta Kojenec/novorozenec, zobrazování IPI se automaticky vypne a jedinou možností dostupnou na standardní výchozí obrazovce bude zobrazení křivky SpO2 namísto křivky trendu IPI.) Více informací viz kapitola 7 Integrated Pulmonary Index™ na straně 64. Pokud je volba IPI vypnutá, zobrazí se výchozí obrazovka bez IPI. Příklad takové výchozí obrazovky je na Obr. 12 – Standardní výchozí obrazovka bez volby IPI na straně 36.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
35
Standardní části displeje
Oblast záhlaví
Číselné hodnoty CO2 v reálném čase
Křivka CO2
Hodnoty A/h a ODI
Číselné hodnoty SpO2 v reálném čase
Křivka SpO2 Řádek nabídek Obr. 12 – Standardní výchozí obrazovka bez volby IPI
Oblast záhlaví Oblast záhlaví se vždy zobrazuje podél horního okraje obrazovky a obsahuje informace uvedené v tabulce níže. 4
1
5
2
6 Obr. 13 – Oblast záhlaví
3
7
Tab. 7 – Oddíl záhlaví popisuje prvky v oblasti záhlaví. Tab. 7 – Oddíl záhlaví
Položka
Funkce
Popis
1
Čas/Datum
Zobrazuje čas a datum ve zvoleném formátu.
2
Typ pacienta
Udává režim pacienta. Možnosti jsou DOSPĚLÝ, DÍTĚ 1–3 ROKY, DÍTĚ 3–6 LET, DÍTĚ 6–12 LET a KOJENEC/ NOVOROZENEC (pro kojence do 1 roku věku).
3
Název obrazovky
Zobrazí název aktuální obrazovky.
4
Oblast zpráv
V této oblasti se zobrazují zprávy vysvětlující alarmy a stav zařízení.
5
ID pacienta
Pokud bylo pro aktuální případ zadáno ID pacienta, zobrazí se toto ID.
6 7
Indikátor stavu
Udává, zda jsou zvukové alarmy povoleny, dočasně zakázány
alarmu
nebo trvale zakázány.
Indikátor USB
Udává, zda je do monitoru aktuálně zapojeno paměťové zařízení USB flash.
36
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Standardní části displeje
Řádek nabídek Řádek nabídek s dostupnými možnostmi a funkcemi se nachází ve spodní části displeje monitoru. Nalevo je indikátor úrovně nabití baterie. Napravo je ovladač hlasitosti reproduktoru. Řádek nabídek se mění podle toho, které možnosti a funkce jsou k dispozici na konkrétní obrazovce. Na některých obrazovkách jsou další volitelné možnosti v oblasti specifické pro danou obrazovku. Hodnoty CO2 v reálném čase Tato oblast obrazovky zobrazuje hodnoty et CO2 a FiCO2 v reálném čase ve zvolených jednotkách a dále frekvenci dýchání (RR) jako počet dechů za minutu. Číselné zobrazení je vpravo a křivka je zobrazena vlevo. Podrobnosti o zobrazených údajích naleznete v části Hodnoty CO2 zobrazované na monitoru Capnostream na straně 55. Dojde-li k překročení mezní hodnoty CO2 pro alarm, přístroj spustí alarm: příslušná číselná hodnota začne blikat, číslo se zobrazí na červeném nebo žlutém pozadí (podle toho, zda jde o vysoký nebo střední stupeň naléhavosti) a v oblasti záhlaví na obrazovce se objeví zpráva. Tuto oblast obrazovky lze zvolit, jako by to byla možnost nabídky. Po výběru této oblasti se otevře obrazovka nastavení, na níž lze změnit hodnoty parametru CO2. Hodnoty SpO2 v reálném čase V této oblasti obrazovky jsou zobrazeny číselné hodnoty SpO2 v reálném čase: vždy se zobrazuje SpO2, PR a křivka pletysmografu nebo řádek s tepem. (Pokud je povolena hodnota IPI, a tedy se nezobrazí křivka SpO2, puls SpO2 je znázorněn zelenou lištou v levé části tohoto okna.) Další podrobnosti o zobrazených hodnotách SpO2 naleznete v kapitole 6 Pulzní oxymetrie pomocí monitoru Capnostream na straně 58. Dojde-li k překročení mezní hodnoty SpO2 pro alarm, přístroj spustí alarm: příslušná číselná hodnota začne blikat, číslo se zobrazí na červeném nebo žlutém pozadí (podle toho, zda jde o vysoký nebo střední stupeň naléhavosti) a v oblasti záhlaví na obrazovce se objeví zpráva. Tuto oblast obrazovky lze zvolit, jako by to byla možnost nabídky. Po výběru této oblasti se otevře obrazovka nastavení, na níž lze změnit hodnoty parametru SpO2 včetně možnosti zapnout nebo vypnout tón tepu. Hodnoty IPI v reálném čase s grafickým zobrazením trendu V této oblasti obrazovky je hodnota IPI v reálném čase, tj. číselná hodnota, která zahrnuje čtyři parametry (etCO2, RR, SpO2, PR) a poskytuje rychlou informaci o stavu ventilace pacienta. Graf trendu IPI znázorňuje trend této hodnoty za zvolenou dobu (výchozí doba je jedna hodina). Červená a žlutá vodorovná čára na grafu trendu IPI znázorňuje aktuálně nastavené limity pro alarm vysoké, resp. střední naléhavosti. Další informace o tomto parametru naleznete v kapitole 7 Integrated Pulmonary Index™ na straně 64. Po překročení limitu alarmu IPI přístroj spustí alarm: příslušná číselná hodnota začne blikat, číslo se zobrazí na červeném nebo žlutém pozadí (podle toho, zda jde o vysoký nebo střední stupeň naléhavosti) a v oblasti záhlaví na obrazovce se objeví zpráva. Hodnoty IPI nejsou u některých pacientů k dispozici; další informace naleznete v kapitole 7 Integrated Pulmonary Index™ na straně 64. Hodnoty A/h a ODI V této oblasti na obrazovce jsou zobrazeny hodnoty A/h a ODI (jsou-li k dispozici). Další informace o A/h a ODI viz část Počet apnoe za hodinu a desaturační index na straně 66. Jakmile počet apnoe za kteroukoliv jednu hodinu za předchozích 12 hodin překročí nastavenou hodnotu, na obrazovce se objeví vizuální výstraha v podobě hvězdičky vedle hodnoty A/h, která uživatele upozorňuje, aby se podíval na obrazovku s hodnotami A/h a desaturace O2. Obrazovka s hodnotami A/h a desaturace O2 se otevře po stisknutí tlačítka nabídky REPORTS (zprávy). Další informace o vizuální výstraze A/h viz část Vizuální výstraha A/h na straně 67. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
37
Standardní části displeje
Numerické zobrazení na výchozí obrazovce Oblast záhlaví
Číselné hodnoty CO2 v reálném čase
Číselná hodnota IPI v reálném čase a data trendu IPI, A/h a ODI
Číselné hodnoty SpO2 v reálném čase
Řádek nabídek Obr. 14 – Typická numerická výchozí obrazovka
Numerická obrazovka obsahuje tyto části:
• • • • • •
Oblast záhlaví na straně 38 Řádek nabídek na straně 37 Hodnoty IPI v reálném čase s grafickým zobrazením trendu na straně 39 Hodnoty CO2 v reálném čase na straně 37 Hodnoty SpO2 v reálném čase na straně 37 Hodnoty A/h a ODI na straně 37 (je-li k dispozici)
Oblast záhlaví Část se záhlavím je stejná jako oblast záhlaví na standardní výchozí obrazovce. Řádek nabídek Řádek nabídek je stejný jako řádek nabídek na standardní výchozí obrazovce. Hodnoty CO2 v reálném čase Tato oblast obrazovky zobrazuje hodnoty etCO2 a FiCO2 v reálném čase ve zvolených jednotkách a dále frekvenci dýchání (RR) jako počet dechů za minutu. Zobrazují se pouze číselné hodnoty takové velikosti, aby je bylo možné snadno přečíst i zdálky. Podrobnosti o zobrazených údajích naleznete v kapitole 5 Hodnoty CO2 zobrazované na monitoru Capnostream na straně 55. Dojde-li k překročení mezní hodnoty etCO2, FiCO2 nebo RR pro alarm, přístroj spustí alarm: příslušná číselná hodnota začne blikat, číslo se zobrazí na červeném nebo žlutém pozadí (podle toho, zda jde o vysoký nebo střední stupeň naléhavosti) a v oblasti záhlaví na obrazovce se objeví zpráva. Tuto oblast obrazovky lze zvolit, jako by to byla možnost nabídky. Po výběru této oblasti se otevře obrazovka nastavení, na níž lze změnit hodnoty parametru CO2. 38
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Ukončení činnosti monitoru
Hodnoty SpO2 v reálném čase V této oblasti obrazovky jsou zobrazeny hodnoty SpO2 v reálném čase. Zobrazují se číselné hodnoty takové velikosti, aby je bylo možné snadno přečíst i zdálky. Stejně jako u standardní obrazovky se i na této obrazovce zobrazí jen parametry měřené sondou, která je aktuálně připojena k přístroji. Další podrobnosti o zobrazených hodnotách SpO2 naleznete v kapitole 6 Pulzní oxymetrie pomocí monitoru Capnostream na straně 58. Dojde-li k překročení mezní hodnoty SpO2 pro alarm, přístroj spustí alarm: příslušná číselná hodnota začne blikat, číslo se zobrazí na červeném nebo žlutém pozadí (podle toho, zda jde o vysoký nebo střední stupeň naléhavosti) a v oblasti záhlaví na obrazovce se objeví zpráva. Hodnoty A/h a ODI V této oblasti na obrazovce jsou zobrazeny hodnoty A/h a ODI (jsou-li k dispozici). Další informace o A/h a ODI viz část Počet apnoe za hodinu a desaturační index na straně 66. Jakmile počet apnoe za kteroukoliv jednu hodinu za předchozích 12 hodin překročí nastavenou hodnotu, na obrazovce se objeví vizuální výstraha v podobě hvězdičky vedle hodnoty A/h, která uživatele upozorňuje, aby se podíval na obrazovku s hodnotami A/h a desaturace O2. Obrazovka s hodnotami A/h a desaturace O2 se otevře po stisknutí tlačítka nabídky REPORTS (zprávy). Další informace o vizuální výstraze A/h viz část Vizuální výstraha A/h na straně 67. Hodnoty IPI v reálném čase s grafickým zobrazením trendu V této oblasti obrazovky je hodnota IPI v reálném čase, tj. číselná hodnota, která zahrnuje čtyři parametry (etCO2, RR, SpO2, PR) a poskytuje rychlou informaci o stavu ventilace pacienta. Graf trendu IPI pod číselnou hodnotou udává trend této hodnoty za zvolené časové období. Červená a žlutá vodorovná čára na grafu trendu IPI znázorňuje aktuálně nastavené limity pro alarm vysoké, resp. střední naléhavosti. Další informace o tomto parametru naleznete v kapitole 7 Integrated Pulmonary Index™ na straně 64. Po překročení limitu alarmu IPI přístroj spustí alarm: příslušná číselná hodnota začne blikat, číslo se zobrazí na červeném nebo žlutém pozadí (podle toho, zda jde o vysoký nebo střední stupeň naléhavosti) a v oblasti záhlaví na obrazovce se objeví zpráva.
Ukončení činnosti monitoru Po dokončeném sledování pacienta lze činnost monitoru ukončit takto: 1. Z pacienta vyjměte hadičku FilterLine a senzor SpO2. 2. Monitor vypněte stisknutím vypínače pro zapnutí a vypnutí na přední straně monitoru. 3. Je-li monitor připojen k síťovému napájení přes síťový adaptér, lze jej nyní odpojit od síťového napájení. Chcete-li monitor dále nabíjet, i když se nepoužívá pro měření, nechejte jej zapojený do sítě. Vnitřní baterie monitoru se bude dále nabíjet i ve vypnutém monitoru.
Navigace na obrazovce Možnosti a nastavené hodnoty se vybírají ovládacím knoflíkem. Ovládací knoflík funguje podobně jako běžná počítačová myš. Používá se také jako klávesnice pro zadávání písmen a čísel.
POHYB PO OBRAZOVCE: 1. Do sousední oblasti na obrazovce, která je zvýrazněna rámečkem, jehož barva se změní na modrou, se dostanete otočením ovládacího knoflíku doprava nebo doleva. 2. Chcete-li provést výběr, stiskněte ovládací knoflík, až klikne.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
39
Nastavení data, času, jazyka a dalších možností
ZADÁVÁNÍ PÍSMEN A ČÍSEL: 1. Je-li potřeba zadat alfanumerické údaje, otáčením ovládacího knoflíku přejděte k bloku vstupních údajů na obrazovce a pak na něj klikněte. Obsah bloku údajů se vymaže a na místě prvního znaku se objeví malý blok na žlutém pozadí. V bloku bude černé písmeno A. 2. Otáčením ovládacího knoflíku doprava nebo doleva se budou zobrazovat všechna písmena abecedy a číslice 0–9, symbol ← backspace, prázdná mezera a symbol Enter. 3. Až se zobrazí požadovaný znak, stiskněte ovládací knoflík, až klikne. Zadaný znak nyní změní barvu pozadí na obvyklou bílou a žlutý blok se přesune na místo pro další znak. 4. Otáčením ovládacího knoflíku vyberte další znak. 5. Zadávání alfanumerických znaků ukončíte tak, že po zadání posledního znaku nebo symbolu dvakrát stisknete ovládací knoflík.
ZMĚNA NASTAVENÍ: 1. Když se nacházíte na obrazovce, jejíž nastavení chcete změnit, otáčejte ovládacím knoflíkem, dokud se požadovaná nastavená hodnota nezvýrazní modrým rámečkem. 2. Chcete-li vybrat nastavenou hodnotu, stiskněte ovládací knoflík, až klikne. 3. Otáčejte ovládacím knoflíkem, dokud se neobjeví nové nastavení. 4. Chcete-li nastavit hodnotu, stiskněte ovládací knoflík, až klikne. 5. Pokračujte v nastavování hodnot nebo otáčením ovládacího knoflíku vyberte možnost BACK (zpět) nebo HOME (domů). Změny konfigurace Na většině obrazovek pro výběr platí, že po provedení změny alespoň jednoho systémového parametru začne nové nastavení platit až po zavření obrazovky výběrem možnosti HOME (domů) nebo BACK (zpět). Pokud obrazovku zavřete stisknutím jednoho z ovládacích tlačítek na předním panelu pod obrazovkou nebo jestliže budete čekat déle než jednu minutu a vyprší časový limit obrazovky, změněné hodnoty se neuloží a obrazovka se resetuje.
Nastavení data, času, jazyka a dalších možností Po prvním zapnutí monitoru se podívejte do levého horního rohu záhlaví a zkontrolujte, že datum a čas jsou správné.
POSTUP ZMĚNY DATA, ČASU, JAZYKA NEBO DALŠÍCH MOŽNOSTÍ: 1. V řádku nabídek na výchozí obrazovce ovládacím knoflíkem vyberte nabídku SYSTEM (systém). 2. Datum a čas upravte ovládacím knoflíkem, kterým vyberete a nastavíte jednotlivé hodnoty. Aktualizované hodnoty data a času se po zavření obrazovky uloží do paměti monitoru a po jeho vypnutí je nebude nutné znovu upravovat. 3. Jazyk zobrazení je možné změnit ovládacím knoflíkem. 4. Nově nastavené volby (včetně jazyka) zůstanou v platnosti až do vypnutí monitoru. Chcete-li trvale změnit jazyk zobrazení a další nastavení, přečtěte si informace v části Změna výchozího nastavení instituce na straně 133. 5. Chcete-li změnit některý z ostatních uvedených parametrů, zvolte požadovanou možnost a pak se výběrem tlačítka nabídky HOME (domů) vraťte na výchozí obrazovku. 6. Pokud nejsou k dispozici hodnoty A/h a ODI, tato možnost zobrazení se na obrazovce neobjeví.
40
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Časové limity obrazovky
Obr. 15 – Obrazovka nastavení systému
Časové limity obrazovky Časové limity obrazovky Časový limit pro všechny obrazovky s nastavovanými hodnotami a systémové obrazovky je 60 s. Jestliže v této době nedojde k žádné činnosti ovládacího knoflíku, objeví se předchozí obrazovka. Takto to bude pokračovat každých 60 s, dokud se neobjeví výchozí obrazovka nebo obrazovka trendů (podle toho, na které obrazovce jste začali nastavovat).
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
41
Capnostream®20p: Seznam provozních kontrol
Capnostream®20p: Seznam provozních kontrol Pro rychlé uvedení monitoru Capnostream do provozu a jeho správný chod postupujte podle níže uvedených pokynů:
1.
• • •
Zkontrolujte, že balení obsahuje položky z přiloženého balicího listu. Zkontrolujte, že v tiskárně je papír. Instalujte baterii
Pokyny k instalaci viz část Instalace baterie na straně 24. 3.
Zapněte monitor
•
Napájecí šňůru zastrčte do síťové zásuvky na zadní stěně monitoru. Svorkou napájecího kabelu přichyťte napájecí kabel a upevněte jej tak, aby se nemohl omylem odpojit od monitoru.
• • •
Napájecí šňůru zastrčte do síťové zásuvky.
•
Upozorňujeme, že za provozu monitoru by měla svítit jak oranžová kontrolka indikátoru napájení, tak zelená kontrolka indikátoru zapnutí.
Rozsvítí se oranžová kontrolka indikátoru napájení na přední straně monitoru. Monitor zapněte stisknutím tlačítka zapnutí a vypnutí kontrolka zapnutí ukazující, že monitor je zapnutý.
4.
• •
na předním panelu. Rozsvítí se zelená
Změňte datum, čas nebo jazyk
V řádku nabídek ovládacím knoflíkem vyberte nabídku SYSTEM (systém). Podle potřeby změňte jednotlivá nastavení na této obrazovce. 5.
Nastavte typ pacienta a režim
•
Ovládacím knoflíkem vyberte funkci PATIENT TYPE (typ pacienta) v řádku nabídek na výchozí obrazovce.
•
Podle potřeby zvolte možnost ADULT (dospělý), PEDIATRIC (dítě) (podle věku) nebo INFANT/NEONATAL (kojenec/novorozenec).
6.
• •
42
Monitor Capnostream a jeho příslušenství vyjměte z krabice.
2.
•
Vybalte monitor
Připojte vedení FilterLine
Odsuňte uzávěr pro vstupní konektor FilterLine a zapojte příslušnou hadičku FilterLine. Hadičku FilterLine připojte k pacientovi podle návodu k použití dodaného k hadičce FilterLine. Konektor vzorkovacího vedení zašroubujte ve směru chodu hodinových ručiček do portu v monitoru CO2, dokud jím již nejde otáčet a je pevně připojen k monitoru. Zajistíte tak, že při měření nebude v připojovacím místě docházet k úniku plynů a přesnost měření nebude ohrožena. 7.
Připojte senzor SpO2
•
Prodlužovací šňůru SpO2 pevně zastrčte do portu pro senzor SpO2 v monitoru a pak příslušný senzor SpO2 připojte k prodlužovací šňůře.
•
Senzor SpO2 připojte k pacientovi podle návodu k použití.
8.
Monitor je připraven k provozu po připojení jednoho nebo obou senzorů.
9.
Zkontrolujte limity alarmů
•
Zkontrolujte výchozí hodnoty limitů alarmu a proveďte případné změny podle požadavků vaší instituce.
•
Další podrobnosti o alarmech viz část Alarmy a zprávy na straně 69.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Capnostream®20p: Seznam provozních kontrol
10. Otevřete případ pacienta
•
Aby bylo možné zaznamenávat údaje pacienta a pak je snadno sledovat a načítat, doporučuje se otevřít případ pacienta. Otevření případu pacienta je nutné pro záznam tabulkové zprávy o případu.
•
Pokyny viz část Používání případů pacienta a identifikačních čísel pacienta na straně 46.
11. Vytiskněte údaje pacienta
• •
Zvolte požadovaný typ zprávy pacienta a stiskněte tlačítko PRINT (tisk) na obrazovce. Podrobnější informace naleznete v kapitole 11 Zprávy na straně 95. 12. Nastavte funkci přivolání sestry (pokud se hodí; příslušenství pro připojení k systému přivolání sestry je nutné zakoupit samostatně)
•
Kabel pro přivolání sestry zastrčte do zásuvky pro tento kabel na zadní stěně monitoru a druhý konec kabelu zapojte do systému vaší instituce podle příslušných požadavků. Zkontrolujte, že všechny kabely jsou připojené a pevně drží.
•
Povolte funkci přivolání sestry na monitoru postupem uvedeným v části Funkce přivolání sestry na straně 119.
•
Ověřte komunikaci mezi monitorem a systémem přivolání sestry.
13. Nastavte funkci výstupu analogových dat (pokud se hodí; příslušenství pro připojení analogového systému je nutné zakoupit samostatně)
•
Datový kabel Oridion D/A (digitální/analogový) (číslo dílu 010492) zastrčte do zdířky na zadní straně monitoru a druhý konec kabelu podle potřeby připojte k analogovému systému, například polysomnografu. Zkontrolujte, že všechny kabely jsou připojené a pevně drží.
•
Výstup analogových dat nastavte na monitoru podle popisu v části Výstup analogových dat na monitoru Capnostream na straně 112.
•
Ověřte, že se uskutečňuje přenos dat mezi monitorem a systémem.
14. Nastavte rozhraní systému Bernoulli (pokud se hodí; centrální monitorovací systém a příslušenství je nutné zakoupit samostatně)
•
Klientský můstek zapojte do portu RS-232 na zadní straně monitoru. Zkontrolujte, že všechny konektory jsou na místě a pevně drží.
• •
Ověřte, že klientský můstek je pevně namontován.
•
Další podrobnosti viz část Provoz s nemocničními systémy evidence dat pacientů na straně 121.
Ověřte komunikaci mezi monitorem Capnostream, klientským můstkem a centrální stanicí systému Bernoulli. 15. Nastavte systém VueLink (pokud se hodí; monitor Philips, modul VueLink a příslušenství pro připojení je nutné zakoupit samostatně)
•
Propojovací kabel VueLink (díl číslo CS08745 obsahuje tento kabel a pokyny) zastrčte do portu RS-232 na zadní straně monitoru a druhý konec kabelu podle potřeby zastrčte do systému VueLink. Zkontrolujte, že všechny kabely jsou připojené a pevně drží.
•
Nastavte systém; další informace viz část Provoz s pacientskými monitory Philips s modulem VueLink na straně 122 a příručka ke komunikačnímu rozhraní VueLink Communication Interface Manual (Oridion číslo dílu 012422).
•
Zkontrolujte, že funkce výchozích hodnot instituce pro RS-232 je pro VueLink povolená. (Podrobnosti viz část Provoz s pacientskými monitory Philips s modulem VueLink na straně 122.)
•
Ověřte, že se uskutečňuje přenos dat mezi monitorem a systémem.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
43
Capnostream®20p: Seznam provozních kontrol
44
16. Nastavte přenos dat přes USB (flash disk USB je nutné zakoupit samostatně)
• •
Flash disk USB zastrčte zdířky na zadní straně monitoru.
•
Podrobné informace viz část Přenos dat přes datový port USB na straně 106.
Zvolte požadovaný typ zprávy pacienta a stiskněte tlačítko Start USB (spustit USB) na obrazovce.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the final document
Kapitola 4
Používání monitoru Capnostream Příprava monitoru pro pacienta Používání případů pacienta a identifikačních čísel pacienta Zadávání událostí pacienta Změna hlasitosti alarmu a tepu Odložení alarmu Použití čisticího systému Vypnutí pumpy kvůli odsávání nebo výplachu Demorežim Referenční tabulka nabídek na obrazovce monitoru
Příprava monitoru pro pacienta UPOZORNĚNÍ: Pokud se některá reakce monitoru jeví jako nesprávná, monitor nepoužívejte. V takovém případě kontaktujte místního zástupce. Postup přípravy monitoru pro pacienta popisují níže uvedené kroky.
POSTUP PŘÍPRAVY MONITORU PRO PACIENTA: 1. Monitor zapněte stisknutím vypínače zapnutí a vypnutí
na předním panelu.
2. Úplný postup zapnutí je popsán v části Zapnutí monitoru na straně 32. 3. Potvrďte, že svítí zelená kontrolka indikátoru zapnutí i oranžová kontrolka indikátoru síťového napájení. UPOZORNĚNÍ: Pokud oranžová kontrolka nesvítí, monitor funguje jen na baterii a po jejím vybití přestane pracovat. Viz část Zapnutí monitoru na straně 32. 4. Krátce se rozsvítí červená a žlutá kontrolka alarmu a z reproduktoru se ozve pípnutí. UPOZORNĚNÍ: Pokud se červená a žlutá kontrolka alarmu nerozsvítí nebo se z reproduktoru neozve žádný zvuk, monitor nepoužívejte a pošlete jej na opravu. 5. K monitoru připojte jeden nebo oba senzory podle pokynů v této příručce. Připojení senzorů je popsáno v části Připojení hadičky FilterLine na straně 55 a v části Připojení senzoru SpO2 k monitoru na straně 60. Monitor je připraven k provozu po připojení jednoho nebo obou senzorů. Není-li připojeno vedení FilterLine, nevzniká křivka CO2 a objeví se zpráva FILTERLINE DISCONNECTED (odpojeno vedení filterline). Pokud není připojen senzor SpO2, nevzniká křivka SpO2 a objeví se zpráva SpO2 SENSOR DISCONNECTED (odpojen senzor SpO2). Je možné používat jen funkci kapnografie (etCO2) nebo funkci pulzní oxymetrie (SpO2) bez použití ostatních funkcí. Pokud chcete použít jednu funkci, připojte JEN senzor pro danou funkci a monitor bude normálně pracovat. Poznámka:
Monitor Capnostream je určen k použití vždy jen u jednoho pacienta.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
45
Používání případů pacienta a identifikačních čísel pacienta
Nastavení typu pacienta Monitor rozlišuje pět různých typů pacienta, které jsou uvedeny dále.
Kojenec/novorozenec: pro pacienty od narození do jednoho roku věku;
Dítě 1–3 let: pro pacienty ve věku od jednoho do tří let;
Dítě 3–6 let: pro pacienty ve věku od tří do šesti let;
Dítě 6–12 let: pro pacienty ve věku od šesti do dvanácti let;
Dospělý: pro pacienty ve věku od 12 let.
Typ pacienta se zobrazí v levém horním rohu obrazovky. Nastavení typu pacienta je povinné. Původní výchozí typ pacienta na monitoru je ADULT (dospělý); po změně typu pacienta se výchozím typem stane aktuální typ pacienta. UPOZORNĚNÍ: Výpočet charakteristiky dechu se u jednotlivých typů pacienta liší. Je tedy velmi důležité nastavit správný typ pacienta. Nesprávné nastavení povede k nepřesnému monitorování dýchání pacienta a ovlivní hodnotu IPI tohoto pacienta.
POSTUP ZMĚNY TYPU PACIENTA: 1. Jestliže typ pacienta, který je uveden na obrazovce, odpovídá aktuálnímu pacientovi, typ pacienta není nutné měnit. Chcete-li provést změnu, ovládacím knoflíkem vyberte funkci PATIENT TYPE (typ pacienta) v řádku nabídek na výchozí obrazovce. 2. Otáčením ovládacího knoflíku změňte typ pacienta a změnu potvrďte stisknutím ovládacího knoflíku. Tato změna zůstane v platnosti až do další změny typu pacienta. Monitor má nezávislé nastavení limitů alarmů pro dospělé/dětské pacienty a kojence/novorozence, které lze nastavit podle fyziologických parametrů pozorovaných u dané věkové skupiny. Viz příslušné informace v části Změna limitů alarmů na straně 70.
Používání případů pacienta a identifikačních čísel pacienta Důrazně doporučujeme, aby všechny údaje uložené v monitoru byly spojeny s identifikačním číslem (ID) pacienta a bylo takto možné zjistit jejich původ. Takto je možné uložená data trendu spojit s ID pacienta a zabránit tak riziku záměny dat různých pacientů při tisku nebo stahování jednoho trendu.
POSTUP ZAHÁJENÍ NOVÉHO PŘÍPADU: 1. Jakmile je pacient připojen k monitoru, stiskněte tlačítko Příjem/propuštění pacienta na předním panelu monitoru. Na obrazovce se objeví pole PATIENT ID (ID pacienta), v němž se zobrazí automaticky vygenerované 14místné číslo ID: PATIENT ID
20101209072645
2. Toto automaticky vygenerované ID udává datum a čas zahájení relace případu (formát RRRRMMDDhhmmss udávající rok, měsíc, den, hodinu, minutu a sekundu začátku relace). Chcete-li použít automaticky vygenerované číslo ID, ovládacím knoflíkem vyberte nabídku START CASE (spustit případ) a kliknutím na tlačítko START CASE případ zahajte. 3. Chcete-li číslo ID změnit, otáčením ovládacího knoflíku modře zvýrazněte pole PATIENT ID (ID pacienta) na obrazovce a ovládacím knoflíkem klikněte. Nové alfanumerické ID pacienta zadejte otáčením a stisknutím ovládacího knoflíku pro výběr písmen a číslic. Pokud chcete vložit mezeru, otáčejte knoflíkem, dokud místo písmena nebo číslice neuvidíte prázdný čtvereček, a kliknutím mezeru vložte. Uvidíte, že aktuálně zadávaná mezera je zvýrazněna žlutě. Maximální dovolená délka ID pacienta je 20 znaků. Výběrem symbolu Enter zadávání dokončete. Postup zadávání písmen a číslic je uveden v části Navigace na obrazovce na straně 39.
46
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Používání případů pacienta a identifikačních čísel pacienta
4. Jestliže chcete u daného pacienta změnit typ pacienta, můžete tak učinit z této obrazovky pomocí ovládacího knoflíku pro výběr a změnu typu pacienta. 5. Ovládacím knoflíkem vyberte možnost START CASE (spustit případ). Poznámka: Po stisknutí tlačítka START CASE (spustit případ) bude případ zahájen a tlačítko se změní na STOP CASE (ukončit případ). Poznámka:
Nový případ nelze zahájit, dokud tlačítkem STOP CASE (ukončit případ) neukončíte dosavadní případ.
Poznámka:
Pokud si nejste jisti, zda monitor aktuálně monitoruje nějaký případ, kliknutím na tlačítko Příjem/propuštění pacienta zobrazte obrazovku, na které se nachází tlačítko START CASE (spustit případ). Stav tlačítka START CASE (spustit případ) poskytuje informace o aktuálním stavu: pokud není žádný případ spuštěný, zobrazí se jako START CASE (spustit případ), a pokud probíhá sledování případu, zobrazí se jako STOP CASE (ukončit případ).
6. Chcete-li po dokončeném monitorování pacienta ukončit případ, stiskněte tlačítko Příjem/propuštění pacienta a pak vyberte možnost STOP CASE (ukončit případ). Označí se tak konec dat daného pacienta. Ukončením případu se vymaže paměť trendů a po stisknutí tlačítka STOP CASE (ukončit případ) se na obrazovce zobrazí nápis STOPPING THE CASE WILL ERASE TREND MEMORY; PRESS "STOP CASE" AGAIN TO CONFIRM (ukončení případu smaže paměť trendu; ještě jednou stiskněte „stop case“ pro potvrzení volby). Pokud chcete odeslat nebo vytisknout údaje o případu nebo trendu, musíte to provést před ukončením případu. Pokud nechcete případ ukončit, otočením knoflíku odstraňte dotaz z obrazovky a pokračujte v případu. Pokud chcete případ ukončit, ještě jednou klikněte ovládacím knoflíkem. 7. Jestliže uživatel po dokončeném sledování a vypnutí napájení monitoru nestiskne tlačítko STOP CASE (ukončit případ), případ bude po opětovném vypnutí a zapnutí monitoru pokračovat. Nicméně pokud je v takovém případě napájení opět zapnuto, před zahájením nové relace monitorování je uživatel upozorněn, že by měl smazat data trendů a zavřít případ (a vymazat ID pacienta). Tato obrazovka je uvedena na Obr. 34 – Zpráva o paměti trendů na straně 93. Aby nedošlo k nesprávné identifikaci údajů pacienta, společnost Oridion důrazně doporučuje tak učinit. Pokud však máte v úmyslu pokračovat v monitorování stejného pacienta jako předtím, možná budete chtít zachovat údaje o trendu a případu. Klepnutím na YES (ano) a CONFIRM? (potvrdit?) uvedené na obrazovce v části Obr. 34 – Zpráva o paměti trendů na straně 93 dojde ke smazání paměti trendů a uzavření aktuálního případu a tím k odstranění všech dat o tomto případu v monitoru. VAROVÁNÍ:
Monitor dokáže uložit vždy jen jeden případ. Paměť trendů obsahuje jen data o aktuálním případu a po ukončení případu se paměť trendů vymaže.
Monitor automaticky ukládá údaje pacienta a zaznamenává datum a čas všech událostí bez ohledu na to, zda je použita volba případu pacienta. Dokud není smazána paměť trendů, tyto údaje zůstávají uloženy v monitoru, dokud se paměť trendů nezaplní a nezačne data trendů přepisovat novými daty. (Více informací o kapacitě trendů naleznete v kapitole 10 Používání trendů na straně 85.) Výtisky případu však budou obsahovat jen data zaznamenaná po spuštění aktuálního případu (přestože paměť trendů rovněž obsahuje data předcházející aktuálnímu případu). Zobrazená data trendů a výtisky trendu budou naopak obsahovat všechna data uložená v paměti trendů.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
47
Zadávání událostí pacienta
Zadávání událostí pacienta Při prohlížení historie pacienta na monitoru je často užitečné mít záznam o událostech pacienta, které mohly ovlivnit zaznamenané hodnoty. Monitor může zaznamenávat celou řadu událostí pacienta. Existují dvě možnosti: události se stručnou a detailní značkou. Pokud je monitor nastaven na zaznamenávání událostí se stručnou značkou, po stisknutí tlačítka události ( ) se do paměti trendů umístí značka udávající, že v den a čas stisknutí tlačítka došlo k určité události. Příklad stručné značky události viz Tab. 20 – Příklad tabulkového zobrazení. Události s detailní značkou umožňují lékaři zaznamenat více podrobností. Existují tři kategorie událostí: podávání medikace, fyzická aktivita pacienta a intervence. Tyto události lze vyznačit v paměti monitoru a usnadnit tak sledování péče o pacienta. Tyto značky se pak objeví v zobrazení trendu a v datovém výstupu.
POSTUP POUŽITÍ UDÁLOSTÍ S DETAILNÍ ZNAČKOU: 1.
Stiskněte tlačítko
na předním panelu monitoru s displejem.
2.
Na displeji se objeví níže uvedená tabulka. Ovládacím knoflíkem klikněte na událost
3.
Dalším kliknutím na ovládací tlačítko událost uložíte a vrátíte se na obrazovku HOME (domů).
V tabulce je uvedeno výchozí tovární nastavení. Názvy událostí lze změnit podle požadavků vaší instituce tak, jak je to popsáno v části Změna výchozího nastavení instituce na straně 133. Tab. 8 – Označení událostí
MEDIKACE
PACIENT
INTERVENCE
FENTANYL
EATING (jídlo)
OXYGEN (kyslík)
VERSED
DRINKING (nápoj)
SUCTION (odsávání)
MIDAZOLAM
COUGHING (kašel)
ADJ AIRWAY (úprava dých. cest)
MORPHINE (morfin)
AMBULATING (chůze)
NARCAN
DEMEROL
CHEST PT
ROMAZICON
PROPOFOL
NEB TX (použití nebulizéru)
SURFACTANT
(RESPIRAČNÍ TURNED (obrácení) FYZIOTERAPIE) SNORING (chrápání)
(SURFAKTANT) OTHER (jiné)
OTHER (jiné)
CO2 INSUFFL*
STIMULATED (stimulace)
ABG (arteriální krevní plyny) OTHER (jiné)
* Insuflace CO2 Pokud je monitor nastaven na záznam událostí s detailní značkou, ale vy nechcete označit název konkrétní události, po dvojím stisknutí tlačítka události dojde k záznamu události bez popisku podobně jako u stručné značky události. Tato možnost je užitečná, když není čas na označování podrobností.
48
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Změna hlasitosti alarmu a tepu
Změna hlasitosti alarmu a tepu Hlasitost alarmu a tón tepu lze zesílit nebo ztlumit. Tón tepu lze také vypnout pomocí nabídky SpO2. Tón tepu je implicitně vypnut. Hlasitost alarmu
POSTUP ZESÍLENÍ NEBO ZTLUMENÍ HLASITOSTI ALARMU: 1. Ovládacím knoflíkem vyberte ikonu reproduktoru na pravé straně nabídky. Ikona hlasitosti reproduktoru Obr. 16 – Řádek nabídek
2. Jedním kliknutím ovládacího knoflíku vyberte ovladač hlasitosti alarmu. 3. Otáčením ovládacího knoflíku zesilte nebo ztlumte hlasitost. Při otáčení knoflíku se ozve zvolená hlasitost alarmu. Dvěma kliknutími knoflíku nastavte novou úroveň hlasitosti.
Obr. 17 – Výběr hlasitosti alarmu Poznámka:
Ovladačem hlasitosti alarmu není možné nastavit hlasitost alarmu na nulu. Zvukový alarm je možné vypnout jen při nastavení výchozích hodnot instituce.
Hlasitost tónu tepu Monitor je možné nastavit tak, aby se při každém tepu ozvalo pípnutí. Monitor se z výroby dodává s vypnutým tónem tepu. Tón tepu lze také vypnout pomocí nabídky SpO2. Tón tepu je implicitně vypnut. Nastavení hlasitosti tónu tepu Chcete-li zesílit nebo ztlumit tón tepu, ovládacím knoflíkem vyberte ikonu reproduktoru a dvěma kliknutími vyberte nastavení hlasitosti tónu tepu.
Obr. 18 – Výběr hlasitosti tónu tepu
Hlasitost tónu tepu lze nastavit na nulu. Zapnutí/vypnutí tónu tepu
POSTUP ZAPNUTÍ TÓNU TEPU: 1. Ovládacím knoflíkem vyberte oblast zobrazení SpO2. Kliknutím ovládacím knoflíkem otevřete obrazovku SpO2 Setup (nastavení SpO2). 2. Otáčením ovládacího knoflíku zvýrazněte nastavení PULSE TONE (tón tepu), kliknutím knoflíkem tuto volbu vyberte, jedním otočením knoflíkem nastavení změňte na ON (zapnuto) a opětovným stisknutím knoflíku tuto volbu nastavte. 3. Při každém tepu se nyní ozve pípnutí. Chcete-li tón tepu vypnout, postup zopakujte a možnost PULSE TONE (tón tepu) vypněte.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
49
Použití čisticího systému
Možnosti výchozího nastavení hlasitosti alarmu Výchozí hlasitost alarmu v dané instituci lze nastavit na jednu ze tří možností na obrazovce Institutional Defaults>Monitor (výchozí nastavení instituce>monitor) popsaných dále. Tyto volby určují hlasitost zvukového alarmu, když je přístroj zapnutý. Podrobnosti o výchozích nastaveních instituce naleznete v části Výchozí nastavení instituce na straně 133. Tab. 9 – Hlasitost zvukového alarmu
Volba hlasitosti zvukového alarmu
Popis
Maximum (maximální)
Hlasitost zvukového alarmu se po zapnutí přístroje vrátí na maximum bez ohledu na předchozí nastavení.
Last Setting (poslední nastavení)
Hlasitost zvukového alarmu zůstane na úrovni naposledy nastavené na přístroji i po jeho vypnutí a opětovném zapnutí.
Audio Off (vypnout zvuk)
Zvukový alarm je vypnut.
UPOZORNĚNÍ: Možnost vypnutí zvuku (pro trvalé vypnutí zvuku alarmu) by měla být nastavena ve výchozích nastaveních instituce jen v případě, že zdravotník pacienta monitoruje i jiným způsobem, aby nemohlo dojít k přehlédnutí alarmů.
Odložení alarmu K dispozici je možnost odložení alarmu (pro určitý počet alarmů). Další informace viz část Odložení alarmu na straně 72.
Použití čisticího systému Když je pacient utlumen plynnými anestetiky, je možné k monitoru upevnit čisticí systém. Konektor hmoždinkového typu pro odběr plynu je určen pro hadičku s vnitřním průměrem 3/32 palce. Pomocí vhodných hadiček připojte čisticí systém k výstupu plynu, který se nachází mezi konektory pro FilterLine a SpO2, jak je vidět na Obr. 19, dole. Likvidaci vzorkovaných plynů provádějte v souladu se standardními operačními postupy nebo místními předpisy pro likvidaci plynů.
Místo pro připojení čisticího systému
Obr. 19 – Místo pro připojení čisticího systému
50
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Vypnutí pumpy kvůli odsávání nebo výplachu
Vypnutí pumpy kvůli odsávání nebo výplachu Při každém odsávání nebo výplachu vypněte pumpu. V režimu s vypnutou pumpou je činnost pumpy pozastavena, aby byl monitor chráněn před nasáváním kapalin, které by mohly způsobit závadu. V režimu s vypnutou pumpou je pumpa modulu CO2 na nastavenou dobu nastavena na OFF (vypnutá), aby se zabránilo vniknutí kapalin do monitoru. VAROVÁNÍ:
Jestliže se na monitoru zobrazí zpráva FILTERLINE BLOCKAGE (ucpané vedení filterline), hadičku FilterLine vyměňte.
POSTUP ZMĚNY REŽIMU PUMPY: 1. Před provedením výplachu nebo odsávání stiskněte tlačítko pro vypnutí pumpy na přední straně monitoru. Modul CO2 pumpu vypne, začne odpočítávání nastaveného času a zobrazí se obrazovka Pump Off (pumpa vypnuta). Časovač odpočítávání je zobrazen v oblasti s křivkou CO2. Poznámka:
Když je pumpa vypnutá, není sledován CO2 a nezobrazuje se křivka dýchání, etCO2, FiCO2 ani hodnoty frekvence dýchání. Pokračuje sledování SpO2 a tepové frekvence.
2. Režim s vypnutou pumpou lze ukončit opětovným stisknutím tlačítka pro vypnutí pumpy. 3. Režim s vypnutou pumpou lze prodloužit výběrem možnosti EXTEND TIMER (prodloužit časovač) v nabídce pomocí ovládacího knoflíku. Když je monitor v režimu s vypnutou pumpou, v oblasti zpráv v horní části obrazovky se objeví časovač udávající celkový počet hodin a minut, po které bylo sledování CO2 vypnuto. Po doběhnutí časovače nebo pokud režim s vypnutou pumpou ručně ukončíte opětovným stisknutím tlačítka pro vypnutí pumpy, pumpa se zapne a monitorování CO2 se obnoví. Monitor se automaticky vrátí na výchozí obrazovku. Poznámka:
Tlačítko pro vypnutí pumpy je nefunkční při procházení obrazovek s grafickými a tabulkovými trendy.
Demorežim Monitor Capnostream poskytuje možnost prohlížení již zaznamenaných standardních dat pro zobrazení ukázky vzhledu monitoru za standardních podmínek měření. Demorežim ukazuje lékařům a technikům, co se na obrazovce zobrazí při monitorování pacientů a je pro ně užitečný jako výuková pomůcka před připojením monitoru ke skutečnému pacientovi.
POSTUP POUŽITÍ DEMOREŽIMU: 1. Pro přechod do demorežimu klikněte na nabídku SYSTEM (systém) a pak SERVICE (servis) v řádku nabídek ve spodní části obrazovky. Zadejte heslo pro servis (viz část Změna výchozího nastavení instituce na straně 133); otevře se obrazovka Service (servis). 2. Na obrazovce Service (Servis) klikněte na tlačítko DEMO MODE (demorežim) v řádku nabídek. Monitor nyní přejde do demorežimu a zobrazí předem zaznamenané údaje o CO2 a SpO2. Provoz v demorežimu je indikován v záhlaví nápisem DEMO MODE – PRERECORDED DATA (demorežim – již zaznamenaná data). V demorežimu přístroje uživatel nemá k dispozici možnosti nabídky Service (servis) a funkci Calibration Check (kontrola kalibrace). 3. Chcete-li demorežim ukončit, musíte vypnout monitor tlačítkem zapnutí/vypnutí na přední straně monitoru. Po opětovném zapnutí se monitor vrátí do běžného provozního stavu.
Referenční tabulka nabídek na obrazovce monitoru V tabulce jsou uvedeny cesty k položkám nabídek pro navigaci různými obrazovkami monitoru Capnostream.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
51
Referenční tabulka nabídek na obrazovce monitoru
Obr. 20 – Referenční tabulka nabídek na obrazovce, když jsou k dispozici hodnoty A/h a ODI 52
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Referenční tabulka nabídek na obrazovce monitoru
Obr. 21 – Referenční tabulka nabídek na obrazovce, když hodnoty A/h a ODI nejsou k dispozici Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
53
Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the final document
Kapitola 5
Kapnografie pomocí monitoru Capnostream ®
Výměnné součásti Microstream etCO2 Připojení hadičky FilterLine Hodnoty CO2 zobrazované na monitoru Capnostream Nastavitelné parametry CO2 Monitorování CO2 při vyšetření MRI
Výměnné součásti Microstream® etCO2 UPOZORNĚNÍ: Před použitím si pečlivě přečtěte návod k použití výměnných součástí Microstream® etCO2. UPOZORNĚNÍ: Aby byla zajištěna správná funkce monitoru, používejte jen výměnné součásti Microstream® etCO2. UPOZORNĚNÍ: Výměnné součásti Microstream® etCO2 jsou určeny k použití u jednoho pacienta a nesmí se znovu zpracovávat. Hadičky FilterLine se nesnažte čistit, dezinfikovat ani profukovat, protože by mohlo dojít k poškození monitoru. UPOZORNĚNÍ: Výměnné součásti Microstream® etCO2 likvidujte v souladu se standardními operačními postupy nebo místními předpisy pro likvidaci kontaminovaného zdravotnického odpadu. VAROVÁNÍ:
Uvolněné nebo poškozené konektory mohou ohrozit ventilaci nebo vést k nepřesnému měření dýchacích plynů. Všechny součásti pevně upevněte a zkontrolujte těsnost spojů v souladu se standardními klinickými postupy.
VAROVÁNÍ:
Jestliže se do hadičky FilterLine dostane velké množství vlhkosti (tj. vlhkosti z vnějšího ovzduší nebo při vdechování nezvykle vlhkého vzduchu), v oblasti zpráv se objeví zpráva Clearing FilterLine (probíhá čištění vedení FilterLine). Jestliže hadičku FilterLine nelze vyčistit v části displeje s křivkou CO2 na výchozí obrazovce a v oblasti zpráv monitoru Capnostream se zobrazí zpráva FilterLine Blockage (ucpané vedení FilterLine). (Pokud není žádná křivka zobrazena, zobrazí se jen zpráva v oblasti zpráv.) Jakmile se objeví zpráva FilterLine Blockage, hadičku vyměňte.
VAROVÁNÍ:
FilterLine se může vznítit v přítomnosti O2 za přímého působení laseru, přístrojů vytvářejících elektrostatický výboj nebo vysokých teplot. Při provádění zákroků na hlavě a krku pomocí laseru, elektrochirurgických přístrojů nebo za vysokých teplot dbejte opatrnosti, aby nedošlo ke vznícení vedení FilterLine nebo okolních chirurgických roušek.
Poznámka:
Při připojování vzorkovacího vedení k monitoru zašroubujte jeho konektor ve směru hodinových ručiček do portu CO2 monitoru, až jím nebude možné otáčet a bude pevně připojen k monitoru. Zajistíte tak, že při měření nebude v připojovacím místě docházet k úniku plynů a přesnost měření nebude ohrožena.
Poznámka:
Po připojení vzorkovacího vedení CO2 zkontrolujte, že se na displeji monitoru zobrazují hodnoty CO2.
Základní pravidla Při výběru výměnných součástí Microstream® etCO2 je nutné vzít v úvahu tyto skutečnosti:
• • • • 54
zda pacient je nebo není intubován, zda je pacient mechanicky ventilován, délku použití, velikost a hmotnost pacienta.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Připojení hadičky FilterLine
Další informace vám poskytne místní zástupce společnosti. Vyberte vhodnou hadičku FilterLine a připojte ji k monitoru. Teprve poté ji připojte k dýchacím cestám pacienta. Při upevňování dodržujte návod k použití výměnných součástí Microstream® etCO2. Výměnné součásti Microstream® etCO2 Seznam výměnných součástí Microstream® etCO2 je uveden v části Výměnné součásti Microstream etCO2 na straně 152. Poznámka:
Výrobky Smart zajišťují vzorkování z úst a nosu. Výrobky s označením H jsou určeny k dlouhodobému použití.
Poznámka:
Generický název FilterLine používaný v tomto návodu lze zaměnit za libovolnou výměnnou součást Microstream® etCO2.
Poznámka:
Uvedené výrobky jsou k dispozici rovněž ve verzích určených pro jiné velikosti pacientů.
V tomto seznamu jsou uvedeny nejběžnější výrobky. Více informací o hadičkách Oridion FilterLine nebo dalších možných velikostech a baleních těchto výrobků naleznete na stránkách http://www.oridion.com/.
Připojení hadičky FilterLine Před monitorováním pacienta pomocí kapnografie je nutné k monitoru a k pacientovi připojit vhodnou hadičku FilterLine.
POSTUP PŘIPOJENÍ: 1. Odsuňte uzávěr pro vstupní konektor FilterLine a zapojte příslušnou hadičku FilterLine. Do monitoru zašroubujte konektor FilterLine ve směru hodinových ručiček, až jím nebude možné otáčet. 2. Hadičku FilterLine připojte k pacientovi podle návodu k použití dodaného k hadičce FilterLine. Po připojení hadičky FilterLine monitor ihned začne zjišťovat dechy, ale stav No Breath (není dech) indikuje až poté, co platné dechy nastanou. Poznámka:
Funkce CO2 monitoru Capnostream automaticky přejde do pohotovostního režimu v případech, kdy bude monitor Capnostream ponechán déle než 30 minut bez připojené hadičky FilterLine. V takovém případě přejde monitorování CO2 na monitoru automaticky do pohotovostního režimu a po připojení hadičky FilterLine se znovu obnoví. Inicializace trvá nejčastěji 30 sekund, ale může to být až 180 sekund.
Hodnoty CO2 zobrazované na monitoru Capnostream Výchozí obrazovka monitoru Capnostream zobrazuje hodnoty CO2 v reálném čase. Zobrazené hodnoty jsou tyto: hodnoty etCO2 a FiCO2 v reálném čase se zvolenou jednotkou (podrobnosti o dostupných jednotkách viz část Hodnoty CO2 zobrazované na monitoru Capnostream na straně 55), hodnoty FiCO2 v reálném čase se zvolenou jednotkou (podrobnosti o dostupných jednotkách viz část Nastavitelné parametry CO2 na straně 56), frekvence dýchání (RR) jako počet dechů za minutu, křivka CO2. Hodnoty etCO2, FiCO2 a frekvence dýchání
Křivka CO2
Obr. 22 – Údaje o CO2 na monitoru Capnostream Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
55
Nastavitelné parametry CO2
Monitor může dále zobrazovat údaje o CO2 ve formě trendu s uvedením času, data, etCO2, RR, alarmů, událostí a značky CASE START (začátek případu). Další informace o zobrazení trendu naleznete v kapitole 10 Používání trendů na straně 85. Po překročení limitu alarmu pro vysoký nebo nízký etCO2 začne příslušná číselná hodnota blikat, aby upozornila ošetřujícího zdravotníka na dotyčný parametr. U řady alarmů lze podle potřeby nastavit odložení, takže tyto alarmy zazní až poté, co daný parametr překračuje limity alarmu po nastavený počet sekund. Tuto možnost lze nastavit ve výchozích nastaveních instituce. Způsob nastavení výchozích nastavení instituce viz část Výchozí nastavení instituce na straně 133. Je-li zvolena číselná výchozí obrazovka, křivka CO2 se nezobrazí. Místo toho se zobrazí údaje CO2 velkým písmem, aby je bylo snadné přečíst i zdálky. Část numerické výchozí obrazovky s údaji o CO2 je zobrazena na Obr. 23 – Část numerické výchozí obrazovky s údaji o CO2, dole. Poznámka:
U novorozenců i dospělých pacientů představuje číselná hodnota etCO2 zobrazená na obrazovce maximální hodnotu CO2 za posledních 20 sekund a aktualizuje se každou sekundu. Alarm etCO2 vzniká na základě hodnoty etCO2 zobrazené na obrazovce.
Poznámka:
Ve vysokých nadmořských výškách mohou být hodnoty etCO2 nižší než hodnoty pozorované na úrovni moře podle Daltonova zákona parciálních tlaků. Při použití monitoru ve vysokých nadmořských výškách doporučujeme zvážit vhodnou úpravu nastavení alarmu etCO2.
Poznámka:
V režimu měření jsou prováděny korekce hodnoty CO2 podle nastavení BTPS (tělesná teplota, tlak, saturace), což předpokládá, že alveolární plyny jsou nasycené vodní parou. Při měření pacienta by funkce BTPS měla být zapnutá. V ostatních případech ji lze na obrazovce CO2 Setup (nastavení CO2) vypnout.
Obr. 23 – Část numerické výchozí obrazovky s údaji o CO2
Nastavitelné parametry CO2 Monitor Capnostream umožňuje úpravu některých nastavení parametrů používaných k měření CO2 tak, aby vyhovovaly pacientům, požadavkům vaší instituce nebo jiným potřebám. Chcete-li tato nastavení změnit dočasně, jen do vypnutí přístroje, postupujte podle níže uvedených kroků. Chcete-li nastavit změny jako výchozí hodnoty instituce tak, aby nastavení zůstalo v platnosti i po vypnutí monitoru, přečtěte si část Parametry CO2 na straně 141.
POSTUP ZMĚNY NASTAVENÍ PARAMETRŮ CO2: 1. Na výchozí obrazovce otáčením ovládacího knoflíku přejděte do části CO2, která se zvýrazní modře. Klikněte ovládacím knoflíkem. 2. Objeví se obrazovka CO2 Setup (nastavení CO2). Ovládacím knoflíkem přejděte k parametru, který chcete změnit, a kliknutím tento parametr vyberte. Otáčením ovládacího knoflíku vyberte požadovanou hodnotu a kliknutím nastavení potvrďte. Seznam nastavení, která lze změnit, je uveden v Tab. 10 – Nastavitelné parametry CO2, dole. 3. Ovládacím knoflíkem přejděte na tlačítko HOME (domů) a kliknutím proveďte výběr. Obrazovka se také po několika sekundách vrátí na výchozí, jestliže na této obrazovce nebudou provedeny žádné činnosti, avšak pokud dojde k vypršení časového limitu a obrazovka se takto vrátí na obrazovku HOME (domů), změny se neuloží.
56
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Monitorování CO2 při vyšetření MRI
4. Změny parametrů zůstanou v platnosti až do vypnutí přístroje. Tab. 10 – Nastavitelné parametry CO2
Možnosti
Parametr
Výchozí tovární nastavení
BTPS*
On/Off (zapnuto/vypnuto)
On (zapnuto)
FiCO2 Display (zobrazení FiCO2)
On/Off (zapnuto/vypnuto)
On (zapnuto)
Pump-Off Timeout (časový limit pro
5, 10, 15 nebo 30
15
50, 100, 150, Auto
Auto
50, 100, 150
50
50, 100, 150
50
1, 2, 3, 6,3, 12,5, 25
6,3
1-99
10
vypnutí pumpy) (minuty) CO2 Waveform Scale (rozsah křivky CO2) (mmHg) etCO2 Scale for Trend Display (rozsah etCO2 pro zobrazení trendu) RR Scale for Trend Display (rozsah RR pro zobrazení trendu) Rychlost posunu (mm/s) [pro aktuální typ pacienta] Úroveň vizuální výstrahy A/h (apnoe/h) (je-li k dispozici) * BTPS označuje standardní korekci použitou při měření pro danou tělesnou teplotu, tlak a saturaci. Během všech postupů měření musí být funkce BTPS zapnutá. Přístroj korekci koeficientem BTPS automaticky vypne při kalibraci a poté ji opět zapne. Uživatel nemusí nastavení BTPS nijak měnit.
Monitorování CO2 při vyšetření MRI VAROVÁNÍ:
Soupravu FilterLine H pro kojence/novorozence nepoužívejte při používání zobrazovací techniky magnetické rezonance (MRI). Použitím soupravy FilterLine H pro kojence/norovozence při vyšetření MRI byste mohli zranit pacienta.
UPOZORNĚNÍ: Při vyšetření MRI musí být monitor umístěn mimo místnost pro MRI. Při použití monitoru mimo místnost pro MRI je možné monitorovat etCO2 pomocí vedení FilterLine XL s prodlouženou délkou. UPOZORNĚNÍ: Použití vzorkovacího obvodu CO2 s písmenem H v názvu (znamená, že je určen pro použití ve zvlhčovaném prostředí) během vyšetření MRI může vyvolat rušení. Doporučuje se používat vzorkovací obvod, který nemá v názvu písmeno H. Seznam vzorkovacích obvodů typu H viz část Výměnné součásti Microstream etCO2 na straně 152. Neinvazivní monitorování etCO2 během zobrazování magnetickou rezonancí (MRI) lze uskutečnit pomocí monitoru, vedení FilterLine XL a vhodného vzorkovacího vedení CO2.
POSTUP POUŽITÍ MONITORU PŘI VYŠETŘENÍ MRI: 1. Monitor umístěte mimo místnost pro MRI. Ve zdi místnosti musí být prostup (o průměru cca 10 cm). 2. Vedení FilterLine XL připojte k monitoru a veďte jej prostupem ve zdi místnosti pro MRI. 3. Vedení FilterLine XL připojte k pacientovi. Poznámka:
Vzhledem k prodloužené délce vedení FilterLine XL může vzniknout prodleva, a tedy i delší doba odezvy.
Chcete-li zakoupit vedení FilterLine XL, obraťte se na místního zástupce
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
57
Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the final document
Kapitola 6
Pulzní oxymetrie pomocí monitoru Capnostream Senzory Nellcor SpO2 Připojení senzoru SpO2 k monitoru Hodnoty SpO2 zobrazované na monitoru Capnostream Nastavitelné parametry SpO2 Zpráva o limitu alarmu SpO2
Senzory Nellcor SpO2 VAROVÁNÍ:
Před použitím si důkladně prostudujte návod k použití senzoru včetně všech varování, upozornění a pokynů.
VAROVÁNÍ:
Poškozený senzor nepoužívejte. Nepoužívejte senzor, jehož optické komponenty jsou odkryté. Senzor nevkládejte do vody, rozpouštědel ani čisticích roztoků (senzor a konektory nejsou vodotěsné). Nesterilizujte zářením, parou ani etylénoxidem. Viz pokyny pro čištění v návodu k použití opakovaně použitelných senzorů pro pulzní oxymetrii.
VAROVÁNÍ:
K měření SpO2 používejte jen senzory Nellcor. Jiné senzory mohou vést k nesprávné činnosti monitoru.
VAROVÁNÍ:
Nepoužívejte senzory oxymetru při používání zobrazovací techniky magnetické rezonance (MRI). Indukovaný proud může způsobit popálení. Senzory mohou ovlivnit snímky MRI a jednotka MRI může ovlivnit přesnost oxymetrie.
VAROVÁNÍ:
Při nesprávné aplikaci nebo použití senzoru pro pulzní oxymetrii, například při jeho příliš těsném přiložení, může dojít k poškození tkáně. Kontrolujte místo, na kterém je senzor nasazen, dle pokynů v návodu k použití; ověřte zejména neporušenost kůže a správnou polohu a přilnutí senzoru.
VAROVÁNÍ:
Nepoužívejte poškozené pacientské kabely. Pacientské kabely nevkládejte do vody, rozpouštědel ani čisticích roztoků (konektory pacientských kabelů nejsou vodotěsné). Nesterilizujte zářením, parou ani etylénoxidem. Viz pokyny pro čištění v návodu k použití opakovaně použitelných pacientských kabelů.
Poznámka:
Snímače (senzory) kyslíku použité v tomto přístroji lze označit za zařízení přikládaná na povrch kůže na omezenou dobu. Senzory prošly doporučenými testy biokompatibility, odpovídají tedy normě ISO 109931–1.
Výběr senzorů SpO2 Při výběru senzoru je nutné vzít v úvahu hmotnost a aktivitu pacienta, adekvátní prokrvení, dostupnost míst pro přiložení senzoru a předpokládanou délku sledování. Přehled modelů senzorů je uveden v Tab. 11 – Senzory Nellcor SpO2, dole. Další informace vám poskytne místní zástupce společnosti.
58
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Senzory Nellcor SpO2 Tab. 11 – Senzory Nellcor SpO2
Senzor kyslíku
Model
Hmotnost pacienta
Délka senzoru
Snímač kyslíku OXIMAX®
MAX-N
<3 nebo >40 kg
1,5 stopy (0,5 m)
(k použití u jednoho pacienta)
MAX-I
3 až 20 kg
1,5 stopy (0,5 m)
MAX-P
10 až 50 kg
1,5 stopy (0,5 m)
MAX-A
>30 kg
1,5 stopy (0,5 m)
MAX-AL
>30 kg
3 stopy (0,9 m)
MAX-R
>50 kg
1,5 stopy (0,5 m)
MAX-FAST
>40 kg
2,5 stopy (0,8 m)
P
10 až 50 kg
3 stopy (0,9 m)
N
<3 nebo >40 kg
3 stopy (0,9 m)
I
3 až 20 kg
3 stopy (0,9 m)
A
>30 kg
3 stopy (0,9 m)
D-YS
>1 kg
4 stopy (1,2 m)
Snímač kyslíku
OXIMAX®
OxiCliq®
(pouze pro jedno použití)
Vícemístný snímač kyslíku
OXIMAX®
Dura-Y®
(nesterilní, opakovaně použitelný) Pro použití se senzorem Dura-Y:
4 stopy (1,2 m)
Ušní svorka (opakovaně použitelná,
D-YSE
30 kg
nesterilní)
D-YSPD
3 až 4 kg
4 stopy (1,2 m)
OXI-A/N
<3 kg nebo >40 kg
1,5 stopy (0,5 m)
páskou na jedno použití)
OXI-P/I
3 až 40 kg
3 stopy (0,9 m)
Snímač kyslíku OXIMAX® Durasensor®
DS-100A
>40 kg
3 stopy (0,9 m)
Svorka pro okamžité monitorování dětských pacientů Pedi-Check™ (opakovaně použitelná, nesterilní) Snímač kyslíku OXIMAX® Oxiband® (opakovaně použitelný s nesterilní lepicí
(nesterilní, opakovaně použitelný)
Požadavky na výkon VAROVÁNÍ:
Odečty pulzního oxymetru a tepu mohou být ovlivněny některými okolními provozními podmínkami, nesprávným použitím senzoru a stavy pacienta.
VAROVÁNÍ:
Při nesprávné aplikaci nebo neodpovídající délce použití senzoru SpO2 může dojít k poškození tkáně. Pravidelně kontrolujte dle pokynů v návodu k použití senzoru místo, na kterém je nasazen.
VAROVÁNÍ:
Používejte jen senzory a kabely pro pulzní oxymetrii schválené společností Nellcor. Jiné senzory nebo oxymetrické kabely mohou vést k nesprávné činnosti monitoru.
Mezi možné příčiny nepřesných měření patří:
• • • •
nesprávná aplikace senzoru, umístění senzoru na končetinu s manžetou pro měření krevního tlaku, arteriálním katétrem nebo intravaskulární linkou, okolní osvětlení, déle trvající nebo příliš intenzivní pohyb pacienta,
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
59
Připojení senzoru SpO2 k monitoru
•
intravaskulární barviva nebo externě aplikované barvy, jako například lak na nehty nebo pigmentovaný krém,
•
nepřekrytí strany se senzorem neprůsvitným materiálem v místnostech s velmi jasným osvětlením.
Možné příčiny ztráty tepového signálu:
• • • •
senzor je aplikován příliš těsně, manžeta pro měření krevního tlaku je napuštěna na končetině, k níž je rovněž připojen senzor, arteriální okluze v blízkosti senzoru, slabá periferní perfúze.
Místo aplikace vyčistěte a odstraňte z něj veškeré cizí látky, například lak na nehty. Pravidelně kontrolujte, zda je senzor stále správně nasazen na příslušném místě. Vyberte odpovídající senzor, připojte jej podle pokynů a řiďte se veškerými výstrahami a upozorněními uvedenými v návodu k použití, který jste obdrželi současně se senzorem. Silné okolní zdroje světla, například chirurgické lampy (především s xenonovým zdrojem), bilirubinové lampy, zářivky, infračervené topné lampy a přímé sluneční světlo mohou ovlivnit účinnost senzoru SpO2. Aby nedocházelo k rušení okolním světlem, zkontrolujte správnost nasazení senzoru. Místo se senzorem překryjte neprůsvitným materiálem. UPOZORNĚNÍ: Nezakrytí senzoru neprůsvitným materiálem při použití v prostředí se silným okolním světlem může způsobit nepřesné měření. Pokud pohyby pacienta působí problémy, zkuste jeden či více z následujících způsobů nápravy: ověřte, zda je senzor správně a bezpečně aplikován, přesuňte senzor na méně aktivní místo, použijte lepicí senzor, který pohyb pacienta částečně toleruje, použijte nový senzor s čerstvou lepicí vrstvou. Jestliže správnou činnost ovlivňuje nedostatečné prokrvení, zvažte použití senzoru MAX-R, který provádí měření v přední etmoidální tepně nosního septa, do níž přichází krev z vnitřní krční tepny. Tento senzor může provádět měření v případech, kdy je periferní perfúze relativně nízká.
Připojení senzoru SpO2 k monitoru Před monitorováním pacienta pomocí pulzní oxymetrie je nutné k monitoru a k pacientovi připojit vhodný senzor SpO2.
POSTUP PŘIPOJENÍ SENZORU SPO2: 1. Prodlužovací sňůru SpO2 pevně zastrčte do portu pro senzor SpO2 v monitoru a pak příslušný senzor Nellcor SpO2 připojte k prodlužovací šňůře. 2. Senzor Nellcor SpO2 připojte k pacientovi podle návodu k použití pomocí prodlužovacího kabelu k senzoru Nellcor SpO2. 3. Po připojení senzoru SpO2 k prodlužovacímu kabelu a k monitoru začne monitor ihned zjišťovat tep. Dokud senzor neupevníte na pacienta, bude zobrazovat zprávu NO PULSE FOUND (nezjištěn tep) a SpO2 SENSOR NOT ON PATIENT (senzor SpO2 není na pacientovi). Jedná se o alarm se střední prioritou, při kterém se z monitoru jednou za třicet sekund ozvou tři pípnutí. Aby se nezobrazila zpráva o alarmu a neozvalo se pípání, můžete prodlužovací kabel připojit k monitoru, ale s připojením senzoru SpO2 k prodlužovacímu kabelu počkejte, dokud nebude čas připojit pacienta k monitoru.
60
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Hodnoty SpO2 zobrazované na monitoru Capnostream
Hodnoty SpO2 zobrazované na monitoru Capnostream Výchozí obrazovka monitoru Capnostream zobrazuje hodnoty SpO2 v reálném čase. Zobrazené hodnoty jsou tyto: číselná hodnota SpO2 tepová frekvence počet sekund Sat (viz část Alarmy SpO2 Alarms a technologie SatSeconds na straně 83 s objasněním tohoto tématu) pletysmograf (křivka SpO2) SpO2 Lišta křivky SpO2 (pletysmograf)
Počet sekund Sat
Tepová frekvence
Obr. 24 – Údaje o SpO2 na monitoru Capnostream – standardní obrazovka
Na standardní výchozí obrazovce s povoleným zobrazením IPI (standardní výchozí obrazovce) je pletysmograf (křivka SpO2) zobrazen jako zelený svislý sloupec v části obrazovky s údaji o SpO2 (po levé straně počtu sekund Sat). Lišta znázorňuje tep tím, jak roste a klesá s tepem pacienta. Když je zobrazení IPI na výchozí obrazovce vypnuto (viz část Možnosti IPI na straně 65 a Výchozí nastavení instituce na straně 133), část výchozí obrazovky s údaji o SpO2 bude vypadat, jak je uvedeno na Obr. 25 – Údaje o SpO2 na monitoru Capnostream – standardní obrazovka s vypnutým zobrazením IPI, dole. Hodnoty SpO2, počet sekund Sat a tepové frekvence
Křivka SpO2 (pletysmograf)
Obr. 25 – Údaje o SpO2 na monitoru Capnostream – standardní obrazovka s vypnutým zobrazením IPI
Monitor může dále zobrazovat údaje o SpO2 ve formě trendu s uvedením času, data, SpO2, tepové frekvence (PR), alarmů, událostí a značek případů k odlišení různých pacientů. Další informace o zobrazení trendu naleznete v kapitole 10 Používání trendů na straně 85. Po překročení limitu alarmu pro vysoký nebo nízký SpO2 začne příslušná hodnota blikat, aby upozornila ošetřujícího zdravotníka na dotyčný údaj. Je-li zvolena číselná výchozí obrazovka, křivka SpO2 se nezobrazí. Místo toho se zobrazí údaje SpO2 velkým písmem, aby je bylo snadné přečíst i zdálky. Část numerické výchozí obrazovky s údaji o SpO2 je zobrazena na obrázku Numerické zobrazení na výchozí obrazovce na straně 38.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
61
Nastavitelné parametry SpO2
Hodnoty SpO2, počet sekund Sat a tepové frekvence
Obr. 26 – Část numerické výchozí obrazovky s údaji o SpO2
Nastavitelné parametry SpO2 Monitor Capnostream umožňuje úpravu některých nastavení parametrů používaných k měření SpO2 tak, aby vyhovovaly pacientům, požadavkům vaší instituce nebo jiným potřebám. Chcete-li tato nastavení změnit dočasně, jen do vypnutí přístroje, postupujte podle níže uvedených kroků. Chcete-li nastavit změny jako výchozí hodnoty instituce tak, aby nastavení zůstalo v platnosti i po vypnutí monitoru, přečtěte si část Výchozí nastavení instituce na straně 133.
POSTUP ZMĚNY NASTAVENÍ PARAMETRŮ SPO2: 1. Na výchozí obrazovce otáčením ovládacího knoflíku přejděte do části SpO2, která se zvýrazní modře. Klikněte ovládacím knoflíkem. 2. Objeví se obrazovka SpO2 Setup (nastavení SpO2). Ovládacím knoflíkem přejděte k parametru, který chcete změnit, a kliknutím tento parametr vyberte. Otáčením ovládacího knoflíku vyberte požadovanou hodnotu a kliknutím nastavení potvrďte. Seznam nastavení, která lze změnit, je uveden v Tab. 12 – Nastavitelné parametry SpO2, dole. 3. Ovládacím knoflíkem přejděte na tlačítko HOME (domů) a kliknutím proveďte výběr. Obrazovka se také po několika sekundách vrátí na výchozí, jestliže na této obrazovce nebudou provedeny žádné činnosti.
62
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Zpráva o limitu alarmu SpO2
4. Změny parametrů zůstanou v platnosti až do vypnutí přístroje. Tab. 12 – Nastavitelné parametry SpO2
Možnosti
Parametr
Výchozí tovární nastavení
Pulse Tone (tón tepu)
On/Off (zapnuto/vypnuto)
On (zapnuto)
Počet sekund Sat
On/Off (zapnuto/vypnuto)
On (zapnuto)
SpO2 Scale for Trend Display (rozsah
0 – 100, 50 – 100
50 – 100
150, 300
150
3, 6,3, 12,5, 25
25
SpO2 pro zobrazení trendu) PR Scale for Trend Display (rozsah PR pro zobrazení trendu) Rychlost posunu (mm/s) [pro aktuální typ pacienta]
Zpráva o limitu alarmu SpO2 Když je limit alarmu SpO2 nastaven na hodnotu nižší než 85 %, v oblasti záhlaví se objeví zpráva SpO2 LOW ALARM LIMIT: xx (limit alarmu nízký SpO2: xx) udávající úroveň limitu alarmu SpO2 LOW (nízký SpO2).
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
63
Kapitola 7
Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the final document
Integrated Pulmonary Index™ Úvod Varování Zobrazení IPI Možnosti IPI
Úvod Hodnota Integrated Pulmonary Index™ (dále jako IPI) je číselná hodnota, která zahrnuje čtyři nejdůležitější parametry měřené přístrojem Capnostream a která je jednoduchým ukazatelem celkového stavu ventilace pacienta. Těmito parametry jsou etCO2, RR, SpO2 a PR. K výpočtu IPI slouží jen tyto čtyři parametry; jiné parametry se neberou v úvahu. Hodnota IPI se vypočítá z aktuálních hodnot těchto čtyř parametrů a jejich interakcí na základě známých klinických údajů. Hodnota IPI tak může v předstihu upozornit na změnu stavu ventilace, kterou nemusí odrážet aktuální hodnota těchto jednotlivých čtyř parametrů. Účelem IPI je poskytovat doplňující informace o stavu pacienta pokud možno ještě předtím, než hodnota etCO2, RR, SpO2 nebo PR dosáhne klinicky alarmujících hodnot. Zvláště užitečný je graf trendu IPI (zobrazený na výchozí obrazovce monitoru Capnostream), neboť zobrazuje trend stavu ventilace pacienta formou přehledného grafu, a může tedy zdravotníky upozornit na změny ve stavu pacienta. Význam IPI tedy tkví nejen v jeho absolutní číselné hodnotě, ale též v jeho vztahu k dřívějším hodnotám, takže graf může zobrazovat stoupající nebo klesající trend stavu pacienta a upozornit zdravotníka na to, že je nutné věnovat pacientovi pozornost nebo provést zásah.
Obr. 27 – Graf trendu IPI
Od společnosti Oridion je možné si vyžádat technickou zprávu s podrobnostmi o algoritmu IPI. Vzhledem k tomu, že index čerpá údaje z monitorování hodnot CO2 a SpO2, je k dispozici jen v případě, jsou-li dostupné oba tyto parametry. Rozsah indexu je 1–10; význam hodnot je uveden v tabulce. Rozsah indexu
Stav pacienta
10
Normální
8–9
V normálním rozmezí
7
Téměř normální rozmezí, vyžaduje pozornost
5–6
Vyžaduje nebo může vyžadovat pozornost
3–4
Vyžaduje zásah
1–2
Vyžaduje okamžitý zásah
64
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Varování Poznámka:
Interpretace hodnoty IPI daného pacienta se může v různých klinických prostředích lišit. Například u pacientů s určitými dýchacími potížemi (na rozdíl od normálně zdravých pacientů monitorovaných během sedace nebo tlumení bolesti) může být nutný nižší práh alarmu nízkého IPI, který bude odrážet jejich sníženou dýchací kapacitu.
Zobrazení IPI je k dispozici u všech tří skupin dětských pacientů (1–3 roky, 3–6 let a 6–12 let) a u dospělých pacientů. Není k dispozici u novorozenců/kojenců (pacientů do jednoho roku věku), a proto se na obrazovkách pro novorozence/kojence nezobrazuje.
Varování VAROVÁNÍ:
Před zahájením monitorování pacienta zajistěte, aby byl zvolen správný typ pacienta. Volba nesprávného typu pacienta může vést k nesprávným údajům o IPI pacienta.
VAROVÁNÍ:
Když je u pacienta spuštěn alarm nízkého IPI, zdravotníci musí zkontrolovat stav pacienta a určit, zda je nutná změna poskytované zdravotní péče.
Zobrazení IPI Hodnota IPI se zobrazuje na výchozí obrazovce a je implicitně k dispozici ve všech funkcích monitoru Capnostream společně s dalšími parametry pacienta, např. etCO2 nebo SpO2. Na výchozí obrazovce je IPI znázorněn jak číselně, tak ve formě grafu trendu. Možnost zobrazení IPI je možné vypnout na obrazovce výchozích nastavení instituce; podrobnosti si přečtěte dále. V režimu monitorování novorozenců je možnost zobrazení IPI automaticky vypnuta.
Možnosti IPI
POSTUP ZMĚNY NASTAVENÍ IPI: 1. Na výchozí obrazovce klikněte na tlačítko SYSTEM (systém) ve spodní části obrazovky. 2. Objeví se obrazovka System Setup (nastavení systému). Ovládacím knoflíkem přejděte k parametru, který chcete změnit, a kliknutím tento parametr vyberte. Otáčením ovládacího knoflíku vyberte požadovanou hodnotu a kliknutím nastavení potvrďte. Seznam nastavení IPI, která lze změnit, je uveden v Tab. 13 – Nastavitelné možnosti IPI, dole. 3. Ovládacím knoflíkem přejděte na tlačítko HOME (domů) a kliknutím proveďte výběr. Obrazovka se také po několika sekundách vrátí na výchozí, jestliže na této obrazovce nebudou provedeny žádné činnosti. 4. Alarm IPI je vypnut, neobjeví se na výchozí ani žádné jiné obrazovce. Na obrazovce Alarm Limits (limity alarmů) bude uveden, ale tato možnost bude neaktivní. 5. Změny parametrů zůstanou v platnosti až do vypnutí přístroje. Tab. 13 – Nastavitelné možnosti IPI
Parametr
Možnosti
Výchozí tovární nastavení
Zobrazení IPI na výchozí obrazovce
1 hodina, 2 hodiny, 4 hodiny
1 hodina
Alarm IPI
Povolen/zakázán
Zakázán
Chcete-li změnit možnosti zobrazení IPI a alarmů IPI na delší dobu, použijte možnost Institutional Defaults (výchozí nastavení instituce), viz část Výchozí nastavení instituce na straně 133. Nastavení zobrazení hodnoty IPI na výchozí obrazovce lze změnit na obrazovce Institutional Defaults (výchozí nastavení instituce): obrazovka Trend (trend) a IPI Low Alert (alarm nízkého IPI) (povolený nebo zakázaný) lze změnit na obrazovce Institutional Defaults (výchozí nastavení instituce): obrazovka Monitor. Limity alarmu nízkého IPI lze změnit ve výchozích nastaveních instituce: obrazovka Alarm Limits (limity alarmů): obrazovka Set Adult/Pediatric (nastavit dospělého/dětského pacienta).
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
65
Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the final document
Kapitola 8
Počet apnoe za hodinu a desaturační index Úvod Počet apnoe za hodinu Desaturační index (ODI) Zpráva o apnoe a desaturaci O2 Monitorování pomocí A/h a ODI Výchozí obrazovka se Smart hodnotami A/h a ODI Možnost A/h a ODI Demorežim A/h a ODI
Úvod Algoritmus počtu apnoe za hodinu (A/h) a desaturačního indexu (ODI) je součástí řady inteligentních inovačních algoritmů kapnografie vyvinutých společností Oridion. Algoritmy inteligentní kapnografie zjednodušují monitorování CO2 na produktech s technologií Microstream®, zvyšují bezpečnost pacientů a zkvalitňují zdravotnické postupy. Algoritmy výpočtu A/h a ODI nejsou k dispozici ve všech zemích. Chcete-li mít přístroj vybaven těmito algoritmy, napište na adresu
[email protected]. Hodnoty A/h a ODI umožňují snadnou identifikaci a kvantifikaci událostí apnoe a desaturace kyslíkem během hospitalizace pacienta. Hodnoty A/h a ODI udávají počet událostí apnoe a desaturace kyslíkem a jsou základem pro výpočet indexu apnoe za hodinu (A/h) a desaturačního indexu (ODI). Na základě A/h a ODI lékaři dokáží rozpoznat abnormální stavy ventilace a okysličování, když jsou hospitalizovaní pacienti monitorováni přístrojem Capnostream. Hodnoty A/h a ODI jsou k dispozici jen u dospělých pacientů (starších 22 let). Hodnoty A/h a ODI se zobrazují v reálném čase na výchozí obrazovce a na přehledné obrazovce Apnea and O2 Desat Report (Zpráva o apnoe a desaturaci O2), která je k dispozici pro tištěné zprávy a ve formátu souboru exportovaného na flash disk USB.
Počet apnoe za hodinu Apnoe je doba, po kterou se dýchání zastaví nebo je do značné míry omezeno. Hodnota apnoe za hodinu (A/h) zobrazená na výchozí obrazovce monitoru Capnostream se počítá jako počet pauz v dýchání trvajících alespoň 10 s, které u pacienta nastaly za poslední hodinu. Na obrazovce Apnea and O2 Desat Report (zpráva o apnoe a desaturaci O2) představuje hodnota A/h průměrný počet apnoe za hodinu za zvolenou dobu 2, 4, 8 a 12 hodin. Na této obrazovce je také zobrazen počet událostí apnoe ≥10 s, 10–19 s, 20–30 s a >30 s za zvolenou dobu. Hodnota A/h zdravotníkům poskytuje informace o pravidelnosti dýchání pacienta. Počet apnoe za hodinu na monitoru Capnostream V přístroji Capnostream hodnota apnoe za hodinu udává, kolikrát za hodinu dýchání ustalo na dobu delší než deset sekund. Protože se jedná o počet těchto událostí za hodinu, v první hodině monitorování se na obrazovce objeví přerušované čáry. Hodnota A/h je aktuálně k dispozici jen u dospělých pacientů starších 22 let. Není k dispozici u kojenců (do 1 roku věku) ani u pacientů do 22 let.
66
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Desaturační index (ODI)
Vizuální výstraha A/h Vizuální výstrana A/h v podobě hvězdičky vedle hodnoty A/h slouží k upozornění zdravotníka, že počet apnoe v některé hodině během posledních 12 hodin překročil nastavený počet. (Výchozí hodnota, která spustí vizuální výstrahu A/h, je 10.) Hvězdička se objeví až po spuštění vizuální výstrahy A/h a aktualizuje se každých 10 minut. Vizuální výstraha na obrazovce upozorňuje zdravotníka na to, aby zkontroloval obrazovku s hodnotami apnoe a desaturace O2 a zjistil více informací o dýchání pacienta. Postup změny hodnoty, která spouští vizuální výstrahu A/h, naleznete v části Nastavitelné parametry CO2 na straně 56.
Desaturační index (ODI) Desaturační index (ODI) udává „poklesy“ v SpO2 – tzn. kolikrát hodnota SpO2 klesla o více než 4 % pod základní hodnotu a do 240 s se vrátila zpět. (Tato hodnota vyjadřuje procento saturace kyslíkem, nikoli procento aktuální SpO2.) Na výchozí obrazovce je zobrazen ODI za předchozí hodinu. Nižší hodnota ODI (tj. menší počet těchto výskytů) udává vyšší stabilitu saturace pacienta kyslíkem. Protože tento index udává počet výskytů za hodinu, v první hodině monitorování se na obrazovce objeví přerušované čáry. Na obrazovce Apnea and O2 Desat Report (zpráva o apnoe a desaturaci O2) představuje hodnota ODI průměrný počet „poklesů“ SpO2 za hodinu za zvolenou dobu 2, 4, 8 a 12 hodin. Hodnota ODI je aktuálně k dispozici jen u dospělých pacientů starších 22 let. Není k dispozici u kojenců (do 1 roku věku) ani u pacientů do 22 let.
Zpráva o apnoe a desaturaci O2 Zprávy o apnoe a desaturaci na obrazovce a tištěné zprávy poskytují komplexní přehled o počtu událostí A/h a ODI za stanovenou dobu 2, 4, 8 nebo 12 hodin. Na těchto zprávách jsou jednak detailní údaje o A/h a ODI pacienta a jednak celkový obraz, který zdravotníkům umožňuje sledování trendů pacienta v těchto oblastech. Další informace o této zprávě naleznete v část Zpráva o apnoe a desaturaci O2 na straně 95.
Monitorování pomocí A/h a ODI Při monitorování pacientů pomocí A/h a ODI je nutné vzít v úvahu tyto skutečnosti: UPOZORNĚNÍ: Upozorňujeme, že hodnoty A/h a ODI neinformují o událostech hypopnoe. UPOZORNĚNÍ: Apnoe za hodinu (A/h) a desaturační index (ODI) nepředstavují a nesmí být interpretovány jako index apnoe-hypopnoe (AHI) udávaný ve formálních polysomnografických studiích. UPOZORNĚNÍ: Apnoe za hodinu (A/h) a desaturační index (ODI) nepopisují spánkové poruchy dýchání a nejsou určeny k jejich diagnóze. UPOZORNĚNÍ: Hodnoty A/h a ODI mohou být ovlivněny alarmy a hlučným prostředím. Doporučení pro změnu nastavení přístroje pro spícího pacienta viz Poznámka níže. UPOZORNĚNÍ: Monitor udává hodnoty A/h a ODI po celou dobu monitorování; monitor však nedokáže rozlišit, zda pacient skutečně spí. Dále pokud si pacient sejme senzor, monitor může udávat apnoe, ačkoliv k žádným nedošlo. UPOZORNĚNÍ: Podávání opiátových analgetik a sedativ může vyvolat omezené dýchání, které vede k přechodným událostem apnoe a desaturace O2, jež se projeví v hodnotách A/h a ODI. UPOZORNĚNÍ: Aby vám byl zcela jasný význam A/h, přečtěte si všechny informace pro uživatele. UPOZORNĚNÍ: Hodnoty ODI mohou být ovlivněny algoritmy, které používá modul pro pulzní oxymetrii.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
67
Demorežim A/h a ODI Poznámka:
Upozorňujeme, že pro výpočet A/h a ODI se používá typ pacienta. Proto je důležité zvolit správný typ pacienta. Z téhož důvodu se po změně typu pacienta (např. z dospělého na dítě) vymažou uložená data A/h a ODI aktuálního pacienta. Hlavička s A/h a ODI se nezobrazí v případě kojenců/novorozenců a dětských pacientů.
Poznámka:
Na výchozí obrazovce se v první hodině monitorování nezobrazí žádné hodnoty A/h ani ODI, protože udávají počet událostí za poslední hodinu. Po uplynutí jedné hodiny monitorování se objeví na výchozí obrazovce.
Poznámka:
Při měření hodnot A/h a ODI na monitoru Capnostream u spícího pacienta se doporučuje připojit přístroj Capnostream k centrální monitorovací stanici, na které se budou ozývat alarmy. Poté lze zvuk alarmu na monitoru Capnostream u lůžka pacienta vypnout, aby jej ve spánku nerušil. Zvukové alarmy se vypínají na obrazovce SYSTEM>SERVICE> Service password (systém>servis>Heslo pro servis) (viz část Heslo pro servis monitoru Capnostream na straně 154) INST DEFAULTS>MONITOR (>vých. nast. instituce> monitor). V seznamu možností na této obrazovce změňte AUDIO ALARM VOLUME (hlasitost zvukového alarmu) na AUDIO OFF (vypnout zvuk). Můžete tak učinit jen v případě, že Capnostream je pod neustálým dohledem díky připojení k centrální stanici (nebo jinému způsobu dohledu), aby si zdravotníci alarmů všimli, když je zvuk alarmu na přístroji Capnostream u lůžka pacienta vypnutý.
Výchozí obrazovka se Smart hodnotami A/h a ODI Hodnoty A/h a ODI se zobrazují na výchozí obrazovce a jsou implicitně k dispozici ve všech funkcích monitoru Capnostream společně s dalšími parametry pacienta, např. etCO2 nebo SpO2. Možnost A/hr a ODI je možné vypnout na obrazovce SYSTEM (systém) nebo na obrazovce Institutional Defaults (výchozí nastavení instituce); další informace jsou uvedeny dále. U kojenců/novorozenců a dětských pacientů je možnost Smart A/h a ODI automaticky vypnuta.
Možnost A/h a ODI
POSTUP ZMĚNY NASTAVENÍ MOŽNOSTI A/H A ODI: 1. Na výchozí obrazovce klikněte na tlačítko SYSTEM (systém) ve spodní části obrazovky. 2. Objeví se obrazovka System Setup (nastavení systému). Podle potřeby změňte možnost A/hr, ODI DISPLAY (zobrazení A/h, ODI) na ENABLED (povoleno) nebo DISABLED (zakázáno). 3. Ovládacím knoflíkem přejděte na tlačítko HOME (domů) a kliknutím proveďte výběr. Obrazovka se také po několika sekundách vrátí na výchozí, jestliže na této obrazovce nebudou provedeny žádné činnosti. 4. Změny zobrazení A/h a ODI zůstanou v platnosti až do vypnutí přístroje. Chcete-li změnit možnosti A/h a ODI na delší dobu, použijte možnost Institutional Defaults (výchozí nastavení instituce), viz část Výchozí nastavení instituce na straně 133.
Demorežim A/h a ODI Chcete-li si prohlédnout zobrazení A/h a ODI bez připojení pacienta, můžete na monitoru nastavit demorežim kliknutím na System>Service>Enter Service Password>Demo Mode (systém>servis>zadání hesla pro servis>demorežim). (Informace o hesle pro servis naleznete v části Heslo pro servis monitoru Capnostream na straně 154.)
68
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Kapitola 9
Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the final document
Alarmy a zprávy Úvod Zobrazení alarmů Priority zpráv Odložení alarmu Typy alarmů Režim pohotovosti parametrů Vypnutí zvuku alarmu Změna limitů alarmů Testování nastavení alarmů kapnografie Alarmy SpO2 Alarms a technologie SatSeconds Limity alarmů – výchozí tovární nastavení
Úvod Přístroj Capnostream spouští alarmy související se stavem pacienta a chybami zařízení. Alarmy upozorňují zdravotníka na to, že stav pacienta je mimo předem stanovené mezní hodnoty, nebo udávají závadu nebo provozní stav hardwaru monitoru. Monitor obsahuje čtyři úrovně alarmů a upozornění, přičemž každou z nich určuje sada zvukových, případně vizuálních ukazatelů:
• • • •
Alarmy s vysokou prioritou Alarmy se střední prioritou Upozornění Tichá upozornění
Jednotlivé alarmy s vysokou prioritou jsou vybaveny možností nastavení dvou úrovní alarmu, červeného s vysokou a žlutého se střední naléhavostí, takže zdravotník může sledovat vývoj alarmové situace. Způsob indikace alarmů je popsán v následující tabulce. Tab. 14 – Indikace alarmů
Typ alarmu
Indikátory Akustický
Alarmy s vysokou
Opakující se pípání
Číselný Blikající červená u
Zprávy Oblast zpráv
Kontrolka indikátoru Blikající červená
prioritou (pacient)
alarmů vysoké
nebo blikající žlutá
(červené s vysokou
naléhavosti
podle potřeby
a žluté se střední
(kromě alarmu
naléhavostí)
NO BREATH (není dech)) a blikající červená u střední naléhavosti
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
69
Zobrazení alarmů
Typ alarmu
Indikátory Číselný
Akustický Alarm NO BREATH
Opakující se pípání
(není dech)
Zprávy
Číselná hodnota
Oblast zpráv
se vynuluje (0)
(s uvedením doby
s vysokou prioritou
od vzniku stavu
(pacient)
NO BREATH
Kontrolka indikátoru Blikající červená
(není dech)) a oblast křivky Střední priorita
Opakující se trojí
Nehodí se
Oblast zpráv
pípnutí
Blikající žlutá
(některé zprávy rovněž v oblasti s křivkou – viz níže)
Upozornění
Jedno pípnutí
Nehodí se
Oblast zpráv
Nehodí se
Tichá upozornění
Žádná
Nehodí se
Oblast zpráv
Nehodí se
Některé zprávy se zobrazují v oblasti s křivkou i v oblasti zpráv. Jedná se o tyto zprávy: Zprávy v oblasti s křivkou CO2: FILTERLINE BLOCKAGE (ucpané vedení filterline) PERFORMING AUTO ZERO (probíhá automatické nulování) CLEARING FILTER LINE (probíhá čištění vedení filterline) CO2 ERROR (chyba CO2) CO2 STANDBY (pohotovostní režim CO2) FILTERLINE DISCONNECTED (odpojeno vedení filterline) Zprávy v oblasti s křivkou SpO2: SpO2 SENSOR NOT ON PATIENT (senzor SpO2 není na pacientovi) SpO2 STANDBY (pohotovostní režim SpO2) SpO2 SENSOR DISCONNECTED (odpojen senzor SpO2) SpO2 ERROR (chyba SpO2) PULSE NOT FOUND (nezjištěn tep)
Zobrazení alarmů Vzniklé alarmy jsou výrazně zobrazeny v části číselných hodnot zobrazovaných v reálném čase na všech obrazovkách blikáním příslušné číselné hodnoty a změnou barvy jejího pozadí: pozadí číselné hodnoty bude blikat červeně, pokud hodnota překročí limit vysoké naléhavosti, a blikat žlutě, pokud hodnota překročí limit pro alarm střední naléhavosti. (Druhá možnost platí jen v případě, že byly povoleny volitelné limity alarmu střední naléhavosti.) Vzniklé alarmy se také zobrazí v záhlaví všech obrazovek a zdravotníkovi tak poskytují okamžitou vstupní informaci o alarmech. Preference zobrazení alarmu v oblasti záhlaví je popsána v části Priority zpráv na straně 72. Jestliže vznikne alarm NO BREATH (není dech) a FILTERLINE BLOCKED (ucpané vedení filterline), v oblasti s křivkou CO2 a v záhlaví se také zobrazí příslušná zpráva. Pokud je zobrazena číselná varianta výchozí obrazovky (tj. bez oblasti s křivkou), tato zpráva se objeví jen v záhlaví.
70
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Zobrazení alarmů
Podobně pokud vznikne alarm SpO2 SENSOR NOT ON PATIENT (senzor SpO2 není na pacientovi), příslušná zpráva se objeví v oblasti s křivkou SpO2 i v záhlaví. Pokud je povoleno zobrazení IPI nebo je zobrazena číselná varianta výchozí obrazovky (tj. bez oblasti s křivkou), tato zpráva se objeví jen v záhlaví. Alarmy vzniklé u konkrétního pacienta za určitou dobu lze pozorovat na obrazovce trendů (podrobnosti viz kapitola 10 Používání trendů na straně 85). Monitor Capnostream také nabízí obrazovku Alarm Review (přehled alarmů) s absolutním počtem jednotlivých typů alarmů vzniklých za poslední hodinu u aktuálně monitorovaného pacienta. Obrazovka Alarm Review (přehled alarmů) je na Obr. 28 – Obrazovka s přehledem alarmů na monitoru Capnostream, dole. Tato obrazovka zdravotníkovi poskytuje okamžitý přehled o počtu alarmů vzniklých u pacienta za poslední hodinu a dává mu možnost vyhodnotit stav pacienta. Obrazovka se otevře kliknutím na softwarové tlačítko ALARMS (alarmy) v řádku nabídek na výchozí obrazovce nebo na obrazovce trendů.
Obr. 28 – Obrazovka s přehledem alarmů na monitoru Capnostream
Na obrazovce Alarm Review (přehled alarmů) se zobrazují tyto alarmy: alarm No Breath (není dech), alarmy etCO2 High, etCO2 Low (vysoký etCO2, Nízký etCO2), alarmy Respiration Rate High, Respiration Rate Low (vysoká frekvence dýchání, nízká frekvence dýchání), alarmy SpO2 High, SpO2 Low (vysoká SpO2, Nízká SpO2), alarmy Pulse Rate High, Pulse Rate Low (vysoká tepová frekvence, nízká tepová frekvence), alarm IPI Low (nízký IPI).
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
71
Typy alarmů
Pořadí, v němž se parametry zobrazují na této obrazovce, lze změnit na obrazovce Institutional Defaults (výchozí nastavení instituce) (provedená změna se projeví jak na této obrazovce, tak na obrazovkách s trendy). Další informace viz část Změna pořadí parametrů v zobrazení trendů na straně 138. Obrazovka Alarm Review (přehled alarmů) zobrazuje absolutní počet alarmů vzniklých za poslední hodinu. Jednotlivé typy alarmů jsou označeny vodorovnou lištou odlišné barvy, jejíž velikost znázorňuje počet alarmů. Počet alarmů je uveden vpravo vedle lišty. Tenké svislé červené čáry na liště označují okamžik, v němž došlo ke změně limitu alarmu. Všechny zobrazené alarmy se řídí limitem pro alarm vysoké naléhavosti, který je nastaven na přístroji. Pokud je například limit alarmu etCO2 High (vysoký etCO2) nastaven na 60, na obrazovce Alarm Review (přehled alarmů) se zobrazí úroveň 60 pro alarm etCO2 High (vysoký etCO2) vedle horní bílé lišty vlevo. Pokud byl změněn limit alarmu, objeví se aktuální limit, ale počet alarmů bude znázorňovat limit platný v okamžiku, kdy daný alarm nastal, a bude proto přesně odrážet počet alarmů vzniklých pod příslušným limitem alarmu. Obrazovka Alarm Review se po vypnutí monitoru nebo smazání paměti trendů vymaže. Obrazovka Alarm Review zobrazí alarmy za poslední hodinu, pokud je monitor v provozu alespoň hodinu. Je-li monitor v provozu méně než hodinu, na obrazovce budou zobrazeny údaje za dobu, po kterou je monitor zapnutý. Pokud byla paměť trendů smazána, zobrazí se údaje od okamžiku smazání paměti trendů.
Priority zpráv Alarmy a upozorňující zprávy se zobrazují v oblasti záhlaví monitoru v pořadí podle priority. Pokud vznikne alarm, v oblasti zpráv se zobrazí jen zprávy o alarmu a upozorňující zprávy se zobrazí až po odstranění alarmového stavu. Jestliže například vznikne RR HIGH ALARM (alarm vysoké RR), v oblasti zpráv se zobrazí zpráva o tomto alarmu, a upozornění SpO2 WEAK. REPOSITION SENSOR (Slabý SpO2. Vraťte zpět senzor) se nezobrazí, přestože existuje stav, který tuto zprávu vyvolává. Pokud existuje několik alarmových stavů, monitor bude jednotlivé alarmové zprávy postupně opakovaně zobrazovat na cca 4 sekundy, dokud alarmové stavy nebudou odstraněny. V oblasti zpráv se budou například střídat zprávy RR HIGH ALARM (alarm vysoké RR) a SpO2 LOW ALARM (alarm nízké SpO2). Pokud není žádný alarmový stav, ale existuje několik stavů vyvolávajících upozornění, tato upozornění se budou postupně zobrazovat na čtyři sekundy, jak bylo popsáno výše. Upozornění se budou zobrazovat až do odstranění tohoto stavu, nebo do vzniku alarmového stavu, kdy se místo upozornění zobrazí zpráva o alarmu.
Odložení alarmu Monitor Capnostream nabízí možnost odložení alarmů (zvukového alarmu i vizuálního alarmu na obrazovce) o několik sekund. V případě použití této možnosti bude alarm signalizován (zvukově nebo vizuálně) až poté, co bude alarmový stav trvat déle, než je nastavená doba odložení. Alarmy vysokého etCO2, RR a PR a alarmy nízké SpO2 a PR lze odložit o 10, 15, 20 nebo 30 sekund, případně může být možnost Alarm Delay (odložení alarmu) zakázána. Možnost Alarm Delay je implicitně zakázána. Tato možnost je k dispozici u všech typů pacienta. Alarm Delay (odložení alarmu) lze nastavit na obrazovce Institutional Defaults (výchozí nastavení instituce), ke které je přístup touto cestou: SYSTEM>SERVICE>Input Service Password>INST DEFAULTS> ALARM LIMITS>SET ALARM DELAY (systém>servis>zadejte heslo pro servis>vých. nast. instituce> limity alarmů>nastavit odložení alarmu).
Typy alarmů Existují dvě úrovně alarmů s vysokou prioritou související s pacientem: červené s vysokou naléhavostí a žluté se střední naléhavostí. Vysoce naléhavé alarmy znamenají, že určitý parametr překročil limit vysoké naléhavosti. Pro každou alarmovou situaci je nastaven výchozí limit vysoké naléhavosti. Limity alarmů s vysokou naléhavostí lze podle potřeby změnit tak, aby vyhovovaly praxi v dané instituci. 72
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Typy alarmů
Středně naléhavé alarmy umožňují lékaři řešit rozvíjející se situaci, než se stane kritickou. Středně naléhavé alarmy jsou implicitně vypnuty. Pokud jsou středně naléhavé alarmy povoleny, pro každou alarmovou situaci je k dispozici limit, který je mezi limitem červeného vysoce naléhavého alarmu a normální úrovní. Postup povolení středně naléhavých alarmů je uveden v části Změna limitů alarmů na straně 81. Související číselná hodnota na displeji bude žlutě blikat, pokud tato hodnota dosáhne limitu středně naléhavého alarmu, případně bude blikat červeně, pokud dosáhne limitu vysoce naléhavého alarmu. Podobně budou svítit i červené a žluté indikátory alarmů. Pokud uživatel nechce používat tento systém včasného upozornění u některého konkrétního alarmu, může u alarmu vysoké i střední naléhavosti nastavit stejné limity (viz část Změna limitů alarmů na straně 81). Pak bude signalizován jen červený vysoce naléhavý alarm. Rovněž se můžete vrátit k systému jedné úrovně u všech alarmů stisknutím tlačítka Caution Disable (vypnout upozornění). Všechny záznamy a digitální zprávy o alarmech souvisejících s pacientem zahrnují jen červené vysoce naléhavé alarmy. Kromě dvou úrovní alarmů s vysokou prioritou jsou k dispozici i alarmy se střední prioritou, které lékaře upozorňují na problémy s přístrojem (na rozdíl od problémů s pacientem, jež představují alarmy s vysokou prioritou). Na obrázku je příklad jen pro ilustraci a ukazuje, jak vypadá červený vysoce naléhavý a žlutý středně naléhavý alarm na monitoru.
Obr. 29 – Příklad signalizace alarmů
Ve výše uvedeném příkladě překročila hodnota RR limit alarmu RR HIGH (vysoká RR). Hodnota RR začne blikat červeně, červená šipka směřující nahoru znamená, že byl překročen horní limit, a v oblasti zpráv v horní části obrazovky se objeví zpráva RR HIGH ALARM (alarm vysoké RR). Dále je hodnota IPI pod limitem pro alarm nízkého IPI, což je znázorněno červeně blikající hodnotou IPI a červenou šipkou směřující dolů. V záhlaví obrazovky se také objeví zpráva IPI LOW ALARM (alarm nízkého IPI) (střídavě se zprávou RR HIGH ALARM (alarm vysoké RR)). Žlutý alarm na hodnotě SpO2 společně se žlutou šipkou směřující dolů udává, že byla překročena úroveň pro středně naléhavý alarm SpO2 LOW (nízký SpO2).
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
73
Typy alarmů
Alarmy s vysokou prioritou Tab. 15 – Alarmy s vysokou prioritou
Zpráva
*
74
Nápravné opatření
Popis
NO BREATH XXX SECONDS
Po dobu xxx sekund nebyl
Pacient vyžaduje okamžitou
(není dech xxx sekund)
detekován platný dech
pomoc lékaře.
etCO2 HIGH ALARM
Hodnota etCO2 je nad horním
Pacient vyžaduje okamžitou
(alarm vysokého etCO2)
limitem alarmu
pomoc lékaře.
etCO2 LOW ALARM
Hodnota etCO2 je pod dolním
Pacient vyžaduje okamžitou
(alarm nízkého etCO2)
limitem alarmu
pomoc lékaře.
RR HIGH ALARM
Hodnota RR je nad horním
Pacient vyžaduje okamžitou
(alarm vysoké RR)
limitem alarmu
pomoc lékaře.
RR LOW ALARM
Hodnota RR je pod dolním
Pacient vyžaduje okamžitou
(alarm nízké RR)
limitem alarmu
pomoc lékaře.
SpO2 HIGH ALARM
Hodnota SpO2 je nad horním
Pacient vyžaduje okamžitou
(alarm vysoké SpO2)
limitem alarmu
pomoc lékaře.
SpO2 LOW ALARM
Hodnota SpO2 je pod dolním
Pacient vyžaduje okamžitou
(alarm nízké SpO2)
limitem alarmu
pomoc lékaře.
PULSE RATE HIGH ALARM
Tepová frekvence je nad horním
Pacient vyžaduje okamžitou
(alarm vysoké tepové frekvence)
limitem alarmu
pomoc lékaře.
PULSE RATE LOW ALARM
Tepová frekvence je pod dolním
Pacient vyžaduje okamžitou
(alarm nízké tepové frekvence)
limitem alarmu
pomoc lékaře.
FiCO2 HIGH ALARM
Hodnota FiCO2 je nad horním
Pacient vyžaduje okamžitou
(alarm vysokého FiCO2)
limitem alarmu
pomoc lékaře.
IPI LOW ALARM (alarm nízkého IPI)
Hodnota IPI je pod dolním limitem alarmu.
Pacient vyžaduje okamžitou pomoc lékaře.
SYSTEM RESET, CHECK SETTINGS (reset systému, zkontrolujte nastavení)
Systém se resetoval a obnoví výchozí nastavení instituce.
Znovu nastavte limity alarmů a jiná nastavení tak, aby odpovídaly požadavkům monitorovaného pacienta.
IPI LOW ALARM (alarm nízkého IPI) je určen k tomu, aby lékaři signalizoval změnu ve stavu pacienta. Když vznikne tento alarm, je nutné vyhodnotit úrovně ostatních parametrů pacienta.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Typy alarmů
Alarmy se střední prioritou Tab. 16 – Alarmy se střední prioritou
Zpráva
Nápravné opatření
Popis
CO2 ERROR
Došlo k závadě, která znemožňuje
Obraťte se na oprávněné pracovníky
(chyba CO2)
činnost funkce CO2.
společnosti Oridion.
SpO2 ERROR
Došlo k závadě, která znemožňuje
Obraťte se na oprávněné pracovníky
(chyba SpO2)
činnost funkce SpO2.
společnosti Oridion.
PULSE NOT FOUND
Nezjistitelný tep.
Pacient vyžaduje okamžitou pomoc
(nezjištěn tep)
lékaře. Upravte polohu senzoru na pacientovi.
FILTERLINE
K přístroji není připojeno žádné
Vzniká jen s povoleným pohotovostním
DISCONNECTED
vedení FilterLine.
režimem parametru.
(odpojeno vedení filterline)
Do portu pro CO2 na přístroji zastrčte hadičku FilterLine.
SpO2 SENSOR
K přístroji není připojen žádný
Vzniká jen s povoleným pohotovostním
DISCONNECTED
senzor SpO2.
režimem parametru.
(odpojen senzor SpO2) SpO2 SENSOR NOT ON
Do portu pro SpO2 zastrčte senzor SpO2. Senzor je mimo pacienta.
Senzor umístěte správně na pacienta.
Kabel SpO2 je vadný.
Vyměňte kabel SpO2.
FILTERLINE BLOCKAGE
Vedení FilterLine je zkroucené
Vedení FilterLine odpojte a znovu
(ucpané vedení filterline)
nebo ucpané.
připojte. Zkontrolujte adaptér dýchacích
PATIENT (senzor SpO2 není na pacientovi) REPLACE SpO2 CABLE (vyměňte kabel SpO2)
cest a podle potřeby vyměňte vedení FilterLine. BATTERY LOW
Úroveň nabití baterie je nízká a
Monitor připojte ke zdroji střídavého
(téměř vybitá baterie)
monitor se brzy vypne.
proudu.
REMOTE SYSTEM
Monitor Capnostream již není
Zkontrolujte spojení se vzdáleným
DISCONNECTED
připojen ke vzdálenému systému.
systémem.
(vzdálený systém odpojen)
Tato zpráva se zobrazí jen tehdy, bude-li povolena hostitelským počítačem, a může mít jiné znění naprogramované na hostitelském počítači.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
75
Typy alarmů
Upozornění Tab. 17 – Upozorňující alarmy
Zpráva
Popis
CLEARING FILTERLINE
Vedení FilterLine je zkroucené nebo naplněné vodou.
(probíhá čištění vedení filterline)
Zpráva se objeví v době odstraňování překážky ve vedení FilterLine, případně se objeví zpráva o stavu zablokování.
NO USB DEVICE FOUND
Do portu USB není připojeno platné paměťové
(nenalezeno zařízení usb)
zařízení flash.
USB FLASH FULL (plný USB flash disk)
Na paměťovém zařízení USB flash již není místo.
USB TIME OUT
Přerušené spojení s USB, protože není odezva
(vypršel časový limit pro USB)
ze zařízení USB.
SpO2 WEAK. REPOSITION SENSOR.
Modul SpO2 zjistil slabý tep a navrhuje možné příčiny.
(slabý SpO2. vraťte zpět senzor.) SpO2 WEAK. TOO MUCH LIGHT. (slabý SpO2. příliš mnoho světla.) SpO2 WEAK. TRY EAR SENSOR. (slabý SpO2. zkuste ušní senzor.) SpO2 WEAK. TRY NASAL SENSOR. (slabý SpO2. zkuste nosní senzor.) SpO2 WEAK. TRY ADHESIVE SENSOR (slabý SpO2. zkuste lepicí senzor.) SpO2 WEAK. TRY USING HEADBAND (slabý SpO2. zkuste použít čelní pásku.) SpO2 WEAK. SENSOR TOO COLD. (slabý SpO2. senzor je příliš studený.) SpO2 WEAK. CHECK BANDAGE. (slabý SpO2. zkuste obvaz.) SpO2 WEAK. NAIL POLISH? (slabý SpO2. lak na nehty?) SpO2 WEAK. SENSOR TOO TIGHT? (slabý SpO2. příliš těsný senzor?) SpO2 WEAK DUE TO INTERFERENCE. (slabý SpO2 z důvodu rušení.) SpO2 WEAK. CLEAN SENSOR SITE. (slabý SpO2. vyčistěte místo přiložení senzoru.)
76
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Typy alarmů
Tichá upozornění Tab. 18 – Tiché upozorňující alarmy
Zpráva
Popis
CO2 WARM UP (ohřev CO2)
Probíhá příprava CO2 modulu k provozu.
CO2 READY (CO2 připraven)
Před prvním měřením CO2, před připojením vedení FilterLine a před detekcí dechu pacienta nahradí zpráva CO2 READY (CO2 připraven) zprávu
CO2 WARM-UP (ohřev CO2). CALIBRATION REQUIRED
Vypršela platnost kalibrace CO2.
(nutná kalibrace) MAINTENANCE REQUIRED
Vypršela platnost údržby CO2.
(nutná údržba) PERFORMING AUTOZERO
Monitor automaticky provádí kalibraci nulového bodu.
(probíhá automatické nulování) USB DATA TRANSFER
Probíhá datová komunikace USB.
IN PROGRESS (probíhá přenos dat přes USB) RS-232 DATA TRANSFER
Probíhá datová komunikace přes RS-232.
IN PROGRESS (probíhá přenos dat přes RS-232)* USB DATA TRANSFER ABORTED
Datová komunikace přes USB byla zastavena.
(přerušen přenos dat přes USB) RS-232 DATA TRANSFER
Datová komunikace přes RS-232 byla zastavena.
ABORTED (přerušen přenos dat přes RS-232) USB DEVICE FAILED
Došlo k chybě na zařízení USB připojeném k monitoru.
(došlo k chybě zařízení USB) REPORT TRANSFER COMPLETE
Datová komunikace je dokončena.
(dokončen přenos zprávy) CO2 MONITORING HAS BEEN
Zobrazí počet hodin a minut, po který byla vypnuta pumpa během režimu
OFF FOR HH:MM (monitorování
PUMP OFF (vypnutá pumpa).
CO2 neprobíhalo po dobu HH:MM) DEMO MODE - PRERECORDED
Zobrazí se v demorežimu, pokud se nezobrazí jiná zpráva.
DATA (demorežim – již zaznamenaná data) SpO2 LOW ALARM LIMIT: (limit alarmu nízké SpO2:) XX
Zobrazí se, když je limit alarmu SpO2 Low (nízká SpO2) nastaven pod 85 %.
REMOTE SYSTEM CONNECTED (vzdálený systém připojen)*
Monitor Capnostream je připojen ke vzdálenému systému. Tato zpráva se zobrazí jen tehdy, bude-li povolena hostitelským počítačem, a může mít jiné znění naprogramované na hostitelském počítači.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
77
Režim pohotovosti parametrů
Zpráva
Popis
REMOTE SYSTEM DISCONNECTED (vzdálený systém odpojen)*
Monitor Capnostream již není připojen ke vzdálenému systému. Tato zpráva se zobrazí jen tehdy, bude-li povolena hostitelským počítačem, a může mít jiné znění naprogramované na hostitelském počítači.
INCOMPATIBLE SOFTWARE VERSION (nekompatibilní softwarová verze)
Zobrazí se během přenosu výchozích nastavení instituce.
NO FILE FOUND (nenalezen žádný soubor)
Zobrazí se během přenosu výchozích nastavení instituce.
A/hr REQUIRES 1 HOUR OF
Hodnota A/h se nezobrazí, protože pro její výpočet jsou nutná data za jednu
DATA (A/h Vyžaduje data
hodinu měření a data z celé hodiny měření dosud nejsou k dispozici.
za 1 hodinu) (je-li k dispozici) ODI REQUIRES 1 HOUR OF DATA
Hodnota ODI se nezobrazí, protože pro její výpočet jsou nutná data za jednu
(ODI vyžaduje data za 1 hodinu)
hodinu měření a data z celé hodiny měření dosud nejsou k dispozici.
(je-li k dispozici) CO2 STANDBY
Byl aktivován pohotovostní režim CO2.
(pohotovostní režim CO2) SpO2 STANDBY
Byl aktivován pohotovostní režim SpO2.
(pohotovostní režim SpO2)
* Při použití monitoru se vzdáleným systémem může mít tato zpráva jiné znění naprogramované na hostitelském počítači. Hostitelský počítač může rovněž vyvolat zprávu, která se zobrazí v případě přerušení komunikace.
Režim pohotovosti parametrů Existuje možnost uvést monitor do režimu pohotovosti jednotlivých parametrů pro kapnografii a pulzní oxymetrii. Uživatel může v tomto režimu podle potřeby aktivovat pohotovostní režim parametru. Účelem této možnosti je umožnit situaci, ve které přístroj spustí alarm při odpojení vzorkovacího vedení nebo senzoru od přístroje, avšak uživatel může tuto možnost vypnout. K dispozici jsou tyto možnosti: Výchozí: Standardní sledování
AKCE 1 Ve výchozích nastaveních instituce
AKCE 1 Aktivujte stisknutím tlačítka pro ztišení alarmu na přední straně monitoru po dobu 2 sekund
78
Pokračovat ve standardním sledování: Při odpojení vzorkovacího vedení CO2 nebo senzoru SpO2 se objeví pouze zpráva na obrazovce a při odpojení senzoru SpO2 od pacienta zazní zvukový alarm se střední prioritou a objeví se zpráva na obrazovce
Režim pohotovosti parametrů neaktivujte pro kapnografii: Při odpojení vzorkovacího vedení CO2 zazní zvukový alarm a objeví se zpráva na obrazovce
Povolit režim pohotovosti parametrů
Aktivujte režim pohotovosti parametrů pro kapnografii; během odpojení vzorkovacího vedení CO2 se objeví pouze zpráva na obrazovce
Režim pohotovosti parametrů neaktivujte pro oxymetrii: Při odpojení senzoru SpO2 od pacienta nebo přístroje zazní zvukový alarm a objeví se zpráva na obrazovce
Aktivujte režim pohotovosti parametrů pro oxymetrii; během odpojení senzoru SpO2 od přístroje nebo pacienta se objeví pouze zpráva na obrazovce
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Režim pohotovosti parametrů
Ve standardním režimu (když není povolen režim pohotovosti parametrů) se po vyjmutí senzoru FilterLine nebo SpO2 nebo prodlužovacího kabelu z přístroje na obrazovce zobrazí zpráva (FILTERLINE DISCONNECTED (odpojeno vedení filterline), případně SpO2 SENSOR DISCONNECTED (odpojen senzor SpO2)), ale neozve se zvukový alarm. Při sejmutí senzoru SpO2 z pacienta se spustí zvukový alarm a na obrazovce se objeví zpráva. Režim pohotovosti parametrů je implicitně vypnut. Když je režim pohotovosti parametrů povolený, pak po připojení vedení FilterLine a jeho následném odpojení od přístroje zazní alarm se střední prioritou FILTERLINE DISCONNECTED (odpojeno vedení filterline). Podobně po připojení senzoru pulzní oxymetrie nebo prodlužovacího kabelu a jeho následném odpojení od přístroje zazní alarm se střední prioritou SpO2 SENSOR DISCONNECTED (odpojen senzor SpO2). Účelem tohoto alarmu je zabránit neoprávněnému odpojení senzoru FilterLine/SpO2 od přístroje například pacientem nebo osobami, které jej přišly navštívit. Když je povolen režim pohotovosti parametrů, po sejmutí senzoru SpO2 z pacienta se spustí zvukový alarm a na obrazovce se objeví zpráva stejně jako ve standardním režimu. Režim pohotovosti parametrů lze povolit nastavením SYSTEM>SERVICE>Enter Service password>INST DEFAULTS>MONITOR>Turn PARAMETER STANDBY MODE (systém>servis>Zadejte heslo pro servis>Vých. Nast. Instituce>Monitor>Režim Pohotovosti Parametrů) na ENABLED (povoleno). Na výchozí obrazovku se vraťte kliknutím na BACK>BACK>HOME (zpět>zpět>domů). Mohou však nastat situace, v nichž bude lékař chtít použít režim pohotovostních parametrů, ale nebude chtít mít zapnuté zvukové alarmy pro odpojené vedení FilterLine nebo odpojený senzor SpO2, protože odpojení schválil. Monitor pro tyto situace poskytuje možnost zapnout u jednoho nebo obou parametrů pohotovostní režim během provádění těchto činností. Po povolení režimu pohotovostních parametrů ve výchozích nastaveních instituce jej lze aktivovat takto: 1. Vyjměte vedení FilterLine a/nebo senzor SpO2 z přístroje nebo sejměte senzor SpO2 z pacienta. Poznámka:
Režim pohotovosti parametrů kapnografie lze aktivovat jen v případě, že je alarm FilterLine Disconnected (odpojeno vedení FilterLine) právě signalizován, nebo pokud vedení FilterLine dosud nebylo k přístroji od jeho zapnutí připojeno. Podobně i režim pohotovosti parametrů pulzní oxymetrie lze aktivovat, jen pokud je právě signalizován alarm SpO2 Sensor Disconnected (odpojen senzor SpO2) nebo SpO2 Sensor Not on Patient (senzor SpO2 není na pacientovi), nebo pokud nebyl senzor SpO2 dosud připojen k přístroji nebo nezaznamenal tep od zapnutí přístroje.
Poznámka:
Režim pohotovosti parametrů kapnografie není možné aktivovat, pokud monitor aktuálně monitoruje pacienta pomocí kapnografie. Podobně režim pohotovosti parametrů pulzního oxymetru není možné aktivovat, pokud monitor aktuálně monitoruje pacienta pomocí pulzní oxymetrie.
2. Chcete-li aktivovat režim pohotovosti parametrů, stiskněte tlačítko vypnutí zvuku alarmů ve spodní části předního panelu ( ) alespoň na 2 sekundy. V oblasti s křivkou (je-li oblast s křivkou k dispozici) a v oblasti zpráv se nyní zobrazí nová zpráva CO2 STANDBY (pohotovostní režim CO2) a/nebo SpO2 STANDBY (pohotovostní režim SpO2) (podle situace). (Zobrazí se současně s alarmy FILTERLINE DISCONNECTED (odpojeno vedení filterline) nebo SpO2 SENSOR DISCONNECTED (odpojen senzor SpO2) nebo SpO2 SENSOR NOT ON PATIENT (senzor SpO2 není na pacientovi), které se budou stále zobrazovat v oblasti s křivkou a v oblasti zpráv.) Poznámka:
Krátkým stisknutím tlačítka vypnutí zvuku alarmů lze i přesto dočasně (na 2 minuty) vypnout zvukové alarmy stejně jako dříve.
3. Po aktivaci pohotovostního režimu parametrů bude platit toto: Alarmy CO2 ani SpO2 v tomto režimu neexistují, takže nezazní zvukové alarmy, nebude blikat žlutá LED kontrolka na předním panelu monitoru Capnostream, nedojde k uložení dat o alarmech žádným způsobem a tyto alarmy nebudou přenášeny do centrální stanice, neuskuteční se indikace přivolání sestry atd. 4. Chcete-li přejít do obou režimů pohotovosti parametrů zároveň, oba postupně zapněte nebo stiskněte tlačítko vypnutí zvuku alarmu ( nebo k přístroji.
), když je odpojeno vedení FilterLine a senzor SpO2 není připojen k pacientovi
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
79
Režim pohotovosti parametrů
Chcete-li ukončit režim pohotovosti parametrů kapnografie, znovu připojte vedení FilterLine. Chcete-li ukončit režim pohotovosti parametrů pulzní oxymetrie, znovu připevněte senzor SpO2 k pacientovi a k přístroji. (Pokud uživatel neví, že monitor je v režimu pohotovosti parametrů, po opětovném připojení vedení FilterLine k monitoru nebo senzoru SpO2 k pacientovi monitor ukončí režim pohotovosti parametrů a monitorování se opět obnoví.) Tab. 19 – Stav zpráv a alarmů v různých situacích režimu pohotovosti parametrů
Funkce
Zpráva FilterLine disconnected
Stav s vypnutým režimem pohotovosti parametrů
Stav s povoleným, ale neaktivovaným režimem pohotovosti parametrů
Stav s povoleným a aktivovaným režimem pohotovosti parametrů
Ano
Ano
Ano
Ne
Ano
Ne
Ano
Ano
Ne
Ano
Ano
Ano
Ne
Ne
Ano
Ano
Ano
Ne (je-li parametr v pohotovostním
(odpojeno vedení FilterLine) (od přístroje) na obrazovce / zpráva SpO2 sensor disconnected (odpojen senzor SpO2) (od přístroje) na obrazovce Alarm FilterLine disconnected (odpojeno vedení FilterLine) (od přístroje) / Alarm SpO2 sensor disconnected (odpojen senzor SpO2) (od přístroje) na obrazovce Zvukový alarm střední priority SpO2 Sensor not on Patient (senzor SpO2 není na pacientovi) Zpráva SpO2 Sensor not on Patient (senzor SpO2 není na pacientovi) na obrazovce Zpráva CO2 Standby (pohotovostní režim CO2) / zpráva SpO2 Standby (pohotovostní režim SpO2) Alarmy s vysokou prioritou (související s pacientem) Blikající červené a žluté kontrolky
režimu) Ano
Ano
Ne, pokud je parametr v pohotovostním
LED na předním panelu monitoru
režimu (protože pacientské alarmy
Capnostream během alarmů
vysoké priority související s parametrem
s vysokou prioritou (souvisejících
v pohotovostním režimu v tomto případě
s pacientem)
neexistují)
Uložení nebo přenos alarmů
Ano
Ano
Ne, pokud je parametr v pohotovostním
s vysokou prioritou (souvisejících s
režimu (protože pacientské alarmy
pacientem) na vzdálené stanice
vysoké priority související s parametrem v pohotovostním režimu v tomto případě neexistují)
80
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Vypnutí zvuku alarmu
Vypnutí zvuku alarmu Chcete-li dočasně nebo trvale vypnout zvuk alarmu, stiskněte tlačítko vypnutí zvuku alarmu:
.
Po stisknutí tlačítka vypnutí zvuku alarmu se všechny zvukové alarmy vypnou na 2 minuty. To platí jak pro již znějící alarmy, tak pro alarmy, které mohou vzniknout po dobu těchto 2 minut. Vypnutí zvukových alarmů na 2 minuty lze zrušit druhým stisknutím tlačítka vypnutí zvuku alarmů. Vizuální alarmy se budou nadále zobrazovat. Po dobu vypnutí zvukových alarmů bude na obrazovce vidět zvonek přeškrtnutý přerušovanými čarami ( ). Symbol zvonku přeškrtnutého nepřerušovanými čarami ( se zobrazí po vypnutí zvukových alarmů ve výchozích nastaveních instituce.
)
Pokud byly zvukové alarmy trvale vypnuty ve výchozích nastaveních instituce (kliknutím na SYSTEM>SERVICE>Input Service password>INST DEFAULTS>AUDIO ALARM VOLUME >AUDIO OFF (systém>servis>Zadejte heslo pro servis>vých. nast. instituce>hlasitost zvukového alarmu>vypnout zvuk), viz část Změna výchozího nastavení instituce na straně 133), toto tlačítko nebude možné použít pro dočasné vypnutí zvukových alarmů. Místo toho je při trvale vypnutých zvukových alarmech ve výchozích nastaveních instituce možné toto tlačítko použít pro zapínání a vypínání zvukových alarmů. Pokud při trvale vypnutých zvukových alarmech jednou stisknete toto tlačítko ( ), zvukové alarmy se zapnou. Dalším stisknutím tlačítka je zase vypnete. V pravém horním rohu obrazovky se po zapnutí zvukových alarmů zobrazí symbol zvonku bez červených čar; symbol zvonku přeškrtnutého nepřerušovanými čarami se zobrazí po vypnutí zvukových alarmů. Pokud jsou zvukové alarmy trvale vypnuty tímto tlačítkem, budou vypnuté i po vypnutí a opětovném zapnutí monitoru. VAROVÁNÍ:
Zvukové alarmy nevypínejte, dokud neověříte, že pacient je monitorován jiným způsobem.
Změna limitů alarmů Limity alarmů se u dospělých, všech věkových kategorií dětí, kojenců a novorozenců liší. Každý soubor alarmů se nastavuje samostatně. Limity vysoce a středně naléhavých alarmů je možné změnit na obrazovce Alarm Limits (limity alarmů). Obrazovka Alarm Limits je dostupná z obrazovky Alarm Review (přehled alarmů). Na obrazovce Alarm Limits je možné povolit nebo zakázat alarmy se střední naléhavostí. (jsou-li středně naléhavé alarmy zakázané, hodnoty ve sloupci Caution Alarm (středně naléhavý alarm) budou neaktivní.) Limity je také možné resetovat na výchozí nastavení instituce tlačítkem DEFAULT RESET (nastavit na výchozí) na obrazovce. Poznámka:
Ve vysokých nadmořských výškách mohou být hodnoty etCO2 nižší než hodnoty pozorované na úrovni moře podle Daltonova zákona parciálních tlaků. Při použití monitoru ve vysokých nadmořských výškách doporučujeme zvážit vhodnou úpravu nastavení alarmu etCO2.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
81
Změna limitů alarmů
Obr. 30 – Obrazovka s limity alarmů
POSTUP ZMĚNY LIMITŮ ALARMŮ: 1. Obrazovku s limity alarmů otevřete stisknutím tlačítka ALARM LIMITS (limity alarmů) v řádku nabídek ve spodní části obrazovky Alarm Review (přehled alarmů). 2. Chcete-li upravit některou hodnotu, ovládacím knoflíkem přejděte na limit, který chcete změnit. Kliknutím ovládacího knoflíku toto nastavení vyberte a pak jeho otáčením vyberte novou hodnotu. Opětovným kliknutím ovládacího knoflíku nastavte novou hodnotu. 3. Chcete-li zapnout středně naléhavé alarmy, ovládacím knoflíkem klikněte na tlačítko CAUTION ENABLE (povolit středně naléhavé). Hodnoty limitů středně naléhavých alarmů budou nyní aktivní a bude je možné na této obrazovce změnit stejným způsobem jako limity vysoce naléhavých alarmů. Tlačítko CAUTION ENABLE se po povolení středně naléhavých alarmů změní na CAUTION DISABLE (zakázat středně naléhavé) a po kliknutí na tlačítko CAUTION DISABLE se středně naléhavé alarmy zakážou. 4. Ovládacím knoflíkem vyberte možnost HOME (domů) a dalším kliknutím na ovládací knoflík se vrátíte na výchozí obrazovku. Po změně horního limitu alarmu směrem ke spodnímu limitu alarmu se spodní limit alarmu podle potřeby sníží tak, aby mezi horním a dolním limitem alarmu zůstal rozdíl alespoň 5 jednotek. Po tomto druhu úpravy se také změní barva spodního limitu alarmu, aby bylo zřejmé, že je aktivní. Podobně po změně dolního limitu alarmu směrem k hornímu limitu alarmu se horní limit alarmu podle potřeby zvýší tak, aby mezi horním a dolním limitem alarmu zůstal rozdíl alespoň 5 jednotek. Po tomto druhu úpravy se také změní barva horního limitu alarmu, aby bylo zřejmé, že je aktivní. Alarm se spustí, jestliže překročí hodnotu horního limitu nebo klesne pod dolní limit, ne jen když této hodnoty dosáhne. Po vypnutí napájení přístroje dojde k resetování limitů alarmů na hodnoty nastavené výrobcem. Chcete-li, aby změny byly trvalé, limity alarmů změňte ve výchozích nastaveních instituce v servisním režimu (viz část Výchozí nastavení instituce na straně 133). Poznámka:
82
Když je limit alarmu SpO2 nastaven na hodnotu nižší než 85 %, v oblasti záhlaví se objeví zpráva SpO2 LOW ALARM LIMIT: xx (limit alarmu nízký SpO2: xx) udávající úroveň limitu alarmu SpO2 LOW (nízký SpO2). Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Testování nastavení alarmů kapnografie
Testování nastavení alarmů kapnografie Chcete-li testovat alarm No Breath (není dech), na přístroji nastavte displej s podmínkami normálního dýchání. Jakmile se zobrazí normální dýchání, z úst pacienta vyjměte vzorkovací hadičku a vytvořte situaci, kdy není dech. Na přístroji by se měl zobrazit alarm No Breath.
Alarmy SpO2 Alarms a technologie SatSeconds Monitor Capnostream využívá technologii SatSeconds společnosti Nellcor, která přispívá ke snížení počtu a četnosti falešných alarmů SpO2. Při monitorování horních a dolních limitů alarmů saturace kyslíkem se spustí zvukový alarm, jakmile dojde k překročení těchto limitů o pouhý procentní bod. V tradiční správě alarmů alarm zazní při každém překročení limitu hladiny %SpO2. Pokud tyto časté alarmy nejsou žádoucí, lze jim zabránit použitím technologie SatSeconds vyvinuté společností Nellcor. Pomocí této technologie je možné horní a spodní limit alarmu nastavit stejně jako v tradiční správě alarmů. Dále lze nastavit limit SatSeconds tak, aby alarm zazněl nejen při překročení limitu alarmu %SpO2, ale také s uvážením doby, po kterou je hodnota %SpO2 pacienta nad nebo pod tímto limitem. Způsob výpočtu je tento: Hodnota SatSeconds se vypočítá vynásobením počtu procentních bodů, o které se hodnota %SpO2 liší od limitu alarmu, počtem sekund, po které byla hladina %SpO2 mimo tento limit. To lze vyjádřit rovnicí: Body x sekundy = hodnota SatSeconds kde: Body = procentní body mimo limit %SpO2 Sekundy = počet sekund, po které je %SpO2 v daném okamžiku mimo limit. Níže je popsána a znázorněna doba odezvy alarmu za předpokladu, že limit SatSeconds je nastaven na 50 a limit alarmu SpO2 LOW (nízký SpO2) je nastaven na 90. Hladina %SpO2 v tomto příkladě poklesla na 88 (2 body) a zůstala zde po dobu 2 sekund (2 body x 2 sekundy = 4 SatSeconds). Hladina %SpO2 poté na 3 sekundy klesne na 86 a pak na 6 sekund na 84. Výsledná hodnota SatSeconds je: %SpO2 sekund SatSeconds 2x2=4 4 x 3 = 12 6 x 6 = 36 Celková hodnota SatSeconds = 52 Po přibližně 10,9 sekundy zazní alarm SpO2, protože byla překročena hodnota 50 SatSeconds (všimněte si šipky na níže uvedeném obrázku).
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
83
Limity alarmů – výchozí tovární nastavení
Hladiny saturace nebývají stálé, ale po několika sekundách kolísají. Často se stává, že hladiny %SpO2 kolísají nad a pod limit alarmu a několikrát přejdou hranici mezi normálním a alarmovým stavem. Při takovém kolísání monitor Capnostream bere v úvahu kladný i záporný počet procentních bodů %SpO2 do dosažení některého limitu SatSeconds (nastavení doby SatSeconds) nebo do té doby, než se hladina %SpO2 vrátí do normálního rozsahu a zůstane v něm. Zobrazení alarmu SatSeconds Hodnota SatSeconds je zobrazena v oblasti zobrazení SpO2 na obrazovce monitoru. Když je povolena funkce SatSeconds a hodnota SpO2 je nižší než nastavené minimum, spustí se počitadlo SatSeconds. Po dosažení limitu SatSeconds zazní zvukový alarm a zobrazená číselná hodnota %SpO2 začne blikat. Stejně jako u běžné správy alarmů lze zvukový alarm vypnout stisknutím tlačítka vypnutí zvukového alarmu (
).
Limity alarmů – výchozí tovární nastavení Výchozí tovární hodnoty limitů alarmů pro dospělé a novorozence jsou uvedeny v Tab. 32 – Výchozí tovární limity alarmů na straně 136. Středně naléhavé alarmy jsou implicitně vypnuty.
84
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the final document
Kapitola 10
Používání trendů Úvod Obrazovky zobrazující trendy Obrazovka zobrazující grafické trendy Obrazovka zobrazující tabulkové trendy Výběr parametrů trendů Důležité poznámky o zprávách o trendech Konkrétní události zobrazené v datech trendů Použití obrazovky grafických trendů k monitorování pacientů Tisk dat trendů Mazání paměti trendů Konfigurace trendů
Úvod Monitor Capnostream ukládá údaje o pacientovi, které poskytují podrobné informace o historii pacienta během monitorování. Zobrazení trendů umožňuje prohlédnout si historii pacienta a zhodnotit jeho stav při lékařské analýze. Instituce může nastavit dobu uložení trendů takto: 12 hodin dat s rozlišením po 5 sekundách, 24 hodin dat s rozlišením po 10 sekundách nebo 72 hodin dat s rozlišením po 30 sekundách. V datech trendů jsou uloženy tyto parametry:
• •
čas, datum, etCO2, RR, SpO2, PR, IPI (kde je to relevantní),
•
události vyvolané zařízením, například LOW BATTERY (téměř vybitá baterie) nebo jiné zprávy související s monitorem,
• • •
značky událostí vložené uživatelem společně s popiskem příslušné události,
alarmy s vysokou prioritou související s pacientem (jen červené vysoce naléhavé alarmy) (vyjma alarmu FiCO2 High (vysoký FiCO2), který se do paměti trendů neukládá),
značka CASE START (začátek případu) označující začátek případu, počet výskytů alarmů (všech alarmů s vysokou prioritou).
Povšimněte si prosím, že hodnoty A/h a ODI se na obrazovkách s trendy ani na výtiscích neobjeví (i když jsou k dispozici). Hodnoty A/h a ODI se zaznamenávají na obrazovce Apnea and O2 Desaturation Report (zpráva o apnoe a desaturaci O2) a na příslušném výtisku, kde si je lze přečíst. Podrobnější informace viz část Zpráva o apnoe a desaturaci O2 na straně 95. Změnu rozlišení četnosti ukládání dat lze provést jen na obrazovce Institutional Defaults (Výchozí nastavení instituce) (viz část Výchozí nastavení instituce na straně 133). Poznámka:
Po změně nastavení rozlišení dojde ke smazání dat trendů již uložených v paměti.
Data trendů si lze prohlížet na monitoru, vytisknout a stáhnout přes připojení RS-232 nebo paměťové zařízení USB flash pro přenos na počítač a další analýzu. Pokud bude pacient monitorován po delší dobu, než kterou lze uložit do paměti monitoru, doporučuje se pravidelně stahovat údaje pacienta přes rozhraní USB, jak je to popsáno v kapitole 12 Stahování údajů o pacientovi na straně 106.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
85
Obrazovka zobrazující grafické trendy
Obrazovky zobrazující trendy Údaje o trendech se zobrazují ve dvou různých formátech: graficky a tabulkově. Obrazovka Graphical Trend (grafický trend) umožňuje prohlížení údajů o pacientovi za delší časový úsek (vždy za 2, 4 nebo 12 hodin) a jejich procházení při vyhledávání typických charakteristik, určitých událostí nebo alarmů. Po nalezení dat zájmu je možné danou událost přiblížit nebo zprávy a data prozkoumat na obrazovce Tabular Trend (tabulkový trend). Obrazovka s tabulkovými trendy zobrazuje údaje v přehledné tabulkové formě. Způsob změny pořadí zobrazených parametrů na obrazovkách s trendy je popsán v části Změna pořadí parametrů v zobrazení trendů na straně 138.
Obrazovka zobrazující grafické trendy
POSTUP ZOBRAZENÍ OBRAZOVKY S GRAFICKÝMI TRENDY: 1. Na výchozí obrazovce ovládacím knoflíkem vyberte softwarové tlačítko TREND (Trend) v řádku nabídek ve spodní části obrazovky. Zobrazí se obrazovka Graphical Trend (grafický trend), uvedená na Obr. 31 – Grafické zobrazení trendů, dole.
Datum a čas místa záznamu, ve kterém se nachází kurzor
Žlutá čára kurzoru
Úroveň přiblížení Údaje pacienta v reálném čase
Údaje pacienta v místě záznamu, ve kterém se nachází kurzor
Indikátor události
Obr. 31 – Grafické zobrazení trendů
2. Povšimněte si, že na obrazovkách s trendy se zobrazují jak informace o trendech (popsané dále), tak číselné hodnoty pacienta v reálném čase, které jsou zobrazeny v pravé části obrazovky. Zobrazená data trendů jsou historická data z paměti trendů. Po prvním otevření této obrazovky se zobrazí čára kurzoru uprostřed grafického zobrazení, která představuje střed zobrazených dat. Data týkající se pacienta v časovém okamžiku označeném kurzorem se zobrazují vlevo. Podrobnosti o grafickém zobrazení trendů jsou uvedeny v další části.
86
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Obrazovka zobrazující grafické trendy
Grafické zobrazení trendů Uprostřed obrazovky jsou graficky zobrazeny trendy. Dva horní grafy znázorňují historická data trendů kapnografie: hodnoty etCO2 bíle a frekvence dýchání modře. Dva prostřední grafy podobným způsobem znázorňují historická data trendů pulzní oxymetrie pacienta: hodnoty SpO2 růžově a tepové frekvence zeleně. Spodní graf znázorňuje hodnoty IPI v oranžovém grafu. Na levé straně obrazovky jsou historická data pacienta v časovém okamžiku, ve kterém se nachází kurzor. Zobrazí se přesné datum a čas odpovídající místu záznamu, ve kterém se kurzor nachází.
• •
Úroveň přiblížení: tlačítkem ZOOM (přiblížení) lze nastavit na 2, 4 nebo 12 hodin.
•
Indikátor alarmu: široké svislé červené čáry se mohou objevit v těchto čtyřech grafech v časovém okamžiku vzniku alarmu. U alarmů etCO2, SpO2, RR a PR se červená čára objeví v příslušném grafu křivky daného parametru. V případě alarmů NO BREATH (není dech) bude červená čára protínat graf etCO2 a RR. Podrobnosti o vlastních alarmech si lze prohlédnout na obrazovce s tabulkovým zobrazením trendů, která je popsána v části Obrazovka zobrazující tabulkové trendy na straně 89.
•
Indikátor události: malá svislá růžová čára podél spodní části grafu znázorňuje okamžik záznamu události. Vlastní událost si lze prohlédnout na obrazovce s tabulkovým zobrazením trendů, která je popsána v části Obrazovka zobrazující tabulkové trendy na straně 89.
Žlutá čára kurzoru: svislá žlutá čára protíná všechny čtyři grafy a lze jí pohybovat ovládacím knoflíkem po výběru možnosti SCROLL (posuv). Čára kurzoru znázorňuje aktuální místo dat trendu s přesným datem a časem, které jsou uvedeny pod nadpisem CURSOR LOCATION (místo kurzoru) v levé horní části obrazovky, jak je vidět na Obr. 31 – Grafické zobrazení trendů na straně 86.
V řádku nabídek jsou tyto ovládací prvky pro zobrazení grafů trendů:
•
TABULAR (tabulkové) – zobrazení přepne z grafického na tabulkové (v tabulkovém zobrazení trendů se tento ovládací prvek změní na Graphical (grafické)). Viz část Obrazovka zobrazující tabulkové trendy na straně 89 s popisem tabulkového zobrazení trendů.
•
SCROLL (posuv) – umožňuje posouvání údajů pacienta. Datum a čas v místě kurzoru jsou uvedeny pod nadpisem CURSOR LOCATION (místo kurzoru).
• • •
ZOOM (přiblížení) – umožňuje zvětšení nebo zmenšení prohlíženého časového úseku. PRINT TREND (tisk trendu) – umožňuje vytisknout trend aktuálně zobrazený na obrazovce. ALARM LIMITS (limity alarmů) – zobrazí obrazovku Alarm Limits, kde jsou uvedena nastavení, která lze podle potřeby změnit.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
87
Obrazovka zobrazující grafické trendy
Použití možností SCROLL (posuv) a ZOOM (přiblížení) Údaje pacienta je možné na obrazovkách s trendy zkoumat mnoha způsoby. Uvádíme stručný popis obecného způsobu vyhledávání a zobrazování určitých událostí na obrazovce s grafy trendů.
POSTUP ZOBRAZENÍ DAT TRENDŮ V REŽIMU POSOUVÁNÍ: 1. V režimu grafických trendů ovládacím knoflíkem vyberte tlačítko SCROLL (posuv) v řádku nabídek. Barva pole s nápisem SCROLL v řádku nabídek a pole s časem a datem se změní na žlutou, která označuje, že jste v režimu posuvu.
Obr. 32 – Režim posuvu v grafickém trendu
2. Když se posunete na konec obrazovky a budete pokračovat v posouvání, na obrazovce se objeví další nebo předchozí 1/2 zobrazeného časového období (když si například prohlížíte data za 2 hodiny, např. od 4 h do 6 h odpoledne, a posunete se zpět na 4 h, žlutá čára se vrátí doprostřed obrazovky, na níž se zobrazí období od 3 do 5 h odpoledne). Když budete kurzor posouvat až na konec doprava, pípnutí bude znamenat, že se nacházíte v aktuálním časovém okamžiku. Při posouvání až na konec doleva vás pípnutí upozorní, že jste na začátku zaznamenaných dat. 3. Chcete-li zobrazit delší nebo kratší časové období, v řádku nabídek vyberte možnost ZOOM (přiblížení) a ovládacím knoflíkem změňte rozlišení na 2, 4 nebo 12 hodin. Barva pole s nápisem ZOOM v řádku nabídek se změní na žlutou, která označuje, že měníte úroveň přiblížení. Opětovným kliknutím ovládacího knoflíku ukončíte funkci přiblížení. Poté se můžete vrátit do režimu posouvání a pokračovat v prohlížení zaznamenaných dat pacienta. Chcete-li vidět největší objem dat pacienta, změňte rozlišení na 12 hodin. Ovládacím knoflíkem nejdříve vyberte možnost ZOOM v řádku nabídek a pak na ni klikněte. Barva pole s nápisem ZOOM se změní z modré na žlutou stejně jako oddíl zobrazující rozlišení zobrazených dat. Otáčením ovládacího knoflíku vyberte možnost 12 HR DISPLAY (zobrazení 12 H) a pak na ni klikněte.
88
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Obrazovka zobrazující tabulkové trendy
Ovládacím knoflíkem nyní vyberte možnost SCROLL (posuv) v řádku nabídek a pak na ni klikněte. Barva pole s nápisem SCROLL se změní z modré na žlutou stejně jako oddíl s časem a datem pod nápisem CURSOR LOCATION (místo kurzoru). Otáčením ovládacího knoflíku kurzor posouvejte doleva nebo doprava. Při otáčení ovládacího knoflíku se bude měnit čas a data pacienta na levé straně obrazovky, která budou odpovídat hodnotám v daném časovém okamžiku. Chcete-li nalézt výskyt události nebo alarmu, posouvejte grafické zobrazení a hledejte značky událostí a alarmů, zobrazené na Obr. 31 – Grafické zobrazení trendů na straně 86. Žlutou čáru kurzoru umístěte na červenou značku alarmu a pak režim posouvání ukončete kliknutím ovládacího knoflíku. Po přiblížení jiného časového úseku se kurzor objeví uprostřed grafické obrazovky v tom čase, který označoval na předchozí obrazovce. Tlačítkem ZOOM (přiblížení) vyberte tuto možnost (tj. pro přechod na nižší úroveň přiblížení 4, 2 nebo 1 h) a dalším posouváním vyhledejte konkrétní oblast zájmu. Chcete-li ukončit režim změny přiblížení, klikněte ovládacím knoflíkem. 4. Chcete-li ukončit režim posouvání, klikněte ovládacím knoflíkem. Více informací o zobrazeném pacientovi si můžete prohlédnout, když ovládacím knoflíkem vyberete zobrazení trendů ve formě TABULAR (tabulkové) v řádku nabídek a budete postupovat podle pokynů v části Obrazovka zobrazující tabulkové trendy na straně 89.
Obrazovka zobrazující tabulkové trendy
POSTUP ZOBRAZENÍ OBRAZOVKY S TABULKOVÝMI TRENDY: 1. V režimu grafických trendů ovládacím knoflíkem vyberte tlačítko TABULAR (tabulkové) v řádku nabídek. Zobrazí se obrazovka s trendy ve formě tabulky. Chcete-li režim tabulkových trendů otevřít z výchozí obrazovky, klikněte na možnost TREND v řádku nabídek a pak na tlačítko TABULAR tamtéž.
Obr. 33 – Tabulkové zobrazení trendů
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
89
Obrazovka zobrazující tabulkové trendy
2. Povšimněte si, že data pacienta v reálném čase jsou zobrazená v pravé části obrazovky, kdežto nalevo je tabulkový trend s podrobnými historickými daty pacienta. 3. Kliknutím na možnost ZOOM (přiblížení) změňte časové rozlišení aktuálního zobrazení na 60, 15, 3 nebo 1,5 minuty nebo na nastavení MINIMUM. Nastavení MINIMUM je definováno jako rozlišení záznamu trendu a může být 5, 10 nebo 30 sekund (pokyny pro změnu rozlišení záznamu naleznete v části Výchozí nastavení instituce na straně 133). Ovládací prvky pro prohlížení tabulkových dat jsou tyto:
•
GRAPHICAL (grafické) – zobrazení přepne z grafického na tabulkové (v grafickém zobrazení trendů se pak změní na Tabular (tabulkové)).
• •
SCROLL (posuv) – umožňuje posouvání v tabulce s údaji pacienta.
• •
PRINT TREND (tisk trendu) – umožňuje vytisknout trend aktuálně zobrazený na obrazovce.
ZOOM (přiblížení) – umožňuje zkrátit nebo prodloužit dobu pro průměrování v jednotlivých časových okamžicích zobrazených v tabulce. Při nejnižším nastavení přiblížení umožňuje zkoumání podrobných alarmů a událostí. ALARM LIMITS (limity alarmů) – zobrazí obrazovku Alarm Limits, kde jsou uvedena nastavení, která lze podle potřeby změnit.
V níže uvedené tabulce je příklad tabulkového zobrazení s rozlišením 1,5 minuty. Tab. 20 – Příklad tabulkového zobrazení TIME
etCO2
(ČAS)
mmHg
RR
SpO2
bpm (tepy
%
za minutu) 12:23 AM 10 12:24 AM 40 12:26 AM 10 12:27 AM 40 12:29 AM 10 12:30 AM
PR
IPI
bpm (tepy
EVENTS (události)
za minutu)
May 23 10 (23. 5. 2010) 41
17
98
71
9
2*
98
71
7
5*
98
70
7
98
71
7
98
71
8
May 23 10 (23. 5. 2010) 48
16
May 23 10 (23. 5. 2010) 49
16
1
21*
May 23 10 (23. 5. 2010) 35
17
22*
May 23 10 (23. 5. 2010) 29
16
1
22*
May 23 10 (23. 5. 2010)
Události jsou označené trojúhelníkem (podobným jako na tlačítku událostí na předním panelu monitoru) a alarmy jsou označené hvězdičkou. Číslo vedle každé značky udává, kolik alarmů nebo událostí vzniklo v daném časovém období.
90
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Obrazovka zobrazující tabulkové trendy
4. Chcete-li si určité události a alarmy prohlédnout, změňte nastavení v režimu ZOOM (přiblížení) na hodnotu MINIMUM, která změní úroveň přiblížení na nejkratší časový interval. Konkrétní události a alarmy se nyní objeví v tabulce. Pomocí funkce Scroll (posuv) můžete tabulku posouvat nahoru a dolů. Níže uvedená tabulka je příklad tabulkového zobrazení s minimálním rozlišením (v tomto případě je minimální rozlišení nastaveno na 5 sekund). Tab. 21 – Příklad detailního tabulkového zobrazení TIME (Čas) s
etCO2 mmHg
RR bpm (tepy
SpO2 %
za minutu) 3:23 AM
PR
IPI
EVENTS (události)
bpm (tepy za minutu)
May 23 10 (23. 5. 2010)
05
29
22
99
74
8
10
29
20
99
73
8
15
29
20
100
71
8
20
27
16
92
66
4
25
26
14
88
64
4
30
26
14
88
65
4
35
26
14
88
65
4
40
26
14
88
65
4
45
26
14
88
65
4
50
26
14
88
65
4
PROPOFOL
Ve výše uvedeném příkladu byl pacientovi podán kyslík v době mezi 3:23:05 and 3:23:10 odpoledne. Poté následovalo zvýšení frekvence dýchání na úroveň, která spustila alarm vysoké hodnoty. Ten je znázorněn červenou šipkou směřující nahoru. Alarm nízké frekvence dýchání by podobně označovala červená šipka směřující dolů. Po nastavení režimu označování událostí na QUICK (stručné) se na nejnižší úrovni přiblížení nezobrazí žádné textové informace, ale trojúhelník bude stále označovat danou událost. 5. Monitor uchovává až 72 hodin dat pacienta. Pokud existují i další data kromě těch, která jsou na obrazovce, posouváním se zobrazí starší data (posouváním nahoru) nebo novější data (posouváním dolů).
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
91
Použití obrazovky grafických trendů k monitorování pacientů
Výběr parametrů trendů Přístroj zobrazuje tyto parametry trendů: etCO2, RR, SpO2, PR a IPI. Požadované pořadí parametrů může uživatel nastavit na obrazovce Trend: Display Configuration (konfigurace zobrazení) (podrobnosti viz část Změna pořadí parametrů v zobrazení trendů na straně 138). Pokud tyto parametry nechcete vidět ve zprávách o trendech, u příslušných políček na obrazovce Trend: Display Configuration vyberte možnost BLANK (prázdné).
Důležité poznámky o zprávách o trendech Povšimněte si níže uvedených skutečností týkajících se zpráv o trendech včetně zpráv s tabulkovými trendy na obrazovce, tištěných zpráv a stažených zpráv:
•
Každé číslo zobrazené v paměti trendů je průměrem výsledků za každou sekundu doby vzorkování. Bude-li například doba vzorkování 30 s, výsledek zobrazený každých 30 s bude průměrem datových bodů z každých 30 s doby vzorkování.
•
Kdyby v době vzorkování vznikl alarm (tj. v některém okamžiku během 30 s doby vzorkování, kdy se data zaznamenávají každých 30 s), bude zaznamenán i v případě, že průměrný zaznamenaný počet není důvodem k alarmu.
•
Z důvodu automatického nulování, které trvá 15 s, je každou hodinu generována zpráva „etCO2 not available“ (etCO2 není k dispozici). V takovém případě zůstanou zobrazeny hodnoty etCO2 a další fyziologické hodnoty, které existovaly před automatickým nulováním.
Konkrétní události zobrazené v datech trendů
POSTUP VYHLEDÁNÍ KONKRÉTNÍCH UDÁLOSTÍ V DATECH TRENDŮ: 1. Kurzorem vyhledejte oblast zájmu na obrazovce s grafickými trendy. 2. Pomocí funkce ZOOM (přiblížení) se co nejvíce přibližte k dané oblasti. 3. Přepněte do zobrazení tabulkových trendů. 4. Pomocí funkce SCROLL (posuv) vyhledejte oblast zájmu. 5. Zobrazení přibližte na minimální rozlišení, abyste uviděli podrobné informace o alarmech a událostech.
Použití obrazovky grafických trendů k monitorování pacientů Obrazovku s grafickými trendy je možné použít místo výchozí obrazovky jako hlavní obrazovku pro monitorování. Místo křivek zobrazovaných v reálném čase grafický trend umožňuje snadno vyhledat změny ve stavu pacienta. Číselné údaje v reálném čase jsou zobrazeny na pravé straně obrazovky na obrazovce s trendy i na výchozí obrazovce. Při použití obrazovky grafických trendů jako hlavní obrazovky pro monitorování je důležité zajistit, aby grafy byly aktualizovány nejnovějšími údaji. Aktualizace je automatická, pokud po otevření obrazovky grafických trendů nebyla použita funkce posouvání. V režimu automatické aktualizace bude obrazovka automaticky aktualizovat nové údaje napravo od žluté čáry kurzoru. Když se oblast napravo od kurzoru zaplní, grafy se posunou a vznikne prostor pro další vykreslování grafu. Pokud použijete funkci posouvání a pak opět chcete použít obrazovku grafických trendů k monitorování pacienta, jednoduše přejděte na výchozí obrazovku a pak opět vyberte možnost TREND (Trend).
92
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Tisk dat trendů
Tisk dat trendů Pokud je instalovaná volitelná tiskárna, můžete vytisknout data trendů zobrazených na obrazovce stisknutím možnosti PRINT TREND (tisk trendu) v řádku nabídek.
Mazání paměti trendů Doporučuje se mazat paměť trendů před použitím monitoru pro nového pacienta, aby nedošlo k záměně starších dat za data aktuálního pacienta. Pokud pracujete s případy a aktuální případ je ukončen, paměť trendů se smaže automaticky.
POSTUP SMAZÁNÍ PAMĚTI TRENDŮ: 1. Chcete-li smazat data trendů z paměti monitoru, ovládacím knoflíkem přejděte na výchozí obrazovku a z nabídky vyberte možnost SYSTEM (systém). 2. Na obrazovce System vyberte možnost CLEAR TREND (smazat trend). Slovo CONFIRM? (potvrdit?) se objeví přímo nad řádkem nabídek. 3. Jestliže skutečně chcete smazat paměť trendů, klikněte ovládacím tlačítkem. Pokud paměť trendů nechcete smazat, volbu zrušte otočením knoflíku doleva nebo doprava. 4. Když je přístroj zapnutý, zobrazí se zpráva vyzývající, abyste paměť trendů smazali před monitorováním nového pacienta, a to i v případě, že v paměti trendů nebudou žádné informace o předchozích pacientech. Tato obrazovka je uvedena na Obr. 34 – Zpráva o paměti trendů, dole. Kliknutím na možnost YES (ano) paměť trendů smažete. Pokud máte v úmyslu pokračovat v měření hodnot stejného pacienta jako předtím, možná budete chtít paměť trendů zachovat. V takovém případě klikněte na možnost NO (ne). Pokud zaznamenáváte data pacienta v rámci případu, paměť trendů se po uzavření případu vždy smaže.
Obr. 34 – Zpráva o paměti trendů
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
93
Konfigurace trendů
Konfigurace trendů Chcete-li změnit parametry zobrazované v trendech, přejděte na výchozí obrazovku a vyberte možnost SYSTEM (systém). Zobrazí se obrazovka System Setup (nastavení systému). V níže uvedené tabulce jsou možnosti, které se objevují na obrazovce System Setup. Tab. 22 – Parametry monitoru DATE (datum)
MAY 25, 2011 (25. 5. 2011)
TIME (čas)
11:27:32 AM
LANGUAGE (jazyk)
ENGLISH (anglicky)
EVENT MARKING MODE (režim označování událostí)
DETAILED (detailní)
TREND GRAPHICAL DISPLAY [hour] (Grafické zobrazení trendů [hod])
4 hodiny
TREND INCREMENT DISPLAY [min] (Zobrazení přírůstku trendu [min])
1,5 min
NURSE CALL (přivolání sestry)
DISABLED (zakázáno)
HOME SCREEN (výchozí obrazovka)
STANDARD (standardní)
HOME IPI DISPLAY (hour) (zobrazení IPI na vých. OBR. (hod))
1 hodina
IPI ALARM (alarm IPI)
DISABLED (zakázáno)
Parametry dat trendů jsou Event Marking Mode (režim označování událostí), Trend Graphical Display (grafické zobrazení trendů) a Trend Increment Display (zobrazení přírůstku trendu). Nastavení zobrazení trendů se vztahuje k tomu, jak bude obrazovka vypadat poté, co přejdete do režimu trendů. Na obrazovce trendů je možné tyto pohledy snadno změnit pomocí funkce Zoom (přiblížení). Tato nastavení zůstanou v platnosti až do vypnutí monitoru. Změnu rozlišení četnosti ukládání dat lze provést jen na obrazovce Institutional Defaults (výchozí nastavení instituce) (viz část Výchozí nastavení instituce na straně 133). Event Marking Mode (Režim označování událostí)
•
Detailní značky událostí: Po stisknutí tlačítka Event (událost) můžete vložit popis konkrétní události z tabulky 30 hodnot definovatelných uživatelem (viz část Zadávání událostí pacienta na straně 48).
•
Události se stručnou značkou: Po stisknutí tlačítka Event označí, že došlo k události, ale neuvede žádné podrobnosti.
Pokud je monitor nastaven na režim detailního označování událostí, ale nemáte čas otevírat detailní informace o události, můžete vložit stručnou značku události dvojím stisknutím tlačítka Event. Grafické zobrazení trendů Možnosti grafického zobrazení trendů jsou 2, 4 a 12 hodin. Výchozí tovární nastavení je 4 hodiny. Zobrazení přírůstku trendu Možnosti zobrazení přírůstku trendu jsou u tabulkového zobrazení trendů tyto: MINIMUM, 1,5, 3, 15 nebo 60 minut. Výchozí tovární nastavení je 1,5 minuty. Nastavení MINIMUM je definováno jako rozlišení záznamu trendu a může být 5, 10 nebo 30 sekund (pokyny pro změnu rozlišení záznamu naleznete v části Změna výchozího nastavení instituce na straně 133). Změnu rozlišení četnosti ukládání dat lze provést jen na obrazovce Institutional Defaults (výchozí nastavení instituce) (viz část Výchozí nastavení instituce na straně 133). 94
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the final document
Kapitola 11
Zprávy Zpráva o apnoe a desaturaci O2 Možnosti tisku zpráv Tištěné zprávy Příklady zpráv
Když uživatel klikne na tlačítko REPORTS (zprávy) na výchozí obrazovce, zobrazí se obrazovka Apnea and O2 Desat Report (zpráva o apnoe a desaturaci O2). Další informace naleznete v části Zpráva o apnoe a desaturaci O2, dole. Chcete-li vytisknout jiné zprávy o pacientovi, klikněte na tlačítko PRINT REPORT (tisk zprávy) na obrazovce Apnea and O2 Desat Report. Další informace viz část Tištěné zprávy na straně 99. Jestliže zobrazení A/h a ODI není k dispozici nebo je vypnuto (ve výchozích nastaveních instituce nebo v nastavení systému), nebo pokud je typ pacienta nastaven na kojence/novorozence nebo některý typ dětského pacienta, tlačítko REPORTS (zprávy) se nezobrazí. Místo toho se po kliknutí na tlačítko PRINT (tisk) na výchozí obrazovce otevře obrazovka Print. Další informace viz část Tištěné zprávy na straně 99.
Zpráva o apnoe a desaturaci O2 Zprávy o apnoe a desaturaci na obrazovce a tištěné zprávy poskytují komplexní přehled o počtu událostí apnoe a desaturace O2 za stanovenou dobu 2, 4, 8 nebo 12 hodin. Zobrazují průměrný počet A/h a ODI za celé období a uvádějí počet událostí v jednotlivých částech nastaveného časového úseku. U událostí apnoe je uvedena i doba trvání každé apnoe v sekundách. Rovněž je zobrazen celkový počet v jednotlivých řádcích za celý časový úsek (2, 4, 8 nebo 12 hodin dle výběru uživatele). Na těchto zprávách jsou jednak detailní údaje o A/h a ODI pacienta a jednak celkový obraz, který zdravotníkům umožňuje sledování trendů pacienta v těchto oblastech. Tato zpráva je k dispozici jen u dospělých pacientů, protože hodnoty A/h a ODI se měří jen u dospělých. V situacích, kdy část informací z nastaveného časového úseku chybí (např. nebyla měřena SpO2 v určité půlhodině během 12 hodin zobrazených na obrazovce, takže v této půlhodině nemohla být měřena hodnota ODI), příslušný časový úsek bude vystínován šedě, což znamená, že příslušná data chybí. Pokud ještě neuplynula první hodina monitorování, příslušný časový úsek na této obrazovce bude také vystínován šedě (protože A/h a ODI se vztahují k jedné hodině, není možné je vypočítat, a proto se nezobrazí, pokud jsou k dispozici data za méně než jednu hodinu). Poznámka:
Tato zpráva se aktualizuje každých 60 sekund. Protože číselné hodnoty A/h a ODI na výchozí obrazovce se aktualizují každou sekundu, mezi číselnými hodnotami na těchto dvou obrazovkách může občas dojít k menším dočasným rozdílům.
Poznámka:
Tuto obrazovku doporučujeme používat tehdy, když zdravotník potřebuje vědět více informací o událostech apnoe a desaturace O2 pacienta, nebo když indikátor na výchozí obrazovce oznamuje, že je třeba si přečíst zprávu. Během prohlížení zprávy na obrazovce monitoru se zobrazení neaktualizuje, takže je nejlepší nemít tuto zprávu zobrazenou trvale na monitoru, ale při monitorování pacienta mít zobrazenou výchozí obrazovku. Číselné hodnoty etCO2, FiCO2, RR, SpO2 a PR se průběžně aktualizují na všech obrazovkách včetně obrazovky A/hr and O2 Desat Report (Zpráva o apnoe a desaturaci O2).
Přístup na obrazovku Apnea and O2 Desat Report je stisknutím tlačítka REPORTS (zprávy) v nabídce na výchozí obrazovce. Na obrazovce Print Report (tisk zprávy) dostupné z obrazovky Apnea and O2 Desat Report lze vytisknout zprávu na vestavěné tiskárně Capnostream (tlačítkem START PRINTER (spustit tiskárnu)), nebo ji lze uložit na paměťový disk USB flash (tlačítkem START USB (spustit USB)).
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
95
Zpráva o apnoe a desaturaci O2
Na obrazovce Apnea and O2 Desat Report jsou tato softwarová tlačítka: TREND – pro přechod na obrazovku s grafickými trendy PRINT (tisk) – pro přechod na standardní obrazovku pro tisk ZOOM (přiblížení) – změní časový úsek prohlížený na obrazovce na jinou možnost. Možnosti jsou 2, 4 a 12 hodin. SCROLL (posuv) – pro pohyb kurzoru po obrazovce, aby bylo možné prohlížet různé časové intervaly PRINT REPORT (tisk zprávy) – pro přechod na obrazovku Apnea and O2 Desat Report (zpráva o apnoe a desaturaci O2). Obrazovka Print Report (tisk zprávy). Informace uvedené na obrazovce Apnea and O2 Desat Report se uloží na paměťový disk USB flash takto: Název zprávy
Pole ve zprávě
Popis
Apnea and O2 Desat
Soubor oddělený tabulátory s
DATE (datum), TIME (čas), CASE ID (ID případu), Patient
Report (zpráva o
příponou .txt. Zprávy s hodnotami
type (typ pacienta), zvolená úroveň ZOOM (Přiblížení)
apnoe a desaturaci O2)
A/h a ODI a všechna data trendů
Počet apnoe a desaturací za každý časový úsek na
za předchozích 2, 4, 8 nebo 12 hodin (podle zvolené úrovně ZOOM).
zprávě, celkový počet apnoe a desaturací za celé období a průměrná skóre A/h a ODI Měřené hodnoty pacienta: etCO2, RR, SpO2, PR, IPI Vzniklé vysoce naléhavé alarmy související s pacientem: etCO2 HIGH (vysoký etCO2), etCO2 LOW (nízký etCO2), RR HIGH (vysoká RR), RR LOW (nízká RR), NO BREATH (není dech), SpO2 HIGH (vysoká SpO2), SpO2 LOW (nízká SpO2), PR HIGH (vysoká PR), PR LOW (nízká PR), IPI LOW (nízký IPI) Vzniklé upozorňující zprávy související se zařízením: Události: EVENT 1 (událost 1), EVENT 2, EVENT 3
Vytištěná zpráva o apnoe a desaturaci O2 obsahuje tyto informace: Název zprávy
Popis
Pole ve zprávě
Apnea and O2 Desat
Údaje o A/h a ODI společně s
DATE, TIME, CASE ID, Typ pacienta, zvolená úroveň
Report (zpráva o
naměřenými hodnotami pacienta
ZOOM, celkový počet apnoe a desaturací za celé období,
apnoe a desaturaci O2)
(zobrazenými ve zprávě s trendy)
průměrná skóre A/h a ODI za dané období a počet apnoe
a grafická data trendů. Ve zprávě
a desaturací za jednotlivé časové úseky ve zprávě.
budou uvedena data za předchozích 2, 4, 8 nebo 12 hodin (podle zvolené úrovně ZOOM).
Měřené hodnoty pacienta: etCO2, RR, SpO2, PR, IPI Grafy trendů pacienta: etCO2, RR, SpO2, PR, IPI
Příklad tištěné zprávy o apnoe a desaturaci O2 je uveden na Obr. 36 – Výtisk zprávy o apnoe a desaturaci na straně 98. Příklad obrazovky se zprávou o apnoe a desaturaci O2 je uveden na Obr. 35 – Obrazovka zprávy o apnoe a desaturaci na straně 97.
96
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Zpráva o apnoe a desaturaci O2
Průměrný počet apnoe za hodinu
Počet apnoe a celkový počet apnoe
Počet desaturací Celkový počet desaturací ODI
Obr. 35 – Obrazovka zprávy o apnoe a desaturaci
Vysvětlení
Údaje o pacientovi zobrazené na obrazovce A/hr
Průměrná hodnota A/h za celé časové období zobrazené
(počet apnoe za hodinu)
na obrazovce
Apnea Count
Celkový počet stavů bez dechu (apnoe) v jednotlivých časových
(počet apnoe)
kategoriích (≥10 s, 10–19 s, 20–29 s) za celé časové období zobrazené na obrazovce
SUM
Počet stavů bez dechů (apnoe) v jednotlivých časových
(celkový počet apnoe)
kategoriích (≥10 s, 10–19 s, 20–29 s) v jednotlivých intervalech v daném časovém období (v tomto případě od 12:00 do 1:00 ráno)
Desat Count
Celkový počet všech výskytů desaturace za celé časové období
(počet desaturací)
zobrazené na obrazovce
SUM
Počet výskytů desaturace v jednotlivých intervalech v daném
(celkový počet
časovém období (v tomto případě od 12:00 do 1:00 odpoledne)
desaturací) ODI
Průměrná hodnota ODI za celé časové období zobrazené na obrazovce
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
97
Zpráva o apnoe a desaturaci O2
Obr. 36 – Výtisk zprávy o apnoe a desaturaci
98
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Možnosti tisku zpráv
Možnosti tisku zpráv Monitor Capnostream lze zakoupit se zabudovanou termografickou tiskárnou. Nabídka pro tisk zpráv na přístroji Capnostream se používá s volitelnou tiskárnou. Chcete-li vytisknout zprávu na externí tiskárně, doporučeným postupem je přenést data na počítač prostřednictvím paměťového disku USB flash (viz část Přenos dat přes datový port USB na straně 106). Zprávu pak lze naformátovat a vytisknout pomocí počítače. K dispozici jsou tyto tištěné zprávy:
• • • • • • •
Tabular Case Report (tabulková zpráva o případu) Graphical Case Report (grafická zpráva o případu) Tabular Trend Report (tabulková zpráva o trendech) Graphical Trend Report (grafická zpráva o trendech) Real Time Continuous Waveforms (nepřerušované křivky v reálném čase) Real Time Continuous CO2 Waveform (nepřerušovaná křivka CO2 v reálném čase) Real Time Continuous Tabular (Průběžné tabulkové hodnoty v reálném čase)
Obsah vytištěné zprávy o apnoe a desaturaci O2 (pokud je k dispozici) je popsán výše. Údaje vytištěné ve zprávách s trendy jsou údaje, které byly naposledy zobrazené na obrazovce Trend v okamžiku výběru tlačítka PRINT TREND (tisk trendu). Zpráva o případu je vždy vytištěna v minimálním rozlišení (v maximální podrobnosti). Průběžné tabulkové hodnoty v reálném čase se vytisknou ve stejném intervalu, v jakém jsou aktualizovány číselné hodnoty na obrazovce. Grafy nepřerušovaných křivek v reálném čase se vytisknou tak, jak jsou zobrazené na obrazovce. Povšimněte si, že všechny zprávy o trendech a případech je nutné vytisknout před ukončením případu. Po ukončení případu jsou údaje o případu a trendech smazány z paměti a již je nelze vytisknout.
Tištěné zprávy K obrazovce Print (Tisk) je přístup z obrazovky Apnea and O2 Desat Report (zpráva o apnoe a desaturaci O2) (pokud jsou povolené parametry A/h a ODI) nebo z výchozí obrazovky (pokud A/h a ODI nejsou k dispozici nebo nejsou povolené). Obrazovka Print umožňuje výběr zprávy pro tisk a dále spuštění a vypnutí tisku zprávy.
POSTUP VYTISKNUTÍ ZPRÁVY: 1. Na výchozí obrazovce vyberte možnost REPORTS (zprávy). 2. Objeví se obrazovka Apnea and O2 Desat, na které vyberte možnost PRINT. Zobrazí se obrazovka Print uvedená v části Obr. 37 – Obrazovka pro tisk na straně 100. 3. U kojenců/novorozenců vyberte na výchozí obrazovce možnost PRINT. Zobrazí se obrazovka Print. 4. Ovládacím knoflíkem vyberte typ zprávy, který chcete vytisknout. Vždy je možné vybrat jen jeden typ zprávy. Zvolená zpráva bude označena hvězdičkou (*). Pokud zvolíte zprávu o případu, ale žádný případ nebude aktuálně aktivní, v poli na pravé straně názvu zprávy se objeví nápis NO CASES (žádné případy).
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
99
Tištěné zprávy
Obr. 37 – Obrazovka pro tisk
5. Vyberte data, která chcete vytisknout: Na obrazovce Print (tisk) vyberte možnost PRINT FORMAT (formát tisku). Na obrazovce Print Format vyberte parametry, které chcete mít ve vytištěné zprávě. V jedné tištěné zprávě v tabulkovém formátu budou tři sloupce dat a v jedné tištěné zprávě v grafickém formátu budou dva grafy. Zvolený formát tisku bude platit pro všechny zprávy určené pro tisk. Poznámka:
Jestliže ve zprávě s tabulkovým nebo grafickým trendem zvolíte FiCO2, tento sloupec zůstane prázdný, protože údaje o FiCO2 se do paměti trendů neukládají.
U tabulkových zpráv jsou pro výběr k dispozici etCO2, FiCO2, RR, SpO2, PR, IPI a blank (prázdný sloupec). U grafických zpráv jsou pro výběr k dispozici etCO2, RR, SpO2, PR, IPI a blank. Výběr možnosti „blank“ znamená, že do daného sloupce se nic nevytiskne. 6. Chcete-li se vrátit na obrazovku Print, v řádku nabídek ve spodní části obrazovky klikněte na možnost BACK (zpět). 7. Kliknutím na tlačítko START PRINTER (spustit tiskárnu) na obrazovce Print zahajte tisk. Chcete-li tisk zastavit, tj. přerušit probíhající tisk nebo zrušit nedokončený tisk jiných zpráv, klikněte na tlačítko STOP PRINTER (zastavit tiskárnu) na obrazovce.
100
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Tištěné zprávy Tab. 23 – Tištěné zprávy – parametry
Název zprávy
Pole ve zprávě
Popis
All reports
Název zprávy (TREND REPORT (zpráva o
(všechny zprávy)
trendech), CASE REPORT (zpráva o
Časový rámec zprávy
případu) nebo REAL TIME REPORT (zpráva v reálném čase)) Typ pacienta (ADULT (dospělý), PEDIATRIC (dítě) [3 věková rozmezí] nebo INFANT/NEONATAL (kojenec/novorozenec)) ID případu DATE (datum), TIME (čas) Tabular Case
Měřené hodnoty
Měřené hodnoty pacienta na začátku a
Od začátku případu do
Report
zaznamenaného
konci doby záznamu: etCO2, FiCO2, RR,
současnosti; po ukončení
(tabulková
případu pacienta v
SpO2, PR, IPI.
případu již údaje nejsou
zpráva o
tabulkovém formátu.
k dispozici.
případu)
Doba mezi jednotlivými
Měřené hodnoty pacienta: Tři z
datovými položkami představuje nejmenší rozlišení dostupné pro zobrazení přírůstku trendu (30 s).
následujících parametrů (podle parametrů zvolených na obrazovce PRINT FORMAT (formát tisku), viz část Postup vytisknutí zprávy na straně 99): etCO2, FiCO2, RR, SpO2, PR, IPI. Vzniklé vysoce naléhavé alarmy související s pacientem: etCO2 HIGH (vysoký etCO2), etCO2 LOW (nízký etCO2), RR HIGH (vysoká RR), RR LOW (nízká RR), NO BREATH (není dech), SpO2 HIGH (vysoká SpO2), SpO2 LOW (nízká SpO2), PR HIGH (vysoká PR), PR LOW (nízká PR), IPI LOW (nízký IPI). Vzniklé upozorňující zprávy související se zařízením: CO2 NOT AVAILABLE (CO2 není k dispozici), SpO2 NOT AVAILABLE (SpO2 není k dispozici), BATTERY LOW (téměř vybitá baterie) Události: EVENT 1 (událost 1), EVENT 2 (událost 2), EVENT 3 (událost 3)
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
101
Tištěné zprávy Graphical Case
Měřené hodnoty
Měřené hodnoty pacienta na začátku a
Od začátku případu do
Report (grafická
zaznamenaného
konci doby záznamu: etCO2, RR, SpO2,
současnosti; po ukončení
zpráva o
případu pacienta v
PR, IPI.
případu již údaje nejsou
případu)
grafickém formátu. Doba
Grafy úrovní dvou z následujících
k dispozici.
mezi jednotlivými datovými položkami představuje nejmenší rozlišení dostupné pro zobrazení přírůstku trendu (30 s). Tabular Trend
Měřené hodnoty z
Report
paměti trendů pacienta v
(tabulková
tabulkovém formátu.
zpráva o
Doba mezi jednotlivými
trendech)
datovými položkami představuje rozlišení nastavené pro zobrazení přírůstku trendu (MINIMUM [30 s], 1,5 minuty, 3 minuty, 15 minut, 60 minut).
parametrů (podle parametrů zvolených na obrazovce PRINT FORMAT (FORMÁT TISKU), viz část Postup vytisknutí zprávy na straně 99) ve 30 sekundových intervalech: etCO2 (mmHg), RR (bpm), SpO2 (%), PR (bpm), IPI. DATE (datum), TIME (čas)
Data trendů aktuálně zobrazená na obrazovce
Měřené hodnoty pacienta na začátku doby záznamu: etCO2, FiCO2, RR, SpO2, PR, IPI. Měřené hodnoty v intervalech nastavených pro zobrazení přírůstku trendu: Tři z následujících parametrů (podle parametrů zvolených na obrazovce PRINT FORMAT (formát tisku), viz část Postup vytisknutí zprávy na straně 99): etCO2, FiCO2, RR, SpO2, PR, IPI.
trendů nebo (v případě tisku z obrazovky PRINT (tisk)) naposledy zobrazená obrazovka trendů. Vytisknou se jen datové body aktuálně viditelné na obrazovce (cca deset datových bodů). Úroveň ZOOM (přiblížení) na obrazovce trendů (možnosti
Vzniklé vysoce naléhavé alarmy související
jsou 2, 4 a 12 hodin) tedy
s pacientem: etCO2 HIGH (vysoký etCO2),
určuje počet minut/hodin
etCO2 LOW (nízký etCO2), RR HIGH
dat uvedených na výtisku.
(vysoká RR), RR LOW (nízká RR), NO
Po vymazání trendu již data
BREATH (není dech), SpO2 HIGH (vysoká
nebudou k dispozici.
SpO2), SpO2 LOW (nízká SpO2), PR HIGH (vysoká PR), PR LOW (nízká PR), IPI LOW (nízký IPI). Vzniklé upozorňující zprávy související se zařízením: CO2 NOT AVAILABLE (CO2 není k dispozici), SpO2 NOT AVAILABLE (SpO2 není k dispozici), BATTERY LOW (téměř vybitá baterie) Události: EVENT 1 (událost 1), EVENT 2 (událost 2), EVENT 3 (událost 3)
102
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Tištěné zprávy Graphical Trend
Měřené hodnoty z
Měřené hodnoty pacienta na začátku doby
Data trendů aktuálně
Report (grafická
paměti trendů pacienta
záznamu: etCO2, RR, SpO2, PR, IPI.
zobrazená na obrazovce
zpráva o
v grafickém formátu.
Grafy úrovní dvou z následujících
trendů nebo (v případě tisku
trendech)
Doba mezi jednotlivými
parametrů (podle parametrů zvolených na
z obrazovky PRINT (Tisk))
datovými položkami
obrazovce PRINT FORMAT (formát tisku),
naposledy zobrazená
představuje rozlišení
viz část Postup vytisknutí zprávy na
obrazovka trendů. Úroveň
nastavené pro zobrazení
straně 99) v intervalu nastaveném pro
ZOOM (Přiblížení) na
přírůstku trendu
zobrazení přírůstku trendu: etCO2, RR,
obrazovce trendů (možnosti
(MINIMUM [30 s],
SpO2, PR, IPI.
jsou 2, 4 a 12 hodin) tedy
1,5 minuty, 3 minuty,
určuje počet hodin dat
15 minut, 60 minut).
uvedených na výtisku. Po vymazání trendu již data nebudou k dispozici.
Real Time
Grafické znázornění
Měřené hodnoty pacienta na začátku doby
Data v reálném čase od
Continuous
úrovní etCO2 a SpO2
záznamu: etCO2, FiCO2, RR, SpO2, PR
okamžiku stisknutí tlačítka
Waveform
s datovým bodem
Grafy úrovní etCO2 a SpO2.
START PRINTER
(nepřerušovaná
každých 50 milisekund.
(spustit tiskárnu)
křivka v reálném
do stisknutí tlačítka
čase)
STOP PRINTER (zastavit tiskárnu).
Real Time
Grafické znázornění
Měřené hodnoty pacienta na začátku doby
Data v reálném čase od
Continuous CO2
úrovní etCO2 s datovým
záznamu: etCO2, FiCO2, RR, SpO2, PR.
okamžiku stisknutí tlačítka
Waveform
bodem každých
START PRINTER (spustit
(nepřerušovaná
50 milisekund.
tiskárnu) do stisknutí
křivka CO2 v
tlačítka STOP PRINTER
reálném čase)
(zastavit tiskárnu).
Real Time
Tabulkové znázornění
Měřené hodnoty pacienta na začátku doby
Data v reálném čase od
Continuous
etCO2, RR a PR
záznamu: etCO2, FiCO2, RR, SpO2, PR, IPI.
okamžiku stisknutí tlačítka
Tabular
s datovou čarou každé
Tři z následujících parametrů (podle
START PRINTER
(průběžné
2 sekundy.
parametrů zvolených na obrazovce PRINT
tabulkové
FORMAT (Formát tisku), viz část Postup
hodnoty v
vytisknutí zprávy na straně 99): etCO2,
reálném čase)
FiCO2, RR, SpO2, PR, IPI.
(Spustit tiskárnu) do stisknutí tlačítka
STOP PRINTER (zastavit tiskárnu).
* Upozorňujeme, že hodnoty etCO2 and FiCO2 jsou ve všech případech zobrazeny ve zvolených jednotkách, SpO2 v procentech a RR a PR v bpm (tepy za minutu).
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
103
Příklady zpráv
Příklady zpráv Příklady zpráv o případu Dále uvádíme příklady tabulkových a grafických zpráv o případu, které byly popsány výše.
Obr. 38 – Příklad výtisku zpráv o případu
104
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Příklady zpráv
Příklady zpráv o trendech Dále uvádíme příklady tabulkových a grafických zpráv o trendech, které byly popsány výše.
Obr. 39 – Tištěné zprávy o trendech
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
105
Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the final document
Kapitola 12
Stahování údajů o pacientovi Úvod Přenos dat přes datový port USB Přenos dat přes port RS-232 Výstup analogových dat na monitoru Capnostream Funkce přivolání sestry Typy systémů přivolání sestry Provoz s nemocničními systémy evidence dat pacientů Provoz s pacientskými monitory Philips s modulem VueLink Provoz se systémy Nuvon VEGA
Úvod Monitor Capnostream dokáže exportovat uložená a aktuální data na externí zařízení těmito způsoby:
• • •
přenosem dat na paměťové zařízení USB flash pro pozdější přenos do počítače, přímým připojením k počítači prostřednictvím portu RS-232, 7 kanálovým analogovým výstupem.
Výskyt alarmového stavu je také možné signalizovat do externího systému pomocí funkce přivolání sestry.
Přenos dat přes datový port USB V tabulce je popsáno sedm typů zpráv, které je možné přenést na paměťové zařízení USB flash. Pět typů zpráv je v textovém formátu a lze je použít v různých aplikacích, např. Microsoft Excel. Dva typy zpráv s binárními daty se používají ve vyspělých programátorských aplikacích. Na paměťové zařízení USB flash je také možné stáhnout zprávu o apnoe a desaturaci O2 (pokud jsou hodnoty A/h a ODI k dispozici). Další informace viz část Zpráva o apnoe a desaturaci O2 na straně 95. Pokud nejsou k dispozici hodnoty A/h a ODI, nebudou zaznamenány všechny alarmy A/h a ODI. Tab. 24 – Typy dat pro přenos
Název zprávy
Popis
Pole ve zprávě
Tabular Case Report
Soubor oddělený tabulátory s
DATE (datum), TIME (čas)
(tabulková zpráva o
příponou .txt. (soubory oddělené
případu)
tabulátory je možné exportovat do
Měřené hodnoty pacienta: etCO2, RR, SpO2, PR, IPI.
aplikace Excel, v níž se tabulátor používá jako oddělovač.) Obsahuje data uložená v paměti trendů přiřazené vybranému případu. Doba mezi jednotlivými datovými položkami představuje rozlišení nastavené pro ukládání trendů (5, 10 nebo 30 sekund).
106
Vzniklé vysoce naléhavé alarmy související s pacientem: etCO2 HIGH (vysoký etCO2), etCO2 LOW (nízký etCO2), RR HIGH (vysoká RR), RR LOW (nízká RR), NO BREATH (není dech), SpO2 HIGH (vysoká SpO2), SpO2 LOW (nízká SpO2), PR HIGH (vysoká PR), PR LOW (nízká PR), IPI LOW (nízký IPI), APNEA EVENT 10-19 SEC (událost apnoe 10–19 S), APNEA EVENT 20-29 SEC (událost apnoe 20–29 S), APNEA EVENT >30 SEC (událost apnoe >30 S), DESAT EVENT (událost desaturace)
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Přenos dat přes datový port USB Vzniklé upozorňující zprávy související se zařízením: CO2 NOT AVAILABLE (CO2 není k dispozici), SpO2 NOT AVAILABLE (SpO2 není k dispozici), BATTERY LOW (téměř vybitá baterie) Události: EVENT 1 (událost 1), EVENT 2 (událost 2), EVENT 3 (událost 3) Tabular Trend Report
Soubor oddělený tabulátorem
DATE (datum), TIME (čas)
(tabulková zpráva
(.txt). Obsahuje všechna data
o trendech)
uložená v paměti trendů. Doba
Měřené hodnoty pacienta: etCO2, RR, SpO2, PR, IPI.
mezi jednotlivými datovými položkami představuje rozlišení nastavené pro ukládání trendů (5, 10 nebo 30 sekund).
Vzniklé vysoce naléhavé alarmy související s pacientem: etCO2 HIGH (vysoký etCO2), etCO2 LOW (nízký etCO2), RR HIGH (vysoká RR), RR LOW (Nízká RR), NO BREATH (není dech), SpO2 HIGH (vysoká SpO2), SpO2 LOW (nízká SpO2), PR HIGH (vysoká PR), PR LOW (nízká PR), IPI LOW (NÍZKÝ IPI), APNEA EVENT 10-19 SEC (událost apnoe 10–19 S), APNEA EVENT 20-29 SEC (událost apnoe 20–29 S), APNEA EVENT >30 SEC (událost apnoe >30 S), DESAT EVENT (událost desaturace). Vzniklé upozorňující zprávy související se zařízením: CO2 NOT AVAILABLE (CO2 není k dispozici), SpO2 NOT AVAILABLE (SpO2 není k dispozici), BATTERY LOW (téměř vybitá baterie) Události: EVENT 1 (událost 1), EVENT 2 (událost 2), EVENT 3 (událost 3)
Real Time Continuous
Soubor oddělený tabulátorem
CO2 Waveform
(.txt) s datovými položkami po
(Nepřerušovaná křivka
50 milisekundách.
CO2 v reálném čase)
DATE (datum), TIME (čas) Měřené hodnoty pacienta každých 50 milisekund (k vytvoření křivky CO2): CO2*
Real Time Continuous
Soubor oddělený tabulátorem
DATE (datum), TIME (čas)
Tabular (Průběžné
(.txt) podobný zprávě s
tabulkové hodnoty v
tabulkovými trendy, ale přenášený
Měřené hodnoty pacienta: etCO2, FiCO2, RR, SpO2, PR,
reálném čase)
po jednotlivých čarách v reálném čase.
IPI, A/hr, ODI. Vzniklé vysoce naléhavé alarmy související s pacientem: etCO2 HIGH (vysoký etCO2), etCO2 LOW (nízký etCO2), RR HIGH (vysoká RR), RR LOW (nízká RR), NO BREATH (není dech), SpO2 HIGH (vysoká SpO2), SpO2 LOW (nízká SpO2), PR HIGH (vysoká PR), PR LOW (nízká PR), IPI LOW (nízký IPI), APNEA EVENT 10-19 SEC (událost apnoe 10–19 S), APNEA EVENT 20-29 SEC (událost apnoe 20–29 S), APNEA EVENT >30 SEC (událost apnoe >30 S), DESAT EVENT (událost desaturace).
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
107
Přenos dat přes datový port USB Vzniklé upozorňující zprávy související se zařízením: CO2 NOT AVAILABLE (CO2 není k dispozici), SpO2 NOT AVAILABLE (SpO2 není k dispozici), BATTERY LOW (téměř vybitá baterie) Události: EVENT 1 (událost 1), EVENT 2 (událost 2), EVENT 3 (událost 3) Průběžné tabulkové
Soubor oddělený tabulátorem
DATE (datum), TIME (čas)
hodnoty v reálném
(.txt) podobný průběžné tabulkové
čase s nepřetržitou
zprávě v reálném čase,
Měřené hodnoty pacienta (při rozlišení pro ukládání
křivkou v reálném
přenášený po jednotlivých čarách,
čase (zkrácený název
ale s datovými položkami po
je FULL
50 milisekundách (20 krát za
CONTINUOUS
sekundu). Zobrazí se údaje
TRANSFER (úplný
o CO2, které lze použít k vytvoření
spojitý přenos))
nepřetržité křivky v reálném čase s datovými položkami po 50 milisekundách. Tabulkové údaje se zaznamenávají do datových bodů při rozlišení
trendů): etCO2, FiCO2, RR, SpO2, PR, IPI, A/hr, ODI. Vzniklé vysoce naléhavé alarmy související s pacientem: etCO2 HIGH (vysoký etCO2), etCO2 LOW (nízký etCO2), RR HIGH (vysoká RR), RR LOW (nízká RR), NO BREATH (není dech), SpO2 HIGH (vysoká SpO2), SpO2 LOW (nízká SpO2), PR HIGH (vysoká PR), PR LOW (nízká PR), IPI LOW (nízký IPI), APNEA EVENT 10-19 SEC (událost apnoe 10–19 S), APNEA EVENT 20-29 SEC (událost apnoe 20–29 S), APNEA EVENT >30 SEC (událost apnoe >30 S), DESAT EVENT (událost desaturace)
nastaveném pro ukládání dat
Vzniklé upozorňující zprávy související se zařízením:
(5, 10 nebo 30 s), takže data mezi
CO2 NOT AVAILABLE (CO2 není k dispozici), SpO2 NOT
těmito body se opakují na dalších
AVAILABLE (SpO2 není k dispozici), BATTERY LOW
řádcích.
(téměř vybitá baterie) Události: EVENT 1 (událost 1), EVENT 2 (událost 2), EVENT 3 (událost 3) Měřené hodnoty pacienta každých 50 milisekund (k vytvoření křivky CO2): křivka CO2
Full Binary Continuous
Viz dokument Protokoly pro přenos dat Capnostream
Transfer (Úplný binární spojitý přenos) Full Binary Trend
Viz dokument Protokoly pro přenos dat Capnostream
Transfer (Úplný binární přenos trendu)
*
CO2 v mm/Hg (milimetrech rtuťového sloupce)
Upozorňujeme, že prvních šest řádků dat v souborech .txt obsahuje tyto informace: 1. řádek – název typu zprávy 2. řádek – prázdný nebo ID pacienta, pokud se jedná o zprávu o případu 3. řádek – typ pacienta (viz část Nastavení typu pacienta na straně 46 s informacemi o typech pacientů) 4. řádek – prázdný 5. řádek – nadpisy sloupců 6. řádek – druhý řádek záhlaví sloupců 108
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Přenos dat přes datový port USB
Přístroj Capnostream rozpoznává paměťové disky flash od výrobců SanDisk, Lexar a PNY Technologies. Nerozpozná paměťové disky s pokročilými možnostmi, které vyžadují instalaci dalších ovladačů, například Sandisk U3. Kapacitní limit pro disk USB, který lze s přístrojem Capnostream použít, je 8 GB. Typické paměťové zařízení flash je na obrázku.
Obr. 40 – Typické paměťové zařízení flash
POSTUP ZÁZNAMU DAT Z PŘÍSTROJE CAPNOSTREAM NA ZAŘÍZENÍ USB: 1. Do portu USB na zadní straně přístroje Capnostream vložte paměťový disk USB flash. 2. Po zjištění paměťového disku flash se v pravém horním rohu displeje vedle symbolu alarmu zobrazí ikona USB. Podle druhu disku to může trvat až 40 sekund. USB port ikona
Obr. 41 – Ikona USB Poznámka:
Port USB na monitoru Capnostream je určen jen pro paměťové zařízení flash. Nejedná se o port USB pro kompletní servis. Nepokoušejte se monitor připojit k počítači přes port USB.
3. Jakmile se objeví ikona USB, monitor je připraven k odeslání dat na paměťové zařízení USB flash. 4. Na výchozí obrazovce stisknutím tlačítka SYSTEM (systém) v řádku nabídek otevřete obrazovku System a pak vyberte možnost DATA OUTPUT (datový výstup). 5. Ovládacím knoflíkem vyberte požadovanou zprávu z tabulky DATA OUTPUT uvedené dále. Upozorňujeme, že možnosti Tabular Case (případ tabulkově) a Tabular Trend (trend tabulkově) jsou k dispozici jen tehdy, je-li aktivní případ. Pokud je aktuální případ uzavřený, paměť případu a trendů se smaže a tyto informace již nebudou k dispozici. Tab. 25 – Výběr typu datového výstupu TABULAR CASE (případ tabulkově) TABULAR TREND (trend tabulkově) REALTIME CONTINUOUS CO2 WAVEFORM (nepřerušovaná křivka CO2 v reálném čase) REALTIME CONTINUOUS TABULAR (průběžné tabulkové hodnoty v reálném čase) FULL CONTINUOUS TRANSFER (úplný spojitý přenos) FULL BINARY CONTINUOUS TRANSFER (úplný binární spojitý přenos) FULL BINARY TREND TRANSFER (úplný binární přenos trendu)
6. Po levé straně zvoleného názvu zprávy se objeví hvězdička. Pokud není žádný případ aktivní a vyberete možnost Tabular Case (případ tabulkově), po pravé straně této možnosti se objeví nápis NO CASES (žádné případy). 7. Otáčením ovládacího knoflíku vyberte možnost START USB (spustit usb) v řádku nabídek a kliknutím zahajte datový přenos. Datový výstup lze přerušit dalším kliknutím a výběrem možnosti STOP USB (vypnout usb). Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
109
Přenos dat přes datový port USB
UPOZORNĚNÍ: Pokud paměťový disk flash vyjmete z monitoru Capnostream během datového přenosu, data nemusí být čitelná. Před vyjmutím paměťového disku flash je nutné dokončit přenos dat nebo jej zastavit výběrem tlačítka STOP USB v řádku nabídek. Poznámka:
Jestliže přístroj Capnostream paměťový disk flash nezjistí, vyjměte jej a pak opět zastrčte. Pokud opět nedojde k detekci paměťového disku flash, zkontrolujte, zda jde o zařízení od podporovaného výrobce.
Poznámka:
Pokud je na paměťovém disku flash méně než 100 kB prostoru, zápis na diskovou jednotku USB nebude povolen. Pokud v takovém případě již probíhá přenos dat, bude přerušen. Přenos nových dat na disk, na kterém je málo místa, NELZE spustit.
Poznámka:
Přečtěte si další podrobnosti o zprávách o trendech v části Důležité poznámky o zprávách o trendech na straně 92.
Maximální množství dat, která lze přenést v jednom souboru, je 65.536 řádků (to odpovídá maximální velikosti listu v souboru aplikace Excel pro verze Excel 2003 a nižší). Jestliže množství dat překročí 65.536 řádků, automaticky se otevře nový soubor a bude pokračovat přenos dat do nového souboru. V takové situaci bude nový soubor označen podle popisu v Tab. 26 – Konvence pro označování souborů. Dále uvádíme odhady přibližných velikostí souborů, které se vytvoří. U pacientů s velkým počtem zaznamenaných událostí a alarmů může být velikost souboru větší. Tabular Case (Případ tabulkově): 1 h při rozlišení 30 s: 21 kB Tabular Trend (Trend tabulkově): 1 h při rozlišení 30 s: 24 kB Real Time Continuous CO2 Waveform (Nepřerušovaná křivka CO2 v reálném čase): 1 h při rozlišení 50 s: 4,2 MB Real Time Continuous Tabular (Průběžné tabulkové hodnoty v reálném čase): 1 h při rozlišení 2 s: 264 kB Full Continuous Transfer (Úplný spojitý přenos): 1 h při rozlišení 50 s: 12 MB Full Binary Continuous Transfer (Úplný binární spojitý přenos): 1 h při rozlišení 50 s: 732 kB Full Binary Trend Transfer (Úplný binární přenos trendu): 1 h při rozlišení 30 s: 5 kB Konvence pro označování souborů na USB Pro různé typy zpráv se používá níže uvedená konvence pro označování souborů.
___<ČAS ZPRÁVY>__ <Č. SOUBORU>.ext kde: TYP ZPRÁVY – třípísmenný identifikátor typu zprávy (viz Tab. 26 – Konvence pro označování souborů). TYP PACIENTA – typ pacienta (dospělý, dítě 6–12 let atd.). DATUM ZPRÁVY – datum vytvoření zprávy ve formátu rrmmdd. ČAS ZPRÁVY – čas vytvoření zprávy ve formátu hhmmss. ID PACIENTA – ID pacienta zadané do přístroje (nebo automaticky poskytnuté přístrojem). Č. SOUBORU – průběžné pořadové číslo, které označuje, zda byla data rozdělena do několika souborů. Přípona souboru .ext je .txt (typ souboru oddělený tabulátory) nebo .bin (typ binárního souboru). Pole Patient ID (ID pacienta) na monitoru obsahuje znak '/', který není platným znakem pro názvy souborů. V názvech souborů je nahrazen spojovníkem (-). Znak '/' se používá na monitoru k označení několika souborů se stejným ID pacienta (např. Svoboda/1, Svoboda/2, Svoboda/3).
110
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Přenos dat přes datový port USB
Příklady názvů souborů: Názvy souborů s různými zprávami o pacientu s ID 20090115035705, pořízenými dne 15. ledna 2011 v 5:23:57, by byly: Tab. 26 – Konvence pro označování souborů
Typ zprávy
Název souboru
Tabular Case Report (Tabulková zpráva o případu)
TCR_ADULT_110115_052357_20110115035705_1.txt
Tabular Trend Report
TTR_ ADULT _110115_052357_20110115035705_1.txt
(Tabulková zpráva o trendech) Real Time Continuous CO2 Waveform
RCW_ ADULT_110115_052357_20110115035705_1.txt
(Nepřerušovaná křivka CO2 v reálném čase) Real Time Continuous Tabular
RCT_ ADULT _110115_052357_20110115035705_1.txt
(Průběžné tabulkové hodnoty v reálném čase) Full Continuous Transfer (Úplný spojitý přenos)
FCTR_ ADULT _110115_05235720110115035705_1.txt
Full Binary Continuous Transfer
FCT_ ADULT _110115_052357_20110115035705_1.bin
(Úplný binární spojitý přenos) Full Binary Trend Transfer
FTT_ ADULT _110115_052357_20110115035705_1.bin
(Úplný binární přenos trendu) Apnea and O2 Desat Report
ADR_ ADULT _110115_052357_20110115035705_1.txt
(Zpráva o apnoe a desaturaci) (je-li k dispozici)
Příklady S využitím výše uvedeného příkladu by názvy několika souborů pro tutéž zprávu s průběžnými tabulkovými hodnotami v reálném čase vypadaly takto: Typ zprávy Název souboru Real Time Continuous Tabular (Průběžné tabulkové hodnoty v reálném čase) RCT_110115_052357_1.txt RCT_110115_052357_2.txt RCT_110115_052357_3.txt RCT_110115_052357_4.txt ... RCT_110115_052357_10.txt ... RCT_110115_052357_100.txt ... RCT_110115_052357_1000.txt Poznámka:
Binární soubory se nikdy nedělí do několika souborů, protože MS Excel pro ně neurčuje omezení délky.
Chybové zprávy o USB V oblasti zpráv na monitoru se mohou objevit tyto zprávy: NO USB DEVICE FOUND (nenalezeno zařízení usb): Toto upozornění se zobrazí, pokud je provedena akce s USB v nepřítomnosti zařízení USB. USB DEVICE FAILED (došlo k chybě zařízení usb): Zobrazí se, když bylo detekováno zařízení USB, ale operaci přenosu dat nebylo možné úspěšně dokončit. USB FLASH FULL (plný usb flash disk): Toto upozornění se zobrazí, když už na paměťový disk USB nelze stahovat další data, protože je paměť plná. USB TIME OUT (vypršel časový limit pro usb): Toto upozornění se zobrazí, když se monitoru nepodařilo navázat spojení se zařízením USB.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
111
Výstup analogových dat na monitoru Capnostream
Načítání údajů o pacientech z uložených souborů Capnostream Soubory na USB se zprávami .txt (oddělené tabulátory) jsou textové soubory. Proto je lze snadno přečíst ve většině tabulkových a databázových softwarových aplikací. Typ formátu .txt v tomto případě znamená, že mezi jednotlivými daty na každém řádku souboru je tabulátor. Na CD s návodem k obsluze se nachází Patient Data Transfer Application Note (Poznámka o použití přenosu údajů o pacientovi) s vysvětlením způsobu použití přenesených dat. Dva typy zpráv pro USB s typem souboru .bin jsou binární soubory. Tyto soubory jsou určeny pro programátory, kteří tvoří aplikační programy používané s monitorem Capnostream. Binární formáty souborů jsou vysvětleny v dokumentu Capnostream Data Transfer Protocols (Protokoly pro přenos dat Capnostream), který se nachází na CD s návodem k obsluze.
Přenos dat přes port RS-232 Monitor Capnostream je vybaven 9kolíkovým konektorem RS-232 na zadní straně monitoru. Podrobné informace o použití tohoto prvku naleznete v dokumentu Protokoly pro přenos dat Capnostream na CD s návodem k obsluze. Přenos dat VueLink prostřednictvím portu RS-232 je nutné na monitoru Capnostream povolit; viz část Změna výchozího nastavení instituce na straně 133. Rychlost přenosu dat pro rozhraní RS-232 se nastavuje na obrazovce Institutional Defaults (Výchozí nastavení instituce): obrazovka Monitor. Z výroby je nastavena automatická detekce rychlosti přenosu dat. Informace o způsobu změny rychlosti přenosu dat viz část Změna výchozího nastavení instituce na straně 133. Přenos dat přes RS-232 může probíhat současně s přenosem dat pomocí paměťového disku USB flash. Poznámka:
Port RS-232 má elektrickou izolaci podle normy IEC 60101-1-1. Nezdravotnická zařízení, např. osobní počítače a tiskárny, je možné k tomuto portu připojit bez další elektrické izolace. Tato zařízení se musí nacházet alespoň 1,5 metru od pacienta.
Port RS-232 je možné použít pro přenos dat na PC pomocí softwaru Profox. Další podrobnosti obdržíte od společnosti Profox Associates, Inc. na stránkách http://www.profox.net/.
Výstup analogových dat na monitoru Capnostream Potřebné vybavení Dále je uveden seznam vybavení potřebného pro přenos dat mezi monitorem Capnostream a analogovým systémem. Položka
Podrobnosti/č. dílu Oridion
Monitor Capnostream
Libovolný monitor Capnostream 20 (CS20)
Digitální/analogový kabel
010492 (nutno zakoupit samostatně)
Analogový systém
Nehodí se
(systém spánkové laboratoře nebo jiný analogový systém) U většiny systémů se používají standardní propojovací kabely s
Tyto kabely je nutné zakoupit samostatně
mono audio zástrčkou 3,5 mm (1/8 in) pro přenos dat kabelem s
v kterémkoli obchodě s elektrozbožím.
digitálně-analogovým převodníkem do analogového systému (počet
U nestandardních systémů mohou být
potřebných kabelů bude záviset na počtu kanálů pro přenos dat).
potřeba jiné typy kabelů.
Některé systémy potřebují jiné kabely nebo adaptér (pro systémy Remlogic jsou potřeba telefonní kolíkové konektory).
112
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Výstup analogových dat na monitoru Capnostream
Pro zajištění datového přenosu mezi monitorem a analogovým zařízením je potřeba provést tato připojení: připojení kabelu D/A k monitoru, připojení kabelu D/A k analogovému záznamovému zařízení. Tato připojení jsou popsána dále. Po provedení těchto připojení budou data přenášena z monitoru do analogového zařízení. Datový kabel propojující tato dvě zařízení obsahuje sedm datových kanálů. Každý datový kanál má výstup s napětím 0–1 voltů (1 volt je hodnota „Cal High (Vysoká kalibrace)“, tj. maximální hodnota) s pohlcovaným proudem minimálně 12 mA. Každý kanál je též chráněn před zkrácením výstupů. U všech měřených parametrů představuje hodnota měřicího signálu 0,9 voltů měření v plném rozsahu, tj. nejvyšší možnou platnou hodnotu. U kalibrace parametrů (která se provádí před měřením, aby byl přístroj připraven na přesné měření) se používá hodnota signálu 1,0 volt (pro hodnotu Cal High (Vysoká kalibrace) nebo Gain Cal (Kalibrace zesílení)); při měření toto číslo znamená neplatnou hodnotu. Signál s napětím 0,0 voltu (Cal Low (Nízká kalibrace), Zero Cal (Nulová kalibrace)) signalizuje nulovou hodnotu signálu vyslaného z monitoru Capnostream do analogového zařízení. Hodnoty 0 V a 1,0 V jsou uváděny jen pro účely kalibrace. Upozorňujeme, že 1,0 V není skutečná hodnota, kterou lze vytvořit při vlastním měření pacienta. Dále upozorňujeme, že 1,0 V je signál vysílaný monitorem Capnostream, který je měřen na konci kabelu D/A. Připojením dalšího kabelu ke kabelu D/A může dojít k mírnému zmenšení tohoto signálu. Přehled dostupných hodnot analogových signálů je uveden v Tab. 28 – Hodnoty kalibrace D/A, dole. Propojení monitoru Capnostream a analogového zařízení kabelem D/A
POSTUP PŘIPOJENÍ KABELU D/A K MONITORU 1. Konektor pro analogový výstup na propojovacím kabelu zastrčte do 15kolíkového analogového portu v monitoru. Tento port na zadní straně monitoru Capnostream je označen nápisem Analog Out (analog. výst.).
Konektory pro analogové zařízení
Konektor pro analogový výstup (pro připojení monitoru Capnostream)
Obr. 42 – D/A kabel monitoru Capnostream (díl č. 010492)
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
113
Výstup analogových dat na monitoru Capnostream
Analogový port
Obr. 43 – Analogový port na monitoru Capnostream
2. Přístroj Capnostream má konfiguraci pro výstup sedmi analogových signálů, z nichž každý přenáší data jiného parametru měřeného přístrojem. 3. Chcete-li provést změny výchozích parametrů odesílaných do různých kanálů, dodržujte níže uvedené pokyny. 4. Jestliže nechcete provádět změny výchozích hodnot signálů pro jednotlivé kanály, připojte D/A kabel k analogovému zařízení podle níže uvedených pokynů.
POSTUP PŘIPOJENÍ D/A KABELU K ANALOGOVÉMU ZAŘÍZENÍ 1. Na konci D/A kabelu je sedm párů vodičů s konektory a sedmi dostupnými kanály s barevným označením odpovídajícím izolaci příslušného páru vodičů v D/A kabelu. Barevné označení je uvedeno v tabulce. Hodnoty signálu pro jednotlivé konektory jste již určili. 2. Vyberte každý z požadovaných výstupních konektorů (s barevně označenými vodiči) a běžným propojovacím kabelem s mono audio zástrčkou 3,5 mm (1/8 in) zastrčte každý konektor do příslušného výstupního kanálu na analogovém zařízení. (Na jednom konci kabelu musí být mono audio zástrčka 3,5 mm (1/8 in) pro připojení ke kabelu D/A; na druhém konci by měl být vhodný konektor pro analogové zařízení.) 3. Tento postup zopakujte pro každé zamýšlené připojení. V tabulce je přehled barev kabelů a kanálů na kabelu D/A.
114
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Výstup analogových dat na monitoru Capnostream Tab. 27 – Barevné označení na kabelu D/A
Datový kanál
Barva
CH1
ČERVENÁ
CH2
BÍLÁ
CH3
ZELENÁ
CH4
MODRÁ
CH5
ŽLUTÁ
CH6
HNĚDÁ
CH7
ORANŽOVÁ
Změna výstupních hodnot digitálního/analogového kanálu na monitoru Capnostream Monitor Capnostream může vysílat sedm analogových signálů odpovídajících různým monitorovaným parametrům. Pro výstup z těchto sedmi datových kanálů je k dispozici 12 různých nastavení. Přestože má Monitor Capnostream výchozí hodnoty signálů pro každý kanál, lze je změnit níže uvedeným postupem. Aktuální nastavení a dostupné možnosti se zobrazí po otevření obrazovky pro nastavení převodu digitálního signálu Capnostream na analogový uvedené na obrázku výše.
POSTUP TRVALÉ ZMĚNY VÝCHOZÍCH HODNOT KANÁLU D/A NA MONITORU CAPNOSTREAM NA OBRAZOVCE SERVICE (SERVIS): 1. Chcete-li provést změny nastavení, které budou trvale uloženy v monitoru Capnostream, otevřete obrazovku Institutional Defaults (výchozí nastavení instituce) takto: V řádku nabídek na výchozí obrazovce monitoru Capnostream klikněte na SYSTEM>SERVICE (systém>servis). Zadejte heslo pro servis (viz Heslo pro servis monitoru Capnostream na straně 154) a klikněte na možnost INST DEFAULTS>MONITOR>D/A (vých. nast. instituce>monitor>d/a). 2. Otáčením ovládacího knoflíku vyberte požadovaný kanál, kterému chcete přiřadit signál. Když se tento kanál zvýrazní, klikněte na něj. Pak otáčením ovládacího knoflíku vyberte signál, který chcete tomuto kanálu přiřadit. Opětovným kliknutím ovládacího knoflíku vyberte signál. Postup opakujte u všech kanálů, kterým chcete přiřadit signály nebo toto přiřazení změnit. 3. Kanálům lze přiřadit libovolné signály. Několika kanálům lze též přiřadit tentýž signál.
POSTUP DOČASNÉ ZMĚNY VÝCHOZÍCH HODNOT KANÁLU D/A NA MONITORU CAPNOSTREAM NA OBRAZOVCE SYSTEM (SYSTÉM): 1. Chcete-li provést dočasné změny výchozích hodnot kanálů D/A, v řádku nabídek na výchozí obrazovce monitoru Capnostream vyberte nabídku SYSTEM (systém). V řádku nabídek na obrazovce SYSTEM vyberte možnost D/A SETUP (nastavení d/a). Na levé straně obrazovky je uvedeno sedm datových kanálů. Signály, které lze těmto kanálům přiřadit, jsou uvedeny na pravé straně. 2. Postup provedení změn je stejný jako v kroku č. 2 v této části. 3. Po provedení požadovaných změn dokončete propojení zapojením kabelu D/A do analogového zařízení výše uvedeným postupem. 4. Tyto změny zůstanou aktivní až do vypnutí monitoru. Postup provedení trvalých změn nastavení D/A je popsán výše. 5. Po provedení požadovaných změn dokončete propojení zapojením kabelu D/A do analogového zařízení výše uvedeným postupem.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
115
Výstup analogových dat na monitoru Capnostream
Obr. 44 – Obrazovka nastavení převodu digitálního signálu Capnostream na analogový
Kalibrace analogového zařízení pro monitor Capnostream Aby mohlo analogové zařízení pracovat s monitorem Capnostream, je nutné ho kalibrovat s kabelem D/A níže uvedeným postupem. Protože signál vysílaný z monitoru do analogového zařízení je ve voltech, analogové zařízení musí být kalibrované tak, aby dokázalo interpretovat přijatou hodnotu napětí jako správnou hodnotu pacienta. Postup kalibrace zahrnuje dvě části: kalibraci zesílení a kalibraci nuly. Kalibrace zesílení slouží k indikaci maximální hodnoty parametru, jež odpovídá maximálnímu napětí (1,0 V) na analogovém zařízení. Kalibrace nuly slouží k indikaci minimální (nulové) hodnoty parametru pacienta, jež odpovídá nulovému napětí (0,0 V) na analogovém zařízení. Postup kalibrace
POSTUP KALIBRACE ANALOGOVÉHO ZAŘÍZENÍ (NAPŘ. POLYSOMNOGRAFU) PRO POUŽITÍ S MONITOREM CAPNOSTREAM: 1. Zajistěte, aby monitor Capnostream a analogové zařízení byly propojeny kabelem D/A výše uvedeným způsobem a aby byly podle potřeby jednotlivým kanálům přiřazeny požadované hodnoty signálu uvedené v Tab. 28 – Hodnoty kalibrace D/A, dole. 2. Při kalibraci nuly ovládacím knoflíkem v nabídce vyberte tlačítko D/A CAL (kal. D/A) a zvolte nastavení CAL LOW (kal. nízk.). Všechny kanály budou nastaveny na ALWAYS LOW (vždy nízké). Potvrďte, že výstup na příslušném kanálu nebo kanálech analogového zařízení je nula. 3. Při kalibraci zesílení ovládacím knoflíkem v nabídce vyberte tlačítko D/A CAL (kal. D/A) a zvolte nastavení CAL HIGH (kal. VYS.). Všechny kanály budou nastaveny na ALWAYS HIGH (vždy vysoké). Potvrďte, že výstup na analogovém zařízení platí pro příslušný kanál nebo kanály a odpovídá nejvyššímu výstupu daných kanálů. 4. Otáčením ovládacího knoflíku se pohybujte v řádku nabídek a klikněte na možnost CAL RESET (reset kal.). Všechny kanály se vrátí k vysílání signálu podle současných měřených hodnot.
116
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Výstup analogových dat na monitoru Capnostream
5. Po dokončení kalibrace je určen rozsah D/A. Analogové zařízení bude tedy schopné interpretovat přijatý signál z monitoru a správně zaznamenávat hodnoty pacienta. Například protože nyní ví, že 0 V = 0 mmHg (pro vydechovaný CO2) a 1,0 V = 111 mmHg (pro vydechovaný CO2), signál 0,37 V přijatý z monitoru bude na analogovém zařízení interpretován jako 41 mmHg. 6. Po nastavení rozsahu D/A je nutné všechny kanály vynulovat a zkalibrovat zesílení nezávisle na polysomnografu. 7. Ověřte, že hodnoty na monitoru Capnostream se přesně přenášejí do analogového zařízení – proveďte krátké monitorování a pak zkontrolujte hodnoty na monitoru a na analogovém zařízení. Pokud se hodnoty nepřenášejí správně, pravděpodobně nebyla správně provedena kalibrace a/nebo přiřazení kanálů. Tab. 28 – Hodnoty kalibrace D/A
Parametr
Rozsah
Hodnota 0 V (nízká hodnota pro kal. nuly)
Hodnota 1,0 V (vysoká hodnota pro kal. zesílení)
0=0V
111 mmHg = 1,0 V
etCO2 + indikace konce dechu
100 mmHg = 0,9 V
(hodnota etCO2 když je
(výchozí rozsah
nebo
signalizován konec dechu,
etCO2 pro D/A)
167 mmHg = 1,0 V
jinak 0 V)
nebo
(podle použitého
150 mmHg = 0,9 V
rozsahu)
(volitelná změna na rozsah etCO2 pro D/A, lze provést na obrazovce D/A Setup (Nastavení D/A)) etCO2,
100 mmHg = 0,9 V
0=0V
111 mmHg = 1,0 V
FiCO2,
100 mmHg = 0,9 V
0=0V
111 mmHg = 1,0 V
RR
150 BPM (dechů za
0=0V
167 BPM = 1,0 V
minutu) = 0,9 V Křivka CO2
100 mmHg = 0,9 V
0=0V
111 mmHg = 1,0 V
Platné měření CO2
0 V = ano, 1 V = ne
0=0V
Nehodí se
Saturace SpO2
100 % Sat = 0,9 V
0=0V
111 % = 1,0 V
Tepová frekvence
250 BPM (tepů
0=0V
278 BPM = 1,0 V
255 plet. = 0,9 V
0=0V
283 plet. = 1,0 V
0 V – 1 V p-p
0=0V
Nehodí se
1V
0=0V
Nehodí se
Není signál (vždy nízká hodnota)
0V
0=0V
Nehodí se
IPI*
0 IPI = 0 V
0=0V
11 IPI = 1,0 V
za minutu) = 0,9 V Křivka SpO2 (křivka pletysmografu) Čtvercová křivka při 1 Hz, činitel využití 50 % Není signál (vždy vysoká hodnota)
10 IPI = 0,9 V
* Neplatný signál IPI (bude přijat, pokud nebudou dostupné hodnoty všech parametrů, a proto nebude vypočten IPI) bude dávat hodnotu 1,0 V.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
117
Výstup analogových dat na monitoru Capnostream
Práce s digitálně-analogovým systémem Po propojení a kalibraci zařízení výše uvedeným postupem můžete začít pracovat se systémem. Přečtěte si prosím následující informace. Funkce monitoru Monitor během komunikace zařízení normálně funguje. Poznámka:
Upozorňujeme, že není nutné stisknout tlačítko DISABLE (zakázat) v řádku nabídek D/A na monitoru Capnostream. Možnost D/A je na monitoru Capnostream implicitně povolená. (Když je D/A komunikace povolená, na tlačítku je nápis DISABLE.) Tímto tlačítkem lze volbu D/A na monitoru Capnostream podle potřeby zakázat.
Řešení problémů Dále uvádíme některé problémy, se kterými se můžete setkat při nastavování systému pro převod digitálního signálu na analogový, včetně návrhů na jejich řešení. Tab. 29 – Řešení problémů
Problém Není přenos dat CO2.
Příslušná součást Analogové zařízení
Problém
Řešení
Nebyla provedena
Proveďte kalibraci
kalibrace nebo byla
analogového zařízení
provedena nesprávně.
postupem uvedeným v tomto dokumentu.
Není přenos dat CO2.
D/A kabel
Byl zkratován
Nezkratujte nepoužívané
nepoužívaný konektor na
vodiče/konektory.
D/A kabelu. Není přenos dat CO2.
Monitor
Byla zakázána D/A
Otevřete obrazovku D/A
komunikace.
Setup (nastavení D/A) na monitoru Capnostream a v řádku nabídek klikněte na tlačítko ENABLE (POVOLIT).
Probíhá přenos dat, ale
Monitor a analogové
hodnoty nejsou stejné
zařízení
Není správná kalibrace.
Znovu proveďte kalibraci rozsahu napětí pro hodnoty
jako hodnoty na
parametrů
monitoru Capnostream. Probíhá přenos dat, ale
Monitor a analogové
Není správné přiřazení
Zkontrolujte přiřazení
hodnoty nejsou stejné
zařízení
kanálů.
kanálů.
jako hodnoty na monitoru Capnostream.
118
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Funkce přivolání sestry
Funkce přivolání sestry Monitor Capnostream umožňuje připojení k externímu systému přivolání sestry. Po připojení monitor odesílá informace do systému přivolání sestry v dané instituci o tom, že vznikl alarmový stav, a upozorňuje zdravotníky, že pacient potřebuje lékařskou péči. Do systému přivolání sestry se odesílají pouze data alarmů, viz Tab. 31 – Indikátory v systému přivolání sestry na straně 121. Výstup alarmu v systému přivolání sestry bude aktivní současně s výskytem alarmu na monitoru a zůstane aktivní po dobu existence alarmového stavu. Po zrušení alarmového stavu (tj. po zrušení alarmu na monitoru) dojde k deaktivaci výstupu alarmu i v systému přivolání sestry. U společnosti Oridion lze zakoupit kabel pro přivolání sestry (3,5 m) (díl číslo 011149). Jeden konec kabelu pro přivolání sestry se zapojí do monitoru Capnostream. Kabel se dodává bez koncovky, takže jej lze přizpůsobit systému přivolání sestry.
Typy systémů přivolání sestry Z hlediska aktivace a deaktivace alarmů lze systémy přivolání sestry obvykle konfigurovat dvojím způsobem – jako uzavírací a neuzavírací. Uzavírací systémy: kontrolka/alarm přivolání sestry zůstane aktivní, dokud na připojeném přístroji neskončí alarm a dokud sestra alarm nezruší stisknutím tlačítka CANCEL ALARM (zrušit alarm) na systému přivolání sestry. Neuzavírací systémy: kontrolka/alarm přivolání sestry zůstane aktivní, dokud na připojeném přístroji neskončí alarm. Zásah uživatele NENÍ nutný, jestliže alarmový stav pomine. To znamená, že pokud se alarmový stav sám upraví, kontrolka a zvuk přivolání sestry se automaticky vypnou. Pro rozhraní mezi monitorem Capnostream a systémem přivolání sestry je nutné použít neuzavírací konfiguraci. Upozorňujeme, že oba typy systémů přivolání sestry neumožní vypnutí alarmu přivolání sestry, jestliže dojde k aktivaci alarmu z připojeného přístroje, např. z monitoru Capnostream. Kabel přivolání sestry Monitor má vestavěné relé, které lze připojit k systému přivolání sestry v nemocnici kabelem pro přivolání sestry. Podrobnosti o kabelu pro přivolání sestry jsou uvedeny dále. Tab. 30 – Přivolání sestry – technické údaje
Parametr
Hodnota
Jmenovitý dovolený proud
2A
Max. dovolený proud
2A
Max. dovolené napětí
24 V DC
Stereofonní konektor
1/8 in (3,5 mm)
Obr. 45 – Stereofonní zástrčka pro přivolání sestry
Schéma vývodů na odpovídající stereofonní zástrčce je na Obr. 45 – Stereofonní zástrčka pro přivolání sestry, nahoře. Důležité informace: N1 (společné) – N2 (normálně vypnuto): Konfigurace normálně vypnutého relé N1 (společné) – N3 (normálně zapnuto): Konfigurace normálně zapnutého relé Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
119
Typy systémů přivolání sestry
POSTUP NASTAVENÍ PŘENOSU DAT PRO PŘIVOLÁNÍ SESTRY: 1. Chcete-li použít funkci přivolání sestry, kabel pro přivolání sestry zastrčte do příslušné zásuvky na zadní straně monitoru (viz obrázek). 2. Druhý konec kabelu zapojte do systému vaší instituce podle jejích požadavků. 3. Povolte připojení pro přivolání sestry postupem uvedeným v části Aktivace funkce přivolání sestry dole.
Připojení pro přivolání sestry
Obr. 46 – Připojovací místo pro přivolání sestry
Aktivace funkce přivolání sestry Funkce přivolání sestry je ve výchozím továrním nastavení zakázaná a chcete-li ji používat, musíte ji povolit. Provádí se to na obrazovce System Setup (nastavení systému), nicméně po vypnutí monitoru se nastavení funkce vrátí zpět. Chcete-li funkci přivolání sestry trvale povolit, proveďte to na obrazovce Institutional Defaults (výchozí nastavení instituce) v servisním režimu monitoru takto:
POSTUP AKTIVACE FUNKCE PŘIVOLÁNÍ SESTRY: 1. Zapněte monitor a počkejte, až se objeví výchozí obrazovka. Ovládacím knoflíkem vyberte tlačítko SYSTEM (systém). Otevře se obrazovka System. Pak vyberte tlačítko SERVICE (servis) a zadejte heslo pro servis (viz část Heslo pro servis monitoru Capnostream na straně 154). 2. Na obrazovce SERVICE vyberte tlačítko INST DEFAULTS (vých. nast. instituce) a pak tlačítko MONITOR. 3. Ovládacím knoflíkem vyberte tlačítko NURSE CALL (přivolání sestry) a možnost změňte na ENABLED (povoleno). 4. Servisní režim ukončíte stisknutím tlačítka BACK (zpět), BACK a HOME (domů). Nové nastavení je nyní uloženo. 5. Systém přivolání sestry vyzkoušejte postupem uvedeným v části Testování systému přivolání sestry dole. 6. Upozorňujeme, že údaje se nebudou přenášet do systému přivolání sestry v případě dočasného vypnutí zvuku alarmů (tlačítkem pro vypnutí zvuku alarmu na přední straně monitoru). Podrobnosti o této funkci viz část Vypnutí zvuku alarmu na straně 81. Údaje se budou přenášet v případě vypnutí zvuku alarmů ve výchozích nastaveních instituce (viz část Výchozí nastavení instituce na straně 133).
120
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Provoz s nemocničními systémy evidence dat pacientů
Testování systému přivolání sestry Ověřte, že systém funguje, vyvoláním zkušebního alarmu (např. když budete několik sekund dýchat do vedení FilterLine, pak dýchat přestanete a vyvoláte alarm NO BREATH (není dech)). Potvrďte, že bylo dosaženo očekávaného výsledku podle normy pro systém přivolání sestry dané instituce. Může se jednat o rozsvícení varovné kontrolky nebo spuštění zvukového signálu při vzniku alarmové události. V tabulce je popsáno, které alarmy jsou signalizovány na výstupu systému přivolání sestry. Tab. 31 – Indikátory v systému přivolání sestry
Aktivace přivolání sestry
Typ alarmu Vysoce naléhavé (červené) alarmy s vysokou
ANO
prioritou – pacient Středně naléhavé (žluté) alarmy se střední
NE
prioritou – pacient Alarmy se střední prioritou
ANO
Upozornění
NE
Tichá upozornění
NE
Provoz s nemocničními systémy evidence dat pacientů Monitor Capnostream poskytuje možnost připojení k nemocničním systémům evidence dat pacientů (Bernoulli® a Oxinet® III) vytvořeným nebo prodávaným společností Cardiopulmonary Corporation (CPC). Tato možnost dovoluje pravidelný přenos dat v reálném čase z monitoru do nemocničních systémů evidence dat pacientů. K dispozici jsou konfigurace pro osm nebo 12 lůžek. Před vlastním připojením zajistěte, aby bylo k dispozici toto vybavení: systém Bernoulli® nebo Oxinet® III instalovaný v nemocnici, klientský můstek Bernoulli-MSM nebo Oxinet zakončený kabelem s 9 kolíkovým konektorem D, monitor Capnostream Systém připojte podle návodu ke klientskému můstku Bernoulli-MSM nebo Oxinet. Systém se používá s kabelem s rozdvojkou Y pro připojení klientského můstku, monitoru Capnostream a síťového napájení. Zajistěte pevné zapojení všech konektorů tak, aby monitor Capnostream byl za provozu s tímto systémem stále napájen ze sítě. Po propojení zařízení výše uvedeným postupem budou data v binárním formátu automaticky přenášena z monitoru Capnostream do systému Bernoulli®/Oxinet® III. Žádné další nastavení monitoru není nutné. Přenáší se tato měřená data: okamžitý CO2, etCO2, FiCO2, dechová frekvence, SpO2, puls. Kromě toho se také přenáší informace o typu pacienta, data alarmů a nastavení přístroje (limity alarmů atd.). V systému Bernoulli je také k dispozici rozhraní pro výstupní data životních funkcí do klinického informačního systému a rozhraní vstupních dat o příjmu, propuštění a přeložení. Další informace o systému Bernoulli®/Oxinet® III nebo o řešení problémů při postupu nastavení obdržíte od místního distributora.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
121
Provoz se systémy Nuvon VEGA
UPOZORNĚNÍ: Jestliže se propojení s nemocničním systémem evidence dat pacientů nezdaří v důsledku chyby v tomto systému nebo jeho kabelech, monitor Capnostream nebude data do systému odesílat. UPOZORNĚNÍ: Zvukovou signalizaci alarmů monitoru Capnostream vypněte teprve poté, co se ujistíte, že pacient bude stále monitorován jiným vhodným způsobem.
Provoz s pacientskými monitory Philips s modulem VueLink Kapnograf/pulzní oxymetr Capnostream®20p je možné připojit k monitorovacím systémům Philips pomocí modulu VueLink. Informace se pak automaticky stávají součástí trendů, výpočtů, zpráv a záznamů v monitorech Philips. Před vlastním připojením zajistěte, aby bylo k dispozici toto vybavení: přístroj Capnostream (s vedením pro vzorkování CO2), modul VueLink (díl Philips č. M1032A): typ A (č. A01) nebo B/Auxiliary Plus (č. A05), dodává Philips, kabel (díl Oridion č. CS08745 je souprava, která obsahuje tento kabel a návod), pacientský monitor Philips. Systém připojte podle návodu v příručce pro komunikační rozhraní VueLink (díl Oridion č. 012422). Po propojení zařízení výše uvedeným postupem budou data automaticky přenášena z monitoru Capnostream do pacientského monitoru Philips. Žádné další nastavení monitoru není nutné. Přenáší se tato měřená data: křivka CO2, křivka SpO2 (pletysmograf) (jen u modulů typu B), frekvence dýchání (AWRR), etCO2, FiCO2 (IMCO2), SpO2 (jen u modulů typu B), tepová frekvence (jen u modulů typu B), IPI (jen u modulů typu B, pokud je Capnostream nastaven na přenos IPI), A/h a ODI (jsou-li k dispozici; jen u modulů typu B; jsou-li přenášeny, nepřenáší se hodnoty FiCO2). Kromě toho se také přenáší informace o typu pacienta, data alarmů a nastavení přístroje (limity alarmů atd.). Modul VueLink Philips a pacientský monitor Philips fungují s přístroji Capnostream s verzí softwaru 5.7 a vyšší. Capnostream je kompatibilní se všemi pacientskými monitory Philips, které pracují s moduly VueLink. Podrobnější informace o výrobcích společnosti Philips naleznete v referenční uživatelské příručce ke konkrétnímu pacientskému monitoru Philips.
Provoz se systémy Nuvon VEGA Monitor Capnostream je také možné připojit k systému VEGA společnosti Nuvon pro účely propojení s klinickými informačními systémy pro elektronické sledování životních funkcí pacienta. Připojení monitoru Capnostream k systému VEGA provádí kompletně na místě specialista společnosti Nuvon ve spolupráci s přiděleným zástupcem oddělení IT dané nemocnice. Všechny fyziologické údaje o pacientech |se odesílají z monitoru Capnostream do systému VEGA, který je využíván klinickým informačním systémem. Další informace o systému VEGA společnosti Nuvon obdržíte od prodejního zástupce společnosti Oridion nebo přímo od prodejního zástupce Nuvon.
122
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the final document
Kapitola 13
Údržba a řešení problémů Úvod Určení doby do servisu monitoru Kalibrace CO2 Kontrola kalibrace CO2 Údržba Výměna pojistek Výměna role papíru do tiskárny Čištění Řešení problémů Vrácení monitoru Technická pomoc
Úvod Monitor Capnostream nevyžaduje jiný běžný servis než funkční zkoušky podle předpisů instituce provozovatele. Servis monitoru musí provádět kvalifikovaný servisní personál jen po každých 30 000 hodinách provozu. Mechanismus detekce CO2 na monitoru je nutné pravidelně kalibrovat postupem uvedeným dále v části Kalibrace CO2 na straně 124. Kalibraci CO2 lze kdykoliv zkontrolovat, aby bylo zajištěno, že kalibrace je ve správných mezích pro provoz. V části Řešení problémů na straně 128 je přehled potenciálních problémů, možných příčin a návrhů k jejich řešení. Poznámka:
Pokyny pro servis a provádění funkčních testů a kontrol obdržíte od místního distributora nebo si přečtěte servisní příručku.
Určení doby do servisu monitoru Informace na obrazovce Service (servis) udávají počet hodin do vzniku požadavku na servis nebo kalibraci. Obrazovku Service otevřete výběrem tlačítka SYSTEM (systém) v řádku nabídek na výchozí obrazovce a pak výběrem tlačítka SERVICE. Pro zobrazení počtu hodin do servisu není nutné žádné heslo. Hlavní servisní obrazovka je uvedena na obrázku.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
123
Kalibrace CO2
Obr. 47 – Obrazovka pro servis
Po uplynutí 30 000 hodin provozu monitoru jej zašlete do autorizovaného servisního centra. Pokyny pro odeslání obdržíte od místního zástupce.
Kalibrace CO2 Poznámka:
Přístroj je při odeslání z výroby kalibrován.
Monitor musí zkalibrovat odborný servisní personál po prvních 1 200 hodinách provozu nebo po 12 měsících podle toho, co nastane dříve. Poté by se kalibrace měla provádět po každých 12 měsících nebo 4 000 hodinách provozu podle toho, co nastane dříve. Abyste si mohli naplánovat blížící se kalibraci, monitor ukládá jak počet hodin do termínu nutné kalibrace, tak datum poslední kalibrace. Jakmile bude nutná kalibrace, v oblasti zpráv na monitoru se zobrazí upozornění CALIBRATION REQUIRED (nutná kalibrace). Počet hodin provozu do kalibrace se zobrazí na úvodní obrazovce při každém spuštění monitoru (viz Obr. 9 – Úvodní obrazovka na straně 33). Po překročení limitu doby provozu se tato zpráva změní na CALIBRATION OVERDUE (vypršela platnost kalibrace). Počet hodin provozu do kalibrace se rovněž zobrazuje na servisní obrazovce a tento údaj se také změní na CALIBRATION OVERDUE stejně jako na úvodní obrazovce po dosažení limitu. Údaje na servisní obrazovce se aktualizují při zapnutí monitoru a také po každém zadání hesla pro přechod do servisního režimu.
124
Poznámka:
Doporučuje se provést kalibraci monitoru do dvou týdnů od zobrazení zprávy CALIBRATION REQUIRED (Nutná kalibrace) na monitoru.
Poznámka:
Monitorování CO2 na monitoru Capnostream automaticky přejde do pohotovostního režimu v případech, kdy bude monitor Capnostream ponechán déle než 30 minut bez připojené hadičky FilterLine. Tento automatický pohotovostní režim snižuje četnost kalibrací v případech, kdy je monitor ponechán delší dobu bez připojeného vedení FilterLine. V těchto případech se doba, kdy je monitor zapnutý, ale vedení FilterLine není připojené, nebude započítávat do doby do kalibrace, což předchází zbytečným kalibracím.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Kontrola kalibrace CO2
Chcete-li zobrazit datum poslední kalibrace, přejděte do servisního režimu a otevřete obrazovku Calibration (kalibrace). Na výchozí obrazovce otevřete obrazovku System (Systém) tlačítkem SYSTEM (Systém) a pak otevřete obrazovku Service (servis) tlačítkem SERVICE. Zadejte heslo pro servis a pak vyberte tlačítko CO2 CAL (kal. CO2). Na této obrazovce je uveden počet hodin do termínu kalibrace, datum provedení poslední kalibrace a datum další plánované kalibrace (za rok od poslední kalibrace). Chcete-li se na tuto obrazovku podívat, zadejte heslo pro přechod do servisního režimu.
Kontrola kalibrace CO2 Monitor je možné kdykoliv zkontrolovat podle zásad a postupů dané instituce a stanovit, zda je detekce CO2 v povolených mezích. Dále jsou uvedeny jednotlivé kroky postupu kontroly kalibrace. UPOZORNĚNÍ: Kontrola kalibrace se musí provést pomocí kalibrační soupravy schválené výrobcem, která obsahuje směs plynů z 5 % CO2, 21 % O2 a Bal N2 a schválený spojovací díl (T-kus). Kalibrační soupravu schválenou výrobcem lze zakoupit od společnosti Scott Medical (díl číslo T4653ORF-2BD). Souprava obsahuje: kalibrační plyn s obsahem 5% CO2, 21% O2 a Bal N2, trubkový přechod (T-kus), kalibrační vedení (filterline pro kalibraci). Poznámka:
Pokud tento proces provádíte na monitoru napájeném z baterie, zkontrolujte, že baterie je zcela nabitá.
Poznámka:
Před kontrolou kalibrace ověřte, že kalibrační vedení dodané v kalibrační soupravě je pevně připojeno.
Postup kontroly kalibrace Poznámka:
V kterékoli fázi kontroly kalibrace se můžete vrátit na výchozí obrazovku kliknutím na tlačítko BACK (zpět).
PROVEDENÍ KONTROLY KALIBRACE: 1. Ovládacím knoflíkem přejděte na obrazovku CO2 CALIBRATION CHECK (kontrola kalibrace CO2). Na výchozí obrazovce vyberte tlačítko SYSTEM (systém) v nabídce a pak tlačítko CAL CHECK (kontr. kal.). Nebo můžete na servisní obrazovce vybrat tlačítko CO2 CAL (kal. CO2) a pak tlačítko CAL CHECK. Zobrazí se obrazovka CO2 CALIBRATION CHECK. Pokyny na obrazovce vás provedou řadou kroků kontroly kalibrace. 2. Na obrazovce se zobrazí zpráva: CONNECT FILTERLINE TO MONITOR (připojte filterline k monitoru). K monitoru připojte kalibrační vedení a výběrem tlačítka START (Start) spusťte kontrolu kalibrace. 3. Na obrazovce se zobrazí zpráva: CONNECT CALIBRATION GAS [5% CO2 21% O2 BALANCE N2] (připojte kalibrační plyn [5% CO2, 21% O2, balanční N2]). Druhý konec kalibračního vedení připojte k nádobě s plynem a pak vyberte tlačítko CONTINUE (pokračovat). 4. Na obrazovce se zobrazí zpráva: OPEN GAS SUPPLY FROM CYLINDER (otevřete přívod plynu z lahve). Otevřete nádobu s plynem a vyberte tlačítko CONTINUE (Pokračovat). V tomto okamžiku modul provede kontrolu kalibrace. Po tuto dobu se zobrazí zpráva CALIBRATION CHECK IN PROGRESS (probíhá kontrola kalibrace). Pokud se modul CO2 dosud nahřívá, na monitoru se zobrazí zpráva NOT READY TO CALIBRATE (nepřipraven ke kalibraci). Počkejte, až bude modul připraven, a vyberte tlačítko CONTINUE (pokračovat). 5. Jakmile modul dokončí měření pro kontrolu kalibrace a zpracovává data, zobrazí se zpráva: CALCULATING RESULTS, GAS SUPPLY MAY BE CLOSED (probíhá výpočet výsledků, můžete zavřít přívod plynu). 6. Zavřete přívod plynu pro kontrolu kalibrace. Pokud budete muset zastavit kontrolu kalibrace před jejím dokončením, ovládacím knoflíkem vyberte tlačítko STOP (Stop).
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
125
Výměna pojistek
7. Na obrazovce se zobrazí zpráva: DISCONNECT CALIBRATION GAS AND FILTERLINE (odpojte kalibrační plyn a filterline) a CONTINUE (pokračovat). Na modulu se pak zobrazí: CALIBRATION CHECK COMPLETE (kontrola kalibrace dokončena) MEASURED CO2 X.X% (naměřeno CO2 X,X %) ACCURACY SPECIFICATION FOR A 5% GAS IS 4.7–5.3% (rozsah přesnosti pro 5 % plyn je 4,7–5,3 %).
Stisknutím tlačítka BACK (zpět) se vraťte na výchozí obrazovku nebo stisknutím tlačítka START (Start) znovu proveďte kontrolu kalibrace. 8. Pokud z výsledku kontroly kalibrace vyplývá, že kalibrace monitoru vypršela, zobrazí se zpráva MEASURED CO2 NOT WITHIN SPECIFICATIONS. CALIBRATION RECOMMENDED (naměřená hodnota co2 nesplňuje požadavky. doporučena kalibrace). V takovém případě je nutné provést postup kalibrace. Přečtěte si servisní příručku nebo se obraťte na oprávněné servisní pracovníky společnosti Oridion. 9. Jestliže monitor není schopen kontrolu kalibrace dokončit, objeví se zpráva CALIBRATION FAILED (kalibrace se nezdařila) a některá z těchto chybových zpráv: FILTERLINE NOT CONNECTED (neni připojeno vedeni fil terline), CALIBRATION FAILED: NO GAS, WRONG GAS CONCENTRATION, OR UNSTABLE GAS (kalibrace se nezdařila: není plyn, nesprávná koncentrace plynu nebo nestabilní plyn), MEASUREMENT ERROR; CHECK ALL CONNECTIONS AND TRY AGAIN (chyba měření; zkontrolujte všechna připojení a zkuste to znovu), CALIBRATION ABORTED BY USER (kalibrace přerušena uživatelem), CO2 MODULE INTERNAL SELF–TEST FAILED (vnitřní samočinný test CO2 v modulu se nezdařil).
Údržba Monitor nevyžaduje jiný běžný servis než funkční zkoušky podle předpisů instituce provozovatele. V části Řešení problémů na straně 128 je přehled potenciálních problémů, možných příčin a návrhů k jejich řešení. Periodická údržba se doporučuje podle délky provozu: Pumpu CO2 je nutné vyměnit po každých 30 000 hodinách provozu. Kalibraci je nutné provést po prvních 1 200 hodinách používání a poté jednou ročně nebo po každých 4 000 hodinách provozu podle toho, co nastane dříve (viz část Kalibrace CO2 na straně 124). Při každém zapnutí přístroje se na monitoru zobrazí počet hodin zbývajících do limitu 30 000 hodin provozu, po kterých je nutný servis. Tento údaj je také uveden na obrazovce Service (servis). Doba, po kterou vydrží nabití lithiové baterie, se může po čase zkracovat. Aby nedošlo ke zhoršení kapacity baterie, doporučujeme ji každé dva roky vyměňovat. Poznámka:
U místního zástupce si můžete objednat náhradní díly, kalibrační soupravy, nebo se jej můžete zeptat na záležitosti ohledně servisu a pravidelné údržby.
Výměna pojistek Monitor je před přepětím chráněn dvěma pojistkami. Když dojde k vyhození pojistek, monitor se nezapne a baterie se nebude nabíjet. Chcete-li pojistky vyměnit, vypněte monitor a odpojte od něj napájecí šňůru. Pojistky se nacházejí na zadní straně monitoru pod zdířkou pro elektrický kabel. Plochým šroubovákem odklopte kryt pojistek a vyměňte pojistky za nové se stejnými jmenovitými hodnotami (F3,15 A 250 V). Zaklapněte kryt pojistek, pak připojte napájecí šňůru a zapněte monitor. Poznámka:
126
Vypálené pojistky znamenají, že došlo k abnormálnímu stavu v elektroinstalaci. Pokud není známa příčina, zjistěte u zástupce, zda není nutný servis. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Výměna role papíru do tiskárny
Výměna role papíru do tiskárny Pokud v tiskárně dojde papír, založte do ní novou roli termografického papíru (díl Oridion č. 010516) nebo podobného papíru, který splňuje požadavky uvedené v technických údajích v části Vnitřní termografická tiskárna (volitelná) na straně 147.
POSTUP VÝMĚNY PAPÍRU DO TISKÁRNY: 1. Otevřete plastový kryt na tiskárně. 2. Z přihrádky na papír vyjměte prázdné vřeteno. 3. Vložte novou roli papíru ve směru znázorněném na obrázku tak, aby volný konec papíru vycházel ze štěrbiny nad horní částí plastového krytu, jak je uvedeno na obrázku. Tlačítko podavače
Obr. 48 – Vložení role papíru do tiskárny
4. Dvířka při zavření slyšitelně zaklapnou. Krátce stiskněte tlačítko podavače, aby se papír správně vyrovnal a nezachytával se o hranu krytu.
Čištění Povrch monitoru čistěte hadříkem mírně navlhčeným v 70 % roztoku alkoholu, kterým otřete všechny plochy. Lze také použít ubrousky napuštěné alkoholem. Četnost čištění musí odpovídat předpisům dané nemocnice. Obrazovku čistěte vlhkým hadříkem, který nepouští vlas. Opakovaně použitelný senzor Nellcor před vyčištěním nejdříve sejměte z pacienta a odpojte jej od přístroje Capnostream. Povrch senzoru očistěte roztokem, např. 70 % izopropylalkoholem. Pokud je zapotřebí provést nízký stupeň dezinfekce, použijte roztok bělidla v poměru 1:10. Nepoužívejte neředěné bělidlo (5 %~5,25 % chlornan sodný) ani jiné čisticí roztoky, které zde nejsou doporučeny, jelikož by mohlo dojít k trvalému poškození senzoru. Senzor v ušní svorce lze vyčistit otřením nebo namočením (na 10 minut) do izopropylalkoholu (70 %). Pokud ušní svorku namáčíte, před použitím u dalšího pacienta ji opláchněte vodou a nechejte usušit na vzduchu. Ušní svorky nesterilizujte zářením, parou ani etylénoxidem. Přečtěte si konkrétní pokyny v návodu k použití příslušného opakovaně použitelného senzoru. VAROVÁNÍ:
Toto zařízení nesterilizuje v autoklávu ani chemicky.
UPOZORNĚNÍ: Přímo na monitor, jeho příslušenství a výměnné součásti nestříkejte ani nenalévejte žádné tekutiny. UPOZORNĚNÍ: K čištění přístroje nepoužívejte žíravé nebo abrazivní čisticí prostředky ani silná rozpouštědla včetně petrolejových nebo acetonových roztoků. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
127
Řešení problémů
UPOZORNĚNÍ: Výměnné součásti Microstream® etCO2 jsou určeny k použití u jednoho pacienta a nesmí se znovu zpracovávat. Hadičky FilterLine se nesnažte čistit, dezinfikovat ani profukovat, protože by mohlo dojít k poškození monitoru. UPOZORNĚNÍ: Kolíky senzoru SpO2 se nesmí dostat do kontaktu s čisticím roztokem, jelikož by mohlo dojít k poškození senzoru. UPOZORNĚNÍ: Pokud k dezinfekci vnějších povrchů monitoru použijete ředění bělidla v poměru 1:10 (0,5 % až 1 % chlornan sodný), hadříkem namočeným v tomto roztoku neotírejte konektory ani displej. Opakovaným čištěním pomocí bělidla může postupně dojít k odbarvení a vzniku usazenin na povrchu.
Řešení problémů Tato část obsahuje přehled možných problémů, se kterými se můžete setkat při používání monitoru, a návrhy na jejich řešení. Pokud nebudete schopni problém odstranit, obraťte se na kvalifikovaného servisního pracovníka nebo místního zástupce. Elektrotechnické součásti Problém Monitor nelze zapnout.
Příčina
Opatření
Vnitřní baterie je zcela vybitá a
Zkontrolujte připojení napájecího
napájecí kabel nesprávně zapojený
kabelu.
nebo odpojený, případně je na kabelu vadný elektrický konektor. Síťová zásuvka ve zdi je bez proudu
Zkontrolujte připojení a problém
a vnitřní baterie není nabitá.
odstraňte.
Vyhozené pojistky.
Vyměňte pojistky. Obraťte se na zástupce, který určí příčinu závady na elektrozařízení.
Kontrolky síťového
V monitoru není baterie.
Otevřete kryt baterie a zkontrolujte,
napájení a zapnutí
že kabel baterie je pevně zapojený
monitoru svítí, ale po
do zdířky na baterii. (viz Instalace
odpojení síťového
baterie na straně 24.)
kabelu monitor nefunguje na baterii. Monitor je připojen
Monitor není napájen ze sítě.
Zkontrolujte, zda svítí žlutá kontrolka
k síťovému napájení,
síťového napájení. Pokud nesvítí,
ale baterie se zřejmě
zkontrolujte, že síťový kabel je
nenabíjí.
správně zastrčen do síťové zásuvky, ve které je proud.
Baterie není zcela
Baterie se úplně nenabila.
Na 3–4 hodiny odpojte monitor
nabitá ani po
od sítě a pak jej znovu zapojte.
24 hodinách napájení
Po připojení k síti se baterie nyní
ze sítě.
úplně nabije. Pokud se baterie i přesto zcela nenabije, vyměňte ji.
128
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Řešení problémů
Problémy s CO2 Příčina
Problém
Opatření
Stále se zobrazuje
Fyziologická příčina.
Zkontrolujte pacienta.
zpráva NO BREATH
Ucpané nebo zablokované vedení
Zkontrolujte vedení FilterLine
FilterLine.
a pokud je zablokované,
(NENÍ DECH) a bliká červená kontrolka alarmu.
vyměňte ho. Ve vedení FilterLine se něco zachytilo nebo
Zkontrolujte celou délku
je hadička zalomená.
vedení FilterLine od monitoru k pacientovi, zda není zalomené, zkroucené, ucpané nebo zachycené v lůžku nebo v zařízení.
Vedení FilterLine je
Vedení FilterLine není správně zapojeno.
Zkontrolujte, že zástrčka
připojené, ale pumpa
vedení FilterLine je
neběží a nezobrazují
zašroubovaná do monitoru.
se hodnoty CO2, etCO2 ani RR.
Opotřebený nebo špinavý zlatý kroužek.
Zkontrolujte, že zlatý kroužek na konci konektoru FilterLine je na místě, není poškozený ani pokrytý nečistotami. Otřete nečistoty nebo vedení FilterLine podle potřeby vyměňte.
Hodnoty etCO2 se
Mechanicky ventilovaný pacient, který
zobrazují nepravidelně.
spontánně dýchá. Netěsnost v dýchacích cestách.
Není nutné žádné opatření.
Zkontrolujte připojení a těsnost vedení k pacientovi a odstraňte případné závady.
Hodnoty etCO2 jsou
Nesprávná kalibrace.
Zkontrolujte kalibraci. Viz
soustavně vyšší nebo
část Kontrola kalibrace CO2
nižší než očekávané.
na straně 125. Nastavení BTPS je vypnuté.
Zkontrolujte nastavení BTPS ve výchozích nastaveních instituce. Podrobnosti viz část Parametry CO2 na straně 141.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
129
Řešení problémů
Senzor SpO2 Příčina
Problém
Opatření
Není signál SpO2:
Senzor není správně připojen k monitoru
Zkontrolujte, že senzor a
U saturace kyslíkem
nebo prodlužovacímu kabelu.
prodlužovací kabel (je-li
a tepové frekvence
použit) jsou správně připojeny
se zobrazuje nula.
k monitoru.
Na obrazovce monitoru
Deska SpO2 nedostává informace z kabelu.
Odpojte a znovu připojte
Capnostream se
senzor SpO2 a zkuste to
objevila zpráva Replace
znovu.
SpO2 sensor (Vyměňte
Pokud se zpráva znovu
senzor SpO2).
objeví, vyměňte kabel nebo senzor.
Ztráta signálu tepu
Senzor není správně přiložen na pacienta.
Zkontrolujte přiložení senzoru.
nebo SpO2: U saturace
Prokrvení pacienta možná není dostatečné.
Zkontrolujte stav pacienta.
Senzor nebo prodlužovací kabel senzoru
Vyměňte senzor nebo
jsou možná poškozené.
prodlužovací kabel senzoru.
Příliš velký pohyb pacienta nebo
Je-li to možné, udržte
elektrochirurgické rušení.
pacienta v klidu. Zkontrolujte,
kyslíkem a tepové frekvence se zobrazuje nula.
zda je senzor pevně a správně umístěný. Podle potřeby jej vyměňte, přesuňte na jiné místo nebo použijte senzor, který snáší větší pohyb. Zobrazují se nepřesné
Příliš velké osvětlení.
Zkontrolujte umístění senzoru
naměřené hodnoty
nebo jej zakryjte tmavým nebo
SpO2.
neprůsvitným materiálem. Umístění senzoru na končetině, na které
Zkontrolujte umístění senzoru.
je manžeta pro měření krevního tlaku, arteriální katetr nebo intravaskulární vedení nebo má pacient nalakované nehty. Stav pacienta.
Zkontrolujte pacienta.
Příliš velký pohyb pacienta.
Je-li to možné, udržujte pacienta v klidu a použijte senzor, který snáší větší pohyb.
130
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Řešení problémů
Tiskárna Příčina
Problém Tiskárna netiskne.
Je otevřený kryt tiskárny.
Opatření Úplně otevřete plastový kryt
Bliká červená kontrolka
tiskárny, zajistěte, aby kousek
na tiskárně.
papíru vycházel z monitoru, a pak kryt se slyšitelným zaklapnutím zavřete. Papír do tiskárny není správně prostrčen
Otevřete plastový kryt tiskárny
ven z plastového krytu nebo se v něm
a vytáhněte papír tak, aby
zachytil.
jeho část vyčnívala z monitoru. Přidržte papír, aby jeho krátká část zůstala mimo monitor, a pak kryt se slyšitelným zaklapnutím zavřete.
V tiskárně došel papír.
Otevřete plastový kryt a vložte novou roli papíru.
Tiskárna funguje, ale
Role papíru je do přihrádky tiskárny v
Otevřete plastový kryt, obraťte
papír je nepotištěný.
monitoru vložena opačně.
roli papíru a plastový kryt opět zavřete. Část papíru přitom nechte vyčnívat ven z monitoru.
Přivolání sestry Problém Výstup pro přivolání
Příčina Funkce přivolání sestry není povolená.
sestry nefunguje.
Opatření Povolte funkci přivolání sestry na obrazovce pro nastavení systému nebo na obrazovce s výchozím nastavením instituce v servisním režimu.
Problém zapojení zvukové zástrčky.
Zkontrolujte zapojení kabelu a zvukové zástrčky zasunuté do zdířky pro přivolání sestry na zadní straně monitoru.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
131
Technická pomoc
D/A zapojení Příčina
Problém D/A výstup nefunguje.
Opatření
D/A výstup není povolen.
Přejděte na obrazovku pro nastavení D/A a povolte D/A výstup.
Kalibrace CO2 Příčina
Problém
Opatření
Na monitoru se
Od poslední kalibrace CO2 uplynul více
zobrazuje zpráva
než rok.
Proveďte kalibraci CO2.
CALIBRATION REQUIRED (nutná kalibrace), ale podle údajů úvodní obrazovky do další kalibrace zbývá dost času.
Vrácení monitoru Jestliže je nutné vrátit monitor kvůli opravě, u místního zástupce si zjistěte pokyny pro odeslání. Před zabalením monitoru od něj odpojte příslušenství. Monitor zabalte do původního přepravního balení. Pokud již původní krabice není k dispozici, použijte vhodnou krabici vyplněnou dostatečným množstvím výplňového materiálu. Není nutné vracet senzory, výměnné součásti Microstream® etCO2 a napájecí šňůry. Jestliže monitor nefunguje správně, pečlivě jej zabalte s nepoužitou výměnnou částí ze stejné krabice nebo šarže, ze které byla výměnná část použitá v okamžiku závady, a vraťte nám ji i s monitorem ke kontrole.
Technická pomoc Potřebujete-li technickou pomoc, obraťte se na zástupce společnosti Oridion nebo napište na adresu [email protected]. Servisní příručka obsahuje informace, které potřebují kvalifikovaní pracovníci pro opravy monitoru. Viz též oblast Technical Service (technický servis) v oddíle Capnography (kapnografie) na našem webu http://www.oridion.com/. Jestliže je nutné vrátit monitor kvůli opravě, u místního zástupce si zjistěte pokyny pro odeslání.
132
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the final document
Příloha 1
Nastavení instituce Výchozí nastavení instituce Změna výchozího nastavení instituce Obnovení výchozího továrního nastavení Načtení nebo stažení výchozích nastavení instituce Změna nastavení monitoru
Výchozí nastavení instituce Monitor Capnostream je odeslán z výroby se všemi proměnnými hodnotami nastavenými podle tabulek v části Změna nastavení monitoru na straně 134. Tyto hodnoty se nazývají výchozí tovární nastavení. Jestliže je v daném prostředí vhodné nebo nutné použít jiná nastavení nebo předpisy instituce vyžadují jiné hodnoty, než jsou nastaveny výrobcem, je možné výchozí nastavení změnit tak, aby platily po každém zapnutí monitoru. Je to spolehlivější než předpokládat, že personál bude měnit nastavení před každým použitím. Výchozí nastavení může ručně změnit oprávněný technik nebo biomedicínský inženýr na hodnoty požadované institucí. Výchozí nastavení se nastavuje na obrazovce Institutional Defaults (výchozí nastavení instituce), která je přístupná z obrazovky Service (servis). Obrazovka Service je chráněna heslem. Postup je popsán v části Změna výchozího nastavení instituce dole.
Změna výchozího nastavení instituce Na výchozí obrazovce ovládacím knoflíkem vyberte tlačítko SYSTEM (systém) a pak v nabídce výběrem tlačítka SERVICE (servis) otevřete obrazovku Service. V horní části obrazovky se objeví pole pro zadání hesla. ENTER PASSWORD (zadejte heslo) Jak je popsáno v části Navigace na obrazovce na straně 39, ovládacím knoflíkem vyberte položku ENTER PASSWORD. Pomocí ovládacího knoflíku zadejte heslo a po vložení posledního znaku ještě jednou klikněte ovládacím knoflíkem. Heslo je uvedeno v části Heslo pro servis monitoru Capnostream na straně 154. Stránka se servisním heslem může být z důvodu bezpečnosti z příručky vyjmuta. Ovládacím knoflíkem vyberte možnost INST DEFAULTS (vých. nast. instituce). Máte možnost změnit výchozí nastavení parametrů ALARM LIMITS (limity alarmů), TRENDS (trendy), MONITOR (monitor), CO2 a SpO2. VAROVÁNÍ: Poznámka:
Změna nastavení může mít nežádoucí vliv na monitorování pacientů. Změny nastavení instituce smí provádět jen oprávnění pracovníci.
V servisním režimu neprobíhá monitorování pacientů, a to ani tehdy, když je monitor v servisním režimu připojen k pacientovi. (Monitor je v servisním režimu po zadání servisního hesla.) Při přechodu monitoru do servisního režimu bude proto možná nutné sejmout vedení FilterLine z pacienta nebo vedení odpojit od monitoru. Když je monitor v servisním režimu, nezaznamenávají se data, a proto při monitorování v servisním režimu vzniknou problémy s chybějícími daty.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
133
Načtení nebo stažení výchozích nastavení instituce
Obnovení výchozího továrního nastavení Každá část níže popsaných nastavení umožňuje resetování dané části továrního nastavení. Můžete také provést celkový reset všech nastavení ve všech částech na výchozí tovární nastavení. Provedete to výběrem tlačítka RESET (obnovit) na obrazovce Institutional Defaults (výchozí nastavení instituce).
Obr. 49 – Obrazovka výchozích nastavení instituce
Načtení nebo stažení výchozích nastavení instituce Monitor Capnostream umožňuje načtení výchozích nastavení instituce z monitoru na paměťový disk USB flash nebo jejich stažení z paměťového disku USB flash do monitoru. Tento nástroj se používá například ke zjednodušení procesu, když chce instituce na všech přístrojích z určité skupiny nebo oddělení používat stejné výchozí hodnoty. V takovém případě lze provést změny ve výchozím nastavení instituce na jednom přístroji a tyto hodnoty pak načíst na paměťový disk USB flash níže uvedeným postupem. Pak je možné tyto výchozí hodnoty uvedeným postupem stáhnout do jiných přístrojů Capnostream v daném oddělení/instituci.
POSTUP NAČTENÍ NEBO STAŽENÍ VÝCHOZÍCH HODNOT: 1. Při načítání zasuňte paměťový disk USB s alespoň 2 kB volné paměti do portu USB na přístroji Capnostream. Při stahování zasuňte paměťový disk USB s načtenými výchozími hodnotami instituce do portu USB na přístroji Capnostream. 2. Kliknutím na tlačítko SYSTEM (systém) otevřete hlavní obrazovku System. 3. Kliknutím na tlačítko SERVICE (servis) v nabídce otevřete obrazovku Service a zadejte heslo pro servis (viz část Heslo pro servis monitoru Capnostream na straně 154).
134
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Změna nastavení monitoru
4. Kliknutím na tlačítko SOFTWARE SUPPORT (softwarová podpora) otevřete obrazovku Software Support. Obrazovka Software Support je vidět na Obr. 50 – Obrazovka softwarové podpory na straně 135. 5. Kliknutím na tlačítko UPLOAD DEFAULTS (načíst výchozí) načtěte výchozí hodnoty z paměťového disku USB flash na přístroj Capnostream nebo kliknutím na tlačítko DOWNLOAD DEFAULTS (stáhnout výchozí) tyto hodnoty stáhněte na paměťový disk USB flash z přístroje Capnostream. Po stažení výchozích hodnot se na paměťovém disku USB flash vytvoří složka s názvem settings (nastavení), která bude obsahovat soubory pro načtení výchozích hodnot do jiného přístroje Capnostream. Po načtení výchozích hodnot se monitor vypne; chcete-li pokračovat, musíte jej znovu zapnout.
Obr. 50 – Obrazovka softwarové podpory
Změna nastavení monitoru Limity alarmů V monitoru jsou uloženy dvě sady limitů alarmů, pro dospělé/děti a pro kojence/novorozence (typy pacientů). (Limity pro dospělé/děti platí pro dospělé pacienty a pro všechny tři typy dětských pacientů.) Výchozí tovární hodnoty limitů alarmů pro dospělé a novorozence jsou uvedeny výše v Tab. 32 – Výchozí tovární limity alarmů na straně 136. Chcete-li změnit limity alarmů pro jednotlivé typy pacientů, otevřete obrazovku Institutional Defaults (výchozí nastavení instituce). Vyberte tlačítko ALARM LIMITS (limity alarmů) a pak ovládacím knoflíkem podle potřeby vyberte možnost SET INFANT/NEONATAL (nastavit limity pro kojence/novorozence) nebo SET ADULT/PEDIATRIC (nastavit limity pro dospělé/děti) nebo SET ALARM DELAY (nastavit odložení alarmu). Poté se vám nabídnou výchozí nastavení instituce: Limity alarmů: Kojenci/novorozenci nebo výchozí nastavení instituce: Limity alarmů: Obrazovka Dospělý/dítě nebo obrazovka Odložení alarmu. Další informace o možnostech odložení alarmů se dozvíte v části Odložení alarmu na straně 72.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
135
Změna nastavení monitoru
Změňte nastavení postupem uvedeným v části Změna limitů alarmů na straně 81. Středně naléhavé alarmy jsou implicitně vypnuté a na obrazovce Alarm Limits (limity alarmů) je nastavení středně naléhavých alarmů neaktivní. Chcete-li středně naléhavé alarmy povolit, vyberte tlačítko CAUTION ENABLE (povolit středně naléhavé). Po povolení středně naléhavých alarmů se barva hodnot nastavení středně naléhavých alarmů změní z šedé na bílou.
Obr. 51 – Obrazovka výchozích nastavení instituce s limity alarmů
Výchozí tovární nastavení limitů alarmů pro dospělé/děti a kojence/novorozence jsou uvedena dále. Tab. 32 – Výchozí tovární limity alarmů
Parametr
etCO2 High
Dospělí/děti, Dospělí/děti, Kojenci/novorozenci, Kojenci/novorozenci, červené žluté středně červené vysoce žluté středně vysoce naléhavé naléhavé naléhavé naléhavé
Rozsah alarmu
60
55
50
45
5–150 mmHg
15
17
20
22
0–145 mmHg
8
8
5
5
2–98 mmHg
30
25
65
60
5–150 bpm
5
7
25
28
0–145 bpm
(vysoká etCO2) etCO2 Low (nízká etCO2) FiCO2 High (vysoká FiCO2) RR High (vysoká RR) RR Low (nízká RR) 136
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Změna nastavení monitoru No Breath
30
Nehodí se
15
Nehodí se
10–60 s
100
100
98
98
25–100 %
Detected (nezjištěn dech) SpO2 High (vysoká SpO2) SpO2 Low
saturace 85
90
85
90
20–95 %
(nízká SpO2)
saturace
Pulse Rate
140
140
200
200
30–240 bpm
50
50
100
100
25–235 bpm
alarm IPI Low (nízký IPI)
3
5
Nehodí se
Nehodí se
1–9 nebo vypnuto
SatSeconds
25
25
25
25
10, 25, 50, 100 nebo vypnuto.
High (vysoká tepová frekvence) Pulse Rate Low (nízká tepová frekvence)
Odložení alarmu Řadu alarmů lze odložit o 10, 15, 20 nebo 30 sekund, případně může být volba Alarm Delay (odložení alarmu) vypnuta. Tato možnost je k dispozici u všech typů pacienta. Odložení alarmu lze nastavit na obrazovce Institutional Defaults (výchozí nastavení instituce), k níž je tento přístup: SYSTEM>SERVICE>INPUT SERVICE PASSWORD (systém>servis>zadejte heslo pro servis) (viz část Heslo pro servis monitoru Capnostream na straně 154)>INST DEFAULTS>ALARM LIMITS>SET ALARM DELAY (vých. nast. instituce>limity alarmů>nastavit odložení alarmu). Tab. 33 – Výchozí tovární a volitelná nastavení odložení alarmu
Možnosti
Parametr Odložení alarmu etCO2
Výchozí tovární nastavení
10, 15, 20 nebo 30 s nebo zakázáno
DISABLED (zakázáno)
10, 15, 20 nebo 30 s nebo zakázáno
DISABLED (zakázáno)
10, 15, 20 nebo 30 s nebo zakázáno
DISABLED (zakázáno)
10, 15, 20 nebo 30 s nebo zakázáno
DISABLED (zakázáno)
10, 15, 20 nebo 30 s nebo zakázáno
DISABLED (zakázáno)
High (vysoká etCO2) Odložení alarmu RR High (vysoká RR) Odložení alarmu SpO2 Low (nízká SpO2) Odložení alarmu PR Low (nízká PR) Odložení alarmu PR High (vysoká PR) Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
137
Změna nastavení monitoru
Nastavení trendů Ve výchozích nastaveních instituce lze změnit trend uložený v monitoru a způsob jeho zobrazení na obrazovce. Jednotlivá nastavení trendů SpO2 a CO2 jsou uvedena dále pro parametry SpO2 a CO2. Tab. 34 – Výchozí tovární a volitelná nastavení trendů
Parametr Rozlišení záznamu trendu
Možnosti
Výchozí tovární nastavení
po 5 s pro dobu záznamu 12 hodin
po 30 s pro dobu záznamu
po 10 s pro dobu záznamu 24 hodin
72 hodin
po 30 s pro dobu záznamu 72 hodin Výchozí hodnota zobrazení
MINIMUM, 1,5, 3, 15 nebo 60 minut
1,5 minuty
2, 4 nebo 12 hodin
4 hodiny
tabulkového přírůstku Výchozí grafické zobrazení
Na obrazovce Trend Settings Defaults (výchozí nastavení trendů) je také uvedeno výchozí nastavení pro zobrazení IPI na výchozí obrazovce (viz část Zobrazení IPI na straně 65). Výchozí rozlišení pro záznam trendů určuje, kolik hodin údajů o pacientovi je možné zaznamenat. Zobrazení tabulkového přírůstku umožňuje nastavení výchozích hodnot v tabulce. Výchozí grafické zobrazení lze změnit tak, aby se v okně trendů zobrazil jiný časový úsek dat. Poznámka:
Po změně rozlišení trendu se smaže paměť trendů a odstraní se všechny údaje o pacientovi, které byly v monitoru.
Chcete-li provést změny ve výchozím nastavení trendů, v řádku nabídek klikněte na SERVICE>INST DEFAULTS>TREND (servis>vých. nast. instituce>trend). Ovládacím knoflíkem přejděte na výše popsané parametry a kliknutím zobrazte možnosti. Ovládacím knoflíkem zvolte některou možnost a dalším kliknutím tuto možnost potvrďte jako výchozí. Změna pořadí parametrů v zobrazení trendů Na obrazovkách grafického a tabulkového zobrazení je uvedeno pět různých parametrů pacienta. Pořadí parametrů trendů lze změnit na obrazovce výchozích nastavení instituce tak, aby se důležitější parametry zobrazovaly na první obrazovce s trendy a ne až na druhé. Postup je tento: Klikněte na tlačítko SYSTEM> SERVICE>Enter Service password (systém>servis>zadejte heslo pro servis) (viz část Heslo pro servis monitoru Capnostream na straně 154)>INST DEFAULTS>TREND>CONFIG. DISPLAY (>vých. nast. instituce>trend>konfig. zobrazení) a otevře se obrazovka Institutional Defaults: Trend: Display Configuration (výchozí nastavení instituce>trend>konfigurace zobrazení). U každé pozice, kterou chcete změnit, ovládacím knoflíkem přesuňte kurzor na daný řádek, klikněte ovládacím knoflíkem a pak ze sloupce Parameters Available (dostupné parametry) vyberte parametry, které se mají v daném řádku zobrazit. Například v pozici parametru 1 je implicitně etCO2. Chcete-li změnit zobrazení trendů tak, aby se hodnota IPI zobrazila jako první parametr na obrazovce s trendy, přesuňte kurzor na položku Parameters Selected (dvolené parametry): etCO2, klikněte ovládacím tlačítkem a pak jím rolujte až na IPI ve sloupci Parameters Available. Kliknutím ovládacího knoflíku umístěte IPI jako první parametr v zobrazení trendů. Kliknutím na tlačítka BACK>BACK>BACK>HOME (zpět>zpět>zpět>domů) po dokončení změn v zobrazení trendů své volby uložte. Chcete-li se vrátit k výchozímu zobrazení, klikněte na tlačítko FACTORY DEFAULTS (tovární nastavení) na obrazovce Institutional Defaults: Trend: Display Configuration (výchozí nastavení instituce: trend: konfigurace zobrazení). Také lze změnit popisky událostí použité při záznamu trendů na obrazovce Institutional Defaults: Trend (výchozí nastavení instituce: trend) v řádku nabídek. Podrobné vysvětlení je uvedeno v části Události dole.
138
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Změna nastavení monitoru
Události V monitoru Capnostream může být uloženo až 10 názvů událostí v každé ze tří kategorií. Ošetřující zdravotníci tak mohou popsat událost, která se ukládá do paměti monitoru. Těmito třemi kategoriemi jsou medikace, aktivita pacienta a klinické zásahy. Většina názvů událostí je ve výchozím továrním nastavení a v každé z těchto třech kategorií je ponecháno několik prázdných. Všech 30 názvů událostí však lze upravit, aby udávaly co nejpřesnější popis prostředí, ve kterém se monitor bude používat. Každý název události může mít maximálně 11 alfanumerických znaků. Pokud je název události prázdný, výběr této události se do paměti trendů uloží jako stručná událost (informace o používání událostí viz část Zadávání událostí pacienta na straně 48). Události medikace Instituce může zadat soubor 10 popisků událostí, které může obsluha použít k označení podání léčiva v době monitorování. Výchozími léčivy jsou: FENTANYL, VERSED, MIDAZOLAM, MORPHINE (morfin), DEMEROL, PROPOFOL, SURFACTANT (surfaktant) a OTHER (jiné). Poslední tři položky nastavení jsou prázdné. Všechna nastavení lze změnit. Chcete-li obnovit tovární nastavení událostí medikace, ovládacím knoflíkem vyberte tlačítko FACTORY DEFAULTS (tovární nastavení). Události pacienta Instituce může zadat soubor 10 popisků událostí, které může obsluha použít k označení událostí, které se pacientovi přihodily v době monitorování. Výchozí události pacienta jsou: EATING (jídlo), DRINKING (nápoj), COUGHING (kašel), AMBULATING (chůze), CHEST PT (respirační fyzioterapie), TURNED (obrácení), SNORING (chrápání) a OTHER (jiné). Poslední dvě položky nastavení jsou prázdné. Všechna nastavení lze změnit. Chcete-li obnovit tovární nastavení událostí pacienta, ovládacím knoflíkem vyberte tlačítko FACTORY DEFAULTS (tovární nastavení). Události intervence Instituce může zadat soubor 10 popisků událostí, které může obsluha použít k označení událostí fyzické nebo jiné intervence v době monitorování. Výchozí události intervence jsou: OXYGEN (kyslík), SUCTION (odsávání), ADJ AIRWAY (úprava dých. cest), NARCAN, ROMAZICON, NEB TX (použití nebulizéru), STIMULATED (stimulace), CO2 INSUFFL (insuflace CO2), ABG (arteriální krevní plyny) a OTHER (jiné). Poslední dvě položky nastavení jsou prázdné. Všechna nastavení lze změnit. Chcete-li obnovit tovární nastavení událostí intervence, ovládacím knoflíkem vyberte tlačítko FACTORY DEFAULTS (tovární nastavení). Postup změny výchozích událostí Z obrazovky Service (servis) otevřete obrazovku INST DEFAULTS (vých. nast. instituce) a pak obrazovku TREND (trend). V řádku nabídek na obrazovce Institutional Settings: Trend (nastavení instituce: trend) vyberte možnost MED pro změnu nastavení událostí medikace, PAT pro změnu nastavení událostí pacienta a INT pro změnu nastavení událostí intervence. Chcete-li změnit událost, přejeďte na konkrétní popisek události. Kliknutím na něj se pole vymaže a budete moci zadat jiný název události.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
139
Změna nastavení monitoru
Nastavení monitoru Na obrazovce Institutional Defaults (výchozí nastavení instituce) vyberte možnost MONITOR.
Obr. 52 – Výchozí nastavení instituce: Monitor
Výchozí nastavení instituce lze na monitoru nastavit takto: Možnosti
Parametr Date Format (Formát data)
Výchozí tovární nastavení
dd mmm rr nebo
mmm dd, rr
mmm dd, rr Time Format (Formát času)
12 nebo 24 hodin
12 hodin
Language (Jazyk)
English (angličtina), Spanish
English (angličtina)
(španělština), French (francouzština), German (němčina), Italian (italština), Dutch (holandština), Portuguese (portugalština), Russian (ruština), Swedish (švédština), Norwegian (norština), Japanese (japonština) Audio Alarm Volume
Maximum (Maximální), Last Setting
(Hlasitost zvukového alarmu)
(Poslední nastavení), Audio Off
MAXIMUM
(Vypnout zvuk) Event Marking Mode
Quick/Detailed (Stručné/Detailní)
DETAILED (DETAILNÍ)
RS-232 Baud Rate
AUTO; 9600; 19,2 K; 57,6 K;
AUTO
(přenosová rychlost RS-232)
115,2K
(Režim označování událostí)
140
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Změna nastavení monitoru Nurse call (Přivolání sestry)
Enabled (povoleno),
DISABLED (zakázáno)
Disabled (zakázáno) Home Screen (výchozí obrazovka)
Standard (standardní),
STANDARD (Standardní)
Numeric (numerická) IPI Display (zobrazení IPI) (na
Enabled (povoleno),
výchozí obrazovce, obrazovce trendů
Disabled (zakázáno)
ENABLED (povoleno)*
a obrazovce s přehledem alarmů) IPI Alarm (alarm IPI)
Enabled (povoleno),
DISABLED (zakázáno)
Disabled (zakázáno) RS-232 FUNCTION
VueLink: IPI, A/hr, ODI
(FUNKCE RS-232)
VueLink: IPI
Standard (standardní)
VueLink: JEN CO2 Standard (standardní) A/hr and ODI Display (zobrazení A/h
Enabled (povoleno),
a ODI) (je-li k dispozici)
Disabled (zakázáno)
Parameter standby mode
Enabled (povoleno),
(režim pohotovosti parametrů)
Disabled (zakázáno)
ENABLED (povoleno)*
DISABLED (zakázáno)
* Upozorňujeme, že IPI není k dispozici u kojenců/novorozenců a tento index je tedy u těchto pacientů automaticky zakázán. Dále nejsou u kojenců/novorozenců a dětí k dispozici hodnoty A/h a ODI.
Parametry CO2 U všech parametrů CO2, které lze nastavit na monitoru, lze nastavit výchozí hodnoty instituce. Chcete-li tyto parametry změnit, na obrazovce výchozích nastavení instituce vyberte tlačítko CO2. Parametr
Možnosti
Výchozí tovární nastavení
Jednotky CO2
mmHg, kPa, Vol% (obj. %)
mmHg
BTPS*
On/Off (zapnuto/vypnuto)
On (zapnuto)
FiCO2 Display (zobrazení FiCO2)
On/Off (zapnuto/vypnuto)
On (zapnuto)
Pump-Off Timeout (Časový limit pro
5, 10, 15 nebo 30
15
50, 100, 150, Auto
Auto
50, 100, 150
50
50, 100, 150
50
3, 6,3, 12,5, 25
6,3
3, 6,3, 12,5, 25
6,3
vypnutí pumpy) (minuty) CO2 Waveform Scale (rozsah křivky CO2) (mmHg) etCO2 Scale for Trend Display (rozsah etCO2 pro zobrazení trendu) RR Scale for Trend Display (rozsah RR pro zobrazení trendu) Sweep Speed Adult/Pediatric (rychlost posunu dospělí/děti) (mm/s) Sweep Speed Infant/Neonatal (rychlost posunu kojenci/novorozenci) (mm/s) * BTPS označuje standardní korekci použitou při měření pro danou tělesnou teplotu, tlak a saturaci. Během všech postupů měření musí být funkce BTPS zapnutá. Přístroj korekci koeficientem BTPS automaticky vypne při kalibraci a poté ji opět zapne. Uživatel nemusí nastavení BTPS nijak měnit. Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
141
Změna nastavení monitoru
Parametry SpO2 U všech parametrů SpO2, které lze nastavit na monitoru, lze nastavit výchozí hodnoty instituce. Chcete-li tyto parametry změnit, na obrazovce výchozích nastavení instituce vyberte tlačítko SpO2. Možnosti
Parametr
Výchozí tovární nastavení
Pulse Tone (Tón tepu)
On/Off (zapnuto/vypnuto)
Off (vypnuto)
Sat-Seconds
On/Off (zapnuto/vypnuto)
On (zapnuto)
SpO2 Scale for Trend Display (rozsah
0 – 100, 50 – 100
50 – 100
150, 300
150
3, 6.3, 12.5, 25
25
3, 6.3, 12.5, 25
25
SpO2 pro zobrazení trendu) PR Scale for Trend Display (rozsah PR pro zobrazení trendu) Sweep Speed Adult/Pediatric (rychlost posunu dospělí/děti) (mm/s) Sweep Speed Infant/Neonatal (Rychlost posunu kojenci/novorozenci) (mm/s)
Nastavení kanálů pro změnu digitálního signálu na analogový Chcete-li změnit výchozí přiřazení kanálů pro analogový výstup, na obrazovce výchozích nastavení vyberte možnost MONITOR a pak D/A. Postupujte podle návodu uvedeného v části Výstup analogových dat na monitoru Capnostream na straně 112.
142
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Příloha 2
Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the final document
Technické údaje Elektrické napájení Baterie Ovládací prvky Displej Kapnografie Microstream® Pulzní oxymetrie Nellcor Oximax® Alarmy Výstupy Vnitřní termografická tiskárna (volitelná) Všeobecné charakteristiky Klasifikace zařízení Úroveň
Elektrické napájení Položka
Hodnota
Vstupní napětí
100–240 VAC, 50/60 Hz
Pojistky
Dvě F3,15 A 250 V
Příkon
90 VA
Baterie Položka
Hodnota
Typ baterie
14,8 V, 4Ah lithium-iontová
Provoz s baterií
2,5 h (bez termografického záznamníku)
Doba nabíjení baterie
na 100 % za 12 h
Ovládací prvky Položka Přední panel
Hodnota 1 vypínač pro zapnutí/vypnutí monitoru 4 tlačítka pro specifické funkce 1 optický kodér s vypínačem
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
143
Kapnografie Microstream®
Displej Položka
Hodnota 162 mm (6,4 in) barevný displej TFT
Obrazovka
Rozteč pixelů: 0,204 (H) x 0,204 (V) mm (0,008 in) Aktivní oblast zobrazení: 130,56 (H) x 97,92 (V) mm (5,14 in x 3,86 in) Rozlišení 640 x 480 pixelů Úhel zobrazení (vertikální) 110 Úhel zobrazení (horizontální) 140 Rychlost stopy
3,0, 6,3, 12,5 a 25 mm/s
Frekvence vzorkování křivky
75,7 vzorků/s pro SpO2 (fixní) 20 vzorků/s pro kapnografii (fixní)
Ukládání trendů
ukládání 8640 bodů - 12 h při rozlišení 5 s - 24 h při rozlišení 10 s - 72 h při rozlišení 30 s
Zobrazení trendů
Grafické zobrazení: - zobrazení 2 h, 6 h, 12 h Tabulkové zobrazení - 60 min, 15 min, 3 min, 1,5 min a minimální rozlišení (minimální rozlišení nastavitelné na 5, 10 nebo 30 s)
Kapnografie Microstream® Položka
Hodnota
Jednotky CO2
mmHg nebo kPa nebo obj. %
Rozsah CO2, etCO2, FiCO2
0–150 mmHg
Rozlišení křivky CO2
0,1 mmHg
Rozlišení etCO2, FiCO2
1 mmHg
Přesnost CO2
0–38 mmHg: ±2 mmHg 39–150 mmHg: ± (5 % hodnoty + 0,08 % pro každý 1 mmHg nad 38 mmHg)
Rozsah frekvence dýchání
0–150 bpm
Přesnost frekvence dýchání
0–70 bpm: ±1 bpm 71–120 bpm: ±2 bpm 121–150 bpm: ±3 bpm
Alarmy CO2
No breath (není dech), etCO2 high (vysoká etCO2), etCO2 low (nízká etCO2), RR high (vysoká RR), RR low (nízká RR), IPI low (nízký IPI) (pro IPI jsou také nutné údaje pulzní oxymetrie)
Průtoková rychlost
50 (42,5 ≤ průtok ≤ 65) ml/min, objemově měřený průtok
Vzorkování křivky
20 vzorků/s
Doba odezvy
2,95 s (typická)
Doba inicializace
40 s (typická)
Interval kalibrace
Kalibrujte po prvních 1 200 hodinách provozu, poté jednou za rok nebo po 4 000 hodinách provozu podle toho, co nastane dříve
144
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Pulzní oxymetrie Nellcor Oximax®
Pulzní oxymetrie Nellcor Oximax® Položka Rozsah měření SpO2
Hodnota 0 – 100 %
Přesnost SpO2 Režimy pro dospělé a děti Rozsah SpO2 70 % – 100 %
2 číslice
Rozsah SpO2 0 % – 69 %
Nestanoveno
Režim pro kojence/novorozence Rozsah SpO2 70 % – 100 %
3 číslice
Rozsah SpO2 0 % – 69 %
Nestanoveno
Rozsah tepové frekvence
20–250 bpm
Přesnost tepové frekvence
3 bpm
Alarmy
Nastavitelné limity alarmů SpO2 high (vysoká SpO2), SpO2 low (nízká SpO2), Pulse Rate high (vysoká tepová frekvence), Pulse Rate low (nízká tepová frekvence)
Rozsah sekund Sat
10, 25, 50, 100
Alarmy Položka
Hodnota
Alarmy s vysokou prioritou
Blikající červená LED kontrolka
upozorňující na pacienta
Blikající červená číselná hodnota Zvukový signál alarmu vysoké priority Indikace alarmu na obrazovce Přivolání sestry
Alarmy střední naléhavosti
Blikající žlutá LED kontrolka
upozorňující na pacienta
Blikající žlutá číselná hodnota
Alarm se střední prioritou
Blikající žlutá LED kontrolka Trojité zapípání jednou za třicet sekund Indikace alarmu na obrazovce Přivolání sestry
Upozornění
Jedno pípnutí Indikace upozornění na obrazovce
Tichá upozornění
Indikace upozornění na obrazovce
Ovládání hlasitosti alarmu
5 kroků
Dočasné vypnutí zvuku alarmu
Zvuk všech alarmů bude vypnut na 2 minuty
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
145
Výstupy
Výstupy Analogový výstup 15kolíkový konektor samice typu D Uspořádání kolíků:
Kolík
Přiřazení
Přiřazení
Kolík
1
Zem
9
Zem
2
Signál kan. 1
10
Zem
3
Zem
11
Signál kan. 5
4
Signál kan. 2
12
Zem
5
Zem
13
Signál kan. 6
6
Signál kan. 3
14
Zem
7
Zem
15
Signál kan. 7
8
Signál kan. 4
Přivolání sestry Normálně rozepnuté / normálně sepnuté relé Jmenovitý dovolený proud: 2 A Max. dovolený proud: 2 A Max. dovolené napětí: 24 V DC Proudová zatížitelnost kontaktů: 2 A při 24 V DC. 1/8” stereofonní zástrčka Vývody na odpovídající stereofonní zástrčce
N1 – N2: normálně sepnuté relé N1 – N3: normálně rozepnuté relé
146
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Vnitřní termografická tiskárna (volitelná)
RS-232 9kolíkový konektor samice typu D Uspořádání kolíků
Přiřazení
Kolík 1
--
2
PC_RX
3
PC_TX
4
--
5
Izolované uzemnění
6
--
7
--
8
--
9
--
USB USB typu A, hostitelský konektor (samice) Použití jen s paměťovými disky flash. Uspořádání kolíků
Přiřazení
Kolík 1
VBUS
2
Data -
3
Data +
4
Zem
Vnitřní termografická tiskárna (volitelná) Položka
Hodnota
Typ
dvoukanálový
Metoda tisku
termografický záznam
Hustota bodů
203 dpi
Šířka papíru
58 mm (2 ¼ in)
Průměr role papíru (maximálně)
40 mm (1 1/2 in)
Délka papíru (maximálně)
15,2 metrů (50 ft)
Rychlost
25 mm/s
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
147
Úroveň
Všeobecné charakteristiky Položka Rozměry přístroje
Hodnota 167 mm (v) x 220 mm (š) x 192 mm (h) (6.6 in (v) x 8.7 in (š) x 7.6 in (h))
Hmotnost přístroje
3,6 kg (7,94 lb)
Provozní teplota
0 C až 35 C (32 F až 95 F)
Atmosférický tlak a nadmořská
Tlak: 430 mmHg až 795 mmHg
výška při provozu
Nadmořská výška: -381 m až 4 572 m (-1 250 stop až 15 000 stop)
Provozní vlhkost
10 % až 95 %; bez kondenzace
Teplota během skladování a
Do spodního limitu -35 C (-31 °F)
přepravy
Do horního limitu 70 C (158 °F)
Atmosférický tlak a nadmořská
Tlak: 430 mmHg až 795 mmHg
výška během skladování a přepravy
Nadmořská výška: -381 m až 4 572 m (-1 250 stop až 15 000 stop)
Vlhkost během skladování a
10 % až 95 %; bez kondenzace
přepravy Rozměry přístroje s obalem
315 mm (v) x 340 mm (š) x 285 mm (h) (12,4 in (v) x 13,4 in (š) x 11,2 in (h))
Hmotnost přístroje v obalu
6,6 kg (14,55 lb)
Klasifikace zařízení Položka Způsoby ochrany proti úrazu
Hodnota Třída 1
elektrickým proudem Stupeň ochrany proti úrazu
Ochrana před defibrilátorem typu BF
elektrickým proudem Provozní režim
Kontinuální
Stupeň ochrany proti vniknutí
IEC 60601-1, bod 44.6 pro třídu zařízení IPX1 s ochranou proti
kapalin
svisle kapající vodě
Úroveň Tento výrobek je navržen tak, aby vyhovoval těmto normám: IEC / EN 60601-1 UL 60601-1 CSA C22.2 No 601.1-M90 IEC/EN 60601-1-2/2001 třída A vyzařované a vedené emise IEC 60601-1-8 (zvukové a vizuální alarmy) ISO 21647 (kapnografie) ISO 9919 (pulzní oxymetrie) IEC 60601-2-49 Konkrétní požadavky na bezpečnost multifunkčního zařízení pro monitorování pacientů 148
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Úroveň
Elektromagnetická odolnost Monitor je vhodný pro použití ve specifickém elektromagnetickém prostředí. Uživatel monitoru musí zkontrolovat, zda je přístroj používán v elektromagnetickém prostředí popsaném níže. Tab. 35 – Poučení a prohlášení výrobce – elektromagnetické emise
Úroveň
Test emisí
Poučení pro elektromagnetické prostředí Monitor využívá vysokofrekvenční energii pouze pro svou interní funkci. Z toho důvodu je hodnota
RF emise CISPR 11
Skupina 1
vysokofrekvenčního vyzařování velmi nízká a velmi pravděpodobně nevyvolá žádné rušení u elektronických zařízení v blízkosti systému.
RF emise
Třída A
Monitor je vhodný k použití v jakémkoli prostředí kromě domácího prostředí a prostředí přímo napojeného na
CISPR 11
veřejnou síť s nízkým napětím, která dodává napájení pro
Emise harmonického proudu, IEC 61000-3-2 Kolísání napětí / emise flikru IEC 61000-3-3
Nehodí se
domácí účely.
Vyhovuje
Tab. 36 – Poučení a prohlášení výrobce – elektromagnetická odolnost
Zkouška odolnosti
Úroveň testu IEC 60601
Stupeň shody
Poučení pro elektromagnetické prostředí
Elektrostatický výboj
±6 kV, kontakt
±6 kV, kontakt
Podlaha musí být dřevěná, betonová
(ESD) IEC 61000-4-2
±8 kV, vzduch
±8 kV, vzduch
nebo z keramických dlaždic. Jestliže je podlaha pokryta syntetickým materiálem, musí být relativní vlhkost nejméně 30 %.
Rychlý elektrický
±2 kV, pro napájecí
±2 kV, pro napájecí
Kvalita napájecí sítě musí odpovídat
přechod/výboj IEC
vedení
vedení
standardnímu komerčnímu nebo
61000-4-4
±1 kV, pro
±1 kV, pro
vstupní/výstupní
vstupní/výstupní
nemocničnímu prostředí.
přívody
přívody
Napěťové špičky IEC
±1 kV v diferenčním
±1 kV v diferenčním
Kvalita napájecí sítě musí odpovídat
61000-4-5
režimu
režimu
standardnímu komerčnímu nebo
±2 kV v běžném
±2 kV v běžném
režimu
režimu
nemocničnímu prostředí.
Poklesy napětí, krátké
<5 % UT1
<5 % UT
Kvalita napájecí sítě musí odpovídat
výpadky a změny
(>95 % pokles UT)
(>95 % pokles UT)
standardnímu komerčnímu nebo
napětí ve vedení
po dobu 0,5 cyklu
po dobu 0,5 cyklu
40 % UT (60 %
40 % UT (60 %
nemocničnímu prostředí. Vyžaduje-li
pokles UT) po dobu 5
pokles UT) po dobu
cyklů
5 cyklů
70 % UT (30 %
70 % UT (30 %
pokles UT) po dobu
pokles UT) po dobu
ze stálého zdroje napájení nebo z
25 cyklů
25 cyklů
baterie.
<5 % UT (>95 %
<5 % UT (>95 %
pokles UT)
pokles UT)
po dobu 5 s
po dobu 5 s
vstupního napájení IEC 61000-4-11
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
uživatel, aby monitor pokračoval v chodu během výpadku elektrického proudu, doporučujeme monitor napájet
149
Úroveň Elektromagnetické
3 A/m
3 A/m
Magnetická pole zdrojů napájení musí
pole se síťovou
odpovídat vlastnostem typického
frekvencí (50/60 Hz)
umístění ve standardním komerčním
IEC 61000-4-8
nebo nemocničním prostředí.
Vedená rádiová
3 Vrms 150 kHz až
frekvence
80 MHz
3V
Přenosná a mobilní radiofrekvenční komunikační zařízení se nesmí
IEC 61000-4-6
používat blíže kterékoli části monitoru včetně kabelů než ve vzdálenosti, která
Vyzařovaná RF
3 V/m 80 MHz
IEC 61000-4-3
až 2,5 GHz
3 V/m
odpovídá doporučené dělicí vzdálenosti vypočtené z rovnice podle frekvence vysílače. Doporučené dělicí vzdálenosti: 150 kHz až 80 MHz: d = 1,2 80 MHz až 800 MHz: d = 1,2 800 MHz až 2,5 GHz: d = 2,3 kde P je maximální výstupní výkon vysílače ve wattech (W) dle údajů výrobce vysílače a d je doporučená dělicí vzdálenost v metrech (m).2 Intenzita pole z pevných rádiových vysílačů by podle průzkumu elektromagnetického pole měla být menší než stupeň shody v každém frekvenčním rozmezí.ab Interference mohou nastat v blízkosti zařízení označeného následujícím symbolem:
1 UT je střídavé napětí elektrické sítě před aplikací testovací úrovně.
2 Při hodnotách 80 MHz a 800 MHz platí vyšší frekvenční rozsah. POZN.:Tyto údaje nemusí být platné pro všechny situace. Šíření elektromagnetického vlnění je ovlivněno absorpcí a odrazy od staveb, objektů a osob. a Intenzity polí z pevných vysílačů, např. stanice pro rádiové telefony (mobilní/bezdrátové) a pozemní mobilní rádia, amatérská rádia, radiové vysílání v pásmu AM a FM a televizní vysílání, nelze s přesností teoreticky předpovídat. Pro posouzení vlivu pevných rádiových vysílačů na elektromagnetické prostředí je nutno provést místní elektromagnetický průzkum. Jestliže naměřená intenzita pole v místě použití monitoru je nad povolenou úrovní, je nutno monitor pozorovat a ověřit tak jeho normální činnost. Je-li zjištěna abnormální funkce monitoru, je nezbytné provést další opatření, například změnu jeho orientace nebo přemístění. b Mimo frekvenční rozsah (150 kHz až 80 MHz) musí být intenzita pole nižší než [V1] V/m.
Monitor je určen k použití v elektromagnetickém prostředí, v němž je vyzařované rádiové rušení regulováno. Zákazník nebo uživatel monitoru může elektromagnetickému rušení zabránit tak, že mezi přenosným či mobilním komunikačním přístrojem na rádiových frekvencích (vysílačem) a monitorem zachová minimální vzdálenost (viz níže) v souladu s maximálním výstupním napájením komunikačního přístroje.
150
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Úroveň Tab. 37 – Doporučené vzdálenosti mezi přenosnými/mobilními rádiovými komunikačními prostředky a monitorem
Dělicí vzdálenost v souladu s frekvencí vysílače v m1 Jmenovitý maximální výstupní výkon vysílače W
150 kHz až 80 MHz
80 MHz až 800 MHz
800 MHz až 2,5 GHz
d = 1,2
d = 1,2
d = 2,3
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,27
100
12
12
23
U vysílačů, jejichž maximální výstupní výkon není výše uveden, lze doporučenou dělicí vzdálenost d v metrech (m) odhadnout pomocí rovnice, která se vztahuje k frekvenci vysílače, kde P je maximální výstupní výkon vysílače ve wattech (W) podle údajů výrobce vysílače. 1 Při 80 a 800 MHz platí dělicí vzdálenost pro vyšší frekvenční pásmo. POZN.: Tyto údaje nemusí být platné pro všechny situace. Šíření elektromagnetického vlnění je ovlivněno absorpcí a odrazy od staveb, objektů a osob.
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
151
Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the final document
Příloha 3
Výměnné součásti Microstream etCO2 Výměnné součásti Microstream etCO2
Výměnné součásti Microstream etCO2 Výrobky typu H (pro použití ve zvlhčovaném prostředí) jsou v tabulce označeny hvězdičkou (*). Výměnné součásti Microstream
Výměnné součásti pro intubované pacienty Souprava FilterLine pro dospělé/děti Souprava FilterLine pro dospělé/děti 100 ks
XS04620 010579
Souprava FilterLine H pro dospělé/děti*
XS04624
Souprava FilterLine H pro dospělé/děti 100 ks*
010580
Souprava FilterLine H pro kojence/novorozence*
006324
Souprava FilterLine pro dospělé/děti, dlouhá
007768
Souprava FilterLine H pro dospělé/děti, dlouhá*
007737
Souprava FilterLine H pro kojence/novorozence, dlouhá*
007738
Souprava VitaLine H pro dospělé/děti*
010787
Souprava VitaLine H pro kojence/novorozence* Výměnné součásti pro neintubované pacienty Smart CapnoLine Plus, (konektor O2)
010807
Smart CapnoLine Plus, (konektor O2) 100 ks
010209
Smart CapnoLine Plus, dlouhý (konektor O2)
010340
Smart CapnoLine Plus, dlouhý (konektor O2) 100 ks
010339
Smart CapnoLine H Plus O2 (hadička O2)
009822
Smart CapnoLine H Plus O2 (hadička O2) 100 ks
010210
Smart CapnoLine Plus O2 dlouhý (hadička O2)
009826
Smart CapnoLine H Plus O2 dlouhý (hadička O2) 100 ks
010341
Smart CapnoLine pro děti Smart CapnoLine O2 pro děti (hadička O2)
007266 007269
Smart CapnoLine O2 pro děti dlouhá (hadička O2)
007743
Smart CapnoLine H Plus O2 (hadička O2)*
010433
Smart CapnoLine H Plus O2 (hadička O2) 100 ks*
010625
Smart CapnoLine H Plus O2 dlouhá (hadička O2)* Smart CapnoLine H O2 pro děti (hadička O2)*
012463 010582
Smart CapnoLine H O2 pro děti dlouhá (hadička O2)*
012464
152
009818
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
Výměnné součásti Microstream etCO2
Výměnné součásti Microstream
Smart CapnoLine Guardian (konektor O2)
012528
Smart CapnoLine Guardian (konektor O2) 100 ks
012537
Smart CapnoLine Guardian O2 (hadička O2)
012529
Smart CapnoLine Guardian O2 (hadička O2) 100 ks
012538
Smart CapnoLine Guardian O2 dlouhá (hadička O2)
012530
Smart CapnoLine Guardian O2 dlouhá (hadička O2) 100 ks
012539
Popruh s háčkem a okem
012542
O2/CO2 nosní FilterLine pro dospělé (hadička O2)
006912
O2/CO2 nosní FilterLine pro dospělé (hadička O2) 100 ks
010304
O2/CO2 nosní FilterLine pro dospělé dlouhá (hadička O2)
007739
O2/CO2 nosní FilterLine pro dospělé dlouhá (hadička O2) 100 ks
010344
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr
153
Do not touch this field - it is invisible and does not appear in the final document
Příloha 4
Heslo pro servis monitoru Capnostream Heslo pro servis monitoru Capnostream
| |
Heslo pro servis monitoru Capnostream
|
Heslo pro servis je: SERV
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
154
Přenosný lůžkový monitor kapnograf/pulzní oxymetr