NÁVODY GRUNDFOS
Oxiperm Pro ®
OCD-162 Montážní a provozní návod
Čeština (CZ)
Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze.
OBSAH Strana 1. 1.1 1.2 1.2.1 1.3 1.4 1.5
Obecné informace Cílová skupina Účel tohoto návodu Verze softwaru Symboly použité v tomto dokumentu Označení použité v tomto dokumentu Záruka
4 4 4
2. 2.1 2.1.1 2.1.2 2.2 2.3 2.4 2.5 2.5.1 2.5.2 2.5.3 2.6
Bezpečnostní pokyny Povinnosti Pracovníci údržby Provozující společnost Účel použití Nevhodné použití Bezpečnostní a monitorovací vybavení Chemikálie Koncentrace ClO2 Uchovávání chemikálií Nouzové situace Příslušenství a externí zařízení
4 4
3. 3.1 3.2 3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.3
Popis výrobku Použití Příslušenství Identifikace Typový štítek Typový štítek Objednací čísla
4. 4.1 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.6.1 4.6.2 4.7 4.8
Technické údaje Výkon a spotřeba Výkon Spotřeba chemikálií Spotřeba elektrické energie Chemikálie Okolní podmínky Rozměry, hmotnosti a kapacity Materiály Dávkovací čerpadla Dávkovací čerpadla pro HCl nebo NaClO2 dávkovací čerpadlo pro ClO2 Cela k měření Parametry systému
5. 5.1 5.1.1 5.1.2 5.1.3 5.1.4 5.2 5.3 5.4 5.4.1 5.4.2 5.4.3 5.5 5.6 5.6.1 5.6.2 5.6.3 5.6.4 5.6.5 5.6.6 5.6.7 5.6.8 5.6.9 5.6.10 5.6.11 5.6.12 5.6.13
Konstrukce a funkce Schémata zapojení Systém s celou k měření Systém s míchacím modulem Systém s měřicím modulem Systém s externí dávkovací nádrží Součásti Úrovně nádrže Výroba ClO2 Provozní režimy Výrobní proces Status výroby Proplach Ovládání dávkování Režim řízení Spouštěcí proměnná (y-out) Přidané množství (added) Požadovaná hodnota (setp) Charakteristiky řízení Proporcionální rozsah (Xp) Doba zpětného nastavení (TN) Derivační vybavovací doba (TV) Maximální průtok (Qmax) Vstup zastavení dávkování Monitorování dávkovacího času Vstup selhání Koeficient dávkování (KD)
2
4 4 4 4
4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 7 7 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 10 10 10 12 12 12 13 14 15 16 18 20 20 20 22 23 23 23 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 25
5.7 5.7.1 5.7.2 5.7.3 5.7.4 5.7.5 5.7.6 5.8 5.8.1 5.8.2 5.9 5.9.1 5.9.2 5.10
Měřená veličina Cela k měření Kalibrace cely k měření Data kalibrace Monitorování čisticího motoru Kompenzace teploty hodnoty ClO2 Hodnota alarmu ClO2 Vodoměr Vodoměr s impulzním signálem Vodoměr s proudovým signálem Typ čerpadla ClO2 Mechanické dávkovací čerpadlo Digitální dávkovací čerpadlo Polarita relé
6. 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.6.1 6.6.2 6.6.3 6.6.4 6.6.5 6.7 6.7.1 6.7.2 6.7.3 6.7.4 6.7.5 6.7.6 6.7.7 6.7.8 6.7.9
Instalace Přeprava Rozsah dodávky Montáž Dodatečné moduly Kontejnery na chemikálie a sací přívodní trubky Hydraulická instalace Rám systému Externí dávkovací čerpadlo Cela k měření Měřicí modul Obtokový míchací modul Elektrické připojení Vodoměr Cela k měření Obtokový míchací modul Vstup zastavení dávkování Výstražná lampa nebo systém zvukové výstrahy Vstup selhání Napájení externích zařízení Externí dávkovací nádrž Kabel zdroje napájení
7. 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.11 7.11.1 7.11.2 7.11.3 7.11.4 7.12 7.13 7.14 7.14.1 7.14.2 7.14.3 7.15 7.15.1 7.15.2 7.15.3 7.15.4 7.15.5 7.15.6 7.16 7.16.1 7.16.2 7.17 7.18 7.18.1 7.18.2
Uvádění do provozu Ovládací prvky Úvodní zobrazení Navigace Přístupové kódy Struktura nabídky Počáteční spuštění Jazyk Datum/čas Dávkovací nádrž Kontrast displeje Nastavení měření Cela k měření Měřicí rozsah Proudový výstup Hodnota alarmu ClO2 Kalibrace Vodoměr Nastavení ovládání dávkování Režim řízení dávkování Parametry ovládání dávkování Monitorování dávkovacího času Nastavení dávkovacího čerpadla Interní nebo externí dávkovací čerpadlo Typ čerpadla Maximální výkon Délka zdvihu Maximální průtok Vstup zastavení dávkování Relé Varovné relé Alarmové relé Vstup selhání Kód obsluhy Změnit Smazat
25 25 25 25 25 25 26 26 26 26 26 26 26 26 27 27 27 27 28 28 29 29 30 30 30 30 30 30 31 31 31 31 31 31 32 32 33 33 33 34 34 35 38 38 38 38 38 38 38 39 39 39 39 39 40 40 40 40 40 40 40 40 41 41 41 41 41 41 41 41 41 41
Nastavení Uložit Obnovit Obnovení nastavení od výrobce
8. 8.1 8.1.1 8.1.2 8.2 8.2.1 8.2.2 8.3 8.3.1 8.3.2 8.3.3 8.3.4 8.3.5 8.4 8.5 8.6 8.6.1 8.6.2 8.6.3 8.6.4 8.6.5 8.6.6 8.6.7
Provoz Výroba Zahájení výroby Ukončení výroby Dávkování Zahájení dávkování ClO2 Zahájení dávkování ClO2 Kalibrace Hodnota ClO2 Hodnota pH Hodnota ORP Protokol Interval Výměna kontejnerů na chemikálie Ruční odvzdušnění čerpadla Monitorování Výroba Seznam událostí Měřená veličina Status dávkování Status vodoměru Datum údržby Verze softwaru
9. 9.1 9.2 9.3 9.4 9.4.1 9.4.2 9.4.3 9.4.4 9.4.5 9.4.6 9.5 9.5.1 9.5.2
Poruchy a jejich odstraňování Přehled poruch Poruchy s chybovým hlášením Poruchy bez chybového hlášení Funkční testy Hydraulická a elektrická připojení Proudové výstupy Relé Displej Ruční dávkování Indikátory hladiny Chyby kalibrace Chyba gradientu nebo asymetrie Nestabilní měřicí signál
10. 10.1 10.2 10.2.1 10.2.2 10.3 10.3.1 10.3.2 10.4 10.4.1
10.6.1 10.6.2 10.6.3 10.6.4 10.6.5 10.6.6 10.7
Údržba Proplach Dávkovací čerpadla Dávkovací čerpadla pro HCl a NaClO2 55 Dávkovací čerpadla pro ClO2 55 Elektromagnetický ventil 56 OCD-162-5 / -10 56 OCD-162-30 / -60 56 Reakční nádrž a interní dávkovací nádrž 57 Výměna o-kroužků na indikátoru hladiny a vypouštěcím kohoutu 57 OCD-162-5, -10: vak pro kompenzaci objemu a filtr s aktivním uhlím 58 Výměna vaku pro kompenzaci objemu 58 Výměna filtru s aktivním uhlím 58 OCD-162-30, -60: vak pro kompenzaci objemu a adsorpční filtr 59 OCD-162-30: sady náhradních dílů 59 OCD-162-60: sady náhradních dílů 59 Výměna vaku pro kompenzaci objemu 59 Výměna adsorbentu 59 Výměna dolního o-kroužku 60 Výměna ventilů v podpěře ventilu 60 Údržba 60
11. 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.6.1 11.6.2
Oprava Elektromagnetický ventil Sací přívodní trubka Multifunkční ventil Řídící jednotka Indikátory hladiny Reakční nádrž s interní dávkovací nádrží OCD-162-5, -10 OCD-162-30
10.5 10.5.1 10.5.2 10.6
41 41 41 41 42 42 42 42 42 42 42 42 42 42 43 43 43 43 44 44 44 44 44 45 45 45 45 46 46 47 52 52
11.7 11.8 11.9 11.10
Reakční nádrž OCD-162-60 Interní dávkovací nádrž OCD-162-60 Dávkovací čerpadla Cela k měření
62 62 62 62
12. 12.1 12.1.1 12.1.2 12.1.3 12.1.4 12.1.5 12.1.6 12.1.7 12.1.8 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6
Konečná odstávka Hydraulické komponenty Hadice ředicí vody Sací přívodní trubky Dávkovací potrubí Vak pro kompenzaci objemu Filtr s aktivním uhlím/adsorbent Cela k měření Měřicí modul nebo obtokový míchací modul Likvidace Elektrické komponenty Rám systému Balení pro přepravu Skladování Opětovné uvedení do provozu
63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 64 64 64
13.
Likvidace
64
14.
Připojení svorek
65
15.
Přehled náhradních dílů, sad údržby a příslušenství Náhradní díly OCD-162-5, -10 Náhradní díly pro OCD-162-30, -60 Sady údržby Příslušenství
67 67 69 71 71
15.1 15.2 15.3 15.4
52 52 52 52 52 53 53 53 53 54 54 55
61 61 61 61 61 62 62 62 62
3
Čeština (CZ)
7.19 7.19.1 7.19.2 7.19.3
Čeština (CZ)
1. Obecné informace
2. Bezpečnostní pokyny
1.1 Cílová skupina
2.1 Povinnosti
Tento montážní a provozní návod je určen pro oprávněný a kvalifikovaný provozní a servisní personál.
2.1.1 Pracovníci údržby
1.2 Účel tohoto návodu Tento montážní a provozní návod popisuje postup montáže, uvedení do provozu, obsluhy, údržby, oprav, demontáže a uchovávání systému.
Instalaci, uvádění do provozu, údržbu a opravy smí provádět pouze autorizovaní pracovníci servisu. Předpokládají se vhodné technické odborné znalosti a obeznámenost s principy technologie měření a řízení. Pracovníci servisu musí vykonávat následující činnosti: •
Před zahájením instalace, uvádění do provozu, údržby a oprav si důkladně prostudovat tento návod.
Tento montážní a provozní návod odkazuje na verzi softwaru v2.00.0.
•
Dodržovat uznávané předpisy pro zdraví a bezpečnost a prevenci nehod.
1.3 Symboly použité v tomto dokumentu
•
Při práci se systémem a chemikáliemi nosit ochranné oblečení v souladu s místními bezpečnostními předpisy. Ochranné oblečení je dodáváno provozující společností a uchováváno na suchém místě v instalační místnosti
1.2.1 Verze softwaru
Varování
Pozor
Pokyn
Bezpečnostní pokyny uvedené v tomto montážním a provozním návodu, jejichž nedodržení může způsobit ohrožení osob.
2.1.2 Provozující společnost
Varování
•
Jestliže tyto instrukce nebudou dodrženy, může to vést k úrazu elektrickým proudem a z toho vyplývajícím vážným zraněním nebo úmrtím.
Tento návod považujte za součást výrobku a uchovávejte ho v bezprostřední blízkosti systému po celou jeho životnost.
•
Splňte požadavky na instalaci stanovené výrobcem (podmínky prostředí, potřebné přípojky vody a armatury, elektrické připojení, ochranné trubky pro dávkovací potrubí v případě potřeby, akustické nebo optické výstražné zařízení, pokud je to nutné).
•
Provozující společnost musí vytvořit plán údržby, a to v závislosti na podmínkách na pracovišti a specifickém použití systému.
•
Vedení vody a armatury je nutné pravidelně kontrolovat, opravovat a provádět na nich údržbu.
•
Získejte oficiální povolení pro skladování chemikálií, je-li to nutné.
Tento symbol je uveden u bezpečnostních pokynů, jejichž nedodržení může mít za následek ohrožení zařízení a jeho funkcí. Pod tímto symbolem jsou uvedeny rady a pokyny, které usnadňují práci a které zajišt’ují bezpečný provoz čerpadla.
Informace o možných zbytkových rizicích naleznete:
Vlastníci budovy a provozovatelé systému mají za povinnost:
•
na výstražném značení v místě montáže
•
na začátku každého oddílu v tomto návodu
•
Vyškolte pracovníky obsluhy v provozování systému.
•
bezprostředně před kroky spojenými se zbytkovým rizikem
•
V místě instalace umístěte štítky dodané výrobcem tak, aby byly jasně viditelné.
•
Je nutné, aby pracovníci obsluhy absolvovali příslušné technické školení.
•
Ujistěte se, že předpisy pro prevenci nehod jsou v místě instalace dodržovány.
•
Všem pracovníkům obsluhy a servisu poskytněte ochranný oděv v souladu s předpisy pro prevenci nehod. rukavice, masku, ochrannou zástěru, v případě potřeby dýchací přístroj
1.4 Označení použité v tomto dokumentu Zobrazený text je v tomto dokumentu uveden v uvozovkách.
1.5 Záruka Reklamace ze záruky ve smyslu našich všeobecných obchodních a dodacích podmínek lze uplatnit pouze tehdy, jsou-li splněny následující předpoklady: •
Systém se používá v souladu se informacemi v tomto montážním a provozním návodu.
•
Systém není demontován nebo s ním není manipulováno správně.
•
Údržbu provádí autorizovaný a kvalifikovaný personál.
4
2.2 Účel použití Oxiperm Pro OCD-162 je systém pro přerušovanou přípravu roztoku oxidu chloričitého z kyseliny chlorovodíkové (HCl, 9 %) a chloritanu sodného (NaClO2, 7,5 %) a přerušované dávkování tohoto roztoku pro účely dezinfekce vody.
Varování
Použití jiné než uvedené v oddílu 2.2 Účel použití není v souladu se zamýšleným použitím a není povoleno. Výrobce společnost Grundfos nepřijímá žádnou odpovědnost za škody v důsledku nesprávného použití.
Riziko podráždění očí, dýchacího systému a pokožky v případě vdechnutí oxidu chloričitého Při výměně kontejnerů s chemikáliemi používejte vhodný ochranný oděv v souladu s vnitrostátními předpisy pro prevenci úrazů při provozu systému a pro zacházení s chemikáliemi.
V reakční nádrži je generován roztok oxidu chloričitého s nekritickou koncentrací přibližně 2 g/l. Proto zařízení Oxiperm Pro OCD-162 pracuje výrazně mimo hodnoty kritických koncentrací.
Varování
Plynný oxid chloričitý je chemicky nestálá látka. Při koncentracích nad 300 g/m3 se rozkládá na chlór a kyslík, které jsou bez vnějšího vlivu výbušné.
Teplota roztoku oxidu chloričitého uchovávaného v externí dávkovací nádrži nesmí přesáhnout 40 °C. Při teplotách nad 40 °C hrozí riziko odplynění.
Varování Neautorizované konstrukční úpravy systému mohou vést k vážnému poškození zařízení a zranění osob.
Pokyn
Doporučujeme nainstalovat výstražné zařízení plynu.
2.5.2 Uchovávání chemikálií
Je zakázáno demontovat, upravovat a měnit konstrukci systému a přemostit, odebrat, obejít nebo zakázat jeho komponenty, včetně bezpečnostního vybavení.
•
Chemikálie je nutné uchovávat v příslušně označených originálních plastových kontejnerech.
•
Nebezpečí výbuchu: při koncentraci více než 30 g/l může roztok oxidu chloričitého explodovat.
Chemikálie nesmějí být uchovávány v blízkosti maziv, hořlavých látek, olejů, oxidujících látek, kyselin nebo solí.
•
Prázdné a plné kontejnery musejí být uchovávány uzavřené, zvláště v oblastech, kdy se na skladování vztahují místní předpisy pro prevenci nehod.
2.4 Bezpečnostní a monitorovací vybavení Systém je vybaven následujícím bezpečnostním a monitorovacím vybavením: •
dvě sběrné vany pro dva kontejnery s chemikáliemi (příslušenství)
•
funkce alarmu ovládací jednotky
2.5.3 Nouzové situace Platí obecné bezpečnostní předpisy a předpisy pro postupy v nouzových situacích uvedené v normě EN 12671. Kroky v nouzové situaci: •
Ihned zajistěte odvětrání daného místa.
2.5 Chemikálie
•
2.5.1 Koncentrace ClO2
Noste ochranné oděvy: rukavice, masku, ochrannou zástěru, v případě potřeby dýchací přístroj
•
Implementujte počáteční pomocná opatření
V reakční nádrži systému se míchá NaClO2 a zředěná kyselina HCl k vytvoření roztoku oxidu chloričitého s koncentrací přibližně 2 g/l.
– Pokud dojde ke kontaktu s očima, ihned je po dobu alespoň 15 minut proplachujte dostatečným množstvím vody. Obraťte se na lékaře.
Je nutné dodržovat následující bezpečnostní pokyny:
– Pokud dojde ke kontaktu s pokožkou, ihned ji opláchněte dostatečným množstvím vody. Odstraňte veškeré kontaminované oblečení.
Varování Riziko výbuchu při používání chemikálií v příliš vysokých koncentracích. NaClO2 používejte pouze zředěný v koncentraci 7,5 % podle hmotnosti, a to v souladu s normou EN 938. Kyselinu HCl používejte pouze zředěnou v koncentraci 9,0 % podle hmotnosti, a to v souladu s normou EN 939.
– Dojde-li k vdechnutí plynu, dopravte osobu na čerstvý vzduch. Osoba by neměla hluboce dýchat. Obraťte se na lékaře (ověřte, zda osoba nemá zrychlený tep, protože by mohla být vyžadována vazodilatační léčba). •
– Pokud dojde ke kontaktu s oblečením, ihned oblečení sundejte a pokožku opláchněte dostatečným množstvím vody.
Dodržujte informace uvedené v bezpečnostních datových listech od dodavatele chemikálií.
– Chemikálie rozlité v budovách je nutné ihned opláchnout vodou.
Varování Riziko otravy v důsledku plynu ClO2
– Únik plynu •
Riziko výbuchu při smíchání NaClO2 a HCl
Dodržujte štítky na kontejnerech s chemikáliemi, sacích lancetách a na čerpadlech: červená = HCl modrá = NaClO2 Varování Riziko popálení při kontaktu pokožky a oblečení s NaClO2 nebo HCl Zasaženou pokožku nebo oblečení ihned opláchněte vodou.
Únik plynu – Únik plynu lze vyřešit spláchnutím vodou ze systému sprinklerů.
Nevkládejte sací lancety do stejné nádoby. Nevkládejte sací lancety do nesprávného kontejneru.
Rozlití
•
Hašení požárů – Vodní roztoky ClO2 nejsou přímo hořlavé. Uhaste požár vodou, ideálně pomocí systému sprinklerů, abyste plyn v prostředí zředili. Oznamte požárnímu sboru nainstalovanou výrobní kapacitu a všechny skladované škodlivé látky (výchozí látky), aby mohla být v souvislosti s možnými riziky přijata bezpečnostní opatření.
2.6 Příslušenství a externí zařízení Informace o bezpečnosti pro příslušenství a externí zařízení naleznete v příslušných pokynech.
5
Čeština (CZ)
2.3 Nevhodné použití
TM04 8541 4506
Čeština (CZ)
3. Popis výrobku
Obr. 1
Systém bez krytu a bez periferních zařízení; OCD-162-5 (levý), OCD-162-30 (prostřední), OCD-162-60 (pravý)
Systém vyrábí a dávkuje ClO2 pro dezinfekci pitné vody, provozní vody, chladicí vody a odpadní vody. Systém má plastový rám, na který jsou připevněny interní komponenty. Rám je připraven pro nástěnnou montáž nebo montáž na podlahu a má plastové víko. Chemikálie jsou dodávány ze dvou kontejnerů s chemikáliemi, které jsou umístěny ve dvou sběrných vanách přímo pod systémem (OCD-162-5, -10) nebo v samostatné vaně pro každý kontejner vedle systému (OCD-162-30, -60). Každý kontejner má sací přívodní trubku, která je trvale připojena k příslušnému dávkovacímu čerpadlu. Kabel každého sacího přívodního potrubí odesílá signály o nízké hladině a prázdné nádrži řídicí jednotce.
– systémy průmyslové provozní vody a odpadní vody – systémy chladicí vody Šoková dezinfekce Toto použití vyžaduje externí dávkovací nádrž, ve které bude přechodně uložen roztok ClO2. •
Použití vyžadují velká množství dezinfekčního prostředku během krátké doby.
•
Příklad: čištění vířivek
3.2 Příslušenství Pokyn
Příslušenství není součástí standardní dodávky.
Systém je připojen ke dvěma vodovodům:
Pro vedení ředicí vody
•
K vodovodu s pitnou vodou pro přívod ředicí vody
•
Uzavírací armatura
•
K hlavnímu vodovodu určenému k dezinfekci, do kterého se dávkuje roztok ClO2.
•
Zařízení pro extrakci ředicí vody
•
Vypouštěcí objímka pro extrakci ředicí vody (v případě potřeby s dvojitou vsuvkou a přípojkou pro hadici)
•
Hadice s přípojkou pro elektromagnetický ventil
3.1 Použití Systém lze použít pro tři různé typy aplikací: Dezinfekce vodovodů s pitnou vodou •
Průtok vody může výrazně kolísat (špičky, během kterých je voda používána ke koupání a vaření).
•
Typ a úroveň kontaminace ve vodě se může výrazně lišit (poruchové veličiny).
•
Příklady: – Hotely, vícepodlažní budovy – školy, nemocnice a pečovatelské domy – sprchy ve sportovních zařízeních
Pro hlavní vedení vody •
Vodoměr
•
Vypouštěcí objímka pro vstřikovací jednotku
•
Ochranná trubka pro dávkovací vedení nainstalovaná od dávkovacího čerpadla do vstřikovací jednotky
•
Fotometr: měří koncentraci ClO2 po dávkování
•
Filtr pro vzorkování vody (v případě nedostatečné kvality vody)
Externí dávkovací nádrž Varování
– závody potravinářského průmyslu a průmyslové výroby nápojů
Při teplotách nad 40 °C hrozí riziko odplynění.
– vodárny
Teplota roztoku ClO2 uchovávaného v externí dávkovací nádrži nesmí přesáhnout 40 °C.
Dezinfekce průmyslových systémů
Výroba ClO2 pokračuje, dokud externí dávkovací nádrž není plná. Pokud je dosažena maximální úroveň naplnění externí dávkovací nádrže, dávkovací čerpadlo se zastaví.
•
Dávkování se řídí proporcionálně podle průtoku.
•
Dávkování je řízeno porovnáním požadované a skutečné hodnoty.
•
Množství vody v průmyslových systémech je relativně konstantní.
Pokud je dosažena minimální úroveň naplnění externí dávkovací nádrže, dávkovací čerpadlo ClO2 se spustí.
•
Obecně se měří typ a úroveň kontaminace ve vodě (poruchové veličiny).
Obtokový míchací modul
•
Příklady: – Závody na čištění lahví v rámci pivovarů
6
Obtokový míchací modul zlepšuje míchání a snižuje riziko koroze v případě výkyvů v hlavním průtoku vody.
Čeština (CZ)
3.3 Identifikace 3.3.1 Typový štítek Příklad: OCD-162-30-D/G1 OCD-162
-30
-D
/G
1
Maximální výkon 5
5 g/h
10
10 g/h
30
30 g/h
60
230 V: 60 g/h, 115 V: 55 g/h
dávkovací čerpadlo ClO2 D
integrované mechanické dávkovací čerpadlo DMX (pouze pro 30 g/h a 60 g/h)
P
integrované digitální dávkovací čerpadlo DDI (pouze pro 30 g/h a 60 g/h)
S
integrované digitální dávkovací čerpadlo DDA SMART (pouze pro 5 g/h a 10 g/h)
N
bez dávkovacího čerpadla
Napájecí napětí G
220-240 V, 50/60 Hz
H
110-120 V, 50/60 Hz
Sací přívodní trubka bez čísla
pro 30litrový kontejner na chemikálie (délka sací přívodní trubky plus přívodní hadice 1,3 m) (pouze pro 5 g/h a 10 g/h)
1
pro 60litrový kontejner na chemikálie (délka sací přívodní trubky plus přívodní hadice 3,0 m) (pouze pro 30 g/h a 60 g/h)
2
pro 200- a 1000litrový kontejner na chemikálie (délka sací přívodní trubky plus přívodní hadice 4,3 m) (pouze pro 30 g/h a 60 g/h)
3
pro 55galonový kontejner na chemikálie (délka sací přívodní trubky plus přívodní hadice 4,0 m) (pouze pro 30 g/h a 60 g/h)
7
3.3.2 Typový štítek
3.3.3 Objednací čísla
1 2 3 4 5 6
OCD-162-5S/G 162-005-10012 5/N: 07/64064 5g/h, 230V, 50/60Hz, 850Watt 95735153 P1407380764064
7
Obr. 2
8
dávkovací čerpadlo ClO2 DDA -
10, 11, 12
9
TM03 6957 4506
Čeština (CZ)
ClO2 výrobní kapacita [g/h]
5
DDA DDA -
Typový štítek (pro OCD-162-5-D/G) 10
DDA
Pol. Popis 1
Typový štítek
2
Název výrobku
3
Model
4
Sériové číslo
5
Výrobní kapacita ClO2
6
Objednací číslo
7
Země původu
8
Rok a týden výroby
9
Schvalovací značky, značka CE atd.
10
Napětí
11
Frekvence
12
Energetická spotřeba
-
Napětí [V]
OCD-162-
Objednací číslo
230 V, 50/60 Hz
5-S/G
95735153
5-N/G
95735156
5-S/H
95735154
5-S/H3
95735155
115 V, 50/60 Hz
230 V, 50/60 Hz
115 V, 50/60 Hz
DMX DDI 30
230 V, 50 Hz
-
DDI
115 V, 60 Hz
DMX 60
DDI
230 V, 50 Hz
-
55
DDI -
8
115 V, 60 Hz
5-N/H
95735157
5-N/H3
95735158
10-S/G
95735161
10-N/G
95735164
10-S/H
95735162
10-S/H3
95735163
10-N/H
95735165
10-N/H3
95735166
30-D/G1
95735169
30-D/G2
95735173
30-P/G1
95735171
30-P/G2
95735175
30-N/G1
95735179
30-N/G2
95735180
30-P/H1
95735172
30-P/H2
95735176
30-P/H3
95735178
30-N/H3
95735181
60-D/G1
95718452
60-D/G2
95718456
60-P/G1
95718454
60-P/G2
95718458
60-N/G1
95725956
60-N/G2
95725957
60-P/H1
95736300
60-P/H2
95736302
60-P/H3
95736304
60-N/H3
95736305
4.4 Rozměry, hmotnosti a kapacity
Písemné symboly použité v tomto dokumentu AClO2
added quantity [mg/l]
OCD-162
QDPmax max. dosing flow [l/h]
-5
SDP
stroke length [%]
CClO2
koncentrace ClO2 v dávkovací nádrži [g/l]
Rám systému s víkem (Š x V x H) [mm]
[h/m3]
KD
koeficient dávkování
QWM
průtok u vodoměru [m 3/h]
Hmotnost brutto [kg]
30
Hmotnost netto [kg]
2
4.1.1 Výkon
Celkový objem reakční nádrže [l] Celkový objem interní dávkovací nádrže [l]
Výrobní kapacita ClO2 [g/h]
-5
-10
-30
-60
5
10
30
60
Koncentrace roztoku ClO2 (1) [g/l]
Přibližně 2
Maximální protitlak dávkovacího čerpadla ClO2 [bar]
9
Přibližně
4.1.2 Spotřeba chemikálií OCD-162
7,00
13,90
3,0 nebo 4,3
Připojení ředicí vody u elektromagnetického ventilu [mm]
Hadice 6/9 nebo 6/12 nebo potrubí PVC 10/12
1,64
(1)
Roztok ClO2 [l/h]
2,6
5,1
16
35
Jedna jednotka
(2)
Dvě jednotky
(3)
Příslušenství
4.5 Materiály
OCD-162 -30
-60
Rám systému
PP
320
Víko
EPP
Reakční nádrž a interní dávkovací nádrž
PVC
850 500 VA (250 V/2 A)
Hadice
PTFE/PE
Těsnění
FPM/PTFE/FKM
Hlavy dávkovacích čerpadel
PVC
4.6 Dávkovací čerpadla
4.2 Chemikálie
4.6.1 Dávkovací čerpadla pro HCl nebo NaClO2
Jmenovitá koncentrace roztoku NaClO2, kvalita v souladu s normou EN 938
7,5 % hmotnostních*
Jmenovitá koncentrace roztoku HCl, kvalita v souladu s normou EN 939
9,0 % hmotnostních*
Všechny technické údaje udávají jmenovité koncentrace. Během provozu jsou povoleny odchylky koncentrací chemikálií až ± 10 %. Odchylky mohou změnit výkon systému.
4.3 Okolní podmínky Povolená relativní vlhkost vzduchu (nekondenzující)
1,80
840 x 2000 x 530
0,89
*
1,00
Externí dávkovací nádrž, 100 l (Š x V x H) (3) [mm]
0,30
Maximální povolené zatížení na výstupních bezpotenciálových kontaktech
13,40
840 x 1640 x 530
0,15
Maximální povolený příkon bez zatížení externího spotřebiče [VA]
6,10
5,5
Spotřeba NaClO2 (1) [l/h]
180
1,80
Externí dávkovací nádrž, 50 l (Š x V x H) (3) [mm]
1,83
100
1,00
485 x 270 x 550
0,97
Příkon bez zatížení externího spotřebiče [VA]
(2)
Hmotnost sběrné vany (3) [kg]
0,33
-10
85
Sběrná vana (Š x V x H) [mm]
0,16
-5
70
24
1,3
-60
4.1.3 Spotřeba elektrické energie
100
12 (1)
Délka sací přívodní trubky a sací hadice [m]
-30
[l/h]
80
(2)
4
Přibl. 1
-10
Spotřeba
-60
766 x 1800 x 568
28
(1)
Vzdálenost mezi dolním okrajem rámu a podlahou [m]
-5 HCl (1)
-30
32
26
Vak pro kompenzaci objemu [l]
OCD-162
-10
765 x 765 x 328
4.1 Výkon a spotřeba
(1)
Čeština (CZ)
4. Technické údaje
Maximum 80 %
Povolená okolní teplota
5 až 35 °C
Povolená teplota ředicí vody
10 až 30 °C
Povolená teplota chemikálií
10 až 35 °C
Skladovací teplota systému
-5 až 50 °C
Skladovací teplota chemikálií
5 až 40 °C
Povolená nádmořská výška, ve které lze systém používat.
2000 m
Třída pouzdra řídicí jednotky, dávkovací čerpadla, elektromagnetický ventil
IP65
OCD-162 -5, -10 Dávkovací čerpadlo
-30
-60 (230 V)
-60 (115 V)
DDE 6-10 DDE 15-4 DMX 35-10 DDE 15-4
Připojení, strana sání [mm]
PE hadice 4/6
PVC hadice 6/12
Připojení, výtlačná strana [mm]
PTFE hadice 4/6
PTFE hadice 9/12
9
Čeština (CZ)
4.6.2 dávkovací čerpadlo pro ClO2 OCD-162 -5, -10 Dávkovací čerpadlo
DDA 7.5-16
Připojení, strana sání [mm]
PTFE hadice 4/6
Připojení, výtlačná strana [mm]
PTFE hadice 4/6
-30-D/G -30-P/G -60-D/G -60-P/G DMX 16-10
DDI 60-10
DMX 35-10
DDI 60-10
Nastavení od výrobce
Měřená veličina
vyp.
Cela k měření
AQC-D11
Měření teploty
zap.
Upot [mV]
550
PTFE hadice 9/12
PTFE hadice 9/12
4.7 Cela k měření Cela k měření
Měřená veličina
Teplota vzorkovací vody
Měřené parametry
Tlak
AQC-D11
ClO2, pH, ORP
až 50 °C
až 4 bar
AQC-D6
ClO2
až 70 °C
až 8 bar
Typ kalibrace ClO2
Ruční nulový bod [µA]
kalibrace s jedním bodem
Dosah kalibrace s jedním bodem kalibrace se dvěma body 2000...2000
0
zap.
100
Cyklická kalibrace pH/ORP
vyp.
Interval kalibrace pH/ORP [den]
100
1...100
1
Teplota pufru pH [°C]
25,0
-5,0...120,0
0,1
Dávkovací nádrž Dávkovací nádrž
Nastavení od výrobce interní
Počet dávek [dávka]
Vodoměr Vodoměr
Typ vodoměru Objem na impulz [l] Maximální průtok [m3/h] Vstupní proud (nízký) [mA] Vstupní proud (vysoký) [mA]
10
0 Nastavení od výrobce
vyp.
Dosah interní externí 0...20
Dosah
1
Rozlišovací schopnost 1 Rozlišovací schopnost
1
0,1
10
1...1500
1
0
0...20
1
20
0...20
1
impulzní signál
zap.
ClO2+pH
vyp.
1 0,1
ClO2 -
ClO2+ORP
pH [pH] ORP [mV]
Nastavení od výrobce
Dosah
Rozlišovací schopnost
(nízké)
0,00
-
-
(vysoké)
1,00
0,00...20,00
0,01
(nízké)
0,00
0,00...14,00
0,01
(vysoké)
14,00
0,00...14,00
0,01
(nízké)
-1500
-1500...1500
1
(vysoké)
1500
-1500...1500
1
°C
°C °F
-
0...50
Teplota (nízká...vysoká) [°C]
0...50
Ovládání dávkování
Nastavení od výrobce
0...100
-
-5...120
Regulace ClO2
vyp.
-
-
Dosah zap. vyp.
Rozlišovací schopnost -
proporcionál ní řízení
-
zap. vyp. impulzní signál proudový signál 1,0...999,0
vyp.
-800...1200
Rozlišovací schopnost
1
Interval kalibrace ClO2 [den]
zap.
vyp.
ClO2
Typ měření
Teplotní jednotka
vyp.
1...100
zap.
-5,0...120
-
Cyklická kalibrace ClO2
vyp.
AQC-D6
0,0
ClO2 [mg/l]
Kalibrace
AQC-D11
Oprava teploty [°C]
V této části jsou všechny systémové parametry uvedeny s nastavením od výrobce, rozsahem, rozlišovací schopností a jednotkou.
Rozlišovací schopnost
vyp.
vyp.
Měřicí rozsah
Nastavení od výrobce
zap.
Teplotní kompenzace
4.8 Parametry systému
Některá nastavení parametrů jsou chráněna servisním kódem nebo kódem super uživatele.
Dosah
Režim řízení
proporcioná lní řízení
ovládání požadované hodnoty
-
kombinované řízení Charakteristiky řízení
P PI
PI
-
PID
Požadovaná hodnota (setp) [mg/l]
0,20
0,00... [rozsah ClO2 (vysoký)
0,01
Proporcionální rozsah (XP) [%]
30,0
0,1...3000,0
0,1
Doba zpětného nastavení (TN) [s]
60
1...3000
1
Derivační vybavovací doba (deriv. time TV) [s]
0
0...1000
1
Přidané množství (added) [mg/l]
0,20
0,00...20,00
0,01
Maximální průtok (Qmax) [%]
100
0...100
1
Nastavení od výrobce
Dosah
Rozlišovací schopnost
Proudový výstup pro dávkovací čerpadlo (nízký) [mA]
4
0...20
1
Proudový výstup pro dávkovací čerpadlo (vysoký) [mA]
20
0...20
1
0,01
Proudový výstup pro koncentraci ClO2 (nízký) [mA]
4
0...20
1
0,00...0,5 x rozsah ClO2 (vysoký)
0,01
Proudový výstup pro koncentraci ClO2 (vysoký) [mA]
20
0...20
1
1
1...1000
1
Nastavení od výrobce
Dosah
Rozlišovací schopnost
zap.
Alarm ClO2
vyp.
Dolní limit alarmu ClO2 [mg/l]
0,15
0,00...horní limit alarmu ClO2
0,01
Horní limit alarmu ClO2 [mg/l]
0,7
Dolní limit alarmu ClO2... rozsah ClO2 (vysoký)
Hystereze alarmu [mg/l]
0,01
Alarmová časová prodleva [s]
Monitorování Monitorování dávkovacího času
vyp.
Čas monitorování dávkovacího času [min]
600
Monitorování čisticího motoru
vyp.
Externí vstupy
Nastavení od výrobce
Vstup zastavení dávkování
N.O.
Vstup selhání
N.O.
Relé
N.O.
Alarmové relé
N.O.
Typ čerpadla
Minimální doba zapnutí (min. Ton) [s]
vyp.
Nastavení od výrobce
Varovné relé
Dávkovací čerpadlo
Rozlišovací Nastavení Dosah schopnost od výrobce
Proudový výstup
Nastavení od výrobce digitální čerpadlo
0,5
zap. vyp. 0...600 zap. vyp.
Dosah N.O. N.C. N.O. N.C.
Dosah N.O. N.C. N.O. N.C.
Dosah digitální čerpadlo mechanick é čerpadlo
-
Kontrast displeje Kontrast displeje [%]
Nastavení od výrobce
Dosah
Rozlišovací schopnost
40
0...100
1
-
1
-
Rozlišovací schopnost -
Rozlišovací schopnost -
Rozlišovací schopnost
-
0,5...10,0
0,1
0,1...40,0
0,01
1...100
1
2,75 (OCD-162-5) Maximální výkon [l/h]
5,0 (OCD-162-10) 16,0 (OCD-162-30) 35,0 (OCD-162-60)
Délka zdvihu [%]
100
11
Čeština (CZ)
Alarmy
Písemné symboly použité v tomto dokumentu
Tato část obsahuje podrobné informace o výrobním procesu a o regulaci dávkování, měření a proplachu. Vysvětleno je několik parametrů a nastavení mechanického čerpadla ClO2.
added quantity [mg/l]
AClO2
QDPmax max. dosing flow [l/h] SDP
stroke length [%]
CClO2
koncentrace ClO2 v dávkovací nádrži [g/l]
KD
koeficient dávkování [h/m3]
QWM
průtok vodoměru [m3/h]
5.1 Schémata zapojení 5.1.1 Systém s celou k měření
6 8 2
4 3
12 9 7
13
4
11 10
5
1
18
TM06 1096 1814
Čeština (CZ)
5. Konstrukce a funkce
Obr. 3
OCD-162 s celou k měření
1
OCD-162
2
Hlavní vedení vody, které bude dezinfikováno
3
Zařízení pro extrakci ředicí vody s izolačním ventilem
4
Trubka ředicí vody
5
Lapač nečistot
6
Vodoměr
7
Signální vedení vodoměru
8
Vstřikovací jednotka
9
Dávkovací potrubí
10
Cela k měření
11
Signální vedení měření ClO2
12
Zařízení pro extrakci měřicí vody
13
Trubka měřicí vody
18
Odvodnění
12
Čeština (CZ)
5.1.2 Systém s míchacím modulem
6
2 3
12
12
8
15
7
13
9
4 1
5
11
10
TM06 1095 1814
18
Obr. 4
OCD-162 s míchacím modulem a celou k měření
1
OCD-162
2
Hlavní vedení vody, které bude dezinfikováno
3
Zařízení pro extrakci ředicí vody s izolačním ventilem
4
Trubka ředicí vody
5
Lapač nečistot
6
Vodoměr
7
Signální vedení vodoměru
8
Vstřikovací jednotka
9
Dávkovací potrubí
10
Cela k měření
11
Signální vedení měření ClO2
12
Zařízení pro extrakci měřicí vody
13
Trubka měřicí vody
15
Míchací modul
18
Odvodnění
13
5.1.3 Systém s měřicím modulem
Čeština (CZ)
8
4
2
12
6
8
13 9
16
7
3
1
4
9
11
5
8
4
2
12
6 7
13
19
9
17 10 18
Obr. 5
OCD-162 s měřicím modulem a dvěma dávkovacími čerpadly
1
OCD-162
2
Hlavní vedení vody, které bude dezinfikováno
3
Zařízení pro extrakci ředicí vody s izolačním ventilem
4
Trubka ředicí vody
5
Lapač nečistot
6
Vodoměr
7
Signální vedení vodoměru
8
Vstřikovací jednotka
9
Dávkovací potrubí
10
Cela k měření
11
Signální vedení měření ClO2
12
Zařízení pro extrakci měřicí vody
13
Trubka měřicí vody
16
Měřicí modul
17
Další dávkovací čerpadlo pro ClO2
18
Odvodnění
19
Měřicí zesilovač
14
TM06 1094 1814
11
Čeština (CZ)
5.1.4 Systém s externí dávkovací nádrží
8 2 3
6 9
9 7
8
4
4
2 7
6
21
5
1
9
17
Obr. 6 1
TM06 1093 1814
20
OCD-162 s externí dávkovací nádrží a dvěma dávkovacími body
OCD-162
2
Hlavní vedení vody, které bude dezinfikováno
3
Zařízení pro extrakci ředicí vody s izolačním ventilem
4
Trubka ředicí vody
5
Lapač nečistot
6
Vodoměr
7
Signální vedení vodoměru
8
Vstřikovací jednotka
9
Dávkovací potrubí
17
Další dávkovací čerpadla pro ClO2
20
Externí dávkovací nádrž
21
Vedení signálu externí dávkovací nádrže
15
5.2 Součásti
Čeština (CZ)
NaClO2
HCl
(modrá)
(červená)
TM06 0646 1114
Obr. 7
OCD-162-5 (levé) a OCD-162-10 (pravé) bez víka
Pol. Součást 1
Měřicí a řídicí jednotka
2
Reakční nádrž
3
Interní dávkovací nádrž
4
Adsorpční filtr
5
dávkovací čerpadlo pro NaClO2
6
dávkovací čerpadlo pro HCl
7
Dávkovací čerpadlo ClO2
8
Elektromagnetický ventil pro ředicí vodu
9
Sací přívodní trubky
10
Chemický kontejner
11
Záchytná vana
16
Čeština (CZ)
1
2
2
4
4 3
5 5 6 8
8
6
7 3 9
9
TM06 0647 1114
9
7
Obr. 8
OCD-162-30 (levé) a OCD-162-60 (pravé) bez víka
Pol. Součást 1
Měřicí a řídicí jednotka
2
Reakční nádrž
3
Interní dávkovací nádrž
4
Adsorpční filtr
5
dávkovací čerpadlo pro NaClO2
6
dávkovací čerpadlo pro HCl
7
dávkovací čerpadlo ClO2
8
Elektromagnetický ventil pro ředicí vodu
9
Sací přívodní trubky
17
5.3 Úrovně nádrže
D
E
E
E
E
E
E
D
F
K4
K4
F
K3 K2 K1
K6 G
K3 K2 K1
K5
C
B
A
Obr. 9
Reakční nádrž a interní dávkovací nádrž (OCD-162-5/-10/-30)
Úroveň
Popis
K1
Úroveň prvního přivodu vody
K2
Přívodní úroveň HCl
K3
Přívodní úroveň NaClO2
K4
Úroveň druhého přivodu vody
K5
Úroveň signálu prázdné nádrže
K6
Maximální úroveň
18
F
G
K6
Popis
A
Vypouštěcí kohout
B
Od vedení přetečení multifunkčního ventilu
C
Do dávkovacího čerpadla pro ClO2
D
Do vaku pro kompenzaci objemu
E
Čerpadlo pro HCl, čerpadlo pro NaClO2, ředicí voda
F
Roztok ClO2
G
Odvzdušnění interní dávkovací nádrže
K5
B
C
A
Obr. 10 Reakční nádrž a interní dávkovací nádrž (OCD-162-60)
TM06 0167 5013
Pol.
TM06 0166 5013
Čeština (CZ)
Reakční nádrž a interní dávkovací nádrž
Externí dávkovací nádrž
Čeština (CZ)
Sací přívodní trubky
K13
K8
K10
Obr. 11 Indikátory hladiny přívodních trubek Nastavení od výrobce
K7
Otevřený kontakt: signál nízké hladiny HCl
N.O.
K8
Otevřený kontakt: signál prázdné nádrže HCl
N.O.
K9
Otevřený kontakt: signál nízké hladiny NaClO2
N.O.
K10
Otevřený kontakt: signál prázdné nádrže NaClO2
N.O.
K11
TM06 0833 0314
Popis
440
Úroveň
2010
K9
1897
K7
TM06 0165 0914
HCl
NaClO 2
K12
840
Obr. 12 Externí dávkovací nádrž
Úroveň
Popis
Nastavení od výrobce
K13
Maximální-maximální úroveň
N.C.
K12
Maximální úroveň
N.O.
K11
Minimální úroveň
-
Minimální-minimální úroveň
N.O. nepřipojeno
19
5.4.1 Provozní režimy Systém je nutné nastavit podle použití. Po spuštění výroby systém běží automaticky. Jsou k dispozici dva provozní režimy. Provoz s interní dávkovací nádrží Roztok ClO2 je generován v reakční nádrži a dočasně uchováván v interní dávkovací nádrži. Během dávkování roztoku ClO2 do systému vedení je v reakční nádrži vyrobena nová dávka. Systém může vyrobit 1 až 20 dávek, nebo vyrábět nepřetržitě. Provoz s externí dávkovací nádrží Roztok ClO2 je průběžně generován v reakční nádrži a dočasně uchováván v interní dávkovací nádrži. Dávkovací čerpadlo pro ClO2 se nepoužívá pro dávkování do systému vedení, ale k plnění externí dávkovací nádrže. 5.4.2 Výrobní proces výroba ukončena
1 2
obsluha spustí výrobu
3
elektromagnetické ventily se otevírají
4
je dosažena úroveň K1 elektromagnetický ventil se uzavírá HCl pump starts
ne 16
5
je dosažena úroveň K3 Čerpadlo pro NaClO2 se zastaví. začíná se počítat doba reakce
7
doba reakce uplynula solenoid valve opens
8
je dosažena úroveň K4
9
interní dávkovací nádrž?
je dosažena úroveň K1 začátek doby čekání
14 hladina v interní dávkovací nádrži stoupne nad úroveň K5 elektromagnetický ventil se uzavírá
prázdné
13
12
plné
obsah reakční nádrže přeteče do interní dávkovací nádrže
hladina v interní dávkovací nádrži klesne pod úroveň K5 Elektromagnetický ventil se otevře s prodlevou
elektromagnetický ventil se uzavírá
11 Obr. 13 Výrobní proces pro ClO2
20
nepřetržitá výroba?
15
je dosažena úroveň K2 čerpadlo pro HCl se zastaví Spustí se čerpadlo pro NaClO2.
6
10
ano
Počkejte na vyprázdnění interní dávkovací nádrže.
TM06 0169 5113
Čeština (CZ)
5.4 Výroba ClO2
Čeština (CZ)
1. Na začátku je výrobní proces ukončen. 2. Obsluha spustí výrobu v nabídce. 3. Elektromagnetický ventil se otevře a voda proudí do reakční nádrže. 4. Plovák v reakční nádrži dosáhne k úrovni K1. Elektromagnetický ventil se zavře. Dávkovací čerpadlo pro HCl se spustí a HCl nateče do reakční nádrže. 5. Plovák v reakční nádrži dosáhne k úrovni K2. Dávkovací čerpadlo pro HCl se zastaví. Dávkovací čerpadlo pro NaClO2 se spustí a NaClO2 nateče do reakční nádrže. 6. Plovák v reakční nádrži dosáhne k úrovni K3. Dávkovací čerpadlo pro NaClO2 se zastaví. Zahájí se chemická reakce. Doba reakce: 15 minut 7. Doba reakce uplynula. Elektromagnetický ventil se otevře a voda proudí do reakční nádrže. 8. Plovák v reakční nádrži dosáhne k úrovni K4. Reakční nádrž nyní obsahuje roztok ClO2 připravený k použití. 9. Je zkontrolována poloha plováku v interní dávkovací nádrži. – Pokud je interní dávkovací nádrž plná (plovák je nad úrovní K5), proces pokračuje krokem 10. – Pokud je interní dávkovací nádrž prázdná (plovák je pod úrovní K5), elektromagnetický ventil zůstává otevřený. Proces pokračuje krokem 13. 10. Elektromagnetický ventil se zavře. 11. Roztok ClO2 připravený k použití zůstává v reakční nádrži. Proces čeká, až bude obsah interní dávkovací nádrže vypuštěn dávkovacím čerpadlem pro ClO2. 12. Plovák v interní dávkovací nádrži klesne pod úroveň K5. Elektromagnetický ventil se prodlevou otevře a voda proudí do reakční nádrže. 13. Hladina v reakční nádrži stoupne, dokud nádrž nepřeteče. V důsledku sifónového efektu začne dávka proudit trubkou uprostřed reakční nádrže do interní dávkovací nádrže. 14. Plovák v interní dávkovací nádrži klesne nad úroveň K5. Elektromagnetický ventil se zavře. Obsah reakční nádrže je vypuštěn do interní dávkovací nádrže. 15. Plovák v reakční nádrži dosáhne k úrovni K1. Začíná běžet doba čekání. 16. Doba čekání uplynula. Je zkontrolován výrobní režim: – Pokud výroba běží nepřetržitě, proces je zahájen v kroku 3. – Pokud je dosažen počet dávek určených k výrobě, proces se ukončí (krok 1).
21
5.4.3 Status výroby
Čeština (CZ)
Jako první se zobrazí krátká zpráva o stavu výroby, viz část 7.2 Úvodní zobrazení. V nabídce stavu výroby je uvedena podrobnější zpráva o stavu, viz 8.6.1 Výroba. Počáteční zobrazení
"production terminated"
"prod. waiting"
Status výroby
"production terminated"
"production waiting"
Popis Výroba • Nezahájeno •
Ukončeno obsluhou
•
Ukončeno v důsledku závady
•
Čekání, až bude roztok ClO2 pod úrovní K1 pro vypuštění do interní dávkovací nádrže.
•
Čekání na stabilní úroveň v reakční nádrži po zahájení výroby.
•
Čekání, až bude obsah interní dávkovací nádrže vypuštěn dávkovacím čerpadlem pro ClO2.
"prod. waiting"
"HCl empty, system waiting"
Kontejner HCl je prázdný a čerpadlo HCl se zastavilo.
"prod. waiting"
"NaClO2 empty, system waiting"
Kontejner NaClO2 je prázdný a čerpadlo NaClO2 se zastavilo.
"1st dilution water"
První přívod vody běží (z prázdné reakční nádrže na úroveň K1).
"prod. running" "reaction time"
"prod. running"
"flushing"
22
"HCl pump running"
Čerpadlo HCl běží (z úrovně K1 na úroveň K2).
"NaClO2 pump running"
Čerpadlo NaClO2 běží (z úrovně K2 na úroveň K3).
"reaction time"
Reakční doba běží (na úrovni K3).
"2nd dilution water"
Druhý přívod vody běží (z úrovně K3 na úroveň K4).
"3rd dilution water"
Třetí přívod vody běží (z úrovně K4 do signálu plné nádrže K5).
"filling int. batch tank"
Obsah reakční nádrže je vypuštěn do interní dávkovací nádrže (od zastavení třetího přívodu vody do úrovně K1).
"flushing is running"
Reakční nádrž je propláchnuta z důvodu neznámé úrovně po zahájení výroby.
Pokyn
Čeština (CZ)
5.5 Proplach Systém je třeba propláchnout vodou, aby se odstranily stopy chemikálií v sacích trubicích, čerpadlech a reakční nádrži, a to v následujících situacích: Před ukončením provozu Před zahájením údržby a oprav. flushing put suct. lance into water [OK]
flushing Plovák v reakční nádrži klesne na úroveň K1
open drain cock [OK]
Čekání na vyprázdnění interní dávkovací nádrže
flushing please wait!
flushing close drain cock [OK]
ano
Dva cykly hotové?
flushing
Obsah reakční nádrže přeteče do interní dávkovací nádrže
flushing is finished [Esc]
Plovák v interní dávkovací nádrži stoupne nad úroveň K5, elektromagnetický ventil se zavře
ne Elektromagnetický ventil se otevře
flushing flushing is running
flushing flushing is running
Plovák v reakční nádrži dosáhne k úrovni K1, čerpadlo HCl se spustí na dobu 1:30 min
flushing
TM06 0642 0914
Doba uplynula, elektromagnetický ventil se otevře
flushing Doba uplynula, čerpadlo NaClO2 se spustí na dobu 1:30 min
HCl pump
NaClO2 pump
Obr. 14 Proces proplachu
5.6 Ovládání dávkování Signál ovládání dávkování odeslaný dávkovacímu čerpadlu závisí na typu čerpadla: •
Digitální dávkovací čerpadlo vyžaduje proudový signál 0(4)-20mA.
•
Mechanické dávkovací čerpadlo vyžaduje napětí (zapnutí a vypnutí) z ovládání dávkování.
5.6.1 Režim řízení Vybraný režim řízení závisí na použití. control mode
measurement
water meter
proporcionální
-
●
kombinovaný
●
●
setpoint
●
-
Proporcionální řízení Proporcionální řízení je zvláště vhodné pro použití v souvislosti s pitnou vodou. Dávkovací čerpadlo dávkuje poměrně k průtoku vodoměru: •
Vodoměr měří průtok v hlavním vedení vody a nepřetržitě odesílá naměřené hodnoty řídicí jednotce.
•
Proporcionální řízení vypočte požadovaný objem dávkování ClO2 v poměru k průtoku vody v hlavním vedení.
•
Proporcionální řízení odesílá dávkovacímu čerpadlu spouštěcí proměnnou.
•
Dávkovací čerpadlo dávkuje požadované množství roztoku ClO2 z interní dávkovací nádrže do hlavního vedení vody.
•
Volitelná cela k měření monitoruje koncentraci ClO2 v hlavním vedení.
23
Ovládání požadované hodnoty •
Ovládání požadované hodnoty odesílá dávkovacímu čerpadlu spouštěcí proměnnou.
•
Je nutné určit požadovanou hodnotu pro cílovou koncentraci ClO2 v hlavním vedení.
•
Dávkovací čerpadlo dávkuje požadované množství roztoku ClO2 z interní dávkovací nádrže do hlavního vedení vody.
•
Řidicí jednotka měří aktuální koncentraci ClO2 pomocí cely k měření.
Kombinované řízení
•
Ovládání požadované hodnoty porovnává skutečné hodnoty a požadovanou hodnotu. Na základě odchylky vypočte množství roztoku ClO2 potřebné k dosažení požadované hodnoty. water meter
m3/h
Tento režim řízení kombinuje ovládání požadované hodnoty a proporcionální řízení. Spouštěcí proměnná vypočtená ovládáním požadované hodnoty je škálována poměrně k aktuálnímu průtoku vody v hlavním vedení.
proporcionální řízení
current output
added quantity
kombinované řízení
digital pump
režim řízení off
setpoint charakteristika řízení proporcionální rozsah (Xp) doba zpětného nastavení (TN) derivační vybavovací doba (TV)
ClO2 measurement
on
spouštěcí proměnná (y-out)
maximální průtok (Qmax) maximální kapacita stroke length
[Man]
mechanical pump
manually dosing
minimální doba zapnutí (min. Ton)
ovládání požadované hodnoty
mg/l
nastavení ovládání
nastavení čerpadla
TM06 0640 1214
Čeština (CZ)
Ovládání požadované hodnoty je zvláště vhodné pro použití v souvislosti s průmyslovou vodou.
Obr. 15 Schéma režimu řízení 5.6.2 Spouštěcí proměnná (y-out)
5.6.8 Derivační vybavovací doba (TV)
Spouštěcí proměnná je řídicím signálem pro dávkovací čerpadlo ClO2 (0 až 100 %). Spouštěcí proměnná je vypočítávána průběžně ovládáním dávkování.
Derivační vybavovací doba je nastavení charakteristiky řízení PID.
5.6.3 Přidané množství (added)
Toto nastavení je užitečné, pokud maximální výkon nelze omezit na čerpadle.
Přidané množství je množství ClO2 v mg/l, které je přidáno do průtoku vody v hlavním vedení v proporcionálním režimu řízení. 5.6.4 Požadovaná hodnota (setp) Požadovaná hodnota je cílová koncentrace ClO2 v hlavním vedení, které se systém neustále snaží dosáhnout. Požadovaná hodnota se používá pro ovládání požadované hodnoty nebo kombinované řízení. 5.6.5 Charakteristiky řízení Ovládání požadované hodnoty nebo kombinované řízení se provozuje s charakteristikami řízení P, PI nebo PID. 5.6.6 Proporcionální rozsah (Xp) Proporcionální rozsah je nastavení charakteristik řízení P, PI nebo PID. 5.6.7 Doba zpětného nastavení (TN) Doba zpětného nastavení je nastavení charakteristik řízení PI nebo PID. Odezva řízení PI zahrnuje dvě části: spouštěcí proměnnou (odpovídá XP) a rychlost, kterou se zvyšuje. Doba zpětného nastavení udává rychlost, jakou se zvyšuje řídicí signál. Čím vyšší je hodnota doby zpětného nastavení, tím pomaleji se řídicí signál v průběhu doby zvyšuje.
24
5.6.9 Maximální průtok (Qmax)
Příklad: Čerpadlo má pevně nastavený průtok 5 l/h při 20 mA. Chcete-li čerpadlo omezit na maximální průtok 2,5 l/h, nastavte hodnotu Qmax na 50 %. 5.6.10 Vstup zastavení dávkování Vstup zastavení dávkování lze připojit k řídicímu systému vyšší úrovně. Signál do tohoto vstupu zastaví dávkovací čerpadlo pro ClO2. 5.6.11 Monitorování dávkovacího času Alarm se spustí, pokud spouštěcí proměnná překročí maximální průtok pro zadaný čas, viz část 5.6.9 Maximální průtok (Qmax). 5.6.12 Vstup selhání Vstup selhání lze připojit k výstražnému zařízení plynu. Signál do tohoto vstupu ukončí výrobu ClO2 a zastaví dávkovací čerpadlo pro ClO2.
5.7.4 Monitorování čisticího motoru
Interní hodnota používaná k výpočtu spouštěcí proměnné pro proporcionální řízení:
Čisticí motor je monitorován nepřímo pravidelnou kontrolou aktuální hodnoty ClO2.
Čeština (CZ)
5.6.13 Koeficient dávkování (KD)
yout = KD x QWM KD
=
AClO2
Naměřenou hodnotu ClO2 uložte v V(t0)
AClO2 QDPmax
x
SDP
x
CClO2
added quantity [mg/l]
QDPmax max. dosing flow [l/h]
Je V(t0-8) > 4 % měřicího rozsahu?
SDP
stroke length [%]
CClO2
koncentrace ClO2 v dávkovací nádrži [g/l]
KD
koeficient dávkování [h/m3]
QWM
průtok u vodoměru [m 3/h]
ne
ano
Je V(t0) < 50 % V(t0-8)?
5.7 Měřená veličina
ne
V závislosti na cele k měření lze měřit koncentraci ClO2, teplotu a pH nebo hodnotu ORP vzorkovací vody. Měření ClO2 je vyžadováno pro dávkování s ovládáním nastavené hodnoty nebo s kombinovaným řízením. Cela k měření
ClO2
Teplota
pH nebo ORP
Monitorování čisticího motoru
AQC-D11
●
●
●
●
AQC-D6
●
-
-
-
5.7.2 Kalibrace cely k měření Pro kalibraci je nutná konstantní hodnota ClO2. Hodnota ClO2 Pro kalibraci měřené hodnoty ClO2 je nutné provést referenční měření (kalibrace s jedním bodem). Toto lze provést s fotometrem a příslušnými činidly. Podrobnosti viz instalační a provozní návod pro příslušný fotometr. Jednotka strmosti je µA/ppm.
ano Alarm "fault of cleaning motor"
TM06 1065 1514
5.7.1 Cela k měření
Obr. 16 Proces monitorování čisticího motoru t0
aktuální čas
t0-8
čas 8 sekund před aktuálním časem
V (t0)
aktuální hodnota ClO2
V (t0-8)
hodnota ClO2 před 8 sekundami
Pokud hodnota ClO2 klesne během 8 sekund na méně než 50 %, spustí se alarm. Tato kontrola se provede pouze tehdy, když hodnota před 8 sekundami byla vyšší než 4 % měřicího rozsahu. 5.7.5 Kompenzace teploty hodnoty ClO2 Vliv teploty na měřenou hodnotu ClO2 lze kompenzovat měřením teploty odděleně pomocí snímače Pt100.
Hodnota pH Ke kalibraci měřené hodnoty pH je nutné použít dva různé pufrovací roztoky (kalibrace se dvěma body). Podrobnosti viz instalační a provozní návod pro příslušnou celu k měření. Jednotka strmosti je mV/pH. Jednotka odsazení je mV. Hodnota ORP Hodnota ORP udává napětí všech iontů ve vodě. Kalibrace ORP se provádí pomocí jednoho pufrovacího roztoku. Podrobnosti viz instalační a provozní návod pro příslušnou celu k měření. Jednotka odsazení je mV. 5.7.3 Data kalibrace V protokolu kalibrace je v chronologickém pořadí uvedeno posledních 10 datových záznamů kalibrace. Příklad: Protokol kalibrace pH number . . . . . . . . . . . . 1/10 date
2008-09-23
time
09:01
slope
-54,2
asym.
11,31
buffer 1
4,01
buffer 2
7,00
cal. temp.
25,0
25
5.9 Typ čerpadla ClO2
Alarm se spustí, pokud naměřená hodnota ClO2 poruší dolní nebo horní limit.
Dávkovací čerpadlo pro ClO2 může být mechanické nebo digitální. Mechanické čerpadlo je řízeno zapnutím (Ton) a vypnutím (Toff). Frekvence dávkování závisí na následujícím poměru:
Koncentrace ClO2 [mg/l]
Ton
end meas. range
upper limit exceeded +0,5 x hysteresis
upper limit
Ton
-0,5 x hysteresis
+
Toff
Digitální čerpadlo je řízeno proudovým signálem 0(4)-20 mA. 5.9.1 Mechanické dávkovací čerpadlo hysteresis
Délka zdvihu (SDP) Pokud je průtok nízký, snižte délku zdvihu čerpadla. Parametr délky zdvihu nastavte na stejnou hodnotu na řídicí jednotce. Čerpadlo tak bude provádět více zdvihů s menší délkou. Výsledná frekvence dávkování zůstává stejná. Oxid ClO2 je rozptýlen rovnoměrně a v hlavním potrubí se neseskupuje.
žádný alarm
stroke length (%) -0,5 x hysteresis
hysteresis
lower limit undershot
0
= 100 % => nerovnoměrné rozptýlení 100
50
Obr. 17 Limity alarmu Horní limit Alarm se spustí, pokud naměřená hodnota ClO2 překročí X mg/l (X = upper limit + 0,5 hysteresis). Alarm se odstraní, pokud naměřená hodnota ClO2 klesne pod mg/l (X = upper limit - 0,5 hysteresis).
< 100 % => rovnoměrné rozptýlení čas (s) Obr. 18 Rozložení dávkovacího objemu při různých délkách zdvihu
Dolní limit
Minimální doba zapnutí (min. Ton)
Alarm se spustí, pokud naměřená hodnota ClO2 klesne pod mg/l (X = lower limit - 0,5 hysteresis).
Minimální dobu zapnutí lze upravit a je nutné, aby byla co nejkratší.
Alarm se odstraní, pokud naměřená hodnota ClO2 překročí X mg/l (X = lower limit + 0,5 hysteresis).
Příklad: Pokud čerpadlo vykonává 120 zdvihů za minutu, je minimální doba zapnutí 0,5 sekundy, což je 1 zdvih.
Hystereze
5.9.2 Digitální dávkovací čerpadlo
Hystereze udává toleranci pro oba limity alarmu.
U digitálních dávkovacích čerpadel je nutné parametr délky zdvihu nastavit na řídicí jednotce na 100 %.
Časová prodleva alarmu Spouštěč alarmu lze opozdit.
5.8 Vodoměr Pro dávkování s proporcionálním a kombinovaným řízením je vyžadován vodoměr. Systém lze používat s vodoměrem, který dodává impulzní nebo proudový signál. 5.8.1 Vodoměr s impulzním signálem Vodoměr musí vysílat impulzy s frekvencí od 0,05 do 50 Hz. Aby systém běžel, musí být vysílán alespoň jeden impulz během 20 sekund. Maximální napětí musí být 13 V. 5.8.2 Vodoměr s proudovým signálem Vodoměr musí vysílat signál mezi 0(4) a 20 mA. Zátěž je 50 Ω.
26
5.10 Polarita relé Polaritu poplachového a varovného relé lze změnit z N.O. na N.C. N.C. znamená normálně uzavřený. V případě výpadku proudu relé signalizuje poruchu. Toto je bezporuchové nastavení.
TM06 0163 4513
lower limit
+0,5 x hysteresis
TM06 0950 1214
Čeština (CZ)
5.7.6 Hodnota alarmu ClO2
Tato část obsahuje informace o místu instalace a podmínkách prostředí. Popsány jsou zde hydraulické a elektrické přípojky.
Pro účely konstrukční a technické bezpečnosti a optimální provoz systému je nutné splnit všechny podmínky uvedené níže. Před instalací systému musí provozující společnost ověřit, zda jsou splněny všechny podmínky uvedené níže.
6.1 Přeprava
Místo instalace musí splňovat následující podmínky:
Varování Hrozí riziko zranění osob a poškození vybavení v důsledku provozních závad způsobených poškozením při přepravě. Balením netřepejte, nenarážejte do jiných předmětů a dbejte na to, abyste je neupustili. Nepoužívejte ostré nebo špičaté ostří.
•
Je chráněno před sluncem, mrazem, dobře větrané a dostatečně osvětlené. Systém je zakázáno instalovat venku.
•
Splňuje podmínky uvedené v části 4.3 Okolní podmínky týkající se teploty vzduchu, vlhkosti, povolené teploty součástí a kvality ředicí vody.
•
Jeho zdi a podlahy umožňují připevnění systému OCD-162-5, -10 na zeď (minimální tloušťka zdi pro montážní šrouby 0,1 m) nebo připevnění systému OCD-162-30, -60 k podlaze.
Otevřete balení a opatrně vyjměte zařízení z boxu. hadice a kabely neohýbejte.
•
Má přípojku zdroje napájecího napětí.
•
Má přístup k hlavnímu vedení vody.
•
Má přípojku pro ředicí vodu v kvalitě pitné vody vybavenou ruční uzavírací armaturou.
•
Má odtok v podlaze pro výplach chemikálií a odtok pro vzorkovací vodu.
3. Uchovejte si původní balení pro případ vrácení zařízení.
•
4. Zkontrolujte zařízení, zvláště hadice a kabely, zda nedošlo během přepravy k jeho poškození.
Má oddělenou skladovací místnost pro prázdné a plné kontejnery na chemikálie.
•
S ohledem na protipožární ochranu je izolované od ostatních oblastí.
•
Je zajištěno proti neoprávněnému přístupu a splňuje předpisy prevence nehod.
Systémy Oxiperm Pro OCD-162-30 a -60 je nutné přepravovat ve vzpřímené poloze. Vybalení 1. Otevřete balení. 2. Opatrně vyjměte zařízení z boxu.
Oxiperm Pro OCD-162-60: Pokyn
Z dávkovacích čerpadel pro NaClO2 a HCl sejměte ochranu pro dobu přepravy.
•
Není permanentně využíváno zaměstnanci.
•
Minimální tloušťka zdi (cihla/beton): 0,10 m
•
Minimální výška místnosti: 2,20 m
•
Montážní výška: displej v úrovni očí
•
Minimální vzdálenost mezi vstřikovací jednotkou a bodem měření: 3,00 m
•
Minimální vzdálenost mezi horním okrajem a stropem: 0,19 m
•
Minimální prostor na každé straně: 0,20 m
•
Maximální délka sacích hadic: 4,30 m Správná instalace: Pokyn
Systém je nutné instalovat ve vertikální poloze. Sklon by neměl přesáhnout 5 °.
TM06 0836 0314
Pokud je sklon více než 5 °, systém nebude fungovat spolehlivě.
r
r
Škody během přepravy
Obr. 19 Ochrana pro dobu přepravy pro OCD-162-60
1. Zabalte zařízení do originálního balení. 2. Informujte přepravce o poškození během přepravy. 3. Vraťte zařízení dodavateli.
Jeden box pro systém s krytem, hadicemi a šrouby a jeden box pro rozšiřující modul.
6.2 Rozsah dodávky
6.3 Montáž
Místo instalace Varování
TM06 0834 0314
V důsledku nesprávné instalace může dojít k vážnému zranění osob nebo poškození majetku. Systém smí instalovat pouze autorizovaní servisní pracovníci. Pokyn
Doporučujeme nainstalovat výstražné zařízení plynu. Obr. 20 Rozměry OCD-162-5, -10
27
Čeština (CZ)
6. Instalace
Čeština (CZ)
r
766
Varování
568
r
Riziko požáru a koroze v důsledku nesprávného skladování chemikálií HCl a NaClO2 neskladujte v blízkosti maziv, hořlavých nebo oxidujících látek, olejů, kyselin nebo solí. Získejte povolení pro skladování chemikálií. 1. Sejměte kryt systému.
1800
2. Našroubujte hadici sací přívodní trubky HCl (červený štítek) na přípojku hadice čerpadla HCl (červený štítek). Pokyn
Symbol N.C. musí být viditelný na horní části plováku sacích přívodních trubek. Pokud není, plovák otočte.
3. Umístěte kontejner na HCl do červené sběrné vany na pravé straně pod systémem (OCD-162-5, -10), nebo vedle systému (OCD-162-30, -60). A
4. Odšroubujte víko kontejneru. Ponořte sací přívodní trubku (červený štítek) do kontejneru. Našroubujte víko sací přívodní trubky na kontejner.
A
660
5. Našroubujte hadici sací přívodní trubky NaClO2 (modrý štítek) na přípojku hadice čerpadla NaClO2 (modrý štítek).
500
6. Umístěte kontejner na NaClO2 do modré sběrné vany na levé straně pod systémem (OCD-162-5, -10), nebo vedle systému (OCD-162-30, -60).
580
TM06 0835 0314
320
A-A
Obr. 21 Rozměry OCD-162-30, -60
6.4 Dodatečné moduly Dodatečné moduly, například celu k měření nebo měřicí či obtokový míchací modul, je nutné připevnit na zeď. Podrobnosti naleznete v instalačním a provozním návodu příslušného dodatečného modulu.
7. Odšroubujte víko kontejneru. Ponořte sací přívodní trubku (modrý štítek) do kontejneru. Našroubujte víko sací přívodní trubky na kontejner. Změna polarity sací přívodní trubky Polaritu sací přívodní trubky lze změnit obrácením plováku sací přívodní trubky. Plovák otočte, pouze pokud je symbol N.O. viditelný na horní části plováku sacích přívodních trubek. 1. Vyjměte plovák pohybem do strany. 2. Otočte plovák vzhůru nohama (180 °) a připevněte jej. Ověřte, zda symbol N.C. na plováku směřuje vzhůru.
6.5 Kontejnery na chemikálie a sací přívodní trubky 1
Varování
2 TM06 0639 0214
Sací hadice a kabely nezamotávejte. Zamotané hadice a kabely mohou způsobit zranění osob nebo poškození majetku. Je-li to možné, hadice veďte přímo dolů z jednotky. Nepokládejte je ve smyčkách.
Obr. 22 Obrácení plováku
Varování Nebezpečí v případě úniku chemikálií ze sací hadice. Sací hadici mezi sací přívodní trubkou a čerpadlem nenapínejte. Pokud je sací hadice příliš napnutá, může sklouznout z přípojky. Varování Riziko otravy v důsledku plynu ClO2. Riziko výbuchu při smíchání NaClO2 a HCl. Nevkládejte sací lancety do stejné nádoby. Nevkládejte sací lancety do nesprávného kontejneru. OCD-162-5, -10: Ověřte, zda jsou kontejnery na chemikálie umístěny pod systémem. Dodržujte štítky na kontejnerech s chemikáliemi, sacích lancetách a na čerpadlech: červená = HCl modrá = NaClO2
28
Pol.
Popis
1
Kontakt plováku N.O. (normálně otevřený)
2
Kontakt plováku N.C. (normálně sepnutý)
Symbol
Čeština (CZ)
6.6 Hydraulická instalace
TM06 0638 0714
4
2 3
Obr. 23 OCD-162-05 (-10)
TM05 9975 0314
1
1 4 2 3
Obr. 25 OCD-162-60 Pol. Popis 1 2 3 4
Hadice z interní dávkovací nádrže do vypouštěcího kohoutu Hadice sací přívodní trubky Dávkovací vedení od dávkovacího čerpadla do vstřikovací jednotky Elektromagnetický ventil s přípojkou pro ředicí vodu
6.6.1 Rám systému 1. Uzavřete zařízení pro extrakci ředicí vody. 2. Připojte hadici ředicí vody k extrakčnímu zařízení, viz 5.1 Schémata zapojení.
TM05 9974 0314
3. Veďte hadici ředicí vody k rámu systému.
Obr. 24 OCD-162-30
Pokyn
Hadice by měla být co nejkratší, aby nedošlo k zauzlení! Ověřte, zda je tlak ředicí vody při otevřeném elektromagnetickém ventilu > 3 bar.
4. Připojte hadici ředicí vody k elektromagnetickému ventilu. 5. Veďte hadici ClO2 z multifunkčního ventilu na dávkovacím čerpadle do vstřikovací jednotky (v ochranné trubce poskytnuté zákazníkem) a připojte ji. 6. Připojte hadici z interní dávkovací nádrže do vypouštěcího kohoutu pro účely proplachu. Varování Pokud jsou nainstalovány ochranné trubky pro dávkovací vedení, měly by být dlouhé maximálně tři metry. Riziko koncentrovaného jímání a nebezpečného úniku plynu ClO2.
29
6.6.2 Externí dávkovací čerpadlo
6.7 Elektrické připojení Varování
Varování
Elektronické komponenty může připojit pouze autorizovaný servisní pracovník.
V důsledku nesprávné instalace může dojít k vážnému zranění osob nebo poškození majetku.
Varování
Externí dávkovací čerpadlo může do systému připojit pouze autorizovaný servisní pracovník.
Riziko úrazu elektrickým proudem v důsledku poškozených elektronických komponent (poškození z přepravy nebo instalace).
1. Veďte dávkovací vedení z interní dávkovací nádrže k externímu dávkovacímu čerpadlu a připojte je k sacímu ventilu na externím dávkovacím čerpadlu.
Nesahejte do prostoru za řídicí jednotkou. Kabely nezamotávejte.
2. Veďte přepadové vedení od externího dávkovacího čerpadla zpět do interní dávkovací nádrže a připojte je. 3. Veďte dávkovací vedení od externího dávkovacího čerpadla do vstřikovací jednotky a připojte je ke vstřikovací jednotce. 6.6.3 Cela k měření 1. Připojte hadici k extrakčnímu zařízení v hlavním vedení, veďte ji ke vstupu cely k měření a připojte ji. 2. Připojte další hadici vzorkovací vody k výstupu cely k měření a veďte ji k odtoku. Bližší informace najdete v montážním a provozním návodu cely k měření. 6.6.4 Měřicí modul 1. Připojte hadici k extrakčnímu zařízení v hlavním vedení, veďte ji ke vstupu měřicího modulu a připojte ji. 2. Připojte další hadici k výstupu měřicího modulu, veďte ji ke vstřikovací jednotce v hlavním vedení a připojte ji.
TM03 6926 4506
Čeština (CZ)
Externí dávkovací čerpadlo není standardní součást.
Bližší informace najdete v montážním a provozním návodu měřicího modulu. 6.6.5 Obtokový míchací modul 1. Připojte dávkovací vedení od dávkovacího čerpadla do vstřikovací jednotky v obtokovém míchacím modulu.
Obr. 26 Řídicí jednotka s kabelovými průchodkami.
2. Připojte hadici z extrakčního zařízení v hlavním vedení k obtokovému míchacímu modulu.
Při uvádění do provozu lze připojit následující součásti: •
Výstražnou lampu nebo systém zvukové výstrahy
3. Připojte další hadici z obtokového míchacího modulu do vstřikovací jednotky v hlavním vedení.
•
Vodoměr
•
Cela k měření
Bližší informace najdete v montážním a provozním návodu obtokového míchacího modulu.
•
Snímač vzorkovací vody z obtokového měřicího modulu
•
Vstup selhání, například pro výstražné zařízení plynu
•
Průtokový spínač na obtokovém míchacím modulu
•
Vstup zastavení dávkování, například pro řídicí systém vyšší úrovně
•
Externí dávkovací nádrž
Protažení kabelu průchodkou 1. Povolte dva šrouby na obdélníkovém krytu pod řídicí jednotkou. Sejměte kryt. 2. Povolte kabelovou průchodku a kabel průchodkou protáhněte. 3. Připojte kabel, jak je znázorněno v plánu zapojení svorek; viz část 14. Připojení svorek. 4. Rukou utáhněte kabelovou průchodku. 6.7.1 Vodoměr Připojení závisí na typu vodoměru (impulzní signál nebo proudový signál). Připojte signální kabel vodoměru k řídicí jednotce, viz část 14. Připojení svorek.
30
6.7.3 Obtokový míchací modul
cela k měření AQC-D1 / -D11
Připojte kabel z průtokového snímače ke svorkám 49/50, viz část 14. Připojení svorek.
Připojte měřicí elektrodu a pomocnou elektrodu a snímač vzorkovací vody, snímač teploty Pt100, elektrodu pH/ORP a čisticí motor k řídicí jednotce. 53 55 57
Připojte kabel z řídicího systému vyšší úrovně ke svorkám 49/50, viz část 14. Připojení svorek.
8,9
67 69 71
54 56 58
6.7.4 Vstup zastavení dávkování
6.7.5 Výstražná lampa nebo systém zvukové výstrahy
68 70 72
Připojte kabel výstražné lampy nebo systému zvukové výstrahy k alarmovému nebo varovnému relé.
12 7(9)
1 4
K2
6(8) 8,9
12
1. Připojte alarmové relé
11 10
1 10(K2)
11
TM04 8931 1813
4
Obr. 27 Plán zapojení AQC-D1 / -D11 Pol. 1
Součást
– Svorky 25 a 27 N.O. 2. Připojte varovné relé – Svorky 26 a 30 N.C. – Svorky 26 a 28 N.O. 6.7.6 Vstup selhání Připojte kabel z výstražného zařízení plynu ke svorkám 51/52, viz část 14. Připojení svorek
Pol. Součást
Hnědá
– Svorky 25 a 29 N.C.
8
Referenční elektroda
6.7.7 Napájení externích zařízení Dvě externí zařízení lze napájet napětím 230 V/115 V.
2
Bílá
9
Měřicí elektroda s referenční elektrodou
3
Černá
10
Pomocná elektroda
4
Modrá
11
Snímač teploty Pt100
6
Vnější vodič (stíněný)
12
Snímač vody
7
Vnitřní vodič
K2
Zástrčka pomocné elektrody
Zvolte volné kabelové průchodky a připojte ke svorkám 14/16/18 a 20/22/24, viz část 14. Připojení svorek
cela k měření AQC-D6 Připojte měřicí elektrodu a pomocnou elektrodu pro ClO2 podle popisu v plánu zapojení. 53 55 57
67 69 71 68 70 72
TM04 8930 1813
54 56 58
Obr. 28 Plán připojení AQC-D6 Pol.
Připojení
67
- 12 V
68
Popis Hnědá Bílá
69
M
72
Žlutá Zelená
Snímač vody Pol.
Připojení
Popis
54
+
Černá
53
-
Bílá
31
Čeština (CZ)
6.7.2 Cela k měření
6.7.8 Externí dávkovací nádrž
6.7.9 Kabel zdroje napájení Varování V důsledku nesprávného elektrického připojení může dojít k vážnému zranění osob nebo poškození majetku.
Ověřte, zda pole indikátoru statusu každého přepínače je černé, když se plovák nachází na dně.
Elektrické připojení smí provádět pouze autorizovaný personál servisu. Před započetím práce vypněte zdroj napájecího napětí.
Pole indikátoru statusu
Proveďte připojení zdroje napájecího napětí podle místních předpisů. Zajistěte separátor všech pólů.
Bistabilní přepínač
Varování
Pod rozsahem
Neveďte kabel zdroje napájecího napětí prostorem za řídicí jednotkou. Hrozí riziko otravy plynem v důsledku úniku plynu z poškozeného vaku pro kompenzaci objemu.
Nad rozsahem
Veďte kabel zdroje napájecího napětí nahoru po stranách mezi řídicí jednotkou a reakční nádrží. Požadavky •
Provozní napětí minimálně 230 V/115 V
•
Provozní proud minimálně 4 A
•
Dvoupólové přerušení
Připojení kabelu zdroje napájecího napětí 1. Umístěte hlavní vypínač co nejblíže k systému.
Kolečko indikátoru
2. Vypněte hlavní vypínač. 3. Připojte ochranné uzemnění. Viz část 14. Připojení svorek. 4. Ověřte, zda napětí odpovídá hodnotě uvedené na typovém štítku. Viz část 3.3 Identifikace. 5. Veďte kabel zdroje napájecího napětí nahoru po stranách mezi řídicí jednotkou a reakční nádrží. 6. Připojte kabel zdroje napájecího napětí k hlavnímu vypínači.
TM06 1197 1914
Čeština (CZ)
Externí dávkovací nádrž je dodávána s indikátorem hladiny se třemi bistabilními přepínači , viz obrázek 29 a část 5.3 Úrovně nádrže.
Obr. 29 Bistabilní přepínač Pokud je pole indikátoru statusu bílé, změňte příslušný přepínač. Změna přepínače 1. Sejměte kryt. 2. Opatrně otočte kolečkem indikátoru po směru hodinových ručiček, dokud pole indikátoru statusu není černé. 3. Nasaďte kryt. Připojení externí dávkovací nádrže Připojte svorky podle popisu v následující tabulce. Svorky BK-390
OCD
2
48
3
47
1
46
2
48
1
45
2
48
---
---
---
32
---
Polarita
Spínač Úroveň
N.C.
K13
Maximum-maximum (přetečení)
N.O.
K12
Maximum
N.O.
K11
Minimum
---
---
Minimum-minimum (provoz nasucho) nepřipojeno
7.2 Úvodní zobrazení
Tato část obsahuje informace o spuštění systému po instalaci všech součástí.
Úvodní zobrazení je první obrazovka, která se zobrazí po zapnutí systému.
Varování Systém mohou uvést do provozu jen autorizovaní pracovníci servisu. Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda hadice, přípojky a čerpadla těsní. Zkontrolujte, zda v systému nenaleznete závady instalace.
8
9 8
24.5 °C
7
0.23 mg/l
6
pH 7.36
2
6
Obr. 31 Úvodní zobrazení
Hrozí riziko koroze hlavního vedení vody a poškození majetku v důsledku selhání způsobených nedostatečnou kvalitou ředicí vody.
Pol.
Zpráva
1
příklad: "prod. running"
Popis Status výroby, viz část 5.4.3 Status výroby Relé elektromagnetického ventilu
Tlak, teplota a kvalita pitné vody musí splňovat specifikace systému.
Relé čerpadla HCl
Před uvedením do provozu a v jeho průběhu zkontrolujte ředicí vodu. Pokyn
1 2 345
5 43
Hrozí riziko popálenin v důsledku úniku chemikálií z vadných těsnění, ventilů, připojek hadic a vedení.
Pozor
1
prod. running
Část 7.5 Struktura nabídky obsahuje vysvětlení struktury nabídek.
TM05 9282 4313
Jsou zde popsány ovládací prvky. Dále je vysvětlena navigace mezi nabídkami.
Relé čerpadla NaClO2
2
Doporučujeme nainstalovat výstražné zařízení plynu.
Bílé pozadí při nečinnosti
7.1 Ovládací prvky
Varovné relé Černé pozadí při činnosti Alarmové relé Relé mechanického dávkovacího čerpadla pro ClO2
TM05 9279 4213
3
6
Mechanické čerpadlo bylo zastaveno. Symbol je proškrtnutý. Výstup pro digitální čerpadlo. Výška sloupečku je v poměru ke spouštěcí proměnné (0 až 100 %).
4
Obr. 30 Ovládací prvky
Digitální čerpadlo je zastaveno. Symbol je proškrtnutý.
Tlačítko
Funkce
[Esc]
Zrušení příkazu, odejití z nabídky, potvrzení zprávy alarmu, návrat do předchozí nabídky
5
[Up]
Výběr předchozí položky nabídky, nastavení vyšší číselné hodnoty
6
příklad: 7,36 pH
[Down]
Výběr následující položky nabídky, nastavení nižší číselné hodnoty
7
příklad: 0,23 mg/l
Koncentrace ClO2
[OK]
Potvrzení výběru nabídky
8
příklad: 24,5 °C
Teplota vzorkovací vody
[Cal]
Otevření nabídky kalibrace
[Man]
Otevření nabídky ručního dávkování
LED indikátor
Funkce
9
Vodoměr Výška sloupečku je v poměru k průtoku (0 až 100 %). hodnota pH vzorkovací vody
Zobrazená hodnota je dostupná pouze s připojenou celou k měření.
Ukazatel průběhu, pokud běží výroba
Barva
[Alarm]
Alarm
Červená
[Caution]
Varování
Žlutá
[Cal]
Kalibrace
Žlutá
[Man]
Ruční dávkování
Žlutá
33
Čeština (CZ)
7. Uvádění do provozu
7.3 Navigace
production terminated 24,5 °C
1 2 345
0,23 mg/l 7,35 pH
[OK]
[Esc]
main menu operation monitoring function tests commissioning service super-user
TM05 9655 4213
Čeština (CZ)
Pomocí tlačítka [OK] a [Esc] se můžete pohybovat mezi hlavní nabídkou a úvodním zobrazením.
Obr. 32 Zobrazovací a ovládací prvky Pomocí tlačítek [Up], [Down], [OK], [Esc] se můžete pohybovat v hlavní nabídce a podnabídkách. Označení "main menu > commissioning > language" znamená: 1. Vyberte položku "commissioning" v nabidce "main menu" a stiskněte tlačítko [OK]. 2. Vyberte položku "language" v nabídce "commissioning" a stiskněte tlačítko [OK]. Označení "Zadejte hodnotu XYZ" znamená: 1. Zadejte hodnotu XYZ pomocí tlačítek [Up], [Down]. 2. Potvrďte tlačítkem [OK]. Uvedená dialogová okna nabídek jsou pouze příklady. Dialogová okna závisejí na nastavení a připojených součástech.
7.4 Přístupové kódy Ke všem podnabídkám jsou přiřazeny tři různé přístupové kódy. Každý kód poskytuje přístup k definované oblasti. Kód obsluhy Ve výchozím nastavení jsou všechny nabídky obsluhy nechráněné. Obsluha může definovat svůj vlastní kód obsluhy. Přístup je umožněn po dobu 60 minut od zadání kódu. Kód uživatele servisu Některá nastavení jsou vyhrazena pro vyškolené techniky servisu (světle šedá pole v tabulce struktury nabídek, viz část 7.5 Struktura nabídky). Tato nastavení jsou chráněna kódem uživatele servisu 2633. Kód uživatele servisu je nezbytný pro uvedení do provozu. Přístup je umožněn po dobu 30 minut od zadání kódu. Kód super uživatele Některá nastavení jsou přednastavena z výroby (tmavě šedá pole v tabulce struktury nabídek, viz část 7.5 Struktura nabídky). Tato nastavení jsou přístupná pouze s kódem super uživatele. Nabídky super uživatele nejsou v tomto provozním a instalačním návodu popsány. Kód pro obnovení nastavení od výrobce Kód pro obnovení nastavení od výrobce 6742 se používá k obnovení systému na hodnoty nastavené ve výrobním závodě.
34
Je vyžadován kód super uživatele
Je vyžadován kód uživatele servisu
Hlavní nabídka Podnabídka 1 production operation
ClO2 dosing change container
Hlavní nabídka Podnabídka 1
Podnabídka 2
Čeština (CZ)
7.5 Struktura nabídky
Podnabídka 3
Podnabídka 4
Podnabídka 3
Podnabídka 4
start terminate start stop HCl NaClO2 Podnabídka 2 status batch counter
production
statistics
dilution water chem.consumption age of ClO2
list of events ClO2 monitoring
measured value cal. logbook
temperature measurement
pH ORP
measured value cal. logbook measured value cal. logbook
dosing control water meter maintenance date software version Hlavní nabídka Podnabídka 1
Podnabídka 2
Podnabídka 3
Podnabídka 4
reaction tank int. batch tank level indicators
ext. batch tank suction lances
HCl NaClO2 0%
digital pump
100 %
current output function tests
50 % 0%
ClO2 dosing
50 % 100 %
solen. valve HCl pump relays
NaClO2 pump warning relay alarm relay ClO2 pump
display
35
Čeština (CZ)
Hlavní nabídka
Podnabídka 1
Podnabídka 2 Podnabídka 3
Podnabídka 4 Podnabídka 5 Podnabídka 6
Podnabídka 7
Deutsch language
English ....
date/time batch tank
date time external internal
no. of batches
display contrast ClO2 measuring cell
AQC-D1 /-D11
temp. comp.
cleaning motor ClO2 + pH ClO2 + ORP
AQC-D6 0.0... 0.50 mg/l 0.0... 1.00 mg/l ClO2
.... others
end meas. range 0.0... 50.0 °C
°C Celsius
0.0...100.0 °C -5.0...120.0 °C
temperature
32.0...122.0 °F °F Fahrenheit
32.0...212.0 °F 23.0...248.0 °F
measuring range 0.00...14.00 pH
commissioning measurement
on pH
2.00...12.00 pH 5.00... 9.00 pH start meas range
end meas. range
others
start meas range
end meas. range
start meas range
end meas. range
others -1500...1500 mV ORP
0...1000 mV
0...20 mA current output
4...20 mA others
lower limit ClO2 alarm
on
upper limit hysteresis alarm delay
off off pulse signal
water meter
volume per pulse 0...20 mA
on current signal
others off
36
max. flow
4...20 mA start meas range
end meas. range
Podnabídka 1
Podnabídka 2
Podnabídka 3
Podnabídka 4
Podnabídka 5
Podnabídka 6
Čeština (CZ)
Hlavní nabídka
proport. ctrl. P setpoint ctrl. control mode
PI PID P
combined ctrl. dosing control
PI PID
on
setpoint added quantity ctrl. parameters
prop. range XP reset time TN deriv. time TV on
dos. time monit.
max. dosing time
off
off int./ext. pump
yes no 0...20 mA
commissioning
pump type dosing pump
digital pump
4...20 mA
mechanical pump
min. Ton
others
max. capacity stroke length max. dosing flow dos. stop input warning relay relays alarm relay failure input operator code
N.C. N.O. N.C. N.O. N.C. N.O.
N.C. N.O. change delete save
settings
restore factory reset
Hlavní nabídka Podnabídka 1 service
Podnabídka 2
Podnabídka 3
Podnabídka 4
Podnabídka 2
Podnabídka 3
Podnabídka 4
maint. release flushing
Hlavní nabídka Podnabídka 1 system type
ClO2 NH2Cl 5 g/h
capacity
10 g/h 30 g/h 60 g/h
reaction time super-user
calibration
one-point cal. two-point cal.
manual zero pt. cal. setup
Upot electrode type
gold platinum
display temp. correction sump
37
Čeština (CZ)
Klíč
Nabídka
Podnabídka 1
Podnabídka 2
Podnabídka 3
cal. meas. value cal. result
ClO2
cal. cycle
on off
cal. meas. value [Cal]
calibration
cal. result
pH
cal. cycle
on off
cal. meas. value cal. result
ORP
cal. cycle [Man]
on off
manually dosing
7.6 Počáteční spuštění
7.10 Kontrast displeje
Popis ovládacích prvků, navigace a úvodního zobrazení viz část 7.1 Ovládací prvky, 7.3 Navigace a 7.2 Úvodní zobrazení.
Kontrast displeje můžete nastavit v nabídce "main menu > commissioning > display contrast".
1. Otevřete přívod ředicí vody.
7.11 Nastavení měření
2. Zapněte napájecí napětí. 3. Vyberte jazyk.
7.11.1 Cela k měření
4. Zadejte servisní kód (viz část 7.4 Přístupové kódy).
"main menu > commissioning > measurement > on > measuring cell" Parametry na obrazovce závisejí na vybrané cele k měření.
prod. terminated
8
1 2 345
0.23 mg/l
6
pH 7.36 Obr. 33 Uvodní zobrazení
7.7 Jazyk 1. "main menu > commissioning > language" 2. Vyberte položku "language".
7.8 Datum/čas
TM03 6905 4506
24.5 °C
AQC-D1 / -D11 Měření teploty temperature on off 1. Vyberte svoje nastavení. Teplotní kompenzace temp. comp. on off
Nastavení data
2. Vyberte svoje nastavení.
1. "main menu > commissioning > date/time > date"
Monitorování čisticího motoru
2. Nastavte datum. Nastavení času 1. "main menu > commissioning > date/time > time" 2. Nastavte čas.
7.9 Dávkovací nádrž Tato nabídka má vliv také na výrobní režim, viz část 5.4.1 Provozní režimy. 1. "main menu > commissioning > batch tank"
cleaning motor monitoring on monitoring off 3. Vyberte svoje nastavení. Parametry measurement ClO2
batch tank
ClO2 + pH
internal
ClO2 + ORP
external
4. Vyberte měřicí parametry.
Interní dávkovací nádrž
AQC-D6
1. "internal"
Při výběru cely k měření AQC-D6 je měřicí parametr automaticky nastaven na ClO2.
no. of batches X 0 = continuous X = 1...20: Počet dávek, které je třeba vyrobit. X = 0: Nepřetržitá výroba dávek Externí dávkovací nádrž 1. "external" Výroba běží, dokud se nenaplní externí dávkovací nádrž.
38
7.11.3 Proudový výstup
1. "main menu > commissioning > measurement > on > measuring range"
1. "main menu > commissioning > measurement > on > current output".
Parametry na obrazovce závisejí na vybrané cele k měření.
Předdefinované rozsahy
measuring range
current output
ClO2
0...20 mA
temperature
4...20 mA
pH/ORP
others
2. Postupně vyberte a nastavte všechny měřicí rozsahy.
2. Vyberte rozsah.
Měřicí rozsah ClO2
others
1. "main menu > commissioning > measurement > on > measuring range > ClO2".
Nastavte začátek a konec měřicího rozsahu.
Předdefinované rozsahy
current output 0.00 mg/l = 0 mA
ClO2
start meas range
0.0... 0.50 mg/l
1. Zadejte aktuální hodnotu pro "start meas range".
0.0... 1.00 mg/l current output
0.0... 2.00 mg/l
1,00 mg/l= 20 mA
0.0... 5.00 mg/l
end meas. range
0.0...10.00 mg/l 0.0...20.00 mg/l
2. Zadejte aktuální hodnotu pro "end meas. range".
others
Zadaný rozsah pro proudový výstup je přiřazen k odpovídající koncentraci ClO2.
others
7.11.4 Hodnota alarmu ClO2
Zadejte konec měřicího rozsahu.
"main menu > commissioning > measurement > on > ClO2 alarm > on"
ClO2 1,00 mg/l
ClO2 alarm
end meas. range
upper limit
Měřicí rozsah teploty
lower limit
1. "main menu > commissioning > measurement > on > measuring range > temperature"
hysteresis alarm delay
temperature
1. Zvolte podnabídku.
°C Celsius
2. Zadejte hodnotu.
°F Fahrenheit
7.12 Kalibrace
2. Vyberte jednotku teploty.
Kalibraci lze provést, pouze pokud vzorek vody obsahuje ClO2.
temperature
Podrobnosti o kalibraci cely k měření viz část 8.3 Kalibrace.
0.0... 50.0 °C
7.13 Vodoměr
0.0...100.0 °C
"main menu > commissioning > water meter > on"
-5.0...120.0 °C
water meter 3. Vyberte měřicí rozsah teploty.
pulse signal
pH measuring range
current signal
1. "main menu > commissioning > measurement > on > measuring range > pH" Předdefinované rozsahy
Vodoměr s impulzním signálem volume per pulse 1,0 I
pH
1. Zadejte objem na impulz.
0.00...14.00 pH 2.00...12.00 pH
max. flow
5.00... 9.00 pH
10 m3/h
others
2. Zadejte maximální průtok.
others Zadejte začátek a konec měřicího rozsahu.
Vodoměr s proudovým signálem
pH
pH
1. "main menu > commissioning > water meter > on > current signal"
0,00 pH
14,00 pH
Předdefinované rozsahy
start meas range
end meas. range
current signal
ORP measuring range
0...20 mA
Proveďte nastavení podle popisu výše.
4...20 mA others
39
Čeština (CZ)
7.11.2 Měřicí rozsah
2. Vyberte rozsah.
Čeština (CZ)
max. flow 10 m3/h
7.15 Nastavení dávkovacího čerpadla "main menu > commissioning > dosing pump" dosing pump
3. Zadejte maximální průtok.
int./ext. pump
others
pump type
Zadejte aktuální hodnotu pro začátek a konec měřicího rozsahu.
max. capacity
water meter 5 mA start meas range 1. Nastavte hodnotu "start meas range". water meter 15 mA end meas. range 2. Nastavte hodnotu "end meas. range". max. flow 10 m3/h 3. Zadejte maximální průtok.
7.14 Nastavení ovládání dávkování 7.14.1 Režim řízení dávkování "main menu > commissioning > dosing control > on > control mode" control mode setpoint ctrl.
stroke length max. dosing flow dos. stop input 7.15.1 Interní nebo externí dávkovací čerpadlo "main menu > commissioning > dosing pump > int./ext. pump" int. pump only? yes no Zvolte možnost "yes", pokud je nainstalováno pouze interní čerpadlo, nebo možnost "no", pokud jsou nainstalována externí čerpadla. 7.15.2 Typ čerpadla "main menu > commissioning > dosing pump > pump type" pump type digital pump mechanical pump Vyberte typ čerpadla. Digitální dávkovací čerpadlo
proport. ctrl.
current output
combined ctrl.
0...20 mA
1. Zvolte režim řízení. Charakteristika řízení dávkování Vyberte charakteristiku řízení pro režim ovládání požadované hodnoty nebo kombinovaný režim řízení. ctrl. charact. P PI PID 1. Vyberte charakteristiku řízení.
4...20 mA others Vyberte předem definovaný rozsah, nebo vyberte možnost "others" a nastavte proudový výstup odpovídající 0 % a 100 % výkonu. current output 0%=
mA
dosing flow 1. Vyberte aktuální hodnotu pro 0 % průtoku.
7.14.2 Parametry ovládání dávkování
current output
Řídicí parametry závisejí na vybraném režimu řízení.
100 % =
"main menu > commissioning > dosing control > on > ctrl. parameters"
dosing flow
mA
2. Vyberte aktuální hodnotu pro 100 % průtoku.
setpoint
Zadaný proudový výstup je přiřazen k odpovídajícímu výkonu (0 až 100 %).
added quantity
Mechanické dávkovací čerpadlo
ctrl. parameters
prop. range XP
min. Ton
reset time TN
0,5 s
deriv. time TV 1. Vyberte řídicí parametr a zadejte hodnotu, viz část 5.6 Ovládání dávkování. 7.14.3 Monitorování dávkovacího času "main menu > commissioning > dosing control > dos. time monit. > on" max. dosing time
Zadejte minimální dobu zapnutí. 7.15.3 Maximální výkon "main menu > commissioning > dosing pump > max. capacity" max. capacity 2,75 l/h Zadejte maximální výkon čerpadla.
600 min 1. Zadejte maximální dávkovací čas.
40
Pokyn
Ověřte, zda nastavení maximálního výkonu odpovídá nastavení dávkovacího čerpadla pro ClO2.
7.19 Nastavení
"main menu > commissioning > dosing pump > stroke length"
Veškeré nastavení provedené během uvádění do provozu lze uložit.
stroke length 100 % Zadejte délku zdvihu. Pro digitální čerpadlo nastavte hodnotu 100 %. Viz také část 5.9 Typ čerpadla ClO2. Pokyn
Ověřte, zda nastavení délky zdvihu odpovídá nastavení dávkovacího čerpadla pro ClO2.
Pokyn
Funkci "restore" použijte, pouze pokud bylo nastavení dříve uloženo. V opačném případě se načte nastavení od výrobce.
7.19.1 Uložit Uložení veškerého nastavení: 1. "main menu > commissioning > settings > save"
7.15.5 Maximální průtok
7.19.2 Obnovit
"main menu > commissioning > dosing pump > max. dosing flow"
Obnovení dříve uloženého nastavení:
max. dosing flow
1. "main menu > commissioning > settings > restore"
100 %
7.19.3 Obnovení nastavení od výrobce
Zadejte maximální průtok, viz část 5.6.9 Maximální průtok (Qmax). 7.15.6 Vstup zastavení dávkování "main menu > commissioning > dosing pump > dos. stop input"
Veškeré nastavení bude obnoveno na nastavení od výrobce. 1. "main menu > commissioning > settings > factory reset" 2. Zadejte kód pro obnovení na nastavení od výrobce (viz část 7.4 Přístupové kódy).
.
dos. stop input N.O. N.C. Nastavte polaritu vstupu zastavení dávkování.
7.16 Relé 7.16.1 Varovné relé 1. "main menu > commissioning > relays > warning relay" warning relay N.O. N.C. 2. Nastavte polaritu varovného relé. 7.16.2 Alarmové relé 1. "main menu > commissioning > relays > alarm relay" .
alarm relay N.O. N.C. 2. Nastavte polaritu alarmového relé.
7.17 Vstup selhání 1. "main menu > commissioning > failure input" .
failure input N.O. N.C. 2. Nastavte polaritu vstupu selhání.
7.18 Kód obsluhy 7.18.1 Změnit Ve výchozím nastavení jsou všechny nabídky obsluhy nechráněné. 1. "main menu > commissioning > operator code" operator code change delete 2. "change" 3. Zadejte aktuální kód obsluhy. 4. Zadejte nový kód obsluhy. 7.18.2 Smazat 1. "main menu > commissioning > operator code > delete" 2. Zadejte kód obsluhy.
41
Čeština (CZ)
7.15.4 Délka zdvihu
Čeština (CZ)
8. Provoz Tato část obsahuje informace o spuštění, zastavení a monitorování výroby a dávkování ClO2. Popsána je také kalibrace měření, změna kontejnerů s chemikáliemi a ruční odvzdušnění čerpadla.
8.1 Výroba 8.1.1 Zahájení výroby "main menu > operation > production > start" Pokyn
Po selhání proudu se výroba automaticky znovu spustí.
8.1.2 Ukončení výroby "main menu > operation > production > terminate" Pokyn
Chemická reakce v reakční nádrži pokračuje. Dávkovací čerpadlo pro ClO2 dále běží, dokud interní dávkovací nádrž není prázdná.
8.3.2 Hodnota pH Ke kalibraci měřené hodnoty pH je nutné použít dva různé pufrovací roztoky. 1. Připravte si dvě sklenice s pufrovacími roztoky, např. pufr 1 = 4,01 pH a pufr 2 = 9,18 pH. 2. Připravte si prázdnou 10litrovou plastovou nádobu. 3. Změřte teplotu pufrovacího roztoku. 4. Stiskněte tlačítka [Cal] > "pH > cal. meas. value". cal. meas. value Grundfos DIN/NIST others 5. Vyberte jeden z typů pufru. Typ pufru
Hodnoty pufru
8.2 Dávkování
Grundfos
4,01, 7,00, 9,18
8.2.1 Zahájení dávkování ClO2
DIN/NIST
4,01, 6,86, 9,18
others
Dolní a horní hodnoty pufru lze libovolně upravit v rámci nastaveného měřicího rozsahu pH (rozdíl alespoň 1 pH).
"main menu > operation > ClO2 dosing > start" ClO2 dosing start
6. Vyberte například možnost "Grundfos".
stop 8.2.2 Zahájení dávkování ClO2 "main menu > operation > ClO2 dosing > stop"
8.3 Kalibrace
buffer temp. 25 °C 7. Zadejte naměřenou teplotu pufrovacího roztoku. 8. Vypněte přívod vody cely k měření.
Pro vstup do nabídky kalibrace stiskněte tlačítko [Cal] na řídicí jednotce, viz část 7.1 Ovládací prvky.
9. Z cely k měření vyjměte pH elektrodu. Pomocí nádoby zachyťte vodu, která vyteče.
8.3.1 Hodnota ClO2
10. Ponořte pH elektrodu do první sklenice.
Pokyn
Pro kalibraci cely k měření jsou vyžadovány konstantní hodnoty měřicí vody.
buffer 1
Hodnoty jsou uvedeny v nabídce "main menu > monitoring > measurement".
7,00 pH
1. Pokud měřená hodnota zůstává konstantní, určete hodnotu ClO2 pomocí referenčního měření. 2. Tuto hodnotu zaznamenejte. 3. Stiskněte tlačítka [Cal] > "ClO2 > cal. meas. value". cal. meas. value 0,05 mg/l 5,2 µA 4. Nastavte referenční hodnotu v mg/l. Kalibrace ClO2 je dokončena a zobrazí se výsledek. cal. result slope 22,0 µA/ppm asym. 0,0 µA
4,01 pH 9,18 pH 11. Vyberte hodnotu prvního pufrovacího roztoku. Napětí se změří a zobrazí. Počkejte, až zmizí zpráva o čekání. 12. Vyjměte pH elektrodu z prvního pufrovacího roztoku. Opláchněte pH elektrodu vodou. 13. Ponořte pH elektrodu do druhé sklenice. buffer 2 4,01 pH 7,00 pH 9,18 pH 14. Vyberte hodnotu druhého pufrovacího roztoku. Napětí se změří a zobrazí. Počkejte, až zmizí zpráva o čekání. 15. Vyjměte pH elektrodu z druhého pufrovacího roztoku. Opláchněte pH elektrodu vodou. Kalibrace pH je dokončena a zobrazí se výsledek. cal. result slope -57,88 mV/pH asym. -0,6 mV Dokončení kalibrace pH 1. Vložte pH elektrodu zpět do cely k měření. 2. Otevřete přívod vody cely k měření. 3. Zlikvidujte pufrovací roztoky.
42
8.4 Výměna kontejnerů na chemikálie
1. Připravte si sklenici s ORP pufrovacím roztokem. 2. Připravte si prázdnou 10litrovou nádobu.
Kontejnery na chemikálie je nutné vyměnit v následujících situacích:
3. Stiskněte tlačítko [Cal] > "ORP > cal. meas. value".
•
Co nejdříve po zobrazení signálu nízké hladiny v kontejneru.
•
Ihned po zobrazení signálu prázdného kontejneru.
cal. meas. value 225 mV 4. Vypněte přívod vody cely k měření. 5. Z cely k měření vyjměte ORP elektrodu. Pomocí nádoby zachyťte vodu, která vyteče. 6. Ponořte ORP elektrodu do sklenice. 7. Zadejte hodnotu mV ORP pufrovacího roztoku. Kalibrace ORP je dokončena a zobrazí se výsledek.
Varování Hrozí riziko vážného zranění osob a poškození vybavení v důsledku nesprávné manipulace s chemikáliemi. Před zahájením práce si oblečte ochranný oděv: rukavice, masku, ochrannou zástěru. Varování Riziko výbuchu v důsledku plynu ClO2
cal. result
Riziko výbuchu při smíchání NaClO2 a HCl
ORP offset
Nevkládejte sací přívodní trubky do stejné nádoby.
-2 mV Dokončení kalibrace ORP
Nevkládejte sací přívodní trubky do nesprávného kontejneru.
1. Vyjměte ORP elektrodu z druhého pufrovacího roztoku. Opláchněte ORP elektrodu vodou.
OCD-162-5, -10: Ověřte, zda jsou kontejnery na chemikálie umístěny pod systémem.
2. Vložte ORP elektrodu zpět do cely k měření. 3. Otevřete přívod vody cely k měření.
Dodržujte štítky na kontejnerech s chemikáliemi, sacích přívodních trubkách a na čerpadlech:
4. Zlikvidujte pufrovací roztok.
červená = HCl
8.3.4 Protokol
modrá = NaClO2
Posledních deset výsledků kalibrace je uloženo v protokolu kalibrace. Příklad: Zobrazení posledních výsledků kalibrace ClO2:
Varování
"main menu > monitoring > measurement > ClO2 > cal. logbook" number . . . . . . . . . . . . . 1/10 date...................2014-07-31 time........................12:34:41 slope.............. 22,0 µA/ppm 8.3.5 Interval Lze nastavit interval kalibrace 1 až 100 dní. Příklad: interval kalibrace pro hodnotu ClO2. 1. Stiskněte tlačítko [Cal] > "ClO2 > cal. cycle > on". 2. Zadejte interval ve dnech.
Hrozí riziko popálenin při vyjímání sací přívodní trubky z kontejneru s chemikáliemi. Zamezte kápnutí chemikálie na pokožku, oblečení, boty nebo podlahu. Všechny kapky na kontejneru nebo ve sběrné vaně ihned opláchněte vodou. 1. Povolte šroubovací víko sací přívodní trubky v kontejneru na chemikálie. 2. Opatrně vyjměte sací přívodní trubku z kontejneru a ihned ji vložte do odkapávací trubky ve sběrné vaně. 3. Našroubujte původní víko na prázdný kontejner. 4. Odšroubujte víko nového kontejneru. Víko si uchovejte. 5. Vložte sací přívodní trubku. Utáhněte šroubovací víko. 6. Ihned po vložení sací přívodní trubky se spustí výroba. Alarmová zpráva se automaticky potvrdí. 7. Resetujte počitadlo spotřeby chemikálií ("operation > change container > HCl/NaClO2").
43
Čeština (CZ)
8.3.3 Hodnota ORP
8.5 Ruční odvzdušnění čerpadla
8.6.2 Seznam událostí
Čeština (CZ)
Procházením seznamu lze zobrazit historii až 99 poruch a zpráv. Varování
"main menu > monitoring > list of events"
Hrozí riziko vážného zranění osob a poškození vybavení v důsledku nesprávné manipulace s chemikáliemi.
event . . . . . . . . . . . .1/99
Před zahájením práce si oblečte ochranný oděv: rukavice, masku, ochrannou zástěru.
2014-07-22.................11:45
Podmínky pro odvzdušnění:
lower limit undershot
8.6.3 Měřená veličina
•
Interní dávkovací nádrž musí obsahovat roztok oxidu chloričitého.
Měřené hodnoty teploty a pH/ORP se zobrazí, pouze pokud je vybrána cela k měření AQC-D1/D11.
•
Dávkovací čerpadlo musí běžet v režimu "manually dosing".
"main menu > monitoring > measurement"
•
Dávkovací čerpadlo běží:
Měřená hodnota ClO2
1. Chcete-li odvzdušnit čerpadlo, otočte zelené ovládací tlačítko po směru hodinových ručiček až do maximální pozice. Dodržte směrovou šipku na ochranném víčku. 2. Pokud je odvzdušňovací ovládací tlačítko, může dávkované médium proudit přes přepadové potrubí do nádrže. 3. Po uvolnění se odvzdušňovací ovládací tlačítko automaticky vrátí do původní pozice.
8.6 Monitorování
"main menu > monitoring > measurement > ClO2 > measured value" ClO2 0,2 mg/l 4,061 µA 0,0 - 1,0 mg/l – Hodnota ClO2
8.6.1 Výroba
– signál z cely k měření
Stav
– Měřicí rozsah ClO2
"main menu > monitoring > production > status"
Teplota vzorkovací vody
Příklad: další zprávy o stavu viz část 5.4.3 Status výroby
"main menu > monitoring > measurement > temperature"
status
temperature
HCl pump running
23 °C
Počitadlo dávek "main menu > monitoring > production > statistics > batch counter" batch counter 25 batches Po 65535 dávkách je zobrazení resetováno na 0. Ředicí voda "main menu > monitoring > production > statistics > dilution water" Zobrazí se průtok ředicí vody posledního výrobního cyklu ClO2. dilution water . . . . . . . . 1/10 1,4 l/min 2014-02-28 Počitadlo spotřeby chemikálií "main menu > monitoring > production > statistics > chem.consumption" chem.consumption 1,456 l HCl since 2014-04-29 1,123 l NaClO2 since 2014-04-23 Stáří ClO2 "main menu > monitoring > production > statistics > age of ClO2". age of ClO2 reaction tank 03:16:25 int. batch tank 00:00:28
44
0,0 - 50,0 °C – hodnota teploty – měřicí rozsah teploty Měřená hodnota pH "main menu > monitoring > measurement > pH > measured value" pH 7,20 pH -30 mV 0,00 - 14,00 pH – Hodnota pH – Signál ze snímače pH – Měřicí rozsah pH Měřená hodnota ORP "main menu > monitoring > measurement > ORP > measured value" ORP 1350 mV 0 . . . 225 mV – Hodnota ORP – Měřicí rozsah ORP
Čeština (CZ)
8.6.4 Status dávkování "main menu > monitoring > dosing control" Popis statusu řízení viz část 5.6 Ovládání dávkování. dosing control y-out:
75 %
setp:
0,2 mg/l
setpoint ctrl. Xp:
83 %
TN:
300 s
TV:
0s
Qmax:
100 %
min. Ton:
1,0 s
8.6.5 Status vodoměru 1. "main menu > monitoring > water meter" Vodoměr s impulzním signálem water meter 5,0 m3/h 1,2 Hz – Průtok – Impulzní frekvence odpovídající průtoku Vodoměr s proudovým signálem water meter 5,0 m3/h 10 mA – Průtok – proudový signál odpovídající průtoku 8.6.6 Datum údržby 1. "main menu > monitoring > maintenance date" maintenance date last 2014-07-25 next 2015-07-25 8.6.7 Verze softwaru 1. "main menu > monitoring > software version" software version OCD-162 v2.00.0 20140226 3184
45
Čeština (CZ)
9. Poruchy a jejich odstraňování Tato část uvádí přehled zpráv alarmů, seznam možných chyb a oprav a popis testu funkcí systému.
9.1 Přehled poruch Zprávy s alarmy jsou zobrazeny na úvodní obrazovce. Reakce Zpráva s alarmem
Indikátor Indikátor Alarmové alarmu upozornění relé
Varovné relé
Seznam Poznámka událostí
lower limit undershot
●
-
●
-
-
upper limit exceeded
●
-
●
-
-
ClO2 dosing time exceeded
●
-
●
-
-
zastavení dávkování
fault of cleaning motor
●
-
●
-
-
zastavení dávkování (pouze ovládání požadované hodnoty nebo kombinované řízení)
water sensor fault
●
-
●
-
-
zastavení dávkování (pouze ovládání požadované hodnoty nebo kombinované řízení)
calibrate ClO2 sensor
●
-
-
-
-
calibrate pH sensor
●
-
-
-
-
calibrate ORP sensor
●
-
-
-
-
temperature error
●
-
-
-
●
low level HCl
-
●
-
●
●
empty HCl
●
-
●
-
●
low level NaClO2
-
●
-
●
●
čerpadlo pro HCl se zastaví.
empty NaClO2
●
-
●
-
●
čerpadlo pro NaClO2 se zastaví.
timeout HCl pump
●
-
●
-
●
výroba se ukončí
timeout NaClO2 pump
●
-
●
-
●
výroba se ukončí
timeout 1st dilution water
●
-
●
-
●
výroba se ukončí
timeout 2nd dilution water
●
-
●
-
●
výroba se ukončí
timeout 3rd dilution water
●
-
●
-
●
výroba se ukončí
timeout production
●
-
●
-
●
výroba se ukončí
timeout flushing
●
-
●
-
●
výroba se ukončí
level int. batch tank
●
-
●
-
●
dávkování se zastaví
level ext. batch tank
●
-
●
-
●
annual maintenance due
-
●
-
-
-
maintenance date exceeded
●
-
-
-
-
fault current input
●
-
●
-
-
wire breakage current output 1
●
-
●
-
-
wire breakage current output 2
●
-
●
-
-
external failure
●
-
●
-
-
dávkování se zastaví, výroba se ukončí dávkování se zastaví (20 s + čas poměrně k aktuální frekvenci dávkování) po signálu prázdné nádrže
empty signal int. batch tank
-
●
-
●
●
check ClO2 batch
-
●
-
●
●
check water pressure
-
●
-
-
●
fault reaction tank
●
-
●
-
●
výroba se ukončí
fault int. batch tank
●
-
●
-
●
výroba se ukončí
fault ext. batchtank
●
-
●
-
●
výroba se ukončí
external dosing stop
-
-
-
-
●
dávkování se zastaví
Aktivovaná relé lze deaktivovat pomocí tlačítka [Esc]. Výjimkou je varovné relé, které je aktivováno signálem "empty signal int. batch tank". Varovné relé se deaktivuje pouze po odstranění poruchy. Pro bezproblémový provoz systému odstraňte příčinu poruch.
Pokyn
46
Pokud se aktivuje alarm, který se zapíše na seznam událostí, systém Oxiperm Pro nevypínejte. Pokud je systém během zápisu alarmu na seznam událostí vypnut, všechna nastavení se obnoví na nastavení od výrobce.
Pouze pracovníci údržby Chybová zpráva
Příčina
Odstranění
Kontejner HCl nebo NaClO2 je téměř prázdný.
Vyměňte kontejner HCl nebo NaClO2. OCD-162-05, -10: Kontejnery na chemikálie musí být umístěny pod systémem.
Plovák v sací přívodní trubce má nesprávnou orientaci.
Otočte plovák vzhůru nohama.
"empty HCl " nebo "empty NaClO2"
Kontejner HCl nebo NaClO2 je prázdný.
Vyměňte kontejner HCl nebo NaClO2. OCD-162-05, -10: Kontejnery na chemikálie musí být umístěny pod systémem.
"check ClO2 batch"
Zpráva s upozorněním, nedefinovaný obsah interní dávkovací nádrže po výpadku proudu.
Vypusťte interní dávkovací nádrž ručně a obsah zlikvidujte.
Do interní dávkovací nádrže proudí příliš mnoho vody, takže roztok ClO2 je příliš zředěný. Ve vaku pro kompenzaci objemu nebo ve filtru s aktivním uhlím či adsorpčním filtru se nachází voda.
Zastavte systém.
"low level HCl" nebo "low level NaClO2"
•
Elektromagnetický ventil netěsní.
•
Vadný indikátor hladiny v reakční nádrži Do interní dávkovací nádrže teče příliš mnoho HCl nebo NaClO2.
"level int. batch tank"
• "level ext. batch tank"
Příliš vysoký tlak ředicí vody
Zkontrolujte elektromagnetický ventil. Vyčistěte nebo vyměňte síto elektromagnetického ventilu. Vyměňte indikátor hladiny v reakční nádrži. Zkontrolujte tlak ředicí vody a upravte jej podle požadavků.
Vadný přepínač v externí dávkovací nádrži nebo externí dávkovací nádrž je plná.
Vyměňte přepínač v externí dávkovací nádrži.
Během prvního přívodu ředicí vody stoupá hladina v reakční nádrži příliš pomalu. Úroveň K1 nebyla dosažena včas.
Zkontrolujte dodávku ředicí vody.
•
Filtr v elektromagnetickém ventilu je ucpaný nebo je elektromagnetický ventil vadný.
•
Přívod ředicí vody není dostatečně otevřený.
Otevřete přívod ředicí vody více.
•
Indikátor hladiny v reakční nádrži je poškozený.
Vyměňte indikátor hladiny v reakční nádrži.
•
Tlak ředicí vody je příliš nízký. Tlak ředicí vody musí být minimálně 3 bar.
Zkontrolujte, zda hadice ředicí vody není ohnutá. Zkontrolujte, zda dále po směru toku není k hadici ředicí vody připojen spotřebič.
"timeout 1st dilution water"
Zkontrolujte elektromagnetický ventil v nabídce "relays", viz část 9.4.3 Relé. Vyměňte filtr nebo vyměňte elektromagnetický ventil.
47
Čeština (CZ)
9.2 Poruchy s chybovým hlášením
Čeština (CZ)
Chybová zpráva
Příčina
Odstranění
Během přívodu HCl stoupá hladina v reakční nádrži mezi úrovněmi K1 a K2 příliš pomalu. Úroveň K2 nebyla dosažena včas.
Zkontrolujte, zda hadice z čerpadla do reakční nádrže nevykazuje chyby montáže. Zkontrolujte čerpadlo HCl v nabídce "relays", viz část 9.4.3 Relé.
Nedostatečný výkon čerpadla HCl • Vzduch v sací hadici nebo dávkovací hlavě čerpadla •
Čerpadlo nedávkuje.
•
Vypouštěcí hadice netěsní, je ucpaná, pórovitá či ohnutá.
Čerpadlo HCl nenasává. • Sací hadice netěsní, je ucpaná, pórovitá či ohnutá. "timeout HCl pump"
•
Nános nečistot u patního ventilu
•
Ventil není nainstalován správně nebo je ucpaný. Krystalické nánosy ve ventilech
• Zkontrolujte sací hadici a sací přívodní trubku. • Vyčistěte nebo vyměňte patní ventil. • Vyčistěte ventily. • Vyměňte membránu. • Zkontrolujte úroveň naplnění kontejneru HCl. • Pokud se zobrazí signál "empty HCl", kontejner HCl vyměňte.
•
Membrána je poškozená (netěsní).
•
Zdvihátko membrány je opotřebené.
•
Kontejner HCl je prázdný.
•
Čerpadlo neběží.
Zkontrolujte čerpadlo. V případě potřeby čerpadlo vyměňte.
•
Přerušení kabelu mezi čerpadlem HCl a řídicí jednotkou
Zkontrolujte kabel od čerpadla k řídicí jednotce. Kabel vyměňte.
•
Vadná řídicí jednotka
Zkontrolujte řídicí jednotku. V případě potřeby řídicí jednotku vyměňte.
•
Indikátor hladiny v reakční nádrži je poškozený.
Během přívodu NaClO2 stoupá hladina v reakční nádrži mezi úrovněmi K2 a K3 příliš pomalu. Úroveň K3 nebyla dosažena včas. Nedostatečný výkon čerpadla NaClO2 • Vzduch v sací hadici nebo dávkovací hlavě čerpadla •
Čerpadlo nedávkuje.
•
Odtoková hadice netěsní, je ucpaná, pórovitá či ohnutá.
Čerpadlo NaClO2 nenasává. • Sací hadice netěsní, je ucpaná, pórovitá či ohnutá. "timeout NaClO2 pump"
Zkontrolujte vypouštěcí hadici. Vyměňte podle potřeby.
•
Nános nečistot u patního ventilu
•
Ventil není nainstalován správně nebo je ucpaný. Krystalické nánosy ve ventilech
Vyměňte indikátor hladiny v reakční nádrži. Zkontrolujte, zda hadice z čerpadla do reakční nádrže nevykazuje chyby montáže. Zkontrolujte čerpadlo NaClO2 v nabídce "relays", viz část 9.4.3 Relé.
Zkontrolujte vypouštěcí hadici. Vyměňte podle potřeby.
• Zkontrolujte sací hadici a sací přívodní trubku. • Vyčistěte nebo vyměňte patní ventil. • Vyčistěte ventily. • Vyměňte membránu. • Zkontrolujte úroveň naplnění kontejneru NaClO2. • Pokud se zobrazí signál "empty NaClO2", kontejner NaClO2 vyměňte.
•
Membrána je poškozená (netěsní).
•
Zdvihátko membrány je opotřebené.
•
Kontejner NaClO2 je prázdný.
•
Čerpadlo neběží.
Zkontrolujte čerpadlo. V případě potřeby čerpadlo vyměňte.
•
Přerušení kabelu mezi čerpadlem NaClO2 a řídicí jednotkou
Zkontrolujte kabel od čerpadla k řídicí jednotce. Kabel vyměňte.
•
Vadná řídicí jednotka
Zkontrolujte řídicí jednotku. V případě potřeby řídicí jednotku vyměňte.
•
Indikátor hladiny v reakční nádrži je poškozený.
Vyměňte indikátor hladiny v reakční nádrži.
Během druhého přívodu ředicí vody stoupá hladina v reakční nádrži mezi úrovní K3 a K4 příliš pomalu. Úroveň K4 nebyla dosažena včas. "timeout 2nd dilution water"
48
•
Viz alarmovou zprávu "timeout 1st dilution water".
Zkontrolujte elektromagnetický ventil a přívod ředicí vody v nabídce "relays", viz část 9.4.3 Relé. Zkontrolujte dodávku vody. Viz také alarmovou zprávu "timeout 1st dilution water".
Příčina
Odstranění
Čeština (CZ)
Chybová zpráva
Po přetečení klesá hladina v reakční nádrži zpět na úroveň K1 příliš pomalu.
"timeout production"
"timeout HCl pump"
"timeout flushing"
•
Nedostatečný přívod ředicí vody
•
Pokud je šroubový spoj odtoku ClO2 v reakční nádrži nebo šroubový spoj pro vnitřní dávkovací nádrž příliš volný nebo pokud v některém z těchto spojů chybí o-kroužek, nemůže roztok ClO2 odtékat.
Viz alarmovou zprávu "timeout 1st dilution water". Utáhněte šroubové spoje nebo vložte nový o-kroužek.
Během třetího přívodu ředicí vody nebylo zjištěno žádné přetečení z reakční nádrže do interní dávkovací nádrže. •
Přívod ředicí vody a elektromagnetický ventil
Zkontrolujte elektromagnetický ventil a přívod vody v nabídce "relays", viz část 9.4.3 Relé.
•
Například dočasný výpadek proudu.
Potvrďte alarmovou zprávu pomocí klávesy [Esc] a restartujte proces výroby ClO2.
Teplota v cele k měření překročila nastavený měřicí rozsah.
"temperature error"
•
Vadný snímač teploty
Zkontrolujte snímač teploty. Vyměňte podle potřeby.
•
Vadný kabel snímače teploty
Zkontrolujte kabel snímače teploty. Vyměňte podle potřeby.
•
Teplota vody je vyšší nebo nižší než měřicí rozsah.
Zkontrolujte teplotu vody.
•
Měřicí rozsah teploty není nastaven správně.
Opravte měřicí rozsah.
"slope error"
Porucha během kalibrace pH nebo ClO2. Během kontroly věrohodnosti byl zjištěn neplatný výsledek kalibrace.
"fault of electrode/buffer"
Porucha během kalibrace pH Automatické čtení dat pufru
"error asym. pot."
Porucha během kalibrace pH Během kontroly věrohodnosti byl zjištěn neplatný potenciál asymetrie.
"fault of electrode/buffer"
Porucha během kalibrace pH Byly vybrány dva pufry s rozdílem pH menším než 1 pH.
Zkontrolujte pufrovací roztoky. Zopakujte kalibraci a vyměňte elektrodu.
"calibration time exceeded"
Porucha během kalibrace pH, ClO2 nebo ORP. Tento alarm se aktivuje, pokud kalibrační proces nemá v rámci určitého období stabilní naměřenou hodnotu.
Přezkoušejte a vyměňte pH elektrodu, je-li to nutné.
"offset"
Porucha během kalibrace ORP Během kontroly věrohodnosti byl zjištěn neplatný výsledek kalibrace.
Zopakujte kalibraci ORP nebo vyměňte elektrodu.
"calibrate ClO2 sensor" "calibrate pH sensor" "calibrate ORP sensor"
Byl dosažen nastavený čas monitorování pro další interval kalibrace.
Proveďte kalibraci nebo vyměňte elektrodu nebo snímač.
Plovák cely k měření se nachází nad snímačem vody. Průtok je příliš velký.
Snižte průtok úpravou hřídele cely k měření.
Plovák cely k měření se nachází pod snímačem vody. Průtok je příliš malý.
Zvyšte průtok úpravou hřídele cely k měření.
Zopakujte kalibraci, vyčistěte celu nebo vyměňte elektrody.
Zařízení k extrakci vzorkovací vody nebo hadice Zkontrolujte zařízení k extrakci vzorkovací vedoucí do cely k měření jsou ucpané nebo netěsní. vody a hadici vedoucí do cely k měření. "water sensor fault"
Celou k měření neprotéká vzorkovací voda. Filtr je ucpaný.
Vyčistěte filtr cely k měření.
V místě zařízení k extrakci vzorkovací vody není dostatek vody.
Zkontrolujte průtok v hlavním vedení zařízení k extrakci vzorkovací vody.
Vadný snímač vody
Vyměňte snímač vody.
Vadný kabel mezi celou k měření a řídicí jednotkou. Kabel vyměňte. Vadná řídicí jednotka
Zkontrolujte řídicí jednotku. V případě potřeby řídicí jednotku vyměňte.
49
Čeština (CZ)
Chybová zpráva
Příčina
Odstranění
Monitorování čisticího motoru v cele k měření hlásí poruchu.
Zastavte systém.
•
Vadný čisticí motor
•
Žádné napájecí napětí k čisticímu motoru Poškozený kabel
Zkontrolujte kabel. Kabel vyměňte.
•
Bubliny plynu v cele k měření.
Provzdušněte celu k měření.
"fault of cleaning motor"
Zkontrolujte zdroj napájecího napětí čisticího motoru. Vyměňte čisticí motor.
Řízení dávkování určuje maximální výkon po delší než stanovenou dobu.
"ClO2 dosing time exceeded"
"wire breakage current output 2"
"wire breakage current output 1"
•
Po výpadku proudu byl roztok v interní dávkovací nádrži po proplachu příliš zředěn (ovládání požadované hodnoty a kombinované řízení).
Po proplachu pokračujte s výrobou ClO2 a dávkováním.
•
Nízká kvalita vody (ovládání požadované hodnoty a kombinované řízení)
Změřte kvalitu vody a koncentraci ClO2 v hlavním vedení.
•
Vadný vodoměr nebo nesprávné nastavení Zkontrolujte vodoměr. V případě potřeby vodoměru (proporcionální a kombinované řízení) vodoměr vyměňte.
•
Vadný kabel cely k měření nebo cela k měření
•
Kontejner HCl nebo NaClO2 obsahuje pouze vodu.
•
Ovládání dávkování není nastaveno správně.
Zkontrolujte kabel cely k měření. Vyměňte podle potřeby. Vyměňte kontejner HCl nebo NaClO2. Zkontrolujte nastavení ovládání dávkování.
Porušení kabelu mezi řídicí jednotkou a externím záznamovým zařízením.
Zkontrolujte naměřenou hodnotu proudového výstupu v nabídce "function tests", viz část 9.4.2 Proudové výstupy. Vyměňte kabel, pokud je to nutné.
Vadná řídicí jednotka
V případě potřeby řídicí jednotku vyměňte.
Přerušení kabelu mezi řídicí jednotkou a digitálním dávkovacím čerpadlem.
Zkontrolujte ovládání proudového výstupu v nabídce "current output", viz část 9.4.2 Proudové výstupy. Vyměňte kabel, pokud je to nutné.
Vadná řídicí jednotka
Zkontrolujte řídicí jednotku. V případě potřeby řídicí jednotku vyměňte.
Externí zařízení, které je připojeno ke vstupu selhání (svorka 51/52), značí poruchu. "external failure"
•
Vadné externí zařízení
Zkontrolujte externí zařízení.
•
Porušení kabelu mezi řídicí jednotkou a externím zařízením.
Kabel vyměňte.
•
Vadná řídicí jednotka
V případě potřeby řídicí jednotku vyměňte.
"annual maintenance due"
Údržba měla být provedena před méně než 30 dny.
Zastavte systém a proveďte údržbu. Potvrďte údržbu: "main menu > service > maint. release".
"maintenance date exceeded"
Údržba měla být provedena před více než 30 dny.
Zastavte systém a proveďte údržbu. Potvrďte údržbu: "main menu > service > maint. release".
Tato chybová zpráva se zobrazí v režimu "int. batch tank", pokud se vyrobí nastavený počet dávek (1 až 20 dávek).
Zkontrolujte provozní režim. Pokud provozní režim neběží průběžně, nejedná se o poruchu. Viz část 5.4.2 Výrobní proces.
Dávkovací čerpadlo vyprázdnilo interní dávkovací nádrž dříve, než byla v reakční nádrži připravena další dávka.
Zkontrolujte nastavení maximálního výkonu a délky zdvihu v nabídce "main menu > commissioning > dosing pump".
Vadný vodoměr
Zkontrolujte vodoměr. Vyměňte podle potřeby.
Vypouštěcí kohout interní dávkovací nádrže je otevřený.
Zavřete vypouštěcí kohout.
Vadná cela k měření (ovládání nastavené hodnoty a kombinované řízení)
Zkontrolujte celu k měření. Vyměňte celu k měření.
Během kontroly věrohodnosti byl zjištěn vadný indikátor hladiny v reakční nádrži.
Zkontrolujte indikátor hladiny v reakční nádrži v nabídce "level indicators". V případě potřeby indikátor hladiny vyměňte.
Vadná řídicí jednotka
V případě potřeby řídicí jednotku vyměňte.
Během kontroly věrohodnosti byl zjištěn vadný indikátor hladiny v interní dávkovací nádrži.
Zkontrolujte indikátor hladiny v interní dávkovací nádrži v nabídce "level indicators". V případě potřeby indikátor hladiny vyměňte.
Vadná řídicí jednotka
V případě potřeby řídicí jednotku vyměňte.
"empty signal int. batch tank"
"fault reaction tank"
"fault int. batch tank"
50
Příčina
Odstranění
Vadný vodoměr
Zkontrolujte vodoměr. Vyměňte podle potřeby.
Vadná řídicí jednotka
Zkontrolujte proudový vstup řídicí jednotky: Dodejte do proudového vstupu definovaný proud mezi 0 a 20 mA a porovnejte jej se zobrazenou hodnotou v nabídce "monitoring > water meter". V případě potřeby řídicí jednotku vyměňte.
Přerušení kabelu mezi vodoměrem a řídicí jednotkou
Kabel vyměňte.
Je připojen vodoměr s výstupním signálem 0-20 mA, ale nastavení řídicí jednotky je 4-20 mA.
Zkontrolujte nastavení řídicí jednotky.
Hodnota je nižší než nastavený dolní limit alarmu, nebo byl překročen horní limit alarmu.
Zkontrolujte nastavené limity alarmu. Zkontrolujte nastavení ovládání dávkování a měření. Zkontrolujte externí komponenty.
"fault current input"
"lower limit undershot" "upper limit exceeded"
51
Čeština (CZ)
Chybová zpráva
9.3 Poruchy bez chybového hlášení Příčina
Odstranění Otevřete uzavírací ventil. Pokud systém pracuje v 60 Hz režimu, zkontrolujte, zda je multifunkční ventil na straně přetečení nastaven na 6 bar. Viz též instalační a provozní návod multifunkčního ventilu.
Dávkovací čerpadlo Uzavírací ventil dávkovacího vedení je zavřený. pro ClO2 se zastaví.
Předávkování roztoku ClO2 v důsledku volného výtoku.
Dávkovací čerpadlo ClO2 má volný výtok do kontejneru. I když se čerpadlo zastaví, roztok ClO2 dále proudí do kontejneru v důsledku sifónového efektu. Důsledkem je předávkování. Podmínky jsou následující: • odpojená vstřikovací jednotka • dávkovací čerpadlo bez multifunkčního ventilu
Připojte multifunkční ventil čerpadla. Zabráníte tak neřízenému průtoku dávkované kapaliny dávkovacím vedením.
Patrný zápach ClO2 Filtr s aktivním uhlím nebo adsorpční filtr je plný. Naměřené hodnoty připojené sondy pH na displeji kolísají.
Vyměňte filtr s aktivním uhlím nebo adsorpční filtr.
•
Kabel k řídicí jednotce není připojen správně.
Zkontrolujte připojení kabelů.
•
Snímač teploty není připojen s kompenzací teploty.
Připojte snímač teploty.
9.4 Funkční testy 9.4.1 Hydraulická a elektrická připojení
9.4.5 Ruční dávkování
1. Odeberte kryt ze systému.
V této nabídce můžete ručně nastavit dávkovací výkon.
2. Ověřte, zda hydraulické přípojky a hadice těsní.
1. Stiskněte tlačítko [Man].
3. Zkontrolujte všechny kabely, pojistky a přípojky.
2. Zadejte spouštěcí hodnotu (%).
9.4.2 Proudové výstupy
3. Potvrďte tlačítkem [OK].
1. "main menu > function tests > current output"
Dávkovací čerpadlo pro ClO2 běží s upraveným dávkovacím výkonem. Rozsvítí se indikátor LED "Man".
current output prod. terminated
digital pump ClO2 value 2. Vyberte proudový výstup, který chcete testovat.
24,5 °C
3. Vyberte hodnotu (0 %, 50 %, nebo 100 %).
0,23 mg/l
4. Změřte proudový výstup a hodnoty porovnejte.
7,35 pH
9.4.3 Relé Před testováním relé zastavte výrobu. Na displeji se zobrazí, které relé je aktivní. Displej
1 2 345
[Man] [Esc]
[Man]
manually dosing
Stav relé
"X"
Aktivováno
"-"
Neaktivováno
0%
1. "main menu > function tests > relays" relays
Obr. 34 Zobrazovací a ovládací prvky
solen. valve..........................
-
HCl pump.......................
-
NaClO2 pump................
-
ClO2 pump.....................
-
alarm relay.....................
-
warning relay.................
-
2. Stisknutím tlačítka [OK] provedete aktivaci ("X"), nebo deaktivaci ("-"). 3. Zkontrolujte relé a porovnejte hodnoty. 9.4.4 Displej 1. "main menu > function tests > display" Displej zcela ztmavne a všechny indikátory LED se rozsvítí.
52
TM05 9655 4213
Čeština (CZ)
Porucha
Stisknutím tlačítka [Man] ukončete ruční dávkování.
Pokyn
Ruční dávkování bylo ukončeno. Dávkovací čerpadlo pro ClO2 je ovládáno aktuálně vybraným řidicím režimem. Indikátor LED "Man" je deaktivován. Stisknutím tlačítka [Esc] ukončete ruční dávkování. Ruční dávkování je stále aktivní, čerpadlo pokračuje v dávkování upravené kapacity a nabídky řízení jsou dostupné. Indikátor LED "Man" zůstává aktivován.
sací přívodní trubka NaClO2
Obrázky a popis k indikátorům hladiny v nádržích naleznete v části 5.3 Úrovně nádrže.
"main menu > function tests >level indicators > suction lances > NaClO2"
Stav indikátorů hladiny
NaClO2
Na displeji je uveden stav indikátorů hladiny. Displej
Stav indikátorů hladiny
K9:................................... x K10:................................. Stav hladiny
"X"
Hladina u spínače
"-"
Hladina nad nebo pod spínačem
"?"
Neplatný indikátor hladiny
Reakční nádrž "main menu > function tests >level indicators > reaction tank" reaction tank K4:.................................... K3:...................................
x
K2:...................................
-
K1:.................................... -
K7 / K8
K9 / K10
"x"
"-"
Stav hladiny Plná nádrž
"-"
"-"
Nízká hladina
"-"
"X"
Prázdná nádrž
Chcete-li provést test indikátoru hladiny, pohybujte sací přívodní trubkou nahoru a dolů a pozorujte značky na displeji.
9.5 Chyby kalibrace 9.5.1 Chyba gradientu nebo asymetrie
Během výroby musí být po sobě označeny úrovně K1 až K4.
Pokud je gradient nebo asymetrie mimo normu, zobrazí se následující chybová hlášení: "slope error" or "error asym. pot.".
Interní dávkovací nádrž
Příčinou je stará elektroda nebo starý pufrovací roztok.
"main menu > function tests >level indicators > int. batch tank"
1. Stisknutím tlačítka [Esc] ukončete kalibraci. 2. Zkontrolujte datum spotřeby.
int. batch tank K6:...................................
-
K5:...................................
-
Pokud je interní dávkovací nádrž prázdná, je označena úroveň plnění K5. Pokud je dávkovací nádrž naplněná, úroveň je mezi K5 a K6 a není označena žádná úroveň plnění. Pokud je nádrž přetečená, je označena úroveň plnění K6 (alarm).
3. Vyměňte elektrodu nebo pufrovací roztok. 4. Zopakujte kalibraci. 9.5.2 Nestabilní měřicí signál Pokud elektroda neodešle do řídicí jednotky do 120 sekund stabilní měřicí signál, zobrazí se následující chybová zpráva: "calibration time exceeded". Příčinou je stará elektroda.
Externí dávkovací nádrž
1. Stisknutím tlačítka [Esc] ukončete kalibraci.
"main menu > function tests >level indicators > ext. batch tank"
2. Vyměňte elektrodu. 3. Zopakujte kalibraci.
ext. batch tank K13:..................................
-
K12:..................................
x
K11:..................................
x
Displej "X"
Stav indikátorů hladiny Hladina nad spínačem
"-"
Hladina pod spínačem
"?"
Neplatný indikátor hladiny
Sací přívodní trubky Varování Před zahájením práce si oblečte ochranný oděv: rukavice, masku, ochrannou zástěru. Hrozí riziko popálenin při vyjímání sací přívodní trubky z kontejneru s chemikáliemi. Zamezte kápnutí chemikálie na pokožku, oblečení, boty nebo podlahu. Všechny kapky na kontejneru nebo ve sběrné vaně ihned opláchněte vodou. Riziko výbuchu při smíchání NaClO2 a HCl. Riziko otravy v důsledku plynu ClO2. Sací přívodní trubka HCl "main menu > function tests >level indicators > suction lances > HCl" HCl K7:.................................... x K8:.................................... -
53
Čeština (CZ)
9.4.6 Indikátory hladiny
Čeština (CZ)
10. Údržba
10.1 Proplach
Tato část obsahuje informace o způsobu přípravy a provedení pravidelné údržby. Objednací čísla příslušných sad údržby jsou uvedena na začátku každé části.
Varování Hrozí riziko vážného zranění osob a poškození vybavení v důsledku nesprávné manipulace s chemikáliemi.
Údržbu systému je nutné provádět jednou ročně. Data údržby jsou uvedena v nabídce "main menu > service > maintenance date".
Před zahájením práce si oblečte ochranný oděv: rukavice, masku, ochrannou zástěru.
Varování
Varování
V důsledku nesprávné údržby může dojít k vážnému zranění osob nebo poškození majetku.
Riziko otravy v důsledku plynu ClO2. Riziko výbuchu při smíchání NaClO2 a HCl.
Práce údržby smí provádět pouze autorizovaní servisní pracovníci.
Nevkládejte sací přívodní trubky do stejné nádoby.
Před prováděním údržby nebo oprav vypněte systém a odpojte jej od zdroje napájení.
Nevkládejte sací přívodní trubky do nesprávného kontejneru.
Varování
Dodržujte štítky na kontejnerech s chemikáliemi, sacích přívodních trubkách a na čerpadlech:
Nesahejte do prostoru za řídicí jednotkou.
červená = HCl
Hrozí riziko otravy plynem v důsledku úniku plynu z poškozeného vaku pro kompenzaci objemu.
modrá = NaClO2 Varování Hrozí riziko popálenin při vyjímání sací přívodní trubky z kontejneru s chemikáliemi.
Varování Hrozí riziko popálenin v důsledku úniku chemikálií z vadných těsnění, ventilů, připojek hadic a vedení.
Zamezte kápnutí chemikálie na pokožku, oblečení, boty nebo podlahu. Všechny kapky na kontejneru nebo ve sběrné vaně ihned opláchněte vodou.
Před zahájením údržby systém propláchněte. Zkontrolujte, zda hadice těsní. Varování
Pokyn
Riziko poruch z důvodu neprovedení údržby nebo prodlevy s údržbou může způsobit vážné zranění osob a poškození majetku.
Proplach lze kdykoli ukončit stisknutím tlačítka [Esc].
Pokyn
Pokud automatický proplach selže, proveďte nouzový proplach naplněním reakční nádrže otvorem pro indikátor hladiny.
Vždy dodržujte určené intervaly údržby. Varování Hrozí riziko vážného zranění osob a poškození vybavení v důsledku nesprávné manipulace s chemikáliemi. Před zahájením práce si oblečte ochranný oděv: rukavice, masku, ochrannou zástěru. Systém je odtlakován. Pokyn
Pod tlakem je pouze dávkovací čerpadlo, dávkovací vedení a vstřikovací jednotka na hlavním vedení vody (maximum 10 bar).
Požadované položky •
PVC hadice, 11 x 8 mm, pro vypouštěcí kohout na interní dávkovací nádrži
•
dvě 10litrové nádoby naplněné vodou pro sací přívodní trubky
•
původní šroubovací víka pro kontejnery s chemikáliemi
•
látka pro rozložení ClO2 Oxiperm Pro OCD 162
Počet 10litrových nádob
Látka pro rozložení ClO2: thiosíran sodný
5 g/h
1
20 g
10 g/h
1
40 g
30 g/h
1
120 g
60 g/h
2
2 x 120 g
Příprava 1. Umístěte nádoby naplněné vodou vedle kontejnerů s chemikáliemi. 2. Povolte šroubovací víko sací přívodní trubky v kontejneru HCl. 3. Vyjměte sací přívodní trubku z kontejneru HCl. 4. Umístěte sací přívodní trubku do jedné z nádob s vodou. 5. Našroubujte původní víko na kontejner s HCl (červený štítek). 6. Povolte šroubovací víko sací přívodní trubky v kontejneru NaClO2. 7. Vyjměte sací přívodní trubku z kontejneru NaClO2. 8. Umístěte sací přívodní trubku do druhé nádoby s vodou. 9. Našroubujte původní víko na kontejner s NaClO2 (modrý štítek). 10. Naplňte nádoby pro látku pro rozklad ClO2 jedním litrem vody. 11. Vložte látku pro rozklad ClO2 do nádob. 12. Odeberte kryt ze systému. 13. Připojte jeden konec hadice k vypouštěcímu kohoutu interní dávkovací nádrže a druhý umístěte do nádoby s rozkládací látkou.
54
Čeština (CZ)
Spusťte proplach 1. "main menu > service > flushing" flushing
1
put suct. lance into water [OK]
4
2. Stiskněte tlačítko [OK], pokud jsou sací přívodní trubky ve vodě.
3
flushing
6
open drain cock [OK]
7
3. Stiskněte tlačítko [OK], pokud je interní dávkovací nádrž prázdná.
9
flushing
5
8
close drain cock [OK] 4. Stiskněte tlačítko [OK], pokud je vypouštěcí kohout zavřený.
TM04 8523 0312
2
Spustí se proplach. Proplach trvá přibližně 7 minut. Celý proces proběhne dvakrát. Práce se systémem po proplachu 1. Sejměte hadici z vypouštěcího kohoutu a umístěte ji do nádoby. 2. Vylijte obsah nádoby do odtoku. 3. Hadici a nádoby důkladně propláchněte vodou. 4. Odšroubujte původní víko kontejneru NaClO2. Původní víko si uschovejte. 5. Vyjměte sací přívodní trubku pro NaClO2 z nádoby s vodou a vložte ji do kontejneru s NaClO2. Našroubujte víko sací přívodní trubky na kontejner. 6. Odšroubujte původní víko kontejneru HCl. Původní víko si uschovejte. 7. Vyjměte sací přívodní trubku pro HCl z nádoby s vodou a vložte ji do kontejneru s HCl. Našroubujte víko sací přívodní trubky na kontejner. 8. Připevněte zpět víko systému.
10.2 Dávkovací čerpadla 1. Propláchněte systém, viz část 10.1 Proplach. 2. Mějte připravenu vhodnou sadu údržby.
Obr. 35 Dávkovací hlava DDE: rozložený pohled Pol. Popis 1
Armatura na výtlaku čerpadla s přítlačnou pružinou
2
Sací ventil
7
Šrouby
9
Odvzdušňovací ventil
10.2.2 Dávkovací čerpadla pro ClO2 Viz instalační a provozní návod pro příslušné čerpadlo. Sady údržby OCD-1625-P/G, -P/H 10-P/G, -P/H
Typ čerpadla
Objednací číslo
DDA 7.5-16
97751181
10.2.1 Dávkovací čerpadla pro HCl a NaClO2
30-D/G, -D/H
DMX 16-10
95715694
Viz instalační a provozní návod pro příslušné čerpadlo.
60-D/G, -D/H
DMX 35-10
95715693
DDI 60-10
95715695
Sady údržby
30-P/G, -P/H
OCD-162-
Objednací číslo
5, 10
97751181 (DDE-B 6-10)
30
97751217 (DDE-B 15-4)
60
60-P/G, -P/H
95722514 (DMX 221, 230 V) 97751217 (DDE-B 15-4, 115 V)
55
10.3 Elektromagnetický ventil
Součásti přípojky OCD-162 Objednací číslo
OCD-162- Náhradní díly 5, 10
3 o-kroužky, víko, síto a ventil
-05, -10
95702990
1. Propláchněte systém, viz část 10.1 Proplach.
Součásti přípojky (A)
Objednací číslo
Vnitřní závit G 5/8 pro hadici 6/9: pro vstup elektromagnetického ventilu
95727673
Vnitřní závit G 5/8 pro hadici 4/6: pro výstup elektromagnetického ventilu
95727672
2. Uzavřete zařízení pro extrakci ředicí vody. TM04 8525 1312
3. Odšroubujte připojení hadice v dolní části elektromagnetického ventilu a nechte vodu téct do nádoby. 4. Odšroubujte připojení hadice v horní části elektromagnetického ventilu. A
Výměna o-kroužků, víka, síta a ventilu
Obr. 37 Elektromagnetický ventil OCD-162-05, -10: rozložený pohled
1071 2
V
Pozor
2
F 11 4
1078
Součásti přípojky utáhněte ručně!
10.3.2 OCD-162-30 / -60 S
OCD-162-
Náhradní díly
Objednací číslo
30, 60
2 o-kroužky, víko, síto a ventil
95717912
K
4x
TM03 6944 4506
Obr. 36 Elektromagnetický ventil (OCD-162-5, -10): rozložený pohled
1. Propláchněte systém, viz část 10.1 Proplach. 2. Uzavřete zařízení pro extrakci ředicí vody. 3. Odšroubujte připojení hadice v dolní části elektromagnetického ventilu a nechte vodu téct do nádoby. 4. Odšroubujte připojení hadice v horní části elektromagnetického ventilu. Výměna o-kroužků a síta
Pol.
Popis
2
2 o-kroužky
4
1 o-kroužek
11
Víko
1071 Síto 1078 Ventil
1. Vyjměte o-kroužky z horní a dolní přípojky hadice a nahraďte je novými. 2. Vyjměte o-kroužky z obou konektorů a nahraďte je novými. 3. Nasaďte nové síto. 4. Nasaďte nový ventil. 5. Nasaďte a našroubujte dolní přípojku hadice. 6. Otevřete zařízení pro extrakci ředicí vody.
V
Kryt s horním a dolním připojením hadice
K
Horní část s konektorem kabelu
F
Vodítko
8. Pokud ano, znovu našroubujte horní přípojku hadice.
Zdvihátko
9. Vylijte obsah nádoby do odtoku.
S
1. Povolte matici šroubu a ze zástrčky odeberte zdířku připojení kabelu (K).
7. Po dvou minutách zkontrolujte, zda horní konec přípojky hadice těsní.
10. Zlikvidujte staré o-kroužky, víčko a síto. Součásti přípojky
2. Odšroubujte kryt (V) z rámu systému. 3. Povolte dva šrouby na krytu (V).
OCD-162-
4. Vyjměte dva šrouby z krytu (V), vytáhněte horní část směrem vzhůru a odeberte ji. 5. Vyjměte zdvihátko (S) a vodítko (F). 6. Sejměte přítlačné víčko (11) a nasaďte nové víčko.
5, 10
7. Vyjměte o-kroužek (4) a nasaďte nový o-kroužek. 8. Umístěte zdvihátko (S) a vodítko (F).
Součásti přípojky (A)
Objednací číslo
Vnější závit G 5/8 / vnější závit G 1/4: pro vstup elektromagnetického ventilu
95723464
Vnější závit G 1/4 / vnější závit G 5/8: pro výstup elektromagnetického ventilu
95723463
9. Umístěte horní část krytu. 10. Znovu sestavte kryt a utáhněte čtyři šrouby na krytu. 11. Vyměňte o-kroužky (2) v konektoru na krytu. 12. Našroubujte kryt zpět na rám systému. 13. Znovu našroubujte zdířku připojení kabelu (K).
Síto A
14. Nasaďte nové síto (1071). 15. Našroubujte šroubový spoj se sítem do spodní přípojky (vstup). 16. Našroubujte šroubový spoj se sítem do horní přípojky (výstup). 17. Otevřete zařízení pro extrakci ředicí vody. 18. Po dvou minutách ověřte, zda výstup krytu těsní. 19. Pokud ano, znovu našroubujte horní přípojku hadice.
56
TM04 8526 1312
Čeština (CZ)
10.3.1 OCD-162-5 / -10
Obr. 38 Elektromagnetický ventil OCD-162-30, -60: rozložený pohled Pozor
Součásti přípojky utáhněte ručně!
Hrozí riziko popálenin v důsledku úniku chemikálií z hadic, reakční nádrže, interní dávkovací nádrže a demontovaného dávkovacího vedení. Hrozí riziko otrávení v důsledku úniku ClO2 z demontované plynové hadice.
OCD-162-30
Indikátor hladiny H 2O
Plyn
HCl
Před zahájením práce si oblečte ochranný oděv: rukavice, masku, ochrannou zástěru. Před demontáží reakční nádrže ověřte, zda jsou reakční nádrž a interní dávkovací nádrž prázdné.
NaClO2
Před demontováním reakční nádrže propláchněte systém.
H2O
Plyn
Sady údržby
TM04 0957 1709
Varování
Čeština (CZ)
10.4 Reakční nádrž a interní dávkovací nádrž
HCl NaClO2
OCD-162-
Náhradní díly
Objednací číslo
5, 10
3 o-kroužky
95702992
30, 60
4 o-kroužky
95717913
Obr. 41 OCD-162-30: přípojky na reakční nádrži OCD-162-60
Indikátor hladiny
NaClO 2
Plyn
HCl
TM06 0837 1514
NaClO2
Obr. 39 Reakční nádrž s interní dávkovací nádrží OCD-162-10
HCl
H2O
TM04 0958 1709
H2 O
Plyn
Obr. 42 OCD-162-60: přípojky na reakční nádrži 3. Vytáhněte indikátor hladiny a vypouštěcí kohout (C).
OCD-162-5, -10
OCD-162-30
A
Varování
27
A
10.4.1 Výměna o-kroužků na indikátoru hladiny a vypouštěcím kohoutu 29
Hrozí riziko otrávení v důsledku úniku ClO2 z demontované plynové hadice.
9
Před zahájením práce si oblečte ochranný oděv: rukavice, masku, ochrannou zástěru.
OCD-162-30
27
Nestůjte s obličejem nad reakční nádrží. 1. Propláchněte systém, viz část 10.1 Proplach. 2. Uvolněte připojení indikátoru hladiny v horní části reakční nádrže (A), viz následující obrázky. 9
Indikátor hladiny H2O
Plyn
80
27 HCl NaClO2
HCl
Plyn NaClO 2
TM03 6949 4506
H2O
9
80 C
C B 27
B
TM04 8535 1312
27
Obr. 43 OCD-162-5, -10, -30: reakční nádrž/interní dávkovací nádrž
Obr. 40 OCD-162-5, -10: přípojky na reakční nádrži
57
Čeština (CZ)
OCD-162-60
27
7
7
6 1 1 9
5 3
6
27
5
3 4
2 2
Obr. 44 OCD 162-60: reakční nádrž
5 Pol.
5
Náhradní díly
A
Přípojka indikátoru hladiny v horní části reakční nádrže (viz obr. 43)
B
Přípojka indikátoru hladiny v dolní části interní dávkovací nádrže (viz obr. 43)
C
Vypouštěcí kohout (viz obr. 43)
9
O-kroužek na indikátoru hladiny v reakční nádrži (OCD-162-60) O-kroužek na indikátoru hladiny v interní dávkovací nádrži (OCD-162-30)
27
O-kroužek na indikátoru hladiny v interní dávkovací nádrži
29
O-kroužek na indikátoru hladiny v reakční nádrži (OCD-162-5, -10) (viz obr. 43)
80
O-kroužek na vypouštěcím kohoutu (viz obr. 43)
4. Odeberte o-kroužek (29). 5. Našroubujte indikátor hladiny s novým o-kroužkem zpět na místo. 6. Povolte přípojku indikátoru hladiny v dolní části interní dávkovací nádrže (B) a vytáhněte indikátor hladiny. 7. Odeberte o-kroužek (27 nebo 9). 8. Našroubujte indikátor hladiny s novým o-kroužkem zpět na místo. 9. Vytáhněte vypouštěcí kohout (27) a odeberte o-kroužek (80). 10. Našroubujte vypouštěcí kohout s novým o-kroužkem zpět na místo.
10.5 OCD-162-5, -10: vak pro kompenzaci objemu a filtr s aktivním uhlím Hrozí riziko popálení v důsledku úniku chemikálií v případě odpojených hadic. Hrozí riziko otrávení v důsledku úniku ClO2 z demontované plynové hadice. Před zahájením práce si oblečte ochranný oděv: rukavice, masku, ochrannou zástěru. Nestůjte s tváří nad vakem pro kompenzaci objemu nebo filtrem s aktivním uhlím.
58
Obr. 45 Údržba filtru s aktivním uhlím Pol. Popis 1
Filtr s aktivním uhlím
2
Podpěra ventilu
3
Dolní šroubový spoj
4
O-kroužek
5
Ventil
6
Připojovací kus
7
Horní šroubový spoj
10.5.1 Výměna vaku pro kompenzaci objemu Vak pro kompenzaci objemu se nachází na rámu systému za řídicí jednotkou. 1. Povolte horní šroubový spoj filtru s aktivním uhlím. S hadicí můžete nyní pohybovat. 2. Podržte vak pro kompenzaci objemu za díl ve tvaru T a opatrně jej vyjměte z prostoru za řídicí jednotkou. 3. Povolte, ale nevyjímejte šroubový spoj na vaku pro kompenzaci objemu. 4. Vytáhněte hadici ze šroubového spoje a vyjměte vak pro kompenzaci objemu. 5. Rozbalte nový vak pro kompenzaci objemu a povolte, ale nevyjímejte šroubový spoj. 6. Zasuňte hadici do šroubového spoje co nejdále a opatrně šroubový spoj utáhněte rukou. 7. Podržte vak pro kompenzaci objemu za díl ve tvaru T a opatrně jej zatlačte do prostoru za řídicí jednotkou.
Varování
OCD-162- Náhradní díly
TM03 6956 4506
TM04 0959 1709
4
Objednací číslo
5
Vak pro kompenzaci objemu, filtr s aktivním uhlím, o-kroužek, 2 ventily
95702994
10
2 vaky pro kompenzaci objemu, 2 filtry s aktivním uhlím, o-kroužek, 2 ventily
95705995
8. Vyměňte horní šroubový spoj na filtru s aktivním uhlím. 10.5.2 Výměna filtru s aktivním uhlím 1. Odšroubujte horní šroubový spoj (7) na filtru s aktivním uhlím (1). 2. Vyjměte filtr s aktivním uhlím s podpěrou ventilu (2) ze dvou držáků. 3. Starý filtr s aktivním uhlím zlikvidujte příslušným způsobem. 4. Odpojte podpěru ventilu (2) od dolního šroubového spoje (3). 5. Povolte dolní šroubový spoj (3) a ponechte si jej pro nový filtr. 6. Vyjměte o-kroužek a nasaďte nový o-kroužek (4). 7. Z podpěry ventilu uvolněte připojovací kus (6) pro horní ventil. Odšroubujte a vyjměte ventil a našroubujte nový ventil (5). Znovu připevněte připojovací kus. Dodržujte směr toku. 8. Z podpěry ventilu uvolněte dolní ventil. Odšroubujte a vyjměte ventil a našroubujte nový ventil (5).
10. Umístěte podpěru ventilu (2) na horní část šroubového spoje.
Čeština (CZ)
10.6.4 Výměna adsorbentu
9. Našroubujte dolní šroubový spoj (3) do nového filtru s aktivním uhlím a v případě potřeby vyměňte těsnicí pásku PTFE.
2
2
11. Vložte filtr s aktivním uhlím s podpěrou ventilu zpět do podpěry filtru a oba držáky opět utáhněte. 12. Našroubujte horní šroubový spoj (7) na nový filtr s aktivním uhlím.
16
17
10.6 OCD-162-30, -60: vak pro kompenzaci objemu a adsorpční filtr
17
Varování
8
Hrozí riziko popálení v důsledku úniku chemikálií v případě odpojených hadic. Hrozí riziko otrávení v důsledku úniku ClO2 z demontované plynové hadice. Před zahájením práce si oblečte ochranný oděv: rukavice, masku, ochrannou zástěru. Nestůjte s tváří nad vakem pro kompenzaci objemu nebo adsorpčním filtrem.
9
11 12
7
10.6.1 OCD-162-30: sady náhradních dílů
9 12 16 -
Náhradní díly 2 ventily O-kroužek Náhradní balení adsorbentu (2,3 kg) 1 vak pro kompenzaci objemu
10 13
95717914
Náhradní díly
12
9
10.6.2 OCD-162-60: sady náhradních dílů Pol.
9
11
9
Obr. 47 OCD-162-30, -60 Objednací číslo
Pol.
Popis
9
2 ventily
2
Horní šroubový spoj
12
O-kroužek
7
Matice šroubení
16
Náhradní balení adsorbentu (2,3 kg)
8
Připojovací kus
2 vaky pro kompenzaci objemu
9
Ventil
10.6.3 Výměna vaku pro kompenzaci objemu
10
Podpěra ventilu
Vak pro kompenzaci objemu systému OCD-162-30 a oba vaky pro kompenzaci objemu systému OCD-162-60 jsou umístěny v rámu systému pod dávkovacím čerpadlem pro ClO2.
11
Dolní šroubový spoj
12
O-kroužek v dolní části těla adsorpčního filtru
13
Tlakový disk
-
10
TM04 0961 1709
Pol.
8
Objednací číslo
95717918
16
Adsorbent
17
Adsorpční filtr
1. Odšroubujte horní šroubový spoj (2) z adsorpčního filtru (17). 2. Povolte držák adsorpčního filtru zatažením směrem dolů. 3. Posuňte adsorpční filtr mírně nahoru a vyjměte jej směrem dopředu.
TM04 0960 1709
4. Otočte adsorpční filtr o 180 ° a odšroubujte spojovací matici s přítlačným diskem.
Obr. 46 Výměna vaku pro kompenzaci objemu 1. Zajistěte šroubovací část na vaku pro kompenzaci objemu pomocí 17mm klíče a povolte spojovací matici. 2. Vyměňte vak pro kompenzaci objemu za nový. Do šroubovacího dílu vložte až na doraz připojovací hadici.
5. Vyprázdněte adsorpční filtr a zlikvidujte adsorbent příslušným způsobem. 6. Naplňte jedno balení nového adsorbentu a znovu našroubujte spojovací matici s přítlačným diskem. 7. Vložte doplněný adsorpční filtr. Vložte dolní šroubový spoj (11) do podpěry ventilu (10). 8. Zajistěte adsorpční filtr pomocí držáku. 9. Našroubujte horní šroubový spoj (2) na doplněný adsorpční filtr.
3. Aby nedošlo k poškození vaku pro kompenzaci objemu, zajistěte šroubovací část na vaku pomocí 17mm klíče a spojovací matici utáhněte rukou.
59
10.6.5 Výměna dolního o-kroužku
Čeština (CZ)
1. Odpojte podpěru ventilu (10) od dolního šroubového spoje (11). 2. Vyjměte o-kroužek a nasaďte nový o-kroužek (12). 10.6.6 Výměna ventilů v podpěře ventilu 1. Z podpěry ventilu uvolněte připojovací kus (8) pro horní ventil. 2. Odšroubujte a odeberte ventil (9). 3. Našroubujte nový ventil. 4. Znovu připevněte připojovací kus. 5. Z podpěry ventilu uvolněte dolní ventil. 6. Odšroubujte a odeberte ventil (9). 7. Našroubujte nový ventil. 8. Zlikvidujte staré o-kroužky, ventily a starý adsorbent.
10.7 Údržba Varování Ověřte těsnost všech těsnění, ventilů přípojek hadic a vedení chemikálií. Po dokončení údržby údržbu potvrďte. "main menu> service > maint. release".
60
Tato část obsahuje informace o způsobu výměny celých součástí systému. Objednací čísla náhradních dílů naleznete v části 15. Přehled náhradních dílů, sad údržby a příslušenství. Varování Opravy smí provádět pouze autorizovaní servisní pracovníci. V důsledku nesprávné opravy může dojít k vážnému zranění osob nebo poškození majetku. Před prováděním oprav vypněte systém a odpojte jej od zdroje napájení. Varování Hrozí riziko otravy plynem v důsledku úniku plynu z poškozeného vaku pro kompenzaci objemu. Nesahejte do prostoru za řídicí jednotkou. Varování Hrozí riziko popálenin v důsledku úniku chemikálií z vadných těsnění, netěsnících ventilů, připojek hadic a vedení.
Pokyn
11.2 Sací přívodní trubka 1. Povolte šroubovací víčko sací přívodní trubky v kontejneru na chemikálie. 2. Opatrně vyjměte sací přívodní trubku z kontejneru a ihned ji vložte do odkapávací trubky ve sběrné vaně. 3. Pokud na kontejner nebo podlahu kápne chemikálie, zřeďte ji vodou a ihned opláchněte. 4. Odšroubujte signální kabel z řídicí jednotky, viz část 14. Připojení svorek. 5. Odšroubujte sací hadici z čerpadla. 6. Našroubujte sací hadici nové sací přívodní trubky na čerpadlo. 7. Vložte novou sací přívodní trubku do kontejneru s chemikálií a utáhněte šroubovací víko. 8. Připojte signální kabel k řídicí jednotce, viz část 14. Připojení svorek.
11.3 Multifunkční ventil Příprava 1. Prostudujte si montážní a provozní návod pro multifunkční ventil.
Před zahájením práce si oblečte ochranný oděv: rukavice, masku, ochrannou zástěru.
2. Nasaďte si ochranný oděv.
Před zahájením oprav propláchněte systém, viz část 10.1 Proplach.
4. Uzavřete hlavní vedení vody.
Podrobnosti o opravách čerpadel nebo cely k měření naleznete v montážním a provozním návodu daného dílu.
Následující části popisují úplnou výměnu součástí.
11.1 Elektromagnetický ventil
3. Propláchněte systém, viz část 5.5 Proplach. 5. Mějte připravenu prázdnou nádobu s rozkládající látkou pro ClO2. Výměna multifunkčního ventilu 1. Povolte šroubový spoj mezi multifunkčním ventilem a vypouštěcí stranou dávkovacího čerpadla. 2. Opatrně odpojte multifunkční ventil z dávkovacího čerpadla a podržte jej společně s vedením nad nádobou.
2. Uzavřete zařízení pro extrakci ředicí vody.
3. Odšroubujte šroubový spoj na přepadovém vedení a šroubový spoj na dávkovacím potrubí. Nechte zbytkový roztok ClO2 vytéct do nádoby a obě vedení odeberte.
3. Odšroubujte připojení hadice v dolní části elektromagnetického ventilu a nechte vodu téct do nádoby.
4. Našroubujte nový multifunkční ventil na vypouštěcí stranu dávkovacího čerpadla.
4. Odšroubujte připojení hadice v horní části elektromagnetického ventilu.
5. Našroubujte přepadové vedení a dávkovací potrubí.
5. Uvolněte dva šrouby na krytu a sejměte kryt se zdířkou pro připojení kabelu ze systému.
7. Starý multifunkční ventil zlikvidujte.
1. Připravte si 10litrovou (OCD-162-5, -10) nebo 25 litrovou nádobu (OCD-162-30, -60).
6. Povolte šroub na zdířce připojení kabelu, vyjměte zdířku ze zástrčky a vyjměte elektromagnetický ventil. 7. Vezměte nový elektromagnetický ventil, umístěte jej do zdířky připojení kabelu a našroubujte na místo.
6. Vylijte obsah nádoby do odtoku a propláchněte ji vodou. 8. Když se vyrobí nová dávka ClO2, dávkovací čerpadlo ručně odvzdušněte. Prostudujte si montážní a provozní návod pro multifunkční ventil.
11.4 Řídící jednotka
8. Našroubujte kryt ventilu zpět na rám.
Varování
9. Odeberte staré síto a starý o-kroužek z dolní části přípojky hadice. Vložte nové síto a nový o-kroužek.
Nebezpečí úmrtí v důsledku úrazu elektrickým proudem.
10. Našroubujte přípojku hadice zpátky na místo.
Před odebráním řídicí jednotky vypněte systém a hlavní vypínač.
11. Otevřete zařízení pro extrakci ředicí vody. 12. Po dvou minutách zkontrolujte, zda horní konec přípojky hadice těsní. 13. Pokud ano, znovu našroubujte horní přípojku hadice.
Řídicí jednotka je k rámu připevněna třemi šrouby. Jeden šroub se nachází na zadní straně horní středové části a dva šrouby jsou dole vpravo a vlevo v prostoru vedle přípojek kabelů.
14. Vylijte obsah nádoby do odtoku. Zlikvidujte starý o-kroužek a síto.
1. Vypněte hlavní vypínač.
Výměna řídicí jednotky 2. Povolte kryt řídicí jednotky. 3. Povolte všechny kabely z přípojek a vytáhněte je z průchodek. 4. Odšroubujte dva šrouby dole vpravo a vlevo. 5. Sejměte řídicí jednotku ze šroubu v horní středové části. 6. Zahákněte novou řídicí jednotku na šroub v horní středové části. Znovu utáhněte šrouby dole vpravo a vlevo. 7. Podle popisu znovu připojte kabely. 8. Našroubujte zpátky kryt. 9. Znovu zapněte hlavní vypínač. 10. V případě potřeby proveďte nové nastavení.
61
Čeština (CZ)
11. Oprava
Čeština (CZ)
11.5 Indikátory hladiny
15. Posuňte řídicí jednotku zpět na místo a připevněte ji šrouby.
Výměna indikátoru hladiny v reakční nádrži
16. Starou reakční nádrž s interní dávkovací nádrží zlikvidujte příslušným způsobem.
1. Odšroubujte kabely z řídicí jednotky. Viz část 14. Připojení svorek. 2. Povolte a vytáhněte indikátor hladiny z reakční nádrže. 3. Vložte nový indikátor hladiny s o-kroužkem a našroubujte jej na místo. Výměna indikátoru hladiny v interní dávkovací nádrži 1. Odšroubujte kabely z řídicí jednotky. Viz část 14. Připojení svorek. 2. Povolte a vytáhněte indikátor hladiny z interní dávkovací nádrže.
11.7 Reakční nádrž OCD-162-60 1. Uvolněte řídicí jednotku a posuňte ji vpravo. 2. Odšroubujte přípojky hadic pro HCl, NaClO2 a plyn v horní části reakční nádrže a hadice odeberte. 3. Odšroubujte a vytáhněte indikátor hladiny v horní části reakční nádrže společně s o-kroužkem. 4. Odšroubujte všechny přípojky mezi reakční nádrží a interní dávkovací nádrží. 5. Odšroubujte reakční nádrž z rámu systému a vyjměte ji.
3. Vložte nový indikátor hladiny s o-kroužkem a našroubujte jej na místo.
6. Umístěte novou reakční nádrž a připevněte ji pomocí šroubů k rámu systému.
11.6 Reakční nádrž s interní dávkovací nádrží
7. Umístěte indikátor hladiny v horní části nové reakční nádrže a přišroubujte jej v místě.
11.6.1 OCD-162-5, -10
8. Připevněte přípojky a plynovou hadici k nové reakční nádrži.
1. Odšroubujte přípojky hadic pro HCl, NaClO2 a plyn v horní části reakční nádrže a hadice odeberte.
9. Znovu připojte reakční nádrž k interní dávkovací nádrži.
2. Odšroubujte a vytáhněte indikátor hladiny v horní části reakční nádrže společně s o-kroužkem.
11. Starou reakční nádrž zlikvidujte příslušným způsobem.
3. Odšroubujte a vytáhněte indikátor hladiny v dolní části interní dávkovací nádrže společně s o-kroužkem. 4. Odšroubujte všechny přípojky hadic z dolní části interní dávkovací nádrže. 5. Odšroubujte a vytáhněte vypouštěcí kohout s o-kroužkem.
10. Posuňte řídicí jednotku zpět na místo a připevněte ji šrouby.
11.8 Interní dávkovací nádrž OCD-162-60 1. Odšroubujte a vytáhněte indikátor hladiny v dolní části interní dávkovací nádrže společně s o-kroužkem. 2. Odšroubujte všechny přípojky hadic z dolní části interní dávkovací nádrže.
6. Vyjměte reakční nádrž s interní dávkovací nádrží z držáků.
3. Odšroubujte a vytáhněte vypouštěcí kohout s o-kroužkem.
7. Umístěte novou reakční nádrž s interní dávkovací nádrží a připevněte ji do držáků.
4. Odšroubujte všechny přípojky mezi interní dávkovací nádrží a reakční nádrží.
8. Umístěte vypouštěcí kohout v dolní části interní dávkovací nádrže a přišroubujte ji v místě.
5. Odšroubujte interní dávkovací nádrž z rámu systému a vyjměte ji.
9. Umístěte indikátor hladiny v horní části nové reakční nádrže a přišroubujte jej v místě.
6. Umístěte novou interní dávkovací nádrž a připevněte ji pomocí šroubů k rámu systému.
10. Umístěte indikátor hladiny v dolní části nové interní dávkovací nádrže a přišroubujte jej v místě.
7. Umístěte vypouštěcí kohout v dolní části interní dávkovací nádrže a přišroubujte ji v místě.
11. Připevněte přípojky a plynovou hadici k nové reakční nádrži.
8. Umístěte indikátor hladiny v dolní části nové interní dávkovací nádrže a přišroubujte jej v místě.
12. K dolní části nové interní dávkovací nádrže připevněte přípojku přepadového vedení. 13. Připevněte přípojku pro přívodní vedení dávkovacího čerpadla. 14. Starou reakční nádrž s interní dávkovací nádrží zlikvidujte příslušným způsobem. 11.6.2 OCD-162-30 1. Uvolněte řídicí jednotku a posuňte ji vpravo. 2. Odšroubujte přípojky hadic pro HCl, NaClO2 a plyn v horní části reakční nádrže a hadice odeberte. 3. Odšroubujte a vytáhněte indikátor hladiny v horní části reakční nádrže společně s o-kroužkem. 4. Odšroubujte a vytáhněte indikátor hladiny v dolní části interní dávkovací nádrže společně s o-kroužkem. 5. Odšroubujte všechny přípojky hadic z dolní části interní dávkovací nádrže. 6. Odšroubujte a vytáhněte vypouštěcí kohout s o-kroužkem. 7. Odšroubujte reakční nádrž s interní dávkovací nádrží z rámu systému a vyjměte ji. 8. Umístěte novou reakční nádrž s interní dávkovací nádrží a připevněte ji pomocí šroubů k rámu systému. 9. Umístěte vypouštěcí kohout v dolní části interní dávkovací nádrže a přišroubujte ji v místě. 10. Umístěte indikátor hladiny v horní části nové reakční nádrže a přišroubujte jej v místě. 11. Umístěte indikátor hladiny v dolní části nové interní dávkovací nádrže a přišroubujte jej v místě. 12. Připevněte přípojky a plynovou hadici k nové reakční nádrži. 13. K dolní části nové interní dávkovací nádrže připevněte přípojku přepadového vedení. 14. Připevněte přípojku pro přívodní vedení dávkovacího čerpadla.
62
9. K dolní části nové interní dávkovací nádrže připevněte přípojku přepadového vedení. 10. Připevněte přípojku pro přívodní vedení dávkovacího čerpadla. 11. Znovu připojte interní dávkovací nádrž k reakční nádrži. 12. Starou interní dávkovací nádrž zlikvidujte příslušným způsobem.
11.9 Dávkovací čerpadla Viz instalační a provozní návod pro příslušné dávkovací čerpadlo.
11.10 Cela k měření Viz instalační a provozní návod pro příslušné celu k měření.
Tato část obsahuje informace o způsobu konečné odstávky hydraulických a elektrických součástí. Naleznete zde také popis balení a uchovávání systému. Varování V důsledku nesprávné demontáže může dojít k vážnému zranění osob nebo poškození majetku. Systém smí demontovat pouze autorizovaní servisní pracovníci. Varování Hrozí riziko popálenin v důsledku úniku chemikálií z demontovaných těsnění, ventilů, přípojek, hadic, vedení nebo vstřikovací jednotky. Před zahájením demontáže systém dvakrát po sobě propláchněte. Zabraňte kontaktu demontovaných sacích přívodních trubek a neumisťujte je do stejné nádoby. Vždy zkontrolujte štítek. Před demontáží ověřte, zda jsou reakční nádrž a interní dávkovací nádrž prázdné.
1. Vypusťte dávkovací vedení v místě multifunkčního ventilu. 2. Odpojte dávkovací vedení od multifunkčního ventilu. Vypusťte roztok ClO2 do nádoby. 3. Odpojte dávkovací vedení od vstřikovací jednotky. Vyjměte ji z ochranné trubky a smotejte. Vypusťte roztok ClO2 do nádoby. 4. Rozprostřete dávkovací vedení na volném prostranství, aby mohly uniknout zbytky ClO2. 5. Je-li relevantní, odpojte dávkovací vedení externího dávkovacího čerpadla od interního dávkovacího čerpadla. Rozprostřete dávkovací vedení na volném prostranství, aby mohly uniknout zbytky ClO2. 12.1.4 Vak pro kompenzaci objemu 1. Oblečte si rukavice, masku, ochrannou zástěru. 2. Rukou stlačte vak pro kompenzaci objemu, aby zbylý plyn unikl přes filtr s aktivním uhlím nebo adsorpční filtr. 3. Povolte šroubový spoj mezi hadicí a vakem pro kompenzaci objemu. Odpojte hadici, aby mohl zbylý plyn uniknout. 12.1.5 Filtr s aktivním uhlím/adsorbent
Vypusťte dávkovací vedení a před demontáží si oblečte ochranný oděv.
1. Nasaďte si ochranný oděv: rukavice, masku, ochrannou zástěru.
Nepoužívejte čisticí prostředky. Chemikálie reagují s oleji, tuky a kyselinami, viz část 2. Bezpečnostní pokyny.
2. Příslušným způsobem vyjměte filtr s aktivním uhlím, viz část 10.5.2 Výměna filtru s aktivním uhlím, nebo vyjměte adsorbent, viz část 10.6.4 Výměna adsorbentu.
Varování
3. Filtr s aktivním uhlím/adsorbent zlikvidujte příslušným způsobem.
Hrozí riziko otrávení v důsledku úniku ClO2 z demontované plynové hadice, vaku pro kompenzaci objemu a filtru s aktivním uhlím. Při demontáži plynové hadice a filtru s aktivním uhlím noste ochranný oděv (rukavice, obličejová maska, ochranná zástěra).
Pokyn
12.1.3 Dávkovací potrubí
12.1.6 Cela k měření 1. Odpojte hadici ze zařízení pro extrakci vzorkovací vody a od cely k měření. 2. Odpojte vypouštěcí hadici vzorkovací vody od cely k měření a smotejte ji.
Nestůjte s tváří nad reakční nádrží, vakem pro kompenzaci objemu nebo filtrem s aktivním uhlím.
12.1.7 Měřicí modul nebo obtokový míchací modul
Pokud má být systém později znovu uveden do provozu, velmi opatrně odeberte hadice a vedení a neohýbejte je. Matice utáhněte pouze rukou.
12.1.8 Likvidace
Varování
•
Odpojte dvě hadice připojující měřicí modul nebo obtokový míchací modul k hlavnímu vedení.
•
Vylijte obsah nádob do odtoku. Nádoby důkladně propláchněte vodou.
•
Ukliďte instalační místnost.
Hrozí riziko úrazu elektrickým proudem z vedení pod proudem.
12.2 Elektrické komponenty
Před zahájením demontáže odpojte systém od zdroje napájecího napětí.
2. Odpojte kabel zdroje napájecího napětí od řídicí jednotky.
1. Odpojte kabel zdroje napájecího napětí od hlavního vypínače. 3. Odpojte kabel od vodoměru.
12.1 Hydraulické komponenty
4. Odpojte všechny kabely od cely k měření.
12.1.1 Hadice ředicí vody
5. Odpojte kabel od měřicího nebo obtokového míchacího modulu.
1. Zavřete uzavírací armaturu ředicí vody a odeberte a stočte hadici.
12.3 Rám systému
2. Odeberte kryt ze systému.
1. Požádejte dvě osoby, aby rám podržely.
3. Povolte šroubový spoj na elektromagnetickém ventilu a z elektromagnetického ventilu odpojte hadici ředicí vody.
2. OCD-162-5 a -10: Povolte tři zajišťovací šrouby v rámu systému, sejměte systém ze zdi a umístěte jej na pracovní povrch. OCD-162-30 a -60: Povolte čtyři zajišťovací šrouby na podlaze.
12.1.2 Sací přívodní trubky 1. Povolte šroubový spoj na sací hadici z čerpadla HCl. Umístěte sací přívodní trubku do nádoby s vodou. Důkladně propláchněte vodou. Umístěte na kus látky a nechte oschnout. 2. Povolte šroubový spoj na sací hadici z čerpadla NaClO2. Umístěte sací přívodní trubku a sací hadici do nádoby s vodou. Důkladně propláchněte vodou. Umístěte na kus látky a nechte oschnout.
Pozor
Hadice a kabely nezamotávejte.
3. Před balením nechte systém a příslušenství alespoň 24 hodin schnout.
3. Uzavřete kontejner HCl původním víkem a zlikvidujte jej příslušným způsobem. 4. Uzavřete kontejner NaClO2 původním víkem a zlikvidujte jej příslušným způsobem.
63
Čeština (CZ)
12. Konečná odstávka
12.4 Balení pro přepravu
Čeština (CZ)
13. Likvidace
1. Po uschnutí rámu systému jej umístěte do původního balení, přidejte sací přívodní trubky a izolační materiál. 2. Zabalte suché hadice do boxu. 3. Zabalte kabely do boxu. 4. Umístěte zajišťovací šrouby do sáčku a vložte je do boxu společně s kabely. 5. Pro OCD-162-60: K dávkovacím čerpadlům pro NaClO2 a HCl připevněte ochranu pro dobu přepravy, viz část 6.1 Přeprava. 6. Je-li to relevantní, umístěte celu k měření a příslušenství do původního balení, přidejte izolační materiál a zapečeťte pro přepravu. 7. Je-li to relevantní, umístěte obtokový míchací modul a montážní příslušenství, kabely a hadice do původního balení, přidejte izolační materiál a zapečeťte pro přepravu. 8. Přidejte montážní a provozní návod a zapečeťte box pro uskladnění nebo přepravu. Přidejte dodací list. Varování Po dobu přepravy musí být systémy OCD-162-030 a OCD-162-060 připevněny pomocí vhodných šroubů na paletu.
12.5 Skladování Podmínky skladování (teplota, vlhkost, podmínky v místnosti atd.) musí odpovídat podmínkám v místě instalace, viz části 6.3 Montáž a 15. Přehled náhradních dílů, sad údržby a příslušenství.
12.6 Opětovné uvedení do provozu Varování Po demontáži systému je šroubový spoj mezi plynovou hadicí a vakem pro kompenzaci objemu odpojen, aby mohl zbylý plyn uniknout. Při opětovné instalaci systému nezapomeňte plynovou hadici znovu připojit. Po demontáži systému je použitý filtr s aktivním uhlím nebo adsorbent odebrán a zlikvidován. Při opětovné instalaci systému nezapomeňte vložit nový filtr s aktivním uhlím.
64
Pokyn
Likvidace tohoto systému a všech jeho komponentů musí být provedena v souladu se zásadami ochrany životního prostředí. Použijte vhodnou společnost pro sběr odpadu. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje nebo nemůže materiály obsažené v tomto výrobku zpracovat, kontaktujte nejbližší pobočku firmy Grundfos, popř. její servisní středisko. Systém smí demontovat pouze autorizovaní servisní pracovníci. Provozující společnost odpovídá za likvidaci v souladu se zásadami ochrany životního prostředí.
Před demontáží je nutné systém propláchnout, aby se odstranily chemikálie z reakční nádrže, interní dávkovací nádrže a z hadic a čerpadel. Dávkovací potrubí musí být umístěno venku, aby mohl zbytkový ClO2 uniknout.
Výstupy
Nízké napětí
TM04 0960 1709
Vysoké napětí (230 V/115 V)
Čeština (CZ)
14. Připojení svorek
Obr. 48 Plán připojení svorek Barevné zkratky v souladu s IEC 60757
TM04 0960 1709
Vysoké napětí (230 V/115 V)
IEC 60757
barva
BK
černá
BN
hnědá
RD
červená
WH
bílá
GN
zelená
GY
šedá
YE
žlutá
BU
modrá
Výstupy Výstupy jsou elektricky izolované.
Obr. 49 Plán připojení svorek – levá část
*
Označení Popis
L
N
PE
1
3
5
HCl/A
2
4
6
main in
Připevněno z výroby
dávkovací čerpadlo pro HCl
●
napájecí kabel
-
dávkovací NaClO2/B čerpadlo pro NaClO2
7
9
11
8
10
12
out
čisticí motor cely k měření
-
13
15
17
H2O
elektromagnetický ventil
● ● / -* ● / -*
14
16
18
out
Digitální dávkovací čerpadlo pro ClO2
19
21
23
ClO2 / NH2Cl
mechanické dávkovací čerpadlo pro ClO2
20
22
24
out
externí zařízení, bez přepínání
TM04 0960 1709
Svorky a ochranné uzemnění
●
-
Obr. 50 Plán připojení svorek – střední část Svorky COM
N.O. N.C.
Označení Popis
Připevněno z výroby
25
27
29
alarm
souhrnné relé poruchové signalizace
-
26
28
30
warning
souhrnné varovné relé
-
Kabel je připevněn z výroby, pokud je systém dodán s dávkovacím čerpadlem pro ClO2.
Každý z výstupů zdroje napájecího napětí lze napájet maximálně 100 VA. Pokud je připojen vodič ochranného uzemnění, musí být připojen správně na odpovídající svorce.
65
Nízké napětí
TM04 0960 1709
Čeština (CZ) Obr. 51 Plán připojení svorek – pravá část
Svorky
Označení
31 (WH) 32 (GN)
K7 HCl/A
Připevněno z výroby
Popis
K8
sací přívodní trubka HCl
signál nízké hladiny
●
signál prázdné nádrže
●
signál nízké hladiny
●
signál prázdné nádrže
●
signál plné nádrže
●
signál prázdné nádrže
●
33 GND (BN) K9
35 (WH) 36 (GN)
NaClO2/B
K10
34 GND (BN) 37 (WH) 38 (GN)
K6 batch
K5
39 GND (BN) 40 GND (BN)
K1
41 (GY)
K2
42 (YE)
reactor
43 (GN)
K3
sací přívodní trubka NaClO2 indikátor hladiny v interní dávkovací nádrži
● ● indikátor hladiny v reakční nádrži
K4
● ●
44 GND (WH)
●
45
K11
minimální úroveň
-
46
K12
maximální úroveň
-
maximální-maximální úroveň
-
47
ext. batch
K13
indikátor hladiny v externí dávkovací nádrži
48 GND
-
49, 50
stop
vstup zastavení dávkování
-
51, 52
fault
vstup selhání
-
53, 54
H2O
vstup pro snímač vzorku vody
-
55 (BU), 56 GND (BK)
Pt100
snímač teploty
-
57 + 58 -
mA out (1)
proudový výstup digitálního dávkovacího čerpadla pro ClO2
●/-
Obrazovka 59 61 + 60 -
mA out (2)
proudový výstup pro záznam naměřené koncentrace ClO2
-
vstup pro vodoměr s impulzním signálem
-
vstup pro vodoměr s proudovým signálem
-
Obrazovka 59 Obrazovka 62 63 (+13 V) Vstup 64 65 + 66 -
mA in
Obrazovka 62 67
-12 V
68 69
M
70
B/R
71
G/C
72 73 + 74 -
66
pH / Redox
Cela k měření AQC-D6, viz 6.7.2 Cela k měření
-12 V GND měřicí signál
Cela k měření AQC-D1/-D11, viz 6.7.2 Cela k měření vstup pro měření pH/ORP
referenční elektroda
-
pomocná elektroda GND -
15.1 Náhradní díly OCD-162-5, -10 Náhradní díly
Popis pro HCl
Dávkovací čerpadlo
pro NaClO2
pro ClO2
Sací přívodní trubka
pro HCl
pro NaClO2 PTFE 4/6, červená PTFE 4/6, modrá PTFE 4/6, bílá
Hadice
PE 6/9
115 V 230 V
98163454 DDE 10–6, kompletní
115 V 230 V 115 V
pro 30litrový kontejner
DDA, kompletní
98163484 98163486 98163672
Komplet
pro 55galonový kontejner do reakční nádrže
98163419 98163440
pro 30litrový kontejner pro 55galonový kontejner
98163456
98163679 98163639 98163678 96727507
1,5 m
do vaku pro kompenzaci objemu
96727509 96727482 96727412
10 m
PVC 8/11, transparentní
do vypouštěcího kohoutu interní dávkovací nádrže
1,25 m
95717381
Vnitřní PVC 5/8 pro hadici 4/6
pro sací přívodní trubky
Sada metrických přípojek U2 PVC, pro hadice 4/6, 6/9, 6/12, 9/12
97691903
Vnitřní PVDF 5/8 pro hadici 4/6
pro dávkovací vedení multifunkčního ventilu
Sada metrických přípojek U2 PVDF, pro hadice 4/6, 6/9, 6/12, 9/12
97691904
Vnitřní G 5/8 pro hadici 4/6
pro dávkovací vedení multifunkčního ventilu
Sada metrických přípojek U2 PVDF, pro hadice 4/6, 6/9, 6/12, 9/12
97691904
Vnitřní G 5/8 pro hadici 1/4 x 3/8
pro dávkovací vedení multifunkčního ventilu
Sada přípojek U7 pro USA, PVDF, pro hadice 1/8 x 1/4 a ...
97691907
pro vstup reakční nádrže
2 kusy
Připojení
Vnější G 1/4 pro hadici 4/6
Indikátor hladiny
230 V
Objednací číslo
do elektromagnetického ventilu
PVC 6/12
Elektromagn etický ventil
Provedení
pro ředicí vodu
230 V 115 V
Bez šroubových spojů
96653571
95717382 95717903 95717904
reakční nádrže
4 spínače
95717905
interní dávkovací nádrže
2 spínače
95717906
Reakční nádrž s interní dávkovací nádrží
OCD-162-5 OCD-162-10
Komplet
95717907 95717911
Vypouštěcí kohout interní dávkovací nádrže
Komplet
95717384
Vak pro kompenzaci objemu
1 kus
95717908
Filtr s aktivním uhlím
1 kus
95717909
2 kusy
95717436
Multifunkční ventil
Komplet
95704598
Víko
Komplet
95717438
230 V
Komplet
95715737
115 V
Komplet
95715738
230 V
Komplet
95715740
115 V
Komplet
95715741
pro vstup elektromagnetického ventilu
5 kusů
95717437
Ventil filtru s aktivním uhlím
OCD-162-5 Řídící jednotka OCD-162-10 Síto
vstupní a výstupní ventil
Rám systému Hadice
98163701 Díl ve tvaru T pro hadici PTFE 4/6
do vaku pro kompenzaci objemu
Sada hadic 4/6, s přípojkami pro sací přívodní trubky
1 kus
95714891
červená a modrá, každá 1,5 m
98163781
67
Čeština (CZ)
15. Přehled náhradních dílů, sad údržby a příslušenství
Čeština (CZ)
Náhradní díly
Připojení
Popis Díly mezi přípojkou pro hadici a elektromagnetický ventil, viz Obr. 37 Elektromagnetický ventil OCD-162-05, -10: rozložený pohled. Pro hadice 6/9 a 6/12 Pro PE hadici 1/4 x 3/8, USA
Upínací sada
68
Provedení
vnitřní G 5/8 pro hadici 6/9: pro vstup elektromagnetického ventilu PE hadice 1/4 x 3/8: pro vstup elektromagnetického ventilu, USA
Objednací číslo 95727673
1 úplná sada
vnitřní G 5/8 pro hadici 4/6 pro výstup elektromagnetického ventilu
95727674 95727672 95717385
pro vstup elektromagnetického ventilu
95717528
Vnitřní G 3/8 pro hadici 4/6
pro výstup elektromagnetického ventilu
2 kusy
95717529
Vnitřní G 5/8 pro hadici 4/6
pro interní přípojky
5 kusů
98163817
hadicové svorky a šrouby
95717531
Náhradní díly
Popis 230 V
dávkovací čerpadlo pro HCl
dávkovací čerpadlo pro NaClO2
Provedení
115 V 230 V OCD-162-30
230 V 115 V
dávkovací čerpadlo pro HCl
dávkovací čerpadlo pro NaClO2
OCD-162-60
dávkovací čerpadlo pro ClO2
Hadice PE 6/9
98163904 98163921
DMX 16–10, kompletní DDI 60–10, kompletní
95715682 95715632 98165876 95717388
115 V
DDE 15-4, kompletní
98158410
230 V
DMX 35–10, kompletní
95717389
115 V
DDE 15-4, kompletní
98158408
230 V
DMX 35–10, kompletní
95716872
230 V
DDI 60–10, kompletní
95715632 95735144
pro 60litrový kontejner
98164260
pro 55galonový kontejner
98164286
pro 60litrový kontejner
Hadice PTFE 9/12
98163925
DMX 35–10, kompletní
pro 200-/1000litrový kontejner
sací přívodní trubka NaClO2
DDE 15-4, kompletní
230 V
115 V
Sací přívodní trubka HCl
98163923
115 V 220–240 V
dávkovací čerpadlo pro ClO2
Objednací číslo
Komplet
98164293 98164258
pro 55galonový kontejner
98164283
pro 200-/1000litrový kontejner
98164291
pro interní připojení
1,5 m
96727489 96727412
do elektromagnetického ventilu
10 m
Hadice PVC 8/11
do vypouštěcího kohoutu interní dávkovací nádrže
1,25 m
95717381
Vnitřní přípojka G 5/8 pro hadici 6/9 a 9/12
pro dávkovací vedení multifunkčního ventilu
Sada metrických přípojek U2 pro Evropu, pro hadice 4/6, 6/9
97691904
Vnitřní přípojka G 5/8 pro hadici 1/4 x 3/8
pro dávkovací vedení multifunkčního ventilu
Sada přípojek U7 pro USA, PVDF, pro hadice 1/8 x 1/4 a ...
97691907
Vnější přípojka G 1/4 pro hadici 4/6
z výstupu reakční nádrže
2 kusy
95717382
Hadice PVC 6/12
Elektromagnetický ventil pro ředicí vodu
230 V 115 V
Indikátor hladiny v reakční nádrži
Bez šroubových spojů
96653571
95717444 95717445
4 spínače
95717446
2 spínače
95717447
Reakční nádrž s interní dávkovací nádrží
Komplet
95717448
Indikátor hladiny v reakční nádrži
4 spínače
95717455
2 spínače
95717456
Indikátor hladiny v interní dávkovací nádrži
Indikátor hladiny v interní dávkovací nádrži
OCD-162-30
OCD-162-60
Reakční nádrž
Komplet
Interní dávkovací nádrž
95717457 95717458
Vypouštěcí kohout interní dávkovací nádrže
Komplet
95717384
Vak pro kompenzaci objemu
1 kus
95717449
Adsorpční filtr
1 kus
95717450
2 kusy
95717436
Ventil adsorpčního filtru
vstupní a výstupní ventil
69
Čeština (CZ)
15.2 Náhradní díly pro OCD-162-30, -60
Čeština (CZ)
Náhradní díly
Popis
Provedení
Objednací číslo
Multifunkční ventil
95704598
Víko
95717438 Komplet
Kryt nohou
95717443
Řídicí jednotka, 230 V
95715743
Řídicí jednotka, 115 V
95715744
Síto
pro vstup elektromagnetického ventilu
5 kusů
95717437
Rám systému
95717451
Patka
95717452
PTFE hadice 4/6, bílá Díl ve tvaru T pro hadici PTFE 4/6 Přípojky mezi přípojkou pro hadici a elektromagnetický ventil, viz Obr. 38. Přípojka pro PE hadici 6/9 Přípojka pro PE hadici 1/4 x 3/8, USA
do vaku pro kompenzaci objemu vnější G 5/8 / vnější G 1/4: pro vstup elektromagnetického ventilu vnější G 1/4 / vnější G 5/8: pro výstup elektromagnetického ventilu
1,5 m
96727482
1 kus
95714891 95723464
1 úplná sada 95723463 95717385
pro vstup elektromagnetického ventilu
98165337
Uzavírací armatura
pro dávkovací vedení
2 kusy
98165354
Vnitřní přípojka G 5/8 pro hadici 9/12
pro interní přípojky
5 kusů
98165381
Upínací sada
hadicové svorky a šrouby
95717459
Tvarovka
při vstupu reakční nádrže
95717386
70
OCD-162-5
15.4 Příslušenství Objednávka číslo
Před instalací musí provozovatel zakoupit následující příslušenství v souladu s produktovými čísly v katalogu systému OCD-162.
Dávkovací čerpadlo DDE 6-10 (230 V/115 V)
97751181
Dávkovací čerpadlo DDA 7.5-16 (230 V/115 V)
97751181
Elektromagnetický ventil (230 V/115 V)
95702990
O-kroužky pro reakční nádrž a interní dávkovací nádrž
95702992
Filtr s aktivním uhlím a vak pro kompenzaci objemu
Plastové nádoby
-
95702994
Thiosíran sodný
●
Úplná sada s dávkovacím čerpadlem DDA 7.5-16
98153636
-
Úplná sada bez dávkovacího čerpadla
98153651
Kontejner s NaClO2 (zředěný v koncentraci 7,5 % podle hmotnosti, a to v souladu s normou EN 938).
Objednací číslo
-
OCD-162-10
Kontejner s HCL (zředěná v koncentraci 9 % podle hmotnosti, a to v souladu s normou EN 939).
Dávkovací čerpadlo DDE 6-10 (230 V/115 V)
97751181
Dávkovací čerpadlo DDA 7.5-16 (230 V/115 V)
97751181
Elektromagnetický ventil (230 V/115 V)
Příslušenství
Poskytne společnost Grundfos
Ochranný oděv
●
dvě sběrné vany pro dva kontejnery na chemikálie
●
Indukční nebo ultrazvukový vodoměr, v případě potřeby
● ●
95702990
Připojovací kabel vodoměru, v případě potřeby
O-kroužky pro jednotku reakční nádrže a interní dávkovací nádrže
95702992
2 filtry s aktivním uhlím a 2 vaky pro kompenzaci objemu
95705995
Pro vedení ředicí vody Pokud obtokový míchací modul s připojením pro ředicí vodu nebyl objednán.
Úplná sada s dávkovacím čerpadlem DDA 7.5-16
98153962
Úplná sada bez dávkovacího čerpadla
98153966
OCD-162-30
Objednací číslo
Dávkovací čerpadlo DDE 15-4 (230 V/115 V)
97751217
Dávkovací čerpadlo DDI (230 V/115 V)
95715695
Dávkovací čerpadlo DMX (230 V)
95715694
Elektromagnetický ventil (230 V/115 V)
95717912
Pár izolačních ventilů ( 0,8 baru, nainstalováno v sací přívodní trubce)
98165354
O-kroužky pro reakční nádrž
95717913
Adsorpční filtr a vak pro kompenzaci objemu
95717914
Úplná sada s dávkovacím čerpadlem DMX
98162637
Úplná sada s dávkovacím čerpadlem DDI
98162644
Úplná sada bez dávkovacího čerpadla
98162647
OCD-162-60
Objednací číslo
Dávkovací čerpadlo DMX (230 V/115 V)
95715693
Dávkovací čerpadlo DDI (230 V/115 V)
95715695
Elektromagnetický ventil (230 V/115 V)
95717912
Pár izolačních ventilů (0,8 bar, nainstalováno v sací přívodní trubce)
98165354
O-kroužky pro reakční nádrž
95717913
Adsorpční filtr a 2 vaky pro kompenzaci objemu
95717918
Úplná sada s dávkovacím čerpadlem DMX (230 V)
95717919
Úplná sada s dávkovacím čerpadlem DDI
95717920
Úplná sada bez dávkovacího čerpadla
95717921
• Vypouštěcí objímka
-
• Extrakční zařízení
●
• Přípojka pro hadici ředicí vody
●
• Filtr pro vzorkování vody; v případě nedostatečné kvality vody
●
Pro hlavní vedení vody • Vypouštěcí objímka pro vstřikovací jednotku
-
• Dvě vypouštěcí objímky pro rozšiřovací modul, v případě potřeby
-
• Vypouštěcí objímka pro extrakci vzorkovací vody
-
Hadice • Hadice mezi zařízením pro extrakci ředicí vody a elektromagnetickým ventilem
●
• Dávkovací potrubí mezi dávkovacím čerpadlem a vstřikovací jednotkou
●
Hadice cely k měření • Hadice mezi celou k měření a zařízením pro extrakci vzorkovací vody
●
• Hadice mezi celou k měření a odtokem
●
Pro obtokový míchací modul, je-li nainstalován •
•
Hadice mezi obtokovým míchacím modulem a hlavním vedením vody a hadice zpět k obtokovému míchacímu modulu
●
Dávkovací potrubí mezi dávkovacím čerpadlem a vstřikovací jednotkou v obtokovém míchacím modulu
●
Pro měřicí modul, je-li nainstalován •
Hadice mezi měřicím modulem a hlavním vedením vody a hadice zpět k měřicímu modulu
●
•
Ochranná trubka pro dávkovací hadici
-
•
Hlavní vypínač
-
Kabely •
Napájecí kabel systému
-
•
Napájecí kabel pro měřicí modul nebo obtokový míchací modul, je-li vyžadován.
-
71
Čeština (CZ)
15.3 Sady údržby
Prohlášení o shodě
Prohlášení o shodě GB: EC declaration of conformity
BG: EC декларация за съответствие
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Oxiperm® Pro OCD-162, to which this declaration relates, is in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states:
Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продукта Oxiperm® Pro OCD-162, за който се отнася настоящата декларация, отговаря на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС:
CZ: ES prohlášení o shodě
DK: EF-overensstemmelseserklæring
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobek Oxiperm® Pro OCD-162, na nějž se toto prohlášení vztahuje, je v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech:
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produktet Oxiperm® Pro OCD-162 som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning:
DE: EG-Konformitätserklärung
GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης EC
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Oxiperm® Pro OCD-162, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmt:
Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα Oxiperm® Pro OCD-162, στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ:
ES: Declaración CE de conformidad
FR: Déclaration de conformité CE
Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que el producto Oxiperm® Pro OCD-162, al cual se refiere esta declaración, está conforme con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de los Estados Miembros del EM:
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit Oxiperm® Pro OCD-162, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous:
IT: Dichiarazione di conformità CE
LT: EB atitikties deklaracija
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto Oxiperm® Pro OCD-162, al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE:
Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminys Oxiperm® Pro OCD-162, kuriam skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo:
HU: EK megfelelőségi nyilatkozat
NL: EC overeenkomstigheidsverklaring
Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a Oxiperm® Pro OCD-162 termék, amelyre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelel az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak:
Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het product Oxiperm® Pro OCD-162 waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG lidstaten betreffende:
PL: Deklaracja zgodności WE
PT: Declaração de conformidade CE
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby Oxiperm® Pro OCD-162, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE:
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que o produto Oxiperm® Pro OCD-162, ao qual diz respeito esta declaração, está em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE:
RU: Декларация о соответствии ЕС
RO: Declaraţie de conformitate CE
Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия Oxiperm® Pro OCD-162, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС:
Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele Oxiperm® Pro OCD-162, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE:
SI: ES izjava o skladnosti
SE: EG-försäkran om överensstämmelse
V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki Oxiperm® Pro OCD-162, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES:
Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkten Oxiperm® Pro OCD-162, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende:
JP: EC 適合宣言 Grundfos は、 その責任の下に、 Oxiperm® Pro OCD-162 製品が EC 加盟諸 国の法規に関連す る、 以下の評議会指令に適合 し てい る こ と を 宣言 し ま す: — — —
Machinery Directive (2006/42/EC). Standards used: EN 809:1998, EN ISO 12100-1+A1:2009, EN ISO 12100-2+A1:2009. Low Voltage Directive (2006/95/EC). Standard used: EN 61010-1:2001 (second edition). EMC Directive (2004/108/EC). Standards used: EN 61326-1:2006, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2008.
This EC declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions. Pfinztal, 15th June 2014
Ulrich Stemick Technical Director Grundfos Water Treatment GmbH Reetzstr. 85, D-76327 Pfinztal, Germany Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity.
72
73
74
Denmark
Korea
Slovakia
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin 1619 - Garin Pcia. de B.A. Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 411 111
GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail:
[email protected] www.grundfos.com/DK
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725
GRUNDFOS s.r.o. Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426 sk.grundfos.com
Estonia
Latvia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646
GRUNDFOS d.o.o. Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: +386 1 568 0610 Telefax: +386 1 568 0619 E-mail:
[email protected]
Austria
Finland
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30
OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-(0)207 889 900 Telefax: +358-(0)207 889 550
Belgium
France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866
Spain
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301 Представительство ГРУНДФОС в Минске 220125, Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56 Тел.: +7 (375 17) 286 39 72, 286 39 73 Факс: +7 (375 17) 286 39 71 E-mail:
[email protected]
Germany
Mexico
GRUNDFOS Water Treatment GmbH Reetzstraße 85 D-76327 Pfinztal (Söllingen) Tel.: +49 7240 61-0 Telefax: +49 7240 61-177 E-mail:
[email protected]
GRUNDFOS AB (Box 333) Lunnagårdsgatan 6 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000 Telefax: +46 31-331 94 60
Bosnia/Herzegovina
Germany
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010
GRUNDFOS Sarajevo Trg Heroja 16, BiH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 713 290 Telefax: +387 33 659 079 e-mail:
[email protected]
GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 E-mail:
[email protected] Service in Deutschland: E-mail:
[email protected]
Australia
Belarus
Brazil BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015
Bulgaria Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email:
[email protected]
Canada GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512
China Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS (Shanghai) Water Technology Co. Ltd. West Unit, 1 Floor, No. 2 Building (T 4-2) 278 Jinhu Road, Jin Qiao Export Processing Zone Pudong New Area Shanghai, 201206 Phone: +86 21 5055 1012 Telefax: +86 21 5032 0596 E-mail:
[email protected]
China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 50/F Maxdo Centre No. 8 Xing Yi Rd. Hongqiao Development Zone Shanghai 200336 PRC Phone: +86-21 6122 5222 Telefax: +86-21 6122 5333
Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Cebini 37, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.hr.grundfos.com
Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čapkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691
Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong Kong
Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431
Malaysia
Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail:
[email protected]
New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664
Norway
Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50
India
Portugal
GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 097 Phone: +91-44 4596 6800
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90
Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901
Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830
Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg. 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo, 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619
GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
Romania GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail:
[email protected]
Russia ООО Грундфос Россия, 109544 Москва, ул. Школьная 39 Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00 Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11 E-mail
[email protected]
Serbia GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496 Telefax: +381 11 26 48 340
Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689
Slovenia
South Africa Grundfos (PTY) Ltd. Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066 E-mail:
[email protected] Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465
Sweden
Switzerland GRUNDFOS ALLDOS International AG Schönmattstraße 4 CH-4153 Reinach Tel.: +41-61-717 5555 Telefax: +41-61-717 5500 E-mail:
[email protected]
Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115
Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878
Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998
Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail:
[email protected]
Ukraine Бізнес Центр Європа Столичне шосе, 103 м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01 E-mail:
[email protected]
United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971-4- 8815 166 Telefax: +971-4-8815 136
United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011
U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500
Uzbekistan Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291 Факс: (+998) 71 150 3292 Addresses revised 21.05.2014
Servisní střediska Grundfos
Argentina
ECM: 1121967
www.grundfos.com
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.
98680022 0614 © Copyright Grundfos Holding A/S