OVIT ZRt. H-1158 Budapest, Körvasút sor 105. Tel./Phone: (+36-1) 414-3200 Fax: (+36-1) 415-5815
[email protected] www.ovit.hu
Éve s je le n té s An n u al R e p or t
tartalom content Az OVIT ZRt., az MVM Csoport tagjaként, Magyarország legkiterjedtebb tevékenységi körû villamosenergia-hálózati létesítô, kivitelezô vállalata. Hat évtizede végzi a nagyfeszültségû távvezetékek és transzformátorállomások létesítését, karbantartását és fejlesztését. A nagy hagyományokkal rendelkezô cég tevékenységei alapvetôen a magyar átviteli hálózathoz és a hazai erômûvekhez kapcsolódnak, emellett rendszeresen vállal létesítési, karbantartási, felújítási és fejlesztési feladatokat az áramszolgáltatók és áramhálózati társaságok, az ipari nagyfogyasztók és külföldi megrendelôk részére is.
4
Az igazgatóság beszámolója a 2010-es üzleti évrôl Annual Report of the Board of Directors for the 2010 Business Year
7
Az OVIT ZRt. ügyvezetése a 2010. évben Management of OVIT ZRt. in 2010
8
Az OVIT ZRt. részvényesei (2010. december 31.) Shareholders of OVIT ZRt. (31 December 2010)
9
Az OVIT ZRt. tisztségviselôi a 2010. évben Executives of OVIT ZRt. in 2010
10
Egyes tevékenységek értékelése Evaluation of Individual Activities
22
Vagyoni helyzet Financial Status TÁBLÁZATOK TABLES
23 24 26 OVIT, as a member of the MVM Group, is the electric power network constructing and implementing company of Hungary with the widest scope of activities. It has performed for six decades the construction, maintenance and improvement of high-voltage transmission lines and transformer stations. Traditionally, the activities of the company are basically linked up with the Hungarian transmission network and the national power plants. Along with this it regularly undertakes construction, maintenance, reconstruction and development tasks for the power suppliers and power network companies, major industrial consumers and foreign clients as well.
28 32
A finanszírozási tevékenység értékelése Evaluation of the Financing Activity
36
Az eredmény alakulása Profitability
38
Humánpolitikai tevékenység Human Policy Activity
39 41
2
OVIT ZRt. Éves jelentés 2010 Annual Report
Az eszközök alakulása Assets Forgóeszközök alakulása Current Assets Befektetett eszközök alakulása Fixed Assets A források alakulása Liabilities and Stockholders' Equity
8
Az OVIT ZRt. részvényesei Shareholders of OVIT ZRt.
9
Az OVIT ZRt. tisztségviselôi Executives of OVIT ZRt.
13
A MAVIR ZRt. megrendelései Orders of MAVIR ZRt.
15
Az MVM Zrt. megrendelései Orders of MVM Zrt.
16
A Paksi Atomerômû Zrt. megrendelései Orders of the Paks Nuclear Power Plant
18
Az MVM Csoport többi társaságainak megrendelései Order from other companies of the MVM Group
19
Egyéb megrendelések Other orders
48
Szervezeti felépítés Company Structure
Foglalkoztatáspolitikai és egyéb humánpolitikai stratégiai célkitûzések Fulfilment of Strategic Objectives for Employment and Human Policy Szociálpolitika Social Policy
42
Környezetvédelem Environmental Protection
48
Szervezeti felépítés Company Structure
Annual Report 2010 Éves jelentés OVIT ZRt.
3
Az igazgatóság beszámolója a 2010-es üzleti évrôl
Az igazgatóság beszámolója a 2010-es üzleti évrôl Annual Report of the Board of Directors for the 2010 Business Year
Az OVIT ZRt. 2010. március 29-ei közgyûlése társaságunk 2010. évi üzletpolitikáját a piaci tevékenységre, az adózás elôtti eredményre, az uralmi szerzôdésben foglaltakra, a beruházásokra, a humán erôforrások hatékonyságának növelésére, valamint a finanszírozásra vonatkozó kiegészítésekkel, követelményekkel fogadta el. A tulajdonosi elvárásokat — az év közbeni változások függvényében szükségessé vált, végrehajtható korrekciókkal — a 2010. évben is teljesítettük. Társaságunk megôrizte gazdálkodási pozícióját, pénzügyi stabilitását és tovább javította jövedelmezôségét.
Annual Report of the Board of Directors for the 2010 Business Year The General Meeting of OVIT ZRt. held on 29 March 2010 adopted the Company’s 2010 business policy with the supplements to and requirements for its market activity, pre-tax profit, the provisions of the Control Agreement, the capital investments, enhancement of the efficiency of human resources, as well as financing. We have fully met shareholder expectations, including the corrections which have become necessary and realizable depending on the interim changes, in 2010 as well. Our Company has preserved its business management position and financial stability and has improved its profitability.
4
OVIT ZRt. Éves jelentés 2010 Annual Report
A megrendelôi körön belül — a korábbi évekhez hasonlóan — a MAVIR ZRt. a legjelentôsebb megrendelônk, a beszámolási idôszakban elért értékesítési nettó árbevétel 41,1%-át realizáltuk ezen a vevôi szegmensen. Második legjelentôsebb vevônk, a Paksi Atomerômû Zrt. megrendeléseinek teljesítésébôl összárbevételünk 27,2%-a származott. Értékesítési nettó árbevételünk 3%-a az MVM Zrt.-vel, 3,7%-a az MVM Csoport többi társaságával, 25%-a pedig az egyéb megrendelôkkel kötött szerzôdésekben foglaltak végrehajtása révén realizálódott. A vizsgált idôszakban erômû karbantartási tevékenységet végeztünk a Paksi Atomerômûvön kívül a Vértesi Erômûben, a Miskolci Fûtôerômûben, az MVM GTER Zrt., valamint a Hungarowind Kft. megrendelésére, valamennyi erômûben a szerzôdött feladatokat megfelelô mûszaki színvonalon, határidôre teljesítettük.
In concern to our clientele, MAVIR ZRt., similarly to previous years, seems to remain the most significant customer, in particular, 41.1% of total sales revenues achieved in the reporting period were realized in this customer segment. 27.2% of our total sales revenue were realized through fulfilment of the orders of our second largest customer, Paks Nuclear Power Plant. 3%, 3.7% and 25% of our net sales revenue were realized through performance of the contracts we concluded with MVM Zrt., other companies of the MVM Group and other customers, respectively. In the reporting period we carried out power plant maintenance not only in the Paks Nuclear Power Plant but also in the Vértes Power Plant, the Miskolc Heat Power Plant, the MVM GTER Zrt., and by the orders of Hungarowind Kft. and all of our contracted services were provided at adequate technical standard and in due course.
Annual Report 2010 Éves jelentés OVIT ZRt.
5
ANNUAL REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS FOR THE 2010 BUSINESS YEAR
AZ IGAZGATÓSÁG BESZÁMOLÓJA A 2010-ES ÜZLETI ÉVRÔL
rozatait végrehajtottuk. Az egységes csoportszintû cselekvés és irányítás biztosítása érdekében kihirdetett csoportszintû szabályzatokat saját hatáskörben alkalmaztuk, alkalmazzuk. Mindemellett folyamatos adatszolgáltatást teljesítünk az MVM Zrt. részére.
Társaságunk finanszírozási tevékenységét a beszámolási idôszakban is az MVM Csoport finanszírozási szabályainak megfelelôen végezte. A pénzügyi tevékenységek holdingszintû centralizálása érdekében tevékenységeink finanszírozását az optimalizált hitel- és pénzgazdálkodás, azaz a cash-pool rendszer keretében pótoltuk.
Mûködésünk során az uralmi szerzôdés, a jogszabályok, az alapszabály rendelkezései szerint, valamint a közgyûlési és igazgatósági határozatok elôírásainak megfelelôen jártunk el.
Az MVM Csoport tagjaként az uralmi szerzôdésben foglalt kötelezettségeinknek maradéktalanul eleget tettünk. 2010 folyamán is betartottuk az MVM Zrt.-nek mint uralkodó tagnak a vállalatcsoport egységes mûködése érdekében kiadott utasításait, a mûködésre vonatkozó hatá-
2010. évi gazdálkodásunk során teljesítettük a célkitûzéseket, illetve a velünk szemben megfogalmazott követelményeket, melyek alapot adhatnak a jövôben arra, hogy társaságunk továbbra is meg tudjon felelni vevôi igényeinek és a tulajdonosi elvárásoknak.
Our Company’s financing activity was performed in accordance with the financing rules of the MVM Group in the reporting period as well. In order to centralize financial activities on holding level, we supplied funds for our activities in the framework of optimized credit and cash management, i.e. through the cash pool system.
apply the group-level directives published for the purposes of ensuring uniform group-level action and control. In addition, we provided data and information to MVM Zrt. on a regular basis.
As a member of the MVM Group, the Company has fully complied with its obligations laid down in the Control Agreement. We have completely met the instructions and operating decisions issued by MVM Zrt. as controlling member for the purposes of common operation of the Group also during 2010. We have duly applied and still
6
In the course of our activities, we always acted in accordance with the provisions of the Control Agreement and the legal regulations, as well as the requirements laid down in General Assembly and BoD resolutions. During our 2010 business management we have achieved the objectives and met the requirements to be fulfilled, that might establish our Company's ability to comply with customers’ demands and shareholder expectations in the future, too.
OVIT ZRt. Éves jelentés 2010 Annual Report
Az OVIT ZRt. ügyvezetése a 2010. évben BALRÓL JOBBRA HALADVA: László Ferenc termelési igazgató Király Gyula közgazdasági igazgató Szabó Attila erômûvi és karbantartási igazgató Gopcsa Péter vezérigazgató Benyó Tibor hálózati igazgató Varga András vállalkozási igazgató
Management of OVIT ZRt. in 2010 FROM LEFT TO RIGHT: Ferenc László Production Director Gyula Király Economic Director Attila Szabó Power Plant and Maintenance Director Péter Gopcsa Managing Director Tibor Benyó Director of Power Transmission Network András Varga Business Director
Annual Report 2010 Éves jelentés OVIT ZRt.
7
Az OVIT ZRt. tisztségviselôi a 2010. évben
Az igazgatóság tagjai Members of the Board of Directors
Az OVIT ZRt. részvényesei (2010. december 31.)
Tulajdonos Owner
Részvénytulajdon értéke (E Ft) Value of shareholding (th. HUF)
Részvénytulajdon aránya (%) Ratio of shareholding (%)
5 788 480
99,80
Magyar Villamos Mûvek Zrt. (MVM Zrt.) Hungarian Power Companies Magyar Állam Hungarian State Önkormányzatok összesen Local Governments total
10
0,00
11 510
0,20
(2010. szeptember 14-éig) (up to 14 September 2010)
az igazgatóság elnöke Chairman of the Board of Directors
Nagy Sándor Sándor Nagy
(2010. szeptember 15-étôl) (from 15 September 2010)
az igazgatóság elnöke Chairman of the Board
Horváth Miklós Miklós Horváth
(2010. szeptember 14-éig) (up to 14 September 2010)
vezérigazgató General Manager
Gopcsa Péter Péter Gopcsa
(2010. szeptember 15-étôl) (from 15 September 2010)
vezérigazgató General Manager
Dr. Gonda Pál Dr Pál Gonda
(2010. szeptember 14-éig) (up to 14 September 2010)
igazgatósági tag Member of the Board of Directors
Dr. Csom Gyula Dr Gyula Csom
(2010. szeptember 14-éig) (up to 14 September 2010)
igazgatósági tag Member of the Board of Directors
Dr. Tóth József Dr József Tóth
(2010. szeptember 14-éig) (up to 14 September 2010)
igazgatósági tag Member of the Board of Directors
Dr. Huszthy Ágnes Dr Ágnes Huszthy
(2010. szeptember 15-étôl) (from 15 September 2010)
igazgatósági tag Member of the Board of Directors
Gerse Lajos Lajos Gerse
(2010. szeptember 15-étôl) (from 15 September 2010)
igazgatósági tag Member of the Board of Directors
Süli János János Süli
(2010. szeptember 15-étôl) (from 15 September 2010)
igazgatósági tag Member of the Board of Directors
A felügyelôbizottság tagjai Members of the Supervisory Board
Ebbôl ı Of which: Biatorbágy Érd Gyôr Hévíz Kisigmánd Paks Székesfehérvár
Hamvas István István Hamvas
önkormányzat / Local Government önkormányzat / Local Government önkormányzat / Local Government önkormányzat / Local Government önkormányzat / Local Government önkormányzat / Local Government önkormányzat / Local Government
Részvénytôke összesen Total share capital
Shareholders of OVIT ZRt. (31 december 2010)
650 3 240 1 750 4 540 110 200 1 020
0,01 0,06 0,03 0,08 0,00 0,00 0,02
5 800 000
100,00
Dr. Barócsi Zoltán Dr Zoltán Barócsi
(2010. szeptember 14-éig) (up to 14 September 2010)
a felügyelôbizottság elnöke Chairman of the Supervisory Board
Papp Katalin Katalin Papp
(2010. szeptember 15-étôl) (from 15 September 2010)
a felügyelôbizottság elnöke Chairman of the Supervisory Board
Pelle Gábor Gábor Pelle
(2010. szeptember 14-éig) (up to 14 September 2010)
felügyelôbizottsági tag Member of the Supervisory Board
Tringer Ágoston Ágoston Tringer
(2010. szeptember 14-éig) (up to 14 September 2010)
felügyelôbizottsági tag Member of the Supervisory Board
Felkai György György Felkai
(2010. szeptember 15-étôl) (from 15 September 2010)
felügyelôbizottsági tag Member of the Supervisory Board
Szepessy Zsuzsanna Zsuzsanna Szepessy
(2010. szeptember 15-étôl) (from 15 September 2010)
felügyelôbizottsági tag Member of the Supervisory Board
Horváth József József Horváth
(2010. október 30-áig) (up to 30 October 2010)
felügyelôbizottsági tag Member of the Supervisory Board
Miló János János Miló
felügyelôbizottsági tag Member of the Supervisory Board
Könyvvizsgáló Auditor Ernst & Young Kft. Havas István István Havas
Executives of OVIT ZRt. in 2010
8
OVIT ZRt. Éves jelentés 2010 Annual Report
Annual Report 2010 Éves jelentés OVIT ZRt.
9
Egyes tevékenységek értékelése Evaluation of Individual Activities
A beszámolási idôszakban a technológiai szerelési tevékenységbôl 1,9 Mrd Ft-tal, erômûvi karbantartási szolgáltatásokból 0,8 Mrd Ft-tal, egyéb szolgáltatási tevékenységbôl 0,7 Mrd Ft-tal, szállítási tevékenységbôl 0,6 Mrd Ft-tal, késztermék-értékesítésbôl pedig 0,3 Mrd Ft-tal több árbevétel származott, mint az elôzô évben, jelentôsebb csökkenés csak a hálózatszerelési munkák vonatkozásában következett be (—2,3 Mrd Ft).
Egyes tevékenységek értékelése A 2010. évben értékesítési tevékenységünk révén 47 472 M Ft árbevételt realizáltunk, amely 3,9%-kal haladja meg a bázisévi értéket. Az értékesítés nettó árbevételének tevékenységenkénti alakulását az alábbi ábra szemlélteti:
50 000 45 000 40 000 35 000
1% 8% 2%
1% 8% 1% 20%
21%
9%
10%
16%
11%
43%
45%
30 000 25 000 20 000
10 000
Egyéb Others Késztermék-értékesítés Sale of finished products Szállítás Transport
Karbantartási szolgáltatások Maintenance services Hálózatszerelés Network installation
5 000 2%
2% 2009. évi tény 2009 fact
2010. évi tény 2010 fact
Evaluation of Individual Activities Owing to our sales activity, we realized net sales revenue of HUF 47,472 mln in 2010, exceeding the reference year’s figure by 3.9%. The above diagram shows distribution of the net sales revenues by activities as follows:
10 OVIT ZRt. Éves jelentés 2010 Annual Report
ÉRTÉKESÍTÉS NETTÓ ÁRBEVÉTELE NET SALES REVENUES
Egyéb szolgáltatások Other services
15 000
0 M Ft M HUF
Az összárbevételen belüli részarányt tekintve az elôzô évhez képest — hasonlóan a volumen alakulásához — jelentôs változás a technológiai szerelés (+ 2,4 százalékpont) és a karbantartási szolgáltatások (+1,4 százalékpont), valamint a hálózatszerelési tevékenység (—5,5 százalékpont) területén történt.
Technológiai szerelés Technology installation Ipari és építôipari beruházás Industrial and construction projects
In the reporting period the sales revenue realized through technological installation, network installation, power plant maintenance services, other services, transport, and sale of finished products increased HUF 1.9 bln, HUF 0.8 bln, HUF 0.7 bln, HUF 0.6 bln, and HUF 0.3 bln, respectively, than in the previous year and only network installation showed a considerable decrease (—HUF 2.3 bln). In concern to the proportions within the total sales revenue compared to the previous year, a substantial change has occurred, similarly to the change in volumes, in technological installation (+2.4 percentage points), maintenance services (+1.4 percentage points), and network installation (+1.4 percentage points).
Annual Report 2010 Éves jelentés OVIT ZRt. 11
EGYES TEVÉKENYSÉGEK ÉRTÉKELÉSE
Legjelentôsebb vevônktôl, a MAVIR ZRt.tôl a 2010. évi összárbevétel 41,1%-a származott. E partnerünk megrendeléseinek teljesítése révén elért árbevétel társasági szintû árbevételen belüli aránya az elôzô évhez viszonyítva nem változott jelentôsen (—0,4 százalékpont).
akkor a bázisévi értékhez képest 18,5%-kal (+274 M Ft) növekedett. Összességében, 2010. évi értékesítési nettó árbevételünk 75%-a realizálódott az MVM Csoport tagvállalatainak végzett munkák kivitelezésébôl.
Második legnagyobb megrendelônk, a Paksi Atomerômû Zrt. részére végzett munkák teljesítésébôl realizált árbevétel összárbevételen belüli részaránya a 2009. évi értékhez képest kis mértékben csökkent (—1,1 százalékpont). Az MVM Csoport többi társaságától származó beszámolási idôszaki árbevétel ugyan-
A társasági szintû árbevétel vevôkörönkénti megoszlását az alábbi ábra mutatja:
PIACI SZEGMENSENKÉNTI ÁRBEVÉTEL SALES REVENUES BY MARKET SEGMENTS
45 000 40 000 25%
25%
3%
4%
28%
27%
88.9% of the total sales revenues were realized from works yielding a sales revenue exceeding HUF 50 mln, in particular:
A MAVIR ZRt. megrendelései Orders of MAVIR ZRt. (Hungarian Transmission System Operator Company) Bicske 400 kV-os alállomás létesítése l Installation of the Bicske 400 kV substation
Az MVM Csoporton kívüli megrendelôktôl származó árbevétel volumennövekedése az elôzô évhez képest 4,4%-os (+505,6 M Ft). Az iparágon kívüli vevôi körbôl — a 2009. évhez hasonlóan — a beszámolási idôszakban is a legjelentôsebb megrendelônk a Mol Nyrt. (8,4%) volt.
50 000
Az összárbevétel 88,9%-át az alábbi — 50 M Ft árbevételt meghaladó — munkák tették ki:
35 000
Szolnok 220/120 kV-os alállomás bôvítéséhez kapcsolódó építési és villamos technológiai szerelési munkák megvalósítása Construction and electrical engineering installation works related to the extension of the Szolnok 220/120 kV substation Albertirsa—Martonvásár 400 kV-os távvezeték II. rendszere kiépítésének építési-szerelési munkái, oszlopok és kötôelemek gyártása Construction/installation works of, manufacture of poles and fastening materials for the Albertirsa—Martonvásár 400 kV power line Gönyû 400 kV-os alállomás létesítése l Installation of the Gönyû 400 kV substation Martonvásár—Bicske 400 kV-os távvezeték építési-szerelési munkái, oszlopok és kötôelemek gyártása Construction/installation works of, manufacture of poles and fastening materials for the Martonvásár—Bicske 400 kV power line Martonvásár—Gyôr 400 kV-os távvezeték építési-szerelési munkái, oszlopok és kötôelemek gyártása Construction/installation works of, manufacture of poles and fastening materials for the Martonvásár—Gyôr 400 kV power line Gönyû-KCE—(Gyôr—Litér) felhasításpont közötti 400 kV-os távvezeték építési-szerelési munkái, oszlopok gyártása és kötôelemek szállítása Construction/installation works of, manufacture of poles and fastening units for the 400 kV power line between the Gönyû-KCE—(Gyôr—Litér) slitting points
25 000
Pécs—országhatár(—Ernestinovo) 400 kV-os távvezeték építési-szerelési munkái, oszlopok és kötôelemek gyártása Construction/installation works of, manufacture of poles and fastening materials for the Pécs— state border(—Ernestinovo) 400 kV power line
20 000
(Zapad—)országhatár—Albertirsa 750 kV-os távvezeték korrózióvédelmi munkái Corrosion protection of the (Zapad—)state border—Albertirsa 750 kV power line
30 000
MVM Csoporton kívüli egyéb társaságok Other companies beyond the MVM Group
15 000 42%
41%
10 000
Paksi Atomerômû Zrt. Paksi Atomerômû Zrt.
5 000 0 M Ft M HUF
MVM Csoport többi társasága Other MVM Group companies
3%
2% 2009. évi tény 2009 fact
2010. évi tény 2010 fact
The above diagram shows distribution of company-level sales revenues by customers: In 2010 41.1% of our total sales revenues were realized from MAVIR ZRt., our most significant customer. The proportion of our sales revenue realized as a result of fulfilment of its orders within companylevel sales revenues did not change considerably compared to the previous year (—0.4 percentage points). The proportion of our sales revenue realized through fulfilment of the orders of our second largest customer, Paks Nuclear Power Plant within our total sales revenue slightly diminished (—1.1 percentage points) compared to the 2009 figure.
MAVIR ZRt. MAVIR ZRt. MVM Zrt. MVM Zrt.
Our sales revenue received from the other companies of the MVM Group in the reporting period is up 18.5% (+HUF 274 mln) compared to the reference year. In the aggregate, 75% of our 2010 net sales revenue was realized from the works performed for the members of the MVM Group. The volume of sales revenue from customers beyond the MVM Group increased 4.4% (+HUF 505.6 mln) compared to the previous year. Our most significant customer amongst out-of-branch customers was — similarly to 2009 — Mol Nyrt. (8.4%).
12 OVIT ZRt. Éves jelentés 2010 Annual Report
A MAVIR ZRt. Sajószöged 400/220/120 kV-os alállomáson lévô 220 kV-os régi, SOHK típusú szakaszolók cseréje Replacement of the old 220 kV SOHK disconnectors at MAVIR’s Sajószöged 400/220/120 kV substation Gyôr—országhatár(—Bécs) 400 kV-os távvezeték tartószerkezeteinek korrózióvédelme Corrosion protection of the supporting structures of the Gyôr—state border(—Vienna) 400 kV power line A TMAVIR 400/220/120 kV-os alállomáson történô kialakításához szükséges kiviteli tervezés és kivitelezés Design and construction necessary for application of TMAVIR 400/220/120 kV substation Gyôr—országhatár(—Bécs) 400 kV-os távvezeték védôvezetô cseréje OPGW-re Replacement of the protective conductor to OPGW at the Gyôr—state border(—Vienna) 400 kV power line A MAVIR ZRt. Zugló 220/120/10 kV-os alállomáson lévô 220 kV-os régi, SOHK típusú szakaszolók cseréje Replacement of the old 220 kV SOHK disconnectors at MAVIR’s Zugló 220/120/10 kV substation Hévíz—Toponár 400 kV-os távvezeték szigetelôcseréi Insulation replacement at the Hévíz—Toponár 400 kV power line Szombathely 400/120 kV-os alállomáson a 2. számú 400 kV-os mezô bôvítése, a „Bécs” távvezetéki fogadómezôk kialakítása Extension of the 400 kV field No. 2 for the Szombathely 400/120 kV substation; construction of the receiving fields for the “Bécs” power line Gyôr—Litér 400 kV-os távvezeték alapfelújítása (213 oszlop) Foundation reconstruction of the Gyôr—Litér 400 kV power line (213 poles) Bicske 400/120 kV-os alállomás létesítése kapcsán kiegészítô feladatok elvégzése Supplementary works connected with construction of the Bicske 400/120 kV substation Paks—Litér 400 kV-os távvezeték alapfelújítása (267 oszlop) Foundation reconstruction of the Paks—Litér 400 kV power line (267 poles) Zugló 220/120/10 kV-os átviteli hálózati alállomás rekonstrukciós munkáihoz kapcsolódó felújítási munkák tervezése és kivitelezése Design and execution of the renewal works connected with the reconstruction of the Zugló 220/120/10 kV transmission network substation
Annual Report 2010 Éves jelentés OVIT ZRt. 13
EVALUATION OF INDIVIDUAL ACTIVITIES
EVALUATION OF INDIVIDUAL ACTIVITIES
EGYES TEVÉKENYSÉGEK ÉRTÉKELÉSE
EGYES TEVÉKENYSÉGEK ÉRTÉKELÉSE
A MAVIR ZRt. megrendelései Orders of MAVIR ZRt. (Hungarian Transmission System Operator Company) Átviteli hálózat üzemeltetése (elszámolási mérés karbantartása, állapotfelmérés, tûz- és vagyonvédelmi karbantartás) Transmission network operation (settlement metering maintenance, condition survey, fire and property protection maintenance)
A MAVIR ZRt. megrendelései Orders of MAVIR ZRt. (Hungarian Transmission System Operator Company)
Központi kezelôközpont létesítése (Spectrum és Xrgram/Zeusz rendszer kiépítése) Construction of the Central Operating Centre (construction of the Spectrum and Xrgram/Zeusz systems)
Átviteli hálózati távvezetékek nyiladékainak kézi és szárzúzás technológiájú tisztítása Clearance of the alleys of transmission power lines by manual and bough-crushing technology
Sajószöged alállomáson DHBM transzformátor javítása Repair of the DHBM transformer at the Sajószöged substation
Szombathely—Hévíz 400 kV-os távvezeték építési-szerelési munkái, oszlopok és kötôelemek gyártása Construction/installation works of, manufacture of poles and fastening units for the Szombathely—Hévíz 400 kV transmission line
Hévíz—Toponár 400 kV-os távvezeték korrózióvédelmi munkái Corrosion protection of the Hévíz—Toponár 400 kV power line A MAVIR Detk 220/120/35 kV-os alállomáson lévô 220 kV-os régi, SOHK típusú szakaszolók cseréje Replacement of the old 220 kV SOHK disconnectors at MAVIR’s Detk 220/120/35 kV substation Oroszlány 220/120 kV-os alállomás 120 kV-os rekonstrukciója, távkezelés kialakítása Reconstruction of the Oroszlány 220/120 kV substation, remote control installation Átviteli hálózat üzemeltetése (alállomási karbantartási feladatok) Transmission network operation (substation maintenance) Detk—Szolnok 220 kV-os távvezeték alapfelújítása (146 oszlop) Foundation reconstruction of the Detk—Szolnok 220 kV power line (146 poles) Litér 400/120 kV-os alállomás Inota távvezeték 2. rendszerének függetlenítése egy új 120 kV-os mezô létesítésével Decoupling of system 2 of the Inota power line’s Litér 400/120 kV substation by installation of a new 120 kV field MAVIR ZRt. Dunamenti 220 kV-os alállomáson meghibásodott II. sz. DHBSM 100001/220 típusú transzformátor cseréje, gyári javítása Replacement and factory repair of the DHBSM 100001/220 transformer II broken down at MAVIR's Danube 220 kV substation Martonvásár—Litér 400 kV-os távvezeték alapfelújítása Foundation reconstruction of the Martonvásár—Litér 400 kV power line Hévíz—Toponár 400 kV-os távvezeték kötegtávtartó-csere Replacement of bundle spacers at the Hévíz—Toponár 400 kV power line MAVIR ZRt. Sajószöged 400/220/120 kV-os átviteli hálózati alállomási rekonstrukció befejezéséhez kapcsolódó felújítási munkák Renewal works connected with the completion of reconstruction of MAVIR’s Sajószöged 400/220/120 kV transmission network substation HÜP-KKEK, valamint Spectrum rendszer állomási adatkapcsolatok IEC 104 szerinti kiépítése Installation of station data links for the HÜP-KKEK and Spectrum systems according to IEC 104 Zugló 220/120 kV-os alállomás 220 kV-os portál és térvilágítási oszlopok korrózióvédelme Corrosion protection of the 220 kV portal and external lighting poles of the Zugló 220/120 kV substation MAVIR ZRt. Albertirsa 750/400 kV-os alállomás térvilágítási és építészeti munkái External lighting and architectural works of MAVIR’s Albertirsa 750/400 kV substation Debrecen 220/120/10 kV-os alállomás 120 kV-os primer és szekunder rekonstrukció Primary and secondary 120 kV reconstruction of the Debrecen 220/120/10 kV substation Sajószöged—Felsôzsolca II. 400 kV-os távvezeték tartószerkezeteinek korrózióvédelme Corrosion protection of the supporting structures of the Sajószöged—Felsôzsolca II 400 kV power line Martonvásár 400 kV-os tokozott SF6 mezôk bôvítésének tervezési és kivitelezési munkái Design and construction works for extending the Martonvásár 400 kV coated SF6 fields Átviteli hálózati alállomások zöldterületeinek karbantartása Maintenance of the green areas of transmission network substations Litér—Hévíz 400 kV-os távvezeték kötegtávtartó-csere tervezési és kivitelezési munkái Design and construction works for replacement of the bundle spacers of the Litér—Hévíz 400 kV power line
Távközlési eszközök karbantartása és hibajavítása Maintenance and repair of telecommunications equipment M0 déli szektor (23+200—29+500 km)—51. számú fôút—M5 autópálya közötti szakasz építése által érintett, MAVIR ZRt. tulajdonú, nagyfeszültségû távvezeték átépítése, szabványosítása Reconstruction and standardization of the high-voltage power line owned by MAVIR ZRt. affected by construction of the M0 southern sector between (23+200—29+500 km)—Main Road 51—M5 motorway A MAVIR ZRt. vagyonvédelmi országos felügyeleti rendszerének kivitelezése Installation of MAVIR’s nationwide property protection monitoring system Felsôzsolca—Sajóivánka 400 kV-os távvezeték tartószerkezeteinek korrózióvédelme Corrosion protection of the supporting structures of the Felsôzsolca—Sajóivánka 400 kV power line Zugló 220/120/10 kV-os átviteli hálózati alállomás rekonstrukciós munkáihoz kapcsolódó 120 kV-os földelôszakaszolók cseréje Replacement of 120 kV grounding disconnectors in connection with the reconstruction of the Zugló 220/120/10 kV transmission network substation MAVIR ZRt. Detk 220/120/35 kV-os átviteli hálózati alállomás rekonstrukciójának befejezéséhez kapcsolódó felújítási munkák Renewal works connected with the completion of reconstruction of MAVIR’s Detk 220/120/35 kV transmission network substation Albertirsa—Martonvásár 400 kV-os távvezeték kétrendszerû szakaszán kötegtávtartó-cserék Replacement of the bundle spacers at the dual-system section of the Albertirsa—Martonvásár 400 kv power line
Az MVM Zrt. megrendelései Orders of MVM Zrt. (Hungarian Power Companies) Távközlési hálózat és rendszerek üzemeltetése Operation of telecommunications network and systems Az MVM Zrt. részére 20 kV ADSS tervezése, engedélyeztetése és kiépítése Tömörkény és Kiskunfélegyháza között Design, obtaining the permit for and installation of a 20 kV ADSS for MVM Zrt. between Tömörkény and Kiskunfélegyháza Az MVM Zrt. részére optikai alépítmény és az abba behúzandó Fve48 optikai hálózat tervezése, engedélyeztetése Kiskunhalas 120 kV MVM távközlési konténer és Késhalom között Design and obtaining the permit for the optical substructure and the Fve48 optical network to be installed between the Kiskunhalas 120 kV MVM telecommunications container and Késhalom Nemzeti Információs Infrastruktúra Fejlesztési Intézet országos DWDM-hálózat eszköztelepítésének megelôzô helyszínbiztosítási munkálatai, illetve Kecskemét, Budai kapu, Északi alállomás optikai összeköttetésének megvalósítása Preliminary site preservation works for installation of the national DWDM network of the National Information Infrastructure Development Institute and implementation of the optical connection of the Kecskemét, Buda gate, Northern substation MVM Zrt. optikai hálózat építése Nyíregyházán — Nyíregyháza Siló, Nyíregyháza City, Nyíregyháza TB között — a városi Pannon-tornyok optikai ellátása céljából Installation of MVM’s optical network in Nyíregyháza — between Nyíregyháza Siló, Nyíregyháza City and Nyíregyháza TB — for the purposes of optical supply of Pannon towers of the town
Átviteli hálózati távvezetékeken végzett karbantartási munkák Maintenance works of transmission network power lines A MAVIR ZRt. üzemviteli célú telefonhálózatának fejlesztése, 2. ütem Upgrading of MAVIR’s telephone network for operation purposes, stage 2
14 OVIT ZRt. Éves jelentés 2010 Annual Report
Annual Report 2010 Éves jelentés OVIT ZRt. 15
EVALUATION OF INDIVIDUAL ACTIVITIES
EVALUATION OF INDIVIDUAL ACTIVITIES
EGYES TEVÉKENYSÉGEK ÉRTÉKELÉSE
EGYES TEVÉKENYSÉGEK ÉRTÉKELÉSE
A Paksi Atomerômû Zrt. megrendelései Orders of Paks Nuclear Power Plant Plc A Paksi Atomerômû Zrt. megrendelései Orders of Paks Nuclear Power Plant
A Paksi Atomerômû üzemeltetése során felmerülô egyedi villamos szakterületi feladatok elvégzése Special electrical tasks arising during operation of the Paks Nuclear Power Plant
8 db DHM 270 000/400 típusú fôtranszformátor cseréje KDO 300 000/400 típusúra, tervezési és kivitelezési munkák Replacement of 8 pcs of main transformers of type DHM 270 000/400 to type KDO 300 000/ 400 — design and construction works
Karbantartást támogató mûszaki és adminisztratív tevékenység végzése Technical and administrative activities supporting maintenance
Hegesztési, technológiai csôszerelési, acélszerkezeti szerviztevékenység végzése a Paksi Atomerômû területén Welding, technological pipe fitting works, steel structure maintenance works in the area of the Paks Nuclear Power Plant
Villamos technikai állagmegôrzési munkák l Electrical engineering conservation works
A Paksi Atomerômû üzemeltetése során felmerülô erôsáramú és installációs karbantartási feladatok elvégzése Power and installation maintenance tasks arising during operation of the Paks Nuclear Power Plant A Paksi Atomerômû 400/120 kV-os alállomás 400 kV-os 1—5. mezôk szekunder és villamos védelmi rekonstrukciója, valamint az 1—4. blokkok fô- és háziüzemi transzformátorainak villamos védelmi rekonstrukciója, továbbá a 8 db 120 kV-os vonali mezô védelmi rekonstrukciójának kivitelezési és üzembe helyezési munkái Secondary and electrical protection reconstruction of the 400 kV fields 1—5 of the Paks Nuclear Power Plant’s 400/120 kV substation, electrical protection reconstruction of the main and house-service transformers of units 1—4, and construction and commissioning works for the protection reconstruction of the 8 pcs of 120 kV line fields TVV-221 turbógenerátorok gerjesztôrendszeri rekonstrukciója Reconstruction of the excitation systems of TVV-221 turbo generators A Paksi Atomerômû 3—4. blokki biztonsági hûtôvízrendszer rekonstrukciója, a DN 200 mm alatti csôvezetékek cseréje Reconstruction of the safety cooling-water system of units 3—4 of the Paks Nuclear Power Plant; replacement of pipes below DN 200 mm A Paksi Atomerômû üzemeltetése során felmerülô biztonsági szelep-, illetve primer és szekunder csôvezeték-karbantartási feladatok elvégzése Maintenance of safety valves, primary and secondary pipes arising during operation of the Paks Nuclear Power Plant A Paksi Atomerômû üzemeltetése során felmerülô gépészeti (reaktor-, illetve primer-szekunder készülék-karbantartási) feladatok elvégzése Mechanical engineering maintenance (reactors, primary and secondary equipment) arising during operation of the Paks Nuclear Power Plant 3—4. blokki dízelgépek fordulatszám-szabályozó és -vezérlô rendszer cseréjének kivitelezési munkái Replacement of the speed regulating and control system of the diesel engines in units 3—4 A Paksi Atomerômû üzemeltetése során felmerülô gépi forgácsolási és hôkezelési munkák elvégzése Machining and heat treatment works arising during operation of the Paks Nuclear Power Plant 3. blokki 1. számú akna rekonstrukciójának kivitelezési munkái Reconstruction of shaft No. 1 of unit 3 A Paksi Atomerômû Zrt. rendészeti beléptetési pontjainak átalakítása és üzembe helyezése az engedélyezett kiviteli tervek alapján Alteration and commissioning of the security access control points of the Paks Nuclear Power Plant according to the authorized working drawings A Sugárvédelmi Ellenôrzô Rendszer — Munkahelyi és Technológiai Ellenôrzô Alrendszer (SER— MT) rekonstrukciója Reconstruction of the Radiation Control System — Workplace and Technological Control Subsystem (SER-MT) A Paksi Atomerômû 400/120 kV-os alállomás 1-5 KT jelû ELKSP 3-4 típusú 400 kV-os SF6 gázszigetelésû megszakítók cseréje Replacement of the 400 kV SF6 gas-insulated circuit breakers of type ELKSP 3—4, marked 1—5 KT, of the 400/120 kV substation of the Paks Nuclear Power Plant
TK biztonsági szelepek független villamos betáplálásának kialakítása, valamint üzembe helyezése Installation and commissioning of the independent electric supply of TK safety valves 30EE01-05 akkumulátortelepek cseréje l Replacement of 30EE01-05 batteries Nem technológiai épületek építészeti, épületgépészeti karbantartási munkák végzése, szakipari szervizutas tevékenység ellátása a Paksi Atomerômû részére Architectural and building service engineering maintenance works and special service road activities in non-technological buildings for the Paks Nuclear Power Plant TVV-221 típusú turbógenerátorok villamos védelmi rekonstrukciója Electrical protection reconstruction of TVV-221 turbo generators Súlyos baleset kezeléséhez szükséges mérôrendszer létesítése Installation of the measuring system for management of serious accidents A Paksi Atomerômû elektronikus diszpécserközpont rendszereinek rekonstrukciója digitális diszpécser központra Reconstruction of the systems of the Paks Nuclear Power Plant electronic dispatcher centre to a digital system 400 kV-os alállomás SF6-os ÖT összekötôági megszakítók felújítása és cseréje Renewal and replacement of SF6 “ÖT” connecting-branch circuit-breakers of the 400 kV substation 1—4. blokki pihentetômedence TG jelû csôvezetékeinek megerôsítése és szelepek kiváltása Reinforcement of TG pipes and replacement of valves of the holding tanks of units 1—4 3—4. blokki dízelgépek fordulatszám-szabályozó és -vezérlô rendszer csere kiviteli tervének, engedélyezési és megvalósulási dokumentációjának elkészítése Replacement of the speed regulating and control system of the diesel engines in units 3—4 — elaboration of the working drawings, permission and as-built documentation 10(-40)TL01(03) hûtôkaloriferek cseréje l Replacement of 10(-40)TL01(03) cooling calorifiers A Paksi Atomerômû ellenôrzött zónájában keletkezô kis és közepes aktivitású szilárd radioaktív hulladékok gyûjtése, szállítása, kezelése és átmeneti tárolásra történô elhelyezése és végleges tárolásra való elôkészítése Collection, transport, treatment, disposal for temporary storage and preparation for final storage of small and medium activity solid radioactive wastes generated in the controlled zone of the Paks Nuclear Power Plant Üzemvitelt támogató mûszaki és adminisztratív tevékenység végzése a Paksi Atomerômûben Technical and administrative activities supporting operations in the Paks Nuclear Power Plant 1—4. blokki fôjavítás és üzem közbeni villamos karbantartási munkák 1—2. blokki szekunder armatúrák végálláskapcsolóinak cseréje, 2. blokki hermetikus átvezetô cseréje, 2. blokki hermetikus téren belüli kábelcsere, 1—4. blokki turbinavédelmi egységek stekkerezésének cseréje, egységesítése, tervezés, kivitelezés 1—4. Overhaul and interim electrical maintenance works in units 1—4: replacement of the limit switches of secondary fittings in units 1—2; replacement of the transfer unit in unit 2; replacement of cables in the hermetic space of unit 2; replacement, standardization, design and execution of stacking of turbine protection units in units 1—4 Udvartéri tûzi- és ivóvízrendszeri átalakítások kivitelezési munkáinak elvégzése Alteration works for the fire water and drinking water systems in the yard area GERB típusú rezgéscsillapítók közegcseréje l Medium replacement of GERB vibration dampers A Paksi Atomerômû üzemeltetése során felmerülô irányítástechnikai karbantartási feladatok elvégzése Control engineering maintenance tasks arising during operation of the Paks Nuclear Power Plant Zónaolvadék visszatartása a tervezésen túli üzemzavarok bekövetkeztekor Core catching upon occurrence of beyond design basis accident
A Paksi Atomerômû üzemeltetése során felmerülô gépészeti forgógép-karbantartási feladatok elvégzése Mechanical rotary machine maintenance tasks arising during operation of the Paks Nuclear Power Plant
A Paksi Atomerômû üzemeltetése során felmerülô automatikakörök karbantartási feladatainak elvégzése Maintenance of the automatic system circuits arising during operation of the Paks Nuclear Power Plant
4. blokki turbinák kisnyomású forgórészeinek átlapátozása és dinamikus balanszírozása Replacement of blades of and dynamic balancing of the low-pressure rotors of the turbines in unit 4
A Paksi Atomerômû üzemeltetése során felmerülô emelôgépek karbantartási feladatainak elvégzése Maintenance of the elevating machines arising during operation of the Paks Nuclear Power Plant Elszámolási mérések korszerûsítése és áthelyezése a 400 kV-os alállomásra Modernization and relocation of settlement metering to a 400 kV substation
16 OVIT ZRt. Éves jelentés 2010 Annual Report
Annual Report 2010 Éves jelentés OVIT ZRt. 17
EVALUATION OF INDIVIDUAL ACTIVITIES
EVALUATION OF INDIVIDUAL ACTIVITIES
EGYES TEVÉKENYSÉGEK ÉRTÉKELÉSE
Az MVM Csoport többi társaságainak megrendelései Orders from other companies of the MVM Group
Megrendelôk Customers
A Vértesi Erômû ZRt. erômûvi gépészeti karbantartása, építészeti szakipari munkái, készenléti ügyelete Mechanical power plant maintenance, architectural finishing works, standby duty in the Vértes Power Plant
Vértesi Erômû ZRt.
A „Klíma és szellôzôgépek rekonstrukció, I. ütem” kivitelezési munkáinak elvégzése Construction works of the “Reconstruction of the air conditioning and ventilation equipment, Stage I”
MVM Erbe Zrt.
A Vértesi Erômû ZRt. Energetikai Igazgatóság területén üzemfenntartásiüzemeltetési tevékenység Vértesi Erômû ZRt. Routine maintenance and operation activities in the Energy Directorate of the Vértes Power Plant A Vértesi Erômû ZRt. Oroszlányi Erômûvének 60 MW-os gôzturbinájához új nagynyomású ház és egyéb alkatrészek szállítása Supply of a new high-pressure turbine housing and other parts to the 60 MW steam turbine of the Oroszlány Power Plant of the Vértes Power Plant
Vértesi Erômû ZRt.
A Mátrai Erômû ZRt., Visonta Bánya, Detki alállomás korszerûsítése Modernization of substations in Mátrai Erômû Zrt., Visonta Bánya, Detk
Mátrai Erômû ZRt.
A Sopronkövesd Szélpark transzformátorállomás szekunder villamos és irányítástechnikai karbantartása, vezetékhálózat és a primer villamos terület karbantartása Secondary electrical and control engineering maintenance, maintenance of the electric lines and primary electrical field of the Sopronkövesd Wind Farm’s transformer station
Hungarowind Kft.
A Lôrinci Gyorsindítású Szekundertartalék Gázturbinás Erômû villamos, irányítástechnikai, valamint védelmi és automatikai berendezéseinek szerviztevékenysége, karbantartása és eseti hibaelhárítása MVM GTER Zrt. Servicing, maintenance and occasional troubleshooting of the electrical, control engineering, as well as protection and automatic equipment of the Lôrinc Quick Start Secondary Reserve Gas Turbine Power Plant A Litéri Gázturbinás Erômû és létesítményei gépésztechnológiai berendezéseinek karbantartásához kapcsolódó mûszaki szolgáltatás, készenléti szolgáltatás biztosítása, éves tervezett nagyleállási munkáinak elvégzése, valamint a külön megrendelt szerviz- és egyéb munkák elvégzése Technical services, standby duty, annual scheduled overhaul stoppage works, as well as service and other works performed to order in connection with maintenance of the mechanical technology facilities of the Litér Gas Turbine Power Plant
MVM GTER Zrt.
A Sajószögedi Gázturbinás Erômû gépészeti karbantartása Mechanical engineering maintenance of the Sajószöged Gas Turbine Power Plant
MVM GTER Zrt.
Egyéb megrendelések Other orders
Megrendelôk Customers
Acélszerkezetek gyártása exportra Manufacture of steel structures for export
LTB Leitungsbau GmbH Hamon D’Hondt SA SAG GmbH EGE, spol. s.r.o. ALPINE-ENERGIE Österreich Stahlbau Günther K+G GmbH Pöyry Energy GmbH E.ON Netz GmbH 50Hertz Transmission GmbH Fabricom GTI S.A./NV HF-CTEAM Leitungsbau GmbH Východoslovenská energetika a.s. Marsteel spol. s.r.o. ELV Jarlso AS SAW GmbH ENACO GmbH Windisch Steel Solutions GmbH European Trans Energy GmbH ENBW Regional AG VLB Leitungsbau GmbH & Co KG TIWAG-Tiroler Wasserkraft AG
Mol Dunai Finomító villamosenergia-rendszerének üzemeltetése Mol Nyrt. Operation of the Mol Danube Refinery’s electricity system Az Ajkai Gázturbinás Erômû 120 kV-os kapcsolóberendezéseinek tervezési, gyártási, építési, szerelési és üzembe helyezési munkái Design, manufacturing, construction, installation and commissioning of the 120 kV switchgears of the Ajka Gas Turbine Power Plant
GEA EGI Zrt.
Mezôtúr 120/25 kV-os vontatási transzformátorállomás rekonstrukciója, technológiai szerelési munkák Reconstruction of and technological installation works for the Mezôtúr 120/25 kV traction transformer station
Vasútvill Kft.
Energiaellátás biztosítása a Sopron—Szombathely—Szentgotthárd vasútvonalon Electric power supply at the Sopron—Szombathely—Szentgotthárd railway line
GYSEV Zrt.
Pécs Kertváros 120/20/10 kV-os alállomás gyûjtôsínesítése és bôvítése Busbar installation and extension for the Pécs Kertváros 120/20/10 kV substation
E.ON Dél-dunántúli Áramhálózati Zrt.
Kiskunhalas MÁV—Kiskundorozsma 120 kV-os távvezeték zsanai felhasításának kivitelezése Slitting in Zsana of the Kiskunhalas MÁV—Kiskundorozsma 120 kV power line
EDF DÉMÁSZ Hálózati Kft.
A Mol Nyrt. területén speciális erôsáramú fôelosztószerelések, felújítási munkák és egyéb feladatok Special electric power main distributor installation, reconstruction works and other services in the territory of Mol Nyrt.
PETROLSZOLG Kft.
Gönyû Erômû 400 kV-os kapcsolóállomás létesítése és a Gönyû MAVIR 400 kV-os alállomás és az erômû közötti 400 kV-os távvezetékszakasz kialakítása Construction of a 400 kV switching station for the Gönyû Power Plant and installation of the 400 kV power line section between Gönyû MAVIR 400 kV substation and the Power Plant
E.ON Erômûvek Kft.
Szerencs 120/20 kV-os transzformátorállomás villamos technológiai kivitelezése, üzembe helyezése, provizóriumok kialakítása, bontása ÉMÁSZ Hálózati Kft. Electric technological works, commissioning, installation and demolition of provisional works for the Szerencs 120/20 kV transformer station
18 OVIT ZRt. Éves jelentés 2010 Annual Report
Annual Report 2010 Éves jelentés OVIT ZRt. 19
EVALUATION OF INDIVIDUAL ACTIVITIES
EGYES TEVÉKENYSÉGEK ÉRTÉKELÉSE
EVALUATION OF INDIVIDUAL ACTIVITIES
EGYES TEVÉKENYSÉGEK ÉRTÉKELÉSE
EVALUATION OF INDIVIDUAL ACTIVITIES
EGYES TEVÉKENYSÉGEK ÉRTÉKELÉSE
Egyéb megrendelések Other orders
Megrendelôk Customers
Kecskeméti Mercedes-Benz gyár: 120 kV-os kábel felhasítás Kecskemét Mercedes-Benz factory: 120 kV cable slitting
EDF DÉMÁSZ Hálózati Kft.
Zugló 220/120/10 kV-os transzformátorállomás 120 kV-os szekunder rekonstrukciója Secondary 120 kV reconstruction of the Zugló 220/120/10 kV transformer station
ELMÛ Hálózati Kft.
A Paksi Atomerômû 1—4. számú blokkon a gôzfejlesztôk primer-szekunder közötti átfolyás (PRISE) vízoldali lefúvatással való kezelése, villamos és Transelektro irányítástechnikai területének beszerzési és kivitelezési munkái Fôvállalkozó és KeTreatment by water blow-down of the flow between the primaryreskedelmi Kft. secondary of the steam generators (PRISE); purchasing and construction activities for the electrical and control engineering equipment of units 1—4 of the Paks Nuclear Power Plant TVK Nyrt. I., II. számú fogadóállomás fôtranszformátor-tartalék képzése, 120 kV-os és 6 kV-os mezôk kiépítése TVK Nyrt. Construction of a reserve main transformer for the TVK receiving stations I and II; installation of 120 kV and 6 kV fields Szekszárd—Bonyhád 132 kV-os távvezeték 258/B—346/B. oszlopközben, valamint Dunaújváros Oxigéngyár II.—Paksi Atomerômû távvezeték 15—20. oszlopközben védôvezetô-csere E.ON Dél-dunántúli Replacement of protective conductors between spans 258/B—346/B of Áramhálózati Zrt. the Szekszárd—Bonyhád 132 kV power line and between spans 15—20 of the power line between Dunaújváros Oxygen Factory II and the Paks Nuclear Power Plant A Mercedes-Benz gyár kecskeméti 120/22 kV-os alállomásának kivitelezése és üzembe helyezése Installation and commissioning of the 120/22 kV substation of Kecskemét Mercedes-Benz
EDF DÉMÁSZ Hálózati Kft.
Bôny szélerômûpark teljes villamos hálózati csatlakozásához szükséges 120/33 kV-os alállomás és a hozzá tartozó 120 kV-os kábeles hálózat létesítése Installation of a 120/33 kV substation and the related 120 kV cable network necessary for the complete electrical network connection of the Bôny Wind Farm
STS GROUP Zrt.
GMVG 120/20 kV-os transzformátorállomás építészeti és villamos technológiai kivitelezése, 2 sz. transzformátor kiépítése, III. ütem Architectural and electric technological works for the GMVG 120/20 kV transformer station, Stage III, Item 2: transformer construction
E.ON Észak-dunántúli Áramhálózati Zrt.
Rákhegy 120/35/20/6 kV-os transzformátorállomás építészeti és villamos E.ON Észak-dunántechnológiai kivitelezése és üzembe helyezése, I. ütem túli Áramhálózati Architectural and electric technological works for and commissioning of Zrt. the Rákhegy 120/35/20/6 kV transformer station, Stage I Védôvezetô-csere, biztonsági mászóhágcsó felszerelése a Tiszapolkonya— E.ON Tiszántúli Polgár, Polgár—Tiszaörvény 132 kV-os távvezetéken Áramhálózati Zrt. Replacement of protective conductors, mounting of safety footsteps for the Tiszapalkonya—Polgár, Polgár—Tiszaörvény 132 kV power line Gönyû CCPP 400 MW erômû villamos kivitelezési munkái Electrical installation works for the Gönyû CCPP 400 MW Power Plant
EH-SZER Kft.
Vontatási transzformátorállomás és a transzformátorállomáshoz csatlakozó távvezeték kivitelezése Construction of a traction transformer station and the power line connected to the transformer station
Vasútvill Kft.
Egészségügyi épület, laborszellôzés átalakítása, villamos erôátviteli, irányítástechnikai szerelés Construction of a health building; alteration of lab ventilation; electric power and control engineering installation
CSÔSZER PAKS Kft.
Ajkai gázturbinás erômû 120 kV-os kapcsolóberendezések létesítése Installation of 120 kV switchgears for the Ajka Gas Turbine Power Plant
GEA EGI Zrt.
Debrecen OVIT—Téglás 35 kV-os távvezetéken viharkár helyreállítása Recovery from storm damage to the Debrecen OVIT—Téglás 35 kV power line
E.ON Tiszántúli Áramhálózati Zrt.
20 OVIT ZRt. Éves jelentés 2010 Annual Report
Annual Report 2010 Éves jelentés OVIT ZRt. 21
Vagyoni helyzet Financial Status
Vagyoni helyzet Az eszközök alakulása Társaságunk 2010. december 31-ei mérlegfôösszege (19 067 M Ft) 6,5%-os csökkenést mutat az elôzô év záró értékéhez viszonyítva, melyet alapvetôen a készletek állományváltozása, azon belül is a befeje-
22 000 20 000
zetlen termelés és félkész termékek állománycsökkenése (—1 292,7 M Ft) idézett elô. Az eszközoldal fô mérlegtételeinek megoszlási viszonyszámait a nyitó állományhoz képest az alábbi ábra mutatja:
FÔ MÉRLEGTÉTELEK ALAKULÁSA CHANGE OF MAIN BALANCE-SHEET ITEMS
1% 1%
18 000 16 000 14 000
77%
Aktív idôbeli elhatárolások Prepayments and accrued income
12 000
72% 10 000
Forgóeszközök Current assets Befektetett eszközök Fixed assets
8 000 6 000 4 000
22%
2 000
27%
0 M Ft 2009. dec. 31. tény M HUF facts as of 31. 12. 2009
2010. dec. 31. tény facts as of 31. 12. 2010
Financial Status Assets The balance-sheet total of our Company as at 31 December 2010 (HUF 19,067 mln) shows a 6.5% increase compared to the previous year’s closing figure, which is attributable mainly to the change in inven-
22 OVIT ZRt. Éves jelentés 2010 Annual Report
tories, including the change in work in progress and semi-finished products (—HUF 1,292.7 mln). Distribution of the main balance-sheet items of assets compared to the opening balance is shown in the above diagram.
Annual Report 2010 Éves jelentés OVIT ZRt. 23
A követelések záró állományát vizsgálva a kapcsolt vállalkozásainkkal szemben fennálló követelések 0,3%-kal, a konszolidációs körön kívüli vevôk állománya pedig 5,1%-kal csökkent a nyitó értékhez viszonyítva. A készletek év végi záró értéke 1 984 M Fttal csökkent az elôzô év záró értékéhez viszonyítva.
Forgóeszközök alakulása A forgóeszközök állománya abszolút értékben 2 006,4 M Ft-tal alacsonyabb a 2009. december 31-ei állapothoz képest. Ezen állomány fô mérlegtételenkénti alakulását szemlélteti a következô grafikon:
16 000
FORGÓESZKÖZÖK ÁLLOMÁNYÁNAK VÁLTOZÁSA CHANGE IN CURRENT ASSETS
14 000
A készletállomány összetételében a befejezetlen termelés és félkész termékek záró állománya 484,8 M Ft-ra csökkent az áthúzódó rendelésállomány alakulásának hatására. Az áruk állományán belül nyilvántartott közvetített áruk és szolgáltatások együttes havi záró értéke az év folyamán 111,2 M Ft és 2 312,8 M Ft között alakult, az év végi záró érték 769,9 M Ft-tal alacsonyabb a nyitó értékhez képest.
4500
Az egyéb követelések beszámolási idôszaki záró értéke 317,6 M Ft, amely mintegy kétszerese a 2009. december 31-ei értéknek, alapvetôen a szolgáltatásokra adott elôlegek alakulásával összefüggésben. Bankbetét- és készpénzállományunk együttes záró értéke 62,9 M Ft volt, mely érték 8,4 M Ft-tal haladta meg a 2009. évi záró értéket. A készletérték összetétel-változását az alábbi ábra mutatja:
KÉSZLETÉRTÉKEK ALAKULÁSA CHANGE OF INVENTORIES
4000 3500
12 000
3000 10 000
44%
74%
2500
85%
8 000
2000 22%
6 000
1500
4 000
Pénzeszközök Cash and cash equivalents
2 000
Követelések Receivables
26%
15%
0 2009. dec. 31. tény M Ft facts as of M HUF 31. 12. 2009
Készletek Inventories
2010. dec. 31. tény facts as of 31. 12. 2010
Current Assets The absolute value of current assets was HUF 2,006.4 mln lower compared to the figure as at 31 December 2009. The diagram above shows changes in current assets by main balance-sheet items.
24 OVIT ZRt. Éves jelentés 2010 Annual Report
6% 24% 5%
1000 34%
65%
Befejezetlen termelés és félkész termékek Work in progress and semi finished products Áruk (közvetített szolgáltatások, göngyölegek) Goods (mediated services, packaging)
500 0 M Ft 2009. dec. 31. tény facts as of M HUF 31. 12. 2009
Készletekre adott elôlegek Advances on inventories
2010. dec. 31. tény facts as of 31. 12. 2010
Anyagok Materials
The closing value of Inventories decreased HUF 1,984 mln compared to the previous year’s closing figure. The diagram above shows the change of inventories by components.
In concern to the closing balance of receivables, accounts receivable from related undertakings and from outside the consolidated group were 0.3% and 5.1% lower, respectively, than the opening value.
Within the components of Inventories, the closing balance of work in progress and semi-finished products fell to HUF 484.8 mln as a result of the effect of orders carried over. The aggregate monthly closing balance of mediated goods and services recognized among goods ranged between HUF 111.2 mln and HUF 2,312.8 mln and the year-end closing balance was HUF 769.9 mln lower than the opening balance.
The closing value of other receivables was HUF 317.6 mln in the reporting period, i.e. it is ca. double of the value as at 31 December 2009, mostly in association with the change of advances on services. The aggregate closing value of our bank deposit and cash balance amounted to HUF 62.9 mln, which is HUF 8.4 mln higher than the 2009 closing value.
Annual Report 2010 Éves jelentés OVIT ZRt. 25
FINANCIAL STATUS
VAGYONI HELYZET
FINANCIAL STATUS
VAGYONI HELYZET
dott CNC szögvasmegmunkáló berendezést értékesítettünk, metrológiai mûszereket, szerszámokat, ipari és egyéb mûszaki eszközöket selejteztünk.
Befektetett eszközök alakulása A 2010. december 31-ei mérési idôpontban társaságunk befektetett eszközeinek állománya 5 189,1 M Ft. Az eszközösszetétel elôzô évi záró értékekhez viszonyított alakulását szemléltetik a következô oszlopdiagrammok:
8000
Az immateriális javak 2010. évi záró állománya 22,1%-kal magasabb a bázisévi értékhez képest. A változás a szellemi termékek, túlnyomórészt a különbözô szoftverek beszerzésébôl, illetve meglévô szoftvereink szoftverkövetési díjából adódott. Tárgyi eszközeink záró értéke 13,8%-kal nôtt az év elejei állapothoz képest.
BEFEKTETETT ESZKÖZÖK ÁLLOMÁNYA DISTRIBUTION OF ASSETS
7000
Az ingatlanok nettó értéke 13,5 M Ft-tal csökkent a nyitó értékhez képest az aktiválások, az elszámolt értékcsökkenés, valamint az értékesítések hatására. Az év folyamán beszerzett eszközökbôl, illetve a nyitó befejezetlen beruházásokból összesen 787,4 M Ft értékben aktiváltunk különbözô mûszaki berendezéseket, gépeket és jármûveket, melyek 78,2%-át a különbözô szállítóeszközök és emelôberendezések tették ki. Szerszámokat és egyéb ipari eszközöket helyeztünk üzembe, valamint különbözô metrológiai mûszerek és anyagvizsgáló eszközök fejlesztésére, modernizálására került sor. Szállítóeszközt, mûhelykonténert és egy meghibáso-
Az egyéb berendezések, felszerelések, jármûvek 2010. december 31-ei állománya 74,2 M Ft-tal alacsonyabb, mint egy évvel korábban. A befektetett pénzügyi eszközök állományváltozása —3,6 M Ft. Az elôzô évekhez hasonlóan munkavállalóink részére lakásvásárlás és felújítás céljára kedvezményes kamattal igénybe vehetô kölcsönt folyósítottunk.
6000 5000
1% 2% 7% 4000 8%
1% 1% 10% 9% Befektetett pénzügyi eszközök Financial investments
3000 40%
42%
Immateriális javak Intangible assets Beruházások, felújítások Capital expenditure
2000 42%
37%
1000 0 M Ft 2009. dec. 31. tény M HUF facts as of 31. 12. 2009
Egyéb berendezések, felszerelések, jármûvek Other equipment, fittings, vehicles Mûszaki berendezések, gépek, jármûvek Technical equipment, machinery, vehicles
2010. dec. 31. tény facts as of 31. 12. 2010
Fixed Assets At the accounting date of 31 December 2010, the balance of our Company’s fixed assets was HUF 5,189.1 mln. The column diagrams above show the change of the composition of assets compared to the previous year’s closing figures.
Ingatlanok és a kapcsolódó vagyoni értékû jogok Real estate and related rights
The 2010 closing balance of intangible assets was 22.1% higher compared to the reference year's figure. Such change has occurred due to the purchase of patents and trademarks, mostly the purchase of various software products and the software maintenance fees for our existing software products. The closing value of our tangible assets increased 13.8% compared to the value in the beginning of the year.
26 OVIT ZRt. Éves jelentés 2010 Annual Report
Some technical equipment, machinery and vehicles of those purchased during the year were capitalized in a total value of HUF 787.4 mln, 78.2% of which consisted of various transport and elevating equipment. Various tools and other industrial equipment were commissioned and various metrology instruments and material testing devices were upgraded and modernized. Certain transport equipment, workshop containers and a CNC angle-iron processing machine were sold and some
metrology instruments, tools, industrial and other technical devices were scrapped. The net value of real estates was down HUF 13.5 mln compared to the opening value as a consequence of capitalization, depreciation written off and sales. The balance of other equipment, fittings and vehicles as at 31 December 2010 was HUF 74.2 mln lower than a year ago. The change in financial investments was —HUF 3.6 mln. Our Company provided its employees, similarly to the previous years, with preferential interest-bearing loan facilities available for the purchase and renewal of homes.
Annual Report 2010 Éves jelentés OVIT ZRt. 27
FINANCIAL STATUS
VAGYONI HELYZET
FINANCIAL STATUS
VAGYONI HELYZET
FINANCIAL STATUS
VAGYONI HELYZET
FINANCIAL STATUS
VAGYONI HELYZET
A források alakulása A 2009. december 31-ei és a 2010. december 31-ei mérési idôpontok között társaságunk forrásállományában a következô változások következtek be a tárgyévi nyitó értékekkel összehasonlítva:
Rövid lejáratú kötelezettségeink záró állománya 18,1%-kal kedvezôbb a bázisév záró értékéhez viszonyítva, melyen belül a szállítókkal szemben felmerült, fizetési határidôn belüli kötelezettségeink értéke 34,5%-kal csökkent. A kapcsolt vállalkozásokkal szemben fennálló kötelezettségek záró állománya ugyanakkor 48,5%-kal, az egyéb rövid lejáratú kötelezettségek záró értéke pedig 34,6%-kal növekedett.
A várható kötelezettségekre képzett céltartalékok záró állománya 30,5%-kal alacsonyabb, alapvetôen a kollektív szerzôdés szerinti jövôbeli kifizetésekre történô képzés és felhasználás következtében, a jövôbeni költségekre képzett céltartalékok záró állománya pedig 13,6%-kal csökkent a nyitó értékhez képest.
Eszközök 2009. 12. 31. Assets as at 31. 12. 2009
A saját tôke záró állománya 1 277,4 M Ft-tal magasabb a tulajdonos által végrehajtott tôkeemelés hatására, így a forrásállományon belüli részaránya 8,7 százalékponttal növekedett. Az eszközök mobilitásának és a kötelezettségek esedékességének minôsítése alapján az alábbi négyfokozatú likviditási mérleg állítható össze:
NÉGYFOKOZATÚ LIKVIDITÁSI MÉRLEG FOUR-STAGE LIQUIDITY BALANCE
Kötelezettségek 2009. 12. 31. Liabilities as at 31. 12. 2009
25 000
20 000
Eszközök 2010. 12. 31. Assets as at 31. 12. 2010
FORRÁSÁLLOMÁNY-VÁLTOZÁS CHANGES IN LIABILITIES AND EQUITY
Kötelezettségek 2010. 12. 31. Liabilities as at 31. 12. 2010
14 000
3%
3% 12 000
15 000 67%
59%
10 000
10 000 Egyéb (céltartalék, passzív idôbeli elhatárolás) Others (Provisions, accruals and deferred income) Rövid lejáratú kötelezettségek Short-term liabilities
5 000
38%
30%
6 000 4 000
Saját tôke Stockholders’ equity
0 M Ft 2009. dec. 31. tény facts as of M HUF 31. 12. 2009
Hosszú lejáratú kötelezettségek Long-term liabilities
8 000
2 000
2010. dec. 31. tény facts as of 31. 12. 2010
0 M Ft M HUF
Liabilities and Stockholders' Equity In the reference period between 31 December 2009 and 31 December 2010, the changes above have occurred in our Company’s liabilities and stockholders’ equity.
The closing balance of our short-term liabilities is 18.1% higher than in the reference year, of which the closing value of non-overdue accounts payable increased 34.5%. However, the closing balance of liabilities to related undertakings and other short-term liabilities grew 48.5% and 34.6%, respectively.
28 OVIT ZRt. Éves jelentés 2010 Annual Report
Likvid eszközök/ Azonnal esedékes kötelezettségek Liquid assets/ Current liabilities
Mobil eszközök/ Rövid idôn belül esedékes kötelezettségek Mobile assets/ Short-term liabilities
The closing balance of provisions for anticipated liabilities was 30.5% lower, mostly as a consequence of accumulation and use of the provisions for future payments according to the Collective Agreement, while that of provisions for future costs was 13.6% lower compared to the opening figure.
Mobilizálható eszközök/ Hosszú lejáratú kötelezettségek Mobilizable assets/ Long-term liabilities
Immobil eszközök/ 9LVV]DQHP¾]HWHQG{ források Immobile assets/ Non-repayable resources
The closing balance of stockholders’ equity was HUF 1,277.4 mln higher as a consequence of the capital increase implemented by the shareholders, so its proportion within liabilities and stockholders’ equity increased 8.7 percentage points. According to the qualification of the mobility of assets and the due dates of liabilities, the four-stage liquidity balance above can be compiled.
Annual Report 2010 Éves jelentés OVIT ZRt. 29
FINANCIAL STATUS
VAGYONI HELYZET
A rövid idôn belül esedékes kötelezettségeink 2010. évi értéke meghaladja a mobil eszközök záró értékét. Az eltérés azonban jelentôs mértékû csökkenést mutat az elôzô év azonos tételeivel összehasonlítva. E pozitív irányú változás magyarázata, hogy a szállítókkal és a kapcsolt vállalkozásokkal szembeni kötelezettségeink, a passzív idôbeli elhatárolások, valamint az egyéb kötelezettségek együttes értéke a bázisévi értékhez képest 17,5%-kal csökkent, ugyanakkor az egyéb követelések, a vevôkkel és az MVM konszolidációs körébe tartozó társaságokkal szembeni határidôn belüli követelések állományában összességében 2,7%-os növekedés következett be. A jegyzett tôke, az eredménytartalék és a lekötött tartalék növekedése, valamint a céltartalékok és a mérleg szerinti eredmény csökkenése együttesen a vissza nem térítendô források esetében 16,4%-os nö-
The 2010 figure of our short-term liabilities exceeds the closing value of mobile assets. However, such difference shows a substantial decrease compared to the same items of the previous year. This positive change is attributable to the fact that the aggregate amount of the trade accounts payable and our liabilities to related parties, the accruals and deferred income, and the other liabilities was down 17.5% compared to the reference year’s figure, while the aggregate amount of other receivables, non-overdue trade accounts receivable and receivables from MVM consolidated companies showed a 2.7% increase.
vekedést eredményezett. A befektetett eszközök állományának változása, továbbá az aktív idôbeli elhatárolások és a határidôn túli követelések állományának csökkenése az immobil eszközök 8,8%-os növekedéséhez vezetett. A likvid pénzeszközök, és a mobilizálható eszközök (vásárolt és saját termelésû készletek, készletekre adott elôlegek) 2010-ben is meghaladták az azonnal esedékes, valamint a hosszú lejáratú kötelezettségeink értékét.
visions and retained earnings of the year resulted in a 16.4% growth in non-repayable resources. The change in fixed assets and the decrease in prepayments and accrued income and overdue receivables led to an 8.8% increase in immobile assets. In 2010, the value of liquid and mobilizable assets (purchased and self-produced stocks, advances on inventories) still exceeds the value of our current and longterm liabilities.
The combined effect of the increase in the share capital, capital reserve and committed reserve and of the decrease in the pro-
30 OVIT ZRt. Éves jelentés 2010 Annual Report
Annual Report 2010 Éves jelentés OVIT ZRt. 31
A finanszírozási tevékenység értékelése
A finanszírozási tevékenység értékelése Evaluation of the Financing Activity
Társaságunk pénzgazdálkodási tevékenységét a 2010. évben is az MVM Csoport finanszírozási szabályainak megfelelôen végezte, a likviditási hiány pótlására rövid lejáratú hitelt vettünk fel az MVM Csoport cash-pool rendszerén belül, valamint a követelések utáni kamatjóváírások is ezen rendszer keretein belül történtek.
Társaságunk bevételei csak január, március, július és szeptember hónapokban nem haladták meg a kiadások értékét, a pénzügyileg realizált bevételek összege az év folyamán összességében 1,2 Mrd Ft-tal volt magasabb a kiadások értékénél. A legmagasabb pozitív irányú eltérés augusztus hónapban, míg a legjelentôsebb negatív irányú eltérés januárban mutatkozott. A bevételek és kiadások idôbeli alakulását a következô ábra szemlélteti:
BEVÉTELEK ÉS KIADÁSOK IDÔBELI ALAKULÁSA TEMPORAL CHANGE IN REVENUES AND EXPENSES 16 000 14 000 12 000 10 000 8 000
Bevétel Revenues
6 000
Kiadás Expenses
4 000 2 000
Evaluation of the Financing Activity Our Company continued to carry out cash management in 2010 in accordance with the financing rules of the MVM Group and raised a short-term loan through MVM Group’s cash pool system to eliminate liquidity shortage; and interest is credited on receivables also within the framework of that system.
32 OVIT ZRt. Éves jelentés 2010 Annual Report
December December
November November
Október October
Szeptember September
Augusztus August
Július July
Június June
Május May
Április April
Március March
M Ft M HUF
Február February
Január January
0
The diagram above shows the temporal change in revenues and expenses. It was only in January, March, July and September when our Company’s revenues did not exceed expenses and the amount of financially realized revenues was HUF 1.2 bln higher than expenses during the year. The largest positive difference was shown in August, while the largest negative difference occurred in January.
Annual Report 2010 Éves jelentés OVIT ZRt. 33
EVALUATION OF OUR FINANCING ACTIVITY
A FINANSZÍROZÁSI TEVÉKENYSÉG ÉRTÉKELÉSE
Az elôzô évhez képest a kiadások 8,3%-kal, míg a pénzügyileg realizált bevételek 2,7%-kal csökkentek. Társaságunk pénzeszközállománya a 2009. december 31-ei állományhoz viszonyítva 8,4 M Ft-tal nôtt. A 2010. évi pénzáramlás elôzô két évvel összehasonlított változását tükrözik az alábbi oszlopdiagrammok:
2008—2010. ÉVI PÉNZÁRAMLÁS VÁLTOZÁSA 2010 CASH FLOW COMPARED WITH THE PREVIOUS TWO YEARS 1400 1200 1000 800 600 400 200 0 -200 -400 -600 -800 -1000 -1200 -1400 M Ft M HUF
2008. év tény 2008 fact
2009. év tény 2009 fact
2010. év tény 2010 fact
Szokásos tevékenységbôl származó pénzeszközváltozás Ordinary cash flow Befektetési tevékenységbôl származó pénzeszközváltozás Investment cash flow Pénzügyi mûveletekbôl származó pénzeszközváltozás Financial cash flow
Expenses and financially realized revenues decreased 8.3% and 2.7%, respectively, compared to the previous year. Our Company’s cash balance grew HUF 8.4 mln compared to that as at 31 December 2009. The column diagrams above reflect the change in our Company’s 2010 cash flow compared to the previous two years.
34 OVIT ZRt. Éves jelentés 2010 Annual Report
Annual Report 2010 Éves jelentés OVIT ZRt. 35
Az eredmény alakulása Profitability
Az eredmény alakulása Társaságunk 2010. évi adózás elôtti eredménye 524,7 M Ft, a meghatározó összetevôk alakulását az alábbi ábra szemlélteti:
800
2010. évben társaságunk üzemi tevékenységének eredménye az elôzô évi értékhez viszonyítva 8,2%-kal alacsonyabb szinten alakult, ugyanakkor a pénzügyi mûveletek eredménye 58,7%-kal kedvezôbb értéket mutat.
ADÓZÁS ELÔTTI EREDMÉNY ÖSSZETEVÔINEK ALAKULÁSA CHANGE OF COMPONENTS OF PRE-TAX PROFIT
700 600 500
Társaságunk 2010. évi termelési költségeinek értéke a bázisévi értékhez képest nem tér el jelentôsen. A beszámolási idôszakban az elôzô évhez viszonyítva a legjelentôsebb volumennövekedés a közvetített szolgáltatások értékében következett be, ugyanakkor az eladott áruk beszerzési értéke 38,5%-kal, az anyagköltség értéke pedig 13,1%-kal csökkent a bázisévi értékekhez képest. Az összköltségen belüli részarányt tekintve a volumennövekedéshez hasonlóan a közvetített szolgáltatások részaránya növekedett (+6,2 százalékpont), az eladott áruk beszerzési értéke,
50 000
35 000
400 300
30 000 32%
200
25 000
100
38%
Üzemi eredmény Operating profit/loss
-100 -200
Pénzügyi eredmény Financial profit/loss
-300
Rendkívüli eredmény Extraordinary profit/loss
2009. tény 2009 fact
2010. tény 2010 fact
Profitability In 2010 our pre-tax profit amounted to HUF 524.7 mln and its main components are shown in the diagram above.
15 000 10 000
In 2010 our operating profit was 8.2% lower compared to the previous year’s figure and our financial profit improved by 58.7%.
KÖLTSÉGEK KÖLTSÉGNEMI MEGOSZLÁSA DISTRIBUTION OF COSTS
Értékcsökkenési leírás Depreciation Bérjárulékok Social security and other contributions
Bérköltség Salaries and wages
13%
8%
Közvetített szolgáltatások értéke Cost of mediated services
1%
1%
Eladott áruk beszerzési értéke Cost of goods sold
11%
12%
Egyéb szolgáltatások értéke Cost of other services
20%
18%
Igénybe vett anyagjellegû szolgáltatások értéke Cost of material-type services used
5 000 0 M Ft M HUF
A vizsgált idôszakban felmerült költségek költségnemi megoszlását a 2009. évi költségekkel összehasonlítva az alábbi diagram mutatja:
Személyi jellegû egyéb kifizetések Other employee costs
20 000
0
-400 M Ft M HUF
1% 4% 4% 14%
1% 5% 4% 40 000 13% 45 000
valamint az anyagköltség részaránya pedig csökkent (—5 és —2,6 százalékpont) a 2009. évi értékekhez viszonyítva.
2009. évi tény 2009 fact
2010. évi tény 2010 budget
The diagram above shows distribution of costs arisen in the period under review by cost types, in comparison to the previous year.
Anyagköltség Cost of materials
(+6.2 percentage points), similarly to the increase in volume, and the share of cost of goods sold and cost of materials diminished (—5 and —2.6 percentage points) compared to the 2009 figures.
Our 2009 costs of production do not show a considerable difference compared to the reference year’s costs. In the reporting period the most substantial increase in volume appeared at cost of mediated services, while cost of goods sold and cost of materials decreased 38.5% and 13.1%, respectively, compared to the reference year’s figure. In concern to the share within total costs, the share of mediated services grew
36 OVIT ZRt. Éves jelentés 2010 Annual Report
Annual Report 2010 Éves jelentés OVIT ZRt. 37
Humánpolitikai tevékenység
Humánpolitikai tevékenység Human Policy Activity
Foglalkoztatáspolitikai és egyéb humánpolitikai stratégiai célkitûzések teljesülése Társaságunknál a szervezet tevékenységében részt vevôk létszáma alapvetôen a mûszaki feladatok végrehajtásához szükséges erôforrásigényeknek megfelelôen alakult.
A beszámolási idôszakban a szervezet tevékenységében részt vevôk átlagos statisztikai állományi létszáma 1582 fô volt, amely 27 fôvel alacsonyabb az elôzô évi értéknél, ezen belül a teljes idôben foglalkoztatottak átlaglétszáma 31 fôvel csökkent, a nem teljes idôben foglalkoztatottak átlaglétszáma pedig 4 fôvel növekedett. A szakképzettség szerinti létszámmozgást vizsgálva a legnagyobb eltérés a belépôk és a kilépôk száma között a középfokú végzettségû munkavállalók körében volt (48 fô), a legalacsonyabb eltérés pedig (14 fô) a felsôfokú és az egyéb végzettségû munkavállalók esetében következett be.
200
SZAKKÉPZETTSÉG SZERINTI LÉTSZÁMVÁLTOZÁS DISTRIBUTION OF FLUCTUATION ACCORDING TO VOCATIONAL QUALIFICATION
180 160 140 120 100 80 60 40
Kilépô Leaving
20
Belépô Entering
Fô 0 Persons
Felsôfokú Higher educated
Középfokú Secondary educated
Szakmunkás Skilled worker
Human Policy Activity Fulfilment of Strategic Objectives for Employment and Human Policy The headcount of the staff participating in our Company's activity reflected basically the resources needed for technical activities.
38 OVIT ZRt. Éves jelentés 2010 Annual Report
Egyéb Others
The average statistical headcount of the staff participating in our Company's activity in the reporting period was 1,582, i.e. 27 persons less than in the previous year; in particular, the average number of full-time employees decreased by 31 and that of parttime employees increased by 4. When reviewing headcount movements according to qualification, the greatest difference is between the number of entering and leaving employees amongst workers with secondary qualification (48) and the smallest difference (14) can be observed amongst employees with other qualification.
Annual Report 2010 Éves jelentés OVIT ZRt. 39
HUMÁNPOLITIKAI TEVÉKENYSÉG
Az életkor szerinti létszámváltozást tekintve a legjelentôsebb eltérés a belépôk és a kilépôk száma között a 30 és 50 év közötti munkavállalók esetében figyelhetô meg (31 fô), míg a 30 évesnél fiatalabb munkavállalók vonatkozásában a legkisebb az eltérés (6 fô). A beszámolási idôszakban nyugdíjazás miatt 35 fônek szûnt meg a munkaviszonya. 2010. december 31-én a szervezet tevékenységében részt vevôk átlagéletkora 42,8 év volt. Az MVM Csoport tagvállalataira 2006. január 1-tôl bértömeg-szabályozás érvénye-
HUMAN POLICY ACTIVITY
HUMAN POLICY ACTIVITY
HUMÁNPOLITIKAI TEVÉKENYSÉG
sül. A személyi jellegû ráfordítások éves mértéke a tulajdonos által került meghatározásra, melyet társaságunk közgyûlése jóváhagyott. Az érdekképviseleti szervezetekkel kötött megállapodás értelmében társaságunk 2010. január 1-jei hatállyal átlagosan 4,1%-os alapbérfejlesztést hajtott végre.
Szociálpolitika
munkavállalóknak nyújtandó jóléti és szociális juttatások rendszere és mértéke.
A vizsgált idôszakban a társaságunknál mûködô érdekképviselettel kötött megállapodásnak megfelelôen lett kialakítva a
A jóléti és szociális kiadások nettó értékének elôzô évhez viszonyított változását a következô ábra szemlélteti:
JÓLÉTI ÉS SZOCIÁLIS KIADÁSOK ELÔZÔ ÉVHEZ VISZONYÍTOTT VÁLTOZÁSA CHANGE OF WELFARE AND SOCIAL BENEFITS COMPARED TO THE PREVIOUS YEAR 250
ÉLETKOR SZERINTI LÉTSZÁMVÁLTOZÁS HEADCOUNT CHANGES ACCORDING TO AGE
200
M Ft M HUF
2009. tény 2009 fact 2010. tény 2010 fact
400 350 300
150
250 200
100 150 100
50
Fô Persons
0 pYQpO¾DWDODEE Below \HDUV
²pYN|]|WW %HWZHHQ \HDUV
pYIHOHWW $ERYH \HDUV
As concerns headcount changes according to age, the greatest difference can be observed between the number of entering and leaving employees between 30 and 50 years (31), while the difference is the smallest amongst employees below 30 (6). In the reporting period employment of 35 employees ceased due to retirement. On 31 December 2010 the average age of those who participated in the Company's activity was 42.8 years.
Kilépô Leaving
50
Belépô Entering
0
ary 2006. The annual amount of staff expenses was determined by the shareholders and approved by the Company’s General Assembly. According to our agreement with the trade associations, our Company implemented an average basic wage increase of 4.1% with effect from 1 January 2010.
Lakásvásárlási Sport- és ÉletÖnsegélyezô EgészségNyugdíjSegélyek Üdülési csekk Üdültetés InternetAjándékAids Holiday Subsidized használat, utalvány és építési kulturális biztosítás pénztári pénztári pénztári kamatmentes támogatás Life tagdíjtagdíjtagdíjvouchers holidays üzemagyagGift kölcsön kártyavouchers Support assurance hozzájárulás hozzájárulás hozzájárulás Interest-free for sports Contributions Contributions Contributions juttatás loan for and culture paid into paid into paid into Use of internet, home purchase voluntary health pension fuel cards and building funds insurance insurance funds funds
C tarifa Iskola- Foglalkoztatás- Munkába Étkezési munkáltatói kezdési egészségügy járás hozzájárulás támogatása támogatás Occupational útiköltségMeal health térítés contribution Employer’s School Travel cost support VWDUWEHQH¾W refunds related in form of to transport “C tariffs” to and from work
Social Policy
accordance with the agreements with the Company's trade association.
In the period under review the scheme and rates of welfare and social benefits to be granted to employees were established in
The net value of the change in welfare and social benefits compared to the previous year is reflected in the diagram above.
The members of the MVM Group are subject to wage bill regulation since 1 Janu-
40 OVIT ZRt. Éves jelentés 2010 Annual Report
Annual Report 2010 Éves jelentés OVIT ZRt. 41
a keletkezô hulladékok (építési-bontási, ipari, veszélyes, csomagolási és egyéb nem veszélyes) megfelelô gyûjtését, kezelését.
Környezetvédelem Társaságunk az Integrált Rendszeren belül 2010. év folyamán is sikeresen mûködtette az MSZ EN ISO 14001:2005 szabvány követelményein alapuló Környezetközpontú Irányítási Rendszert (KIR).
Környezetvédelem Environmental Protection
Megrendelôink környezeti igényeit — a környezetvédelem iránti elkötelezettségünknek megfelelôen — vállalkozásaink során messzemenôen figyelembe vesszük, illetve körültekintô intézkedéseinkkel biztosítjuk, hogy munkánk során ne okozzunk kedvezôtlen környezeti terhelést, illetve károkat. Közremûködô alvállalkozóinkkal/beszállítóinkkal kötött szerzôdésekben rögzítjük a környezetvédelemre vonatkozó igényeinket, és elvárjuk, hogy azt tevékenységük során érvényesítsék a környezet védelmét szem elôtt tartva, valamint valósítsák meg
A környezeti állapot és a környezetvédelmi helyzet értékelése szempontjából 2010-ben sem enyhébb, sem súlyosabb — társaságunk pénzügyi helyzetét meghatározó, befolyásoló — környezeti esemény, káreset, illetve vészhelyzet nem történt, valamint hatósági elmarasztalásra és peres ügyre sem került sor. A környezetvédelmi jogszabályokban és egyéb követelményekben elôírtak szerint végezzük tevékenységünket.
Environmental Protection
erated (construction-demolition, industrial, hazardous, packaging and other nonhazardous) wastes.
Included in the Integrated System, our Company operated the Environmental Management System (EMS) based on the requirements of MSZ EN ISO 14001:2005 Standard successfully in 2010 as well.
We still consider it important to maintain close relations with the National Park Directorates based on the provisions of contracts for construction works, with the view to take environmental and nature conservation aspects (e.g. vegetation or nesting time, bird protection) fully into consideration when pursuing activities in the territory of National Park Directorates.
In compliance with our environmental commitment, we fully observe the environmental demands of our customers in the course of our business activities and ensure to avoid, by prudent measures, any adverse impact on or damage to the environment during our work. In our contracts with participating subcontractors/suppliers we lay down our demands for environmental protection and require them to enforce the same during their activity always bearing protection of the environment in mind and to carry out proper collection and management of gen-
42 OVIT ZRt. Éves jelentés 2010 Annual Report
A nemzeti parkok igazgatóságaival meglévô szoros kapcsolat fenntartását továbbra is fontosnak ítéljük a kivitelezési munkákhoz készült szerzôdésekben foglalt elôírások alapján. Ennek célja, hogy a nemzeti parkok igazgatóságainak illetékességi területén végzett tevékenységünknél messzemenôen vegyük figyelembe a környezet- és természetvédelmi szempontokat (pl. vegetációs vagy költési idôszak, madárvédelem).
With respect to the environmental conditions and the environmental situation, no such minor or serious environmental event, damage or emergency occurred and no such condemnation was issued or legal proceedings were brought in 2010 which might have influenced or affected our Company’s financial position. The Company continues to pursue its activities in accordance with the provisions of environmental laws and other requirements.
Annual Report 2010 Éves jelentés OVIT ZRt. 43
Környezeti céljaink és elôirányzataink a jelentôs hatásúnak minôsülô környezeti tényezôket okozó folyamatok elôtérbe helyezésével, minden érintett szinten és mûködési területen az érdekelt felek elvárásainak megfelelôen lettek megfogalmazva, figyelembe véve a jogszabályi követelményrendszert, a pénzügyi lehetôségeket, a piaci feltételeket, az üzleti célokat, a lehetséges mûszaki megoldásokat, valamint a mûködési követelményeket. A célok és elôirányzatok teljesülését, illetve végrehajtását a környezeti programok részletes kidolgozása, majd megvalósítása biztosította, mely meghatározza a tevékenységeket, a feltételeket, az érintett felelôsségeket és a végrehajtás ütemtervét is. Ennek keretein belül több területen is lehetôséget teremtettünk az egyes technológiák során alkalmazott eszközök, gépek és berendezések folyamatos fejlesztésére és korszerûsítésére, illetve újak be-
Our environmental objectives and targets have been laid down — at each level and in each field concerned — by highlighting the processes involving environmental aspects considered to have significant effects, in accordance with the demands of the parties concerned and allowing for the requirements stipulated in law, our financial opportunities, the market conditions, the possible technical solutions, and the operation requirements. The objectives and targets could be achieved and implemented through detailed elaboration, and later implementation, of environmental management programmes, laying down also the related activities, conditions, responsibilities, and the schedule of implementation.
KÖRNYEZETVÉDELEM A 2010. évi belsô felülvizsgálatokat az auditteamek a társaság auditterve alapján folytatták le. A belsô auditorok végrehajtották a 2010. évi audittervben rögzített feladatokat.
szerzésére és alkalmazására. Ezek a fejlesztések nemcsak minôségi és munkavédelmi szempontból eredményeznek javulást, hanem segítik a káros környezeti hatások csökkentését, a kibocsátások minimalizálását, valamint az energiaforrások felhasználásának kedvezôbb alakulását. Az eszközök, gépek és berendezések fejlesztésének folytatása mellett a központi telephelyen (Körvasút sor) elsôdlegesen próbaszinten vezették be a papír és karton, valamint a mûanyag csomagolási hulladékok szelektív gyûjtését. Sikeres mûködtetés esetén várhatóan társasági szintû megszervezése és bevezetése is megvalósul.
gies and for purchasing and using new ones. Not only such upgrading results in improvements for quality and labour safety purposes but it also assists to mitigate harmful environmental impacts, to minimize emissions, and to use energy sources in a more favourable manner. In addition to continuing to upgrade our tools, machines and equipment, we introduced — first on trial — selective collection of paper and cardboard, as well as plastic packaging wastes in the central seat of the Company (Budapest, Körvasút sor). If it proves to be successful, it will expectedly be organized and introduced on company level.
In this concern we have established, in several fields and on a regular basis, an opportunity for upgrading and modernizing the tools, machines and equipment used in the course of individual technolo-
44 OVIT ZRt. Éves jelentés 2010 Annual Report
Tevékenységünket a környezet iránti felelôsségtôl áthatva, a fenntartható fejlôdés fontosságának, gazdasági és társadalmi jelentôségének szem elôtt tartásával végezzük. Munkánk során elkötelezetten kezeljük a környezet megóvásának szempontjait, ennek érvényesítésére üzleti kapcsolataink során is törekszünk. Ezek alapján elmondhatjuk, hogy a környezeti politikában megfogalmazottaknak megfelelôen mûködési területünkön mind a hálózatlétesítési, mind a termelési, mind az üzemeltetési, mind a karbantartási, mind pedig a vállalkozási folyamatokban 2010. évben is kiemelten kezeltük a környezetvédelem szempontjait, melyet alvállalkozói, illetve beszállítói kapcsolatainkban is elvártunk és érvényesítettünk.
We perform our activities inspired by our responsibility for the environment and bearing always the importance and economic and social significance of sustainable development in mind. During our work we handle the aspects of protection of the environment as prominent issues and endeavour to enforce them also in our business relations. In view of the above it can be stated that we gave prominent importance to and enforced environmental aspects in our fields of activities in all of our network installation, production, operation, maintenance and contracting processes in accordance with the provisions of our environmental policy and we required also our subcontractors and suppliers to do so in 2010 as well.
A Környezetközpontú Irányítási Rendszer külsô felügyeleti TÜV-auditja 2010 decemberében sikeresen megtörtént, a TÜVauditteam csak javaslatokat és megjegyzéseket tett, eltérést nem rögzítettek. A környezetvédelmi jogszabályokkal, valamint az egyéb követelményekkel, elôírásokkal és elvárásokkal társaságunk kiemelten foglalkozik. Ennek értelmében az egyik legfontosabb feladat a társaság tevékenységeivel kapcsolatos környezetvédelmi jogszabályok és egyéb követelmények nyilvántartása, folyamatos nyomon követése, a jogszabályok és követelmények megismerése, és az azokból adódó társasági feladatok meghatározása és végrehajtása, ezek teljesítésének, illetve teljesülésének kiértékelése, valamint az elôírásoknak és a követelményeknek való megfelelés értékelése.
The 2010 internal audits were carried out by the audit teams according to the Company’s audit plan. The internal auditors implemented the tasks laid down in the 2010 audit plan. The supervision audit of the Environmental Management System conducted by TÜV in December 2010 proved to be successful. The TÜV audit team recorded no deviation but made only proposals and comments. Our Company lays a special emphasis on environmental legislation as well as other requirements, regulations and demands. Accordingly, our most important tasks include to register and monitor environmental laws and regulations and other requirements concerning our Company's activities, to become acquainted with the relevant laws and requirements, to determine and execute the Company’s related tasks, to evaluate fulfilment of these tasks, and to assess compliance with such specifications and requirements.
Annual Report 2010 Éves jelentés OVIT ZRt. 45
ENVIRONMENTAL PROTECTION
ENVIRONMENTAL PROTECTION
KÖRNYEZETVÉDELEM
Jogszabályi kötelezettségbôl adódóan az OVIT ZRt. és érintett telephelyei, mivel ózonréteget lebontó anyagokat, illetve fluortartalmú üvegházhatású gázokat tartalmazó klímaberendezéseket üzemeltetnek, kötelesek adatot szolgáltatni bejelentés formájában, valamint arra képesített személyzettel elvégeztetni a rendszeres, kötelezô szivárgásvizsgálatot. A rendeletben foglaltak teljesítésére társaságunkat és az érintett telephelyeket regisztráltuk egy központi adatbázisba, és a környezetvédelmi alapbejelentés is megtörtént a területileg illetékes környezetvédelmi, természetvédelmi és vízügyi felügyelôségeknek. A további kapcsolódó feladatok elvégzésére kiválasztottuk és megbíztuk a megfelelô képesítéssel rendelkezô vállalkozást.
Under its statutory obligation, OVIT ZRt. and its plants concerned — being plants which operate air-conditioning equipment containing substances that deplete the ozone layer and fluorinated greenhouse gases — are required to provide data and information in the form of reports and to provide for regular mandatory leak testing to be performed by qualified personnel. In compliance with statutory regulations, our Company and its plants concerned are registered in a central database and also for environmental purposes by the environmental, nature conservation and water management inspectorates competent in the territory. The company with adequate qualification has been selected and appointed to perform the related additional tasks.
KÖRNYEZETVÉDELEM
vágott famennyiség ellentételezése, ami erdôfenntartási járulék megfizetése vagy (esetenként) erdôtelepítés formájában valósul meg. Társaságunk operatív környezetvédelmi feladatainak legnagyobb hányadát a különbözô tevékenységeink során keletkezô veszélyes és nem veszélyes hulladékok jogszabályi elôírásoknak megfelelô gyûjtése és elszállíttatásig történô átmeneti tárolása képezi. A keletkezô veszélyes és nem veszélyes hulladékokat szerzôdés alapján az arra jogosult — környezetvédelmi engedéllyel rendelkezô — szervezetekkel szállíttatjuk el ártalmatlanításra, hasznosításra, vagy elôkezelésre.
A távvezeték-építési és -szerelési tevékenység során a természetes élôhelyek, nemzetközi egyezmények és/vagy jogszabályok által kijelölt területek (természetvédelmi terület, tájvédelmi körzet, Natura 2000-es terület) és mezôgazdasági területek esetenként károsodhatnak (erdôirtás, zöldkár). Ilyenkor a terep helyreállítására rekultiváció keretében kerül sor, az erdônyiladékok létesítését követôen pedig a helyi erdészeti hatóság határozatának megfelelôen megtörténik a létesítéskor ki-
Társaságunk valamennyi telephelye levegô- és zajterhelés szempontjából, az egyre szigorodó jogszabályi követelmények ellenére, maradéktalanul megfelel a vonatkozó levegô- és zajvédelmi elôírásoknak, amit az elvégzett mérések is igazolnak.
The largest proportion of our operative environmental tasks consists in collection and temporary storage until disposal, of the hazardous and non-hazardous wastes generated during our various activities as stipulated in law. We assign authorized companies (holding an environmental permit) to dispose of the hazardous and non-hazardous wastes generated for remediation, utilization or pre-treatment.
During our transmission line construction and mounting activities, natural habitats, areas designated by international conventions and/or legal regulations (nature conservation areas, landscape protection areas, Natura 2000 areas) and agricultural areas might become damaged from time to time (deforestation, green damage), so such areas would be restored by recultivation and the timber cut at establishment would be compensated after creating forest clearings in accordance with the local
resolution of the forestry authority, to be implemented in the form of payment of a forest maintenance contribution or (as the case may be) by forest plantation.
46 OVIT ZRt. Éves jelentés 2010 Annual Report
A hatóságokkal folytatott kapcsolattartás továbbra is eredményes. 2010-ben is teljesítettük valamennyi, a jogszabályok által elôírt feladatot és adatszolgáltatást. Ilyen okból fakadó elmarasztalás nem volt.
Notwithstanding the legal requirements becoming more and more stringent, all plants of our Company are in full compliance with the relevant requirements for protection against air pollution and noise nuisance as demonstrated also by the measurements performed. Our Company continues to maintain good relations with authorities. In 2010 we fulfilled all tasks and data supply stipulated in law and we received no related condemnation.
Annual Report 2010 Éves jelentés OVIT ZRt. 47
ENVIRONMENTAL PROTECTION
ENVIRONMENTAL PROTECTION
KÖRNYEZETVÉDELEM
Secretariat
Head of Department phone: (+36 1) 414-3551 fax: (+36 1) 415-5837
PR and &RPPXQLFDWLRQ2I¾Fe
SKRQH fax: (+36 1) 415-5810
GÖRGEY Péter
Chief Engineer of Corporate Affairs
phone: (+36 1) 414-3288 fax: (+36 1) 415-5810
KÖRTÉLYESI Ágnes
Coordination Manager
2I¾Fe0DQDJHU phone: (+36 1) 414-3543 fax: (+36 1) 415-5815
MÁTÉNÉ LENGYEL Enikô
HOLOP Tünde
Project Controlling Department
&KLHI(QJLQHHU SKRQH fax: (+36 1) 415-5837
DIENES Ervin
Power Plant Projects Department
Head of Department phone: (+36 1) 414-3420 fax: (+36 1) 415-5835
ROMHÁNYI László
Network Projects Department
temporarily appointed phone: (+36 1) 414-3413 fax: (+36 1) 415-5837
VÁMOS Attila
Chief Engineer of Projects for Electricity Suppliers and Industrial Customers
phone: (+36 1) 414-3541 fax: (+36 1) 415-5835
ROMHÁNYI László
Chief Engineer of Marketing
Substation Business Manager JÁGER András
PALKÓ István +)HOV{]VROFD$UQyWLEHN|W{~t phone: (+36 46) 584-120, fax: (+36 46) 584-122
2I¾FH0DQDJHU H-2132 Göd, Ady Endre út phone: (+36 27) 530-414 fax: (+36 27) 530-410
4XDOLW\2I¾FH TAKÁCS Attila
+)HOV{]VROFD$UQyWLEHN|W{~t phone: (+36 46) 584-120, fax: (+36 46) 584-122 +)HOV{]VROFD$UQyWLEHN|W{~t phone: (+36 46) 584-130, fax: (+36 46) 584-131
2I¾FH0DQDJHU H-2132 Göd, Ady Endre út phone: (+36 27) 530-474 fax: (+36 27) 530-410
MOLNÁR Mónika
2I¾FHRI%XVLQHVV Economy
Head of Department SKRQH fax: (+36 1) 415-5836
MILLNER István
Transportation Department
2I¾FH0DQDJHU H-2132 Göd, Ady Endre út SKRQH fax: (+36 27) 530-410
KATONA Zoltán
2I¾FHRI3URGXFWLRQ Process Management
Head of Department H-2132 Göd, Ady Endre út phone: (+36 27) 530-447 fax: (+36 27) 530-410
SCHÜTTNÉ BALÁZSOVITS Mónika
Sales Department
3ODQW0DQDJHU H-7030 Paks,Dankó Pista út 1. phone: (+36 75) 508-884 fax: (+36 75) 505-568
PÁLFI Gábor
Machining Plant
Head of Department H-2132 Göd, Ady Endre út phone: (+36 20) 887-5488 fax: (+36 27) 530-410
MOLNÁR János
Logistics Department
3ODQW0DQDJHU H-2132 Göd, Ady Endre út phone: (+36 20) 887-5480 fax: (+36 27) 530-410
TELEK Béla
Steel Work Production Plant
H-2132 Göd, Ady Endre út phone: (+36 27) 530-417 fax: (+36 27) 530-410
HORVÁTH Károly
Business Manager of Steel Work
Regional Chief Engineer, East Hungary
TAKÁCS Attila — Head of Department TÓTH Péter – Head of Department
Works Management
Substation Construction Department, East Hungary Power Line Construction Department, East Hungary
+7DWDEiQ\D.|UQ\HL~W. phone: (+36 34) 522-001, fax: (+36 34) 522-010
BARANYA Gyula
Regional Chief Engineer, West Hungary
+7DWDEiQ\D.|UQ\HL~W. phone: (+36 34) 522-021, fax: (+36 34) 522-030
Works Management
VARGA Károly — Head of Department +7DWDEiQ\D.|UQ\HL~W. phone: (+36 34) 522-001, fax: (+36 34) 522-010
Substation Construction Department, West Hungary
+%XGDSHVW6]HQWHQGUHL~W². phone: (+36 1) 224-6233, fax: (+36 1) 202-0607
SERFÔZÔ Tamás — Head of Department
Telecommunication Network Management Department
+%XGDSHVW.pVPiUNX. phone: (+36 1) 414-3101, fax: (+36 1) 415-5844
GALAMBOS Tibor — Head of Department
Telecommunications Department
phone: (+36 1) 414-3181, fax: (+36 1) 415-5853
VÁMOS Attila ²3ODQW0DQDJHU
Diagnostic Plant
+6]i]KDORPEDWWDPf.1 phone: (+36 23) 552-412, fax: (+36 23) 552-475
VAS Gábor ²3ODQW0DQDJHU
Power Supply Plant
phone: (+36 1) 414-3481, fax: (+36 1) 415-5833
BOSZNAY Zsolt ²3ODQW0DQDJHU
Central Specialist Services
VASTAG Gábor ²3ODQW0DQDJHU phone: (+36 1) 414-3446, fax: (+36 1) 415-5832
Central Substation Construction Plant
phone: (+36 1) 414-3460, fax: (+36 1) 415-5831
PUMB Zoltán — Head of Department
Department of Substation Design and Technology
BARANYA Gyula – Head of Department
Power Line Construction Department, West Hungary
Power Line Construction Management
phone: (+36 1) 414-3430 fax: (+36 1) 415-5834
HORVÁTH Szabolcs ²3ODQW0DQDJHU
Central Power Line Construction Plant
+%LFVNH$NiFID~W SKRQH ID[
KOVÁCS Zoltán ²3ODQW0DQDJHU
Power Line Services
phone: (+36 1) 414-3435 fax: (+36 1) 415-5834
NÉMETH György, dr. ²2I¾FH0DQDJHU
&ODLPVDQG3HUPLWV2I¾FH
phone: (+36 1) 414-3510, fax: (+36 1) 415-5838
TÓTH Ince — Head of Department
Department of Power Line Design and Technology
phone: (+36 1) 414-3407 fax: (+36 1) 415-5834
MÁRTON Tibor
Deputy Power Line Business Manager
phone: (+36 1) 414-3403, fax: (+36 1) 415-5842
BILIK András phone: (+36 1) 414-3406 fax: (+36 1) 415-5834
Power Line Business Manager
LÁSZLÓ Ferenc
BENYÓ Tibor H-1158 Budapest, Körvasút sor 105. phone: (+36 1) 414-3401, fax: (+36 1) 415-5830
H-2132 Göd, Ady Endre út phone: (+36 27) 530-401, fax: (+36 27) 530-410
PRODUCTION DIRECTOR
DIRECTOR OF POWER TRANSMISSION NETWORK
H-7030 Paks, Dankó Pista út 1. phone: (+36 20) 887-5270 fax: (+36 1) 415-5817
KISS Attila
Chief Engineer of Nuclear Power Plant Section — Operation and Maintenance
H-7030 Paks, Dankó Pista út 1. phone: (+36 20) 887-5210 fax: (+36 1) 415-583
FRITZ Mihály
Chief Engineer of Nuclear Power Plant Section — Electrical and Control Engineering
H-7030 Paks, Dankó Pista út 1. phone: (+36 75) 510-555 (+36 20) 887-5201 fax: (+36 1) 415-5818
SZABÓ Attila
Business Manager of Nuclear Power Plant Section
Head of Department H-7030 Paks, Dankó Pista út 1. phone: (+36 75) 510-555 (+36 20) 887-5201 fax: (+36 1) 415-5818
SZABÓ Attila
Power Plant Technology Department
H-7030 Paks, Dankó Pista út 1. phone: (+36 75) 510-555 (+36 20) 887-5201 fax: (+36 1) 415-5818
VINKÓCZI János
Chief Engineer of Power Plant Machine Maintenance
3ODQW0DQDJHU +.LVNXQIpOHJ\Ki]D Csanyi u. 2. phone: (+36 20) 577-0001 fax: (+36 1) 415-5837
BÁRÁNY László
Power Equipment Machinery Plant
+.LVNXQIpOHJ\Ki]D Csanyi u. 2. phone: (+36 20) 577-0001 fax: (+36 1) 415-5837
BÁRÁNY László
Business Manager of Power Equipment Machinery
H-7030 Paks, Dankó Pista út 1. phone: (+36 75) 510-555, (+36 20) 887-5201, fax: (+36 1) 415-5818
SZABÓ Attila
POWER PLANT AND MAINTENANCE DIRECTOR
H-1158 Budapest, Körvasút sor 105., phone: (+36 1) 414-3201, fax: (+36 1) 415-5810
VARGA András
Head of Department phone: (+36 1) 414-3423 fax: (+36 1) 415-5814
TAKÁCS István
Safety Department
phone: (+36 1) 414-3203 fax: (+36 1)415-5814
NAGYPÁL Béla
Integrated System Manager
phone: (+36 1) 414-3236 fax: (+36 1) 415-5811
WERLYNÉ Tóth Zsuzsanna
Internal Auditor
Head of Department phone: (+36 1) 414-3211 fax: (+36 1) 415-5812
SCHMIDT Péterné
Human Resources Department
phone: (+36 1) 414-3206 fax: (+36 1) 415-5811
Legal and $GPLQLVWUDWLYH2I¾FH
phone: (+36 1) 414-3202 fax: (+36 1) 415-5810
KÖZGYÛLÉS
IGAZGATÓSÁG KÖNYVVIZSGÁLÓ
KÖZGAZDASÁGI IGAZGATÓ
VEZÉRIGAZGATÓ — Gopcsa Péter 1158 Budapest Körvasút sor 105., tel.: 414-3201, fax: 415-5810
FÖLDGÁZ IGAZGATÓ
Közgazdasági osztály ERÔMÛVI ÉS KARBANTARTÁSI IGAZGATÓ
Földgáz projekt fômérnökség
Papp Katalin osztályvezetô tel.: 414-3221 fax: 415-5822
Számviteli osztály TERMELÉSI IGAZGATÓ
Földgáz üzletigazgató
H-1158 Budapest, Körvasút sor 105. phone: (+36 1) 414-3411, fax: (+36 1) 415-5837
Quality Assurance and Safety Department
Natural Gas Projects Plant
Natural Gas Operation Plant
Natural Gas Technology Department
Capacity Sales Department
phone: (+36 1) 414-3153 fax: (+36 1) 415-5840
PALLAGHY Barnabás
Natural Gas Business Manager
KIRÁLY Gyula
ECONOMIC DIRECTOR
SKRQH fax: (+36 1) 415-5837
VÖÔ Kristóf
2I¾FH0DQDJHU phone: (+36 1) 414-3514 fax: (+36 1) 415-5834
LENGYEL János
Information Technology Services
Head of Department phone: (+36 1) 414-3581 fax: (+36 1) 415-5826
KERNY László
Internal Services
Head of Department phone: (+36 1) 414-3241 fax: (+36 1) 415-5821
HORVÁTH Miklós
Payroll Calculation Department
Head of Department phone: (+36 1) 414-3251 fax: (+36 1) 415-5823
THURNHERR Kálmán
Asset Management Department
Head of Department phone: (+36 1) 414-3561 fax: (+36 1) 415-5824
MILÓ János
Financial Department
Head of Department phone: (+36 1) 414-3271 fax: (+36 1) 415-5825
NÉMETH Julianna
Accounting Department
Head of Department phone: (+36 1) 414-3221 fax: (+36 1) 415-5822
PAPP Katalin
Department of Economics
H-1158 Budapest, Körvasút sor 105. phone: (+36 1) 414-3502, fax: (+36 1) 415-5820
Chief Engineer of Natural Gas Projects
H-1158 Budapest, Körvasút sor 105. phone: (+36 1) 414-3201, fax: (+36 1) 415-5810
GOPCSA Péter
NATURAL GAS DIRECTOR
HÁLÓZATI IGAZGATÓ
Erômûvi gépgyártási üzletigazgató
Vöô Kristóf fômérnök tel.: 414-3249 fax: 415-5837
Németh Julianna osztályvezetô tel.: 414-3271 fax: 415-5825
Pénzügyi osztály
Miló János osztályvezetô tel.: 414-3561 fax: 415-5824
Eszközgazdálkodási osztály Király Gyula 1158 Budapest, Körvasút sor 105. tel.: 414-3502, fax: 415-5820
MANAGING DIRECTOR — GOPCSA Péter
VÁLLALKOZÁSI IGAZGATÓ
Benyó Tibor 1158 Budapest, Körvasút sor 105. tel.: 414-3401, fax: 415-5830
FELÜGYELÔBIZOTTSÁG
Varga András
Atomerômûvi üzletigazgató
Pallaghy Barnabás tel.: 414-3153 fax: 415-5840
Kapacitásértékesítési osztály
Gáztechnológiai osztály
Gázüzemviteli üzem
Gázlétesítményi üzem
Minôségbiztosítási és biztonsági osztály
Bérosztály Thurnherr Kálmán osztályvezetô tel.: 414-3251 fax: 415-5823 Gopcsa Péter 1158 Budapest Körvasút sor 105. tel.: 414-3201, fax: 415-5810
Acélszerkezeti üzletigazgató
Bárány László 6101 Kiskunfélegyháza, Csanyi u. 2. tel.: 06-20/577-0001 fax: 415-5837
Erômûvi gépgyártási üzem
Bárány László üzemvezetô 6101 Kiskunfélegyháza, Csanyi u. 2. tel.: 06-20/577-0001 fax: 415-5837
Erômûvi gépészeti karbantartó szakfômérnökség
Vinkóczi János szakfômérnök 7030 Paks, Dankó Pista út 1. tel.: 06-75/510-555, tel.: 06-20/887-5201 fax: 415-5818
Horváth Miklós osztályvezetô tel.: 414-3241 fax: 415-5821
Szolgáltató üzem
Kerny László üzemvezetô tel.: 414-3581 fax: 415-5826
Informatikai szolgáltató iroda Szabó Attila 7030 Paks, Dankó Pista út 1. tel.: 06-75/510-555, 06-20/887-5201, fax: 415-5818
Alállomási üzletigazgató
Szabó Attila 7030 Paks, Dankó Pista út 1. tel.: 06-75/510-555 06-20/887-5201 fax: 415-5818
Atomerômûvi villamos és irányítástechnikai szakfômérnökség
Fritz Mihály szakfômérnök 7030 Paks, Dankó Pista út 1. tel.: 06-20/887-5210 fax: 415-5839
Atomerômûvi gépész szerelô és karbantartó szakfômérnökség
Kiss Attila szakfômérnök 7030 Paks, Dankó Pista út 1. tel.: 06-20/887-5270 fax: 415-5817
Erômûvi technológiai osztály
Szabó Attila osztályvezetô 7030 Paks, Dankó Pista út 1. tel.: 06-75/510-555, tel.: 06-20/887-5201 fax: 415-5818
Lengyel János irodavezetô tel.: 414-3514 fax: 415-5834 László Ferenc 2132 Göd, Ady Endre út tel.: 06-27/530-401, fax: 06-27/530-410
Távvezeték üzletigazgató
Távvezeték helyettes üzletigazgató
Jáger András tel.: 414-3403, fax: 415-5842
Acélszerkezeti gyártó üzem
Telek Béla — üzemvezetô 2132 Göd, Ady Endre út tel.: 06-20/887-5480 fax: 06-27/530-410
Logisztikai üzem
Molnár János — üzemvezetô 2132 Göd, Ady Endre út tel.: 06-20/887-5488 fax: 06-27/530-410
Forgácsoló üzem
3iO¾*iERU — üzemvezetô 7030 Paks, Dankó Pista út 1. tel.: 06-75/508-884 fax: 06-75/505-568
Bilik András tel.: 414-3406, fax: 415-5834
Alállomás tervezési és technológiai osztály
Pumb Zoltán — osztályvezetô tel.: 414-3460, fax: 415-5831
Központi alállomás létesítési üzem
Vastag Gábor — üzemvezetô tel.: 414-3446, fax: 415-5832
Központi szakszolgálati üzem
Bosznay Zsolt — üzemvezetô tel.: 414-3481, fax: 415-5833
Villamosenergiaellátó üzem
Vas Gábor — üzemvezetô 2443 Százhalombatta, Pf.1 tel.: 06-23/552-412, fax: 06-23/552-475
Diagnosztikai üzem
Vámos Attila — üzemvezetô tel.: 06-1/414-3181, fax: 06-1/415-5853
Értékesítési osztály
Schüttné Balázsovits Mónika osztályvezetô 2132 Göd, Ady Endre út tel.: 06-27/530-447 fax: 06-27/530-410
Gyártáselôkészítési iroda Horváth Károly 2132 Göd, Ady Endre út tel.: 06-27/ 530-417 fax: 06-27/530-410
Márton Tibor tel.: 414-3407, fax: 415-5834
Távvezeték tervezési és technológiai osztály
Tóth Ince — osztályvezetô tel.: 414-3510, fax: 415-5838
Kárrendezési és hatósági engedélyeztetési iroda
dr. Németh György — irodavezetô tel.: 414-3435, fax: 415-5834
Távvezetéki szolgáltató üzem
Kovács Zoltán — üzemvezetô 2061 Bicske, Akácfa út tel.: 06-22/566-919, fax: 06-22/566-918
Központi távvezeték létesítési üzem
Horváth Szabolcs — üzemvezetô tel.: 414-3430, fax: 415-5834
Távközlési üzem
Galambos Tibor — üzemvezetô 1158 Budapest, Késmárk u. 14. tel.: 414-3101, fax: 415-5844
Távközlési hálózatfelügyeleti osztály
Katona Zoltán — irodavezetô 2132 Göd, Ady Endre út tel.: 06-20/887-5489 fax: 06-27/530-410
Szállítási üzem
Millner István — üzemvezetô tel.: 414-3539, fax: 415-5836
Gazdálkodási iroda
Molnár Mónika — irodavezetô 2132 Göd, Ady Endre út tel.: 06-27/530-474 fax: 06-27/530-410
BUSINESS DIRECTOR
Nyugat-magyarországi alállomás létesítési üzem 1158 Budapest, Körvasút sor 105. tel.: 414-3411, fax: 415-5837
Marketing fômérnökség
Nyugat-magyarországi távvezeték létesítési üzem
Varga Károly — üzemvezetô 2800 Tatabánya, Környei út 34. tel.: 06-34/522-021, fax: 06-34/522-030
AUDITOR
Titkárság
tel.: 414-3202 fax: 415-5810
Jogi és igazgatási iroda
Baranya Gyula — üzemvezetô 2800 Tatabánya, Környei út 34. tel.: 06-34/522-001, fax: 06-34/522-010
Területi fômérnök — Baranya Gyula 2800 Tatabánya, Környei út 34. tel.: 06-34/522-001, fax: 06-34/522-010
Minôségirányítási iroda
Palkó István — irodavezetô 2132 Göd, Ady Endre út tel.: 06-27/530-414 fax: 06-27/530-410
DIRECTORATE
Áramszolgáltatói és nagyipari projekt fômérnökség
Mûvezetôségek
Kelet-magyarországi alállomás létesítési üzem Szerelésvezetôségek
Kelet-magyarországi távvezeték létesítési üzem
Takács Attila — üzemvezetô 3561 Felsôzsolca, Arnóti bekötôút tel.: 06-46/584-120, fax: 06-46/584-122 Serfôzô Tamás — osztályvezetô 1031 Budapest, Szentendrei út 207–209. tel.: 224-6233, fax: 202-0607
Tóth Péter — üzemvezetô 3561 Felsôzsolca, Arnóti bekötôút tel.: 06-46/584-130, fax: 06-46/584-131
Területi fômérnök — Takács Attila 3561 Felsôzsolca, Arnóti bekötôút tel.: 06-46/584-120, fax: 06-46/584-122
GENERAL ASSEMBLY
Humán erôforrás osztály
Vámos Attila mb. fômérnök tel.: 414-3413 fax: 415-5837 Romhányi László fômérnök tel.: 414-3541 fax: 415-5835
Schmidt Péterné osztályvezetô tel.: 414-3211 fax: 415-5812 tel.: 414-3206 fax: 415-5811
Belsô ellenôr
Romhányi László osztályvezetô tel.: 414-3420 fax: 415-5835
Erômûvi projekt osztály
Dienes Ervin fômérnök tel.: 414-3249 fax: 415-5837
Projekt kontrolling osztály
Holop Tünde osztályvezetô tel.: 414-3551 fax: 415-5837
Hálózati projekt osztály
Werlyné Tóth Zsuzsanna tel.: 414-3236 fax: 415-5811
Integrált Rendszer vezetô
Nagypál Béla tel.: 414-3203 fax: 415-5814
Biztonsági osztály
Takács István osztályvezetô tel.: 414-3423 fax: 415-5814
PR és kommunikációs iroda
Máténé Lengyel Enikô irodavezetô tel.: 414-3543 fax: 415-5815
Koordinációs vezetô
Körtélyesi Ágnes tel.: 414-3288 fax: 415-5810
Törzskari fômérnök
Görgey Péter tel.: 414-3590 fax: 415-5810
Mûvezetôségek
48 OVIT ZRt. Éves jelentés 2010 Annual Report SUPERVISORY BOARD
SZERVEZETI FELÉPÍTÉS (2010. JÚNIUS 1.) COMPANY STRUCTURE (1 JUNE 2010)
Annual Report 2010 Éves jelentés OVIT ZRt. 49
www.ovit.hu www.facebook.com/ovitzrt www.youtube.com — OVIT cégbemutató film
50 OVIT ZRt. Éves jelentés 2010 Annual Report
Felelôs kiadó ı Responsible for publication Mr. GOPCSA, Péter vezérigazgató ı Managing Director • Felelôs szerkesztô ı Responsible for editing Mrs. MÁTÉNÉ LENGYEL, Enikô PR és kommunikációs irodavezetô ı Office Manager, PR and Communication Office • Grafikai tervezés és kivitelezés ı Design & preprint Dió Stúdió • Fotó ı Photos Mrs. RÉTI, Dóra; Mr. POLÓNYI, László • Példányszám ı Printed number Magyar és angol nyelven ı Hungarian and English 400 db/pieces • Nyomtatás ı Printing OVIT ZRt. Házinyomda ı OVIT ZRt. Printing House Munkaszám ı Work number 011004 • www.ovit.hu