Pokyn pro uvádění subsystémů transevropského a evropského železničního systému, které jsou součástí železniční dopravní cesty, do provozu I.
Úvod
1. Tento pokyn stanoví postup pro uvádění do provozu strukturálních subsystémů evropského železničního systému podle Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/57/ES o interoperabilitě železničního systému ve Společenství, ve znění směrnice 2009/131/ES. V České republice byla uplatněna výjimka z této směrnice dle čl. 1 odst. 3 tzn., že výše uvedený předpis se vztahuje pouze na celostátní dráhy. Evropský a transevropský železniční systém V souvislosti s přijetím zákona č. 134/2011 Sb., který novelizuje mj. zákon č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „zákon o dráhách“), dochází k zásadní změně doposud používaných pojmů. Evropský železniční systém je v České republice dle § 3a zákona o dráhách, tvořen celostátní dráhou. Dráhy definované v rozhodnutí 2010/661/EU tvoří transevropský železniční systém. Schématická mapa drah zařazených v ČR do transevropského železničního systému je uvedena v příloze č. 6. Všechny dráhy transevropského železničního systému jsou současně i dráhami evropského železničního systému. Technické specifikace interoperability (dále jen „TSI“) platné ke dni vydání tohoto pokynu a uvedené v kapitole VIII tohoto pokynu mají zeměpisnou oblast působnosti transevropský konvenční železniční systém. Tzn., že platí pouze na transevrospkém železničním systému. V průběhu jejich novelizací však dojde k rozšíření zeměpisné oblasti působnosti, takže v budoucnu budou platit na evropském železničním systému, tj. všech celostátních dráhách. Současně upozorňujeme, že TSI obsahují rovněž technické požadavky na pevná zařízení pro provozní ošetřování vlaků. Tento pokyn tedy platí na všech celostátních drahách včetně jejich součástí, jež jsou určeny pro technické, provozní a hygienické ošetření vozidel (včetně dep a odstavných kolejí, pokud nebyly pravomocným rozhodnutím drážního správního úřadu zařazeny do kategorie vlečka). 2. Směrnice o interoperabilitě je základním právním předpisem pro dosažení interoperability železničního systému uvnitř Společenství. Stanoví podmínky pro projektování, výstavbu, uvedení do provozu, modernizaci, obnovu, provozování a údržbu součástí tohoto systému a rovněž odborné způsobilosti, ochrany zdraví a bezpečnosti zaměstnanců, kteří se podílejí na provozu a údržbě tohoto systému. Směrnice byla transponována mimo jiné do § 49b odst. 2 zákona o dráhách a dále do nařízení vlády č. 133/2005 Sb., o technických požadavcích na provozní a technickou propojenost evropského železničního systému, ve znění nařízení vlády č. 371/2007 Sb. a nařízení vlády 289/2010 Sb., (dále jen „nařízení vlády“) a vyhlášky č. 352/2004 Sb., o provozní a technické propojenosti evropského železničního systému, ve znění vyhlášky č. 377/2006 Sb. (dále jen „vyhláška“). 3. Dalším souvisejícím předpisem je nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 881/2004 o zřízení Evropské železniční agentury (nařízení o agentuře), ve znění nařízení (ES) č. 1335/2008. Toto nařízení ukládá členským státům zasílat kopie některých schvalovacích dokladů Evropské železniční agentuře (dále jen „ERA“). Pro tento účel vypracovala ERA metodický pokyn a vzory formulářů pro ES prohlášení a pro jednotlivá
rozhodnutí, které jsou přílohou tohoto pokynu. Formuláře sice nejsou právně závazné, údaje v nich uvedené však ano.
II.
NB RAIL
NB RAIL je pracovní skupina pro koordinaci notifikovaných osob zřízená Komisí podle článku 28 odstavce 5 směrnice o interoperabilitě. Skupina projednává záležitosti týkající se uplatňování postupů při posuzování vhodnosti použití prvků nebo shody prvků a subsystémů. Tato skupina vydává doporučení „Recommendation For Use“ (dále jen „RFU“) upřesňující a harmonizující postupy notifikovaných osob. Tato RFU jsou k dispozici na adrese http://circa.europa.eu/irc/nbg/nbrail/info/data/en/information/nbrail/00nb%20rail%20homepage.htm
(nejsou však přeložena do češtiny).
III.
Postup pro uvádění subsystémů do provozu
Tento postup se vztahuje na uvádění subsystémů do provozu, pokud se jedná o výstavbu nových subsystémů, jejich modernizaci nebo obnovu. Směrnice o interoperabilitě definuje pojmy modernizace a obnova takto: Modernizace – závažnější úprava subsystému nebo jeho části, která zlepšuje celkovou výkonnost subsystému; Obnova – závažnější náhrada subsystému nebo jeho části, která nemění celkovou výkonnost subsystému. Před uvedením subsystému do provozu je nutno doložit, že subsystém splňuje základní požadavky na provozní a technickou propojenost definované vyhláškou nebo je v souladu s platnými TSI. Při doložení se postupuje podle níže uvedených variant: 1.
Existují TSI platné na dráze, na které se subsystém uvádí do provozu, které obsahově zahrnují příslušný subsystém a subsystém je v souladu s těmito TSI. Tento případ nastává na dráhách transevropského železničního systému. V tomto případě žadatel o posouzení shody doloží platné ES prohlášení o ověření subsystému a soubor technické dokumentace. Postupuje se způsobem uvedeným v kapitole V. tohoto pokynu. ES prohlášení o ověření subsystému současně garantuje i soulad s podmínkami stanovenými ve směrnici o interoperabilitě.
2. a) Existují TSI platné na dráze, na které se subsystém uvádí do provozu, ale nejsou použity. Tento případ nastává na dráhách transevropského železničního systému. V tomto případě je nutno doložit doklad, že subsystém splňuje základní požadavky na provozní a technickou propojenost definované vyhláškou. Takovýmto dokladem může být například „Osvědčení o souladu stavby s technickými požadavky na interoperabilitu“ vydané Výzkumným ústavem železničním, a. s., nebo jinou právnickou osobou, která je autorizovaná a pověřená Úřadem pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví. Rovněž je nutno doložit, z jakého důvodu nejsou použity TSI. Tímto důvodem může být, že se TSI na stavbu nevztahují (např. požadavky na tunely) nebo použití TSI není nutné vzhledem k ustanovením uvedeným v kapitole 7 TSI. V tomto případě může jít o započetí projektu před platností TSI, financování stavby z jiných zdrojů než zdrojů EU nebo výjimku udělenou Komisí (§ 49c odst.1 zákona o dráhách) b) Pokud se TSI použijí částečně (např. stavba samotného GSM – R bez současného vybavení ETCS nebo zabezpečovacího zařízení, jehož součástí je zařízení pro 2
detekci vlaku), postupuje se obdobně. Při posuzování části subsystému, na kterou jsou aplikovatelné TSI, se postupuje podle bodu 1, jinak podle bodu 2a). 3. Neexistují TSI platné a účinné na dráze, na které se subsystém uvádí do provozu. Tento případ prozatím nastává na dráhách evropského železničního systému, které nejsou zařazeny do transevropského železničního systému. V tomto případě je nutné doložit doklad, že subsystém splňuje základní požadavky na provozní a technickou propojenost definované vyhláškou obdobně jako v bodě 2a). Pokud nebudou předloženy všechny požadované doklady, Drážní úřad vyzve žadatele k doplnění žádosti a řízení přeruší. Pokud existují všechny požadované doklady, žadatel navíc doloží Zprávu o posouzení bezpečnosti dle článku 7 Nařízení Komise (ES) 352/2009 o přijetí společné bezpečností metody pro hodnocení a posuzování rizik (toto nařízení navíc platí na všech celostátních a regionálních dráhách). Současně upozorňujeme na § 6 odst. 6 nařízení vlády, které uvádí: „strukturální subsystémy, které jsou součástí evropského železničního systému, byly posouzeny podle přímo použitelného předpisu Nařízení Komise ES 352/2009 a příslušných technických specifikací interoperability a mají vydaný certifikát o přezkoumání typu subsystému nebo certifikát o ověření subsystému, se považují za interoperabilní a základním požadavkům vyhovující“. Poznámka: Technické specifikace se aplikují v souladu se svojí geografickou oblastí působnosti, tj. v současnosti na tratě transevropského železničního systému.
IV.
Vztah TSI a ostatních předpisů
1. Národní předpisy by postupně měly být dány do souladu s předpisy EU. TSI obecně nenahrazují národní předpisy a definují pouze parametry pro zajištění interoperability. Národní předpisy nejsou vydáním TSI dotčeny, zůstávají v platnosti. Pokud jsou národní předpisy v rozporu s předpisy EU, postupuje se podle předpisů EU. Podle národních předpisů se rovněž postupuje v případech, pokud jsou v TSI otevřené body nebo zvláštní případy. 2. Zároveň může nastat situace, že na subsystémy a jejich části se vztahují i jiné evropské předpisy. Tyto předpisy musí výrobce rovněž dodržet, avšak notifikovaná osoba jejich dodržení neposuzuje (např. směrnice Rady č. 89/106/EHS ze dne 21. prosince 1988 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se stavebních výrobků). V rámci povolování uvedení do provozu je třeba doložit soulad prostřednictvím ES prohlášení. Směrnice rady č. 89/106/EHS se od 1. července 2013 nahrazuje Nařízením č. 305/2011/EU.
V.
Dokladování shody s TSI
Pro snadnější pochopení upozorňujeme na následující detaily v terminologii: 1. Při schvalování subsystému vypracovává notifikovaná osoba dokument, který se nazývá ES certifikát o ověření subsystému nebo ES ověření o dočasné shodě subsystému. Na základě tohoto dokumentu žadatel vystaví ES prohlášení o ověření subsystému, resp. ES prohlášení o dočasné shodě subsystému (podrobnosti, kdo může být žadatelem, jsou uvedeny v kapitole IX. tohoto pokynu). 2. Postup ověřování subsystému je popsán v příloze VI směrnice o interoperabilitě a probíhá zjednodušeně řečeno následujícím způsobem:
3
a) Žadatel si zvolí notifikovanou osobu a modul podle kterého bude subsystém posuzovat. b) Činnost notifikované osoby začíná ve fázi projektu a zahrnuje celou dobu výstavby až do závěrečného přezkoušení, a to před uvedením subsystému do provozu. Zahrnuje rovněž ověření rozhraní dotyčného subsystému se systémem, do kterého je začleněn, přičemž se vychází z informací dostupných v odpovídající TSI a v registrech podle článku 34-35 směrnice o interoperabilitě. Požadavky národních předpisů řeší kapitola VI. a VII. tohoto pokynu. Během posuzování musí rovněž notifikovaná osoba posoudit, zda jsou na jednotlivé prvky interoperability vydána ES prohlášení o vhodnosti použití prvku interoperability nebo ES prohlášení o shodě prvku interoperability. Tato prohlášení vydává výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce na základě ES ověření prvku (postup není předmětem tohoto pokynu). Do subsystémů je možné po omezenou dobu označovanou jako „přechodné období“ začlenit i prvky interoperability, které nemají ES prohlášení o shodě prvku interoperability nebo ES prohlášení o vhodnosti k použití prvku interoperability, za podmínky, že jsou splněna ustanovení v příslušné TSI. Během přechodného období může notifikovaná osoba vydat osvědčení o shodě subsystému, i kdyby některé prvky interoperability začleněné do subsystému nebyly pokryty příslušnými ES prohlášeními o shodě a/nebo vhodnosti k použití, budou-li splněna kritéria stanovená odpovídající TSI. c) Jako výsledek ES ověřování subsystému vydá notifikovaná osoba ES certifikát o ověření subsystému. Typy a obsah jednotlivých certifikátů v závislosti na vybraném modulu posuzování jsou uvedeny v dokumentu RFU schváleným skupinou NB-RAIL pod označením „RFU-STR-001 Content of issued certificate“. d) Na základě ES certifikátu o ověření subsystému vydá žadatel ES prohlášení o ověření subsystému (podrobnosti, kdo může být žadatelem, jsou uvedeny v kapitole IX tohoto pokynu). 3. Notifikovaná osoba zkompletuje soubor technické dokumentace, jehož obsah je popsán v dokumentu RFU pod označením „RFU-STR-011 Content Technical File“. Soubor technické dokumentace obsahuje: a) pro infrastrukturu: stavební plány, zápisy o schválení zemních prací a výztuží, protokoly o zkouškách a kontrole betonu apod., b) pro ostatní subsystémy: celkové a podrobné výkresy v souladu s realizací, schémata elektrických obvodů a hydraulických obvodů, schémata ovládacích okruhů, popis systémů zpracování dat a automatických systémů, provozní a údržbářské příručky apod., c) seznam prvků interoperability, které jsou zahrnuty do subsystému, d) kopie ES prohlášení o shodě nebo o vhodnosti pro použití prvků, kterými musí být uvedené prvky opatřeny v souladu s článkem 13 směrnice o interoperabilitě, k nimž budou případně přiloženy příslušné výpočty a kopie protokolů o zkouškách a přezkoušeních provedených oznámenými subjekty na základě společných technických specifikací, e) údaje pro registr infrastruktury, f) pokud jsou k dispozici, dočasná prohlášení k ověřování a též ES prohlášení o dočasné shodě subsystému, které je/která jsou součástí certifikátu ES o ověření, včetně výsledku ověřování jejich platnosti ze strany notifikované osoby, g) certifikát vydaný notifikovanou osobou odpovědnou za ES ověřování a touto osobou stvrzený, k němuž budou přiloženy příslušné výpočty a kde bude uvedeno, že daný projekt je v souladu se směrnicí o interoperabilitě, a v případě potřeby budou uvedeny nevyřešené výhrady zaznamenané během vykonávání prací; k certifikátu by měly být 4
přiloženy též protokoly o inspekci a zprávy o auditu vypracované notifikovanou osobou. 4. ES prohlášení o ověření subsystému a soubor technické dokumentace jsou přílohou žádosti na Drážní úřad pro povolení k uvedení do provozu.
VI.
Povolování a uvádění staveb do provozu
A. Povolování staveb 1. Podle § 110 odst. 2 písm. b) zákona č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „stavební zákon“), předloží žadatel o stavební povolení projektovou dokumentaci. Její obsah je dán vyhláškou č. 146/2008 Sb., o rozsahu a obsahu projektové dokumentace dopravních staveb (dále jen „vyhláška o projektové dokumentaci staveb“). 2. Příloha 5 vyhlášky o projektové dokumentaci staveb stanoví rozsah a obsah projektové dokumentace staveb drah a staveb na dráze pro vydání stavebního povolení nebo k oznámení ve zkráceném stavebním řízení. Podle položky 10 části A Průvodní zpráva musí být vypracován seznam provozních souborů a stavebních objektů s přímou vazbou na parametry interoperability. V písm. j) části H Doklady je uvedeno „bude-li dodavatel projektu zajišťovat prohlášení o shodě notifikovanou osobou (u staveb železniční sítě České republiky), je tento doklad součástí dokladové části“. Tuto formulaci je třeba interpretovat tak, že, je-li stavba součástí evropského železničního systému, pak se na ni vztahuje § 49b zákona o dráhách. Takovýmto prohlášením je „Prozatímní stanovisko k ověření stavby“. Neobsahuje-li dokladová část prozatímní stanovisko k ověření stavby, pak je projektová dokumentace neúplná a Drážní úřad podle § 111 odst. 3 písm. b) stavebního zákona vyzve stavebníka k odstranění tohoto nedostatku a stanoví k tomu přiměřenou lhůtu. B. Zkušební provoz a kolaudační souhlas Povolení k uvedení do provozu podle § 49b zákona o dráhách je nutnou podmínkou pro vydání kolaudačního souhlasu (kolaudačního rozhodnutí u stavebních řízení zahájených přede dnem nabytí účinnosti stavebního zákona) s výjimkou dílčích provozních celků nesouvisejících se subsystémem. Do zkušebního provozu podle stavebního zákona je ovšem možné stavbu přímo uvést bez povolení k uvedení do provozu podle § 49b zákona o dráhách s výjimkou určených technických zařízení. C. Uvedení do provozu 1. Na základě ES prohlášení o ověření subsystému vydá Drážní úřad povolení k uvedení do provozu. Právním základem pro vydání povolení k uvedení provozu je ustanovení § 49b zákona o dráhách, kde se ovšem pro uvedený dokument používá termín „kolaudační rozhodnutí o ověření způsobilosti k užívání nově budované nebo modernizované stavby dráhy (subsystému), která se stane součástí evropského železničního systému“. Tento dokument není totožný s dokumentem podle ustanovení § 82 zákona č. 50/1976 Sb. (starý stavební zákon), ani s dokumentem podle ustanovení § 122 stavebního zákona. Je-li subsystém určeným technickým zařízením, jsou právním základem ustanovení § 47 zákona o dráhách. 2. Povolení k uvedení do provozu bude obvykle vydáváno na větší funkční celky, zatímco kolaudační souhlas (kolaudační rozhodnutí) se vydává také na samostatné stavby podle rozsahu stavebního povolení, např. na dílčí provozní soubory. Z hlediska zákona 5
č. 500/2004 Sb., správní řád, ve znění pozdějších předpisů, je vydání povolení k uvedení do provozu vydáním dokumentu podle § 151 tohoto zákona, a to na základě písemné žádosti, např. obdobně jako vydání průkazu způsobilosti určeného technického zařízení. Při vydání kolaudačního souhlasu (kolaudačního rozhodnutí) se postupuje podle ustanovení stavebního zákona.
VII.
Vztah subsystémů a určených technických zařízení
1. Rozsah subsystémů Energie a Řízení a zabezpečení je v příloze II. směrnice o interoperabilitě a příslušnými TSI definován takto: Energie – trakční proudová soustava a trakční vedení. Subsystém energie zahrnuje trakční a napájecí stanice až po soustavu trakčního vedení, spínací stanice, úseky pro oddělení, trakční vedení, zařízení pro odvod zpětného trakčního proudu, zařízení pro měření spotřeby elektrické energie drážních vozidel. Řízení a zabezpečení – všechna zařízení nezbytná k zajištění bezpečnosti, řízení a kontroly pohybu vlaků oprávněných k provozu v síti. Tyto definice plně nekorespondují s definicemi uvedenými v § 1 odst. 4 vyhlášky č. 100/1995 Sb., kterou se stanoví podmínky pro provoz, konstrukci a výrobu určených technických zařízení a jejich konkretizace (Řád určených technických zařízení), ve znění pozdějších předpisů. 2. Pokud žadatel podá žádost o vydání průkazu způsobilosti určeného technického zařízení (dále jen „UTZ“), a alespoň část UTZ bude subsystémem podle definice uvedené ve směrnici o interoperabilitě, postupuje se analogicky podle kapitoly III. tohoto pokynu. V případě podle bodu 1 nebo 2b) kapitoly III. Drážní úřad vydá průkaz způsobilosti UTZ, který bude současně povolením k uvedení do provozu a bude mít náležitosti formuláře zpracovaném ERA. Postupovat bude přitom podle kapitoly V. tohoto pokynu. TSI definuje požadavky na subsystém pouze z hlediska zajištění interoperability a základní bezpečnosti. Tyto požadavky nepokrývají subsystém jako celek a proto je kromě souladu s TSI nutno doložit soulad s národními předpisy a Zprávu o posouzení bezpečnosti dle článku 7 Nařízení Komise (ES) 352/2009 o přijetí společné bezpečností metody pro hodnocení a posuzování rizik. Z uvedených důvodů je rovněž nutno doložit protokol o technické prohlídce a zkoušce vykonané právnickou osobou pověřenou Ministerstvem dopravy. Technická prohlídka a zkouška může být podkladem pro zprávu o posouzení z hlediska bezpečnosti. 3. Příkladem takového UTZ může být staniční zabezpečovací zařízení. Systémy detekce vlaku, které jsou součástí staničního zabezpečovacího zařízení, musí být v souladu s článkem 4.3.2.1 přílohy Rozhodnutí Komise 2006/679/ES TSI Řízení a zabezpečení. Tento soulad je nutno doložit podle bodu 1 kapitoly III. tohoto pokynu. Bezpečnou funkci staničního zabezpečovacího zařízení je nutno doložit protokolem o technické prohlídce a zkoušce vypracovaným právnickou osobou pověřenou Ministerstvem dopravy. Současně je třeba doložit Zprávu o posouzení bezpečnosti dle článku 7 Nařízení Komise (ES) 352/2009 o přijetí společné bezpečností metody pro hodnocení a posuzování rizik. 4. V případech podle bodů 2a) a 3) kapitoly III., tj. kdy UTZ není stanoveným výrobkem podle nařízení vlády, se postupuje rovněž podle § 47 zákona o dráhách. Drážní úřad vydá průkaz způsobilosti UTZ pouze na základě technické prohlídky a zkoušky vykonané právnickou osobou pověřenou Ministerstvem dopravy. Současně je třeba doložit Zprávu o posouzení bezpečnosti dle článku 7 Nařízení Komise (ES) 352/2009 o přijetí společné bezpečností metody pro hodnocení a posuzování rizik. 6
5. Pokud nebudou předloženy všechny požadované doklady, Drážní úřad vyzve žadatele k doplnění žádosti a řízení přeruší.
VIII. Přehled TSI pro dopravní cestu konvenčního železničního systému platných ke dni vydání tohoto pokynu 1.
Rozhodnutí Komise 2006/679/ES o technické specifikaci pro interoperabilitu subsystému pro řízení a zabezpečení transevropského železničního systému. Toto TSI platí prozatím pouze pro transevropský železniční systém. Tato TSI prošla řadou změn. Podmínky, kdy je nutné tuto TSI použít, stanovují oddíly 7.1, 7.2 a 7.3 přílohy ve znění rozhodnutí Komise 2009/561/ES účinném od 01.09.2009. Vybavit ERTMS je nutné vozidla objednaná po roce 2012 a vyrobená po roce 2015. Infrastruktura musí být vybavena ERTMS na koridorech zahrnutých do sítě ERTMS do 31.12.2015, na jejich odbočných větvích do 31.12.2020 – podrobnosti jsou uvedeny v příloze TSI. Dále je povinná instalace u projektů financovaných EU s možností odkladu do 5 let. Montáž GSM – R u traťových zařízení je povinná v případě nové instalace rádiové části systému CCS nebo modernizace rádiové části systému CCS, která je již v provozu a která mění funkce nebo výkonnost subsystému. Vztahují-li se TSI alespoň na část stavby dráhy nebo UTZ, je nutno na tuto část vždy doložit soulad s TSI. Toto se týká např. traťových systémů detekce vlaků (kolejových obvodů či počítačů náprav).
2.
Rozhodnutí Komise 2008/164/ES o technické specifikaci pro interoperabilitu týkající se osob s omezenou schopností pohybu a orientace v transevropském konvenčním a vysokorychlostním železničním systému, které je účinné od 01.07.2008. Toto TSI platí prozatím pouze pro transevropský železniční systém. TSI stanoví podmínky použití pro novou infrastrukturu uváděnou do provozu. Podle odst. 7.1.1 přílohy TSI neplatí pro novou infrastrukturu, která je ke dni 01.07.2008 předmětem již podepsané smlouvy nebo je v konečné fázi výběrového řízení. Podle odst. 7.3.1 přílohy se TSI nevztahuje na stávající infrastrukturu do doby její obnovy nebo modernizace. Dále se nevztahuje na stávající infrastrukturu, která se obnovuje nebo modernizuje na základě smlouvy, která je ke dni 01.07.2008 již podepsána, nebo je v konečné fázi výběrového řízení. Podrobnosti o uplatnění této TSI v případě obnovy nebo modernizace stávající infrastruktury definuje oddíl 7.3 přílohy.
3.
Rozhodnutí Komise 2008/163/ES o technické specifikaci pro interoperabilitu subsystému „Bezpečnost v železničních tunelech“ v transevropském konvenčním a vysokorychlostním železničním systému, které nabylo účinnosti dne 01.07.2008. Toto TSI platí prozatím pouze pro transevropský železniční systém. TSI se vztahuje na nové, rekonstruované a modernizované tunely delší než 1 km uváděné do provozu od 01.07.2008. Podle odst. 7.1.1 přílohy se TSI nemusí použít pro projekty, které byly ke dni 20. prosince 2007 v pokročilé fázi rozvoje nebo jsou předmětem probíhajícího plnění smlouvy [viz čl. 9 písm. a) směrnice 2008/57/ES].
4.
Rozhodnutí Komise 2011/274/EU ze dne 26. dubna 2011 o technické specifikaci pro interoperabilitu subsystému „Energie“ transevropského konvenčního železničního systému, které nabylo účinnosti dne 1. června 2011. Toto TSI platí prozatím pouze pro transevropský železniční systém.
5.
Rozhodnutí Komise 2011/275/EU ze dne 26. dubna 2011 o technické specifikaci pro interoperabilitu subsystému „Infrastruktura“ transevropského konvenčního 7
železničního systému, které nabylo účinnosti dne 1. června 2011. Toto TSI platí prozatím pouze pro transevropský železniční systém.
IX.
Harmonizovaný formát pro ES prohlášení
1. Uvedená část obsahuje hlavně výtah z pokynu zpracovaného ERA. 2. Podle článku 19 nařízení (ES) č. 881/2004 ERA je povinna vést seznam dokumentů používaných podle směrnic 2008/57/ES, ve znění pozdějších předpisů, a proto zpracovala harmonizovaný formát pro: a) b) c) d)
ES prohlášení o ověření subsystému, ES prohlášení o přechodné shodě subsystému, ES prohlášení o shodě prvku, ES prohlášení o vhodnosti použití prvku.
3. U ES prohlášení o přechodné shodě subsystému se nepředpokládá, že by měla být veřejně přístupná. Uvedené harmonizované formáty by měly být k dispozici na internetových stránkách ERA a v české verzi na internetových stránkách Drážního úřadu. Uživatelé budou mít možnost stáhnout formuláře, vyplnit je a zaslat Drážnímu úřadu. Ten je bude postupovat ERA. 4. Vzory ES prohlášení vycházejí z následujících definic pojmů stanovených směrnicí o interoperabilitě: Článek 2 písmeno r) „ zadavatelem" se rozumí jakýkoli veřejnoprávní nebo soukromoprávní subjekt, který objedná projekt, výstavbu, obnovu nebo modernizaci subsystému. Tímto subjektem může být železniční podnik, provozovatel infrastruktury nebo držitel nebo koncesionář, který je pověřen provedením projektu;“ Článek18 odst. 1 „Aby mohlo být vypracováno ES prohlášení o ověření, zařídí žadatel, aby oznámený subjekt, který si pro tento účel zvolil, použil ES postup ověřování podle přílohy VI. Žadatelem může být zadavatel nebo výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce ve Společenství.“ Podle přílohy VI směrnice o interoperabilitě ES prohlášení o ověření subsystému vypracuje žadatel. 5. Z výše uvedeného vyplývá, že legislativa EU obecně umožňuje, aby ES prohlášení v případě subsystému vydal a podepsal dopravce, provozovatel dráhy, držitel (v národních předpisech se používá místo držitele termín provozovatel), výrobce nebo jím zplnomocněný zástupce, pokud je žadatelem. Podle § 6 odst. 1 nařízení vlády vydává ES prohlášení o ověření subsystému provozovatel. V § 2 odstavci 4 nařízení vlády je mimo jiné uvedeno: „Provozovatelem subsystému se rozumí osoba, která subsystém provozuje, nebo osoba, která odpovídá za zadání návrhu subsystému, konstrukci nebo provedení subsystému a jeho stav při jeho uvedení do provozu“. Oznámeným subjektem je podle použitelné terminologie notifikovaná osoba. 6. ES prohlášení vydává a) výrobce nebo jeho pověřený zástupce v případě prvků interoperability, b) zadavatel (dopravce, provozovatel dráhy), výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce, pokud je žadatelem,
8
aby prohlásili, že vyrobený prvek interoperability, resp. subsystém, je v souladu s příslušnými směrnicemi a účinnými TSI. 7. Za distribuci stanovených výrobků bez ES prohlášení Drážní úřad podle ustanovení § 19a zákona č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, uloží distributorovi pokutu až do výše 50 milionů Kč. 8. V přílohách č. 1 až 4 jsou uvedeny návrhy formulářů přeložené do češtiny tak, jak je zpracovala ERA. Z tohoto důvodu je ve formuláři obecně použit termín žadatel nebo jeho zplnomocněný zástupce (bez ohledu na nařízení vlády). Vzor ES prohlášení uvádí obě varianty, kdy ES prohlášení vydává žadatel či jím zmocněný zástupce. Z příslušného vzoru se tedy použije pouze příslušná část, kdy žadatelem bude provozovatel. Pokud by ES prohlášení vypracoval zplnomocněný zástupce, podepisuje je jak zadavatel, tak zplnomocněný zástupce. 9. Předložený formát formulářů je pouze návrhem, proto není povinný. Předložený návrh pouze demonstruje společný přístup, aby prohlášení použitá od různých výrobců nebo jejich zástupců a povolení uvedení do provozu v různých státech obsahovala jednotné informace. Přesný text je jednoznačně na zodpovědnosti vydavatele dokumentu. 10. V příloze č. 5 je uveden vzor číslování dokumentů (návrh číslování ES prohlášení a číslování povolení k uvedení do provozu).
X.
Zrušovací ustanovení
1. Dnem nabytí účinnosti se zrušuje „Pokyn pro uvádění subsystémů evropského železničního systému, které jsou součástí železniční dopravní cesty, do provozu“ ze dne 4.3.2010.
V Praze dne 25.7.2011 Ing. Pavel Kodym ředitel Drážního úřadu
Přílohy: Příloha č. 1: vzor ES prohlášení o ověření subsystému Příloha č. 2: vzor ES prohlášení o přechodné shodě subsystému Příloha č. 3: vzor ES prohlášení o shodě prvku Příloha č. 4: vzor ES prohlášení o vhodnosti použití prvku Příloha č. 5: vzor číslování dokumentů Příloha č. 6: Schématická mapa drah zařazených v ČR do transevropského železničního systému
9