PROVOZNÍ NÁVOD
microScan3
Bezpečnostní laserové skenery
Popisovaný produkt microScan3 Výrobce SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Německo Právní upozornění Tento dokument je chráněn autorským právem. Tím odůvodněná práva pozůstávají u firmy SICK AG. Rozmnožování dokumentu nebo jeho částí je povoleno jenom v rozmezí zákonných ustanovení autorského zákona. Každá změna nebo zkrácení překladu doku‐ mentu bez výslovného písemného povolení firmy SICK AG je zakázáno. Obchodní značky uvedené v tomto dokumentu jsou výhradním vlastnictvím jejich maji‐ telů. © SICK AG. Všechna práva vyhrazena. Překlad originálního dokumentu Tento dokument je překladem originálního dokumentu společnosti SICK AG.
2
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
OBSAH
Obsah 1
2
K tomuto dokumentu........................................................................
7
1.1 1.2 1.3 1.4 1.5
Funkce tohoto dokumentu....................................................................... Rozsah platnosti....................................................................................... Cílové skupiny a struktura tohoto provozního návodu............................ Další informace......................................................................................... Symboly a konvence dokumentu.............................................................
7 7 7 8 8
Pro vaši bezpečnost..........................................................................
9
2.1 2.2 2.3
3
3.3
Struktura a funkce.................................................................................... Vlastnosti produktu.................................................................................. 3.2.1 Náhled přístroje....................................................................... 3.2.2 Varianty..................................................................................... 3.2.3 Indikační prvky......................................................................... 3.2.4 Připojení................................................................................... 3.2.5 Systémový konektor................................................................. 3.2.6 Druhy polí................................................................................. 3.2.7 Sestava polí.............................................................................. 3.2.8 Monitorovací úsek................................................................... Příklady použití..........................................................................................
12 14 14 15 15 16 17 17 19 20 21
Projektování....................................................................................... 24 4.1 4.2 4.3
4.4
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
9 10 10
Popis produktu................................................................................... 12 3.1 3.2
4
Všeobecné bezpečnostní pokyny............................................................. Použití v souladu s určením..................................................................... Požadavky na kvalifikaci personálu.........................................................
Výrobce stroje........................................................................................... Provozovatel stroje.................................................................................... Konstrukce................................................................................................ 4.3.1 Ochrana proti vlivu blízkých systémů..................................... 4.3.2 Zamezení nezabezpečených oblastí....................................... 4.3.3 Doba odezvy bezpečnostního laserového skeneru............... 4.3.4 Monitorování referenční kontury............................................. 4.3.5 Okamžik přepnutí monitorovacího úseku.............................. 4.3.6 Zabezpečení nebezpečného prostoru.................................... 4.3.7 Zabezpečení nebezpečných míst........................................... 4.3.8 Zabezpečení přístupu.............................................................. 4.3.9 Mobilní zabezpečení nebezpečného prostoru....................... Integrace do elektrického řídicího systému............................................ 4.4.1 Napájecí zdroj.......................................................................... 4.4.2 USB připojení........................................................................... 4.4.3 OSSD........................................................................................ 4.4.4 Řídicí vstupy............................................................................. 4.4.5 Univerzální vstupy, univerzální výstupy, univerzální I/O........ P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
24 24 24 26 27 29 29 31 33 39 42 44 50 51 52 52 53 54 3
OBSAH
4.5
5
6.3
7.2
7.3 7.4 7.5 7.6
7.7 7.8
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
63 63 63 65 66 66
Bezpečnost................................................................................................ Přehled připojení....................................................................................... 6.2.1 microScan3 Core..................................................................... Osazení připojovacích konektorů............................................................. 6.3.1 Připojovací kabel s konektorem M12.....................................
69 70 71 71 71
Konfigurace........................................................................................ 73 7.1
4
Bezpečnost................................................................................................ Vybalení..................................................................................................... Průběh montáže....................................................................................... 5.3.1 Přímá montáž........................................................................... 5.3.2 Montáž pomocí upevňovací sady 1........................................ 5.3.3 Montáž pomocí upevňovací sady 2........................................
Elektrická instalace........................................................................... 69 6.1 6.2
7
55 58 58 59 60 60 60
Montáž................................................................................................ 63 5.1 5.2 5.3
6
4.4.6 Blokování opětovného rozběhu.............................................. 4.4.7 Kontrola stykačů (EDM)........................................................... 4.4.8 Příklady zapojení...................................................................... Koncept zkoušek...................................................................................... 4.5.1 Minimální požadavky na pravidelnou zkoušku...................... 4.5.2 Doporučení pro další zkoušky................................................. 4.5.3 Provádění zkoušek...................................................................
Rámcové podmínky.................................................................................. 7.1.1 Stav při dodání......................................................................... Safety Designer......................................................................................... 7.2.1 Instalační asistent................................................................... 7.2.2 Projekty..................................................................................... 7.2.3 Uživatelské rozhraní................................................................. 7.2.4 Uživatelské skupiny................................................................. 7.2.5 Otevření okna přístroje – konfigurace přístrojů..................... Přehled...................................................................................................... Identifikace............................................................................................... Aplikace..................................................................................................... Monitorovací rovina.................................................................................. 7.6.1 Parametry monitorovací roviny............................................... 7.6.2 Parametry bezpečnostního laserového skeneru................... Pole referenční kontury............................................................................ Pole............................................................................................................ 7.8.1 Použití editoru polí................................................................... 7.8.2 Založení šablon sestavy polí................................................... 7.8.3 Obraz pozadí............................................................................ 7.8.4 Nastavení pro editor polí......................................................... 7.8.5 Úprava polí pomocí souřadnic................................................ 7.8.6 Zakreslení nemonitorovatelných oblastí................................
73 73 73 73 73 74 74 75 75 77 79 80 81 83 84 85 86 89 90 90 91 91
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
OBSAH 7.9 7.10
7.11 7.12 7.13 7.14 7.15
8
Bezpečnost................................................................................................ Seřízení...................................................................................................... Zapnutí...................................................................................................... Zkouška.....................................................................................................
104 104 105 106
Obsluha............................................................................................... 108 9.1 9.2 9.3 9.4
10
92 94 95 96 96 96 96 97 97 99 100 100 101 101 102 102 103
Uvedení do provozu........................................................................... 104 8.1 8.2 8.3 8.4
9
Vstupy a výstupy, lokální........................................................................... 7.9.1 Další nastavení k některým signálům.................................... Monitorovací úseky................................................................................... 7.10.1 Nastavení pro tabulky monitorovacích úseků........................ 7.10.2 Nastavení monitorovacích úseků............................................ 7.10.3 Vstupní podmínky.................................................................... 7.10.4 Vypínací cesty.......................................................................... 7.10.5 Přiřazení sestav polí................................................................ Simulace.................................................................................................... Přenos....................................................................................................... Spuštění a zastavení bezpečnostní funkce............................................ Protokoly.................................................................................................... Servis......................................................................................................... 7.15.1 Restart přístroje....................................................................... 7.15.2 Tovární nastavení..................................................................... 7.15.3 Správa hesel............................................................................. 7.15.4 Kalibrace krytů optiky..............................................................
Bezpečnost................................................................................................ Pravidelná zkouška................................................................................... LED............................................................................................................ Tlačítka a displej.......................................................................................
108 108 108 109
Údržba................................................................................................. 113 10.1 10.2 10.3 10.4
Bezpečnost................................................................................................ Pravidelné čištění..................................................................................... Výměna krytu optiky................................................................................. Výměna bezpečnostního laserového skeneru........................................ 10.4.1 Výměna bezpečnostního laserového skeneru bez systémo‐ vého konektoru........................................................................
113 113 114 116
117 10.4.2 Kompletní výměna bezpečnostního laserového skeneru..... 117 10.5 Výměna systémového konektoru............................................................. 118 10.6 Pravidelná zkouška................................................................................... 118
11
Odstraňování závad........................................................................... 120 11.1 Bezpečnost................................................................................................ 120 11.2 Diagnostické LED...................................................................................... 120 11.2.1 Stavové LED............................................................................. 120 11.3 Diagnostika prostřednictvím displeje...................................................... 121 11.3.1 Zobrazení stavu....................................................................... 121
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
5
OBSAH 11.3.2 Podrobná diagnostika............................................................. 11.3.3 Indikátor poruchy..................................................................... 11.4 Diagnostika prostřednictvím softwaru Safety Designer......................... 11.4.1 Záznam dat.............................................................................. 11.4.2 Historie hlášení........................................................................
12
123 124 127 127 129
Uvedení mimo provoz....................................................................... 130 12.1 Ekologický přístup..................................................................................... 130 12.2 Likvidace odpadu...................................................................................... 130
13
Technické údaje................................................................................. 131 13.1 Přehled variant.......................................................................................... 13.2 Datový list.................................................................................................. 13.2.1 microScan3 Core..................................................................... 13.3 Doby odezvy.............................................................................................. 13.4 Časový průběh testů OSSD...................................................................... 13.5 Snímací dosah.......................................................................................... 13.6 Rozměry.....................................................................................................
14
131 131 131 136 137 138 140
Objednací údaje................................................................................. 141 14.1 Rozsah dodávky........................................................................................ 141 14.2 Objednací údaje microScan3................................................................... 141
15
Náhradní díly...................................................................................... 142 15.1 microScan3 bez systémového konektoru............................................... 142 15.2 Systémový konektor.................................................................................. 142 15.3 Další náhradní díly.................................................................................... 142
16
Příslušenství....................................................................................... 143 16.1 16.2 16.3 16.4
Držáky........................................................................................................ Připojovací technika................................................................................. Seřizovací pomůcka.................................................................................. Čisticí prostředky......................................................................................
143 145 145 145
17
Slovníček pojmů................................................................................ 146
18
Příloha................................................................................................. 149 18.1 Shoda se směrnicemi EU......................................................................... 149 18.2 Kontrolní listina pro první uvedení do provozu a uvedení do provozu.. 150 18.3 Způsoby instalace na ochranu proti ovlivňování blízkých systémů....... 151
6
19
Seznam ilustrací................................................................................ 154
20
Seznam tabulek................................................................................ 156
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
K TOMUTO DOKUMENTU 1
1
K tomuto dokumentu
1.1
Funkce tohoto dokumentu Tento provozní návod obsahuje informace, které jsou nezbytné po celou dobu používání bezpečnostního laserového skeneru. Tento provozní návod musí být zpřístupněn všem osobám, které s bezpečnostním lase‐ rovým skenerem pracují. Než začnete s bezpečnostním laserovým skenerem pracovat, pozorně si tento provozní návod přečtěte a ujistěte se, že obsahu úplně rozumíte.
1.2
Rozsah platnosti Tento provozní návod platí pouze pro bezpečnostní laserový skener microScan3 s násle‐ dujícím obsahem typového štítku v poli Operating Instructions: 8016344. Tento provozní návod má objednací číslo SICK 8016344 (všechny jazykové verze provo‐ zního návodu, které jsou k dispozici).
1.3
Cílové skupiny a struktura tohoto provozního návodu Tento provozní návod je určen pro následující cílové skupiny: projektanty (plánovače, návrháře, konstruktéry), montéry, elektrikáře, bezpečnostní pracovníky (např. zpracova‐ tele CE, pracovníky pověřené zajištěním shody s předpisy EU, osoby, které kontrolují a schvalují aplikace), operátory a personál údržby. Struktura tohoto provozního návodu se řídí podle provozních situací bezpečnostního laserového skeneru: projektování, montáž, elektrická instalace, konfigurace, uvedení do provozu, provoz a údržba. V mnohých provozních situacích jsou cílové skupiny následujícím způsobem rozlišovány na výrobce a provozovatele stroje, do něhož bude bezpečnostní laserový skener integro‐ ván: Oblast odpovědnosti
Cílová skupina
Výrobce
Projektanti (plánovači, Projektování, stránka 24 návrháři, konstruktéři) Konfigurace, stránka 73 Technické údaje, stránka 131 Příslušenství, stránka 143
Provozovatel
1
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
Zvláštní kapitoly tohoto provozního návodu 1
Montéři
Montáž, stránka 63
Elektrikáři
Elektrická instalace, stránka 69
Bezpečnostní pracov‐ níci
Projektování, stránka 24 Konfigurace, stránka 73 Uvedení do provozu, stránka 104 Technické údaje, stránka 131 Kontrolní listina pro první uvedení do provozu a uvedení do provozu, stránka 150
Operátor
Obsluha, stránka 108 Odstraňování závad, stránka 120
Personál údržby
Údržba, stránka 113 Odstraňování závad, stránka 120 Příslušenství, stránka 143
Zde neuvedené kapitoly jsou určeny pro všechny cílové skupiny. Všechny cílové skupiny musí dodržovat bezpečnostní pokyny kompletního provozního návodu!
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
7
1 K TOMUTO DOKUMENTU V jiných případech použití je provozovatel současně také výrobcem stroje – s příslušným přiřazením cílových skupin.
1.4
Další informace www.sick.com Následující informace jsou k dispozici prostřednictvím internetu:
• • • • • • 1.5
Další jazykové verze tohoto provozního návodu Datové listy a příklady použití CAD data výkresů a rozměrových schémat Certifikáty (např. Prohlášení o shodě EU) Návod Bezpečné stroje (v šesti krocích k bezpečnému stroji) Safety Designer (software pro konfiguraci bezpečnostního laserového skeneru a dalších bezpečnostních řešení)
Symboly a konvence dokumentu Tento dokument obsahuje následující symboly: Bezpečnostní předpisy a jiné pokyny NEBEZPEČÍ Upozorňuje na bezprostředně nebezpečnou situaci, která vede ke smrti nebo těžkým zraněním, pokud jí není zabráněno. VAROVÁNÍ Upozorňuje na případně nebezpečnou situaci, která může vést ke smrti nebo těžkým zraněním, pokud jí není zabráněno. UPOZORNĚNÍ Upozorňuje na případně nebezpečnou situaci, která může vést ke středně těžkým nebo lehkým zraněním, pokud jí není zabráněno. DŮLEŽITÉ Upozorňuje na případně nebezpečnou situaci, která může vést k věcným škodám, pokud jí není zabráněno. POZNÁMKA Upozorňuje na užitečné rady a doporučení. Instrukce b
Šipka označuje instrukci.
1. 2.
Pořadí instrukcí je očíslováno. Postupujte podle očíslovaných instrukcí v uvedeném pořadí.
Symboly světelných diod Tyto symboly udávají stav světelné diody:
8
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
Světelná dioda je vypnutá. Světelná dioda bliká. Světelná dioda svítí trvale.
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
PRO VAŠI BEZPEČNOST 2
2
Pro vaši bezpečnost
2.1
Všeobecné bezpečnostní pokyny Tato kapitola obsahuje všeobecné bezpečnostní informace k bezpečnostnímu lasero‐ vému skeneru. Další bezpečnostní informace týkající se konkrétních situací při použití produktu najdete v příslušných kapitolách. NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení Nebezpečný stav stroje se při nesprávném použití případně neukončí nebo se neukončí včas. b b
Než budete s přístrojem pracovat, pozorně si přečtěte tento dokument a ujistěte se, že jeho obsahu úplně rozumíte. Dodržujte zejména všechny bezpečnostní pokyny uvedené v tomto dokumentu.
VAROVÁNÍ Neviditelné laserové záření Laser třídy 1M
CAUTION
LASER 1M
IEC 60825-1:2007 & 2014 Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, June 2007
Obrázek 1: Laser třídy 1M
Tento přístroj odpovídá následujícím normám:
• • •
IEC 60825-1:2007 / EN 60825-1:2007 IEC 60825-1:2014 / EN 60825-1:2014 21 CFR 1040.10 a 1040.11, výjimkou jsou odchylky na základě Laser Notice No. 50 z 24. 6. 2007
Přístupné záření bezpečnostního laserového skeneru je bezpečné, dokud není průřez paprsku zmenšen optickými nástroji jako např. lupami, čočkami, teleskopy. Zakřivená část krytu optiky je výstupní otvor laserového záření. Označení laseru je umístěno na zadní straně bezpečnostního laserového skeneru. b
Dodržujte relevantní předpisy na ochranu před laserem v jejich nejnovějším znění.
UPOZORNĚNÍ Pokud použijete jiná ovládací nebo seřizovací zařízení nebo provedete jiné postupy, než je uvedeno v tomto dokumentu, může dojít k nebezpečnému působení záření. b b b
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
Používejte jen ovládací nebo seřizovací zařízení uvedená v tomto dokumentu. Provádějte jen postupy uvedené v tomto dokumentu. Neotvírejte pouzdro, výjimku představují pouze montážní činnosti a údržba stano‐ vené v tomto provozním návodu.
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
9
2 PRO VAŠI BEZPEČNOST UPOZORNĚNÍ Pozorování bezpečnostního laserového skeneru optickými nástroji (např. lupami, čoč‐ kami, teleskopy) může být pro oči nebezpečné. b
2.2
Nepozorujte zdroj záření přímo optickými nástroji.
Použití v souladu s určením Bezpečnostní laserový skener je elektrické snímací ochranné zařízení (ESPE), použi‐ telné pro následující aplikace:
• • • •
Zabezpečení nebezpečného prostoru Zabezpečení nebezpečných míst Zabezpečení přístupu Mobilní zabezpečení nebezpečného prostoru (zabezpečení autonomních vozidel)
Bezpečnostní laserový skener se smí používat vždy jenom v rozmezí předepsaných a uvedených technických údajů a provozních podmínek. V případě použití v rozporu se stanoveným účelem, neodborného použití nebo manipu‐ lace s bezpečnostním laserovým skenerem zaniká jakákoli záruka společnosti SICK AG; kromě toho jsou vyloučeny jakákoli odpovědnost a ručení společnosti SICK AG za způ‐ sobené škody a následné škody. Předvídatelné nesprávné použití NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení V případě nesprávné montáže nebudou osoby a části těla, které mají být chráněny, pří‐ padně rozpoznány. Bezpečnostní laserový skener působí jako nepřímé ochranné opatření a nemůže chránit proti vymrštěným předmětům ani proti unikajícímu záření. Průhledné předměty nebu‐ dou rozpoznány. b
Používejte bezpečnostní laserový skener výhradně jako nepřímé ochranné opa‐ tření.
Bezpečnostní laserový skener není vhodný mimo jiné pro následující použití:
• • • 2.3
ve venkovním prostředí ve vodě v prostředí s nebezpečím výbuchu
Požadavky na kvalifikaci personálu Bezpečnostní laserový skener smí projektovat, montovat, připojovat, uvádět do provozu a udržovat v dobrém stavu jen k tomu oprávněné osoby. Projektování Za osobu oprávněnou k projektování se považuje osoba, která má odborné znalosti a zkušenost při výběru a použití ochranných zařízení u strojů, a která je obeznámena s dotyčnými technickými souhrny pravidel a státními předpisy bezpečnosti práce. Mechanická montáž Za osobu oprávněnou k mechanické montáži se považuje osoba, která má odborné zna‐ losti a zkušenosti dané problematiky a která je obeznámena s aplikací ochranného zaří‐ zení u stroje do té míry, že je schopna posoudit jeho stav z hlediska bezpečnosti práce.
10
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
PRO VAŠI BEZPEČNOST 2 Elektrická instalace Za osobu oprávněnou k elektrické instalaci se považuje osoba, která má odborné zna‐ losti a zkušenosti dané problematiky a která je obeznámena s aplikací ochranného zaří‐ zení u stroje do té míry, že je schopna posoudit jeho stav z hlediska bezpečnosti práce. Konfigurace Za osobu oprávněnou ke konfiguraci se považuje osoba, která má odborné znalosti a zkušenosti dané problematiky a která je obeznámena s aplikací ochranného zařízení u stroje do té míry, že je schopna posoudit jeho stav z hlediska bezpečnosti práce. Uvedení do provozu Za osobu oprávněnou k uvedení do provozu se považuje osoba, která má odborné zna‐ losti a zkušenosti dané problematiky a která je obeznámena s aplikací ochranného zaří‐ zení u stroje do té míry, že je schopna posoudit jeho stav z hlediska bezpečnosti práce. Obsluha a údržba Za osobu oprávněnou k obsluze a údržbě se považuje osoba, která má odborné znalosti a zkušenosti dané problematiky, která je obeznámena s aplikací ochranného zařízení u stroje a která byla provozovatelem stroje poučena o obsluze stroje. Operátor smí čistit bezpečnostní laserový skener a po zaškolení provádět určité zkoušky. Další informace pro operátora stroje: viz „Obsluha“, stránka 108, viz „Pravi‐ delné čištění“, stránka 113.
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
11
3 POPIS PRODUKTU 3
Popis produktu
3.1
Struktura a funkce Bezpečnostní laserový skener je elektrické snímací ochranné zařízení (ESPE), které dvourozměrně snímá infračervenými laserovými paprsky své okolí. Pomocí neviditelných laserových paprsků vytváří bezpečnostní laserový skener ochranné pole, které zabezpečuje nebezpečný prostor a umožňuje zabezpečení nebez‐ pečných míst, přístupů a nebezpečných prostor. Jakmile se v ochranném poli nachází nějaký objekt, oznámí bezpečnostní laserový skener detekci změnou signálu u bezpeč‐ nostního výstupu (např. OSSD). Stroj nebo jeho řízení musí bezpečně vyhodnotit signály (např. pomocí bezpečnostní jednotky nebo bezpečnostního relé) a ukončit nebezpečný stav. Bezpečnostní laserový skener pracuje na principu měření doby letu paprsku. V rovno‐ měrných, velmi krátkých intervalech vysílá světelné impulzy. Jakmile světelný paprsek narazí na nějaký objekt, odrazí se. Bezpečnostní laserový skener přijme odražené svě‐ tlo. Z časového rozpětí mezi okamžikem vyslání a příjmu paprsku (Δt) vypočítá bezpeč‐ nostní laserový skener vzdálenost od objektu.
∆t t t Obrázek 2: Princip měření doby letu paprsku 1
Vyslaný impulz světelného paprsku
2
Odražený impulz světelného paprsku
V bezpečnostním laserovém skeneru se nachází rotující zrcadlo, které vychyluje impulzy světelného paprsku tak, aby snímaly oblast ve tvaru vějíře.
12
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
POPIS PRODUKTU 3
227,5° -47,5°
0°
90°
Obrázek 3: Impulzy světelného paprsku snímají oblast 1
Úhlové rozlišení: úhlová vzdálenost (ve stupních) mezi dvěma měřenými hodnotami vzdá‐ lenosti
Doba skenovacího cyklu a rozlišení Doba, kterou zrcadlo potřebuje pro jedno otočení, se nazývá doba skenovacího cyklu. Počet impulzů světelného paprsku za příslušnou časovou jednotku je konstantní. Změna doby skenovacího cyklu změní také počet impulzů světelného paprsku za jedno otočení zrcadla, takže výsledkem jsou odlišná úhlová rozlišení. S úhlovým rozlišením se mění snímací dosah při daném rozlišení objektů. Rozlišení objektů (zkráceně: rozlišení) udává, jak velký objekt musí minimálně být, aby byl spolehlivě detekován. Ze změny doby skenovacího cyklu vyplývají různé doby odezvy. Mírně odlišné doby skenovacího cyklu lze využít k minimalizaci vzájemného ovlivňování sousedních bezpečnostních laserových skenerů. Rozlišení v ochranných polích lze nastavit podle účelu použití v rozsahu od 30 mm do 200 mm. Geometrie skenovací roviny Vystupující laserové paprsky pokrývají kruhovou výseč, takže je objekt rozpoznán v roz‐ sahu až do 275°. Pokrytá kruhová výseč sahá od –47,5° do 227,5°, přičemž 90° označuje osu bezpeč‐ nostního laserového skeneru odzadu dopředu. Při pohledu na bezpečnostní laserový skener shora je směr otáčení zrcadla a vychýleného impulzu světelného paprsku proti směru otáčení hodinových ručiček, viz obrázek 3.
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
13
3 POPIS PRODUKTU 3.2
Vlastnosti produktu
3.2.1
Náhled přístroje
Obrázek 4: microScan3 – náhled 1
Kryt optiky
2
Displej
3
Klávesnice
4
USB připojení
5
Stavové LED
6
Přídavné LED
7
Bezpečnostní laserový skener bez systémového konektoru
8
Systémový konektor
Bezpečnostní laserový skener je k dispozici v různých variantách, viz „Varianty“, stránka 15, viz „Přehled variant“, stránka 131. Všechny varianty mají kryt optiky, pod nímž se nachází rotující zrcadlo. Krytem optiky jsou vysílány impulzy světelného paprsku a přijímány odražené impulzy světelného paprsku. Pod krytem optiky se nachází displej se čtyřmi tlačítky. Navíc má bezpečnostní laserový skener několik LED, viz „Indikační prvky“, stránka 15, viz „Tlačítka a displej“, stránka 109. Informace o připojení: viz „Připojení“, stránka 16. Bezpečnostní laserový skener lze namontovat a provozovat s různou orientací. V tomto dokumentu jsou použity následující údaje o pozici a směru týkající se bezpečnostního laserového skeneru, pokud není zvlášť uvedeno upozornění na odlišné použití:
• •
14
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
Nahoře / horní strana je strana bezpečnostního laserového skeneru, na níž se nachází kryt optiky. Dole / dolní strana je strana bezpečnostního laserového skeneru, která je na opačné straně než kryt optiky.
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
POPIS PRODUKTU 3 • •
3.2.2
Vpředu / přední strana je strana bezpečnostního laserového skeneru, na níž se nachází displej. Tímto směrem směřuje 90° úhel kruhové výseče, kterou snímá bezpečnostní laserový skener. Vzadu / zadní strana je strana bezpečnostního laserového skeneru, která je na opačné straně než displej. V tomto směru se nachází kruhová výseč, kterou nesnímá bezpečnostní laserový skener.
Varianty Bezpečnostní laserový skener je expedován v různých variantách. V následujícím textu najdete přehled důležitých rozlišovacích znaků variant. Podrobné informace o varian‐ tách viz „Přehled variant“, stránka 131. Varianty se liší v níže uvedené vlastnosti:
•
Maximální dosah ochranného pole
Funkční paket Funkční paket Core je charakteristický počtem konfigurovatelných polí a počtem bez‐ pečnostních spínacích funkcí (páry OSSD).
•
microScan3 Core I/O: 8 polí, bezpečnostní výstup: 1 pár OSSD
Integrace do řídicí jednotky microScan3 Core I/O komunikuje s řízením stroje níže uvedeným způsobem:
•
I/O: lokální vstupy a výstupy (včetně OSSD)
Dosah ochranného pole Existují dvě varianty s odlišným maximálním dosahem ochranného pole:
• • 3.2.3
4,0 m 5,5 m
Indikační prvky Bezpečnostní laserový skener poskytuje prostřednictvím několika LED důležité infor‐ mace o stavu. Pro doplňující informace má bezpečnostní laserový skener grafický dis‐ plej a čtyři tlačítka. Přímo nad displejem se nacházejí čtyři stavové LED.
1
2
3
4
Obrázek 5: Stavové LED Číslo
Funkce
Barva
Význam
1
Vypnutý stav
Červená
Svítí červeně, pokud je pár OSSD ve vypnutém stavu.
2
Zapnutý stav
Zelená
Svítí zeleně, pokud je pár OSSD v zapnutém stavu.
Tabulka 1: Stavové LED
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
15
3 POPIS PRODUKTU Číslo
Funkce
Barva
Význam
3
Varovné pole
Žlutá
Svítí žlutě, pokud je minimálně jedno varovné pole přerušeno.
4
Blokování opětov‐ Žlutá ného rozběhu
Bliká, pokud je konfigurováno bloko‐ vání opětovného rozběhu s resetem a bylo spuštěno blokování opětov‐ ného rozběhu. Operátor musí aktivo‐ vat tlačítko reset.
Tabulka 1: Stavové LED
Na bezpečnostním laserovém skeneru je k dispozici několik LED vypnutého a zapnu‐ tého stavu. Na podstavci krytu optiky jsou párově umístěny další tři exempláře. LED jsou tak viditelné také v mnoha případech, v nichž se operátor nemůže dívat na displej, např. z důvodu montážní situace nebo proto, že je displej z pozice operátora zakrytý. Další informace o významu LED viz „Diagnostické LED“, stránka 120. Displej v závislosti na konfiguraci ukazuje aktuální informace o stavu bezpečnostního laserového skeneru, viz „Tlačítka a displej“, stránka 109. 3.2.4
Připojení Připojení jsou vedena ven takto:
• •
microScan3 Core I/O: napájecí zdroj a rozhraní jsou vedeny ven prostřednictvím krátkého kabelu. Kabel je pevně spojen s bezpečnostním laserovým skenerem. Na konci kabelu se nachází samostatný konektor M12. USB 2.0 Mini-B (zásuvka). USB připojení se smí použít jen přechodně a jen pro konfiguraci a diagnostiku.
Bezpečnostní laserový skener má následující rozhraní:
• • •
OSSD Univerzální I/O, použitelné jako univerzální vstup, univerzální výstup nebo párově jako statický řídicí vstup USB pro konfiguraci a diagnostiku
OSSD Jeden OSSD je bezpečnostní spínací výstup. U každého OSSD je periodicky testováno bezchybné fungování. OSSD se vždy spínají v páru a musí být z bezpečnostních důvodu vyhodnocovány dvoukanálově. Dva OSSD, které jsou spínány a vyhodnocovány spo‐ lečně, tvoří jeden pár OSSD. Řídicí vstup Řídicí vstup přejímá signály, např. ze stroje nebo z řídicí jednotky. Tímto způsobem obdrží ochranné zařízení informace o podmínkách u stroje, např. při změně provozního režimu. Pokud je ochranné zařízení adekvátně konfigurováno, aktivuje poté jiný monito‐ rovací úsek. Informace musí být bezpečně zprostředkovány. K tomu se zpravidla používají alespoň dva oddělené kanály. Statický řídicí vstup je dvoukanálový řídicí vstup, který na každém kanálu vyhodnocuje úroveň signálu jako hodnotu 0 nebo 1. Stavy signálu statického řídicího vstupu posky‐ tují jednoznačný vzorový signál. Tento vzorový signál aktivuje monitorovací úsek. Univerzální I/O Univerzální I/O lze konfigurovat jako univerzální vstup nebo univerzální výstup.
16
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
POPIS PRODUKTU 3 Univerzální vstup Univerzální vstup lze použít pro reset, kontrolu stykačů (EDM), klidový stav nebo restart přístroje ochranného zařízení. Je-li prostřednictvím univerzálního vstupu aktivován kli‐ dový stav, nesmí být klidový stav použit pro bezpečnostní funkce. Vedle toho lze univer‐ zální vstupy použít párově jako statický řídicí vstup. Univerzální výstup Univerzální výstup vydá v závislosti na konfiguraci signál, např. pokud je nutno stis‐ knout resetovací tlačítko nebo pokud je znečištěný kryt optiky. Univerzální výstup se nesmí používat pro bezpečnostní funkce. 3.2.5
Systémový konektor Pro provoz bezpečnostního laserového skeneru je zapotřebí systémový konektor. U microScan3 Core I/O tvoří systémový konektor celá spodní deska (viz obrázek 4, stránka 14). Do systémového konektoru je integrována interní konfigurační paměť bezpečnostního laserového skeneru. Při výměně bezpečnostního laserového skeneru může systémový konektor se všemi připojovacími kabely zůstat na místě instalace. Systémový konektor se uvolní z vadného bezpečnostního laserového skeneru a vloží do nového bezpečnost‐ ního laserového skeneru. Nový bezpečnostní laserový skener načte při zapnutí konfigu‐ raci z konfigurační paměti.
3.2.6
Druhy polí Bezpečnostní laserový skener za provozu nepřetržitě kontroluje pomocí svých lasero‐ vých paprsků, zda se v jedné nebo více oblastech nacházejí osoby nebo předměty. Kon‐ trolované oblasti se nazývají pole. V závislosti na druhu použití se rozlišují níže uvedené druhy polí:
• • • •
Ochranné pole Pole referenční kontury Detekční pole kontury Varovné pole Ochranné pole
Bezpečné vypnutí Ano (PL d) (podle ČSN EN ISO 138 49-1)
Pole referenční kontury
Detekční pole kontury
Varovné pole
Ano (PL d)
Ano (PL d)
Ne
Max. snímací dosah microS‐ can3
4,0 m nebo 4,0 m nebo 4,0 m nebo 40 m 5,5 m (v závislosti 5,5 m (v závislosti 5,5 m (v závislosti na variantě) na variantě) na variantě)
Účel použití
Rozpoznávání a ochrana osob
Ochrana před manipulací
např. monitoro‐ vání dveří
Funkční použití (žádné bezpeč‐ nostní použití)
Tabulka 2: Druhy polí a jejich funkce
Ochranné pole Ochranné pole zabezpečuje nebezpečný prostor stroje nebo vozidla. Jakmile elektrické snímací ochranné zařízení detekuje v ochranném poli objekt, přepne příslušné bezpeč‐ nostní výstupy do vypnutého stavu. Tento signál mohou používat následně zapojené řídicí prvky k ukončení nebezpečného stavu, např. k zastavení stroje nebo vozidla.
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
17
3 POPIS PRODUKTU
Obrázek 6: Ochranné pole, v tomto dokumentu znázorněno červeně
Pole referenční kontury Pole referenční kontury monitoruje konturu okolí. Bezpečnostní laserový skener přepne všechny bezpečnostní výstupy do vypnutého stavu, pokud kontura neodpovídá nastave‐ ným zadáním, protože např. byla změněna montážní situace bezpečnostního lasero‐ vého skeneru. Národní a mezinárodní normy vyžadují nebo doporučují, aby byla referenční kontura monitorována, pokud je bezpečnostní laserový skener používán ve vertikálním provozu pro zabezpečení nebezpečných míst nebo pro zabezpečení přístupu. Pole referenční kontury detekuje neúmyslné a úmyslné změny pozice nebo směru bez‐ pečnostního laserového skeneru. Neúmyslné změny mohou vzniknout např. v důsledku vibrací. Úmyslné změny jsou např. cílené manipulace pro vyřazení funkce bezpečnost‐ ního laserového skeneru z provozu.
Obrázek 7: Pole referenční kontury, v tomto dokumentu znázorněno modrozeleně
18
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
POPIS PRODUKTU 3 Detekční pole kontury Detekční pole kontury monitoruje konturu okolí. Bezpečnostní laserový skener přepne příslušné bezpečnostní výstupy do vypnutého stavu, pokud kontura neodpovídá nasta‐ veným zadáním, protože jsou např. otevřené dveře nebo klapka. Detekční pole kontury slouží k rozpoznání změn v okolí a spíná jen příslušné výstupy, stanovené pro aktuální monitorovací úsek. Pole referenční kontury naopak slouží k detekci změn na bezpečnostním laserovém skeneru a spíná všechny bezpečnostní výstupy. Varovné pole Varovné pole monitoruje větší oblasti než ochranné pole. Pomocí varovného pole lze spustit jednoduché spínací funkce, např. při přiblížení osoby lze spustit výstražné světlo nebo akustický signál dříve, než osoba vstoupí do ochranného pole. Varovné pole se nesmí používat pro bezpečnostní úkoly.
Obrázek 8: Varovné pole, v tomto dokumentu znázorněno žlutě nebo oranžově
3.2.7
Sestava polí Sestava polí se skládá z jednoho nebo více polí. Pole sestavy polí jsou monitorována simultánně. Sestava polí může obsahovat různé druhy polí. Typickým příkladem použití je použití ochranného pole s jedním nebo více varovnými poli: Pokud se vozidlo přiblíží k nějaké osobě, spustí varovné pole optický nebo aku‐ stický signál. Pokud osoba nereaguje a vozidlo se dále přibližuje, detekuje bezpečnostní laserový skener objekt v ochranném poli a přepne příslušné bezpečnostní výstupy do vypnutého stavu. Vozidlo zastaví, než dojede k osobě.
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
19
3 POPIS PRODUKTU
Obrázek 9: Sestava polí, skládající se z jednoho ochranného pole (červené) a dvou varovných polí (oranžové a žluté)
3.2.8
Monitorovací úsek Monitorovací úsek signalizuje bezpečnostnímu laserovému skeneru stav stroje. Bezpeč‐ nostní laserový skener aktivuje sestavu polí, která je přiřazena monitorovacímu úseku a tím i určitému stavu stroje. Pokud má stroj např. různé provozní stavy, lze každému provoznímu stavu přiřadit jeden monitorovací úsek. Bezpečnostní laserový skener obdrží prostřednictvím řídicích vstupů definovaný signál pro aktuální provozní stav. Při změně signálu přepne bezpečnostní laserový skener z jednoho monitorovacího úseku na monitorovací úsek, který je přiřa‐ zen novému signálu (a tím i novému provoznímu stavu). Zpravidla je každému monitoro‐ vacímu úseku přiřazena jedna sestava polí.
Obrázek 10: Monitorovací úsek 1 se sestavou polí 1
20
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
POPIS PRODUKTU 3
Obrázek 11: Monitorovací úsek 2 se sestavou polí 2
3.3
Příklady použití Zabezpečení nebezpečného prostoru Při zabezpečení nebezpečného prostoru je detekována osoba, pokud se zdržuje v defi‐ nované oblasti. Tento druh ochranného zařízení je vhodný pro stroje, u nichž např. operátor nemá u resetovacího tlačítka plný výhled do nebezpečného prostoru. Při vstupu osoby do nebezpečného prostoru je aktivován signál zastavení a je zamezeno spuštění.
Obrázek 12: Zabezpečení nebezpečného prostoru: detekce přítomnosti osoby v nebezpečném prostoru
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
21
3 POPIS PRODUKTU Zabezpečení nebezpečných míst Při zabezpečení nebezpečných míst je přiblížení detekováno velmi blízko nebezpečného místa. Výhodou tohoto druhu ochranného zařízení je, že je možná krátká minimální vzdálenost a operátor může pracovat ergonomicky.
Obrázek 13: Zabezpečení nebezpečných míst: detekce ruky
Zabezpečení přístupu Při zabezpečení přístupu je detekována osoba, pokud celým svým tělem projde ochran‐ ným polem. Tento druh ochranného zařízení slouží k zabezpečení přístupu do nebezpečného pro‐ storu. Při vstupu do nebezpečného prostoru je aktivován signál zastavení. Osobu stojící za ochranným zařízením ESPE nedetekuje.
Obrázek 14: Zabezpečení přístupu: detekce osoby při vstupu do nebezpečného prostoru
22
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
POPIS PRODUKTU 3 Mobilní zabezpečení nebezpečného prostoru Mobilní zabezpečení nebezpečného prostoru je vhodné pro AGV (autonomní vozidla), jeřáby a vysokozdvižné vozíky, pro ochranu osob během pohybu vozidla nebo při najíž‐ dění vozidla do pevné stanice. Bezpečnostní laserový skener monitoruje oblast ve směru jízdy a zastaví vozidlo, jak‐ mile se v ochranném poli nachází nějaký objekt.
Obrázek 15: Mobilní zabezpečení nebezpečného prostoru: detekce osoby při přiblížení vozidla
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
23
4 PROJEKTOVÁNÍ 4
Projektování
4.1
Výrobce stroje NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení V případě nesprávné montáže nebudou osoby a části těla, které mají být chráněny, pří‐ padně rozpoznány. b b
b b b
4.2
Použití bezpečnostního laserového skeneru vyžaduje posouzení rizika. Uvažte, zda jsou nutná další preventivní bezpečnostní opatření. Dodržujte pokaždé platná národní ustanovení, která vyplývají z aplikace (např. předpisy pro úrazovou prevenci, bezpečnostní pravidla nebo jiné relevantní bez‐ pečnostní předpisy). S výjimkou postupu popsaného v tomto dokumentu se nesmí komponenty bezpeč‐ nostního laserového skeneru otevírat. S komponenty bezpečnostního laserového skeneru se nesmí manipulovat ani nesmějí být pozměňovány. Neodborná oprava ochranného zařízení může mít za následek ztrátu ochranné funkce. Opravu ochranného zařízení smí provádět jenom výrobce nebo jím autori‐ zované osoby.
Provozovatel stroje NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení V případě nesprávné montáže nebudou osoby a části těla, které mají být chráněny, pří‐ padně rozpoznány. b
b
b b b
4.3
Změny elektrického připojení bezpečnostního laserového skeneru k řídicí jednotce stroje a změny mechanické montáže bezpečnostního laserového skeneru vyžadují nové posouzení rizika. Výsledek tohoto posouzení rizika může mít za následek, že provozovatel stroje musí splnit povinnosti výrobce stroje. Změny konfigurace přístroje mohou narušit ochrannou funkci. Po každé změně konfigurace proto musíte zkontrolovat účinnost ochranného zařízení. Osoba, která provádí změnu, nese odpovědnost také za zachování ochranné funkce přístroje. S výjimkou postupu popsaného v tomto dokumentu se nesmí komponenty bezpeč‐ nostního laserového skeneru otevírat. S komponenty bezpečnostního laserového skeneru se nesmí manipulovat ani nesmějí být pozměňovány. Neodborná oprava ochranného zařízení může mít za následek ztrátu ochranné funkce. Opravu ochranného zařízení smí provádět jenom výrobce nebo jím autori‐ zované osoby.
Konstrukce V této kapitole najdete důležité informace týkající se konstrukce. Informace k jednotlivým krokům montáže přístroje: viz „Montáž“, stránka 63.
24
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
PROJEKTOVÁNÍ 4 NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení V případě nesprávné montáže nebudou osoby a části těla, které mají být chráněny, pří‐ padně rozpoznány. b
Zajistěte, aby byly splněny následující konstrukční předpoklady, aby mohl bezpeč‐ nostní laserový skener plnit svou ochrannou funkci.
•
Bezpečnostní laserový skener musí být umístěn tak, aby byly osoby či části těla při vstupu do nebezpečného prostoru spolehlivě rozpoznány. Bezpečnostní laserový skener musí být umístěn tak, aby v ochranném poli nebyla žádná zrcadla nebo jiné silně reflexní předměty. Bezpečnostní laserový skener musí být umístěn tak, aby v ochranném poli nebyly žádné malé objekty (např. kabely), i když se tím bezpečnostní výstupy nepřepnou do vypnutého stavu. Bezpečnostní laserový skener musí být umístěn tak, aby zorné pole bezpečnost‐ ního laserového skeneru nerušily žádné překážky. Pokud kvůli nevyhnutelným pře‐ kážkám hrozí riziko, učiňte další ochranná opatření. Mohou-li se mezi ochranným zařízením a nebezpečným místem zdržovat osoby, aniž by byly rozpoznány, zkontrolujte, zda jsou nutná přídavná preventivní bezpeč‐ nostní opatření (např. blokování opětovného rozběhu). Musí být vyloučena možnost zasahování pod, přes anebo kolem, podlezení a přele‐ zení a možnost bezpečnostní laserový skener posunout.
• • • • •
Obrázek 16: Zamezení podlezení
Obrázek 17: Zamezení přelezení
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
25
4 PROJEKTOVÁNÍ NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení V případě nesprávné montáže nebudou osoby a části těla, které mají být chráněny, pří‐ padně rozpoznány. Dráha optického paprsku nesmí být narušena, pokud je systém např. zabudován do obložení. b b
Neinstalujte žádný přídavný čelní kryt. Pokud je nezbytná zorná drážka, zhotovte ji v dostatečné velikosti, viz „Rozměry“, stránka 140.
POZNÁMKA Bezpečnostní laserový skener mohou ovlivnit zvláštní optické a elektromagnetické okolní podmínky. To může omezit využitelnost stroje. To znamená, že bezpečnostní lase‐ rový skener vypne stroj, ačkoliv se v ochranném poli nenachází žádná osoba. Pro vysokou využitelnost dodržujte následující pokyny: b
b 4.3.1
Zamezte silným elektrickým polím v okolí bezpečnostního laserového skeneru. Tato pole mohou být vyvolána např. příliš blízkými svařovacími nebo indukčními kabely. Zamezte kondenzaci na krytu optiky.
Ochrana proti vlivu blízkých systémů Bezpečnostní laserový skener může být ovlivněn paprsky jiných blízkých zdrojů lasero‐ vých paprsků, např. jiným laserovým skenerem. To může omezit využitelnost stroje. To znamená, že příslušný bezpečnostní laserový skener vypne stroj, ačkoliv se v ochran‐ ném poli nenachází žádná osoba. Využitelnost můžete zvýšit pomocí následujících opatření:
•
•
•
Bezpečnostní laserový skener má funkci pro ochranu před ovlivněním. Dobu ske‐ novacího cyklu lze přitom upravit v malých stupních. Využitelnost můžete zvýšit tím, že u sousedních bezpečnostních laserových skenerů zvolíte různé režimy pro ochranu před ovlivněním, viz „Ochrana před ovlivněním“, stránka 83. Vyšší vícenásobné vyhodnocení snižuje pravděpodobnost, že bezpečnostní lase‐ rový skener ovlivní nějaký zdroj laserového paprsku. Využitelnost můžete zvýšit tím, že nastavíte vícenásobné vyhodnocení na nejvyšší hodnotu, která je přípustná ve vaší aplikaci se zohledněním minimálních vzdáleností, viz „Vícenásobné vyhodno‐ cení“, stránka 82. Využitelnost můžete zvýšit tím, že zvolíte vhodný způsob instalace, viz „Způsoby instalace na ochranu proti ovlivňování blízkých systémů“, stránka 151.
Dráhu paprsku bezpečnostního laserového skeneru můžete zkontrolovat pomocí vyhle‐ dávače skenů LS-80L (obj. č. 6020756). POZNÁMKA Při volbě způsobu instalace v každém případě dodržujte normu ISO 13855.
26
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
PROJEKTOVÁNÍ 4 4.3.2
Zamezení nezabezpečených oblastí NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení V případě nesprávné montáže nebudou osoby a části těla, které mají být chráněny, pří‐ padně rozpoznány. Namontujte bezpečnostní laserový skener tak, aby se žádná osoba nemohla dostat do nezabezpečených oblastí. V případě potřeby učiňte jedno nebo více níže popsaných opatření: b b b b
Instalujte ochranné plechy pro zamezení přístupu zezadu. Namontujte bezpečnostní laserový skener do podřezu. Namontujte bezpečnostní laserový skener do obložení stroje nebo vozidla. Namontujte třmen pro zabezpečení blízké oblasti.
Nezabezpečené oblasti za bezpečnostním laserovým skenerem V závislosti na montážní situaci mohou vzniknout oblasti, které bezpečnostní laserový skener nesnímá. Nesnímané oblasti se zvětší, pokud je bezpečnostní laserový skener namontován pomocí montážní sady.
Obrázek 18: Nezabezpečené oblasti 1
Délka nezabezpečené oblasti
2
Šířka nezabezpečené oblasti
Oblast s omezenou detekční schopností V blízké oblasti (50 mm široká oblast před krytem optiky) může být omezena detekční schopnost bezpečnostního laserového skeneru. V případě potřeby musí být blízká oblast zabezpečena, např. podřezem nebo třmenem.
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
27
4 PROJEKTOVÁNÍ Montáž s ochrannými plechy
Obrázek 19: Montáž s ochrannými plechy (příklad)
b b
Umístěte ochranné plechy 1 tak, aby nebylo možné vstoupit do nezabezpečených oblastí. Umístěte ochranné plechy tak, aby se nacházely mimo skenovací rovinu.
Montáž do podřezu
Obrázek 20: Montáž do podřezu (příklad)
b b b
28
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
Namontujte bezpečnostní laserový skener do podřezu tak, aby do nezabezpeče‐ ných oblastí nemohla vstoupit žádná osoba. Zhotovte alespoň tak hluboký podřez 1, aby plně pokrýval nezabezpečené oblasti a aby do nezabezpečených oblastí nemohla vstoupit žádná osoba. Zamezte podlezení podřezu. Zhotovte podřez tak nízko 2, aby jej nikdo nemohl podlézt. 8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
PROJEKTOVÁNÍ 4 Montáž do obložení stroje nebo vozidla
Obrázek 21: Montáž do obložení vozidla (příklad)
b
4.3.3
Pokud je nezbytná zorná drážka, zhotovte ji v dostatečné velikosti, viz „Rozměry“, stránka 140.
Doba odezvy bezpečnostního laserového skeneru Pro umístění bezpečnostního laserového skeneru na vhodné místo a správné dimenzo‐ vání ochranných polí musí být mimo jiné zohledněna doba odezvy bezpečnostního lase‐ rového skeneru. Doby odezvy jsou uvedeny v technických údajích, viz „Doby odezvy“, stránka 136. V aplikaci Safety Designer je zobrazena doba odezvy bezpečnostního laserového ske‐ neru, která vyplývá z aktuálních nastavení.
4.3.4
Monitorování referenční kontury Pole referenční kontury Pole referenční kontury monitoruje konturu okolí. Bezpečnostní laserový skener přepne všechny bezpečnostní výstupy do vypnutého stavu, pokud kontura neodpovídá nastave‐ ným zadáním, protože např. byla změněna montážní situace bezpečnostního lasero‐ vého skeneru. Národní a mezinárodní normy vyžadují nebo doporučují, aby byla referenční kontura monitorována, pokud je bezpečnostní laserový skener používán ve vertikálním provozu pro zabezpečení nebezpečných míst nebo pro zabezpečení přístupu. Pole referenční kontury detekuje neúmyslné a úmyslné změny pozice nebo směru bez‐ pečnostního laserového skeneru. Neúmyslné změny mohou vzniknout např. v důsledku vibrací. Úmyslné změny jsou např. cílené manipulace pro vyřazení funkce bezpečnost‐ ního laserového skeneru z provozu. Vertikální provoz Národní a mezinárodní normy vyžadují nebo doporučují, aby byla referenční kontura monitorována, pokud úhel mezi směrem přístupu a skenovací rovinou překročí ±30°.
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
29
4 PROJEKTOVÁNÍ NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení V případě nesprávné montáže nebudou osoby a části těla, které mají být chráněny, pří‐ padně rozpoznány. b
Použijte konturu okolí jako referenci pro ochranu ochranného zařízení před neú‐ myslným přestavěním nebo manipulací.
Uspořádání pole referenční kontury při vertikálním provozu Při vytváření pole referenční kontury dodržujte zejména následující body:
• •
•
•
30
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
V mnoha případech je účelné použít jako referenci boční vertikální omezení prů‐ chodu (např. dveřní rám) a podlahu. Pole referenční kontury má okolo kontury nastavitelné toleranční pásmo. Pokud bezpečnostní laserový skener nedetekuje konturu v tolerančním pásmu, přepnou se všechny bezpečnostní výstupy do vypnutého stavu. ° Pro vysokou využitelnost doporučujeme nastavit toleranční pásmo na 65 mm u kladné tolerance (dále) a 65 mm u záporné tolerance (blíže). ° Zajistěte, aby toleranční pásmo nebylo příliš široké. Pole referenční kontury musí detekovat změněnou pozici nebo orientaci bezpečnostního laserového skeneru, než mezi ochranným polem a mechanickým omezením vznikne nebezpečná mezera. V souvislosti s polem referenční kontury platí níže uvedené požadavky na ochranné pole: ° Zabezpečení přístupu: • Pokud referenční kontura představuje okraj chráněného otvoru, smí být vzdálenost mezi okrajem chráněného otvoru a ochranným polem maxi‐ málně 100 mm. Pro vysokou využitelnost a dostatečnou ochranu dopo‐ ručujeme vzdálenost 65 mm. • Pokud referenční kontura nepředstavuje okraj chráněného otvoru, musí být ochranné pole větší než chráněný otvor. Potřebný přesah „o“ se vypočítá podle stejného vzorce jako při zabezpečení nebezpečných míst. Zabezpečení nebezpečných míst: Ochranné pole musí být větší než chráněný ° otvor. Potřebný přesah „o“ se vypočítá podle následujícího vzorce: o ≥ 130 mm – d Přitom je: • o = přesah ochranného pole nad otvorem • d = nastavené rozlišení V poli referenční kontury můžete definovat více kontur, a tím i monitorovat různé oblasti okolí.
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
PROJEKTOVÁNÍ 4
1
2
Obrázek 22: Toleranční pásmo pole referenční kontury (ochranné pole v chráněném otvoru, okraj chráněného otvoru = referenční kontura) 1
TZ = toleranční pásmo pole referenční kontury
2
Vzdálenost ochranného pole od kontury pro zajištění využitelnosti
3 2
1
Obrázek 23: Přesah ochranného pole před otvorem
4.3.5
1
TZ = toleranční pásmo pole referenční kontury
2
Vzdálenost ochranného pole od kontury pro zajištění využitelnosti
3
o = přesah ochranného pole nad otvorem
Okamžik přepnutí monitorovacího úseku Pokud přepnete mezi monitorovacími úseky, musíte dbát na to, že se v okamžiku pře‐ pnutí může osoba již nacházet v nově aktivovaném ochranném poli. Ochrana je zaji‐ štěna jen díky včasnému přepnutí (tzn. než na tomto místě začne osobě hrozit nebez‐ pečí).
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
31
4 PROJEKTOVÁNÍ NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení b
Stanovte okamžik přepnutí monitorovacích úseků tak, aby bezpečnostní laserový skener detekoval osobu v ochranném poli již s dostatečnou minimální vzdáleností, než nastane nebezpečný stav.
NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení V případě nesprávné montáže nemusejí být osoby a části těla, které mají být chráněny, rozpoznány či rozpoznány včas. Vedle níže posuzovaných parametrů má na dobu přepnutí vliv také doba průchodu pře‐ pínacího signálu až do ochranného zařízení. K tomu patří např. doba zpracování řídicí jednotky. b
Zohledněte dobu průchodu přepínacího signálu až do ochranného zařízení.
V určitých případech zabere proces přepnutí monitorovacích úseků tolik času, že nový monitorovací úsek není k dispozici ve stanovené době odezvy a osoba v ochranném poli nemusí být případně včas rozpoznána. V takových případech musíte spustit přepnutí monitorovacích úseků dříve. Níže uvedené parametry mají vliv na dobu trvání procesu:
• •
Nastavené zpoždění vstupu (viz „Zpoždění vstupu“, stránka 96). Doba zpracování pro zvolený vstup.
Jak vypočítáte okamžik přepnutí monitorovacích úseků 1.
2.
3.
32
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
Nejprve vypočítejte, kolik času zabere přepnutí monitorovacích úseků: tCSR = tID + tI Přitom je: ° tCSR = čas v milisekundách (ms) potřebný pro přepnutí monitorovacích úseků ° tCSR = zpoždění vstupu pro řídicí vstupy v milisekundách (ms) ° tI = doba zpracování pro zvolený vstup v milisekundách (ms) (lokální statický řídicí vstup: tI = 12 ms) Poté vypočítejte, kolik času je v rámci doby odezvy k dispozici pro přepnutí monito‐ rovacích úseků: tCSA = (n – 1) × tS Přitom je: ° tCSA = čas v milisekundách (ms), který je k dispozici pro přepnutí monitorova‐ cích úseků ° n = nastavené vícenásobné vyhodnocení (přednastaveno: n = 2) ° tS = doba skenovacího cyklu (příp. včetně navýšení o ochranu proti ovlivnění) v milisekundách (ms) Nyní porovnejte, zda je k dispozici dostatečný čas pro přepnutí monitorovacích úseků: ° Pokud tCSA ≥ tCSR:Dřívější spuštění není zapotřebí. ° Pokud tCSA < tCSR:Přepnutí monitorovacích úseků musíte spustit dříve. Potřebné dřívější spuštění tCSP je: tCSP = tCSR – tCSA
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
PROJEKTOVÁNÍ 4 POZNÁMKA V některých případech nelze okamžik přepnutí přesně definovat (např. z důvodu varia‐ bilních rychlostí obrábění u stroje) nebo dřívější spuštění přepnutí vede k tomu, že monitorování oblasti bude ukončeno příliš brzy. V takových případech se řiďte některým z následujících doporučení: b b 4.3.6
Nechte obě ochranná pole, aby se částečně překrývala. Přechodně monitorujte oba nebezpečné prostory simultánně.
Zabezpečení nebezpečného prostoru Bezpečnostní laserový skener se nainstaluje s horizontální skenovací rovinou do stacio‐ nární aplikace, např. na stroj, u něhož není nebezpečný prostor zcela obklopen ochran‐ ným krytem. Při zabezpečení nebezpečného prostoru detekuje bezpečnostní laserový skener nohy osoby. Ochranné pole je paralelní se směrem přiblížení osoby.
S S
Obrázek 24: Stacionární aplikace s horizontální skenovací rovinou pro zabezpečení nebezpeč‐ ného prostoru
POZNÁMKA Po stanovení velikosti ochranného pole vyznačte průběh hranic ochranného pole na podlaze. Zajistíte tak, že hranice ochranného pole uvidí operátor stroje, a usnadníte tak pozdější kontrolu ochranné funkce. Ochranné pole Ochranné pole musí být uspořádáno tak, aby detekovalo osobu v minimální vzdálenosti od nebezpečného místa. Tato vzdálenost je nutná, aby se osobě či části těla zabránilo dosáhnout nebezpečného prostoru před ukončením nebezpečného stavu stroje. Při zabezpečení nebezpečného prostoru určuje minimální vzdálenost obvykle potřeb‐ nou velikost ochranného pole. Pokud definujete více monitorovacích úseků s odlišnými ochrannými poli, musíte pro každé použité ochranné pole samostatně vypočítat velikost ochranného pole. Pro zabezpečení nebezpečného prostoru je v mnoha případech vhodné rozlišení 50 mm nebo 70 mm.
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
33
4 PROJEKTOVÁNÍ NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení Nebezpečný stav stroje se při nesprávném použití případně neukončí nebo se neukončí včas. 1. 2. 3.
Vypočítejte potřebnou minimální vzdálenost pro váš stroj podle následujících vzorců a příkladů. Namontujte bezpečnostní laserový skener se zohledněním tohoto výpočtu a zadání tohoto návodu. Nakonfigurujte bezpečnostní laserový skener se zohledněním tohoto výpočtu a pokynů tohoto návodu.
NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení V případě nesprávné montáže nebudou osoby a části těla, které mají být chráněny, pří‐ padně rozpoznány. Při hrubých rozlišeních nemusí být části těla, které je nutno chránit, případně rozpo‐ znány. b b b b
Pro zabezpečení nebezpečného prostoru použijte rozlišení 70 mm nebo přesnější. Pro zabezpečení nebezpečného prostoru s rozlišením 70 mm: Zajistěte, aby mohla být rozpoznána lidská noha. Pro zabezpečení nebezpečného prostoru s rozlišením 70 mm: Namontujte bezpeč‐ nostní laserový skener ve výšce minimálně 300 mm (výška skenovací roviny). Pokud nelze bezpečnostní laserový skener namontovat ve výšce minimálně 300 mm, použijte rozlišení 50 mm.
POZNÁMKA Pokud má být ochranné pole co nejmenší, musíte vypočítat minimální vzdálenost na základě různých závislostí případně vícekrát s různými dobami skenovacího cyklu (ite‐ rační výpočet). 1) Při výpočtu minimální vzdálenosti vždy respektujte skutečnou dobu odezvy, viz „Doby odezvy“, stránka 136. 1. 2.
Minimální vzdálenost vypočítejte nejprve na základě doby odezvy při době skeno‐ vacího cyklu 30 ms. Je-li vypočítaná minimální vzdálenost větší než výsledný dosah ochranného pole (viz „Dosah ochranného pole“, stránka 138), vypočítejte znovu minimální vzdále‐ nost na základě doby odezvy při době skenovacího cyklu 40 ms.
Výpočet minimální vzdálenosti Výpočet minimální vzdálenosti se řídí podle mezinárodních nebo národních norem a zákonných předpisů, které platí na místě použití stroje. Jestliže je minimální vzdálenost vypočtena dle ISO 13855, závisí na následujících bodech:
• • • • • 1)
34
Doběhu stroje (časový interval mezi spuštěním funkce snímače a ukončením nebezpečného stavu stroje) Době odezvy ochranného zařízení, viz „Doby odezvy“, stránka 136 Rychlosti zásahu či přiblížení osoby Rozlišení (schopnost detekce) bezpečnostního laserového skeneru Způsobu přiblížení: paralelně
Potřebná minimální vzdálenost je mimo jiné závislá na době odezvy bezpečnostního laserového skeneru a tím i na době skenovacího cyklu. Dosah ochranného pole bezpečnostního laserového skeneru rovněž závisí na době skenovacího cyklu: při rychlé době skenovacího cyklu je dosah ochranného pole kratší. P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
PROJEKTOVÁNÍ 4 • • • • •
Parametrech, které jsou předepsány v závislosti na aplikaci Navýšení vzdálenosti pro obecné a případně reflexí podmíněné chyby měření Navýšení vzdálenosti pro ochranu před zasahováním přes Výšce skenovací roviny Době přepnutí mezi monitorovacími úseky
POZNÁMKA Další informace najdete v normě ČSN EN ISO 13855 a v návodu Bezpečné stroje. POZNÁMKA V mnoha zemích, včetně České a Slovenské republiky, nabízí společnost SICK měření doby doběhu jako akreditovanou servisní službu. Příklad výpočtu minimální vzdálenosti S dle ČSN EN ISO 13855 Tento příklad ukazuje výpočet minimální vzdálenosti při paralelním přiblížení k ochran‐ nému poli. V závislosti na aplikaci a okolních podmínkách (např. u ochranného pole kolmo nebo v libovolném úhlu ke směru přiblížení nebo v případě nepřímého přiblížení) může být nutný jiný způsob výpočtu. b
Vypočtěte S podle následujícího vzorce: S = 1 600 mm/s × T + 65 mm + ZR + C Přitom je: ° S = minimální vzdálenost v milimetrech (mm) ° T = doba doběhu celého systému v sekundách (s) (doba odezvy bezpečnostního laserového skeneru + doba doběhu stroje včetně doby odezvy řídicího systému stroje) ° ZR = navýšení vzdálenosti pro reflexí podmíněné chyby měření v milimetrech (mm) ° C = navýšení vzdálenosti pro ochranu před zasahováním shora Rychlost zásahu/přiblížení je ve vzorci již obsažena.
Navýšení vzdálenosti ZR pro reflexí podmíněné chyby měření Pokud se v blízkosti ochranného zařízení nachází zpětná odrazka (vzdálenost zpětné odrazky od ochranného pole ≤ 6 m), musíte zohlednit navýšení vzdálenosti ZR = 350 mm. Navýšení vzdálenosti C pro ochranu před zasahováním shora Za určitých okolností může osoba sáhnout do nebezpečného prostoru shora, než ochranné zařízení vypne nebezpečný stav. Navýšení vzdálenosti C tomu zabrání.
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
35
4 PROJEKTOVÁNÍ
C = 1200 mm
HD ≈ 0 mm
Obrázek 25: Ochrana proti zasahování shora při nízké montáži (rozměry v mm)
HD = 875 mm
C = 850 mm
Obrázek 26: Ochrana proti zasahování shora při vyšší montáži (rozměry v mm)
Potřebné navýšení minimální vzdálenosti závisí na výšce skenovací roviny ochranného pole. Je-li bezpečnostní laserový skener umístěn nízko, je navýšení větší, než když je umístěn vysoko. Výpočet navýšení vzdálenosti C b b
36
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
Pokud máte před strojem k dispozici dostatečnou volnou plochu, použijte jako navýšení vzdálenosti C hodnotu 1 200 mm. Chcete-li, aby minimální vzdálenost byla co nejmenší, vypočtěte ji na základě následujícího vzorce: C = 1 200 mm – (0,4 × HD) Přitom je: ° HD = výška ochranného pole nad zemí v milimetrech (mm). 8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
PROJEKTOVÁNÍ 4 ✓ ✓
Pokud je výsledek C ≥ 850 mm, použijte vypočítanou hodnotu jako navýšení vzdá‐ lenosti C. Je-li výsledek C < 850 mm, použijte C = 850 mm (tato hodnota odpovídá délce paže a platí jako minimální navýšení vzdálenosti pro ochranu před zasahováním shora).
Výška skenovací roviny NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení Ochranné zařízení lze obejít podlezením. b b
Zamezte pomocí příslušné montáže bezpečnostního laserového skeneru možnosti podlezení osob do ochranného pole. Pokud ochranné zařízení namontujete výše než 300 mm, musíte zamezit podle‐ zení pomocí dalších opatření.
Pokud pro zabezpečení nebezpečného prostoru zvolíte rozlišení 70 mm, nelze lidskou nohu za určitých okolností rozpoznat. Důvodem je, že žádný paprsek nenarazí na nohu, ale paprsky projdou po stranách okolo kotníku (viz obrázek 27, stránka 38). Pokud namontujete bezpečnostní laserový skener do výšky minimálně 300 mm (výška skeno‐ vací roviny) nachází se skenovací rovina ve výšce lýtka a noha je detekována i s rozliše‐ ním 70 mm (viz obrázek 28, stránka 38). NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení V případě nesprávné montáže nebudou osoby a části těla, které mají být chráněny, pří‐ padně rozpoznány. Při hrubých rozlišeních nemusí být části těla, které je nutno chránit, případně rozpo‐ znány. b b b b
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
Pro zabezpečení nebezpečného prostoru použijte rozlišení 70 mm nebo přesnější. Pro zabezpečení nebezpečného prostoru s rozlišením 70 mm: Zajistěte, aby mohla být rozpoznána lidská noha. Pro zabezpečení nebezpečného prostoru s rozlišením 70 mm: Namontujte bezpeč‐ nostní laserový skener ve výšce minimálně 300 mm (výška skenovací roviny). Pokud nelze bezpečnostní laserový skener namontovat ve výšce minimálně 300 mm, použijte rozlišení 50 mm.
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
37
4 PROJEKTOVÁNÍ
HD
Obrázek 27: Skenovací rovina ve výšce kotníku
HD
Obrázek 28: Skenovací rovina ve výšce lýtka
Pokud je stanovena výška ochranného pole (skenovací roviny) a nachází se pod 300 mm, můžete potřebné rozlišení vypočítat podle následujícího vzorce: dr = HD/15 + 50 mm Přitom je:
• • b
38
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
dr = nejhrubší přípustné rozlišení bezpečnostního laserového skeneru v milime‐ trech (mm) HD = výška ochranného pole nad zemí v milimetrech (mm) Rozlišení bezpečnostního laserového skeneru lze nastavit na předepsané hod‐ noty „d“. Jestliže výsledek dr neodpovídá žádné z těchto hodnot, vyberte přesnější rozlišení (d ≤ dr). 8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
PROJEKTOVÁNÍ 4 Vzdálenost od stěn Pokud ochranné pole sahá ke stěně nebo jinému objektu, může být omezena využitel‐ nost. Naplánujte proto vzdálenost mezi ochranným polem a objektem. Pro zajištění využitelnosti doporučujeme vzdálenost cca 65 mm.
1
Obrázek 29: Vzdálenost ochranného pole od stěny 1
4.3.7
Doporučená vzdálenost ochranného pole od stěny.
Zabezpečení nebezpečných míst Bezpečnostní laserový skener se nainstaluje s vertikální skenovací rovinou do stacio‐ nární aplikace, např. na stroj, u něhož se operátor musí zdržovat v blízkosti nebezpeč‐ ného místa. Před nebezpečným místem se nachází pevná bariéra s výškou minimálně 1 200 mm. Nad bariérou může operátor zasahovat do nebezpečného místa přes skeno‐ vací rovinu. Operátor však nemůže bariéru překročit. Pokud není k dispozici žádná bariéra, je případně nezbytné zabezpečení přístupu. Při zabezpečení nebezpečného místa detekuje bezpečnostní laserový skener ruku nebo jinou část těla osoby. Ochranné pole je kolmé ke směru přiblížení části těla. Pro zaji‐ štění detekce ruky při zabezpečení nebezpečných míst je zapotřebí rozlišení 40 mm nebo přesnější.
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
39
4 PROJEKTOVÁNÍ
s
Obrázek 30: Stacionární aplikace ve vertikálním provozu pro zabezpečení nebezpečných míst
NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení V případě nesprávné montáže nebudou osoby a části těla, které mají být chráněny, pří‐ padně rozpoznány. b
b
Nikdy nepoužívejte bezpečnostní laserový skener pro aplikace, u nichž je nutno realizovat detekci prstů. Z důvodu nejpřesnějšího rozlišení 30 mm není bezpeč‐ nostní laserový skener vhodný pro detekci prstů. Použijte konturu okolí jako referenci pro ochranu ochranného zařízení před neú‐ myslným přestavěním nebo manipulací (viz „Monitorování referenční kontury“, stránka 29).
NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení Pokud se v rovině ochranného pole nachází zpětná odrazka (vzdálenost zpětné odrazky od ochranného pole ≤ 6 m), nemusí být osoby a části těla, které je nutno chránit, pří‐ padně rozpoznány nebo včas rozpoznány. b b
Vyvarujte se pokud možno použití zpětných odrazek v rovině ochranného pole. Pokud se v rovině ochranného pole nachází zpětná odrazka (vzdálenost zpětné odrazky od ochranného pole ≤ 6 m), musíte zvětšit přesah ochranného pole okolo chráněného otvoru o navýšení ZR = 350 mm.
Ochranné pole Ochranné pole musí být uspořádáno tak, aby detekovalo vstup osoby v minimální vzdá‐ lenosti od nebezpečného místa. Tato vzdálenost je nutná, aby se osobě či části těla zabránilo dosáhnout nebezpečného prostoru před ukončením nebezpečného stavu stroje. Při zabezpečení nebezpečného prostoru určuje minimální vzdálenost obvykle pozici, v níž se bezpečnostní laserový skener namontuje. Pro zabezpečení nebezpečného prostoru je v mnoha případech vhodné rozlišení 30 mm nebo 40 mm. 40
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
PROJEKTOVÁNÍ 4 NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení Nebezpečný stav stroje se při nesprávném použití případně neukončí nebo se neukončí včas. 1. 2. 3.
Vypočítejte potřebnou minimální vzdálenost pro váš stroj podle následujících vzorců a příkladů. Namontujte bezpečnostní laserový skener se zohledněním tohoto výpočtu a zadání tohoto návodu. Nakonfigurujte bezpečnostní laserový skener se zohledněním tohoto výpočtu a pokynů tohoto návodu.
NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení V případě nesprávné montáže nemusejí být osoby a části těla, které mají být chráněny, rozpoznány či rozpoznány včas. b b
Namontujte bezpečnostní laserový skener vždy tak, aby nebylo možné zasahování do prostoru okolo a zezadu. V případě potřeby učiňte vhodná doplňující opatření.
POZNÁMKA Potřebná minimální vzdálenost je mimo jiné závislá na nastaveném rozlišení bezpeč‐ nostního laserového skeneru. Při výběru rozlišení respektujte následující pokyny:
•
•
Pokud zvolíte přesné rozlišení, je dosah ochranného pole menší, a ochranné pole se tak hodí jen pro menší nebezpečná místa. Potřebná minimální vzdálenost je však menší, takže můžete bezpečnostní laserový skener namontovat blíže k nebezpečnému místu. Pokud zvolíte hrubší rozlišení, je dosah ochranného pole větší, a ochranné pole se tak hodí i pro větší nebezpečná místa. Potřebná minimální vzdálenost je však větší, takže musíte bezpečnostní laserový skener namontovat do větší vzdálenosti od nebezpečného místa.
Výpočet minimální vzdálenosti Výpočet minimální vzdálenosti se řídí podle mezinárodních nebo národních norem a zákonných předpisů, které platí v místě použití stroje. Jestliže je minimální vzdálenost vypočtena dle ČSN EN ISO 13855, závisí na následují‐ cích bodech:
• • • • • •
Doběhu stroje (časový interval mezi spuštěním funkce snímače a ukončením nebezpečného stavu stroje) Době odezvy ochranného zařízení, viz „Doby odezvy“, stránka 136 Rychlosti zásahu či přiblížení osoby Rozlišení (schopnost detekce) bezpečnostního laserového skeneru Způsobu přiblížení: kolmo Parametrech, které jsou předepsány v závislosti na aplikaci
POZNÁMKA Další informace najdete v normě ČSN EN ISO 13855 a v návodu Bezpečné stroje. POZNÁMKA V mnoha zemích, včetně České a Slovenské republiky, nabízí společnost SICK měření doby doběhu jako akreditovanou servisní službu.
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
41
4 PROJEKTOVÁNÍ Příklad výpočtu minimální vzdálenosti S dle ČSN EN ISO 13855 Tento příklad ukazuje výpočet minimální vzdálenosti při kolmém přiblížení k ochran‐ nému poli. V závislosti na aplikaci a okolních podmínkách (např. u ochranného pole paralelně nebo v libovolném úhlu ke směru přiblížení nebo v případě nepřímého přiblí‐ žení) může být nutný jiný způsob výpočtu. b
✓ ✓ b ✓ ✓ 4.3.8
Vypočtěte S nejprve podle následujícího vzorce: S = 2 000 mm/s × T + 8 × (d – 14 mm) Přitom je: ° S = minimální vzdálenost v milimetrech (mm) ° T = doba doběhu celého systému v sekundách (s) (doba odezvy bezpečnostního laserového skeneru + doba doběhu stroje včetně doby odezvy řídicího systému stroje) ° d = rozlišení bezpečnostního laserového skeneru v milimetrech (mm) Rychlost zásahu/přiblížení je ve vzorci již obsažena. Je-li výsledek S ≤ 100 mm, použijte S = 100 mm. Pokud je výsledek 100 mm < S ≤ 500 mm, použijte jako minimální vzdálenost vypočítanou hodnotu. Pokud je výsledek S > 500 mm, můžete minimální vzdálenost pomocí následují‐ cího výpočtu případně snížit: S = 1 600 mm/s × T + 8 × (d – 14 mm) Pokud je nová hodnota S > 500 mm, použijte nově vypočítanou hodnotu jako mini‐ mální vzdálenost. Je-li nová hodnota S ≤ 500 mm, použijte jako minimální vzdálenost 500 mm.
Zabezpečení přístupu Bezpečnostní laserový skener se nainstaluje s vertikální skenovací rovinou do stacio‐ nární aplikace, např. na stroj, u něhož lze konstrukčně definovat přístup do nebezpeč‐ ného prostoru. Při zabezpečení přístupu detekuje bezpečnostní laserový skener vstup celého těla. Ochranné pole je kolmé ke směru přiblížení osoby.
S
Obrázek 31: Stacionární aplikace ve vertikálním provozu pro zabezpečení přístupu
42
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
PROJEKTOVÁNÍ 4 NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení V případě nesprávné montáže nebudou osoby a části těla, které mají být chráněny, pří‐ padně rozpoznány. b b
b
Použijte rozlišení 200 mm nebo přesnější. Jinak není zaručena ochrana pro zabe‐ zpečení přístupu. Při zabezpečení přístupu použijte dvojnásobné vyhodnocení. Při větším vícenásob‐ ném vyhodnocení by za určitých okolností mohla nějaká osoba projít ochranným polem bez detekce. Použijte konturu okolí jako referenci pro ochranu ochranného zařízení před neú‐ myslným přestavěním nebo manipulací (viz „Monitorování referenční kontury“, stránka 29).
NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení Pokud se v rovině ochranného pole nachází zpětná odrazka (vzdálenost zpětné odrazky od ochranného pole ≤ 6 m), nemusí být osoby a části těla, které je nutno chránit, pří‐ padně rozpoznány nebo včas rozpoznány. b b
Vyvarujte se pokud možno použití zpětných odrazek v rovině ochranného pole. Pokud se v rovině ochranného pole nachází zpětná odrazka (vzdálenost zpětné odrazky od ochranného pole ≤ 6 m), musíte zvětšit přesah ochranného pole okolo chráněného otvoru o navýšení ZR = 350 mm.
Ochranné pole Ochranné pole musí být uspořádáno tak, aby detekovalo osobu v minimální vzdálenosti od nebezpečného místa. Tato vzdálenost je nutná, aby se osobě či části těla zabránilo dosáhnout nebezpečného prostoru před ukončením nebezpečného stavu stroje. Při zabezpečení přístupu určuje minimální vzdálenost obvykle pozici, v níž se bezpeč‐ nostní laserový skener namontuje. Ochranné pole musí být minimálně 900 mm vysoké, aby je nebylo možné překročit. NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení Nebezpečný stav stroje se při nesprávném použití případně neukončí nebo se neukončí včas. 1. 2. 3.
Vypočítejte potřebnou minimální vzdálenost pro váš stroj podle následujících vzorců a příkladů. Namontujte bezpečnostní laserový skener se zohledněním tohoto výpočtu a zadání tohoto návodu. Nakonfigurujte bezpečnostní laserový skener se zohledněním tohoto výpočtu a pokynů tohoto návodu.
Výpočet minimální vzdálenosti Výpočet minimální vzdálenosti se řídí podle mezinárodních nebo národních norem a zákonných předpisů, které platí na místě použití stroje. Jestliže je minimální vzdálenost vypočtena dle ČSN EN ISO 13855, závisí na následují‐ cích bodech:
• • 8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
Doběhu stroje (časový interval mezi spuštěním funkce snímače a ukončením nebezpečného stavu stroje) Době odezvy ochranného zařízení, viz „Doby odezvy“, stránka 136 P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
43
4 PROJEKTOVÁNÍ • • • • •
Rychlosti zásahu či přiblížení osoby Rozlišení (schopnost detekce) bezpečnostního laserového skeneru Způsobu přiblížení: kolmo Parametrech, které jsou předepsány v závislosti na aplikaci Navýšení pro zamezení zásahu skrz
POZNÁMKA Další informace najdete v normě ČSN EN ISO 13855 a v návodu Bezpečné stroje. POZNÁMKA V mnoha zemích, včetně České a Slovenské republiky, nabízí společnost SICK měření doby doběhu jako akreditovanou servisní službu. Příklad výpočtu minimální vzdálenosti S dle ČSN EN ISO 13855 Tento příklad ukazuje výpočet minimální vzdálenosti při kolmém přiblížení k ochran‐ nému poli. V závislosti na aplikaci a okolních podmínkách (např. u ochranného pole paralelně nebo v libovolném úhlu ke směru přiblížení nebo v případě nepřímého přiblí‐ žení) může být nutný jiný způsob výpočtu. b
4.3.9
Vypočtěte S podle následujícího vzorce: S = 1 600 mm/s × T + 850 mm Přitom je: ° S = minimální vzdálenost v milimetrech (mm) ° T = doba doběhu celého systému v sekundách (s) (doba odezvy bezpečnostního laserového skeneru + doba doběhu stroje včetně doby odezvy řídicího systému stroje) Rychlost přiblížení je ve vzorci již obsažena.
Mobilní zabezpečení nebezpečného prostoru Bezpečnostní laserový skener se nainstaluje s horizontální skenovací rovinou do mobilní aplikace, např. na autonomní vozidlo. Při mobilním zabezpečení nebezpečného prostoru zajišťuje nebezpečný prostor, který vznikne pohybem vozidla, bezpečnostní laserový skener. Bezpečnostní laserový skener detekuje nohy osoby. Ochranné pole je paralelní se směrem přiblížení.
44
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
PROJEKTOVÁNÍ 4
S
Obrázek 32: Mobilní aplikace v horizontálním provozu pro zabezpečení nebezpečného prostoru
POZNÁMKA
• •
V mobilní aplikaci postačí k detekci osob rozlišení 70 mm (detekce nohou). Na roz‐ díl od stacionárního zabezpečení nebezpečných míst to platí také při nízké montá‐ žní výšce, protože bezpečnostní laserový skener se pohybuje společně s vozidlem. Při následujících výpočtech je zohledněna jen rychlost vozidla, nikoliv rychlost jdoucí osoby. Zde je předpokladem, že osoba rozpozná nebezpečí a zůstane stát.
Délka ochranného pole Ochranné pole musí být uspořádáno tak, aby detekovalo osobu v minimální vzdálenosti od nebezpečného místa. Tato vzdálenost je potřebná pro zajištění zastavení vozidla dříve, než dojede k osobě nebo objektu. Při mobilním zabezpečení nebezpečného prostoru určuje minimální vzdálenost potřeb‐ nou délku ochranného pole. Vliv jízd do zatáček musí být při výpočtu délky ochranného pole posouzen zvlášť. NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení Nebezpečný stav stroje se při nesprávném použití případně neukončí nebo se neukončí včas. 1. 2. 3.
Vypočítejte potřebnou minimální vzdálenost pro váš stroj podle následujících vzorců a příkladů. Namontujte bezpečnostní laserový skener se zohledněním tohoto výpočtu a zadání tohoto návodu. Nakonfigurujte bezpečnostní laserový skener se zohledněním tohoto výpočtu a pokynů tohoto návodu.
Pokud definujete více monitorovacích úseků s odlišnými ochrannými poli, musíte pro každé použité ochranné pole samostatně vypočítat velikost ochranného pole. Příklad výpočtu délky ochranného pole SL dle ČSN EN ISO 13855 b 8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
Vypočítejte potřebnou délku ochranného pole SL podle vzorce: P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
45
4 PROJEKTOVÁNÍ SL = SA + 65 mm + ZR + ZF + ZB Přitom je: ° SL = délka ochranného pole v milimetrech (mm) ° SA = dráha do zastavení v milimetrech (mm) ° ZR = navýšení vzdálenosti pro reflexí podmíněné chyby měření v milimetrech (mm) ° ZF = navýšení vzdálenosti při absenci světlé výšky vozidla v milimetrech (mm) ° ZB = navýšení vzdálenosti pro klesající brzdnou sílu vozidla z dokumentace vozidla v milimetrech (mm) Dráha do zastavení SA Dráha do zastavení se skládá z brzdné dráhy vozidla a ujeté dráhy během doby odezvy bezpečnostního laserového skeneru a doby odezvy řídicí jednotky vozidla. POZNÁMKA Nezapomeňte, že se brzdná dráha vozidla neprodlužuje s rostoucí rychlostí lineárně, ale kvadraticky. SA SA
SA + Z
SL
v
Obrázek 33: Dráha do zastavení v závislosti na rychlosti vozidla v SA
Rychlost Dráha do zastavení
Z SL
Navýšení Délka ochranného pole pro příslušný rozsah rychlosti
b
46
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
Vypočtěte dráhu do zastavení podle následujícího vzorce: SA = SBr + SAnF + SAnS Přitom je: ° SA = dráha do zastavení v milimetrech (mm) ° SBr = brzdná dráha z dokumentace vozidla v milimetrech (mm) ° SAnF = ujetá dráha během doby odezvy řídicí jednotky vozidla z dokumentace vozidla v milimetrech (mm) S AnS = ujetá dráha během doby odezvy bezpečnostního laserového skeneru ° v milimetrech (mm) Dráha SAnS závisí na době odezvy bezpečnostního laserového skeneru a rychlosti vozidla. Dráha SAnS se vypočítá podle následujícího vzorce:
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
PROJEKTOVÁNÍ 4 SAnS = tR × Vmax Přitom je: • tR = doba odezvy bezpečnostního laserového skeneru v sekundách (s) (viz „Doby odezvy“, stránka 136) • Vmax = maximální rychlost vozidla z dokumentace vozidla v milimetrech za sekundu (mm/s). (Pokud definujete více monitorovacích úseků s odlišnými ochrannými poli: Vmax = maximální rychlost vozidla v aktuál‐ ním monitorovacím úseku.) Navýšení vzdálenosti ZR pro reflexí podmíněné chyby měření Pokud se v blízkosti ochranného zařízení nachází zpětná odrazka (vzdálenost zpětné odrazky od ochranného pole ≤ 6 m), musíte zohlednit navýšení vzdálenosti ZR = 350 mm. Navýšení vzdálenosti ZF při absenci světlé výšky Toto navýšení vzdálenosti je nezbytné, protože osoba je všeobecně detekována nad chodidlem a proces brzdění proto nemůže zohlednit délku chodidla před místem detekce. Pokud vozidlo nemá světlou výšku, mohlo by dojít ke zranění chodidla osoby.
SL
ZF
BF
Obrázek 34: Paušální navýšení vzdálenosti při absenci světlé výšky BF
Světlá výška
SL
Délka ochranného pole bez navýšení vzdálenosti při absenci světlé výšky
ZF
Navýšení vzdálenosti při absenci světlé výšky
Paušální navýšení vzdálenosti pro světlou výšku do 120 mm je 150 mm. Toto navýšení lze v individuálním případě dále snížit. Zjistěte skutečně potřebné navýšení vzdálenosti pro světlou výšku vašeho vozidla z níže uvedeného diagramu.
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
47
4 PROJEKTOVÁNÍ BF [mm] 120
60 50
0
50
100
150
Z F [mm]
Obrázek 35: Minimální navýšení vzdálenosti při absenci světlé výšky BF
Světlá výška v mm
ZF
Navýšení vzdálenosti při absenci světlé výšky v mm
Šířka ochranného pole Ochranné pole musí být tak široké, aby pokrývalo šířku vozidla se zátěží a s navýšeními pro chyby měření a pro absenci světlé výšky. Vliv jízd do zatáček musí být při výpočtu šířky ochranného pole posouzen zvlášť. Příklad výpočtu šířky ochranného pole SB dle ČSN EN ISO 13855 b
Vypočítejte potřebnou šířku ochranného pole SB podle vzorce: SB = FB + 2 × (65 mm + ZR + ZF) Přitom je: ° SB = šířka ochranného pole v milimetrech (mm) ° FB = šířka vozidla v milimetrech (mm) ° ZR = navýšení vzdálenosti pro reflexí podmíněné chyby měření v milimetrech (mm) ° ZF = navýšení vzdálenosti při absenci světlé výšky vozidla v milimetrech (mm)
POZNÁMKA V mnoha případech se bezpečnostní laserový skener namontuje doprostřed vozidla. Není-li tomu tak, musíte definovat ochranné pole asymetricky. Dbejte na to, aby se navýšení vzdálenosti nacházela u vozidla vpravo a vlevo. Navýšení vzdálenosti ZR pro reflexí podmíněné chyby měření Pokud se v blízkosti ochranného zařízení nachází zpětná odrazka (vzdálenost zpětné odrazky od ochranného pole ≤ 6 m), musíte zohlednit navýšení vzdálenosti ZR = 350 mm.
48
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
PROJEKTOVÁNÍ 4 Navýšení vzdálenosti ZF při absenci světlé výšky Toto navýšení vzdálenosti je nezbytné, protože osoba je všeobecně detekována nad chodidlem a proces brzdění proto nemůže zohlednit délku chodidla před místem detekce. Pokud vozidlo nemá světlou výšku, mohlo by dojít ke zranění chodidla osoby, viz „Navýšení vzdálenosti ZF při absenci světlé výšky“, stránka 47. Výšce skenovací roviny NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení V případě nesprávné montáže nebudou osoby a části těla, které mají být chráněny, pří‐ padně rozpoznány. b
Namontujte bezpečnostní laserový skener tak, aby skenovací rovina byla všude ve výšce maximálně 200 mm.
Je-li skenovací rovina ve výšce maximálně 200 mm, jsou bezpečně detekovány ležící osoby. V mnoha případech je vhodná montážní výška 150 mm nad zemí (výška skenovací roviny).
SL
190 mm
150 mm
Obrázek 36: Doporučená montážní výška
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
49
4 PROJEKTOVÁNÍ
SL
110 mm
150 mm
Obrázek 37: Doporučená montážní výška při obrácené montáži
4.4
Integrace do elektrického řídicího systému V této kapitole najdete důležité informace týkající se připojení k řídicímu systému. Infor‐ mace k jednotlivým krokům elektrické instalace zařízení: viz „Elektrická instalace“, stránka 69. Informace k osazení připojovacího konektoru a možnostem konfigurace pinů: viz „Osa‐ zení připojovacích konektorů“, stránka 71. Předpoklady k použití Výstupní signály ochranného zařízení musí následné řídicí prvky vyhodnotit tak, aby byl bezpečně ukončen nebezpečný stav stroje. V závislosti na bezpečnostním konceptu provádí vyhodnocení signálu např. bezpečnostní relé nebo bezpečnostní jednotka. NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení Nebezpečný stav stroje se při nesprávném použití případně neukončí nebo se neukončí včas. b
Zajistěte, aby byly splněny následující technické předpoklady (řízení, elektrické zapojení) k tomu, aby mohl bezpečnostní laserový skener plnit svoji ochrannou funkci.
• •
Řízení stroje musí být elektricky ovládané. Pro všechny přístroje elektricky propojené s bezpečnostním laserovým skenerem používejte stejný koncept uzemnění. Napájecí zdroj pro všechny přístroje elektricky propojené s bezpečnostním lasero‐ vým skenerem musí být proveden podle SELV/PELV (IEC 60204-1). Všechny přístroje elektricky propojené s bezpečnostním laserovým skenerem musí být napájeny ze stejného napájecího zdroje. Připojená řídicí jednotka a všechny přístroje odpovědné za bezpečnost musí odpo‐ vídat požadované úrovni vlastností a požadované kategorii (např. podle ČSN EN ISO 13849-1).
• • •
50
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
PROJEKTOVÁNÍ 4 •
•
Při použití bezpečnostní jednotky musí být v závislosti na národních platných před‐ pisech nebo potřebné spolehlivosti bezpečnostní funkce rozpoznány odlišné úrovně signálů obou OSSD nebo páru OSSD. Maximální doba diskrepance tolero‐ vaná řídicí jednotkou musí být zvolena v závislosti na aplikaci. V závislosti na národních platných předpisech nebo nezbytné spolehlivosti bezpeč‐ nostní funkce musí být realizováno blokování opětovného rozběhu. Každý pár OSSD bezpečnostního laserového skeneru je vybaven konfigurovatelným interním blokováním opětovného rozběhu. U bezpečnostních laserových skenerů bez OSSD musí být blokování opětovného rozběhu, pokud je třeba, realizováno v externí řídicí jednotce.
NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení Nebezpečný stav stroje se při nesprávném použití případně neukončí nebo se neukončí včas. V sérii zapojené stykače musí mít v závislosti na národních platných předpisech nebo nezbytné spolehlivosti bezpečnostní funkce nuceně vedené kontakty a musí být kontro‐ lovány. b
Zajistěte, aby byly v sérii zapojené stykače kontrolovány (kontrola stykačů, EDM).
•
Každý pár OSSD bezpečnostního laserového skeneru je vybaven konfigurovatelnou interní kontrolou stykačů.
Bezpečnostní laserový skener splňuje požadavky pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMV) průmyslové oblasti (třída rušení vysílačů A). 4.4.1
Napájecí zdroj NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení Nebezpečný stav stroje se při nesprávném použití případně neukončí nebo se neukončí včas. b
Zajistěte, aby byly splněny následující technické předpoklady (řízení, elektrické zapojení) k tomu, aby mohl bezpečnostní laserový skener plnit svoji ochrannou funkci.
•
Externí napájecí zdroj bezpečnostního laserového skeneru musí být dle IEC 60204-1 schopen přemostit krátkodobý výpadek sítě po dobu 20 ms. Bezpečnostní laserový skener vyžaduje napájecí napětí 24 V. Podrobnosti o tole‐ rancích a dalších hodnotách připojení, viz „Datový list“, stránka 131. Síťový zdroj musí dle IEC 61140 zaručit bezpečné odpojení od sítě (SELV/PELV podle IEC 60204-1). Vhodné síťové zdroje jsou k dostání u firmy SICK jako příslu‐ šenství, viz „Připojovací technika“, stránka 145. Zajistěte vhodné elektrické zabezpečení bezpečnostního laserového skeneru. Elektrické údaje k vypočtení potřebné pojistky, viz „Datový list“, stránka 131. Pro všechny přístroje elektricky propojené s bezpečnostním laserovým skenerem používejte stejný koncept uzemnění. Napájecí zdroj pro všechny přístroje elektricky propojené s bezpečnostním lasero‐ vým skenerem musí být proveden podle SELV/PELV (IEC 60204-1). Všechny přístroje elektricky propojené s bezpečnostním laserovým skenerem musí být napájeny ze stejného napájecího zdroje.
• • • • • •
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
51
4 PROJEKTOVÁNÍ 4.4.2
USB připojení Bezpečnostní laserový skener má USB připojení pro konfiguraci a diagnostiku. USB při‐ pojení odpovídá standardu USB 2.0 Mini-B (zásuvka). USB připojení se smí použít jen přechodně a jen pro konfiguraci a diagnostiku. Další informace: viz „Konfigurace“, stránka 73 a viz „Odstraňování závad“, stránka 120.
4.4.3
OSSD Bezpečnostní laserové skenery s lokálními vstupy a výstupy lze integrovat přímo do řídicí jednotky stroje. NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení Nebezpečný stav stroje se při nesprávném použití případně neukončí nebo se neukončí včas. b
Zajistěte, aby byly splněny následující technické předpoklady (řízení, elektrické zapojení) k tomu, aby mohl bezpečnostní laserový skener plnit svoji ochrannou funkci.
•
V závislosti na národních platných předpisech nebo nezbytné spolehlivosti bezpeč‐ nostní funkce musí být realizováno blokování opětovného rozběhu. Každý pár OSSD bezpečnostního laserového skeneru je vybaven interním blokováním opětov‐ ného rozběhu. Při použití bezpečné řídicí jednotky musí být v závislosti na národních platných předpisech nebo potřebné spolehlivosti bezpečnostní funkce rozpoznány odlišné úrovně signálů obou OSSD nebo páru OSSD. Maximální doba diskrepance tolero‐ vaná řídicí jednotkou musí být zvolena v závislosti na aplikaci. Výstupní signály páru OSSD nesmí být vzájemně spojeny. V řídicí jednotce stroje musí být oba signály páru OSSD zpracovány vzájemně odděleně.
•
• •
Obrázek 38: Dvoukanálové a oddělené připojení OSSD1 a OSSD2
•
52
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
Jakmile alespoň jeden z páru OSSD přejde do stavu vypnutí, musí se stroj pokaždé přepnout do bezpečného stavu.
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
PROJEKTOVÁNÍ 4 •
Zabraňte vzniku rozdílu potenciálu mezi zátěží a ochranným zařízením: Připojíte-li k OSSD (bezpečnostní výstupy) zátěže, které spínají i tehdy, když jsou buzeny zápo‐ rným napětím, (např. elektromechanický stykač bez diody na ochranu proti přepó‐ lování), musíte připojit 0 V přípojky těchto zátěží a příslušného ochranného zaří‐ zení jednotlivě a přímo ke stejné 0 V svorkovnici. Pouze tak je zajištěno, že je v pří‐ padě chyby znemožněn rozdíl potenciálů mezi 0 V přípojkami zátěže a příslušného ochranného zařízení.
Obrázek 39: Žádný rozdíl potenciálů mezi zátěží a ochranným zařízením
NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení Nebezpečný stav stroje se při nesprávném použití případně neukončí nebo se neukončí včas. V sérii zapojené stykače musí mít v závislosti na národních platných předpisech nebo nezbytné spolehlivosti bezpečnostní funkce nuceně vedené kontakty a musí být kontro‐ lovány. b
Zajistěte, aby byly v sérii zapojené stykače kontrolovány (kontrola stykačů, EDM).
•
Každý pár OSSD bezpečnostního laserového skeneru je vybaven interní kontrolou stykačů.
Požadavky na elektrické řízení stroje OSSD jsou jištěné proti zkratu 24 V DC a 0 V. Při volném ochranném poli signalizují OSSD zapnutý stav s úrovní signálu HIGH (vázaná na potenciál). U objektů v ochranném poli nebo při chybě přístroje signalizují OSSD vypnutý stav úrovní signálu LOW. 4.4.4
Řídicí vstupy Bezpečnostní laserový skener je vybaven řídicími vstupy. Prostřednictvím řídicích vstupů lze za provozu přepínat mezi různými monitorovacími úseky bezpečnostního laserového skeneru. Pro informace o stavu stroje jsou používány statické řídicí vstupy. Při přepínání mezi monitorovacími úseky dbejte na to, že se v okamžiku přepnutí může osoba již nacházet v ochranném poli. Musíte proto zajistit, aby byl monitorovací úsek včas přepnutý. Ochrana je zajištěna jen díky včasnému přepnutí (tzn. než na tomto místě začne osobě hrozit nebezpečí), viz „Okamžik přepnutí monitorovacího úseku“, stránka 31.
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
53
4 PROJEKTOVÁNÍ NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení Nebezpečný stav stroje se při nesprávném zapojení nemusí ukončit. Pro bezpečnostní komponenty řídicí jednotky, které způsobí přepnutí aktivního ochran‐ ného pole, je stejná bezpečnostní úroveň potřebná stejně jako pro bezpečnostní funkci. V mnoha případech je PL d podle ČSN EN ISO 13849-1 nebo SIL2 podle IEC 62061.
• • • • •
Přepnutí v závislosti na pozici musí zajišťovat dva nezávisle zapojené zdroje sig‐ nálů, např. dva nezávislé polohové spínače. Manuální přepnutí v závislosti na provozním režimu musí být provedeno pomocí vhodného ručního ovladače. Pro všechny přístroje elektricky propojené s bezpečnostním laserovým skenerem používejte stejný koncept uzemnění. Napájecí zdroj pro všechny přístroje elektricky propojené s bezpečnostním lasero‐ vým skenerem musí být proveden podle SELV/PELV (IEC 60204-1). Všechny přístroje elektricky propojené s bezpečnostním laserovým skenerem musí být napájeny ze stejného napájecího zdroje.
Informace o elektrických vlastnostech: viz „Datový list“, stránka 131 Informace o obsazení pinů: viz „Elektrická instalace“, stránka 69 Informace o konfiguraci řídicích vstupů: viz „Vstupy a výstupy, lokální“, stránka 92 4.4.4.1
Statické řídicí vstupy Statický řídicí vstup podporuje následující metodu vyhodnocení:
•
Antivalentní vyhodnocení
Můžete stanovit kritéria přepnutí monitorovacích úseků (viz „Monitorovací úseky“, stránka 95). Antivalentní vyhodnocení Statický řídicí vstup se skládá ze dvou přípojek. Pro správné přepnutí se musí přípojka inverzně přepnout na další přípojku. Níže uvedená tabulka ukazuje, jaká úroveň musí být na přípojkách statického řídicího vstupu pro definování stavu logického vstupu 1 a 0 na příslušném řídicím vstupu. A1
A2
Stav logického vstupu (vstup A)
1
0
0
0
1
1
1
1
Chyba
0
0
Chyba
Tabulka 3: Úroveň na přípojkách řídicích vstupů při antivalentním vyhodnocení
4.4.5
Univerzální vstupy, univerzální výstupy, univerzální I/O Bezpečnostní laserový skener je vybaven univerzálními I/O. Univerzální I/O lze konfigurovat jako univerzální vstup nebo univerzální výstup. Univerzální vstup lze použít pro reset, kontrolu stykačů (EDM), klidový stav nebo restart přístroje ochranného zařízení. Je-li prostřednictvím univerzálního vstupu aktivován kli‐ dový stav, nesmí být klidový stav použit pro bezpečnostní funkce. Vedle toho lze univer‐ zální vstupy použít párově jako statický řídicí vstup.
54
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
PROJEKTOVÁNÍ 4 Univerzální výstup vydá v závislosti na konfiguraci signál, např. pokud je nutno stis‐ knout resetovací tlačítko nebo pokud je znečištěný kryt optiky. Univerzální výstup se nesmí používat pro bezpečnostní funkce. b b b
Pro všechny přístroje elektricky propojené s bezpečnostním laserovým skenerem používejte stejný koncept uzemnění. Napájecí zdroj pro všechny přístroje elektricky propojené s bezpečnostním lasero‐ vým skenerem musí být proveden podle SELV/PELV (IEC 60204-1). Všechny přístroje elektricky propojené s bezpečnostním laserovým skenerem musí být napájeny ze stejného napájecího zdroje.
Informace o elektrických vlastnostech: viz „Technické údaje“, stránka 131 Informace o obsazení pinů: viz „Elektrická instalace“, stránka 69 4.4.6
Blokování opětovného rozběhu V závislosti na národních platných předpisech nebo nezbytné spolehlivosti bezpečnostní funkce musí být realizováno blokování opětovného spuštění. Blokování opětovného spuštění zabraňuje automatickému rozběhu stroje, např. poté, co během provozu stroje zareagovalo elektrické snímací ochranné zařízení, nebo poté, co byl změněn provozní režim stroje. Operátor musí nejprve stisknout resetovací tlačítko, aby bylo ochranné zařízení opět uvedeno do monitorujícího stavu. Operátor poté může ve druhém kroku opět spustit stroj. V závislosti na platných národních předpisech musí být realizováno blokování opětov‐ ného rozběhu, pokud je možné vkročit za ochranné pole. Reset Resetováním se ochranné zařízení po vydání příkazu k zastavení opět přepne do moni‐ torovacího stavu. Resetováním se také ukončí blokování rozběhu nebo blokování opě‐ tovného rozběhu ochranného zařízení, takže stroj lze v druhém kroku restartovat. Reset smí být umožněn jen v případě, že jsou všechny bezpečnostní funkce a ochranná zařízení ve funkčním stavu. Vlastní reset ochranného zařízení nesmí spustit žádný pohyb nebo nebezpečnou situaci. Stroj se smí po resetování spustit teprve po samostatném příkazu ke spuštění.
• •
Manuální reset se provádí pomocí odděleného, manuálně ovládaného přístroje, např. resetovacího tlačítka. Automatický reset prostřednictvím ochranného zařízení je přípustný jen ve zvlášt‐ ním případě, pokud je splněna některá z níže uvedených podmínek: ° Nesmí být možné, aby se v nebezpečném prostoru zdržovaly osoby bez spu‐ štění ochranného zařízení. ° Musí být zajištěno, aby se při resetu a po resetu v nebezpečném prostoru nezdržovaly žádné osoby.
Interní blokování opětovného rozběhu Každý pár OSSD bezpečnostního laserového skeneru je vybaven konfigurovatelným interním blokováním opětovného rozběhu. U bezpečnostních laserových skenerů bez OSSD musí být blokování opětovného rozběhu, pokud je třeba, realizováno v externí řídicí jednotce. Pokud je používáno interní blokování opětovného rozběhu, vyplývá z toho pro operátora stroje následující postup:
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
55
4 PROJEKTOVÁNÍ 1 2 3
4
Pár OSSD bezpečnostního laserového skeneru se přepne při narušení ochranného pole do vypnutého stavu. Pokud se v ochranném poli již nenachází žádný objekt, zůstane pár OSSD ve vypnutém stavu. Teprve pokud operátor stiskne resetovací tlačítko mimo nebezpečný prostor, pře‐ pne se pár OSSD opětovně do zapnutého stavu. Pokud se při stisknutí resetova‐ cího tlačítka v ochranném poli nachází nějaký objekt, zůstane pár OSSD ve vypnu‐ tém stavu. Operátor stroje může po resetu ve druhém kroku znovu spustit stroj.
Obrázek 40: Způsob fungování blokování opětovného rozběhu (1): žádná osoba v ochranném poli, stroj v provozu
Obrázek 41: Způsob fungování blokování opětovného rozběhu (2): detekována osoba v ochran‐ ném poli, OSSD ve vypnutém stavu
56
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
PROJEKTOVÁNÍ 4
Obrázek 42: Způsob fungování blokování opětovného rozběhu (3): osoba v nebezpečném pro‐ storu, žádná detekce v ochranném poli, OSSD i nadále ve vypnutém stavu
Obrázek 43: Způsob fungování blokování opětovného rozběhu (4): před opětovným spuštěním stroje je nutno stisknout resetovací tlačítko.
NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu neočekávaným rozběhem stroje b b b
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
Umístěte ovladač pro reset blokování opětovného rozběhu mimo nebezpečný pro‐ stor. Zajistěte, aby jej nemohla aktivovat osoba, která se nachází v nebezpečném pro‐ storu. Kromě toho zajistěte, aby osoba, která aktivuje ovladač, měla plný výhled do nebezpečného prostoru.
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
57
4 PROJEKTOVÁNÍ 4.4.7
Kontrola stykačů (EDM) V závislosti na platných národních předpisech nebo nezbytné spolehlivosti bezpečnostní funkce musí být realizována kontrola externích spínacích členů (kontrola stykačů, EDM). Kontrola stykačů (EDM) monitoruje stav stykačů zapojených v sérii. Předpokladem pro použití kontroly stykačů je použití stykačů s nuceně vedenými kon‐ takty pro vypnutí stroje. Pokud jsou nuceně vedené pomocné kontakty stykačů připo‐ jeny ke kontrole stykačů, zkontroluje kontrola stykačů, zda stykače při vypnutí OSSD odpadnou. POZNÁMKA Každý pár OSSD bezpečnostního laserového skeneru je vybaven konfigurovatelnou interní kontrolou stykačů.
4.4.8
Příklady zapojení Blokování opětovného rozběhu a kontrola stykačů (EDM) Bezpečnostní laserový skener lze připojit přímo k relé/stykači. Provoz probíhá s bloková‐ ním opětovného rozběhu a kontrolou stykačů. +24 V DC
1)
x
y
k1 k2
k1
x
S1
y z
k1
microScan3 Core I/O
k2 k2
z
+24 V DC Uni-I/O 1 Uni-I/O 2 Uni-I/O 3 OSSD 1.A OSSD 1.B 0 V DC FE
FE
K1
K2
H1
0 V DC E136289/01/2015-12-01
Obrázek 44: Příklad zapojení s blokováním opětovného rozběhu a kontrolou stykačů (EDM)
Univerzální I/O 1 Konfigurováno jako vstup Reset Univerzální I/O 2 Konfigurováno jako vstup Kontrola stykačů (EDM) Univerzální I/O 3 Konfigurováno jako výstup Potřebný reset
58
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
PROJEKTOVÁNÍ 4 Blokování opětovného rozběhu a kontrola stykačů (EDM) prostřednictvím bezpečnost‐ ních relé Bezpečnostní laserový skener lze integrovat prostřednictvím bezpečnostní jednotky nebo bezpečnostního relé, v příkladu bezpečnostní relé UE10-2FG. Provoz probíhá s blokováním opětovného rozběhu a kontrolou stykačů. +24 V DC
S1
microScan3 Core I/O
+24 V DC Uni-I/O 1 Uni-I/O 2 Uni-I/O 3 OSSD 1.A OSSD 1.B 0 V DC FE
B1
B2
Y1
13
23
Y2
14
24
UE10-2FG FE
A2
H1 0 V DC E136291/01/2015-12-01
Obrázek 45: Příklad zapojení s blokováním opětovného rozběhu a kontrolou stykačů (EDM) pro‐ střednictvím bezpečnostních relé
Univerzální I/O 1 Konfigurováno jako vstup Reset Univerzální I/O 2 Konfigurováno jako vstup Kontrola stykačů (EDM) Univerzální I/O 3 Konfigurováno jako výstup Potřebný reset
4.5
Koncept zkoušek Ochranné zařízení musí příslušná oprávněná osoba přezkoušet při uvedení do provozu, po provedení změn a v pravidelných intervalech. Pravidelné zkoušky slouží ke kontrole účinnosti ochranného zařízení a odhalení závad v důsledku změn nebo vnějších vlivů (např. poškození nebo manipulace). Výrobce a provozovatel musí stanovit druh a četnost zkoušek stroje na základě podmí‐ nek použití a posouzení rizika. Stanovení zkoušek je nutno dokumentovat srozumitel‐ ným způsobem.
• • •
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
Při uvedení do provozu a po provedení změn se musí provést rozsáhlá zkouška, viz „Zkouška“, stránka 106 Pravidelné zkoušky bezpečnostního laserového skeneru musí splňovat stanovené minimální požadavky, viz „Minimální požadavky na pravidelnou zkoušku“, stránka 60 V závislosti na podmínkách použití vyplývá v mnoha případech z posouzení rizika, že jsou nezbytné další zkoušky, viz „Doporučení pro další zkoušky“, stránka 60 P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
59
4 PROJEKTOVÁNÍ Pro některé zkoušky je zapotřebí zkušební objekt. Jako vhodný zkušební objekt lze pou‐ žít válec s matně černým povrchem, který nepropouští světlo. Funkční průměr by měl odpovídat nakonfigurovanému rozlišení. 4.5.1
Minimální požadavky na pravidelnou zkoušku NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení V případě nesprávné montáže nebudou osoby a části těla, které mají být chráněny, pří‐ padně rozpoznány. b b
Zkoušky se musí provádět minimálně jednou ročně. Zkoušky musí provádět kvalifikované, resp. speciálně k tomu oprávněné a pově‐ řené osoby, které je musí dokumentovat srozumitelným způsobem.
Níže uvedené zkoušky se musí provádět minimálně jednou ročně:
• •
Zkouška principiální funkce ochranného zařízení, stránka 60 Zkouška detekční schopnosti (rozlišení) v rámci Zkouška zabezpečované oblasti, stránka 61
Pokud zkouška odhalí chybu, je nutno stroj okamžitě odstavit z provozu. V tomto pří‐ padě musí oprávněné osoby přezkoušet montáž a elektrickou instalaci bezpečnostního laserového skeneru. 4.5.2
Doporučení pro další zkoušky V závislosti na podmínkách použití vyplývá v mnoha případech z posouzení rizika stroje, že jsou nezbytné další zkoušky nebo že se musí některé zkoušky provádět častěji. V mnoha případech je účelné provádět níže uvedené zkoušky společně s pravidelnou zkouškou: • Vizuální kontrola stroje a ochranného zařízení, stránka 62 • Zkouška relevantních bodů kontrolního seznamu, viz „Kontrolní listina pro první uvedení do provozu a uvedení do provozu“, stránka 150 V mnoha případech je účelné provádět níže uvedené zkoušky denně: • Vizuální kontrola stroje a ochranného zařízení, stránka 62 • Zkouška principiální funkce ochranného zařízení, stránka 60 Pokud zkouška odhalí chybu, je nutno stroj okamžitě odstavit z provozu. V tomto pří‐ padě musí oprávněné osoby přezkoušet montáž a elektrickou instalaci bezpečnostního laserového skeneru.
4.5.3
Provádění zkoušek Zkouška principiální funkce ochranného zařízení Společnost SICK doporučuje následující postup: b
b
60
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
Pozorujte displej a stavové LED nad displejem bezpečnostního laserového ske‐ neru. Pokud u zapnutého stroje nesvítí trvale alespoň jedna LED nad displejem bezpečnostního laserového skeneru, musíte předpokládat poruchu. Zkontrolujte funkci ochranného zařízení tím, že jednorázově spustíte ochrannou funkci a budete pozorovat reakci bezpečnostních výstupů, např. podle reakce stroje. ° Každá aplikace: Při zkoušce sledujte, zda bezpečnostní laserový skener oznámí přerušení ochranného pole pomocí LED anebo displeje. ° Stacionární aplikace (zabezpečení nebezpečného prostoru, zabezpečení pří‐ stupu, zabezpečení nebezpečných míst):
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
PROJEKTOVÁNÍ 4 Přerušte ochranné pole příslušným zkušebním objektem a pozorujte, zda se stroj zastaví. Mobilní aplikace (mobilní zabezpečení nebezpečného prostoru): • Postavte příslušný zkušební objekt do jízdní dráhy vozidla a pozorujte, zda vozidlo zastaví. NEBO • Aktivujte ochranné pole, které přeruší minimálně jeden zkušební objekt, a zkontrolujte očekávanou reakci (např. pomocí automatické zkoušky v bezpečnostní jednotce).
•
°
Pokud zkouška odhalí chybu, je nutno stroj okamžitě odstavit z provozu. V tomto pří‐ padě musí oprávněné osoby přezkoušet montáž a elektrickou instalaci bezpečnostního laserového skeneru. Zkouška zabezpečované oblasti Při této zkoušce se přezkouší zabezpečovaná oblast a detekční schopnost. Zkouška slouží k zjištění následujících bodů: • Změny detekční schopnosti (zkouška všech konfigurovaných polí) • Změny, manipulace a poškození ochranného zařízení nebo stroje, které vedou ke změnám zabezpečované oblasti nebo pozice ochranného pole Společnost SICK doporučuje následující postup: Zabezpečení nebezpečného prostoru b
b
Umístěte příslušný zkušební objekt na několik míst na okrajích zabezpečované oblasti. Bezpečnostní laserový skener musí detekovat zkušební objekt v každé poloze a oznámit detekci. Zobrazení závisí na konfiguraci. Počet a pozici míst, na nichž proběhne zkouška, je nutno zvolit tak, aby nebyl možný nerozpoznaný vstup do nebezpečného prostoru. Pokud je použito více ochranných polí (např. v různých monitorovacích úsecích), přezkoušejte okraje všech ochranných polí.
Zabezpečení přístupu a zabezpečení nebezpečných míst b
b
Veďte příslušný zkušební objekt po okrajích zabezpečované oblasti. Bezpečnostní laserový skener musí detekovat zkušební objekt v každé poloze a oznámit detekci. Zobrazení závisí na konfiguraci. Ochranné pole musí být dimenzováno tak, aby nebylo možné zasahování okolo nebo jeho obcházení. Pokud je použito více ochranných polí (např. v různých monitorovacích úsecích), přezkoušejte okraje všech ochranných polí.
Mobilní zabezpečení nebezpečného prostoru b b b b
Umístěte příslušný zkušební objekt do jízdní dráhy vozidla a zkontrolujte, zda vozi‐ dlo včas zastaví. Pokud je použito více ochranných polí (např. v různých monitorovacích úsecích), zkontrolujte u všech ochranných polí, zda vozidlo včas zastaví. V případě potřeby změňte pozici zkušebního objektu tak, aby bylo pro každý moni‐ torovací úsek zkontrolováno, zda je ochranné pole aktivní v celé potřebné šířce. Přezkoušejte výšku skenovací roviny. Skenovací rovina musí být ve výšce maxi‐ málně 200 mm, aby byly bezpečně detekovány ležící osoby. Umístěte příslušný zkušební objekt na několik míst na okrajích největšího ochranného pole. Bezpeč‐ nostní laserový skener musí detekovat zkušební objekt v každé poloze a oznámit detekci. Zobrazení závisí na konfiguraci.
Pokud zkouška odhalí chybu, je nutno stroj okamžitě odstavit z provozu. V tomto pří‐ padě musí oprávněné osoby přezkoušet montáž a elektrickou instalaci bezpečnostního laserového skeneru.
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
61
4 PROJEKTOVÁNÍ Vizuální kontrola stroje a ochranného zařízení Společnost SICK doporučuje následující postup: b b
Zkontrolujte, zda došlo ke změně nebo manipulaci u stroje nebo ochranného zaří‐ zení tak, že může být narušena funkčnost ochranného zařízení. Zkontrolujte zejména následující body. ° Byla provedena změna vybavení stroje? ° Byly odstraněny některé strojní součásti? ° Došlo ke změnám v okolí stroje? ° Vyskytují se zde vadné kabely nebo otevřené konce kabelů? ° Byly ochranné zařízení nebo jeho části demontovány? ° Je ochranné zařízení poškozené? ° Je ochranné zařízení silně znečištěné? ° Je kryt optiky znečištěný, poškrábaný nebo zničený? ° Byla změněna orientace ochranného zařízení? ° Nacházejí se v ochranném poli nějaké objekty (např. kabely, reflexní plochy)?
Pokud na některý z bodů odpovíte ano, je nutno stroj okamžitě odstavit z provozu. V tom případě musí oprávněné osoby stroj a ochranné zařízení přezkoušet.
62
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
MONTÁŽ 5
5
Montáž
5.1
Bezpečnost Informace týkající se předpokladů pro správnou montáž bezpečnostního laserového skeneru, viz „Konstrukce“, stránka 24. NEBEZPEČÍ Nebezpečný stav stroje b b
Zajistěte, aby nebezpečný stav stroje byl a zůstal během montáže, elektroinstalace a uvedení do provozu vypnutý. Zajistěte, aby výstupy bezpečnostního laserového skeneru neměly během mon‐ táže, elektroinstalace a uvedení do provozu žádný vliv na stroj.
NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení Při použití nevhodných držáků nebo při příliš silných vibracích se může přístroj uvolnit nebo poškodit. V případě nesprávné montáže nemusejí být osoby a části těla, které mají být chráněny, rozpoznány či rozpoznány včas. b b
K montáži použijte jenom firmou SICK doporučené držáky. Proveďte vhodná opatření k tlumení vibrací, jestliže vibrace a požadavky na rázy přesahují hodnoty a zkušební podmínky uvedené v datovém listu, viz „Datový list“, stránka 131.
NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení V případě nesprávné montáže nebudou osoby a části těla, které mají být chráněny, pří‐ padně rozpoznány. b b b
Neprovádějte žádné opravy komponent přístroje. Neprovádějte žádné změny nebo manipulace na komponentech přístrojů. S výjimkou postupu popsaného v tomto dokumentu se nesmí komponenty pří‐ strojů otevírat.
POZNÁMKA Provádějte montáž v níže popsaném pořadí.
5.2
Vybalení b
b b
5.3
Kryt optiky bezpečnostního laserového skeneru je optický konstrukční díl. Dbejte na to, aby kryt optiky nebyl při vybalení a montáži znečištěný nebo poškrábaný. Zamezte tvorbě otisků prstů na krytu optiky. Překontrolujte komponenty z hlediska úplnosti a neporušenosti všech dílů, viz „Rozsah dodávky“, stránka 141. V případě reklamací se obraťte na firmu SICK, spol. s r. o.
Průběh montáže Existují tři možnosti upevnění bezpečnostního laserového skeneru:
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
63
5 MONTÁŽ • • •
Přímá montáž bez upevňovací sady Montáž s upevňovací sadou 1 Montáž s upevňovací sadou 1 a 2
Upevňovací sady se namontují na sebe. Pro montáž s upevňovací sadou 2 potřebujete navíc upevňovací sadu 1. Každá upevňovací sada se skládá z jednoho nebo dvou držáků a šroubů, které potřebu‐ jete pro montáž bezpečnostního laserového skeneru na držák. NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení V případě nesprávné montáže nemusejí být osoby a části těla, které mají být chráněny, rozpoznány či rozpoznány včas. b b
Bezpodmínečně dodržujte vypočítané minimální vzdálenosti pro váš stroj, viz „Kon‐ strukce“, stránka 24. Namontujte bezpečnostní laserový skener tak, aby bylo vyloučeno podlezení či pře‐ kročení ochranného pole a stání za ochranným polem.
Obrázek 46: Zamezení podlezení
Obrázek 47: Zamezení přelezení
POZNÁMKA b
Přečtěte si celou tuto kapitolu, než namontujete bezpečnostní laserový skener.
Pokyny k montáži b
b b b
64
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
Kryt optiky bezpečnostního laserového skeneru je optický konstrukční díl. Dbejte na to, aby kryt optiky nebyl při vybalení a montáži znečištěný nebo poškrábaný. Zamezte tvorbě otisků prstů na krytu optiky. Namontujte bezpečnostní laserový skener tak, aby byl chráněn před vlhkostí, neči‐ stotami a poškozením. Dbejte na to, aby zorné pole bezpečnostního laserového skeneru nebylo omezené. Dbejte na to, aby v ochranném poli nebyla žádná zrcadla nebo jiné silně reflexní předměty. 8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
MONTÁŽ 5 b b b b
b b
b b
5.3.1
Dbejte na to, aby v ochranném poli nebyly žádné malé objekty (např. kabely), i když se tím bezpečnostní výstupy nepřepnou do vypnutého stavu. Namontujte bezpečnostní laserový skener tak, aby byly zobrazovací prvky dobře viditelné. Namontujte bezpečnostní laserový skener tak, abyste mohli nasadit a sejmout systémový konektor. Proveďte vhodná opatření k tlumení vibrací, jestliže vibrace a požadavky na rázy přesahují hodnoty a zkušební podmínky uvedené v datovém listu, viz „Datový list“, stránka 131. U silně vibrujících strojů zamezte pomocí prostředků pro zajištění šroubů neúmysl‐ nému uvolnění upevňovacích šroubů. Dbejte již při montáži na správnou orientaci: Pokud má bezpečnostní laserový ske‐ ner na rohu monitorovat oblast 270°, smí být bezpečnostní laserový skener namontován s pootočením od svislé osy maximálně o 2,5°. Poloha skenovací roviny: viz „Rozměry“, stránka 140. Respektujte utahovací moment upevňovacích šroubů: ° M5 na zadní straně / bočně = 4,5 Nm … 5,0 Nm ° M4 u držáků = 2,2 Nm … 2,5 Nm Vyšší utahovací momenty mohou poškodit závit. Nižší utahovací momenty nepo‐ skytují dostatečné zajištění proti posunutí bezpečnostního laserového skeneru, např. při vibracích.
Přímá montáž Bezpečnostní laserový skener má na zadní straně čtyři závitové otvory M5. Pokud můžete montážní plochu provrtat zezadu, můžete bezpečnostní laserový skener s těmito závitovými otvory namontovat přímo.
2
1
1
2
Obrázek 48: Přímá montáž bezpečnostního laserového skeneru 1
Závitový otvor M5 na zadní straně
2
Boční závitový otvor M5
b b
b b
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
Pro přímou montáž použijte závitové otvory M5 na zadní nebo boční straně, viz obrázek 48, stránka 65. Pro přímou montáž použijte všechny čtyři závitové otvory M5 na zadní nebo na boční straně, aby byly dosaženy hodnoty odolnosti vůči rázům a otřesům uvedené v datovém listu. Maximální hloubka zašroubování: 7,5 mm (viz „Rozměry“, stránka 140). Utahovací moment: 4,5 Nm … 5,0 Nm.
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
65
5 MONTÁŽ 5.3.2
Montáž pomocí upevňovací sady 1 Pomocí upevňovací sady 1 můžete namontovat bezpečnostní laserový skener, pokud nemůžete provrtat montážní plochu zezadu. Upevňovací sada 1 umožňuje jednoduchou výměnu bezpečnostního laserového skeneru. Upevňovací sada je k dispozici jako upevňovací sada 1a bez ochrany krytu optiky a jako upevňovací sada 1b s ochranou krytu optiky, viz „Příslušenství“, stránka 143. Potřebné nářadí: • klíč na šrouby, vnitřní mnohohran TX20
1
2
2 3
Obrázek 49: Montáž s upevňovací sadou 1a 1
Montážní držák
2
Šrouby pro montážní držák
3
Závitové otvory pro montážní držák
1. 2. 3. 4. 5. 5.3.3
Pamatujte na správnou orientaci montážního držáku, viz symbol na montážním držáku. Namontujte montážní držák na montážní plochu. Nasuňte bezpečnostní laserový skener na namontovaný montážní držák. Upevněte bezpečnostní laserový skener pomocí všech 4 přiložených šroubů M5 na montážní držák. Šrouby M5 pevně utáhněte. Utahovací moment: 4,5 Nm … 5,0 Nm.
Montáž pomocí upevňovací sady 2 Pomocí upevňovací sady 2 můžete bezpečnostní laserový skener seřídit ve dvou rovi‐ nách (otočení okolo příčné osy a okolo hloubkové osy). Maximální seřizovací úhel je ±5° v každé rovině. Pro montáž upevňovací sady 2 potřebujete navíc upevňovací sadu 1a nebo 1b. Upevňovací sada 2 se skládá ze dvou částí: přídržné desky a seřizovacího držáku. Potřebné nářadí: • klíč na šrouby, vnitřní mnohohran TX20
66
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
MONTÁŽ 5
4
7 1
ß
6 9 8
5
2
à
5 2
7
3
Obrázek 50: Montáž s upevňovací sadou 2 1
Montážní držák
2
Šrouby pro montážní držák
3
Závitové otvory pro montážní držák
4
Seřizovací držák
5
Šrouby pro seřizovací držák
6
Přídržná deska
7
Šrouby pro přídržnou desku
8
Středicí kolík
9
Montážní příchytka
Otvory se zahloubením
Vnější otvory
1. 2.
3. 4. 5. 8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
Pamatujte na správnou orientaci přídržné desky, viz symbol na přídržné desce. Namontujte přídržnou desku na montážní plochu. Podle potřeby můžete použít oba vnější otvory () nebo oba otvory se zahloubením (). Navíc použijte otvor v montážní příchytce. Postup při použití otvorů se zahloubením (): w Uvolněte šrouby (7) a sejměte seřizovací držák z přídržné desky. w Namontujte přídržnou desku na montážní plochu. w Pamatujte na správnou orientaci seřizovacího držáku, viz symbol na seřizova‐ cím držáku. w Nasuňte seřizovací držák znovu na středicí čep (8) a připevněte jej pomocí šroubů M4 (7) na přídržnou desku. Pamatujte na správnou orientaci montážního držáku 1a nebo 1b, viz symbol na montážním držáku. Montážní držák 1a nebo 1b připevněte pomocí přiložených šroubů M4 na seřizo‐ vací držák. Nasuňte bezpečnostní laserový skener na namontovaný montážní držák. P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
67
5 MONTÁŽ 6. 7. 8. 9.
68
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
Upevněte bezpečnostní laserový skener pomocí všech 4 přiložených šroubů M5 na montážní držák. Šrouby M5 pevně utáhněte. Utahovací moment: 4,5 Nm … 5,0 Nm. Seřiďte bezpečnostní laserový skener. Pro přesné seřízení můžete použít plochý šroubovák (šířka čepele 8 mm), viz „Seřízení“, stránka 104. Šrouby M4 pevně utáhněte. Utahovací moment: 2,2 Nm … 2,5 Nm.
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
ELEKTRICKÁ INSTALACE 6
6
Elektrická instalace
6.1
Bezpečnost Informace týkající se předpokladů, které musí být splněny pro bezpečnou integraci bez‐ pečnostního laserového skeneru do řídicí jednotky a elektrického systému stroje: viz „Integrace do elektrického řídicího systému“, stránka 50. Před zahájením elektrické instalace má být ukončena montáž. NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Nebezpečí úrazu neočekávaným rozběhem stroje b b b
Zajistěte, aby stroj nebyl během elektrické instalace pod napětím a zůstal v bezna‐ pěťovém stavu. Zajistěte, aby byl a zůstal při nebezpečném stavu stroje stroj vypnutý. Zajistěte, aby neměly výstupy bezpečnostního laserového skeneru během elek‐ trické instalace žádný vliv na stroj.
NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení Nebezpečný stav stroje se při nesprávném použití případně neukončí nebo se neukončí včas. b
Zajistěte, aby byly splněny následující technické předpoklady (řízení, elektrické zapojení) k tomu, aby mohl bezpečnostní laserový skener plnit svoji ochrannou funkci.
b b
Použijte vhodný napájecí zdroj. Pro všechny přístroje elektricky propojené s bezpečnostním laserovým skenerem používejte stejný koncept uzemnění. Napájecí zdroj pro všechny přístroje elektricky propojené s bezpečnostním lasero‐ vým skenerem musí být proveden podle SELV/PELV (IEC 60204-1). Všechny přístroje elektricky propojené s bezpečnostním laserovým skenerem musí být napájeny ze stejného napájecího zdroje. Připojte správně funkční uzemnění.
b b b
NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení Nebezpečný stav stroje se při nesprávném zapojení nemusí ukončit. b
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
Připojte oba OSSD v páru OSSD vždy vzájemně oddělené. Oba OSSD nesmí být vzájemně spojené, protože by jinak nebyla zaručena bezpečnost signálu.
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
69
6 ELEKTRICKÁ INSTALACE
Obrázek 51: Připojení OSSD1 a OSSD2
NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení Nebezpečný stav stroje se při nesprávném zapojení nemusí ukončit. b
Zabraňte tomu, aby mezi zátěží a ochranným zařízením mohl vzniknout rozdíl potenciálů.
b
Připojíte-li k OSSD (bezpečnostní výstupy) zátěže, které spínají i tehdy, když jsou buzeny záporným napětím (např. elektromechanický stykač bez diody na ochranu před přepólováním), musíte 0 V přípojky těchto zátěží a přípojky příslušného ochranného zařízení připojit jednotlivě a bezprostředně ke stejné svorkovnici 0 V. Pouze tak je zajištěno, že je v případě chyby znemožněn rozdíl potenciálů mezi 0 V přípojkami zátěže a příslušného ochranného zařízení.
Obrázek 52: Žádný rozdíl potenciálů mezi zátěží a ochranným zařízením
6.2
Přehled připojení USB připojení se smí použít jen přechodně a jen pro konfiguraci a diagnostiku. Kontakt trvalých přípojek zajišťují konektory M12.
70
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
ELEKTRICKÁ INSTALACE 6 6.2.1
microScan3 Core
Bezpečnostní laserové ske‐ nery
Vhodný systémový konektor
Konektor
microScan3 Core I/O
•
Připojovací kabel s konekto‐ rem M12, viz stránka 71
MICSX-ABIZZZZZ1 (objednací číslo: 2073156) Tabulka 4: Systémový konektor a připojení – microScan3 Core
6.3
Osazení připojovacích konektorů Zde naleznete osazení jednotlivých připojovacích konektorů.
6.3.1
Připojovací kabel s konektorem M12 Jako napájecí zdroj a pro připojení lokálních vstupů a výstupů slouží připojovací kabel s 8pinovým konektorem M12 s kódováním A. 3
2
4 5
8 1
6
7
Obrázek 53: Osazení připojovacího kabelu (8pinový konektor M12 s kódováním A) Pin
Označení
Funkce
Barva žíly 1)
1
+24 V DC
Napájecí napětí (+24 V DC)
Hnědá
2
OSSD 1.A
Pár OSSD 1, OSSD A
Bílá
3
0 V DC
Napájecí napětí (0 V DC)
Modrá
4
OSSD 1.B
Pár OSSD 1, OSSD B
Černá
5
Univerzální I/O 1
Univerzální I/O 1, konfigurovatelné:
Šedá
• •
6
Univerzální I/O 2
Univerzální I/O 2, konfigurovatelné:
• • •
7
Univerzální I/O 3
Univerzální vstup: reset, EDM (kontrola sty‐ kačů), klidový stav, nové spuštění přístroje Univerzální výstup: znečištění, chyba, potřebný reset, výsledek monitorování (varovné pole) Řídicí vstup A1 (společně s pinem 7) Univerzální vstup: reset, EDM (kontrola sty‐ kačů), klidový stav, nové spuštění přístroje Univerzální výstup: znečištění, chyba, potřebný reset, výsledek monitorování (varovné pole)
Univerzální I/O 3, konfigurovatelné:
• • •
Růžová
Fialová
Řídicí vstup A2 (společně s pinem 6) Univerzální vstup: reset, EDM (kontrola sty‐ kačů), klidový stav, nové spuštění přístroje Univerzální výstup: znečištění, chyba, potřebný reset, výsledek monitorování (varovné pole)
Tabulka 5: Osazení připojovacího kabelu s konektorem M12
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
71
6 ELEKTRICKÁ INSTALACE Pin
Označení
Funkce
Barva žíly 1)
8
FE
Funkční uzemnění / stínění
Oranžová
Tabulka 5: Osazení připojovacího kabelu s konektorem M12 1)
72
Platí pro prodlužovací kabely doporučované jako příslušenství, viz „Příslušenství“, stránka 143.
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
KONFIGURACE 7
7
Konfigurace Tato kapitola popisuje konfiguraci bezpečnostního laserového skeneru pomocí softwaru Safety Designer. Další informace o softwaru Safety Designer najdete v provozním návodu pro Safety Designer, obj. č. 8018178. Tato kapitola popisuje konfiguraci parametrů aplikace, monitorovacích rovin, vytvoření polí, konfiguraci vstupů a výstupů a stanovení monitorovacích úseků. Popisuje také přenos konfiguračních dat do přístroje, vytvoření protokolů a možnosti servisu, které Safety Designer nabízí.
7.1
Rámcové podmínky Tato kapitola popisuje stav při expedici a potřebné přípravy pro konfiguraci.
7.1.1
Stav při dodání Ve stavu při dodání neobsahuje bezpečnostní laserový skener žádnou konfiguraci. Pro uživatelskou skupinu Autorizovaný zákazník je založeno heslo SICKSAFE.
7.2
Safety Designer Tato kapitola popisuje základní zacházení se softwarem Safety Designer.
7.2.1
Instalační asistent Instalační asistent vám pomůže při instalaci softwaru Safety Designer. 1. 2. 3. 4.
7.2.2
www.sick.com Do vyhledávacího pole zadejte „Safety Designer“. Respektujte systémové předpoklady uvedené na webové stránce pro stažení soft‐ waru. Stáhněte si z webové stránky pro stažení softwaru instalační soubor, rozbalte jej a spusťte jej. Řiďte se pokyny instalačního asistenta.
Projekty Pomocí softwaru Safety Designer konfigurujte jeden nebo více přístrojů v jednom pro‐ jektu. Uložte konfigurační data do projektového souboru v PC. Založení projektu b ✓
Klikněte na Nový projekt. Vytvoří se a otevře se prázdný projekt.
Online konfigurace přístroje (přístroj připojený k PC) Je-li přístroj připojený k PC, může Safety Designer navázat spojení s přístrojem. Poté konfigurujte přístroj online. V tomto případě můžete přenést konfiguraci přímo do přístrojů a využít diagnostické funkce. b ✓
Klikněte na Připojit. Software Safety Designer vyhledá připojené přístroje, s nimž může navázat spo‐ jení.
Offline konfigurace přístroje (přístroj není připojený k PC) Není-li přístroj připojený k PC, vyberte jej z katalogu přístrojů. Poté konfigurujte přístroj offline. K dispozici nejsou žádné diagnostické funkce. 8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
73
7 KONFIGURACE PC poté můžete později spojit s přístrojem a přenést konfiguraci. 7.2.3
Uživatelské rozhraní Tato kapitola informuje o tom, jak používat ovládací prvky softwaru.
Obrázek 54: Ovládací prvky softwaru 1
Nabídková lišta
2
Nástrojová lišta
3
Navigace
4
Pracovní oblast
5
Katalog přístrojů
6
Seznam úkolů a poznámky
7.2.4
Uživatelské skupiny Přístroje obsahují hierarchii uživatelských skupin, která upravuje přístup k přístrojům. Nastavení a hesla uživatelských skupin jsou součástí konfigurace uložené v přístroji. Uživatelská sku‐ pina
Heslo
Oprávnění
Operátor stroje
Nepotřebuje žádné heslo (každý se může přihlásit jako operátor stroje).
Smí načíst konfiguraci z přístroje (není-li zablokován).
Tabulka 6: Uživatelské skupiny
74
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
KONFIGURACE 7 Uživatelská sku‐ pina
Heslo
Oprávnění
Údržbář
V továrním nastavení neobsahuje žádné heslo, heslo založí Autorizo‐ vaný zákazník (to znamená, že zpo‐ čátku není možné přihlásit se jako údržbář).
Smí načíst konfiguraci z přístroje. Smí přenést verifikovanou konfigu‐ raci do přístroje.
Autorizovaný zákazník
V továrním nastavení je založeno heslo SICKSAFE. Změňte toto heslo pro ochranu přístroje před neopráv‐ něným přístupem.
Smí načíst konfiguraci z přístroje. Smí přenést verifikovanou a neverifi‐ kovanou konfiguraci do přístroje. Smí verifikovat konfiguraci. Může stanovit heslo pro údržbáře.
Tabulka 6: Uživatelské skupiny
Pokud se konfigurace přístroje uloží do jeho systémového konektoru, zůstanou hesla při výměně přístroje zachována. DŮLEŽITÉ Pokud necháte přístroj připojený k přístrojům bez dozoru, musíte se odhlásit z uživatel‐ ských skupin Údržbář nebo Autorizovaný zákazník a přepnout na uživatelskou skupinu Ope‐ rátor stroje, aby konfigurace do přístrojů nemohla přenést neoprávněná osoba. 7.2.4.1
Změna uživatelské skupiny b b ✓ b b
7.2.5
Vytvořte spojení s přístrojem. Na nástrojové liště klikněte na tlačítko Uživatel. Otevře se dialog Přihlášení. Vyberte požadovanou uživatelskou skupinu. Zadejte heslo a klikněte na Přihlásit se.
Otevření okna přístroje – konfigurace přístrojů Otevřete okno přístroje pro konfiguraci či diagnostiku přístroje nebo vytvoření protokolů. Máte následující možnosti: b b b ✓
7.3
Klikněte na Rám přístrojů. Nebo V Rámu přístrojů klikněte na tlačítko Otevřít okno přístrojů. Nebo Otevřete menu rámu a vyberte Konfigurovat. Otevře se okno přístrojů. 2)
Přehled Dialog Přehled obsahuje informace o bezpečnostním laserovém skeneru.
2)
Pokud je přístroj poprvé konfigurován offline, otevře se asistent výběru přístroje. Zde vyberte typ konfigurovaného přístroje.
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
75
7 KONFIGURACE
Obrázek 55: Informace o přístroji 1
Informace o přístroji
2
Aktuální měřená data
3
Displej se stavem přístroje
Aplikace
• •
Název projektu, tento název by měl být stejný pro všechny přístroje projektu. Název aplikace, tento název může být stejný pro více přístrojů projektu. Slouží ke zdůraznění, že tyto přístroje řeší aplikaci společně, například tím, že reagují spo‐ lečně.
Informace o přístroji
• • • • •
Název, slouží k identifikaci samostatného přístroje. Typový klíč bezpečnostního laserového skeneru Sériové číslo bezpečnostního laserového skeneru Verze firmwaru bezpečnostního laserového skeneru Objednací číslo bezpečnostního laserového skeneru
Spojení
• •
76
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
Stav spojení Typ spojení
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
KONFIGURACE 7 Stav systému
• • • • • •
Stav aplikace Aktuální hlášení bezpečnostního laserového skeneru Datum konfigurace v přístroji Kontrolní součet: ukazuje kontrolní součet konfigurace (bezpečnostní funkce) v pří‐ stroji viz „Kontrolní součet“, stránka 77 Synchronizace: ukazuje, zda jsou konfigurace v Safety Designer a konfigurace v přístroji identické Stav konfigurace
Data měření Ukazuje u připojeného přístroje data měření. Indikace Ukazuje u připojeného přístroje stav displeje a LED. Navázání spojení b b ✓
Kontroluje, zda je bezpečnostní laserový skener správně připojený. Klikněte na Navázat spojení. Safety Designer vytvoří připojení k bezpečnostnímu laserovému skeneru.
Kontrolní součet Kontrolní součet slouží k jednoznačné identifikaci konfigurace. Podle kontrolního sou‐ čtu lze zjistit, zda dva přístroje mají stejnou konfiguraci. Kontrolní součet konfigurace v softwaru Safety Designer se může lišit od kontrolního součtu v přístroji, např. pokud byla geometrie pole upravena, ale ještě nebyla přene‐ sena do přístroje.
7.4
Identifikace V dialogu Identifikace zadejte název a informace pro jednoznačnou identifikaci aplikace, projektu a přístrojů.
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
77
7 KONFIGURACE
Obrázek 56: Identifikace 1
Parametry pro projekt a aplikaci
2
Parametry pro přístroj
Název aplikace Název aplikace může být stejný pro více přístrojů projektu. Slouží ke zdůraznění, že tyto přístroje řeší aplikaci společně, například tím, že reagují společně. b
Zadejte název aplikace s maximálně 32 znaky.
Název projektu Název projektu slouží k identifikaci celého projektu. Název projektu by měl být stejný pro všechny přístroje projektu. b
Zadejte název projektu s maximálně 32 znaky.
Uživatelské jméno Uživatelské jméno pomáhá pozdějším uživatelům najít kontaktní osobu pro aplikaci. b
Zadejte uživatelské jméno s maximálně 24 znaky.
Obrázek aplikace Obrázek pomáhá k rychlejší identifikaci aplikace. Obrázek aplikace se uloží v projekto‐ vém souboru v PC a přenese se do přístroje. Safety Designer podporuje soubory JPG, BMP a JPG. 78
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
KONFIGURACE 7 b b ✓
Klikněte na Vybrat obrázek. Vyberte grafický soubor pro aplikaci. Obrázek se zobrazí jako miniaturní náhled.
Popis Popis pomáhá k rychlejšímu pochopení souvislostí aplikace. b
Zadejte popis s maximálně 1 000 znaky.
Název přístroje Pokud se v jedné aplikaci nebo v jednom projektu používá více bezpečnostních lasero‐ vých skenerů, pomáhá jednoznačný název přístroje k rozlišení jednotlivých přístrojů. b
7.5
Každému přístroji přidělte jednoznačný název přístroje.
Aplikace Pro aplikaci stanovte následující parametry:
Obrázek 57: Aplikace 1
Základní nastavení k aplikaci
2
Nastavení k přístroji, která se týkají aplikace
Druh aplikace Druh aplikace závisí na použití bezpečnostního laserového skeneru: 8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
79
7 KONFIGURACE b ✓
✓
Vyberte druh aplikace. Mobilní Mobilní zabezpečení nebezpečného prostoru je vhodné pro AGV (autonomní vozi‐ dla), jeřáby a vysokozdvižné vozíky, pro ochranu osob během pohybu vozidla nebo při najíždění vozidla. Bezpečnostní laserový skener monitoruje oblast ve směru jízdy a zastaví vozidlo, jakmile se v ochranném poli nachází nějaký objekt. Stacionární Pozice bezpečnostního laserového skeneru je fixní. Bezpečnostní laserový skener se namontuje horizontálně (pro zabezpečení nebezpečného prostoru) nebo verti‐ kálně (pro zabezpečení nebezpečných míst a zabezpečení přístupu).
Jazyk na displeji Displej bezpečnostního laserového skeneru zobrazuje hlášení a stavy (viz „Tlačítka a displej“, stránka 109). Pro zobrazení je k dispozici několik jazyků. b ✓
Vyberte jazyk, kterému rozumí operátor. Bezpečnostní laserový skener vydává hlášení v nastaveném jazyce.
Orientace displeje Pokud namontujete bezpečnostní laserový skener v obrácené poloze, můžete orientaci displeje otočit o 180°. b ✓
7.6
Pro orientaci displeje zvolte možnost Normální nebo V obrácené poloze. Obrázek náhledu představuje orientaci displeje.
Monitorovací rovina Skenovací rovina bezpečnostního laserového skeneru tvoří jeho monitorovací rovinu. Definujte níže uvedené parametry:
• •
80
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
Parametry monitorovací roviny Parametry bezpečnostního laserového skeneru
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
KONFIGURACE 7
Obrázek 58: Monitorovací rovina 1
Parametry monitorovací roviny
2
Parametry bezpečnostního laserového skeneru
7.6.1
Parametry monitorovací roviny Pro monitorovací rovinu konfigurujte název, rozlišení objektů, vícenásobné vyhodnocení a orientaci monitorovací roviny. Rozlišení objektů konfigurované pro monitorovací rovinu a vícenásobné vyhodnocení platí nejprve pro všechna pole. V případě potřeby je později individuálně přizpůsobte pro každé pole. Pokud je to již provedeno, upozorní na to Safety Designer v nastaveních pro monitorovací rovinu. Název monitorovací roviny Pomocí názvu můžete identifikovat monitorovací roviny při vytváření polí a monitorova‐ cích úseků a v protokolech. b ✓
Zadejte výstižný název monitorovací úrovně (např. „Vertikální zabezpečení“ nebo „Nebezpečný prostor vpravo“). Název se použije pro identifikaci monitorovacích úrovní.
Směr instalace Vždy podle směru instalace ochranného pole ve vaší aplikaci se osoby blíží k monitoro‐ vací úrovni paralelně nebo kolmo (viz „Projektování“, stránka 24). 8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
81
7 KONFIGURACE • • •
Horizontální Obvykle je při horizontálním přiblížení požadována detekce nohy. Typickým rozliše‐ ním objektu je noha (70 mm). Vertikální (zabezpečení nebezpečných míst) Obvykle je při zabezpečení nebezpečných míst požadována detekce ruky. Typickým rozlišením objektu je ruka (40 mm). Vertikální (zabezpečení přístupu) Obvykle je při zabezpečení přístupu požadována detekce osoby. Typickým rozliše‐ ním objektu je tělo (200 mm).
Monitorování referenční kontury POZNÁMKA Při vertikální orientaci monitorovací roviny musí být obvykle definována a monitorována kontura (např. podlaha, část lože stroje nebo hranice přístupu) jako referenční kontura. K tomu slouží pole referenční kontury, viz „Pole referenční kontury“, stránka 84. 1. ✓
Nastavte možnost Aktivovat monitorování referenční kontury. V navigaci se zobrazí bod pole referenční kontury. Zde můžete v následném kroku konfigurovat pole referenční kontury potřebné pro vaši aplikaci.
Rozlišení objektů Rozlišení objektů určuje, jak velký objekt musí být, aby byl spolehlivě detekován. K dispozici jsou níže uvedená rozlišení objektů:
• • • • • •
30 mm = detekce ruky 40 mm = detekce ruky 50 mm = detekce nohy 70 mm = detekce nohy 150 mm = detekce těla 200 mm = detekce těla
b ✓
Zvolte rozlišení objektů. Objekty, větší než hodnota zvoleného rozlišení objektů, jsou bezpečně detekovány.
POZNÁMKA Konfigurovatelné rozlišení objektů má vliv na využitelný dosah ochranného pole. Čím přesněji je rozlišení objektů bezpečnostního laserového skeneru konfigurováno, tím kratší je jeho využitelný dosah ochranného pole. Zobrazí se vám dosah ochranného pole, viz „Parametry bezpečnostního laserového skeneru“, stránka 83. Vícenásobné vyhodnocení NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení V případě nesprávné montáže nemusejí být osoby a části těla, které mají být chráněny, rozpoznány či rozpoznány včas. Větší vícenásobné vyhodnocení zvyšuje dobu odezvy. b b
82
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
Respektujte novou dobu odezvy bezpečnostního laserového skeneru v softwaru Safety Designer. Přizpůsobte minimální vzdálenost od nebezpečného místa podle nové doby ode‐ zvy.
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
KONFIGURACE 7 Vícenásobné vyhodnocení udává, jak často musí být objekt skenován, než bezpečnostní laserový skener zareaguje. Díky vyššímu vícenásobnému vyhodnocení snížíte pravděpo‐ dobnost, že hmyz, jiskry ze svařování nebo jiné částice způsobí vypnutí stroje. Zvýšíte využitelnost stroje. Minimální nastavení pro vícenásobné vyhodnocení je 2. 1. ✓
Vícenásobné vyhodnocení můžete zvýšit až na 16. Objekt musí být adekvátně často detekován.
Doporučené vícenásobné vyhodnocení
Aplikace
2násobné
Stacionární aplikace: např. horizontální zabe‐ zpečení nebezpečného prostoru nebo verti‐ kální zabezpečení nebezpečných míst v čistých okolních podmínkách
2násobné
Stacionární aplikace: např. vertikální zabezpe‐ čení přístupu Pro vertikální zabezpečení přístupu se smí použít výhradně 2násobné vícenásobné vyhod‐ nocení.
4násobné
Mobilní aplikace
8násobné
Stacionární aplikace: např. horizontální zabe‐ zpečení nebezpečného prostoru v praš‐ ných okolních podmínkách
Tabulka 7: Doporučené vícenásobné vyhodnocení
7.6.2
Parametry bezpečnostního laserového skeneru Konfigurujte parametry bezpečnostního laserového skeneru. Ochrana před ovlivněním Pokud instalujete více bezpečnostních laserových skenerů blízko sebe, mohou se vzájemně ovlivňovat. Pokud pro sousední bezpečnostní laserové skenery zvolíte odlišná nastavení pro ochranu před ovlivněním, zamezíte jejich vzájemnému ovlivnění. K dispozici jsou režimy 1 až 4. Ochrana před ovlivněním má vliv na dobu skenovacího cyklu, a tím i na dobu odezvy.
• • • •
Režim 1 = + 0 ms na skenovací cyklus Režim 2 = + 1 ms na skenovací cyklus Režim 3 = + 2 ms na skenovací cyklus Režim 4 = + 3 ms na skenovací cyklus
b
Pro každý blízko vedle sebe namontovaný bezpečnostní laserový skener nakonfi‐ gurujte jiný režim. Zobrazí se výsledná doba odezvy.
✓
Doba skenovacího cyklu Můžete konfigurovat dobu skenovacího cyklu. Doba skenovacího cyklu bezpečnostního laserového skeneru má vliv na dobu odezvy a dosah ochranného pole.
•
40 ms: plný dosah ochranného pole, zvýšená využitelnost např. v prašných pro‐ středích 30 ms: menší dosah ochranného pole při kratší době odezvy
b ✓
Vyberte dobu skenovacího cyklu. Zobrazí se výsledná doba odezvy a snímací dosah polí.
•
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
83
7 KONFIGURACE POZNÁMKA Doba odezvy bezpečnostního laserového skeneru závisí na době skenovacího cyklu, ochraně před ovlivněním a vícenásobném vyhodnocení, viz „Doby odezvy“, stránka 136. Vedle doby odezvy bezpečnostního laserového skeneru mají vliv na dobu do ukončení nebezpečného stavu také další přenos a zpracování signálu. Grafika ukazuje účinky konfigurace na využitelné snímací dosahy.
7.7
Pole referenční kontury Pokud jste pro monitorovací rovinu aktivovali možnost Monitorování referenční kontury, zobrazí se dialog Pole referenční kontury. Nakreslete pole referenční kontury na základě hodnot zjištěných při projektování (viz „Monitorování referenční kontury“, stránka 29). Pole referenční kontury monitoruje konturu okolí. Bezpečnostní laserový skener přepne všechny bezpečnostní výstupy do vypnutého stavu, pokud kontura neodpovídá nastave‐ ným zadáním, protože např. byla změněna montážní situace bezpečnostního lasero‐ vého skeneru.
1
Nástroj pro kreslení polí referenčních kontur
2
Nakreslená kontura s tolerančním pásmem
3
Pole referenční kontury
4
Konfigurace pole
84
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
KONFIGURACE 7 b b
✓
Vyberte nástroj pro kreslení pole referenční kontury. Podél prostorové kontury nakreslete linii jako referenci. w Klikněte myší na začátek požadované kontury. w Kliknutím přidejte rohy kontury. w Na konci kontury klikněte dvakrát. Zobrazí se pole referenční kontury.
Vícenásobné vyhodnocení a rozlišení objektů NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení V případě nesprávné montáže nemusejí být osoby a části těla, které mají být chráněny, rozpoznány či rozpoznány včas. Větší vícenásobné vyhodnocení zvyšuje dobu odezvy. b b
Respektujte novou dobu odezvy bezpečnostního laserového skeneru v softwaru Safety Designer. Přizpůsobte minimální vzdálenost od nebezpečného místa podle nové doby ode‐ zvy.
Safety Designer používá pro pole především vícenásobné vyhodnocení a rozlišení objektů monitorovací roviny. V případě potřeby stanovte vícenásobné vyhodnocení a rozlišení objektů pro každé pole individuálně. 1. ✓ 2. ✓
Vyberte vícenásobné vyhodnocení. Vícenásobné vyhodnocení udává, jak často musí být objekt skenován, než bezpeč‐ nostní laserový skener zareaguje. Vyberte rozlišení objektů. Rozlišení objektů určuje, jak velký objekt musí být, aby byl spolehlivě detekován.
Toleranční pásmo Kontura má kladné a záporné toleranční pásmo. Vypínací cesta přejde do vypnutého stavu, pokud bezpečnostní laserový skener nedetekuje konturu v tolerančním pásmu. b ✓ b ✓
7.8
Zadejte kladnou toleranci (dále). Stanoví se tolerance dále od bezpečnostního laserového skeneru. Zadejte zápornou toleranci (blíže). Stanoví se tolerance blíže bezpečnostního laserového skeneru.
Pole Pomocí editoru polí konfigurujte sestavy polí bezpečnostního laserového skeneru v gra‐ fickém rozhraní. Počet konfigurovatelných polí závisí na variantě bezpečnostního lasero‐ vého skeneru, viz „Varianty“, stránka 15. Délka hrany nebo průměr každého pole musí být alespoň tak velké jako zvolené rozli‐ šení objektů.
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
85
7 KONFIGURACE 7.8.1
Použití editoru polí
1
Kreslení polí
2
Založené ochranné pole (červené) a varovné pole (žluté)
3
Viditelná prostorová kontura
4
Založení, kopírování, smazání sestavy polí a polí
5
Stanovení druhu pole, pojmenování pole, konfigurace pole
V oblasti Pole můžete kreslit pole sestavy polí pomocí nástrojů na nástrojové liště. V oblasti Sestava polí můžete založit sestavy polí a pole. V oblasti pod tím určíte druh pole, zadáte název a příp. nakonfigurujete vícenásobné vyhodnocení a rozlišení objektů. Nástrojová lišta Pomocí nástrojů editoru polí můžete kreslit pole sestavy polí nebo maskované oblasti v polích. Šipka, k označování objektů Ruka, k posouvání pracovní plochy Nakreslit pole referenční kontury nebo detekční pole kontury Nakreslit pole podle bodů Nakreslit obdélník Tabulka 8: Tlačítka nástrojové lišty 86
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
KONFIGURACE 7 Nakreslit kruh Nakreslit kruhovou výseč Maskovat oblasti (viz „Zakreslení nemonitorovatelných oblastí“, stránka 91). K nakreslení maskovaných oblastí použijte funkce kre‐ slení pro pole. Tlačítka se zobrazí šrafovaně. Upravit pole pomocí souřadnic (viz „Úprava polí pomocí souřadnic“, stránka 91) Přenést objekt do popředí nebo do pozadí Vybrat vzor pole Vypočítat pole Zvětšit náhled Zmenšit náhled Přiblížit oblast Přiblížit pracovní plochu Zobrazit aktuální záznam prostorové kontury. Opětovné kliknutí smaže zobrazenou prostorovou konturu. Zobrazit prostorovou konturu v reálném čase Vložit obraz pozadí (viz viz „Obraz pozadí“, stránka 90) Otevřít nastavení editoru polí Tabulka 8: Tlačítka nástrojové lišty
Zobrazení polí Safety Designer znázorňuje druhy polí v různých barvách. Ochranné pole
Varovné pole
Pole referenční kontury a detekční pole kontury
Červená
Žlutá
Tyrkysová
Tabulka 9: Barvy druhů polí
Založení polí a sestav polí POZNÁMKA Můžete vytvořit jen tolik polí a sestav polí, kolik jich umožňuje funkční paket bezpeč‐ nostního laserového skeneru. Když je maximální počet polí a sestav polí již vyčerpán, nemůžete založit žádná další pole a sestavy polí. Založte pole jedné sestavy polí v pořadí, jak je potřebujete v tabulce monitorovacích úseků (viz „Vypínací cesty“, stránka 96). Vyberete-li např. ochranné pole, varovné pole, pak ochranné pole působí na vypínací cestu 1 a varovné pole na vypínací cestu 2. Přidat pole k sestavě polí Přidat sestavu polí
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
87
7 KONFIGURACE Duplikovat sestavu polí Smazat pole nebo sestavu polí Skrýt nebo zobrazit sestavu polí a pole Spravovat šablony sestavy polí (viz „Založení šablon sestavy polí“, stránka 89) Přidat pole: b b ✓
Aktivujte sestavu polí, k níž se má přidat pole. Klikněte na Přidat pole k sestavě polí. K aktivní sestavě polí se přidá další pole.
Přidat sestavu polí: Menu obsahuje jednoduchou šablonu sestavy polí a příp. uživatelsky definované šablony sestavy polí. b ✓ b b
Zvolte Jednoduchá sestava polí. Založí se sestava polí s jedním polem. Pod Název zadejte jednoznačný název sestavy polí. V případě potřeby přidejte k sestavě polí další pole.
Duplikovat sestavu polí: 1. 2. ✓
Aktivujte sestavu polí, která se má duplikovat. Klikněte na Duplikovat sestavu polí. Sestava polí se duplikuje a vloží jako kopie.
Spravovat šablony sestavy polí: 1. ✓ 2.
Klikněte na Spravovat šablony. Zobrazí se stávající šablony. Upravit šablonu sestavy polí nebo založit novou šablonu sestavy polí (viz „Založení šablon sestavy polí“, stránka 89).
Název a druh pole Pro každé pole zadejte jednoznačný název a vyberte druh pole. V případě potřeby změňte vícenásobné vyhodnocení nebo rozlišení objektů pole. 1. 2. 3.
Vyberte pole, které chcete editovat. Zadejte název pole. Vyberte druh pole viz „Druhy polí“, stránka 17.
Vícenásobné vyhodnocení a rozlišení objektů NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení V případě nesprávné montáže nemusejí být osoby a části těla, které mají být chráněny, rozpoznány či rozpoznány včas. Větší vícenásobné vyhodnocení zvyšuje dobu odezvy. b b
Respektujte novou dobu odezvy bezpečnostního laserového skeneru v softwaru Safety Designer. Přizpůsobte minimální vzdálenost od nebezpečného místa podle nové doby ode‐ zvy.
Safety Designer používá pro pole především vícenásobné vyhodnocení a rozlišení objektů monitorovací roviny.
88
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
KONFIGURACE 7 V případě potřeby stanovte vícenásobné vyhodnocení a rozlišení objektů pro každé pole individuálně. 1. ✓ 2. ✓
Vyberte vícenásobné vyhodnocení. Vícenásobné vyhodnocení udává, jak často musí být objekt skenován, než bezpeč‐ nostní laserový skener zareaguje. Vyberte rozlišení objektů. Rozlišení objektů určuje, jak velký objekt musí být, aby byl spolehlivě detekován.
Toleranční pásmo Kontura má kladné a záporné toleranční pásmo. Vypínací cesta přejde do vypnutého stavu, pokud bezpečnostní laserový skener nedetekuje konturu v tolerančním pásmu. b ✓ b ✓
Zadejte kladnou toleranci (dále). Stanoví se tolerance dále od bezpečnostního laserového skeneru. Zadejte zápornou toleranci (blíže). Stanoví se tolerance blíže bezpečnostního laserového skeneru.
Název sestavy polí Pro každou sestavu polí zadejte jednoznačný název. 1. 2. 7.8.2
Vyberte sestavu polí, kterou chcete editovat. Zadejte název sestavy polí.
Založení šablon sestavy polí Potřebujete-li vícekrát stejnou kombinaci polí, můžete založit šablonu sestavy polí. Šablony sestavy polí můžete upravit pomocí nástroje Spravovat šablony sestavy polí. Příklad: Definujete šablonu sestavy polí s ochranným polem, varovným polem 1 a varov‐ ným polem 2.
Vytvoření šablony sestavy polí b b b ✓ b b b ✓
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
Klikněte na Přidat šablonu sestavy polí. Zadejte název šablony. Stanovte počet polí. Pro každé pole se zobrazí výběrové políčko. Vyberte Druhy polí. Zadejte Název pole. Klikněte na Použít. Šablona sestavy polí se uloží.
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
89
7 KONFIGURACE 7.8.3
Obraz pozadí Můžete vybrat obraz pozadí pro editor polí. Jako předloha může sloužit např. pohled shora na zabezpečovaný stroj. Obraz pozadí se uloží v projektovém souboru v PC. Nepřenáší se do přístroje. Obraz pozadí vyberete pomocí nástroje Upravit obraz pozadí. Safety Designer podporuje soubory PNG, BMP a JPG.
b ✓ b b ✓ b b b
b ✓ 7.8.4
Na nástrojové liště klikněte na Obraz pozadí. Otevře se dialog Obraz pozadí. Klikněte na Prohledat.... Vyberte soubor obrazu pozadí. Safety Designer zobrazí obraz pozadí. Zadejte pozici X, pozici Y a otočení v souřadnicovém systému editoru polí. Zadejte šířku a výšku. Zadejte Krycí schopnost. Poté můžete v editoru polí obraz pozadí volně přemístit nebo otočit a změnit jeho měřítko. Případně klikněte na možnost Uzamknout pozici obrazu pozadí. Obraz pozadí již nelze v editoru polí změnit.
Nastavení pro editor polí Pro editor polí můžete provádět nastavení. Nastavení otevřete pomocí nástroje Upravit nastavení editoru polí. Toleranční pásmo Kontura má kladné a záporné toleranční pásmo. Vypínací cesta přejde do vypnutého stavu, pokud bezpečnostní laserový skener nedetekuje konturu v tolerančním pásmu.
90
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
KONFIGURACE 7 b ✓ b ✓
Zadejte kladnou toleranci (dále). Stanoví se tolerance dále od bezpečnostního laserového skeneru. Zadejte zápornou toleranci (blíže). Stanoví se tolerance blíže bezpečnostního laserového skeneru.
Kreslicí plocha Můžete použít kartézský nebo polární souřadnicový systém a vybrat barvy souřadnicové sítě a kreslicí plochy. b ✓ b ✓ b ✓ b ✓ 7.8.5
Vyberte možnost Kartézský. Souřadnicový systém se zobrazí jako kartézský souřadnicový systém. Vyberte možnost Polární. Souřadnicový systém se zobrazí jako polární souřadnicový systém. Vyberte Barva souřadnicové sítě. Souřadnicová síť editoru polí se zobrazí ve zvolené barvě. Vyberte Barva kreslicí plochy. Kreslicí plocha editoru polí se zobrazí ve zvolené barvě.
Úprava polí pomocí souřadnic Pole můžete upravit pomocí souřadnic. V závislosti na tvaru pole se zobrazí vhodná zadávací pole. Příklad ukazuje dialog pro obdélníkové pole.
Obrázek 59: Úprava polí pomocí souřadnic
Referenční body pro hodnotu X a Y: • Obdélník: levý horní roh • Kruh: střed • Kruhová výseč: střed • Polygon: jakýkoli jednotlivý bod • Linie kontury: jakýkoli jednotlivý bod 7.8.6
Zakreslení nemonitorovatelných oblastí Monitorovaná oblast se naskenuje radiálně 1. Proto se kvůli objektům v prostoru 2 (podpěrné sloupy, dělicí mříže atd.) vytvářejí stíny 3. Bezpečnostní laserový skener nemůže tyto oblasti monitorovat.
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
91
7 KONFIGURACE
Obrázek 60: Nemonitorovatelná oblast 1
Ochranné pole
2
Zakreslený sloup
3
Nemonitorovatelná oblast
Kreslení maskovaných oblastí Nakreslete objekty, které omezují zorné pole bezpečnostního laserového skeneru, jako maskovanou oblast. Maskovaná oblast vrhá stín, takže mohou vzniknout nemonitoro‐ vané oblasti. Editor polí zobrazuje vrhání stínu maskované oblasti 3.
7.9
b ✓
Klikněte na nástroj Maskovat oblasti. Nástroje, kterými můžete kreslit pole, se zobrazí šrafovaně.
b b ✓ ✓
Vyberte nástroj pro kreslení. Nakreslete maskovanou oblast. Maskovaná oblast je šrafovaná šedě. Editor polí zobrazuje vrhání stínu maskované oblasti.
Vstupy a výstupy, lokální Přiřaďte přípojky bezpečnostního laserového skeneru různým vstupním nebo výstupním signálům.
92
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
KONFIGURACE 7
1
Přehled: konektor bezpečnostního laserového skeneru
2
Osazení připojovacích konektorů
3
Dostupné signály
4
Odstranění signálu z přípojky
5
Další nastavení k některým signálům
Přehled připojení Safety Designer znázorňuje konektor bezpečnostního laserového skeneru uprostřed dialogu. Osazení připojovacích konektorů Safety Designer znázorňuje konektor s jednotlivými piny. Přiřazení signálů k pinům Safety Designer znázorňuje dostupné vstupní nebo výstupní signály vpravo pod Signály. b ✓ b ✓ b ✓
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
Klikněte na Typ signálu (např. na řídicí vstupy). Menu ukazuje možné řídicí vstupy. Přetáhněte signál ve směru pinů. Jsou zvýrazněny možné piny přípojky. Safety Designer zkontroluje platná omezení. OSSD např. nelze umístit na vstup. Odložte signál na pin. Název signálu se zobrazí vpravo vedle pinů.
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
93
7 KONFIGURACE Odstranění signálů b b ✓ 7.9.1
Klikněte na signál. Přetáhněte signál na symbol odpadkového koše. Piny jsou opět volné.
Další nastavení k některým signálům Safety Designer ukazuje možnosti nastavení pro některé signály pod dalšími nastaveními vpravo dole. NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení Nebezpečí úrazu neočekávaným rozběhem stroje Pomocí konfigurace blokování opětovného rozběhu páru OSSD ovlivníte chování apli‐ kace při opětovném rozběhu. b
Respektujte pokyny v kapitole Projektování.
Blokování opětovného rozběhu páru OSSD Bezpečnostní laserový skener nabízí tři možnosti chování páru OSSD při opětovném roz‐ běhu (viz „Blokování opětovného rozběhu“, stránka 55):
• • •
Okamžitý opětovný rozběh bez blokování opětovného rozběhu: Pokud se v ochran‐ ném poli již nenachází žádný objekt, bezpečnostní laserový skener ihned přepne OSSD do zapnutého stavu. Blokování opětovného rozběhu, potřebný reset: Pokud operátor aktivuje ovladač opětovného rozběhu nebo resetu, přepne poté bezpečnostní laserový skener OSSD do zapnutého stavu. Automatický opětovný rozběh po ...: Pokud se v ochranném poli již nenachází žádný objekt, přepne bezpečnostní laserový skener po konfigurovaném zpoždění OSSD do zapnutého stavu.
Kontrola stykačů (EDM) Pro kontrolu stykačů (EDM) musí být nakonfigurován vstup. Tento vstup musí být správně integrován do elektrické řídicí jednotky (viz „Kontrola stykačů (EDM)“, stránka 58). Při aktivované kontrole stykačů zkontroluje bezpečnostní laserový skener, zda je po vypnutí OSSD na vstupu kontroly stykačů (EDM) napětí. Pokud po vypnutí OSSD není na vstupu žádné napětí, přejde bezpečnostní laserový ske‐ ner do blokovaného stavu a nepřepne OSSD opětovně do zapnutého stavu. Konfigurace blokování opětovného rozběhu a kontroly stykačů (EDM) Podrobnosti k blokování opětovného rozběhu a k EDM: viz „Blokování opětovného roz‐ běhu“, stránka 55, viz „Kontrola stykačů (EDM)“, stránka 58. b ✓ b ✓ b ✓
94
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
Vyberte možnost Okamžitý rozběh bez blokování opětovného rozběhu. OSSD se přepnou do zapnutého stavu, pokud se v ochranném poli již nenachází žádný objekt. Vyberte možnost Blokování opětovného rozběhu, potřebný reset. OSSD se přepnou do zapnutého stavu teprve tehdy, pokud operátor aktivuje ovla‐ dač resetu. Vyberte možnost Automatický opětovný rozběh po … a zadejte zpoždění. OSSD se přepnou do zapnutého stavu, pokud se v ochranném poli po uvedenou dobu již nenachází žádný objekt.
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
KONFIGURACE 7 b ✓
7.10
Aktivujte možnost Kontrola stykačů (EDM). OSSD se přepnou do zapnutého stavu teprve tehdy, pokud byla kontrola stykačů úspěšná.
Monitorovací úseky V editoru monitorovacích úseků založte tabulky monitorovacích úseků a možná kritéria přepnutí monitorovacích úseků (viz „Monitorovací úsek“, stránka 20). Kromě toho sta‐ novte monitorovací úseky a jejich podmínky použití a přiřaďte je sestavám polí.
Obrázek 61: Editor monitorovacích úseků 1
Nastavení pro celou tabulku monitorovacích úseků
2
Nastavení pro jednotlivý monitorovací úsek
3
Vstupní podmínky pro monitorovací úsek
4
Vypínací cesty
5
Sestava polí v monitorovacím úseku a ve vypínací cestě
6
Konfigurované sestavy polí
7
Plochy pro stanovené vypínací chování
8
Odstranění sestavy polí z monitorovacího úseku
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
95
7 KONFIGURACE 7.10.1
Nastavení pro tabulky monitorovacích úseků Název Zadejte do pole Název pokud možno výstižný název pro tabulku monitorovacích úseků. Použité vstupy Vyberte vstupy, které chcete použít pro přepínání monitorovacích úseků v tabulce moni‐ torovacích úseků. Zpoždění vstupu Vyberte příp. v poli Zpoždění vstupu zpoždění pro vstupy. Pokud vaše řídicí jednotka, kterou spínáte statické řídicí vstupy, nemůže během 12 ms přepnout na odpovídající vstupní podmínku (např. kvůli dobám odskoku spínačů), musíte nakonfigurovat zpoždění vstupu. Vyberte jako zpoždění vstupu dobu, během níž může vaše řídicí jednotka definovaně přepnout na odpovídající vstupní podmínku. Zpož‐ dění vstupu můžete postupně zvýšit. Níže uvedené empirické hodnoty existují pro dobu přepnutí s různými postupy: Přepínací proces
Potřebné zpoždění vstupu
Elektronické přepnutí prostřednictvím řídicí jednotky, antivalentní elektronické výstupy s dobou odskoku 0 ms až 12 ms
12 ms
Taktilní ovládání (relé)
30 ms … 150 ms
Ovládání pomocí nezávislých senzorů
130 ms … 480 ms
Tabulka 10: Empirické hodnoty pro potřebné zpoždění vstupu
Dodržujte také pokyny k okamžiku přepnutí monitorovacích úseků (viz „Okamžik pře‐ pnutí monitorovacího úseku“, stránka 31). 7.10.2
Nastavení monitorovacích úseků Název Zadejte do pole Název pokud možno výstižný název pro monitorovací úsek. Pokud zaklá‐ dáte větší počet monitorovacích úseků, měli byste si rozmyslet koncept názvů pro snad‐ nou identifikaci monitorovacích úseků (například jízda do zatáčky vpravo, jízda do zatáčky vlevo). Klidový stav Pokud aktivujete tuto možnost, přepne se bezpečnostní laserový skener do klidového stavu, jakmile existují vstupní podmínky pro tento monitorovací úsek.
7.10.3
Vstupní podmínky Vyberte pro každý monitorovací úsek vstupní podmínky, při nichž je aktivován monitoro‐ vací úsek. b ✓ ✓
7.10.4
Pro každý monitorovací úsek aktivujte kombinaci vstupů. Příslušný monitorovací úsek se aktivuje právě při této kombinaci. Označí se neplatné nebo již přidělené kombinace.
Vypínací cesty Založte vypínací cesty a definujte výstupy, které se sepnou prostřednictvím vypínacích cest (příklad: Ochranná pole sepnou pár OSSD, varovná pole univerzální výstup). Pro každé pole v sestavě polí potřebujete jednu vypínací cestu. Pokud jsou sestavy polí různě velké, orientujte se podle sestavy polí s většinou polí.
96
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
KONFIGURACE 7 Založení a zadání názvu 1. 2.
Pro každé pole v největší sestavě polí založte jednu vypínací cestu. Pro každou vypínací cestu zadejte výstižný název.
Přiřazení páru OSSD b ✓
Zaškrtněte pár OSSD. Pár OSSD se přiřadí vypínací cestě.
Přiřazení nezabezpečených výstupů b ✓ 7.10.5
Zaškrtněte univerzální výstup nebo výstupy. Univerzální výstup se přiřadí vypínací cestě.
Přiřazení sestav polí Přiřazení sestavy polí monitorovacímu úseku V pravé oblasti Sestavy polí se zobrazí výčet založených sestav polí. 1. 2. ✓
Založte vypínací cesty, viz „Vypínací cesty“, stránka 96. Přetáhněte sestavu polí na monitorovací úsek. Pole sestavy polí jsou uspořádána tak, jak byla označena v editoru polí (např. ochranné pole, varovné pole, varovné pole).
Smazání přiřazení sestavy polí z monitorovacího úseku b ✓
Přetáhněte sestavu polí z tabulky monitorovacích úseků na symbol popelnice. Sestava polí se odstraní z odpovídajícího monitorovacího úseku.
Stanovený průběh vypnutí NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení V případě nesprávné montáže nebudou osoby a části těla, které mají být chráněny, pří‐ padně rozpoznány. Funkce Vždy zapnout má stejný účinek jako pole, které je vždy volné. V monitorovacím úseku s funkcí Vždy zapnout je vypínací cesta, v níž se nachází tato funkce, trvale v zapnutém stavu. b ✓ b ✓
Přetáhněte funkci Vždy vypnout na vypínací cestu. Pole je považováno vždy za přerušené (pokud je monitorovací úsek aktivní, je vypí‐ nací cesta vždy ve vypnutém stavu). Přetáhněte funkci Vždy zapnout na vypínací cestu. Pole je považováno vždy za volné (pokud je monitorovací úsek aktivní, je vypínací cesta vždy v zapnutém stavu).
Pokud v tabulce monitorovacích úseků nebyla určitým buňkám přiřazena žádná pole, přiřadí Safety Designer těmto buňkám funkci Vždy vypnout.
7.11
Simulace V simulaci můžete vizualizovat výsledek nastavené konfigurace.
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
97
7 KONFIGURACE
1
Zobrazit nebo skrýt druhy polí
2
Nástroje simulace
3
Vybrat vstupní podmínky
4
Zobrazení vypínacích cest
Složky a možnosti simulace
• • • •
98
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
Zobrazení stavu páru OSSD a stavu vypínacích cest Zpětné hlášení, jaký monitorovací úsek je aktivní u zvoleného vzoru vstupu (zadání: monitorovací úsek 1 je aktivní) Prostřednictvím symbolů můžete virtuálně sepnout vstupy, monitorovací úseky atd. a pozorovat výsledek Můžete označit pole v simulaci jako přerušené a zkontrolovat, jaký výsledek spustí objekt v příslušném poli
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
KONFIGURACE 7 7.12
Přenos Přenos konfigurace NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení V případě nesprávné montáže nebudou osoby a části těla, které mají být chráněny, pří‐ padně rozpoznány. Při přenosu konfigurace se příp. přepíše stávající konfigurace ochranného zařízení. b b
Před přenosem pečlivě zkontrolujte konfiguraci. Zajistěte, aby byl při přenosu připojený požadovaný přístroj.
Konfigurace existuje nejprve jen jako projekt, tzn. jako konfigurační soubor. Konfigurace musí být přenesena do přístroje. Při přenosu se zkontroluje kompatibilita konfigurace. Pro přezkoušení bezpečnostního laserového skeneru s novou konfigurací můžete manuálně spustit bezpečnostní funkci, viz „Spuštění a zastavení bezpečnostní funkce“, stránka 100. Verifikace konfigurace NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení V případě nesprávné montáže nebudou osoby a části těla, které mají být chráněny, pří‐ padně rozpoznány. Verifikací konfigurace potvrdíte, že konfigurace projektované bezpečnostní funkce odpovídá a splňuje požadavky posouzení rizika. b b
Před potvrzením verifikace pečlivě zkontrolujte konfigurační protokol. Pokud se konfigurace liší od projektované bezpečnostní funkce nebo neodpovídá požadavkům posouzení rizika, nesmí být verifikace potvrzena.
Pro zajištění správného provádění bezpečnostní funkce je nutno konfiguraci verifikovat. Při verifikaci načte Safety Designer přenesenou konfiguraci zpět z bezpečnostního lase‐ rového skeneru. Porovná konfiguraci s konfigurací uloženou v softwaru Safety Designer. Jsou-li obě konfigurace stejné, zobrazí Safety Designer konfigurační protokol. Pokud uži‐ vatel potvrdí správnost, je systém považován za verifikovaný. NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení V případě nesprávné montáže nebudou osoby a části těla, které mají být chráněny, pří‐ padně rozpoznány. Je-li konfigurace verifikována, spustí přístroj po zapnutí napájecího zdroje automaticky bezpečnostní funkci. Není-li konfigurace verifikována, nesmí být bezpečnostní laserový skener provozován jako ochranné zařízení. Pro přezkoušení bezpečnostního laserového skeneru a konfigu‐ race můžete manuálně spustit bezpečnostní funkci. Zkušební provoz je časově ome‐ zený. b
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
Bezpečnostní laserový skener provozujte jako ochranné zařízení jen v případě, že je konfigurace verifikována.
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
99
7 KONFIGURACE Přenos a konfigurace samostatného bezpečnostního laserového skeneru
7.13
b ✓ ✓
Pokud se kontrolní součty PC a přístroje liší, klikněte na Přenést. Proces přenosu se zobrazí v aplikaci Safety Designer a na přístroji. Jakmile je proces přenosu dokončen, Safety Designer to oznámí.
b ✓ b ✓
Poté klikněte na Verifikovat. Safety Designer zobrazí konfigurační protokol. Zkontrolujte konfigurační protokol, a je-li v pořádku, klikněte na Potvrdit. Konfigurace přístroje se zobrazí jako verifikovaná.
Spuštění a zastavení bezpečnostní funkce V některých situacích lze manuálně spustit a zastavit bezpečnostní funkci. Start
Spustí bezpečnostní funkci.
Stop
Zastaví bezpečnostní funkci.
Tabulka 11: Spuštění a zastavení bezpečnostní funkce
NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení V případě nesprávné montáže nebudou osoby a části těla, které mají být chráněny, pří‐ padně rozpoznány. Je-li konfigurace verifikována, spustí přístroj po zapnutí napájecího zdroje automaticky bezpečnostní funkci. Není-li konfigurace verifikována, nesmí být bezpečnostní laserový skener provozován jako ochranné zařízení. Pro přezkoušení bezpečnostního laserového skeneru a konfigu‐ race můžete manuálně spustit bezpečnostní funkci. Zkušební provoz je časově ome‐ zený. b
7.14
Bezpečnostní laserový skener provozujte jako ochranné zařízení jen v případě, že je konfigurace verifikována.
Protokoly Pomocí protokolu znázorníte data přístroje. Tato data můžete uložit jako PDF a archivo‐ vat. Jakmile v navigaci kliknete na Protokol, vytvoří Safety Designer protokol. Národní a mezinárodní normy vyžadují nebo doporučují dokumentaci určitých dat a odpovědné osoby. Požadovaná data jsou obsažena v protokolu. 1. 2. 3.
100
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
Vytiskněte protokol. Zapište do protokolu odpovědnou osobu. Protokol archivujte.
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
KONFIGURACE 7
1
Obsah protokolu
2
Sestavení protokolu
Obsah protokolu si můžete sestavit individuálně: 1. ✓
7.15
Pod Nastavení protokolů vyberte obsahy protokolu. Safety Designer vytvoří protokol s vybranými obsahy.
Servis Tato kapitola popisuje možnosti servisu, které máte se softwarem Safety Designer u bezpečnostního laserového skeneru.
7.15.1
Restart přístroje Při problémech s přístrojem můžete přístroj nebo dílčí oblasti přístroje znovu spustit (bezpečnostní funkce, spojení, doplňkové funkce). Restart bezpečnostní funkce
• • • • 8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
Nejrychlejší způsob restartování Závažné chyby přetrvávají, i když příčina byla odstraněna (např. blokovaný stav na základě příliš nízkého napájecího napětí). Komunikace s přístrojem zůstane zachována (spojení pro konfiguraci, bezpeč‐ nostní funkce a data, která nejsou relevantní pro bezpečnost). Komunikace nad rámec přístroje není omezena.
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
101
7 KONFIGURACE Restart bezpečnostní funkce a spojení
• • •
Funkce přístroje se obnoví i po závažných chybách, pokud byla odstraněna příčina. Komunikace s přístrojem se přeruší (spojení pro konfiguraci, bezpečnostní funkce a data, která nejsou relevantní pro bezpečnost). Přístroj po restartování automa‐ ticky obnoví komunikaci. Komunikace nad rámec přístroje není omezena.
Úplný restart přístroje
• • • • 7.15.2
Přístroj se chová přesně jako při vypnutí a zapnutí napájecího zdroje. Funkce přístroje se obnoví i po závažných chybách, pokud byla odstraněna příčina. Komunikace s přístrojem se přeruší (spojení pro konfiguraci, bezpečnostní funkce a data, která nejsou relevantní pro bezpečnost). Komunikace nad rámec přístroje se přeruší. To se může týkat také přístrojů, které komunikují nad rámec přístroje.
Tovární nastavení Před novou konfigurací přístroje můžete veškerá nastavení vrátit do továrního nasta‐ vení. Reset bezpečnostní funkce do továrního nastavení
• •
Konfigurace bezpečnostní funkce se vrátí do továrního nastavení. Komunikace nad rámec přístroje není omezena.
Úplný reset přístroje do továrního nastavení
• • 7.15.3
Konfigurace bezpečnostní funkce se vrátí do továrního nastavení. Konfigurace komunikace přístroje se vrátí do továrního nastavení (spojení pro kon‐ figuraci, bezpečnostní funkce a data, která nejsou relevantní pro bezpečnost).
Správa hesel Zadání nebo změna hesla Heslo musí mít 1 až 8 znaků. b b b b b ✓
Vytvořte spojení s přístrojem. V okně přístroje vyberte pod Servis položku Uživatelské heslo. V okně Uživatelské heslo vyberte uživatelskou skupinu. Zadejte dvakrát nové heslo a potvrďte je kliknutím na Převzít. Jste-li vyzváni k přihlášení, přihlaste se jako Autorizovaný zákazník. Nové heslo nyní platí pro uživatelskou skupinu.
Reset hesla Pokud jste heslo zapomněli, můžete je resetovat. b b b b b ✓ b ✓
102
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
U technické podpory SICK si vyžádejte formulář pro resetování hesla. V aplikaci Safety Designer vytvořte spojení s přístrojem. V okně přístroje vyberte pod Servis položku Uživatelské heslo. V okně Uživatelské heslo vyberte možnost Resetovat heslo. Zobrazená sériová čísla a počítadlo přístroje zadejte společně s objednacím číslem a typovým klíčem do formuláře pro technickou podporu SICK. Poté obdržíte resetovací kód. Zadejte resetovací kód pod Resetovat heslo a potvrďte je kliknutím na Převzít. Hesla se vrátí do továrního nastavení (SICKSAFE pro Autorizovaný zákazník, žádné heslo pro Operátor, žádné přihlášení pro Údržbář). Konfigurace se nezmění.
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
KONFIGURACE 7 7.15.4
Kalibrace krytů optiky Po výměně krytu optiky (viz „Výměna krytu optiky“, stránka 114) nasměrujte měřicí systém bezpečnostního laserového skeneru na nový kryt optiky. NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení V případě nesprávné montáže nebudou osoby a části těla, které mají být chráněny, pří‐ padně rozpoznány. Bezpečnostní laserový skener během provozu neustále měří stupeň znečištění krytu optiky. Pro bezchybné fungování se u nového krytu optiky nejprve musí provést kali‐ brace krytu optiky, která slouží jako reference pro měření znečištění (stav při kalibraci = neznečištěný). b b b b
Po každé výměně krytu optiky proveďte kalibraci krytu optiky. Kalibraci krytu optiky provádějte při pokojové teplotě (10 °C až 30 °C). Kalibraci krytu optiky provádějte jen s novým krytem optiky. Zajistěte, aby byl nový kryt optiky k okamžiku kalibrace zbavený nečistot.
b b b b ✓
Ve sloupci Výměna klikněte na Ano. Zkontrolujte čistotu čelního krytu. Ve sloupci Kontrola čistoty klikněte na Ano. Ve sloupci Kalibrace klikněte na Spustit kalibraci. Spustí se proces kalibrace. Tento proces kalibrace může obvykle trvat až jednu minutu. Průběh se zobrazuje ve formě pruhu. Během kalibrace bezpečnostní laserový skener nevypínejte a nepřerušujte spojení mezi PC a bezpečnostním laserovým skenerem. Zobrazí se konec kalibrace.
b ✓
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
103
8 UVEDENÍ DO PROVOZU 8
Uvedení do provozu
8.1
Bezpečnost NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení b b
Než uvedete chráněný stroj poprvé do provozu, musí jej přezkoušet a uvolnit k pro‐ vozu oprávněná osoba. Uveďte stroj do provozu jen s bezvadně fungujícím ochranným zařízením.
NEBEZPEČÍ Nebezpečný stav stroje Stroj nebo ochranné zařízení se při uvedení do provozu případně ještě nechová tak, jak jste naplánovali. b
Zajistěte, aby se při uvedení do provozu nenacházela v nebezpečném prostoru žádná osoba.
NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení Změny na stroji mohou nechtěně snížit účinnost ochranného zařízení. b
Po každé změně stroje, i po změně integrace nebo provozních a marginálních pod‐ mínek bezpečnostního laserového skeneru, přezkoušejte účinnost ochranného zařízení a proveďte opětovné uvedení do provozu dle údajů v této kapitole.
Předpokladem pro první uvedení do provozu je, že projektování, montáž, elektrická instalace a konfigurace jsou dokončeny podle následujících kapitol:
• • • • 8.2
Projektování, stránka 24 Montáž, stránka 63 Elektrická instalace, stránka 69 Konfigurace, stránka 73
Seřízení Pro přesné seřízení bezpečnostního laserového skeneru s upevňovací sadou 2a máte k dispozici následující možnosti:
104
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
UVEDENÍ DO PROVOZU 8
Obrázek 62: Seřízení okolo příčné osy
Obrázek 63: Seřízení okolo hloubkové osy
b
8.3
Po seřízení utáhněte šrouby uvedeným utahovacím momentem, viz „Montáž pomocí upevňovací sady 2“, stránka 66
Zapnutí Po zapnutí provede bezpečnostní laserový skener různé interní testy. LED vypnutí svítí trvale. LED zapnutí je zhasnutá. Proces spouštění trvá přibližně deset sekund.
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
105
8 UVEDENÍ DO PROVOZU Po dokončení procesu spuštění ukazují stavové LED a displej aktuální provozní stav bezpečnostního laserového skeneru.
1
2
3
4
Obrázek 64: Stavové LED Číslo
Funkce
Barva
Význam
1
Vypnutý stav
Červená
Svítí červeně, pokud je pár OSSD ve vypnutém stavu.
2
Zapnutý stav
Zelená
Svítí zeleně, pokud je pár OSSD v zapnutém stavu.
3
Varovné pole
Žlutá
Svítí žlutě, pokud je minimálně jedno varovné pole přerušeno.
4
Blokování opětov‐ Žlutá ného rozběhu
Bliká, pokud je konfigurováno bloko‐ vání opětovného rozběhu s resetem a bylo spuštěno blokování opětov‐ ného rozběhu. Operátor musí aktivo‐ vat tlačítko reset.
Tabulka 12: Stavové LED
Na bezpečnostním laserovém skeneru je k dispozici několik LED vypnutého a zapnu‐ tého stavu. Na podstavci krytu optiky jsou párově umístěny další tři exempláře. LED jsou tak viditelné také v mnoha případech, v nichž se operátor nemůže dívat na displej, např. z důvodu montážní situace nebo proto, že je displej z pozice operátora zakrytý. Další informace o významu LED a symbolů a informací zobrazených na displeji: viz „Odstraňování závad“, stránka 120.
8.4
Zkouška Požadavky na zkoušku při uvedení do provozu a ve zvláštních případech Ochranné zařízení a jeho použití je nutno komplexně přezkoušet v níže uvedených pří‐ padech:
• • • •
Před uvedením do provozu Po změnách konfigurace nebo bezpečnostní funkce Po změnách montáže, seřízení nebo elektrického připojení Po mimořádných událostech, např. po zjištění manipulace, po přestavbě stroje nebo po výměně komponentů
Zkouška slouží k zajištění následujících bodů:
•
• •
106
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
Jsou dodržovány všechny relevantní předpisy a ochranné zařízení je funkční pro všechny provozní režimy stroje. Sem patří mimo jiné následující body: ° Dodržování norem ° Správné použití ochranného zařízení ° Vhodná konfigurace a bezpečnostní funkce ° Správné seřízení Dokumentace odpovídá stavu stroje včetně ochranného zařízení. Verifikovaný konfigurační protokol odpovídá požadovanému projektování (viz „Veri‐ fikace konfigurace“, stránka 99). 8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
UVEDENÍ DO PROVOZU 8 Zkoušky musí provádět kvalifikované, resp. speciálně k tomu oprávněné a pověřené osoby, které je musí dokumentovat srozumitelným způsobem. Doporučené zkoušky V mnoha případech je účelné provádět níže uvedené zkoušky při uvedení do provozu a ve zvláštních případech:
• • • • •
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
Zkouška relevantních bodů kontrolního seznamu, viz „Kontrolní listina pro první uvedení do provozu a uvedení do provozu“, stránka 150 Vizuální kontrola stroje a ochranného zařízení, stránka 62 Zkouška principiální funkce ochranného zařízení, stránka 60 Zkouška zabezpečované oblasti, stránka 61 Zajistěte, aby byli operátoři před zahájením práce na stroji zaškoleni, pokud jde o fungování ochranného zařízení. Za zaškolení, které musí provádět k tomu kvalifi‐ kovaná osoba, je odpovědný provozovatel stroje.
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
107
9 OBSLUHA 9
Obsluha
9.1
Bezpečnost NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení V případě nesprávné montáže nebudou osoby a části těla, které mají být chráněny, pří‐ padně rozpoznány. b
b
Údržbu, nasměrování, diagnostiku chyb a jakékoli změny v souvislosti s integrací ochranného zařízení do stroje smí provádět jen příslušný kvalifikovaný odborný personál. Po provedení těchto prací musíte přezkoušet účinnost ochranného zařízení.
POZNÁMKA Tento dokument se nezabývá obsluhou stroje, do něhož je bezpečnostní laserový ske‐ ner integrován.
9.2
Pravidelná zkouška Ochranné zařízení se musí pravidelně podrobovat zkoušce. Druh a četnost zkoušek sta‐ noví výrobce a provozovatel stroje, viz „Koncept zkoušek“, stránka 59. Pravidelné zkoušky slouží ke kontrole účinnosti ochranného zařízení a odhalení nesprávného fungování v důsledku změn nebo vnějších vlivů (např. poškození nebo manipulace). b
9.3
Proveďte zkoušky podle zadání výrobce a provozovatele stroje.
LED
Obrázek 65: microScan3 – LED 1
Stavové LED
2
Přídavné LED
Přímo nad displejem se nacházejí čtyři stavové LED.
108
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
OBSLUHA 9 1
2
3
4
Obrázek 66: Stavové LED Číslo
Funkce
Barva
Význam
1
Vypnutý stav
Červená
Svítí červeně, pokud je pár OSSD ve vypnutém stavu.
2
Zapnutý stav
Zelená
Svítí zeleně, pokud je pár OSSD v zapnutém stavu.
3
Varovné pole
Žlutá
Svítí žlutě, pokud je minimálně jedno varovné pole přerušeno.
4
Blokování opětov‐ Žlutá ného rozběhu
Bliká, pokud je konfigurováno bloko‐ vání opětovného rozběhu s resetem a bylo spuštěno blokování opětov‐ ného rozběhu. Operátor musí aktivo‐ vat tlačítko reset.
Tabulka 13: Stavové LED
Na bezpečnostním laserovém skeneru je k dispozici několik LED vypnutého a zapnu‐ tého stavu. Na podstavci krytu optiky jsou párově umístěny další tři exempláře. LED jsou tak viditelné také v mnoha případech, v nichž se operátor nemůže dívat na displej, např. z důvodu montážní situace nebo proto, že je displej z pozice operátora zakrytý.
9.4
Tlačítka a displej Bezpečnostní laserový skener je vybaven čtyřmi tlačítky a grafickým displejem. Pomocí tlačítek můžete na displeji zobrazit informace a provádět jednoduchá nastavení. POZNÁMKA Jazyk displeje je zvolen při konfiguraci prostřednictvím softwaru Safety Designer. Pomocí tlačítek na displeji nelze změnit jazyk displeje a konfiguraci.
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
109
9 OBSLUHA Tlačítka 1
2
3
4
Obrázek 67: Tlačítka na microScan3 1, 2 Pomocí tlačítek se šipkou můžete přepínat mezi různými zobrazeními a položkami menu. Pomocí tlačítka Zpět přejdete na předcházející zobrazení nebo na nadřazenou položku 3 menu. 4
Pomocí tlačítka OK zobrazíte podrobnosti k aktuálním informacím nebo potvrdíte položku menu. Stiskněte dvakrát tlačítko OK pro vyvolání menu.
Pokud po určitou dobu nestisknete žádné tlačítko, přepne se displej zpátky do zobra‐ zení stavu. Zobrazení stavu Displej ukazuje aktuální informace o stavu bezpečnostního laserového skeneru. Displej se po cca 60 sekundách vypne, pokud jsou všechna pole volná a nezobrazí se žádné hlášení. b b b b
Je-li displej vypnutý, stiskněte libovolné tlačítko pro aktivaci displeje. Stiskněte libovolné tlačítko pro získání dalších podrobností k zobrazeným informa‐ cím o stavu. Vpravo nahoře na displeji se zobrazí, zda je k dispozici více stránek s podrobnými informacemi. Pro přepínání mezi více stránkami s podrobnými informacemi stiskněte tlačítka se šipkou.
Indikace
Přístroj nebo konfigu‐ race
Význam
Všechny přístroje a konfigurace
Všechna pole volná, pár OSSD v zapnutém stavu. Čísla vpravo dole označují aktivní monitorovací úsek.
Přístroje s párem OSSD
Pár OSSD ve vypnutém stavu.
Konfigurace s bloková‐ Ochranné pole volné, lze provést reset. ním opětovného roz‐ běhu Tabulka 14: Přehled informací o stavu 110
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
OBSLUHA 9 Indikace
Přístroj nebo konfigu‐ race
Význam
Konfigurace s automa‐ Ochranné pole je volné, běží konfigurovaná tickým opětovným roz‐ doba do opětovného rozběhu. během po uplynutí stanovené doby Konfigurace s mini‐ málně jedním varov‐ ným polem
Varovné pole přerušeno (levý počet: počet pře‐ rušených varovných polí, pravý počet: počet varovných polí v aktuálním monitorovacím úseku).
Všechny přístroje a konfigurace
Chyba. Všechny bezpečnostní výstupy ve vypnutém stavu. Další informace: viz „Indikátor poruchy“, stránka 124.
Všechny přístroje a konfigurace
Výstraha před znečištěním. Zkontrolujte, zda kryt optiky není poškozen. Vyčistěte kryt optiky.
Všechny přístroje a konfigurace
Porucha způsobená znečištěním. Všechny bez‐ pečnostní výstupy ve vypnutém stavu. Zkontro‐ lujte, zda kryt optiky není poškozen. Vyčistěte kryt optiky.
Konfigurace s kontro‐ lou stykačů (EDM)
Chyba kontroly stykačů (EDM). Pár OSSD ve vypnutém stavu.
Konfigurace s polem referenční kontury
Ochrana před manipulací. Bezpečnostní lase‐ rový skener nedetekuje žádnou konturu v nastaveném tolerančním pásmu pole refe‐ renční kontury. Všechny bezpečnostní výstupy ve vypnutém stavu.
Všechny přístroje a konfigurace
Ochrana před manipulací. Bezpečnostní lase‐ rový skener nedetekuje žádnou konturu v roz‐ sahu minimálně 90° (rozsah měření maxi‐ málně 40 m). Všechny bezpečnostní výstupy ve vypnutém stavu.
Všechny přístroje a konfigurace
Bezpečnostní funkce zastavena. Všechny bez‐ pečnostní výstupy ve vypnutém stavu. Restar‐ tujte přístroj pomocí klávesnice nebo aplikace Safety Designer.
Všechny přístroje a konfigurace
Na řídicích vstupech není dosud žádný platný vstupní signál. Všechny bezpečnostní výstupy ve vypnutém stavu. Po zapnutí čeká bezpečnostní laserový skener na platný vstupní signál. V této době nezpůsobí neplatný vstupní signál chybu.
Zobrazení bliká.
Zobrazení bliká.
Zobrazení bliká.
Tabulka 14: Přehled informací o stavu
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
111
9 OBSLUHA Indikace
Přístroj nebo konfigu‐ race
Význam
Všechny přístroje
Přístroj není nakonfigurovaný. Přístroj je ve stavu při expedici nebo byl vrácen do továrního nastavení. Všechny bezpečnostní výstupy ve vypnutém stavu.
Všechny přístroje a konfigurace
Klidový stav. Všechny bezpečnostní výstupy ve vypnutém stavu. Stiskněte libovolné tlačítko pro získání dalších informací.
Tabulka 14: Přehled informací o stavu
Menu
Obrázek 68: Menu microScan3
Menu nabízí přístup ke třem hlavním oblastem: Informace o přístroji, Diagnostické infor‐ mace a Nastavení. b b b b b b
Stiskněte dvakrát po sobě tlačítko OK 4 pro vyvolání menu. Přejděte na požadovanou položku menu pomocí tlačítek se šipkou 1, 2. Potvrďte požadovaný bod menu tlačítkem OK 4. Použijte stejná tlačítka pro navigaci v podmenu. Pro návrat zpět do nadřazeného bodu menu stiskněte tlačítko Zpět 3. Pro návrat zpět na zobrazení stavu menu stiskněte opakovaně tlačítko Zpět 3. Pokud po určitou dobu nestisknete žádné tlačítko, přepne se displej rovněž zpátky do zobrazení stavu.
Informace o přístroji V oblasti Informace o přístroji najdete informace týkající se níže uvedených témat:
• •
Hardware: např. typový klíč, číslo materiálu, sériová čísla, verze firmwaru Konfigurace: např. název přístroje, název aplikace, kontrolní součet, datum poslední konfigurace
Diagnostika V oblasti Diagnostika najdete informace týkající se níže uvedených témat:
• • •
Historie zásahů: pozice a čas posledních 10 objektů v ochranném poli, které vedly k tomu, že se pár OSSD přepnul do vypnutého stavu. Historie hlášení: kód a označení posledních 10 chybových hlášení. Servis: počet provozních hodin, počet zapínacích procesů, aktuálně měřené zneči‐ štění krytu optiky.
Nastavení V oblasti nastavení máte následující možnosti:
• •
112
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
Nastavte jas a kontrast displeje. Proveďte restart bezpečnostního laserového skeneru.
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
ÚDRŽBA 10
10
Údržba
10.1
Bezpečnost NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení V případě nesprávné montáže nebudou osoby a části těla, které mají být chráněny, pří‐ padně rozpoznány. b b b
10.2
Neprovádějte žádné opravy komponent přístroje. Neprovádějte žádné změny nebo manipulace na komponentech přístrojů. S výjimkou postupu popsaného v tomto dokumentu se nesmí komponenty pří‐ strojů otevírat.
Pravidelné čištění NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení V případě nesprávné montáže nebudou osoby a části těla, které mají být chráněny, pří‐ padně rozpoznány. b
Kontrolujte pravidelně podle provozních podmínek stupeň znečištění všech kom‐ ponentů.
V závislosti na okolních podmínkách je nutné pravidelně a při znečištění čistit kryt optiky. Např. v důsledku statického náboje mohou na krytu optiky ulpívat částice pra‐ chu. POZNÁMKA Je-li kryt optiky znečištěný a musí se brzy vyčistit, oznámí displej výstrahu před znečiště‐ ním. Nedojde-li k vyčištění a znečištění je stále větší, přepne se bezpečnostní laserový skener z bezpečnostních důvodů do vypnutého stavu a displej oznámí poruchu v důsledku znečištění. b b
Zkontrolujte, zda kryt optiky není poškozen. Vyčistěte včas kryt optiky.
NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení V případě nesprávné montáže nebudou osoby a části těla, které mají být chráněny, pří‐ padně rozpoznány. b
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
Zajistěte, aby nebyly optické vlastnosti krytu optiky změněny v důsledku: ° kapek, povlaku, námrazy či tvorby ledu. V takovém případě povlaky tohoto druhu a jiná znečištění odstraňte a spusťte bezpečnostní laserový skener znovu. ° poškození. Vyměňte poškozené kryty optiky. ° substancí obsahujících olej a tuk. Tyto substance mohou omezit detekční schopnost bezpečnostního laserového skeneru. Zbavte proto kryt optiky sub‐ stancí obsahujících olej a tuk.
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
113
10 ÚDRŽBA NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu neočekávaným rozběhem stroje b b
Zajistěte, aby nebezpečný stav stroje byl a zůstal během čištění vypnutý. Zajistěte, aby výstupy bezpečnostního laserového skeneru neměly během čištění žádný vliv na stroj.
DŮLEŽITÉ b b b
Nepoužívejte žádné agresivní nebo abrazivní čisticí prostředky. Doporučujeme antistatické čisticí prostředky. Doporučujeme používat antistatický čisticí prostředek na umělé hmoty (objednací číslo SICK 5600006) a hadřík na čištění optiky od firmy SICK (objednací číslo SICK 4003353).
Jak vyčistíte kryt optiky 1. 2. 3.
10.3
Čistým a měkkým štětcem odstraňte z krytu optiky prach. Navlhčete čistý, měkký hadřík antistatickým čističem na plasty a otřete jím kryt optiky. Přezkoušejte účinnost ochranného zařízení, viz „Zkouška principiální funkce ochranného zařízení“, stránka 60.
Výměna krytu optiky Je-li kryt optiky poškrábaný nebo poškozený, musíte jej vyměnit. Objednejte náhradní kryt optiky u firmy SICK (viz „Náhradní díly“, stránka 142). NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení V případě nesprávné montáže nebudou osoby a části těla, které mají být chráněny, pří‐ padně rozpoznány. Bezpečnostní laserový skener během provozu neustále měří stupeň znečištění krytu optiky. Pro bezchybné fungování se u nového krytu optiky nejprve musí provést kali‐ brace krytu optiky, která slouží jako reference pro měření znečištění (stav při kalibraci = neznečištěný). b b b b
114
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
Po každé výměně krytu optiky proveďte kalibraci krytu optiky. Kalibraci krytu optiky provádějte při pokojové teplotě (10 °C až 30 °C). Kalibraci krytu optiky provádějte jen s novým krytem optiky. Zajistěte, aby byl nový kryt optiky k okamžiku kalibrace zbavený nečistot.
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
ÚDRŽBA 10 DŮLEŽITÉ
•
• • • • • • •
Kryt optiky bezpečnostního laserového skeneru je optický konstrukční díl. Dbejte na to, aby kryt optiky nebyl při vybalení a montáži znečištěný nebo poškrábaný. Zamezte tvorbě otisků prstů na krytu optiky. Při výměně použijte rukavice, které jsou k novému krytu optiky přibaleny. Kryt optiky smí vyměňovat jen oprávněné osoby, a to v prostředí bez prachu a neči‐ stot. Nikdy nevyměňujte kryt optiky za provozu, protože by do bezpečnostního lasero‐ vého skeneru mohly vniknout prachové částice. Bezpodmínečně zamezte znečištění na vnitřní straně krytu optiky, např. vzniku otisků prstů. K utěsnění krytu optiky nepoužívejte žádný přídavný těsnicí materiál jako např. sili‐ kon. Vznikající páry mohou poškodit optické konstrukční díly. Pro zajištění těsnosti pouzdra IP 65 namontujte kryt optiky podle následujícího návodu. Při výměně použijte výlučně nové kryty optiky. Během výměny krytu optiky bezpodmínečně zajistěte ochranu ESD.
DŮLEŽITÉ Třída krytí IP 65 platí jen tehdy, je-li bezpečnostní laserový skener uzavřený a systémový konektor namontovaný. Jak vyměníte kryt optiky Potřebné nářadí: • momentový klíč, vnitřní mnohohran TX10
1 1
1 1
Obrázek 69: upevňovací šrouby krytu optiky 1
1. 2. 3. 8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
Upevňovací šroub
Zajistěte, aby okolí bylo čisté a neobsahovalo mlhu, vlhkost a prach. Bezpečnostní laserový skener očistěte nejprve zvenčí, aby se do otevřeného pří‐ stroje nedostala cizí tělesa. Uvolněte upevňovací šrouby krytu optiky. P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
115
10 ÚDRŽBA 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
Kryt optiky pomalu a opatrně uvolněte z bezpečnostního laserového skeneru. Pokud je těsnění krytu optiky k bezpečnostnímu laserovému skeneru pevně přile‐ pené, opatrně uvolněte kryt optiky šroubovákem. Odstraňte příp. nečistoty z těsnicí drážky a kontaktní plochy bezpečnostního lase‐ rového skeneru. Použijte čisticí prostředek na plasty, který nezanechává žádné zbytky (viz „Čisticí prostředky“, stránka 145). Zkontrolujte, zda zrcadlo na motoru není znečištěné, a případné nečistoty odstraňte pomocí štětce na optiku. Nastavte momentový klíč na utahovací moment 1,0 Nm. Při níže uvedených krocích použijte rukavice, které jsou k novému krytu optiky při‐ baleny. Vyjměte kryt optiky z obalu a odstraňte ochranný kryt těsnění. Odstraňte příp. zbytky obalu. Přemístěte kryt optiky opatrně nad zrcadlo. Dejte pozor, aby se kryt optiky nedotý‐ kal zrcadla. Nasaďte kryt optiky na bezpečnostní laserový skener. Dejte pozor, aby kryt optiky zcela doléhal bez jakýchkoli štěrbin. Použijte nové upevňovací šrouby, viz obrázek 69, stránka 115. Pevně utáhněte šrouby nastaveným utahovacím momentem. Dbejte na to, aby byl kryt optiky bez nečistot a bez poškození.
Jak uvedete bezpečnostní laserový skener opětovně do provozu 1. 2. 3. 4. 5.
10.4
Bezpečnostní laserový skener opětovně řádně namontujte, viz „Montáž“, stránka 63. Obnovte veškerá elektrická spojení bezpečnostního laserového skeneru. Proveďte kalibraci krytu optiky, viz „Kalibrace krytů optiky“, stránka 103. Spusťte pomocí aplikace Safety Designer bezpečnostní funkci, viz „Spuštění a zastavení bezpečnostní funkce“, stránka 100. Zkontrolujte účinnost ochranného zařízení. ° Zpravidla je ochranné zařízení přezkoušeno stejně jako při uvedení do pro‐ vozu, viz „Zkouška“, stránka 106. ° Pokud byly při projektování zohledněny případné tolerance přístroje a je zaji‐ štěno, že nedošlo ke změně konfigurace ani zapojení ani seřízení bezpeč‐ nostního laserového skeneru, je dostačující funkční zkouška, viz „Zkouška principiální funkce ochranného zařízení“, stránka 60.
Výměna bezpečnostního laserového skeneru Je-li bezpečnostní laserový skener poškozený nebo vadný, musíte jej vyměnit. NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení V případě nesprávné montáže nebudou osoby a části těla, které mají být chráněny, pří‐ padně rozpoznány. Pokud je v systémovém konektoru uložena nevhodná konfigurace, nebezpečný stav se neukončí nebo se neukončí včas. b b
Zajistěte, aby po výměně byl použit stejný systémový konektor nebo systémový konektor s identickou konfigurací. Zajistěte, aby seřízení bezpečnostního laserového skeneru bylo po výměně správné.
DŮLEŽITÉ Třída krytí IP 65 platí jen tehdy, je-li bezpečnostní laserový skener uzavřený a systémový konektor namontovaný. 116
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
ÚDRŽBA 10 DŮLEŽITÉ Systémový konektor nasazujte opatrně. Nepoužívejte násilí. Při příliš velkém vynaložení síly můžete kontakty ulomit nebo zohýbat. Potřebné nářadí: • klíč na šrouby, vnitřní mnohohran TX10 • klíč na šrouby, vnitřní mnohohran TX20 10.4.1
Výměna bezpečnostního laserového skeneru bez systémového konektoru V mnoha případech můžete stávající držák a systémový konektor opětovně použít. Uvol‐ něte vadný bezpečnostní laserový skener z držáku a ze systémového konektoru. Poté na držák a systémový konektor namontujte nový bezpečnostní laserový skener. Nový bezpečnostní laserový skener načte při prvním zapnutí konfiguraci ze systémového konektoru a lze jej používat bez nutnosti nové konfigurace. Postup: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Zajistěte, aby okolí bylo čisté a neobsahovalo mlhu, vlhkost a prach. Uvolněte šrouby systémového konektoru a odstraňte systémový konektor z vad‐ ného bezpečnostního laserového skeneru. Uvolněte šrouby z držáku a sejměte vadný bezpečnostní laserový skener z držáku. Odstraňte ochrannou fólii z otvoru nového bezpečnostního laserového skeneru. Namontujte systémový konektor na nový bezpečnostní laserový skener, viz „Výměna systémového konektoru“, stránka 118. Namontujte nový bezpečnostní laserový skener, viz „Montáž“, stránka 63. Zkontrolujte účinnost ochranného zařízení. ° Zpravidla je ochranné zařízení přezkoušeno stejně jako při uvedení do pro‐ vozu, viz „Zkouška“, stránka 106. ° Pokud byly při projektování zohledněny případné tolerance přístroje a je zaji‐ štěno, že nedošlo ke změně konfigurace ani zapojení ani seřízení bezpeč‐ nostního laserového skeneru, je dostačující funkční zkouška, viz „Zkouška principiální funkce ochranného zařízení“, stránka 60.
POZNÁMKA V určitých případech (prach, vysoká vlhkost vzduchu) může být účelné systémový konektor a bezpečnostní laserový skener nejprve neodpojovat. V takových případech postupujte takto: 1. 2. 3. 4. 5. 10.4.2
Uvolněte konektor M12 ze systémového konektoru. Uvolněte šrouby z držáku a sejměte vadný bezpečnostní laserový skener z držáku. Umístěte bezpečnostní laserový skener společně se systémovým konektorem na čisté místo (např. kancelář, údržbářské prostory). Uvolněte šrouby systémového konektoru a odstraňte systémový konektor z vad‐ ného bezpečnostního laserového skeneru. Další kroky viz výše.
Kompletní výměna bezpečnostního laserového skeneru 1. 2. 3. 4. 5.
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
Uvolněte konektor M12 ze systémového konektoru. Uvolněte šrouby z držáku a sejměte vadný bezpečnostní laserový skener z držáku. Namontujte nový bezpečnostní laserový skener, viz „Montáž“, stránka 63. Konfigurujte bezpečnostní laserový skener, viz „Konfigurace“, stránka 73. Uveďte skener opětovně do provozu, proveďte zejména všechny popsané zkoušky, viz „Uvedení do provozu“, stránka 104. P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
117
10 ÚDRŽBA 10.5
Výměna systémového konektoru Je-li systémový konektor poškozený nebo vadný, musíte jej vyměnit. DŮLEŽITÉ Třída krytí IP 65 platí jen tehdy, je-li bezpečnostní laserový skener uzavřený a systémový konektor namontovaný. DŮLEŽITÉ Systémový konektor nasazujte opatrně. Nepoužívejte násilí. Při příliš velkém vynaložení síly můžete kontakty ulomit nebo zohýbat. microScan3 Core I/O: výměna systémového konektoru Potřebné nářadí: • klíč na šrouby, vnitřní mnohohran TX10 Postup: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Zajistěte, aby okolí bylo čisté a neobsahovalo mlhu, vlhkost a prach. Uvolněte konektor M12 ze systémového konektoru. V případě potřeby odložte bezpečnostní laserový skener na čisté místo. Uvolněte šrouby systémového konektoru a odstraňte vadný systémový konektor z bezpečnostního laserového skeneru. Dbejte na správné usazení těsnění (1). Nasaďte systémový konektor opatrně dozadu na bezpečnostní laserový skener (2). Zaklapněte systémový konektor opatrně na bezpečnostní laserový skener (3). Přišroubujte systémový konektor pomocí neztratitelných šroubů. Utahovací moment: 1,4 Nm Proveďte opětovné uvedení do provozu, viz „Uvedení do provozu“, stránka 104. Proveďte zejména všechny popsané zkoušky, viz „Zkouška“, stránka 106.
3
1
2
Obrázek 70: Montáž systémového konektoru na microScan3 Core I/O
10.6
Pravidelná zkouška Ochranné zařízení se musí pravidelně podrobovat zkoušce. Druh a četnost zkoušek sta‐ noví výrobce a provozovatel stroje, viz „Koncept zkoušek“, stránka 59.
118
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
ÚDRŽBA 10 Pravidelné zkoušky slouží ke kontrole účinnosti ochranného zařízení a odhalení nesprávného fungování v důsledku změn nebo vnějších vlivů (např. poškození nebo manipulace). b
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
Proveďte zkoušky podle zadání výrobce a provozovatele stroje.
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
119
11 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD 11
Odstraňování závad
11.1
Bezpečnost NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení V případě nesprávné montáže nebudou osoby a části těla, které mají být chráněny, pří‐ padně rozpoznány. V případě nejasného chování uveďte stroj okamžitě mimo provoz. V případě poruchy uveďte stroj okamžitě mimo provoz, pokud nemůžete poruchu jednoznačně lokalizovat či bezpečně odstranit. Zajistěte stroj proti neúmyslnému zapnutí.
b b b
NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu neočekávaným rozběhem stroje Při veškerých pracích na ochranném zařízení nebo na stroji zajistěte stroj proti neúmyslnému zapnutí.
b
NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení V případě nesprávné montáže nebudou osoby a části těla, které mají být chráněny, pří‐ padně rozpoznány. Neprovádějte žádné opravy komponent přístroje. Neprovádějte žádné změny nebo manipulace na komponentech přístrojů. S výjimkou postupu popsaného v tomto dokumentu se nesmí komponenty pří‐ strojů otevírat.
b b b
POZNÁMKA Nemůžete-li nějakou poruchu odstranit na základě informací v této kapitole, obraťte se na příslušnou pobočku firmy SICK.
11.2
Diagnostické LED Pro první diagnostiku má bezpečnostní laserový skener diagnostické LED. Každý bezpečnostní laserový skener má čtyři stavové LED nad displejem.
11.2.1
Stavové LED Přímo nad displejem se nacházejí čtyři stavové LED.
1
2
3
4
Obrázek 71: Stavové LED
120
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD 11 Číslo
Funkce
Barva
Význam
1
Vypnutý stav
Červená
Svítí červeně, pokud je pár OSSD ve vypnutém stavu.
2
Zapnutý stav
Zelená
Svítí zeleně, pokud je pár OSSD v zapnutém stavu.
3
Varovné pole
Žlutá
Svítí žlutě, pokud je minimálně jedno varovné pole přerušeno.
4
Blokování opětov‐ Žlutá ného rozběhu
Bliká, pokud je konfigurováno bloko‐ vání opětovného rozběhu s resetem a bylo spuštěno blokování opětov‐ ného rozběhu. Operátor musí aktivo‐ vat tlačítko reset.
Tabulka 15: Stavové LED
Na bezpečnostním laserovém skeneru je k dispozici několik LED vypnutého a zapnu‐ tého stavu. Na podstavci krytu optiky jsou párově umístěny další tři exempláře. LED jsou tak viditelné také v mnoha případech, v nichž se operátor nemůže dívat na displej, např. z důvodu montážní situace nebo proto, že je displej z pozice operátora zakrytý.
11.3
Diagnostika prostřednictvím displeje Displej poskytuje informace o stavu bezpečnostního laserového skeneru a pro diagno‐ stiku a odstranění poruch.
11.3.1
Zobrazení stavu Displej ukazuje aktuální informace o stavu bezpečnostního laserového skeneru. Displej se po cca 60 sekundách vypne, pokud jsou všechna pole volná a nezobrazí se žádné hlášení. b b b b
Je-li displej vypnutý, stiskněte libovolné tlačítko pro aktivaci displeje. Stiskněte libovolné tlačítko pro získání dalších podrobností k zobrazeným informa‐ cím o stavu. Vpravo nahoře na displeji se zobrazí, zda je k dispozici více stránek s podrobnými informacemi. Pro přepínání mezi více stránkami s podrobnými informacemi stiskněte tlačítka se šipkou.
Indikace
Přístroj nebo konfigu‐ race
Význam
Všechny přístroje a konfigurace
Všechna pole volná, pár OSSD v zapnutém stavu. Čísla vpravo dole označují aktivní monitorovací úsek.
Přístroje s párem OSSD
Pár OSSD ve vypnutém stavu.
Konfigurace s bloková‐ Ochranné pole volné, lze provést reset. ním opětovného roz‐ běhu Tabulka 16: Přehled informací o stavu
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
121
11 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Indikace
Přístroj nebo konfigu‐ race
Význam
Konfigurace s automa‐ Ochranné pole je volné, běží konfigurovaná tickým opětovným roz‐ doba do opětovného rozběhu. během po uplynutí stanovené doby Konfigurace s mini‐ málně jedním varov‐ ným polem
Varovné pole přerušeno (levý počet: počet pře‐ rušených varovných polí, pravý počet: počet varovných polí v aktuálním monitorovacím úseku).
Všechny přístroje a konfigurace
Chyba. Všechny bezpečnostní výstupy ve vypnutém stavu. Další informace: viz „Indikátor poruchy“, stránka 124.
Všechny přístroje a konfigurace
Výstraha před znečištěním. Zkontrolujte, zda kryt optiky není poškozen. Vyčistěte kryt optiky.
Všechny přístroje a konfigurace
Porucha způsobená znečištěním. Všechny bez‐ pečnostní výstupy ve vypnutém stavu. Zkontro‐ lujte, zda kryt optiky není poškozen. Vyčistěte kryt optiky.
Konfigurace s kontro‐ lou stykačů (EDM)
Chyba kontroly stykačů (EDM). Pár OSSD ve vypnutém stavu.
Konfigurace s polem referenční kontury
Ochrana před manipulací. Bezpečnostní lase‐ rový skener nedetekuje žádnou konturu v nastaveném tolerančním pásmu pole refe‐ renční kontury. Všechny bezpečnostní výstupy ve vypnutém stavu.
Všechny přístroje a konfigurace
Ochrana před manipulací. Bezpečnostní lase‐ rový skener nedetekuje žádnou konturu v roz‐ sahu minimálně 90° (rozsah měření maxi‐ málně 40 m). Všechny bezpečnostní výstupy ve vypnutém stavu.
Všechny přístroje a konfigurace
Bezpečnostní funkce zastavena. Všechny bez‐ pečnostní výstupy ve vypnutém stavu. Restar‐ tujte přístroj pomocí klávesnice nebo aplikace Safety Designer.
Všechny přístroje a konfigurace
Na řídicích vstupech není dosud žádný platný vstupní signál. Všechny bezpečnostní výstupy ve vypnutém stavu. Po zapnutí čeká bezpečnostní laserový skener na platný vstupní signál. V této době nezpůsobí neplatný vstupní signál chybu.
Zobrazení bliká.
Zobrazení bliká.
Zobrazení bliká.
Tabulka 16: Přehled informací o stavu
122
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD 11 Indikace
Přístroj nebo konfigu‐ race
Význam
Všechny přístroje
Přístroj není nakonfigurovaný. Přístroj je ve stavu při expedici nebo byl vrácen do továrního nastavení. Všechny bezpečnostní výstupy ve vypnutém stavu.
Všechny přístroje a konfigurace
Klidový stav. Všechny bezpečnostní výstupy ve vypnutém stavu. Stiskněte libovolné tlačítko pro získání dalších informací.
Tabulka 16: Přehled informací o stavu
11.3.2
Podrobná diagnostika Bezpečnostní laserový skener je vybaven čtyřmi tlačítky a grafickým displejem. Pomocí tlačítek můžete na displeji zobrazit informace a provádět jednoduchá nastavení. POZNÁMKA Jazyk displeje je zvolen při konfiguraci prostřednictvím softwaru Safety Designer. Pomocí tlačítek na displeji nelze změnit jazyk displeje a konfiguraci. Tlačítka 1
2
3
4
Obrázek 72: Tlačítka na microScan3 1, 2 Pomocí tlačítek se šipkou můžete přepínat mezi různými zobrazeními a položkami menu. Pomocí tlačítka Zpět přejdete na předcházející zobrazení nebo na nadřazenou položku 3 menu. 4
Pomocí tlačítka OK zobrazíte podrobnosti k aktuálním informacím nebo potvrdíte položku menu. Stiskněte dvakrát tlačítko OK pro vyvolání menu.
Pokud po určitou dobu nestisknete žádné tlačítko, přepne se displej zpátky do zobra‐ zení stavu.
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
123
11 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Menu
Obrázek 73: Menu microScan3
Menu nabízí přístup ke třem hlavním oblastem: Informace o přístroji, Diagnostické infor‐ mace a Nastavení. b b b b b b
Stiskněte dvakrát po sobě tlačítko OK 4 pro vyvolání menu. Přejděte na požadovanou položku menu pomocí tlačítek se šipkou 1, 2. Potvrďte požadovaný bod menu tlačítkem OK 4. Použijte stejná tlačítka pro navigaci v podmenu. Pro návrat zpět do nadřazeného bodu menu stiskněte tlačítko Zpět 3. Pro návrat zpět na zobrazení stavu menu stiskněte opakovaně tlačítko Zpět 3. Pokud po určitou dobu nestisknete žádné tlačítko, přepne se displej rovněž zpátky do zobrazení stavu.
Informace o přístroji V oblasti Informace o přístroji najdete informace týkající se níže uvedených témat:
• •
Hardware: např. typový klíč, číslo materiálu, sériová čísla, verze firmwaru Konfigurace: např. název přístroje, název aplikace, kontrolní součet, datum poslední konfigurace
Diagnostika V oblasti Diagnostika najdete informace týkající se níže uvedených témat:
• • •
Historie zásahů: pozice a čas posledních 10 objektů v ochranném poli, které vedly k tomu, že se pár OSSD přepnul do vypnutého stavu. Historie hlášení: kód a označení posledních 10 chybových hlášení. Servis: počet provozních hodin, počet zapínacích procesů, aktuálně měřené zneči‐ štění krytu optiky.
Nastavení V oblasti nastavení máte následující možnosti:
• • 11.3.3
Nastavte jas a kontrast displeje. Proveďte restart bezpečnostního laserového skeneru.
Indikátor poruchy Při poruše ukazuje displej výstražný symbol, druh chyby a chybový kód na červeně blika‐ jícím pozadí.
Obrázek 74: Indikátor poruchy
• •
124
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
Dvoumístný druh chyby v horním řádku vám pomůže při odstraňování poruchy. Osmimístný chybový kód v dolním řádku pomůže technické podpoře SICK při pod‐ robné analýze poruchy.
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD 11 b
b b
Na displeji zjistíte další informace k poruše a odstranění poruchy tím, že stisknete libovolné tlačítko. Pomocí tlačítek se šipkou můžete přejít na další stránky s doplňujícími informacemi. Přehled dvoumístných druhů chyb a jejich význam najdete v níže uvedené tabulce. Podrobné informace k jednotlivým poruchám a informace o událostech, které dis‐ plej nezobrazuje, najdete v historii hlášení aplikace Safety Designer.
Druh chyby
Stručný popis
Příčina
Odstranění
C1
Chybná konfigurace
Konfigurace je chybná. Přístroj znovu nakonfi‐ gurujte.
C2
Nekompatibilní konfi‐ gurace
Konfigurace systémo‐ vého konektoru neod‐ povídá rozsahu funkcí přístroje.
Zkontrolujte variantu přístroje. Vyměňte pří‐ stroj nebo ho znovu nakonfigurujte.
C3
Nekompatibilní firm‐ ware
Konfigurace systémo‐ vého konektoru není kompatibilní s verzí firmwaru přístroje.
Zkontrolujte verzi firm‐ waru přístroje. Vyměňte přístroj nebo ho znovu nakonfigu‐ rujte.
E1
Chyba v bezpečnost‐ ním laserovém ske‐ neru
Bezpečnostní laserový Restartujte přístroj skener má interní prostřednictvím dis‐ chybu. pleje nebo softwaru Safety Designer nebo odpojte minimálně na 2 sekundy napájecí zdroj. Pokud se tím chyba neodstranila, vyměňte bezpečnostní laserový skener a zašlete jej k opravě výrobci.
E2
Chyba v systémovém konektoru
Systémový konektor má interní chybu.
Restartujte přístroj prostřednictvím dis‐ pleje nebo softwaru Safety Designer nebo odpojte minimálně na 2 sekundy napájecí zdroj. Pokud se tím chyba neodstranila, vyměňte systémový konektor.
E3
Chyba v systémovém konektoru
Systémový konektor má interní chybu.
Restartujte přístroj prostřednictvím dis‐ pleje nebo softwaru Safety Designer nebo odpojte minimálně na 2 sekundy napájecí zdroj. Pokud se tím chyba neodstranila, vyměňte systémový konektor.
E4
Nekompatibilní systé‐ mový konektor
Systémový konektor není kompatibilní s bezpečnostním lase‐ rovým skenerem.
Zkontrolujte objednací číslo nebo typový klíč. Vyměňte systémový konektor.
Tabulka 17: Druhy chyb
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
125
11 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Druh chyby
Stručný popis
Příčina
Odstranění
F1
Příliš vysoký proud na OSSD
Proud na OSSD je pří‐ liš vysoký. Je překro‐ čena mez pro krátko‐ době nebo trvale pří‐ pustný proud.
Zkontrolujte připojený spínací člen.
F2
Zkrat OSSD po 24 V
Na OSSD existuje zkrat po 24 V.
Zkontrolujte zapojení.
F3
Zkrat OSSD po 0 V
Na OSSD existuje zkrat po 0 V.
Zkontrolujte zapojení.
F4
Zkrat mezi dvěma OSSD
Mezi dvěma OSSD exi‐ Zkontrolujte zapojení. stuje zkrat.
F9
Obecná chyba OSSD
Nejméně jeden OSSD Zkontrolujte zapojení vykazuje neočekávané OSSD. chování.
L2
Neplatná konfigurace kontroly stykačů (EDM)
Konfigurace kontroly stykačů (EDM) je neplatná. Konfigurace není kompatibilní se zapojením.
Zkontrolujte, zda je kontrola stykačů správně připojená. Zkontrolujte konfigu‐ raci pomocí softwaru Safety Designer.
L3
Chyba kontroly sty‐ kačů (EDM)
Na kontrolu stykačů (EDM) je zaveden chybný signál. Je pře‐ kročena povolená doba tolerance.
Zkontrolujte, zda jsou stykače správně zapo‐ jené a zda fungují správně.
L8
Chyba na vstupu resetu
Na vstup resetu je Zkontrolujte, zda zaveden neplatný sig‐ impulz resetu odpo‐ nál. Tlačítko reset je vídá požadavkům. stisknuto příliš dlouho, příliš často nebo má poruchu.
L9
Zkrat na vstupu resetu Na vstup resetu je zaveden stejný signál jako na další vstup, OSSD nebo výstup. Možná došlo ke zkratu.
Zkontrolujte zapojení ohledně zkratů.
N1
Neplatný vstupní sig‐ nál
Signál zavedený na řídicí vstupy není přiřa‐ zen žádnému monito‐ rovacímu úseku. Sig‐ nál je zaveden na dobu delší než nasta‐ vené zpoždění vstupu + 1 s.
Zkontrolujte konfigu‐ raci pomocí softwaru Safety Designer. Zkon‐ trolujte pracovní pro‐ ces stroje.
N2
Chybné pořadí monito‐ Aktuální vstupní pod‐ mínky neodpovídají rovacích úseků konfigurovanému pořadí monitorovacích úseků.
Zkontrolujte konfigu‐ raci pomocí softwaru Safety Designer. Zkon‐ trolujte pracovní pro‐ ces stroje.
Tabulka 17: Druhy chyb
126
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD 11 Druh chyby
Stručný popis
Příčina
Odstranění
N3
Neplatný vstupní sig‐ nál
Signál zavedený na Zkontrolujte aktivaci statické řídicí vstupy řídicích vstupů. neodpovídá podmínce antivalence. Signál je zaveden na dobu delší než nastavené zpož‐ dění vstupu + 1 s.
T1
Teplotní chyba
Provozní teplota bez‐ pečnostního lasero‐ vého skeneru překro‐ čila mez nebo klesla pod mez přípustného rozsahu.
Zkontrolujte, zda je bezpečnostní laserový skener provozován podle přípustných okolních podmínek.
W1
Výstrahy překračují dobu tolerance
Kombinace více výstrah vedla k chybě. Kvůli více výstrahám je překročena doba tolerance 1 s.
Zkontrolujte pomocí softwaru Safety Desig‐ ner, jaké výstrahy aktuálně platí.
Tabulka 17: Druhy chyb
11.4
Diagnostika prostřednictvím softwaru Safety Designer V okně přístroje jsou k dispozici následující diagnostické nástroje:
• •
Záznam dat Historie hlášení
Pro diagnostiku jsou vhodná následující rozhraní:
• 11.4.1
USB 2.0 Mini-B (zásuvka). USB připojení se smí použít jen přechodně a jen pro konfiguraci a diagnostiku.
Záznam dat Pomocí záznamu dat můžete průběžně zaznamenávat signály přístroje. V závislosti na rozhraní a jeho vytížení nemusí být data měření přenášena a zobrazena pro každý ske‐ novací cyklus.
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
127
11 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Obrázek 75: Záznam dat
Data se ukládají do diagnostického souboru záznamu dat. Diagnostický soubor záznamu dat lze přehrát v zařízení pro záznam dat. 1. 2.
Načtěte konfiguraci z přístroje. Signály, které mají být zaznamenány, přetáhněte pomocí funkce drag and drop ze seznamu signálů v pravé oblasti do oblasti záznamu dat. Spustit záznam Zastavit záznam Změnit nastavení
Typické případy použití
• • • •
128
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
Kontrola geometrie prostoru Kontrola, kde se může zdržovat osoba nebo kdy je osoba detekována Kontrola vstupních informací k aktuálnímu monitorovacímu úseku Kontrola, proč se sepnuly OSSD
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD 11 11.4.2
Historie hlášení
Obrázek 76: Historie hlášení 1
Historie hlášení
2
Filtr zobrazení
3
Podrobnosti o vybraném hlášení
V historii hlášení jsou uloženy všechny události jako chyby, výstrahy a informace. K událostem zobrazí Safety Designer ve spodní části okna podrobnosti, navíc se zobrazí způsoby řešení.
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
129
12 UVEDENÍ MIMO PROVOZ 12
Uvedení mimo provoz
12.1
Ekologický přístup Bezpečnostní laserový skener je zkonstruovaný tak, aby zatěžoval životní prostředí co nejméně. Spotřebuje jenom minimum energie a prostředků. b
12.2
Počínejte si také na pracovišti vždy s ohledem na životní prostředí. Mějte proto na zřeteli následující informace týkající se zneškodnění odpadu.
Likvidace odpadu Nepoužitelné přístroje zneškodňujte vždy podle platných národních předpisů pro likvi‐ daci odpadu. POZNÁMKA Rádi Vám s likvidací těchto přístrojů pomůžeme. Obraťte se na nás.
130
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
TECHNICKÉ ÚDAJE 13
13
Technické údaje
13.1
Přehled variant Objednací údaje: viz „Objednací údaje microScan3“, stránka 141. microScan3 Core Lze konfigurovat maximálně 8 polí K dispozici jako microScan3 Core I/O s lokálními vstupy a výstupy microScan3 Core I/O se třemi univerzálními I/O
• • •
Typový klíč
Páry OSSD
Dosah ochranného pole
MICS3-AAAZ40AZ1P01
1
≤ 4,0 m
MICS3-AAAZ55AZ1P01
1
≤ 5,5 m
Tabulka 18: Varianty microScan3 Core I/O
13.2
Datový list
13.2.1
microScan3 Core Vlastnosti Product ID
microScan3 Core I/O
Dosah ochranného pole Přístroje s max. dosahem ochranného pole 4,0 m
≤ 4,0 m, Details: viz „Snímací dosah“, stránka 138
Přístroje s max. dosahem ochranného pole 5,5 m
≤ 5,5 m, Details: viz „Snímací dosah“, stránka 138
Dosah výstražného pole
≤ 40 m
Pole
≤8
Simultánně monitorovaná pole
≤4
Sestavy polí
≤8
Monitorovací úseky
≤2
Úhel snímání
275° (–47,5° … 227,5°)
Rozlišení ochranného pole
30 mm, 40 mm, 50 mm, 70 mm, 150 mm, 200 mm
Úhlové rozlišení Doba skenovacího cyklu 30 ms
0,51°
Doba skenovacího cyklu 40 ms
0,39°
Doba odezvy
≥ 70 ms, Details: viz „Doby odezvy“, stránka 136
Doba skenovacího cyklu
30 ms nebo 40 ms (nastavitelné)
Obecně potřebné doplnění ochranného pole
65 mm
Doplnění u zpětných odrazek 350 mm na skenovací rovině se vzdále‐ ností méně než 6 m k hranici ochranného pole Tabulka 19: microScan3 Core: vlastnosti
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
131
13 TECHNICKÉ ÚDAJE Product ID
microScan3 Core I/O
Odchylka od ideální rovinnosti ≤ ±100 mm skenovacího pole při 5,5 m Vzdálenost rotační osy pro zrcadlení (nulový bod osy x a y) od zadní strany přístroje
66 mm
Vzdálenost mezi středem ske‐ 40 mm novací roviny a horní hranou pouzdra Vícenásobná vyhodnocení
2 … 16
Tabulka 19: microScan3 Core: vlastnosti
Bezpečnostně technické parametry Product ID
microScan3 Core I/O
Typ
Typ 3 (ČSN EN 61496-1)
Safety integrity level
SIL 2 (ČSN EN 61508)
Kategorie
Kategorie 3 (ČSN EN ISO 13849-1)
Mez požadavku SIL
SILCL 2 (ČSN EN 62061)
Úroveň vlastností
PL d (ČSN EN ISO 13849-1)
PFHD (pravděpodobnost vzniku nebezpečné poruchy za hodinu)
8 × 10–8
TM (životnost)
20 let (ČSN EN ISO 13849-1)
Bezpečný stav v případě poru‐ Nejméně jeden výstupní spínací prvek (OSSD) se nachází ve vypnutém stavu. chy Tabulka 20: microScan3 Core: bezpečnostně technické parametry
Rozhraní Product ID
microScan3 Core I/O
Páry OSSD
1
Automatický opětovný rozběh 2 s ... 60 s (konfigurovatelné) OSSD po Napájecí zdroj Druh připojení
Zástrčka M12, 8pinová, s kódováním A (společná zástrčka pro napájecí zdroj a vstupy a výstupy)
Délka kabelu (tolerance síťového zdroje ±5 %) Délka kabelu při průřezu ≤ 35 m vodiče 0,25 mm² Lokální vstupy a výstupy Druh připojení
Zástrčka M12, 8pinová, s kódováním A (společná zástrčka pro napájecí zdroj a vstupy a výstupy)
Délka kabelu při průřezu vodiče 0,25 mm²
≤ 35 m
Konfigurační a diagnostické rozhraní Druh rozhraní
USB 2.0
Druh připojení
USB 2.0 Mini-B (zásuvka)
Přenosová rychlost
≤ 12 Mbit/s
Tabulka 21: microScan3 Core: rozhraní
132
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
TECHNICKÉ ÚDAJE 13 Product ID Délka kabelu
microScan3 Core I/O ≤5m
Tabulka 21: microScan3 Core: rozhraní
Elektrické údaje Product ID
microScan3 Core I/O
Provozní údaje Ochranná třída
III (ČSN EN 61140 / IEC 61140)
Napájecí napětí UV
24 V DC (16,8 V … 30 V DC) (SELV/PELV) 1)
Zbytkové zvlnění
± 5 % 2)
Rozběhový proud při 24 V
≤3A
Proudový příkon při 24 V Bez výstupního zatížení Typ. 0,3 A S maximálním výstupním Typ. 1,4 A zatížením V klidovém stavu, bez Typ. 0,27 A výstupního zatížení Příkon Bez výstupního zatížení Typ. 7 W S maximálním výstupním Typ. 34 W zatížením V klidovém stavu, bez Typ. 6,5 W výstupního zatížení Zpoždění při zapnutí
≤ 12 s
Bezpečnostní výstupy (OSSD) Druh výstupu
2 polovodiče PNP na jeden pár OSSD, jištěné proti zkratu, kon‐ trolované proti zkratu mezi vodiči
Výstupní napětí v zapnutém stavu (HIGH)
(UV –2,7 V) … UV
Výstupní napětí ve vypnutém 0 V … 2 V stavu (LOW) Výstupní proud v zapnutém stavu (HIGH)
≤ 250 mA na jeden OSSD
Svodový proud 3)
≤ 250 µA
Vlastní indukčnost
≤ 2,2 H
Dovolená zátěž
≤ 2,2 µF v řadě s 50 Ω
Spínací sekvence (bez pře‐ pnutí a bez simultánního monitorování)
V závislosti na vlastní indukčnosti
Přípustný odpor mezi zátěží a přístrojem
≤ 2,5 Ω
Šířka zkušebního impulzu
≤ 300 µs (typ. 230 µs)
Interval zkušebního impulzu Doba skenovacího cyklu 240 ms … 264 ms (typ. 240 ms) 30 ms Doba skenovacího cyklu 320 ms … 344 ms (typ. 320 ms) 40 ms Tabulka 22: microScan3 Core: elektrické údaje
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
133
13 TECHNICKÉ ÚDAJE Product ID
microScan3 Core I/O
Doba trvání vypnutého stavu ≥ 80 ms Doba diskrepance (časové ≤ 1 ms (typ. 25 µs) posunutí mezi sepnutím OSSD2 a OSSD1 v rámci jed‐ noho páru OSSD) Univerzální výstup, univerzální I/O (konfigurováno jako výstup) Výstupní napětí HIGH
(UV –3,7 V) … UV
Výstupní napětí LOW
0V…2V
Výstupní proud HIGH
≤ 200 mA
Svodový proud
≤ 0,5 mA
Zpoždění sepnutí
40 ms
Zpoždění rozepnutí
40 ms
Statický řídicí vstup, univerzální vstup, univerzální I/O (konfigurováno jako vstup) Vstupní napětí HIGH
24 V (13 V … 30 V)
Vstupní napětí LOW
0 V (–30 V … 5 V)
Vstupní proud HIGH
3 mA … 6 mA
Vstupní proud LOW
0 mA … 2 mA
Vstupní odpor při HIGH
Typ. 5 kΩ
Vstupní kapacita
10 nF
Vstupní frekvence (max. spí‐ nací sekvence) (při použití jako řídicí vstup)
≤ 20 Hz
Doba snímání
4 ms
Doba odpovědi EDM po zapnutí OSSD (při použití jako vstup EDM)
300 ms
Doba aktivace ovladače pro 60 ms … 30 s reset (při použití jako reseto‐ vací vstup) Doba aktivace spínače pro klidový stav (při použití jako vstup pro klidový stav)
≥ 120 ms
Tabulka 22: microScan3 Core: elektrické údaje 1) 2) 3)
Externí napájecí napětí musí být dle ČSN EN 60204-1 schopno přemostit krátkodobý výpadek sítě 20 ms. Vhodné síťové zdroje jsou k dostání u firmy SICK jako příslušenství. Hladina napětí nesmí klesnout pod specifikované minimální napětí. V případě poruchy (přerušení 0 V kabelu) teče do kabelu OSSD maximálně uvedený svodový proud. Následně zapojený řídicí prvek musí tento stav rozpoznat jako vypnutý stav.
Mechanické údaje Product ID
microScan3 Core I/O
Rozměry (š × v × h)
110 mm × 135 mm × 110 mm
Hmotnost (včetně systémo‐ vého konektoru)
1,15 kg
Materiál pouzdra
Hliník
Barva pouzdra
RAL 9005 (černá) a RAL 1021 (žlutá)
Materiál krytu optiky
Polykarbonát
Tabulka 23: microScan3 Core: mechanické údaje
134
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
TECHNICKÉ ÚDAJE 13 Product ID
microScan3 Core I/O
Povrch krytu optiky
S povrchovou úpravou odolnou proti poškrábání na vnější straně
Tabulka 23: microScan3 Core: mechanické údaje
Údaje okolního prostředí Product ID Třída krytí
microScan3 Core I/O 1)
IP 65 (IEC 60529)
Provozní teplota okolního pro‐ –10 °C … 50 °C středí Skladovací teplota
–25 °C … 70 °C
Vlhkost vzduchu
≤ 95 %, nekondenzující 2)
Odolnost vůči vibracím 3) Normy
IEC 60068-2-6 IEC 61496 1, klauzule 4.3.3.1 a 5.4.4.1 CLC/TS 61496-3, klauzule 5.4.4.1
Kmitočtový rozsah
10 Hz … 150 Hz
Amplituda
0,35 mm (10 Hz … 60 Hz), 5 g (60 Hz … 150 Hz)
Odolnost vůči rázu 3) Normy
ČSN EN 60068-2-27 ČSN EN 61496-3, klauzule 5.4.4.4.2 a klauzule 5.4.4.4.3
Ojedinělé otřesy
15 g, 11 ms
Dlouhodobé otřesy
10 g, 16 ms
Tabulka 24: microScan3 Core: údaje okolního prostředí 1)
2) 3)
Uvedená třída krytí platí jen v případě, že je bezpečnostní laserový skener uzavřený, systémový konektor je namontovaný a všechny konektory M12 bezpečnostního laserového skeneru jsou uzavřeny kabelovým konektorem nebo ochrannou krytkou. IEC 61496-1, č. 4.3.1 a č. 5.4.2, CLC/TS 61496-3, č. 4.3.1 a č. 5.4.2. Kondenzace má vliv na normální provoz. Při přímé montáži.
Ostatní data Product ID
microScan3 Core I/O
Vlnová délka
845 nm
Detekovatelná odrazivost
1,8 % ... několik 1 000 %
Maximální homogenní zneči‐ štění krytu optiky bez snížení detekční schopnosti 1)
30 %
Průměr světelného bodu Na čelním krytu
18 mm
Ve vzdálenosti 4,0 m
12 mm
Ve vzdálenosti 5,5 m
20 mm
Rozbíhání kolimovaného paprsku
0,17°
Úhel příjmu
0,75°
Doba trvání impulzu
Typ. 4 ns
Průměrný výstupní výkon
9,2 mW
Tabulka 25: microScan3 Core: ostatní data
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
135
13 TECHNICKÉ ÚDAJE Product ID
microScan3 Core I/O
Laserová třída
1M
Tabulka 25: microScan3 Core: ostatní data 1)
13.3
Při silnějším znečištění ukazuje bezpečnostní laserový skener poruchu v důsledku znečištění a přepne všechny bezpečnostní výstupy do vypnutého stavu.
Doby odezvy Doba odezvy ochranného zařízení je maximální doba mezi výskytem události, která vede k reakci senzoru, a poskytnutím vypínacího signálu rozhraní ochranného zařízení (např. vypnutý stav páru OSSD). NEBEZPEČÍ Nebezpečí neúčinnosti ochranného zařízení Nebezpečný stav stroje se při nesprávném použití případně neukončí nebo se neukončí včas. Vedle doby odezvy ochranného zařízení mají vliv na dobu do ukončení nebezpečného stavu také další přenos a zpracování signálu. K tomu patří např. doba zpracování řídicí jednotky a doby odezvy následně zapojených stykačů. b
Zohledněte dobu pro další přenos a zpracování signálů.
Doba odezvy Doba odezvy bezpečnostního laserového skeneru závisí na následujících parametrech:
• • •
Doba skenovacího cyklu Nastavená ochrana před ovlivněním Nastavené vícenásobné vyhodnocení
Dobu odezvy můžete vypočítat pomocí následujícího vzorce: tR = (tS + tI) × n + tO Přitom platí: • tR = doba odezvy • tS = doba skenovacího cyklu ° Nastavení „40 ms“: tS = 40 ms ° Nastavení „30 ms“: tS = 30 ms t • I = doba pro ochranu před ovlivněním ° Režim 1 (výchozí nastavení): tI = 0 ms ° Režim 2: tI = 1 ms ° Režim 3: tI = 2 ms ° Režim 4: tI = 3 ms n = nastavené vícenásobné vyhodnocení • Výchozí nastavení a při vertikálním zabezpečení n = 2. Vícenásobné vyhodnocení lze změnit pro bezpečnostní laserový skener nebo pro každé jednotlivé pole (2 ≤ n ≤ 16). t • O = doba pro zpracování a výstup V závislosti na použitém výstupu: ° Pár OSSD 1: tO = 10 ms
136
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
TECHNICKÉ ÚDAJE 13 Doba skenovacího cyklu (tS) 30 ms
40 ms
Ochrana před ovlivně‐ Výstup (tO) ním, režim (tI)
tR = doba odezvy při vícenásobném vyhod‐ nocení n
1
Pár OSSD 1
n × 30 ms + 10 ms
2
Pár OSSD 1
n × 31 ms + 10 ms
3
Pár OSSD 1
n × 32 ms + 10 ms
4
Pár OSSD 1
n × 33 ms + 10 ms
1
Pár OSSD 1
n × 40 ms + 10 ms
2
Pár OSSD 1
n × 41 ms + 10 ms
3
Pár OSSD 1
n × 42 ms + 10 ms
4
Pár OSSD 1
n × 43 ms + 10 ms
Tabulka 26: Doba odezvy jednotlivého bezpečnostního laserového skeneru
13.4
Časový průběh testů OSSD Bezpečnostní laserový skener testuje OSSD v pravidelných časových intervalech. Bez‐ pečnostní laserový skener přitom vždy krátkodobě přepne každý OSSD (max. na 300 μs) do vypnutého stavu a zkontroluje, zda je tento kanál v této době bez napětí. Zajistěte, aby řídicí jednotka stroje nereagovala na tyto zkušební impulzy a stroj se nevy‐ pnul. V
tS
tS
tS
tS
tS
tS
tS
tS
tS
OSSD 1.A
t
V
OSSD 1.B
t
Obrázek 77: Testy vypnutí tS
Doba skenovacího cyklu
• •
Nastavení „30 ms“: tS = 30 ms Nastavení „40 ms“: tS = 40 ms 4 × tS
V
≤ 300 µs
≤ 300 µs
OSSD 1.A
t
V
OSSD 1.B
t
Obrázek 78: Doba trvání a časová odchylka testů vypnutí v páru OSSD tS
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
Doba skenovacího cyklu
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
137
13 TECHNICKÉ ÚDAJE • • 13.5
Nastavení „30 ms“: tS = 30 ms Nastavení „40 ms“: tS = 40 ms
Snímací dosah Dosah ochranného pole Efektivní dosah ochranného pole závisí na variantě, na nastavené době skenovacího cyklu a na nastaveném rozlišení objektů. Rozlišení
Doba skenovacího cyklu 40 ms
Doba skenovacího cyklu 30 ms
≥ 70 mm
5,50 m 1) 4,00 m 2)
4,00 m
50 mm
3,50 m
3,00 m
40 mm
3,00 m
2,30 m
30 mm
2,30 m
1,70 m
Tabulka 27: Dosah ochranného pole Přístroje s max. dosahem ochranného pole 5,5 m. Přístroje s max. dosahem ochranného pole 4 m.
1) 2)
Snímací dosah pro varovná pole Pro aplikace, které nemají bezpečnostní funkci (varovná pole), má bezpečnostní lase‐ rový skener větší snímací dosah než maximální dosah ochranného pole. V níže uvede‐ ných diagramech jsou znázorněny požadavky na velikost a odrazivost detekovaných objektů v závislosti na požadovaném snímacím dosahu. d [mm] 1000 500
1 200
2 100 50
20 10
5
10
20
50
D [m]
Obrázek 79: Snímací dosah a velikost objektů pro varovná pole d D 1 2
138
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
Potřebná minimální velikost objektu v mm Snímací dosah v m Doba skenovacího cyklu = 30 ms Doba skenovacího cyklu = 40 ms
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
TECHNICKÉ ÚDAJE 13 R [%] 500
6
200 100
5 4
50
20
3
10 5
2
2
1
1
5
10
20
50
D [m]
Obrázek 80: Snímací dosah a potřebná odrazivost pro varovná pole R D 1 2 3 4 5 6
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
Potřebná minimální odrazivost v % Snímací dosah v m Černá obuvnická useň Matně černý lak Šedá lepenka Psací papír Bílá sádra Odrazky > 2 000 %, reflexní fólie > 300 %
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
139
13 TECHNICKÉ ÚDAJE Rozměry ≤ 200
2 3
47,9
! 25
47,1
135,1
40,1
1
36,9 22 36,1
112 Ø 99,5
! 25
13.6
85
44 M5×7,5
111,1
250
12
Obrázek 81: microScan3 Core I/O Všechny rozměry v mm.
140
1
Rotační osa pro zrcadlení
2
Skenovací rovina
3
Nezbytná průhledová štěrbina
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
OBJEDNACÍ ÚDAJE 14
14
Objednací údaje
14.1
Rozsah dodávky • • • •
14.2
Bezpečnostní laserový skener se systémovým konektorem Bezpečnostní pokyny Montážní návod Provozní návod ke stažení: www.sick.com
Objednací údaje microScan3 Integrace do řídicí jed‐ Dosah ochranného pole notky
Typový klíč
Objednací číslo
I/O
≤ 4,0 m
MICS3-AAAZ40AZ1P01
1075842
I/O
≤ 5,5 m
MICS3-AAAZ55AZ1P01
1075843
Tabulka 28: Objednací údaje microScan3 Core
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
141
15 NÁHRADNÍ DÍLY 15
Náhradní díly
15.1
microScan3 bez systémového konektoru
Integrace do řídicí jed‐ notky
Dosah ochranného pole
Náhradní díl pro
Typový klíč
Objednací číslo
I/O
≤ 4,0 m
1075842
MICS3-AAAZ40AZ1
1067360
I/O
≤ 5,5 m
1075843
MICS3-AAAZ55AZ1
1067875
Druh připojení
Typový klíč
Objednací číslo
Kabel s konektorem
MICSX-ABIZZZZZ1
2073156
Tabulka 29: microScan3 Core bez systémového konektoru
15.2
Systémový konektor
Náhradní díl pro Přístroj
Objednací číslo
microScan3 Core I/O
1075842, 1075843
Tabulka 30: Objednací údaje systémového konektoru microScan3
15.3
142
Další náhradní díly Zboží
Objednací číslo
Kryt optiky (s rukavicemi)
2073673
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
PŘÍSLUŠENSTVÍ 16
16
Příslušenství
16.1
Držáky Zboží
Objednací číslo
Upevňovací sada 1a
2073851
Upevňovací sada 1b (s ochranou pro kryt optiky)
2074242
Upevňovací sada 2a (seřizovací držák, jen ve spojení s upevňovací sadou 1a 2073852 nebo 1b) Tabulka 31: Objednací údaje držáků
Rozměry
5
5,
15,3
1
28,8
Ø
64,1
47,1
2
30,6
44,1
3
73 20,1
44
6
74,8
6
1
118
Obrázek 82: Upevňovací sada 1a Všechny rozměry v mm.
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
1
Rotační osa pro zrcadlení
2
Skenovací rovina
3
Zahloubení pro zápustný šroub M5
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
143
16 PŘÍSLUŠENSTVÍ 124,1
6
1
28,8
44,1
Ø5 ,5
15,3
47,1
131,8
2
73
3
44
118
20,1
64,1
74,8
Ø 120
1
Obrázek 83: Upevňovací sada 1b Všechny rozměry v mm. 1
Rotační osa pro zrcadlení
2
Skenovací rovina
3
Zahloubení pro zápustný šroub M5
50,2
1
5,8
137 184
83,1
10,1
20
57,8
23,5
67,8
Ø6
78,6
2
Ø6
4
207,8
1
4
126
Obrázek 84: Upevňovací sada 2a Všechny rozměry v mm.
144
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
PŘÍSLUŠENSTVÍ 16
16.2
1
Rotační osa pro zrcadlení
2
Skenovací rovina
Připojovací technika Zboží
Typový klíč
Objednací číslo
Zásuvka (přímá), kabel 2 m, otevřený konec
DOL-1208G02MD25KM1
2079314
Zásuvka (přímá), kabel 5 m, otevřený konec
DOL-1208G05MD25KM1
2079315
Zásuvka (přímá), kabel 10 m, otevřený konec
DOL-1208G10MD25KM1
2079316
Připojovací kabel M12, 8pinový, nestíněný
Konfigurační kabel USB-Mini-B zástrčka, kabel 3 m, USB-A zástrčka
6042517
Síťový zdroj Výstup 24 V DC, 50 W (2,1 A), napájecí zdroj NEC třída 2, SELV, PELV, vstup 120 V … 240 V AC
7028789
Výstup 24 V DC, 95 W (3,9 A), napájecí zdroj NEC třída 2, SELV, PELV, vstup 100 V … V / 220 V … 240 V AC
7028790
Tabulka 32: Objednací údaje připojovací techniky
16.3
16.4
Seřizovací pomůcka Zboží
Typový klíč
Objednací číslo
Vyhledávač skenů
LS-80L
6020756
Čisticí prostředky
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
Zboží
Objednací číslo
Antistatický čisticí prostředek na umělé hmoty
5600006
Utěrka na optiku
4003353
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
145
17 SLOVNÍČEK POJMŮ 17
Slovníček pojmů Blokování opětovného spu‐ Blokování opětovného spuštění zabraňuje automatickému roz‐ štění běhu stroje, např. poté, co během provozu stroje zareagovalo ochranné zařízení, nebo poté, co byl změněn provozní režim stroje. Blokování opětovného spuštění lze realizovat v ochranném zaří‐ zení nebo v bezpečnostní jednotce. Před opětovným spuštěním stroje musí být zadán příkaz k reseto‐ vání ochranného zařízení, např. pomocí resetovacího tlačítka. Detekční pole kontury
Detekční pole kontury monitoruje konturu okolí. Bezpečnostní laserový skener přepne příslušné bezpečnostní výstupy do vypnu‐ tého stavu, pokud kontura neodpovídá nastaveným zadáním, pro‐ tože jsou např. otevřené dveře nebo klapka.
Doba odezvy
Doba odezvy ochranného zařízení je maximální doba mezi výsky‐ tem události, která vede k reakci senzoru, a poskytnutím vypína‐ cího signálu rozhraní ochranného zařízení (např. vypnutý stav páru OSSD).
Kontrola stykačů
Kontrola stykačů (EDM) monitoruje stav stykačů zapojených v sérii. Předpokladem pro použití kontroly stykačů je použití stykačů s nuceně vedenými kontakty pro vypnutí stroje. Pokud jsou nuceně vedené pomocné kontakty stykačů připojeny ke kontrole stykačů, zkontroluje kontrola stykačů, zda stykače při vypnutí OSSD odpad‐ nou.
Monitorovací úsek
Monitorovací úsek signalizuje bezpečnostnímu laserovému ske‐ neru stav stroje. Bezpečnostní laserový skener aktivuje sestavu polí, která je přiřazena monitorovacímu úseku a tím i určitému stavu stroje. Pokud má stroj např. různé provozní stavy, lze každému provo‐ znímu stavu přiřadit jeden monitorovací úsek. Bezpečnostní lase‐ rový skener obdrží prostřednictvím řídicích vstupů definovaný sig‐ nál pro aktuální provozní stav. Při změně signálu přepne bezpeč‐ nostní laserový skener z jednoho monitorovacího úseku na monito‐ rovací úsek, který je přiřazen novému signálu (a tím i novému pro‐ voznímu stavu). Zpravidla je každému monitorovacímu úseku při‐ řazena jedna sestava polí.
Nebezpečný stav
Stav stroje nebo zařízení, při němž může dojít k úrazu osob. Ochranná zařízení při náležitém používání tomuto riziku zabraňují. Na obrázcích v tomto dokumentu je nebezpečný stav stroje vždy znázorňován jako pohyb stroje. V praxi se mohou objevovat různé nebezpečné stavy, např.:
• • • • Ochranné pole
pohyb stroje vodivé části viditelné nebo neviditelné záření kombinace několika nebezpečí
Ochranné pole zabezpečuje nebezpečný prostor stroje nebo vozi‐ dla. Jakmile elektrické snímací ochranné zařízení detekuje v ochranném poli objekt, přepne příslušné bezpečnostní výstupy do vypnutého stavu. Tento signál mohou používat následně zapo‐ jené řídicí prvky k ukončení nebezpečného stavu, např. k zasta‐ vení stroje nebo vozidla. V závislosti na aplikaci je nezbytné horizontální nebo vertikální ochranné pole. Elektrické snímací ochranné zařízení lze proto podle potřeby namontovat s horizontální nebo vertikální orientací.
146
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
SLOVNÍČEK POJMŮ 17 OSSD
Output signal switching device: výstup signálu ochranného zaří‐ zení, který se používá k vypnutí nebezpečného pohybu. Jeden OSSD je bezpečnostní spínací výstup. U každého OSSD je periodicky testováno bezchybné fungování. OSSD se vždy spínají v páru a musí být z bezpečnostních důvodu vyhodnocovány dvou‐ kanálově. Dva OSSD, které jsou spínány a vyhodnocovány spo‐ lečně, tvoří jeden pár OSSD.
Pole referenční kontury
Pole referenční kontury monitoruje konturu okolí. Bezpečnostní laserový skener přepne všechny bezpečnostní výstupy do vypnu‐ tého stavu, pokud kontura neodpovídá nastaveným zadáním, pro‐ tože např. byla změněna montážní situace bezpečnostního lasero‐ vého skeneru. Národní a mezinárodní normy vyžadují nebo doporučují, aby byla referenční kontura monitorována, pokud je bezpečnostní laserový skener používán ve vertikálním provozu pro zabezpečení nebez‐ pečných míst nebo pro zabezpečení přístupu.
Reset
Pokud ochranné zařízení vydalo příkaz k zastavení, musí být zasta‐ vený stav zachován, než je aktivováno resetovací zařízení a stroj lze v druhém kroku restartovat. Resetováním se ochranné zařízení po vydání příkazu k zastavení opět přepne do monitorovacího stavu. Resetováním se také ukončí blokování rozběhu nebo blokování opětovného rozběhu ochran‐ ného zařízení, takže stroj lze v druhém kroku restartovat. Reset smí být umožněn jen v případě, že jsou všechny bezpeč‐ nostní funkce a ochranná zařízení ve funkčním stavu. Vlastní reset ochranného zařízení nesmí spustit žádný pohyb nebo nebezpečnou situaci. Stroj se smí po resetování spustit teprve po samostatném příkazu ke spuštění.
• •
Řídicí vstup
Manuální reset se provádí pomocí odděleného, manuálně ovládaného přístroje, např. resetovacího tlačítka. Automatický reset prostřednictvím ochranného zařízení je přípustný jen ve zvláštním případě, pokud je splněna některá z níže uvedených podmínek: být možné, aby se v nebezpečném prostoru ° Nesmí zdržovaly osoby bez spuštění ochranného zařízení. být zajištěno, aby se při resetu a po resetu ° Musí v nebezpečném prostoru nezdržovaly žádné osoby.
Řídicí vstup přejímá signály, např. ze stroje nebo z řídicí jednotky. Tímto způsobem obdrží ochranné zařízení informace o podmín‐ kách u stroje, např. při změně provozního režimu. Pokud je ochranné zařízení adekvátně konfigurováno, aktivuje poté jiný monitorovací úsek. Informace musí být bezpečně zprostředkovány. K tomu se zpravi‐ dla používají alespoň dva oddělené kanály. Řídicí vstup může být proveden jako statický řídicí vstup nebo jako dynamický řídicí vstup.
Sestava polí
Sestava polí se skládá z jednoho nebo více polí. Pole sestavy polí jsou monitorována simultánně. Sestava polí může obsahovat různé druhy polí. Typickým příkladem použití je použití ochranného pole s jedním nebo více varovnými poli: Pokud se vozidlo přiblíží k nějaké osobě, spustí varovné pole optický nebo akustický signál. Pokud osoba nereaguje a vozidlo se dále přibližuje, detekuje bezpečnostní lase‐ rový skener objekt v ochranném poli a přepne příslušné bezpeč‐ nostní výstupy do vypnutého stavu. Vozidlo zastaví, než dojede k osobě.
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
147
17 SLOVNÍČEK POJMŮ Univerzální I/O
Univerzální I/O lze konfigurovat jako univerzální vstup nebo univer‐ zální výstup.
Univerzální vstup
Univerzální vstup lze použít pro reset, kontrolu stykačů (EDM), kli‐ dový stav nebo restart přístroje ochranného zařízení. Je-li prostřed‐ nictvím univerzálního vstupu aktivován klidový stav, nesmí být kli‐ dový stav použit pro bezpečnostní funkce. Vedle toho lze univer‐ zální vstupy použít párově jako statický řídicí vstup.
Univerzální výstup
Univerzální výstup vydá v závislosti na konfiguraci signál, např. pokud je nutno stisknout resetovací tlačítko nebo pokud je zneči‐ štěný kryt optiky. Univerzální výstup se nesmí používat pro bezpeč‐ nostní funkce.
Varovné pole
Varovné pole monitoruje větší oblasti než ochranné pole. Pomocí varovného pole lze spustit jednoduché spínací funkce, např. při přiblížení osoby lze spustit výstražné světlo nebo akustický signál dříve, než osoba vstoupí do ochranného pole. Varovné pole se nesmí používat pro bezpečnostní úkoly.
148
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
PŘÍLOHA 18
18
Příloha
18.1
Shoda se směrnicemi EU EU prohlášení o shodě (výňatek) Níže podepsaný, zastupující následujícího výrobce, tímto prohlašuje, že výrobek je v souladu s ustanoveními následující(ch) směrnice (směrnic) EU (včetně všech platných změn) a že podkladem byly odpovídající normy a/nebo technické specifikace. Kompletní prohlášení o shodě EU ke stažení na Prohlášení o shodě EU a aktuální provozní návod k ochrannému zařízení naleznete tak, že zadáte do pole pro vyhledávání na webu www.sick.com objednací číslo zařízení (objednací číslo: viz položka na typovém štítku v poli „Ident. no.“).
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
149
18 PŘÍLOHA 18.2
Kontrolní listina pro první uvedení do provozu a uvedení do provozu Kontrolní listina pro výrobce/dodavatele pro instalaci bezdotykově účinných ochran‐ ných zařízení Údaje k níže uvedeným bodům musí být k dispozici alespoň při prvním uvedení do pro‐ vozu, avšak v závislosti na aplikaci, musí výrobce/dodavatel překontrolovat jejich poža‐ davky. Tato kontrolní listina se má uschovat resp. uložit spolu s dokumentací stroje, aby mohla při periodických zkouškách sloužit jako reference. Tento kontrolní seznam nenahrazuje kontrolu před prvním uvedením do provozu jakož ani pravidelnou kontrolu dle platné legislativy. Byly bezpečnostní předpisy uplatněny v souladu se směrnicemi/normami plat‐ nými pro strojní zařízení?
ano ⃞ ne ⃞
Jsou uplatněné směrnice a normy uvedeny v prohlášení o shodě?
ano ⃞ ne ⃞
Odpovídá ochranné zařízení požadovanému PL/SILCL a PFHd dle ČSN EN ISO 13849-1 / ČSN EN 62061 a požadovanému typu dle ČSN EN 61496-1?
ano ⃞ ne ⃞
Je přístup do nebezpečného prostoru/k nebezpečnému místu možný pouze přes ochranné pole?
ano ⃞ ne ⃞
Byla provedena opatření, která při zajišťování nebezpečného prostoru nebo ano ⃞ ne ⃞ nebezpečného místa zabraňují či kontrolují nechráněnou přítomnost v nebez‐ pečném prostoru (mechanická ochrana proti vkročení za ESPE) nebo monitorují přítomnost osob (ochranná zařízení) a jsou zajištěna nebo uzamčena proti jejich odstranění? Jsou použita mechanická opatření, zabraňující dosah pod, přes a kolem ESPE, a ano ⃞ ne ⃞ zajištěna proti manipulaci? Je stanovena/změřena maximální doba zastavení resp. doběhu stroje a (na stroji anebo v dokumentaci stroje) uvedena a dokumentována?
ano ⃞ ne ⃞
Je dodržena bezpečná vzdálenost ESPE od nejbližšího nebezpečného místa?
ano ⃞ ne ⃞
Jsou ESPE zařízení řádně upevněny a po provedeném seřízení zabezpečeny proti ano ⃞ ne ⃞ manipulaci? Jsou potřebná ochranná opatření proti úrazu elektrickým proudem účinná (ochranná třída)?
ano ⃞ ne ⃞
Je použito tlačítko opětovného spuštění (reset) ESPE zařízení a je umístěno odpovídajíc předpisům?
ano ⃞ ne ⃞
Jsou bezpečnostní výstupy ESPE (OSSD) zapojeny podle požadované PL/SILCL a ano ⃞ ne ⃞ podle ČSN EN ISO 13849-1/ČSN EN 62061 a odpovídá jejich zapojení schéma‐ tům zapojení?
150
Byla přezkoušena ochranná funkce odpovídajíce zkušebním upozorněním této dokumentace?
ano ⃞ ne ⃞
Jsou uvedené ochranné funkce účinné při každém nastavitelném druhu pro‐ vozu?
ano ⃞ ne ⃞
Jsou kontrolovány spínací prvky ovládané ESPE, např. stykače, ventily?
ano ⃞ ne ⃞
Je ESPE účinné po celou dobu nebezpečného pohybu?
ano ⃞ ne ⃞
Zastaví se nebezpečný pohyb při vypínání resp. zapínání ESPE, jakož i při přepí‐ nání druhů provozu nebo přepínání na jiné ochranné zařízení?
ano ⃞ ne ⃞
Je informační tabulka pro každodenní zkoušku pro operátora dobře viditelně umístěna?
ano ⃞ ne ⃞
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
PŘÍLOHA 18 18.3
Způsoby instalace na ochranu proti ovlivňování blízkých systémů Pro obzvláště vysokou využitelnost můžete zvolit vhodný způsob instalace. V mnoha pří‐ padech se můžete řídit podle níže uvedených příkladů. POZNÁMKA Při volbě způsobu instalace v každém případě dodržujte normu ISO 13855. Montáž několika paralelně k sobě umístěných bezpečnostních laserových skenerů
≥ 100 mm
Obrázek 85: Montáž dvou bezpečnostních laserových skenerů s krytem optiky nahoře
≥ 100 mm
Obrázek 86: Montáž dvou bezpečnostních laserových skenerů s krytem optiky dole
Následující způsob instalace má tu výhodu, že lze oba bezpečnostní laserové skenery namontovat v přibližně stejné výšce. Skenovací roviny mají přesto dostatečnou vzdále‐ nost. 8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
151
18 PŘÍLOHA
≥ 100 mm
Obrázek 87: Montáž horního bezpečnostního laserového skeneru s krytem optiky nahoře a mon‐ táž dolního bezpečnostního laserového skeneru s krytem optiky dole
≥ 100 mm
Obrázek 88: Montáž horního bezpečnostního laserového skeneru s krytem optiky dole a montáž dolního bezpečnostního laserového skeneru s krytem optiky nahoře
Zkřížená montáž několika bezpečnostních laserových skenerů Pokud protilehlé bezpečnostní laserové skenery natočíte proti sobě do kříže, musí být oba bezpečnostní laserové skenery natočené nahoru. (Při montáži v obrácené poloze musí být oba bezpečnostní laserové skenery natočené dolů.) V každém případě dbejte na to, aby ochranné pole bylo ve všech místech ve správné výšce, aby bylo zamezeno podlezení a překročení a aby nastavené rozlišení bylo vhodné pro montážní výšku.
152
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
PŘÍLOHA 18
≥ 2°
Obrázek 89: Montáž dvou bezpečnostních laserových skenerů proti sobě, natočené od sebe
Pokud bezpečnostní laserové skenery vedle sebe natočíte proti sobě do kříže, musí být oba bezpečnostní laserové skenery natočené nahoru nebo dolů. V každém případě dbejte na to, aby ochranné pole bylo ve všech místech ve správné výšce, aby bylo zamezeno podlezení a překročení a aby nastavené rozlišení bylo vhodné pro montážní výšku.
≥ 2°
Obrázek 90: Montáž dvou bezpečnostních laserových skenerů vedle sebe
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
153
19 SEZNAM ILUSTRACÍ 19
Seznam ilustrací 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43.
154
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
Laser třídy 1M............................................................................................................... 9 Princip měření doby letu paprsku..............................................................................12 Impulzy světelného paprsku snímají oblast..............................................................13 microScan3 – náhled................................................................................................. 14 Stavové LED................................................................................................................ 15 Ochranné pole, v tomto dokumentu znázorněno červeně.......................................18 Pole referenční kontury, v tomto dokumentu znázorněno modrozeleně................ 18 Varovné pole, v tomto dokumentu znázorněno žlutě nebo oranžově..................... 19 Sestava polí, skládající se z jednoho ochranného pole (červené) a dvou varovných polí (oranžové a žluté)................................................................................................ 20 Monitorovací úsek 1 se sestavou polí 1....................................................................20 Monitorovací úsek 2 se sestavou polí 2....................................................................21 Zabezpečení nebezpečného prostoru: detekce přítomnosti osoby v nebezpečném prostoru....................................................................................................................... 21 Zabezpečení nebezpečných míst: detekce ruky.......................................................22 Zabezpečení přístupu: detekce osoby při vstupu do nebezpečného prostoru.......22 Mobilní zabezpečení nebezpečného prostoru: detekce osoby při přiblížení vozidla ..................................................................................................................................... 23 Zamezení podlezení....................................................................................................25 Zamezení přelezení.................................................................................................... 25 Nezabezpečené oblasti.............................................................................................. 27 Montáž s ochrannými plechy (příklad)...................................................................... 28 Montáž do podřezu (příklad)......................................................................................28 Montáž do obložení vozidla (příklad).........................................................................29 Toleranční pásmo pole referenční kontury (ochranné pole v chráněném otvoru, okraj chráněného otvoru = referenční kontura)........................................................31 Přesah ochranného pole před otvorem.....................................................................31 Stacionární aplikace s horizontální skenovací rovinou pro zabezpečení nebezpeč‐ ného prostoru..............................................................................................................33 Ochrana proti zasahování shora při nízké montáži (rozměry v mm)....................... 36 Ochrana proti zasahování shora při vyšší montáži (rozměry v mm)........................36 Skenovací rovina ve výšce kotníku............................................................................ 38 Skenovací rovina ve výšce lýtka.................................................................................38 Vzdálenost ochranného pole od stěny...................................................................... 39 Stacionární aplikace ve vertikálním provozu pro zabezpečení nebezpečných míst ..................................................................................................................................... 40 Stacionární aplikace ve vertikálním provozu pro zabezpečení přístupu.................42 Mobilní aplikace v horizontálním provozu pro zabezpečení nebezpečného prostoru ..................................................................................................................................... 45 Dráha do zastavení v závislosti na rychlosti vozidla.................................................46 Paušální navýšení vzdálenosti při absenci světlé výšky.......................................... 47 Minimální navýšení vzdálenosti při absenci světlé výšky........................................ 48 Doporučená montážní výška......................................................................................49 Doporučená montážní výška při obrácené montáži.................................................50 Dvoukanálové a oddělené připojení OSSD1 a OSSD2.............................................52 Žádný rozdíl potenciálů mezi zátěží a ochranným zařízením...................................53 Způsob fungování blokování opětovného rozběhu (1): žádná osoba v ochranném poli, stroj v provozu.....................................................................................................56 Způsob fungování blokování opětovného rozběhu (2): detekována osoba v ochran‐ ném poli, OSSD ve vypnutém stavu...........................................................................56 Způsob fungování blokování opětovného rozběhu (3): osoba v nebezpečném pro‐ storu, žádná detekce v ochranném poli, OSSD i nadále ve vypnutém stavu......... 57 Způsob fungování blokování opětovného rozběhu (4): před opětovným spuštěním stroje je nutno stisknout resetovací tlačítko............................................................. 57 8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
SEZNAM ILUSTRACÍ 19 44. Příklad zapojení s blokováním opětovného rozběhu a kontrolou stykačů (EDM)...58 45. Příklad zapojení s blokováním opětovného rozběhu a kontrolou stykačů (EDM) pro‐ střednictvím bezpečnostních relé..............................................................................59 46. Zamezení podlezení....................................................................................................64 47. Zamezení přelezení.................................................................................................... 64 48. Přímá montáž bezpečnostního laserového skeneru................................................ 65 49. Montáž s upevňovací sadou 1a................................................................................. 66 50. Montáž s upevňovací sadou 2................................................................................... 67 51. Připojení OSSD1 a OSSD2......................................................................................... 70 52. Žádný rozdíl potenciálů mezi zátěží a ochranným zařízením ..................................70 53. Osazení připojovacího kabelu (8pinový konektor M12 s kódováním A)................. 71 54. Ovládací prvky softwaru............................................................................................. 74 55. Informace o přístroji................................................................................................... 76 56. Identifikace................................................................................................................. 78 57. Aplikace....................................................................................................................... 79 58. Monitorovací rovina.................................................................................................... 81 59. Úprava polí pomocí souřadnic................................................................................... 91 60. Nemonitorovatelná oblast..........................................................................................92 61. Editor monitorovacích úseků..................................................................................... 95 62. Seřízení okolo příčné osy......................................................................................... 105 63. Seřízení okolo hloubkové osy.................................................................................. 105 64. Stavové LED.............................................................................................................. 106 65. microScan3 – LED....................................................................................................108 66. Stavové LED.............................................................................................................. 109 67. Tlačítka na microScan3........................................................................................... 110 68. Menu microScan3.................................................................................................... 112 69. upevňovací šrouby krytu optiky............................................................................... 115 70. Montáž systémového konektoru na microScan3 Core I/O....................................118 71. Stavové LED.............................................................................................................. 120 72. Tlačítka na microScan3........................................................................................... 123 73. Menu microScan3.................................................................................................... 124 74. Indikátor poruchy......................................................................................................124 75. Záznam dat...............................................................................................................128 76. Historie hlášení.........................................................................................................129 77. Testy vypnutí............................................................................................................. 137 78. Doba trvání a časová odchylka testů vypnutí v páru OSSD...................................137 79. Snímací dosah a velikost objektů pro varovná pole.............................................. 138 80. Snímací dosah a potřebná odrazivost pro varovná pole....................................... 139 81. microScan3 Core I/O................................................................................................140 82. Upevňovací sada 1a................................................................................................. 143 83. Upevňovací sada 1b.................................................................................................144 84. Upevňovací sada 2a................................................................................................. 144 85. Montáž dvou bezpečnostních laserových skenerů s krytem optiky nahoře......... 151 86. Montáž dvou bezpečnostních laserových skenerů s krytem optiky dole..............151 87. Montáž horního bezpečnostního laserového skeneru s krytem optiky nahoře a montáž dolního bezpečnostního laserového skeneru s krytem optiky dole.........152 88. Montáž horního bezpečnostního laserového skeneru s krytem optiky dole a mon‐ táž dolního bezpečnostního laserového skeneru s krytem optiky nahoře........... 152 89. Montáž dvou bezpečnostních laserových skenerů proti sobě, natočené od sebe.... 153 90. Montáž dvou bezpečnostních laserových skenerů vedle sebe............................. 153
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
155
20 SEZNAM TABULEK 20
Seznam tabulek 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32.
156
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
Stavové LED................................................................................................................ 15 Druhy polí a jejich funkce...........................................................................................17 Úroveň na přípojkách řídicích vstupů při antivalentním vyhodnocení.....................54 Systémový konektor a připojení – microScan3 Core................................................71 Osazení připojovacího kabelu s konektorem M12................................................... 71 Uživatelské skupiny.................................................................................................... 74 Doporučené vícenásobné vyhodnocení.................................................................... 83 Tlačítka nástrojové lišty.............................................................................................. 86 Barvy druhů polí..........................................................................................................87 Empirické hodnoty pro potřebné zpoždění vstupu................................................... 96 Spuštění a zastavení bezpečnostní funkce............................................................ 100 Stavové LED.............................................................................................................. 106 Stavové LED.............................................................................................................. 109 Přehled informací o stavu........................................................................................ 110 Stavové LED.............................................................................................................. 121 Přehled informací o stavu........................................................................................ 121 Druhy chyb................................................................................................................ 125 Varianty microScan3 Core I/O................................................................................. 131 microScan3 Core: vlastnosti....................................................................................131 microScan3 Core: bezpečnostně technické parametry.........................................132 microScan3 Core: rozhraní...................................................................................... 132 microScan3 Core: elektrické údaje......................................................................... 133 microScan3 Core: mechanické údaje..................................................................... 134 microScan3 Core: údaje okolního prostředí........................................................... 135 microScan3 Core: ostatní data................................................................................135 Doba odezvy jednotlivého bezpečnostního laserového skeneru.......................... 137 Dosah ochranného pole...........................................................................................138 Objednací údaje microScan3 Core..........................................................................141 microScan3 Core bez systémového konektoru...................................................... 142 Objednací údaje systémového konektoru microScan3......................................... 142 Objednací údaje držáků........................................................................................... 143 Objednací údaje připojovací techniky..................................................................... 145
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
SEZNAM TABULEK 20
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
157
20 SEZNAM TABULEK
158
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
SEZNAM TABULEK 20
8020037/YSQ9/2016-04-25 | SICK Práva na změnu vyhrazena
P R O V O Z N Í N Á V O D | microScan3
159
8020037/YSQ9/2016-04-25/cs
India Phone +91–22–4033 8333 E-Mail
[email protected]
South Korea Phone +82 2 786 6321 E-Mail
[email protected]
Israel Phone +972-4-6881000 E-Mail
[email protected]
Spain Phone +34 93 480 31 00 E-Mail
[email protected]
Italy Phone +39 02 27 43 41 E-Mail
[email protected]
Sweden Phone +46 10 110 10 00 E-Mail
[email protected]
Japan Phone +81 (0)3 5309 2112 E-Mail
[email protected]
Switzerland Phone +41 41 619 29 39 E-Mail
[email protected]
Malaysia Phone +603 808070425 E-Mail
[email protected]
Taiwan Phone +886 2 2375-6288 E-Mail
[email protected]
Netherlands Phone +31 (0)30 229 25 44 E-Mail
[email protected]
Thailand Phone +66 2645 0009 E-Mail
[email protected]
Chile Phone +56 2 2274 7430 E-Mail
[email protected]
New Zealand Phone +64 9 415 0459 0800 222 278 – tollfree E-Mail
[email protected]
Turkey Phone +90 (216) 528 50 00 E-Mail
[email protected]
China Phone +86 4000 121 000 E-Mail
[email protected]
Norway Phone +47 67 81 50 00 E-Mail
[email protected]
Denmark Phone +45 45 82 64 00 E-Mail
[email protected]
Poland Phone +48 22 837 40 50 E-Mail
[email protected]
USA/Mexico Phone +1(952) 941-6780 1 (800) 325-7425 – tollfree E-Mail
[email protected]
Finland Phone +358-9-2515 800 E-Mail
[email protected]
Romania Phone +40 356 171 120 E-Mail
[email protected]
Vietnam Phone +84 8 62920204 E-Mail
[email protected]
France Phone +33 1 64 62 35 00 E-Mail
[email protected]
Russia Phone +7-495-775-05-30 E-Mail
[email protected]
Gemany Phone +49 211 5301-301 E-Mail
[email protected]
Singapore Phone +65 6744 3732 E-Mail
[email protected]
Great Britain Phone +44 (0)1727 831121 E-Mail
[email protected]
Slovakia Phone +421 482 901201 E-Mail
[email protected]
Hong Kong Phone +852 2153 6300 E-Mail
[email protected]
Slovenia Phone +386 (0)1-47 69 990 E-Mail
[email protected]
Hungary Phone +36 1 371 2680 E-Mail
[email protected]
South Africa Phone +27 11 472 3733 E-Mail
[email protected]
Australia Phone +61 3 9457 0600 1800 334 802 – tollfree E-Mail
[email protected] Austria Phone +43 (0)22 36 62 28 8-0 E-Mail
[email protected] Belgium/Luxembourg Phone +32 (0)2 466 55 66 E-Mail
[email protected] Brazil Phone +55 11 3215-4900 E-Mail
[email protected] Canada Phone +1 905 771 14 44 E-Mail
[email protected] Czech Republic Phone +420 2 57 91 18 50 E-Mail
[email protected]
SICK AG | Waldkirch | Germany | www.sick.com
United Arab Emirates Phone +971 (0) 4 88 65 878 E-Mail
[email protected]
More representatives and agencies at www.sick.com