Projekt
Projekt
Gefahrenabwehrsystem und die Hilfeleistung in der Euroregion Neiße
Systém odvracení ohrožení a poskytování pomoci v Euroregionu Nisa
Anlage zum Zuwendungsvertrag Nr. 100012302
Příloha ke Smlouvě o dotaci č. 100012302
Konzept für die grenzüberschreitende Nutzung der anzuschaffenden Feuerwehrfahrzeuge Durch die Stadt/Gemeindeverwaltungen Liberec, Česka Lípa, Nový Bor; Příšovice und Zittau werden neue Einsatzfahrzeuge der Feuerwehr für den grenzüberschreitenden Einsatz zur Gefahrenabwehr und Hilfeleistung in der Euroregion Neiße beschafft. Zur grenzüberschreitenden Nutzung dieser Einsatzfahrzeuge wird folgendes vereinbart:
Koncept pro přeshraniční využití pořízených hasičských vozidel Prostřednictvím městských/obecních samospráv Liberce, České Lípy, Nového Boru, Příšovic a Zittau budou pro hasičské jednotky pořízena nová zásahová vozidla za účelem přeshraničních zásahů v případě odvracení ohrožení a poskytování pomoci v Euroregionu Nisa. Při přeshraničním použití těchto zásahových vozidel bylo dohodnuto následující:
1. Die Organisation zur grenzüberschreitenden Nutzung der neu zu beschaffenden Einsatzfahrzeuge erfolgt durch die am Projekt beteiligten tschechischen Partner direkt mit dem deutschen Partner.
1. Organizace přeshraničního využití nově pořízených zásahových vozidel se uskuteční přímo mezi na projektu zúčastněnými českými partnery a německým partnerem.
2. In die Alarmierungs- und Einsatzdokumente jedes Projektpartners werden die neu zu beschaffenden Fahrzeuge eingearbeitet. Dazu sind die taktisch – technischen Parameter dieser Fahrzeuge zwischen den Projektpartnern auszutauschen.
2. V poplachových a zásahových dokumentech každého z projektových partnerů by měla být zapracována i nově pořízená vozidla. Proto je nutné, aby si partneři vyměnili informace o taktických – technických parametrech těchto vozidel.
3. Die Projektpartner, welche Hilfe bedürfen, alarmieren eigenständig, bzw. veranlassen über die zuständigen Leitstellen die Alarmierung der hilfeleistenden Projektpartner. Dazu sind die erforderlichen Daten (z.B. Telefonnummern, Ansprechpartner, u.ä.) auszutauschen und geeignete zweisprachige Unterlagen zu erarbeiten.
3. Projektoví partneři, kteří vyžadují pomoc, vyhlašují poplach samostatně, příp. dají podnět příslušným operačním střediskům projektových partnerů poskytujícím pomoc. K tomu je však nutná výměna potřebných dat (např. telefonní čísla, kontaktní osoby atd.) a zpracovat vhodné dvojjazyčné podklady.
4. Der grenzüberschreitende Einsatz der Feuerwehrfahrzeuge umfasst insbesondere:
4. Přeshraniční nasazení hasičských vozidel obsahuje/zahrnuje především:
a. Großeinsätze zur Brandbekämpfung auf dem Territorium, für das der jeweilige Projektpartner zuständig ist b. Einsätze zur technischen Hilfeleistung, bei denen die Spezialtechnik der Projektpartner erforderlich wird c. Einsätze bei Havarien oder Katastrophen, die grenzüberschreitenden Charakter haben können, wie z.B. Waldbrände, Schadstoffhavarien, Umweltgefährdungen
a. velké zásahy při likvidaci požárů na území, za které příslušný projektový partner zodpovídá b. poskytování technické pomoci, při které bude využita potřebná/nutná speciální technika projektových partnerů c. zásahy při haváriích nebo katastrofách, které by mohly mít přeshraniční charakter, jako např. lesní požáry, havárie škodlivých/toxických látek, ohrožující životní prostředí
5. Durch die Leiter der Feuerwehren der Projektpartner werden jährlich gemeinsame Aus- und Fortbildungsmaßnahmen einschließlich Einsatzübungen vereinbart.
5. Velitelé hasičských jednotek projektových partnerů každoročně dohodnou společná školení a vzdělávání včetně společných zásahových cvičení.
6. Vorstellung der Einsatzfahrzeuge bei regionalen Ereignissen der Feuerwehren der Projektpartner, wie z.B. Feuerwehrjubiläen, Tagen der offenen Tür oder Technikvorführungen, um den Bürgern die grenzüberschreitenden Zusammenarbeit zu verdeutlichen.
6. Předvedení zásahových vozidel při regionálních hasičských událostech projektových partnerů, jako jsou např. hasičská jubilea, dny otevřených dveří nebo prezentace techniky, aby byla občanům představena přeshraniční spolupráce.
Aufstellung der neu zu beschaffenden Fahrzeuge / Specifikace nově pořízených vozidel Projektpartner Partner projektu
Fahrzeug Vozidlo
Kurzbezeichnung Stručné označení CAS 20
Česká Lípa
Tanklöschfahrzeug
- 2 Fahrzeuge CAS 20
Cisternová automobil.stříkačka
Liberec
Nový Bor
Příšovice
Zittau
- 2 vozidla
Tanklöschfahrzeug
CAS 15
Cisternová automobil.stříkačka
CAS 15
Spezialausstattung Speciální vybavení Lichtmast, Stromerzeuger IP 44, Atemgerät, Entseuchungsgarnitur, Zugwerk für Anhänger 3.000 - 4.000 l Wasserbehälter mit der Pumpe min. 200 l Behälter für Schaumbildner einschl. Zumischer výsuvný osvětlovací stožár, elektrocentrála IP 44, dýchací přístroj, dekontaminační souprava, tažné zařízení pro přívěs 3.000 - 4.000 l nádrž na vodu min. 200 l nádrž na pěnidlo vč. přiměšovače Lichtmast, Stromerzeuger IP 44, Atemgerät, Entseuchungsgarnitur, Motorkettensäge min. 3.000 l Wasserbehälter mit der Pumpe min. 200 l Behälter für Schaumbildner einschl. Zumischer výsuvný osvětlovací stožár, elektrocentrála IP 44, dýchací přístroj, dekontaminační souprava, motorová pila min. 3.000 l nádrž na vodu min. 200 l nádrž na pěnidlo vč. přiměšovače
Besatzung Posádka 1:5 1:5 1:5 1:5
1:5
1:5
Vorausrüstwagen
geländegängiger Jeep mit Anhänger für variabile Ausrüstung zur technischen Hilfeleistung nach Bedarf (z.B. Pumpen; Rettungsgeräte)
1:3
Automobil rychlého nasazení
terénní automobil s přívěsem pro přepravu variabilního vybavení při poskytování technické pomoci dle potřeby (např. čerpadla, záchranářské vybavení)
1:3
Tanklöschfahrzeug
CAS 20
Cisternová automobil.stříkačka
CAS 20
Löschgruppenfahrzeug
LF 10/6
Vozidlo pro hasičské družstvo
LF 10/6
Lichtmast, Stromerzeuger IP 44, Atemgerät, Entseuchungsgarnitur, Motorkettensäge min. 3.000 l Wasserbehälter mit der Pumpe min. 200 l Behälter für Schaumbildner einschl. Zumischer výsuvný osvětlovací stožár, elektrocentrála IP 44, dýchací přístroj, dekontaminační souprava, motorová pila min. 3.000 l nádrž na vodu min. 200 l nádrž na pěnidlo vč. přiměšovače Beleuchtungssatz, Lichtmast, Stromerzeuger; Schiebleiter, Tauchpumpe, Motorkettensäge 120 l Behälter für Schaumbildner 1000 l Wasserbehälter osvětlovací slož a stožár, elektrický generátor; výsuvný žebřík, ponorné čerpadlo, motorová řetězová pila 120 l nádrž na pěnidlo 1000 l nádrž na vodu
1:5
1:5
1:8
1:8
Ausrückebereiche – tschechischer Seite / Hasební obvody – české strany
Ausrückebereiche – deutscher Seite / Hasební obvody – německé strany
Einsatzwege / Zásahové trasy – Grenzübergänge / hraniční přechody Liberec – Zittau – Entfernung/ vzdálenost 18 km, Fahrzeit / dojezd cca 25 min. - die Schnellstraße / rychlostní komunikace R 35 - Grenzübergang / hraniční přechod v Hrádku nad Nisou. Příšovice – Zittau – Entfernung / vzdálenost 42 km, Fahrzeit / dojezd cca 60 min. - die Schnellstraße / rychlostní komunikace R 10 und / a R 35 - Grenzübergang / hraniční přechod v Hrádku nad Nisou. Česká Lípa – Zittau – Entfernung / vzdálenost 60 km, Fahrzeit / dojezd cca 70 min, - silnice č. 13/E 442 - Grenzübergang /hraniční přechod v Hrádku n. N. - silnice č. 9 - Grenzübergang / hraniční přechod Rumburk – Neugersdorf oder - Grenzübergänge / hraniční přechody Krompach – Jonsdorf oder / nebo Petrovice – Lückendorf. Nový Bor – Zittau – Entfernung / vzdálenost 43 km, Fahrzeit / dojezd cca 60 min. - silnice č. 13/E 442 - Grenzübergang /hraniční přechod v Hrádku n. N. - silnice č. 9 - Grenzübergang / hraniční přechod Rumburk - Neugersdorf oder - Grenzübergänge / hraniční přechody Krompach – Jonsdorf oder / nebo Petrovice – Lückendorf.
Einsatzart / Způsob nasazení Projektpartner Partner projektu
Brandbekämfung Likvidace požárů
Česká Lípa Liberec Nový Bor Příšovice Zittau
X X X X X
Gefahrstoffeinsätze Nebezpečné látky
Katastrophen Živelní pohromy
X X X
X X X X X
Ölschäden auf dem Wasser Ropné produkty na vodním toku
Verkehrsunfälle Dopravní nehody
X X X X
X X X