Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky Lekce 24
Výukový materiál vzdělávacích kurzů v rámci projektu „Zvýšení adaptability zaměstnanců organizací působících v sekci kultura“
Tento materiál je spolufinancován z Evropského sociálního fondu a ze státního rozpočtu ČR prostřednictvím Operačního programu Rozvoj lidských zdrojů
LEKCE 24 V této lekci se zaměříme na souvětí, některé záležitosti už Vám budou jistě známé z minulých lekcí, jiné pro Vás budou zcela nové. Podíváme se na jednotlivé spojky souřadného i podřadného souvětí, vysvětlíme si, kdy je vhodné je používat a kdy se naopak hodí spojky jiné. Z oblasti slovosledu nás čeká krátké poučení o příslovečném určení. Teoreticky se seznámíme s německým větným rámcem, na který už jsme ovšem v předchozích lekcích několikrát narazili. Odborná část se věnuje vystoupení na veřejnosti a prezentaci knihovny. souvětí, spojky, slovosled Satzgefüge, Satzverbindung, Konjunktionen, Wortfolge Po úspěšném a aktivním absolvování této lekce: Budete znát několik nových spojek a jejich užití Zopakujete si informace o souřadném i podřadném souvětí a doplníte je o nové znalosti Budete rozumět postavení příslovečných určení v německé větě Budete se orientovat v tom, co to je větný rámec a jak je pro německou větu důležitý Budete umět prezentovat Vaši knihovnu na veřejnosti
Obsah: LEKCE 24 .................................................................................................................................................... 2 1 Gramatická část ...................................................................................................................................... 3 1.1 Postavení příslovečných určení ve větě ......................................................................................... 3 1.2 Větný rámec ................................................................................................................................... 3 1.3 Souvětí ........................................................................................................................................... 4 1.3.1 Souvětí souřadné ..................................................................................................................... 4 1.3.1 Souvětí podřadné ..................................................................................................................... 4 1.3.3 Časové věty .............................................................................................................................. 5 1.3.4 Podmínkové věty ...................................................................................................................... 5 1.3.5 Účelové věty ............................................................................................................................. 5 1.3.6 Věty s dass ................................................................................................................................ 5 1.3.7 Příčinné věty ............................................................................................................................. 6 1.3.8 Přípustkové věty ....................................................................................................................... 6 1.3.9 ABY ........................................................................................................................................... 6 2 Odborná část .......................................................................................................................................... 6 2.1 Vystoupení na veřejnosti a prezentace knihovny .......................................................................... 6
1 Gramatická část 1.1 Postavení příslovečných určení ve větě Příslovečná určení udávají okolnosti děje, tedy místo, čas, příčinu a způsob slovesného děje. místo – nach Hause, zu Hause, in der Schule čas – gestern Abend, heute, morgen příčina – vor Angst, vor Freude způsob – sehr schnell, langsam, problematisch Příslovečné určení může stát na prvním místě ve větě, pokud ho chceme zdůraznit nebo pokud se nějakým způsobem vztahuje k předchozí výpovědi. Um sechs Uhr beginnt die Arbeit. V šest hodin začíná práce. Ich ging nach Hause. Zu Hause wartete Ivan auf mich. Šla jsem domů. Doma na mne čekal Ivan. V neutrální výpovědi stojí příslovečná určení zpravidla z podmětem, přísudkem a předmětem v následujícím pořadí: - příslovečné určení času (temporal) - příslovečné určení příčiny (kausal) - příslovečné určení způsobu (modal) - příslovečné určení místa (lokal) Z počátečních písmen latinských názvů je možné sestavit zkratku te-ka-mo-lo, která Vám možná pomůže při zapamatování si jejich pořadí. Ich ging gestern vor Angst langsam in die Schule. podmět – přísudek – p.u. času – p.u. příčiny – p.u. způsobu – p.u. místa Šla jsem - včera - strachy - pomalu - ze školy.
1.2 Větný rámec Větný rámec je gramatický termín, se kterým se v odborné literatuře i v učebnicích můžete při popisu německé věty setkat. Jedná se spíše o záležitost teorie, která by Vám měla být na základě předchozích lekcí prakticky jasná, ale přesto bychom rádi tento termín zavedli, jelikož se Vám může hodit při dalším studiu němčiny. V jednoduché větě vytváří větný rámec určitý tvar slovesa (will,möchtest, sollen) a s ním související část přísudku, tedy infinitiv (schwimmen, arbeiten, gehen), která rámec uzavírá (stojí na konci věty). Ostatní větné členy stojí uvnitř větného rámce; samozřejmě najdeme některé výjimky, které se z tohoto pravidla vyčleňují. Jak může být přísudkový rámec uzavřen? Infinitivem nebo příčestím minulým Er will heute schwimmen. Ich habe 8 Stunden gearbeitet.
Odlučitelnými předponami sloves Ich räume gerade auf. Slovy, která se významově vztahují k přísudku Er läuft gerne Ski. Pavel ist schon ganz lange krank. Pokud se na konci setkají dva infinitivy, stojí závislý infinitiv před infinitivem řídícím. Er hat ganz lange warten müssen.
1.3 Souvětí 1.3.1 Souvětí souřadné V rámci souřadného souvětí jsme si již osvojili dva typy spojek. První skupina spojek neovlivňuje slovosled věty, jedná se o následující spojky: und – a oder – nebo aber – ale denn – neboť Před spojkami und a oder v němčině nepíšeme čárku. Po spojkách und, oder a sondern je možné v případě, že jsou podměty obou vět stejné, v druhé větě podmět vynechat. Ich lese ein Buch und höre dabei Musik. Čtu si knihu a poslouchám přitom hudbu. Souvětí souřadné je možné tvořit rovněž za pomoci spojek, které ovlivňují slovosled. Následuje po nich tzv. nepřímý pořádek slov, určité sloveso je tedy na prvním místě, za ním následuje podměty, předmět, příslovečná určení,… Jedná se o spojky: deshalb/deswegen/darum/ daher – proto auβerdem – kromě toho trotzdem – přesto sonst – jinak Viele Leute lesen gerne, deshalb leihen sie die Bücher in der Bibliothek aus.
1.3.1 Souvětí podřadné V podřadicích větách spojí určité sloveso vždy na posledním místě, podmět obvykle následuje za spojkou. Uvozovací spojka a určité sloveso tvoří tedy ve vedlejší větě tzv. větný rámec. Pokud je pořadí vět obrácené a věta vedlejší předchází větě hlavní, následuje ve větě hlavní nepřímý pořádek slov. Obwohl ich müde war, ging ich in die Bibliothek. Ačkoli jsem byl unavený, šel jsem do knihovny. Ich hoffe, dass du das Buch schon gelesen hast. Doufám, že už jsi tu knihu přečetl.
1.3.3 Časové věty Časové věty bývají v češtině nejčastěji uvozované spojkou když, které v němčině odpovídají hned dvě varianty. Už v předchozích lekcích jsme se naučili, že als odpovídá označení děje, který se stal jednou v minulosti a už se neopakoval, zatímco wenn má poměrně širší využití – uvozuje věty, které popisují děje přítomné, budoucí a opakované děje minulé. Budoucí děje jsou po spojce wenn často vyjadřovány v přítomném čase, ačkoli v hlavní větě může být čas budoucí. Als er 5 Jahre alt war, konnte er schon wunderbar singen. Už když mu bylo 5 let, uměl nádherně zpívat. Wenn ich müde bin, lese ich gerne. Když jsem unavená, ráda si čtu. Wenn ich wieder in Brünn komme, werde ich eine Party machen. Až se vrátím do Brna, budu dělat večírek.
1.3.4 Podmínkové věty Českým spojkám podmínkových vět když a jestliže, případně –li, odpovídá německý výraz wenn. Ve vedlejších větách podmínkových často dochází k několika zjednodušením. Jedná se zejména o možnost vynechání spojky wenn ve vedlejší větě, určité sloveso v tomto případě musí stát na místě spojky – tedy na prvním místě. Ve větě, která následuje, je nutné rovněž dodržet nepřímý pořádek slov. Pokud se jedná o popis dějů budoucích, může se stejně jako u časových vět ve větách podmínkových používat přítomný čas i pro vyjádření budoucnosti. Hlavní věta je ovšem v budoucím čase. Wenn ich es nächste Woche schaffe, werde ich dich besuchen. Když to příští týden stihnu, navštívím tě.
1.3.5 Účelové věty Účelové věty vypadají v němčině poněkud jinak než v češtině, používá se v nich oznamovací způsob a k hlavní větě jsou připojeny spojkou damit – aby. Wir müssen mehr arbeiten, damit sie sich nicht über uns ärgern. Musíme více pracovat, aby se na nás nezlobili.
1.3.6 Věty s dass Spojka dass odpovídá českým významům že a aby. Prvnímu z významů odpovídá, pokud má věta čistě vypovídací charakter, v těchto větách je dokonce možné spojku vynechat a v následující větě použít nepřímý pořádek slov. K jejímu vypouštění dochází často v mluvené němčině, a to zejména po slovesech denken, meinen, glauben (myslet, domnívat se, věřit). Se spojkou dass se tvoří i předmětné věty, ve kterých nese význam aby. V češtině v těchto větách stojí sloveso v podmiňovacím způsobu, zatímco v němčině stačí přítomný čas. Ich glaube, dass Lesen bei den Teenagern nicht besonders beliebt ist. Myslím si, že čtení není u mladistvých obzvlášť oblíbené. Ich glaube, Lesen ist bei den Teenagern nicht besonders beliebt. Myslím si, že čtení není u mladistvých obzvlášť oblíbené.
V žádacích větách se se spojkou dass používá často sloveso sollen. Er sagte ihnen, dass sie rechtzeitig kommen sollen. Řekl jim, že by měli přijít včas.
1.3.7 Příčinné věty Příčinné věty jsou uvozována spojkou weil, která odpovídá českému protože. Er macht gerne Partys, weil er Kontakt mit den Leuten mag. Rád dělá večírky, protože má rád kontakt s lidmi.
1.3.8 Přípustkové věty Tento typ vět je uvozován spojkou obwohl – ačkoliv. Obwohl der Film spannend war, ging er nach Hause. Ačkoli byl film zajímavý, šel domů.
1.3.9 ABY Českému aby podle výše uvedeného přehledu odpovídají dvě německé spojky – damit a dass. Pomocí damit uvozujeme věty účelové, na které se ptáme otázkami: Proč? Za jakým účelem? Pomocí dass uvozujeme věty předmětné, na které se ptáme: O co? Co? Pokud se naučíte ptát těmito otázkami, bude pro Vás velmi jednoduché určit, která spojka do věty patří.
2 Odborná část 2.1 Vystoupení na veřejnosti a prezentace knihovny V dnešní lekci se zaměříme na vystoupení na veřejnosti a prezentaci knihovny. Zde je uvedeno několik užitečných slovíček a frází. Konference Zúčastnit se Přihlasit se na konferenci Připravit si prezentaci
die Konferenz teilnehmen an + etw. anmelden die Präsentation vorbereiten
Minulý rok jsem se zúčastnil knihovnické konference v Mnichově. Letzes Jahr habe ich an einer Bibliothekskonferenz in München teilgenommen. Připravil/a jsem prezentaci o událostech, které se konají v naší knihovně. Ich habe eine Präsentation über Veranstaltungen in unserer Bibliothek vorbereitet. Vybavení Zpětný projektor Tabule Houba (na mazání tabule) Fix Připojení k Internetu
die Ausrüstung der Projektor die Tafel der Schwamm der Filzstift der Internetanschluss
Budu potřebovat projektor a notebook.
Ich brauche einen Projektor und einen Laptop.
Následující fráze vám mohou být užitečné v případě, že budete muset někde vystoupit s krátkým příspěvkem v angličtině nebo nějakému hostu říct pár vět o vaší knihovně. Začátek Ich werde über… sprechen. – Budu mluvit o ... Das Ziel meiner Präsentation ist (Ihnen einen Überblick über unsere Bibliothek geben/ unsere Bibliothek Ihnen vorstellen) – Cílem mé prezentace je (poskytnout vám přehled o naší knihovně/ představit vám naši knihovnu) Struktura prezentace Ich möcht mit… beginnen – Chtěl/a bych začít Am Anfang werde ich…. sprechen – Nejprve budu (mluvit o) dann, danach – poté Am Anfang werde ich darüber sprechen, dann beschreibe ich, danach erwähne ich, am Ende fasse ich…. zusammen… Nejprve budu mluvit o … poté (popíšu), následně (zmíním) a závěrem (shrnu prezentaci)… Anfangs, anfänglich, zuerst – nejprve zweitens, drittens, zuletzt, schlieβlich - za druhé, za třetí, nakonec Přechod k dalšímu bodu Ich habe über… gesprochen… und jetzt – Mluvil/a jsem o … a nyní möchte ich ….. diskutieren, besprechen wir das Thema… –bych chtěla prodiskutovat, prodiskutujeme téma Das ist alles, was ich sagen wollte. – To je vše, co k tomu mohu říci (co jsem o tom chtěl/a říct). Shrnutí prezentace Danke für Ihre Aufmerksamkeit.Děkuji Vám za pozornost. Zum Schluss – závěrem, nakonec Pokyny pro posluchače, závěr Sie können selbstverstädnlich Fragen stellen. Neváhejte se mě ptát. Ich versuche alle Fragen beantworten. Pokusím se odpovědět na všechny dotazy. Wenn es Fragen gibt, unterbrechen Sie mich bitte! Neváhejte mě, prosím, přerušit a klást jakékoli otázky. Haben Sie irgendwelche Fragen? Máte nějaké dotazy?
Wenn nicht… – pokud ne Vielen Dank für Ihne Aufmerksamkeit. – Mnohokrát děkuji za vaši pozornost.
Cvičení 1 Doplňte výrazy: sprechen, Tag, Fragen, Ihnen, habe vorbereitet, Am Anfang, zum Schluss, Guten …………., Damen und Herren. Ich …………….. eine kurze Präsentation …………….. . Ich werde über unsere Bibliothek ………………….. . ………………… möchte ich die Bibliothek beschreiben, dann etwas zu den Dienstleistungen sagen und ………………… unsere Probleme diskutieren. Haben Sie irgendwelche …………………. ? Wenn nicht…. Ich danke ………… für Ihre Aufmerksamkeit. Řešení: Tag, habe vorbereitet, sprechen, Am Anfang, zum Schluss, Ihnen