Začíname
Začínáme 1
Uživatelé kabelu USB: Kabel USB byste mli pipojit až v okamžiku, kdy k tomu budete vyzváni, jinak se mže stát, že software nebude nainstalován správn. Používatelia kábla USB: Kábel USB nepripájajte, až kým k tomu nedostanete pokyn v tejto príručke. Inak sa softvér nemusí správne nainštalovat’.
Pomocí této píručky mžete nainstalovat hardware a pipojit zaízení HP All-in-One k počítači nebo k funkční síti. Setkáte-li se v prbhu instalace s potížemi, pejdte k části Odstraování problém dále v této píručce. Túto príručku použite na inštaláciu hardvéru a pripojenie zariadenia HP All-in-One bu k počítaču, alebo k fungujúcej sieti. Ak počas inštalácie máte problémy, pozrite si alej v tejto príručke čast’ Riešenie problémov.
2
Odstrate všechny pásky a zdvihnte displej Odstráte všetky pásky a zdvihnite displej
a
a Odstrate všechny pásky. Nejlepšího zobrazení dosáhnete, odstraníte-li z barevného grafického displeje ochrannou fólii. b Zdvihnte displej.
b
a Odstráte všetky pásky. Kvôli lepšej viditenosti odstráte ochrannú fóliu z farebného displeja. b Zdvihnite displej.
3
Vyhledejte součásti Nájdite príslušenstvo
1
5
2
6
3
HP Photosmart 2600/2700 series all-in-one User Guide
7 8 4 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Disk CD pro systém Windows Disk CD pro systém Macintosh Uživatelská píručka Napájecí kabel Fotografický papír 10 x 15 cm (4 x 6 palc) Inkoustové kazety Kabel USB* Kabel Ethernet* Pekryvný segment ovládacího panelu (mže být již nasazen) * Zakoupený samostatn. Obsah balení se mže lišit. Dodatečné sít’ové vybavení je popsáno dále v této píručce.
Prvodce nastavením zaízení HP Photosmart 3200 All-in-One series Inštalačná príručka zariadenia HP Photosmart 3200 All-in-One series
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Disk CD pre systém Windows Disk CD pre systém Macintosh Používateská príručka Napájací kábel Fotografický papier 10 x 15 cm (4 x 6 palcov) Atramentové kazety Kábel USB* Kábel Ethernet* Čelný kryt ovládacieho panela (môže byt’ už pripevnený) * Zakúpený samostatne. Obsah vášho balenia sa môže líšit’. alšie vybavenie pre siet’ je spomenuté alej v príručke.
4
Nasate pekryvný segment ovládacího panelu (pokud není nasazen) Pripevnite čelný kryt ovládacieho panela (ak už nie je pripevnený)
a
b
a Zdvihnte víko. b Umístte pekryvný segment ovládacího panelu nad tlačítka na zaízení. c Zatlačte dostatečnou silou na všechny okraje pekryvného segmentu, aby dosedl na své místo. Zkontrolujte, zda jsou všechna tlačítka viditelná a zda nejsou blokována.
a Zdvihnite kryt. b Umiestnite čelný kryt ovládacieho panela nad tlačidlá zariadenia. c Zatlačte silne na všetky hrany krytu tak, aby sa zachytil. Skontrolujte, či sú všetky tlačidlá viditené a či nie sú blokované.
c
Zaízení HP All-in-One bude fungovat pouze v pípad, že je pekryvný segment ovládacího panelu pevn nasazen.
Čelný kryt ovládacieho panela musí byt’ pripevnený, aby zariadenie HP All-in-One mohlo fungovat’!
2 • HP All-in-One
5
Založte papír do zásobník Naplte zásobníky papiera
Hlavní zásobník: Hlavný zásobník: a
b
c
Do dolního zásobníku papíru založte bžný bílý papír. Bžný papír bude použit pro zarovnání.
d
Vložte obyčajný biely papier do spodného zásobníka papiera. Obyčajný papier je potrebný na zarovnanie.
Zásobník fotografického papíru: Zásobník fotografického papiera: e
h
f
g
Do zásobníku fotografického papíru, který je umístn pod výstupním zásobníkem, vložte fotografický papír 10 x 15 cm (4 x 6 palc) lesklou stranou dol. (Jedná-li se o papír s oušky, zkontrolujte, zda jsou ouška otočena smrem k vám.)
Vložte fotografický papier 10 x 15 cm (4 x 6 palcov) s lesklou stranou nadol do fotozásobníka umiestneného pod výstupným zásobníkom. (Ak je papier s uškom, tak to musí smerovat’ k vám.) i Tip: Vytáhnte a vyklopte nástavec zásobníku papíru, který slouží k zachytávání stránek. Tip: Vytiahnite a potom preklopte nástavec zásobníka papiera určený na zachytávanie strán.
HP All-in-One • 3
6
Pipojte napájecí kabel Pripojte napájací kábel Uživatelé kabelu USB: Kabel USB byste mli pipojit až v okamžiku, kdy k tomu budete vyzváni. Používatelia kábla USB: Nepripájate kábel USB, až kým k tomu neskôr nedostanete pokyn v tejto príručke.
7
Stisknte tlačítko Zapnout a zahajte konfiguraci Stlačte tlačidlo Zapnút’ a začnite konfiguráciu
Zapnout / Zapnút’
a Po stisknutí tlačítka Zapnout začne modrá kontrolka blikat a pak se rozsvítí. Tato operace mže trvat až minutu. b Počkejte, až se zobrazí výzva k určení jazyka. Pomocí šipek vyberte požadovaný jazyk, stisknte tlačítko OK a volbu potvrte. Pomocí šipek vyberte požadovanou zemi/oblast, stisknte tlačítko OK a volbu potvrte.
a Po stlačení tlačidla Zapnút’, modrý indikátor bliká a potom svieti stále. To môže trvat’ až minútu. b Prv než budete pokračovat’, počkajte na ponuku jazyka. Pri výbere jazyka použite šípky, stlačte tlačidlo OK a potom výber potvrte. Pri výbere krajiny/regiónu použite šípky, stlačte tlačidlo OK a potom výber potvrte.
8
Otevete pístupová dvíka Otvorte prístupový kryt
a
4 • HP All-in-One
b
9
Zdvihnte západky uvnit zaízení Zdvihnite západky vo vnútri zariadenia
a a Stisknutím spodní strany uvolnte jednotlivé západky a pak je zdvihnte. b Zdvihnte všech šest západek.
a Stlačte spodok každej západky, aby sa uvonila a potom ju zdvihnite. b Zdvihnite všetkých šest’ západiek.
b
10 a
Vložte všech šest inkoustových kazet Vložte všetkých šest’ atramentových kaziet b
Inkoustové kazety vkládejte tak, aby se barva a vzorek na kazet shodovaly s barvou a vzorkem na držáku kazet. a Zatlačte černou tiskovou kazetu do první patice nalevo. Zavete západku. b Tento postup opakujte pro jednotlivé barevné inkoustové kazety. c Zkontrolujte, zda jsou všechny západky na míst.
c
Atramentové kazety vkladajte poda identických farieb a vzoru na tlačovom vozíku. a Vložte čiernu atramentovú kazetu do prvej zásuvky na avej strane. Zatvorte západku. b Zopakujte to s každou farebnou atramentovou kazetou. c Skontrolujte, či sú západky zaistené.
HP All-in-One • 5
11
Zavete pístupová dvíka a postupujte podle pokyn Zatvorte prístupový kryt a riate sa výzvami
a a Po zavení pístupových dvíek se zobrazí výzva k založení bžného bílého papíru. Zkontrolujte, zda je papír založen, a pak stisknutím tlačítka OK spust’te zarovnání. Zaízení provede inicializaci inkoustových kazet a zarovnání tiskárny. Tato operace trvá pibližn 5 minut. b
V prbhu této doby neodpojujte zaízení HP All-in-One ani je nevypínejte. Pravdpodobn uslyšíte, že zaízení vydává zvuky.
b Po vytištní stránky je tiskárna zarovnána. Zkontrolujte stav zobrazený na barevném grafickém displeji a pak stisknte tlačítko OK. Vytištnou stránku pro zarovnání recyklujte nebo zlikvidujte.
a Po zatvorení prístupového krytu sa objaví výzva na vloženie obyčajného bieleho papiera. Skontrolujte, či je vložený papier a potom stlačením tlačidla OK začnite proces zarovnania. Zariadenie inicializuje atramentové kazety a zarovnáva tlačiare. To trvá okolo 5 minút.
V tomto čase zariadenie HP All-in-One neodpájajte a ani nevypínajte. Zariadenie môže vydávat’ zvuky.
b Po vytlačení strany je tlačiare zarovnaná. Na farebnom grafickom displeji skontrolujte stav a potom stlačte tlačidlo OK. Vytlačenú stránku po zarovnaní dajte na recykláciu alebo vyhote.
6 • HP All-in-One
12
Zapnte počítač Zapnite počítač a Zapnte počítač, v pípad poteby se pihlaste a počkejte, až se objeví pracovní plocha. b Zavete všechny otevené programy. Pejdte k další stránce.
a Zapnite počítač, ak treba, prihláste sa a počkajte, kým sa nezobrazí pracovná plocha. b Zatvorte všetky otvorené programy. Pokračujte na alšej strane.
HP All-in-One • 7
13
Vyberte JEDEN typ pipojení (A nebo B) Zvote si JEDEN typ pripojenia (A alebo B)
A: Pipojení USB - Zatím je nepipojujte. A: Pripojenie USB - zatia nepripájajte. Tento typ pipojení použijte, chcete-li zaízení pipojit pímo k počítači. (Pipojení provete až v okamžiku, kdy k tomu budete softwarem vyzváni.) Potebné vybavení: kabel USB. Chcete-li použít pipojení USB, pejdte k pokynm v sekci A (strana 9).
Tento typ pripojenia použite, ak chcete pripojit’ zariadenie priamo k jednému počítaču. (Nepripájajte kábel, až kým nedostanete na to pokyn od softvérovej aplikácie). Potrebné vybavenie: Kábel USB. Pokyny o pripojení USB nájdete v časti A (strana 9).
B: Kabelová sít’ (Ethernet) B: Siet’ Ethernet (drôtová) Tento typ pipojení použijte, chcete-li zaízení pipojit k síti pomocí kabelu Ethernet. Potebné vybavení: rozbočovač/smrovač/pepínač a kabel Ethernet. Chcete-li použít pipojení pomocí kabelu Ethernet, pejdte k pokynm v sekci B (strana 11).
Tento typ pripojenia použite v prípade, ak chcete mat’ zariadenie pripojené k sieti pomocou kábla Ethernet. Potrebné vybavenie: rozbočovač/smerovač/prepínač a kábel Ethernet. Pokyny o pripojení pomocou kábla Ethernet nájdete v časti B (strana 11).
Dotazy: Chcete-li získat informace o postupu pi sít’ové instalaci, pejdte na adresu www.hp.com/support, zadejte text Photosmart 3200 a vyhledejte odkaz Network Setup (Sít’ová instalace). Otázky: Informácie o nastavení siete nájdete na adrese www.hp.com/support, kde zadajte názov Photosmart 3200 a vyhadajte položku Network Setup (Nastavenie siete).
8 • HP All-in-One
Sekce A: Pipojení USB Čast’ A: Pripojenie USB A1
Vložte správný disk CD Vložte správny disk CD
Uživatelé systému Windows: a Vložte disk CD se softwarem HP All-in-One pro systém Windows. b Pi instalaci softwaru postupujte podle pokyn na obrazovce. c V okn Typ pipojení vyberte možnost Pímo k tomuto počítači. Pejdte k další stránce.
Používatelia systému Windows:
Uživatelé systému Macintosh: a Vyhledejte disk CD zaízení HP All-in-One pro systém Macintosh. b Pejdte k další stránce.
Používatelia systému Macintosh: a Nájdite disk CD HP All-in-One pre systém Macintosh. b Pokračujte na alšej strane.
a Vložte disk CD HP All-in-One pre systém Windows. b Riate sa pokynmi na inštaláciu softvéru uvedenými na obrazovke. c Na obrazovke Connection Type (Typ pripojenia) vyberte directly to this computer (priamo k tomuto počítaču). Pokračujte na alšej strane.
Poznámka: Pokud se po vložení disku CD nezobrazí úvodní okno, dvakrát klepnte na položku Tento počítač, na ikonu jednotky CD-ROM a poté na soubor setup.exe.
Poznámka: Ak sa po vložení disku CD nezobrazí úvodná obrazovka, dvakrát kliknite na ikonu Tento počítač, dvakrát kliknite na ikonu CD-ROM a potom dvakrát kliknite na položku setup.exe.
HP All-in-One • 9
A2
Pipojte kabel USB Pripojte kábel USB Uživatelé systému Macintosh: a Pipojte kabel USB z počítače k portu USB na zadní stran zaízení.
Používatelia systému Macintosh: a Pripojte kábel USB z počítača do portu USB na zadnej strane zariadenia.
Uživatelé systému Windows: a Postupujte podle pokyn na obrazovce, dokud se nezobrazí výzva k pipojení kabelu USB. (Tato operace mže trvat nkolik minut.) Jakmile se výzva zobrazí, pipojte kabel USB k portu na zadní stran zaízení HP All-in-One a pak k libovolnému portu USB počítače. b Postupujte podle pokyn na obrazovce. Vyplte informace v okn Zaregistrovat se nyní.
Používatelia systému Windows: a Riate sa pokynmi na obrazovke až do uvedenia výzvy na pripojenie kábla USB. (Môže to trvat’ niekoko minút.) Po zobrazení výzvy pripojte kábel USB k portu na zadnej strane zariadenia HP All-in-One a potom ku ktorémukovek portu USB na počítači. b Riate sa pokynmi na obrazovke. Vyplte obrazovku Sign up now (Registrovat’ teraz).
A3
b Dvakrát klepnte na ikonu HP All-in-One Installer. c Dbejte na to, abyste dokončili kroky ve všech oknech, včetn asistenta nastavení.
b Dvakrát kliknite na ikonu HP All-in-One Installer. c Dokončite všetky obrazovky, vrátane aplikácie Setup Assistant (Asistent inštalácie).
Pejdte na konec píručky a vytvote zkušební kopii Urobte testovaciu kópiu poda pokynov na konci príručky
10 • HP All-in-One
Sekce B: Kabelová sít’ (Ethernet) Čast’ B: Siet’ Ethernet (drôtová) B1
Pipojte kabel Ethernet Pripojte kábel Ethernet
a
a Odstrate žlutou zástrčku v zadní části zaízení. b Pipojte jeden konec kabelu Ethernet k portu Ethernet na zadní stran zaízení. c Pipojte druhý konec kabelu Ethernet k rozbočovači/smrovači/pepínači. Pokud kabel není dostatečn dlouhý, mžete zakoupit delší kabel.
b
Dležité: Nepipojujte kabel Ethernet ke kabelovému modemu. Musíte mít k dispozici funkční sít’ové prostedí. Pokud jste již pipojili kabel USB, nepipojujte kabel Ethernet.
a Vyberte žltú zástrčku zo zadnej časti zariadenia. b Pripojte jeden koniec kábla Ethernet k portu Ethernet na zadnej časti zariadenia. c Druhý koniec kábla Ethernet pripojte k rozbočovaču/smerovaču/prepínaču. Ak kábel nie je dostatočne dlhý, môžete si zakúpit’ dlhší.
c
Dôležité: Nepripájajte kábel Ethernet ku káblového modemu. Musíte mat’ aktívnu siet’. Ak ste už pripojili kábel USB, nepripájajte kábel Ethernet.
B2
Vložte správný disk CD Vložte správny disk CD Uživatelé systému Windows: a Vložte disk CD se softwarem HP All-in-One pro systém Windows.
Používatelia systému Windows: a Vložte disk CD HP All-in-One pre systém Windows.
Uživatelé systému Macintosh: a Vložte disk CD se softwarem HP All-in-One pro systém Macintosh.
Používatelia systému Macintosh: a Vložte disk CD HP All-in-One pre systém Macintosh.
HP All-in-One • 11
B2
Vložte správný disk CD (pokračování) Vložte správny disk CD (pokračovanie)
Poznámka: Pokud se po vložení disku CD nezobrazí úvodní okno, dvakrát klepnte na položku Tento počítač, na ikonu jednotky CD-ROM a poté na soubor setup.exe. Poznámka: Ak sa po vložení disku CD nezobrazí úvodná obrazovka, dvakrát kliknite na ikonu Tento počítač, dvakrát kliknite na ikonu CD-ROM a potom dvakrát kliknite na položku setup.exe.
Uživatelé systému Macintosh:
Uživatelé systému Windows: b Pi instalaci softwaru postupujte podle pokyn na obrazovce. c V okn Typ pipojení vyberte možnost Prostednictvím sít. Postupujte podle pokyn na obrazovce. d U všech zpráv brány firewall musíte vybrat možnost unblock (odblokovat) nebo accept (pijmout), jinak se instalace nezdaí. Postupujte podle pokyn na obrazovce. Pejdte k další stránce.
b Dvakrát klepnte na ikonu HP All-in-One Installer. c Dbejte na to, abyste dokončili všechna okna, včetn asistenta nastavení. Pejdte k další stránce.
Používatelia systému Macintosh: b Dvakrát kliknite na ikonu HP All-in-One Installer. c Dokončite všetky obrazovky, vrátane aplikácie Asistent inštalácie. Pokračujte na alšej strane.
Používatelia systému Windows: b Pri inštalácii softvéru sa riate sa pokynmi na obrazovke. c Pri obrazovke Connection Type (Typ pripojenia) vyberte položku through the network (prostredníctvom siete). Riate sa pokynmi na obrazovke. d Musíte vybrat’ unblock (odblokovat’) alebo accept (prijat’) pri všetkých hláseniach brány firewall, inak inštalácia zlyhá. Riate sa všetkými pokynmi na obrazovke. Pokračujte na alšej strane. Dotazy: Instalace softwaru mže být blokována antivirovými programy, programy na ochranu proti spywaru nebo programy brány firewall. Chcete-li získat podrobné informace, pejdte na adresu www.hp.com/support, zadejte text Photosmart 3200 a pak vyhledejte odkaz Firewalls (Brány firewall). Otázky: Antivírusové, antispyware programy alebo programy brány firewall môžu blokovat’ inštaláciu softvéru. Podrobnosti nájdete na stránke www.hp.com/support, kde zadajte názov Photosmart 3200 a potom vyhadajte položku Firewalls (Brány firewall).
12 • HP All-in-One
B3
Nainstalujte software do dalších počítač Nainštalujte softvér na alších počítačoch Obsahuje-li sít’ další počítače, nainstalujte software HP All-in-One do každého z nich. Pro každou instalaci použijte správný disk CD se softwarem HP All-in-One. Postupujte podle pokyn na obrazovce. Dbejte na to, abyste vybrali typ pipojení mezi sítí a zaízením HP All-in-One (nikoli mezi počítačem a sítí).
Ak máte alšie počítače v sieti, nainštalujte softvér HP All-in-One na každom z nich. Vyberte si správny disk CD HP All-in-One pre každú inštaláciu. Riate sa pokynmi na obrazovke. Presvedčte sa, či ste zvolili typ pripojenia medzi siet’ou a zariadením HP All-in-One (nie medzi počítačom a siet’ou).
B4
Pejdte na konec píručky a vytvote zkušební kopii Urobte testovaciu kópiu poda pokynov na konci príručky
Odstraování problém Riešenie problémov Problém: Zobrazí se zpráva Uvíznutí papíru. Akce: Sejmte zadní pístupová dvíka a opatrn vytáhnte veškerý papír. Vypnte zaízení a znovu je zapnte. Znovu založte papír.
Problém: Objavila sa správa Uviazol papier. Úkon: Odstráte zadný prístupový kryt a potom jemne vytiahnite papier. Zariadenie vypnite a potom zapnite. Opät’ vložte papier.
HP All-in-One • 13
Odstraování problém Riešenie problémov Problém: Nezobrazilo se okno s výzvou k pipojení kabelu USB. Akce: Vyjmte a znovu vložte disk CD se softwarem HP All-in-One pro systém Windows. Informace naleznete v sekci A.
Problém: Nevideli ste výzvu na obrazovke na pripojenie kábla USB. Úkon: Vyberte a znovu vložte disk CD HP All-in-One pre systém Windows. Riate sa čast’ou A.
Problém: Zobrazí se okno Pidat hardware. Akce: Klepnte na tlačítko Storno. Odpojte kabel USB a vložte disk CD se softwarem HP All-in-One pro systém Windows. Informace naleznete v sekci A.
Problém: Zobrazila sa obrazovka Pridat’ hardvér spoločnosti Microsoft. Úkon: Kliknite na tlačidlo Zrušit’. Odpojte kábel USB a potom vložte disk CD HP All-in-One pre systém Windows. Riate sa čast’ou A.
Problém: Zobrazí se okno Dokončování nastavení zaízení selhalo. Akce: Pesvdčete se, zda je pekryvný segment ovládacího panelu pevn nasazen. Odpojte zaízení HP All-in-One a znovu je zapojte. Zkontrolujte veškerá pipojení. Zkontrolujte, zda je kabel USB pipojen k počítači. Nepipojujte kabel USB ke klávesnici ani k nenapájenému rozbočovači. Informace naleznete v sekci A.
Problém: Zobrazila sa obrazovka Nastavenie zariadenia zlyhalo. Úkon: Skontrolujte, či je čelný kryt ovládacieho panela pevne pripevnený. Odpojte HP All-in-One a pripojte ho znovu. Skontrolujte všetky pripojenia. Presvedčte sa, či je kábel USB pripojený k počítaču. Kábel USB nepripájajte ku klávesnici alebo k nenapájanému rozbočovaču. Riate sa čast’ou A.
14 • HP All-in-One
Vytvote zkušební kopii Po dokončení instalace je vhodný okamžik k tomu, abyste zaízení HP All-in-One vyzkoušeli. Vytvote kopii své oblíbené fotografie a prohlédnte si ji pomocí funkce náhledu. 1
1 Vyhledejte fotografii formátu 10 x 15 cm (4 x 6 palc).
2
2 Umístte fotografii (lícem dol) do pravého horního rohu skla. Zkontrolujte, zda je delší hrana fotografie zarovnána podél pedního okraje skla. Zavete víko.
3
3 Zkontrolujte, zda je v zásobníku papíru založen fotografický papír (viz strana 3), a pak stisknte tlačítko Kopírovat. Kopírovat
4
4 Stisknte tlačítko Fotozásobník. Zaízení naskenuje fotografii a na barevném grafickém displeji zobrazí její náhled. Fotozásobník 5 Stisknte tlačítko Start barevn.
5
Start barevn
Zaízení HP All-in-One vytvoí kopii pvodní fotografie.
Informace o tisku fotografií z pamt’ových karet a o dalších funkcích naleznete v Uživatelské píručce a v nápovd online. Další informace naleznete na adrese www.hp.com/ support.
Vytištno na 100% recyklovaném papíru. © Copyright 2005 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Printed in [].
*Q5841-90308* *Q5841-90308*
Urobte testovaciu kópiu
Q5841-90308
Teraz, ke ste ukončili inštaláciu, môžete použit’ zariadenie HP All-in-One. Urobte kópiu obúbenej fotografie a pozrite si ju pomocou novej funkcie náhad kópie. 1
1 Nájdite fotografiu s rozmerom 10 x 15 cm (4 x 6 palcov).
2
2 Fotografiu položte (lícom nadol) na sklo do pravého predného rohu sklenenej podložky. Skontrolujte, či je dlhšia hrana fotografie zarovnaná s prednou hranou sklenenej podložky. Zatvorte kryt.
3
3 Skontrolujte, či máte vložený fotografický papier v zásobníku papiera (vi strana 3) a potom stlačte tlačidlo Kopírovat’.
Kopírovat’ 4 Stlačte tlačidlo Fotozásobník. Zariadenie naskenuje fotografiu a potom ukáže náhad na farebnom grafickom displeji.
4
Fotozásobník 5 Stlačte tlačidlo Kopírovat’ farebne.
5
Kopírovat’ farebne
Zariadenie HP All-in-One urobí kópiu originálu fotografie.
V používateskej príručke a pomocníkovi online sa dozviete viac o tlači fotografií z pamät’ových kariet a iných funkciách. alšie informácie nájdete na adrese www.hp.com/support.
Vytlačené na 100% recyklovanom papieri. © Copyright 2005 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Printed in [].