Návod k obsluze Pro strojníka a pracovníky údržby Uchovávejte vždy u stroje
Vysokotlaký Agregát Dynajet UHP 170 Č. zboží 111600.010 / 030 / 040 / 050 Výr. č. stroje
02--0808 Papír z buničiny vyrobené bez použití chlóru
365244068
Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH Max–Eyth–Str. 10 D–72631 Aichtal
Postfach 2152 D–72629 Aichtal
07127 / 599–0
Hotline: (07127) 599--699
07127 / 599 743
Internet: www.putzmeister.de e--mail:
[email protected]
Obsah
1
K návodu k obsluze
1.1 1.2
Předmluva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 — Značky a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 —
2
Bezpečnostní předpisy
2.1
Základní pravidlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Další prodej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Použití v souladu s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Použití v rozporu s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Změny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ručení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vyloučení ručení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výběr a kvalifikace personálu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vzdělání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elektrikář . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zdroje nebezpečí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Horké části stroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vysokotlaký čistič . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpečnostní zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ochranné prostředky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nebezpečí zranění, zbytkové riziko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poranění vysokým tlakem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vysokotlaké hadice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vysokotlaký čistič . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zjištění sil zpětného rázu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dotyk dílů pod napětím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nebezpečí popálení a opaření . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chladicí kapalina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Emise hluku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Provozovatel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pracoviště . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Obsluha čističe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operátor vysokotlaké pistole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pracovní oblast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jednání v případě nouze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 2.3 2.4 2.5
2.6
2.7 2.8 2.9 2.10
2.11 2.12 2.13 2.14 2.15
2.16 2.17
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
2 4
2 2 3 5 5 6 6 7 7 7 8 8 8 9 10 12 13 14 15 16 18 19 20 21 21 22 22 22 22 22
I
Obsah
2.18 2.19 2.20 2.21
Náhradní díly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skladování stroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nepovolené startování nebo používání stroje . . . . . . . . . . . . .
3
Všeobecný technický popis
3.1 3.2 3.3 3.4
Označení čističe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Provedení čističe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Přehled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dynajet UHP 170 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pracovní oblast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prostor motoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rozměry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hmotnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Podvozek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneumatiky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výkonové údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Objem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vodní přípojky (doporučené) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Požadavky na kvalitu vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Typový štítek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hladina akustického výkonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpečnostní zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tlačítko NOUZOVÉ ZASTAVENÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ochranná obložení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zabezpečení před nedostatkem vody . . . . . . . . . . . . . . . . Sledování teploty v nízkotlakém okruhu . . . . . . . . . . . . . . . Kontrola tlaku v nízkotlakém okruhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spínací a bezpečnostní ventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sledování tlaku ve vysokotlakém obvodu . . . . . . . . . . . . . Oka pro hadicovou punčochu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Osobní ochranné prostředky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.5
3.6 3.7 3.8 3.9
II
2 2 2 2
— — — —
23 23 23 24
3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
1 2 2 3 3 4 5 6 6 6 6 6 7 8 8 9 10 11 12 12 13 14 14 14 14 15 15 15
Obsah
3.10 3.11
3.12 3.13 3.14 3.15 3.16
Řídicí skříň . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Řízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Displej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Popis struktury nabídek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Popis nabídek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hlavní nabídka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Podnabídka dieselový motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Podnabídka vysokotlaké vodní čerpadlo . . . . . . . . . . . . . . Podnabídka diagnostika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Podnabídka parametrizace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Podnabídka porucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hlášení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Varování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hnací motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vysokotlaké vodní čerpadlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zařízení na stlačený vzduch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vodní systém . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vysokotlaký čistič . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vypínací pojistka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kabel pro dálkové ovládání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tryska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Přeprava, sestavení a připojení
4.1 4.2 4.3
Přeprava a jízda se strojem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Přeprava stroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Před jízdou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brzdové bezpečnostní lanko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brzdové bezpečnostní lanko u tažného zařízení osobního automobilu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tažné zařízení na kouli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ukazatel správného zapadnutí tažného zařízení na kouli Ukazatel opotřebení tažného zařízení na kouli . . . . . . . . . Zapojení tažného zařízení na kouli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odpojení tažného zařízení na kouli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Přípustný rozsah vychýlení tažného zařízení na kouli . . . Přípustné zatížení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ruční brzda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
16 18 18 19 21 21 23 23 24 25 26 28 29 31 32 33 34 37 39 39 39
4 4 4 4
— — — —
1 2 3 4
4 4 4 4 4 4 4 4 4
— 4 — 5 — 6 — 6 — 7 — 9 — 10 — 11 — 11
III
Obsah
4.4 4.5 4.6 4.7
5
Uvedení do provozu
5.1 5.2
Opatření před uvedením stroje do provozu . . . . . . . . . . . . . . Zkontrolujte vodní systém na korozi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Řádné odvodnění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plnění vodou obsahující přísady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kontroly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vizuální kontroly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Provozní látky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Množství paliva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Množství motorového oleje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stav oleje vysokotlakého vodního čerpadla . . . . . . . . . . . . Množství chladicí kapaliny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kontrola primárního vodního filtru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kontrola vodního filtru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kontrola filtru suchého vzduchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zkontrolujte chladicí žebra chladiče . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tankování stroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Připojení vysokotlakého hadicového vedení . . . . . . . . . . . . . . Zkušební provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Podmínky zapnutí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spouštění hnacího motoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funkční kontroly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funkční kontroly tlačítka NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ . . . . Vypláchnutí vysokotlaké hadice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zastavení čističe po uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3
5.4 5.5 5.6
5.7 5.8 5.9
IV
Podpěrné kolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Podkládací klíny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Osvětlovací zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volba stanoviště . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Požadavky na stanoviště . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Umístění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Úhly naklonění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Přípojka vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nízkotlaká hadice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montáž vysokotlakého čističe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4
— — — — — — — — — —
11 12 12 13 13 14 14 15 15 18
5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
2 3 3 4 6 6 8 9 9 10 10 11 11 11 11 12 13 15 15 15 17 17 20 22
Obsah
6
Provoz
6.1 6.2
Předpoklady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zastavení v případě nouze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tlačítko NOUZOVÉ ZASTAVENÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Čištění čističe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pokyny k čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3
6 6 6 6 6
— — — — —
1 2 2 4 4
7
Poruchy, příčina a odstranění
7.1 7.2
Stroj všeobecně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 2 Podvozek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 — 14
8
Údržba
8.1 8.2
Intervaly údržby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Provozní látky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vysokotlaké vodní čerpadlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prostředek proti zamrznutí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hnací motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Podvozek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 8 8 8 8 8
— — — — — —
2 10 11 11 12 12
8 8 8 8 8
— — — — —
13 14 15 20 23
8 8 8 8 8 8 8
— — — — — — —
24 28 32 35 40 43 47
Karty údržby 40 ---050 40 ---046 40 ---047 40 ---048 42 ---004 44 ---110 44 ---111 44 ---112 44 ---113 44 ---114 44 ---115 44 ---116
Údržbové práce obecně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mazací plán . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Konzervace stroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dekonzervace stroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odvodnění zařízení na stlačený vzduch . . . . . . . . Výměna motorového oleje a filtru motorového oleje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Palivový systém . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chladicí systém . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Čištění a výměna suchého vzduchového filtru . . . Stav oleje vysokotlakého vodního čerpadla . . . . . Výměna oleje vysokotlakého vodního čerpadla . Zkontrolujte těsnění plunžru . . . . . . . . . . . . . . . . . .
V
Obsah
44 ---117 44 ---118 44 ---119 44 ---122 44 ---137
Odvodnit vodní systém . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Výměna vodního filtru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Provedení ochrany proti mrazu . . . . . . . . . . . . . . . . Vyčistit a vyměnit primární vodní filtr . . . . . . . . . . . Čistění chladiče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 8 8 8 8
— — — — —
50 53 56 62 64
9 9 9 9 9 9 9 9
— — — — — — — —
1 3 4 4 5 6 6 7
10
Dodatek
10.1
Všeobecné utahovací momenty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10—
1
9
Odstavení z provozu
9.1
Přechodné odstavení z provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ochrana před mrazem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odstavení z provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stanoviště . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skladování stroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Definitivní odstavení z provozu, likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . Použité materiály . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Díly se speciální likvidací . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.2
9.3
Seznam hesel
VI
K návodu k obsluze
1
K návodu k obsluze Tato kapitola obsahuje pokyny a informace, které vám usnadní používání tohoto návodu k obsluze. V případě dotazů se s důvěrou obraťte na: Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH Postfach 2152 D-72629 Aichtal Telefon +49 / 7127 / 599-0 Telefax +49 / 7127 / 599-743 Internet: http://www.moertelmaschinen.de E-mail:
[email protected] nebo na pobočku, příp. prodejce zajišťujícího servis pro váš region.
Adresa:
Telefon: Fax: E-mail:
01_0001_0505CZ
1—1
K návodu k obsluze
1.1 Předmluva
Tento návod k obsluze má usnadnit seznámení se strojem a využití jeho možností použití v souladu s určením. Návod k obsluze obsahuje důležité pokyny k bezpečnému, správnému a hospodárnému provozu stroje. Jeho dodržování pomáhá --- vyloučit nebezpečí, --- snižovat náklady na opravu a délku prostojů, --- zvýšit spolehlivost a životnost stroje. Návod k obsluze je nutné doplnit o pokyny na základě platných národních předpisů na ochranu před úrazy a ochranu životního prostředí. Návod k obsluze musí být stále k dispozici v místě použití stroje. Provozovatel musí každé osobě, která je pověřena prací se strojem nebo na něm, sdělit, kde se nachází návod k obsluze a této osobě ho zpřístupnit. Každá osoba, která je pověřena prací se strojem nebo na něm, např. --- obsluhou, včetně přípravy, odstraňováním poruch v průběhu prací, odstraněním odpadů z výroby, ošetřováním, recyklací provozních a pomocných látek, --- údržbou (ošetřováním, kontrolou, opravami) nebo --- přepravou si musí přečíst tento návod k obsluze a řídit se jím. Kromě návodu k obsluze a závazných pravidel pro ochranu před úrazy platných v zemi použití a v místě použití je nutné dodržovat také odborně-technická pravidla bezpečné a kvalifikované práce. Pokračování na následující straně
1—2
01_0001_0505CZ
K návodu k obsluze
Budete-li mít po prostudování návodu k obsluze dotazy, zodpoví vám je pobočka, příp. zastoupení výrobního podniku pro váš region nebo výrobní závod Aichtal. Zodpovězení dotazů nám usnadníte, když nám sdělíte typ a výrobní číslo stroje. Tento návod k obsluze nepopisuje hnací motor, pro něj platí přiložený návod k obsluze výrobce motoru. V zájmu stálého vylepšování se v určitých intervalech provádí změny, které v některých případech nebylo možné v době tisku tohoto návodu k obsluze zohlednit. Na tento návod k obsluze se nevztahuje změnová služba zajišťovaná společností Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH. V tomto návodu k obsluze mohou být bez dalšího upozornění provedeny změny. Obsah této publikace ani její části se nesmí bez našeho písemného souhlasu předávat dál. Na všechny technické údaje, nákresy atd. se vztahuje zákon na ochranu autorského práva. Čísla stran se skládají z čísla kapitoly a pořadového čísla. Příklad:
strana 3-2 kapitola 3 strana 2
Copyright by
01_0001_0505CZ
1—3
K návodu k obsluze
1.2 Značky a symboly "
V návodu k obsluze se používají následující značky a symboly: Symbol činnosti Text následující za tímto znakem popisuje činnosti, které se zpravidla musí provádět v uvedeném pořadí. ⇒ Text následující za tímto znakem popisuje výsledek nebo působení určité činnosti. Viz také karty údržby: Po tomto znaku je uveden odkaz na potřebné karty údržby, případně jako doplnění momentální karty údržby. Je potřeba následující speciální nástroj: Po tomto znaku jsou uvedeny speciální nástroje, které jsou potřeba k provedení práce. Normální nástroje, tzn. běžně prodávané nástroje nebo nástroje obsažené v palubním nářadí, se výslovně neuvádí. Ochrana životního prostředí Tento znak se nachází u činností, u kterých je potřeba obzvlášť dbát na ochranu životního prostředí. Příslušný text je tištěn kurzívou a končí čárou. Poznámka Speciální informace týkající se hospodárného používání stroje jsou uvedeny tučně vytištěným slovem Poznámka a tímto piktogramem. Příslušný text je tištěn kurzívou a končí čárou. Pozor Speciální informace, příp. zákazy a příkazy pro předcházení škodám jsou uvedeny tučně vytištěným slovem Pozor a tímto piktogramem. Příslušný text je tištěn kurzívou a končí čárou.
Pokračování na následující straně
1—4
01_0001_0505CZ
K návodu k obsluze
Nebezpečí Speciální informace, příp. zákazy a příkazy pro předcházení tělesným úrazům a rozsáhlým věcným škodám jsou uvedeny tímto piktogramem, tučně vytištěným slovem Nebezpečí a čárou. Příslušný text je tištěn kurzívou a končí čárou.
Nelze-li přesně specifikovat zdroj nebezpečí, předchází odpovídající piktogram. Zavěšené břemeno Tento znak je uveden před činnostmi, při kterých může dojít k pádu zavěšených břemen.
Nebezpečí rozdrcení Tento znak je uveden před činnostmi, při kterých hrozí nebezpečí rozdrcení.
Nebezpečné napětí Tento znak je uveden před činnostmi, při kterých hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem, příp. s následkem smrti.
01_0001_0505CZ
1—5
Bezpečnostní předpisy
2
Bezpečnostní předpisy V této kapitole najdete souhrn důležitých bezpečnostních předpisů. Všechny osoby, které přijdou do kontaktu se stroji, si musí tuto kapitolu přečíst a porozumět jí. Jednotlivé předpisy najdete na odpovídajících místech návodu k obsluze ještě jednou. Poznámka Na jednotlivé práce se mohou vztahovat speciální bezpečnostní předpisy. Tyto speciální bezpečnostní předpisy najdete pouze u popisu práce. Následující bezpečnostní pokyny chápejte jako doplnění platných národních bezpečnostních předpisů a zákonů. Platné předpisy a zákony pro ochranu před úrazem se musí dodržovat v každém případě.
03_0001_0505CZ
2—1
Bezpečnostní předpisy
2.1 Základní pravidlo
Stroj používejte jen v technicky bezvadném stavu a v souladu s určením, myslete na bezpečnost a možná nebezpečí a řiďte se návodem k obsluze! Především ihned odstraňte (nechte odstranit) závady, které by mohly ovlivnit bezpečnost! Dbejte na to, aby --- nebyla žádná bezpečnostní zařízení demontována, vyřazena z provozu nebo upravena, --- bezpečnostní zařízení demontovaná pro údržbové práce byla ihned po dokončení těchto prací namontována zpět. Před každým uvedením do provozu zkontrolujte bezpečnost provozu. Jestliže zjistíte nedostatky nebo poruchy --- případně jejich náznaky --- musíte je ihned odstranit. Je-li to nutné, informujte osobu odpovídající za dohled nad strojem. Zjistíte-li během provozu nedostatky nebo poruchy --- případně jejich náznaky --- musíte stroj ihned odstavit z provozu. Před opětným uvedením do provozu nedostatek nebo poruchu odstraňte.
Další prodej
Při dalším prodeji stroje dodržujte následující zásady: Předejte novému provozovateli veškerou průvodní dokumentaci (návody k obsluze a údržbě, plánky, technické listy stroje, zkušební certifikáty atd.), které jste obdrželi se strojem. V případě potřeby musíte nové dokumenty objednat u nás s uvedením výrobního čísla stroje. Stroj se v žádném případě nesmí prodávat bez průvodní dokumentace. Nahlásíte-li společnosti Putzmeister další prodej nebo nabytí stroje, zajistíte si případné informace o změnách a inovacích ovlivňujících bezpečnost a podporu naší společnosti.
2—2
03_0018_0508CZ
Bezpečnostní předpisy
2.2 Použití v souladu s určením
Čistič je vyroben s využitím nejnovějších poznatků v oblasti techniky a podle uznávaných bezpečnostně technických pravidel. Přesto může při jeho používání dojít k ohrožení zdraví a života obsluhy nebo třetích osob, k poškození čističe a vzniku dalších věcných škod. Čistič se smí používat jen v souladu s určením ve smyslu návodu k obsluze a průvodní dokumentace. Bezpodmínečně dodržujte všechny pokyny a bezpečnostní předpisy uvedené v návodu k obsluze. Zařízení slouží výhradně k čištění nebo odstraňování materiálu vodou o vysokém tlaku. Čistič podle provedení dodává vysokotlakovou vodu po hodnotu uvedenou v technických údajích. Do zařízení se musí nízkotlakou hadicí přivádět čistá, studená vodovodní voda. Nesmí se používat jiné látky. Provozovatel musí poskytnout osobní ochranné prostředky, které je obsluhující personál povinen používat. Osobní ochranné prostředky jsou: --- Ochranná přilba --- Chrániče sluchu --- Ochranné brýle --- Štít na ochranu obličeje --- Ochranný oděv --- Pracovní rukavice --- Ochranná obuv Všechny ochranné kryty čističe musí být během provozu na svém místě, příp. připojeny. Pokračování na následující straně
03_0089_0702CZ
2—3
Bezpečnostní předpisy
Čistič se smí používat jen s instalovanými bezpečnostními zařízeními. Předepsané údržbové práce se musí provádět pravidelně. S elektrickým zařízením čističe smí pracovat jen kvalifikovaný a vyškolený elektrotechnický personál. Na čističi se nesmějí provádět žádné úpravy, nástavby a přestavby bez schválení výrobce. Čistič musí být nejméně jednou ročně zkontrolován oprávněnou osobou z hlediska bezpečnosti práce. Podnět ke kontrole musí dávat provozovatel.
2—4
03_0089_0702CZ
Bezpečnostní předpisy
2.3 Použití v rozporu s určením
Změny
Za použití v rozporu s určením se považuje použití, které není popsáno v části Použití v souladu s určením nebo které přesahuje rámec tohoto určení. Společnost Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH neručí za takto vzniklé škody. Riziko nese vždy uživatel. Bez povolení výrobce se nesmí provádět žádné úpravy, nástavby nebo přestavby stroje, které by mohly ovlivnit bezpečnost! To platí i pro montáž a nastavení bezpečnostních zařízení a ventilů a pro sváření na nosných částech. Hodnoty uvedené na typovém štítku, v technických údajích a v technickém listu stroje jsou maximální povolené hodnoty. Nastavení regulačních a bezpečnostních prvků provedená v závodě Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH se nesmí měnit. Stroj se nesmí používat s deaktivovaným, modifikovaným nebo vadným bezpečnostním zařízením. Bezpečnostní zařízení smí opravovat, nastavovat a vyměňovat jen odborníci. Všechna bezpečnostní zařízení musí být funkční.
03_0124_0702CZ
2—5
Bezpečnostní předpisy
2.4 Ručení
Provozovatel je povinen chovat se v souladu s návodem k obsluze. Je nutné dodržovat bezpečnostní předpisy následujících institucí: --- profesního sdružení, --- odpovědné společnosti poskytující podniku povinné ručení, --- uzákoněné danou zemí. Nehody způsobené nedodržením bezpečnostních předpisů nebo neopatrností budou zákonodárcem kladeny za vinu --- obsluze nebo (pokud ho nelze činit zodpovědným na základě nedostatečného vyškolení nebo chybějících základní vědomostí) --- personálu zajišťujícímu dohled. Buďte proto obezřetní.
Vyloučení ručení
2—6
Důrazně upozorňujeme, že společnost Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH neručí za škody, které vzniknou nesprávnou nebo nedbalou obsluhou, údržbou nebo opravami nebo použitím v rozporu s určením. To platí i pro úpravy, nástavby nebo přestavby stroje, které by mohly ovlivnit bezpečnost. V tomto případě záruka zaniká.
03_0021_0508CZ
Bezpečnostní předpisy
2.5 Výběr a kvalifikace personálu
Vzdělání
Samostatnou obsluhu a údržbu stroje smí provádět jen osoby, které --- dosáhly přípustného minimálního věku, --- jsou zdravotně způsobilé (odpočinuté a nesmí být pod vlivem alkoholu, drog a léků), --- jsou seznámeny s obsluhou a údržbou stroje, --- od kterých lze očekávat, že spolehlivě splní zadané úkoly. Stroj smí obsluhovat, provádět jeho údržbu nebo opravovat pouze vyškolené a pověřené osoby. Kompetence personálu musí být jasně definovány. Následující personál smí na stroji pracovat jen pod stálým dohledem zkušené osoby: --- školený personál, --- zaučovaný personál, --- instruovaný personál, --- personál účastnící se základního vzdělávání.
Elektrikář
03_0022_0610CZ
Práce na elektrických zařízeních stroje smí provádět jen kvalifikovaný elektrikář nebo poučené osoby pod vedením a dohledem kvalifikovaného elektrikáře při dodržení elektrotechnických pravidel.
2—7
Bezpečnostní předpisy
2.6 Zdroje nebezpečí
Nikdy nevkládejte ruce do pohyblivých dílů běžícího ani vypnutého stroje. Při poruchách funkce stroj ihned zastavte a zajistěte! Závady nechte ihned odstranit! Stroj zajistěte na stanovišti podkládacími klíny proti rozjetí. Před zapnutím stroje zajistěte, aby běžící stroj nemohl nikoho ohrozit! Šroubení, která jsou pod tlakem, nepovolujte ani nedotahujte.
Horké části stroje
Během práce hrozí nebezpečí popálení horkými částmi vysokotlakého čističe. Než začnete provádět údržbu, zajistěte, aby hnací motor, vysokotlaké vodní čerpadlo a odváděč spalin nebyly horké. Než začnete údržbu provádět, nechte konstrukční skupiny nejprve vychladnout. Pracujte v pracovních rukavicích.
Vysokotlaký čistič
Z vysokotlakého čističe tryská paprsek vody, který má v závislosti na provedení tlak až 2800 bar. Hrozí tak velké nebezpečí zranění. Při práci s vysokotlakým čističem používejte v každém případě kompletní osobní ochranné prostředky. Nezaměřujte proud vody o vysokém tlaku na osoby, zvířata nebo volný materiál. Působením vysokého tlaku vznikají zpětné rázy. Dbejte proto při práci na dobrou stabilitu.
2—8
03_0091_0609CZ
Bezpečnostní předpisy
2.7 Bezpečnostní zařízení
Nikdy neodstraňujte ani neupravujte bezpečnostní zařízení na stroji. Je-li při přípravě, údržbě a opravách nutná demontáž bezpečnostních zařízení, musí bezprostředně po ukončení údržby nebo opravy následovat zpětná montáž a kontrola bezpečnostních zařízení. Bezpečnostní zařízení smí opravovat, nastavovat a vyměňovat jen odborníci. Na stroji musí být všechna zařízení sloužící k zajištění bezpečnosti a ochraně před úrazem (výstražné a informační štítky, krycí rošty, ochranné kryty atd.). Nesmí být odstraněna, upravena ani poškozena.
03_0014_0603CZ
2—9
Bezpečnostní předpisy
2.8 Ochranné prostředky
Aby se omezilo nebezpečí úrazu nebo úmrtí osob, jsou v celé pracovní oblasti předepsány následující ochranné prostředky. Provozovatel je povinen zajistit, aby personál řádně nosil ochranné prostředky, a pravidelnou kontrolu těchto prostředků. 1 2 3 4 5 6
7
Pol.
Označení
1
Ochranná přilba
2
Ochrana sluchu
3
Ochranné brýle
4
Štít na ochranu obličeje
5
Ochranný oděv
6
Pracovní rukavice
7
Ochranná obuv
Pokračování na následující straně
2 — 10
03_0092_0609CZ
Bezpečnostní předpisy
Nebezpečí Noste kompletní osobní ochranné prostředky. To platí i pro všechny osoby, které se nachází v pracovní oblasti stroje (jde o vaši bezpečnost). Čistěte své osobní ochranné prostředky pravidelně a kontrolujte, zda nejsou poškozené. Poškozené části osobních ochranných prostředků je třeba ihned vyměnit! Ochranné prostředky neposkytují dokonalou ochranu před nebezpečími přímého proudu vody o vysokém tlaku. Vodovzdorný ochranný oděv poskytuje ochranu pouze před stříkající vodou a odlétávajícími částicemi. Při přímém kontaktu s paprskem vysokotlaké vody neposkytuje ochranný oděv dostatečnou ochranu před poraněním. Paprsek vysokotlaké vody nikdy nemiřte proti osobám za účelem čištění znečistěných ochranných prostředků.
Osobní ochranné prostředky nejsou součástí dodávky stroje. Jsou součástí nabídky firmy Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH a je možno je koupit jednotlivě. Poznámka Přehled nabídky osobních ochranných prostředků naleznete v aktuálním katalogu „Dynajet“ firmy Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH.
03_0092_0609CZ
2 — 11
Bezpečnostní předpisy
2.9
Nebezpečí zranění, zbytkové riziko
Stroj je vyroben s využitím nejnovějších poznatků v oblasti techniky a podle uznávaných bezpečnostně technických pravidel. Přesto může při jeho používání dojít k ohrožení zdraví a života obsluhy nebo třetích osob, k poškození stroje a vzniku dalších věcných škod. Při neodborném používání může dojít k následujícím zraněním: --- Nebezpečí rozdrcení a nárazu při pojíždění strojem a jeho přípravě. --- Nebezpečí popálení o horké díly stroje. Jedná se například o hnací motor, výfukovou soustavu a rám. --- Zranění následkem zakopnutí o kabel, hadice, bednicí materiál. --- Obtěžování hlukem, když se v blízkosti stroje trvale pohybují osoby bez ochrany sluchu. --- Zranění následkem nepovoleného nastartování nebo používání stroje. --- Poškození zdraví a zatížení životního prostředí emisí odpadních plynů. --- Poranění vysokým tlakem u vysokotlakého vodního čerpadla, vysokotlaké hadice a vysokotlakého čističe. --- Poranění řezným účinkem proudem vody o vysokém tlaku. --- Zranění v důsledku vzniknutí kapaliny pod kůži. --- Zranění v důsledku vymrštění uvolněných částí při vysokotlakém čištění. --- Zranění způsobené ztrátou bezpečnosti stanoviště v důsledku sil zpětného rázu. --- Zranění v důsledku ztráty bezpečnosti stanoviště následkem změn polohy vysokotlakého hadicového vedení při zapnutí vysokotlakého vodního čerpadla. --- Poškození zdraví dotykem, vdechnutím nebo požití nebezpečných látek uvolněných při vysokotlakém čištění (např. azbest obsahující, silikogenní nebo olovo obsahující prach). --- Zranění v důsledku závad na částech vedoucích tlak (např. poškozené vysokotlaké hadicové vedení). --- Zranění v důsledku použití součástek, které nejsou dimenzovány pro přípustný provozní přetlak.
2 — 12
03_0093_0609CZ
Bezpečnostní předpisy
2.10 Poranění vysokým tlakem
U vysokotlakého vodního čerpadla, vysokotlaké hadice a vysokotlakého čističe hrozí během provozních režimů: --- Uvedení do provozu --- Provoz --- Čištění, hledání poruchy, údržba --- Odstavení z provozu nebezpečí poranění vysokým tlakem. Při práci s paprsky vysokotlaké vody působí na relativně malou plochu velmi vysoký tlak. Toto soustředění energie může způsobit těžká zranění. Nebezpečí Pokud paprsek vysokotlaké vody dopadne na kůži, může proniknout povrchem kůže a poškodit tkáň. Paprskem vody mohou hluboko do těla proniknout cizí látky a způsobit nebezpečné záněty. Při poranění paprsky vysokotlaké vody nelze závažnost poškození tkáně zjistit vizuálně. Posuzujte každé zranění způsobené vysokotlakými vodními paprsky jako akutní chirurgický kritický stav. Zranění musí být ošetřeno kvalifikovaným úrazovým chirurgem. Informujte ošetřujícího lékaře o tom, že se jedná o úraz způsobený paprsky vysokotlaké vody.
Před každým zahájením práce zkontrolujte, zda čistič nemá závady. Zjistíte-li během provozu nedostatky, musíte ihned čistič vypnout, odtlakovat a nedostatky nechat odstranit kvalifikovanou osobou. Před zastavením čistič odtlakujte. Pokračování na následující straně
03_0096_0808CZ
2 — 13
Bezpečnostní předpisy
Vysokotlaké hadice
Pečlivý a správný výběr vysokotlakých hadic a dále řádné zacházení s nimi jsou podstatnou součástí bezpečnosti provozu čističe. Při zacházení s vysokotlakým hadicovým vedením dodržujte následující pravidla: --- Používejte pouze vysokotlaké hadice přípustné pro maximální provozní přetlak a maximální provozní teplotu. --- Vysokotlaké hadice smí spojovat pouze oprávněné osoby. --- Vysokotlaké hadice musí být položeny a zajištěny tak, aby se minimalizovalo ohrožení. --- Vysokotlaká hadicová vedení musí být vyrobena z funkčně navzájem odpovídajících hadic a spojek. --- Vysokotlaká hadicová vedení se nesmí lakovat. --- Po ukončení provozu proveďte odtlakování vysokotlakých hadic. --- Vysokotlaká hadicová vedení se nesmí uskřípnout ani vést přes ostré hrany. Vyhněte se namáhání tahem a ohybem. --- Skladujte vysokotlaké hadice nezalomené a volné. Vysokotlaká hadicová vedení jsou díly s omezenou životností, podléhající opotřebení. Proto je třeba je v závislosti na provozních podmínkách v přiměřených časových intervalech měnit, i když nejsou patrné vnější nedostatky. Vysokotlaké hadice je nutné vyměnit nejpozději tehdy, když se vyskytnou následující nedostatky: --- Poškození vnější vrstvy odřením, pořezáním nebo trhlinami. --- Zkřehnutí vnější vrstvy (vznik trhlin) neodborným skladováním. --- Překročená doba skladování a doba použití. Německá průmyslová norma DIN udává orientační skladovací dobu 6 let včetně. Skladovací doba by neměla být delší než 2 roky. --- Netěsná místa na hadici a spojkách. Pokračování na následující straně
2 — 14
03_0096_0808CZ
Bezpečnostní předpisy
Nebezpečí Nikdy nezjišťujte netěsnosti vysokotlakých hadic holýma rukama. Unikající vysokotlaký paprsek nemusí být vidět, může ale způsobit nebezpečná poranění.
Vysokotlaký čistič
Správné zacházení s vysokotlakým čističem je důležité pro bezpečnost provozu vysokotlakých agregátů. Při zacházení s vysokotlakým čističem dodržujte následující pravidla: --- Používejte jen vysokotlaké čističe, které vydrží povolený provozní přetlak. --- Vysokotlaký čistič používejte vždy s tryskou schválenou pro příslušný tlakový a teplotní rozsah. --- Nemiřte paprsek vody na osoby nebo zvířata. --- Dbejte na speciální nebezpečnou oblast při práci s paprsky vysokotlaké vody. V okruhu 10 m od vysokotlakého čističe se nesmí zdržovat jiné osoby mimo obsluhy. --- Při práci držte vysokotlaký čistič vždy pevně oběma rukama. --- Při práci s vysokotlakým čističem se projevují zpětné a rotační síly. Dbejte na dobrou stabilitu. --- Na vysokotlaký čistič nasaďte podle provedení vhodné podpěry. --- Po ukončení provozu vysokotlaký čistič odtlakujte. Nebezpečí Vodovzdorný ochranný oděv poskytuje ochranu pouze před stříkající vodou a odlétávajícími částicemi. Při přímém kontaktu s paprskem vysokotlaké vody neposkytuje dostatečnou ochranu před poraněním. Noste kompletní osobní ochranné prostředky. To platí i pro všechny osoby, které se nachází v pracovní oblasti čističe (jde o bezpečnost).
03_0096_0808CZ
2 — 15
Bezpečnostní předpisy
2.11 Zjištění sil zpětného rázu
Na vysokotlakém čističi je třeba sladit velikost a uspořádání trysek, jakož i provozní přetlak vzájemně tak, aby personál dokázal zvládnout sílu zpětného rázu v závislosti na svém stanovišti a tělesné hmotnosti. Poznámka Používejte pouze trysky vhodné pro vaše použití! Ke zjištění sil zpětného rázu použijte příslušnou tabulku trysek výrobce trysek!
d [mm]
0,55
0,65 1
0,60
Tlak [bar] 2600 2700
0,70
0,80
Průtok [l/min]
2800 2 2900 3000
13,3 3
< 150 N
150-250 N
4
> 250 N
Příklad: tabulka zpětných rázů pro šroubovací trysky
Pol.
Označení
1
d = průměr [mm]
2
p = tlak [bar]
3
Q = průtok [l/min]
4
FR = síla zpětného rázu [N]
Vypočtěte síly zpětného rázu podle následujícího hrubého pravidla: FR = 0, 236 × Q × p "
Použijte jako pomůcku tabulku trysek platnou pro vaši trysku.
"
Odečtěte z tabulky trysek požadované hodnoty.
"
Vypočtěte pomocí odečtených hodnot sílu zpětného rázu.
Pokračování na následující straně
2 — 16
03_0106_0808CZ
Bezpečnostní předpisy
Pro práce prováděné ručně s vysokotlakým čističem je třeba zvolit průměr trysek tak, aby síla zpětného rázu v podélné ose při maximálním provozním tlaku nepřevyšovala 250 N. Překročí-li síla zpětného rázu 150 N, je nutné vybavit vysokotlaký čistič opěrou těla. Je-li reaktivní síla větší než 250 N, musí být tryska vysokotlakého čističe mechanicky vedena. Poznámka Při použití úhlově zkosených vysokotlakých čističů se mohou objevit změněné síly zpětného rázu.
Nebezpečí Používejte pouze vysokotlaké čističe vhodné pro maximální sílu zpětného rázu použitých trysek! Viz tabulku trysek příslušných výrobců. – Při síle zpětného rázu mezi 150 N a 250 N používejte opěru těla! – Při síle zpětného rázu vyšší než 250 N používejte pouze pevně upnuté vysokotlaké čističe! Dbejte při práci s ručně vedenými vysokotlakými čističi vždy na bezpečnost stanoviště.
03_0106_0808CZ
2 — 17
Bezpečnostní předpisy
2.12 Dotyk dílů pod napětím
U řídicí skříně, elektrických vedení a na hnacím motoru hrozí během provozních režimů: --- uvedení do provozu --- provoz --- čištění, hledání poruchy, údržba --- Odstavení z provozu nebezpečí ohrožení života dotykem dílů pod napětím. Všechny elektrické konstrukční celky jsou sériově chráněny dle IEC 60204, část 1 nebo DIN 40050 IEC 144 druhem ochrany IP 54. Používejte pouze originální pojistky předepsaného proudu! Při příliš silných pojistkách nebo přemostění může být elektrická soustava zničena. Nebezpečné napětí Práce na elektrických zařízeních stroje smí provádět jen kvalifikovaný elektrikář nebo poučené osoby pod vedením a dohledem kvalifikovaného elektrikáře při dodržení elektrotechnických pravidel.
2 — 18
03_0016_0505CZ
Bezpečnostní předpisy
2.13 Nebezpečí popálení a opaření
Na hnacím motoru, odváděči spalin a vysokotlakém vodním čerpadle se objevuje při provozních režimech: --- Uvedení do provozu --- Provoz --- Čištění, hledání poruchy, údržba --- Odstavení z provozu nebezpečí popálení. Nebezpečí Řídicí skříň vypne při přehřátí hnací motor. Přesto mohou hnací motor, odváděč spalin a vysokotlaké vodní čerpadlo při provozu dosáhnout vysoké teploty. Před zahájením údržbových prací nechte stroj po provozu vychladnout. Pracujte v pracovních rukavicích.
Nebezpečí Nezapomeňte, že u vysokotlakého čističe hrozí při vysokotlakém vstřikování i nebezpečí popálení! Noste kompletní osobní ochranné prostředky!
Pokračování na následující straně
03_0094_0609CZ
2 — 19
Bezpečnostní předpisy
Chladicí kapalina
Při práci s uzavíracím víčkem chladiče buďte obzvlášť opatrní. Uzavírací víčko musí být těsně a pevně uzavřeno.
Nebezpečí Uzavírací víčko chladiče nikdy nesnímejte při běžícím motoru nebo když je motor ještě horký. Může vystříknout horká voda, která může opařit poblíž stojící osoby. Po zastavení hnacího motoru vyčkejte nejméně 10 minut před tím, než uzavírací víčko sejmete. Do horkého chladiče nenalévejte chladnou chladicí kapalinu. Pracujte s pracovními rukavicemi a ochranou obličeje.
2 — 20
03_0094_0609CZ
Bezpečnostní předpisy
2.14 Emise hluku
Během provozních režimů: --- Uvedení do provozu --- Provoz --- Čistění, hledání poruchy, údržba --- Odstavení z provozu Emise hluku Hodnota hladiny akustického tlaku v blízkosti stroje je uvedená v technických údajích. Od 85 dB (A) doporučujeme nosit chrániče sluchu, zaměstnavatel by měl pracovníkovi chrániče sluchu nabídnout, není to jeho povinnost. Od 90 dB (A) je povinné nosit chrániče sluchu. Noste předepsané chrániče sluchu!
Provozovatel
Nařiďte personálu, aby stále nosil chrániče sluchu. Jako provozovatel zodpovídáte za to, že personál bude tento předpis dodržovat. Všechny ochranné prostředky proti hluku musí být přítomny a v bezvadném stavu. Za provozu musí být v ochranné poloze. Zvýšená hladina hluku může způsobit trvalé poškození sluchu.
03_0112_0702CZ
2 — 21
Bezpečnostní předpisy
2.15 Pracoviště
Pracoviště je místo, kde se zdržují osoby v souvislosti s prací.
Obsluha čističe
Pracoviště obsluhy čističe je během používání u ovládacího panelu čističe.
Operátor vysokotlaké pistole
Pracoviště operátora vysokotlaké pistole je v její rizikové oblasti. Zde je nutná zvýšená opatrnost. Operátor vysokotlaké pistole a obsluha čističe musí být ve vizuálním kontaktu. Nebezpečí Odražený uvolněný materiál může způsobit závažná zranění. Nikdy nepracujte sami! Při bezvědomí nebo těžkém zranění se může stát, že nebudete schopni sami čistič zabezpečit a budete odkázáni na cizí pomoc.
2.16 Pracovní oblast
Pracovní oblast je oblast, ve které se s čističem a na čističi pracuje. V závislosti na prováděné činnosti se mohou části pracovní oblasti stát nebezpečnými. Pracovní oblast je také oblast, v níž se s vysokotlakým čističem pracuje. Při práci s paprskem vysokotlaké vody se v okruhu 10 metrů kolem vysokotlakého čističe nesmí kromě operátora zdržovat žádné další osoby. Zajistěte pracovní oblast a zřetelně ji vyznačte. V pracovní oblasti je předepsáno používat vhodné ochranné prostředky. Během práce odpovídá obsluhující pracovník za bezpečnost v pracovní oblasti.
2.17 Jednání v případě nouze
V nouzové situaci čistič ihned vypněte. Další podrobnosti viz také kapitola “Provoz” --- část “Zastavení v případě nouze”. Pozor Při poruchách funkce čistič ihned zastavte a zajistěte! Závady ihned odstraňte (nechte odstranit)!
2 — 22
03_0120_0702CZ
Bezpečnostní předpisy
2.18 Náhradní díly
Náhradní díly musí vyhovovat technickým požadavkům stanoveným výrobcem. To je u originálních náhradních dílů vždy zaručeno. Používejte pouze originální náhradní díly. Společnost Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH neručí za škody způsobené použitím neoriginálních náhradních dílů.
2.19 Příslušenství
Příslušenství musí vyhovovat technickým požadavkům stanoveným společností Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH a musí být navzájem kompatibilní. Při použití originálního příslušenství je toto vždy zaručeno. Poznámka Příslušenství, které není v rozsahu dodávky stroje, je v nabídce společnosti Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH a lze ho obdržet prostřednictvím prodeje dílů. Příslušenství, které je součástí dodávky, je uvedeno na dodacím listě.
Za použití správného příslušenství zodpovídá provozovatel. Společnost Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH odmítá jakoukoli zodpovědnost a neručí za škody, které vzniknou v důsledku použití jiného než originálního příslušenství nebo nesprávného použití.
2.20 Skladování stroje
Vysokotlaký čistič se smí skladovat jen na suchém místě, kde nemrzne. Hrozí-li ve skladišti nebezpečí mrazu, musí se provést opatření proti zamrznutí. Další podrobnosti viz také kapitola: „Odstavení z provozu“.
03_0122_0702CZ
2 — 23
Bezpečnostní předpisy
2.21 Nepovolené startování Během provozních režimů: nebo používání stroje --- Uvedení do provozu --- Provoz --- Čištění, hledání poruchy, údržba --- Odstavení z provozu hrozí u stroje nebezpečí způsobené nepovoleným nastartováním nebo používáním stroje. Než se vzdálíte, vždy zajistěte stroj proti neoprávněnému spuštění. To znamená: --- Vypněte hlavním vypínačem. --- Zavřete kapoty. Obsluha musí mít vždy možnost nahlédnout do stroje. V případě potřeby musí být další osoba pověřena sledováním stroje. Blíží-li se ke stroji nepovolané osoby, musí obsluha práci ihned zastavit.
2 — 24
03_0064_0602CZ
Všeobecný technický popis
3
Všeobecný technický popis V této kapitole najdete popis a způsob funkce jednotlivých dílů a konstrukčních celků čističe. Mohou zde být popsána také eventuální přídavná zařízení (volitelná výbava). Zda je váš čistič vybaven příslušným přídavným zařízením, zjistíte z technického listu čističe.
3.1 Označení čističe
Vaše zařízení má označení Dynajet UHP a je vyrobeno firmou Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH. Zodpovězení dotazů nebo objednávek nám usnadníte, když nám sdělíte typ a výrobní číslo čističe. Typový štítek se nachází na rámu, po směru jízdy vpravo vpředu.
Dynajet U H P 170
Výkon (HP) Pressure High Ultra
02_0457_0807CZ
3—1
Všeobecný technický popis
3.2 Provedení čističe
Tento návod k obsluze platí pro následující provedení čističe. Typ
Provedení
Č. materiálu
Dynajet UHP 170
1200 / 40,5 T
111600010
Dynajet UHP 170
2000 / 23,5 T
111600030
Dynajet UHP 170
2800 / 18 T
111600040
Dynajet UHP 170
1000 / 54 T
111600050
V přiloženém technickém listu a na typovém štítku naleznete, mimo jiné, následující údaje: --- Provedení zařízení (napětí a frekvence) --- Výrobní číslo čističe Poznámka Výrobní číslo zařízení přiděluje společnost Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH. Každé výrobní číslo čističe je přiděleno pouze jednou. To znamená, že každý čistič je svým výrobním číslem přesně určen.
3.3 Rozsah dodávky
3—2
Dodávka se skládá z těchto částí: --- vysokotlaký agregát Dynajet UHP 170 --- návod k obsluze --- seznam náhradních dílů --- složka na dokumenty --- vyfukovací zařízení --- hadice k vypouštění oleje --- standardní příslušenství.
02_0457_0807CZ
Všeobecný technický popis
3.4 Přehled
Zde najdete přehled důležitých součástí, které jsou popsány na následujících stranách.
Dynajet UHP 170 pojízdný s krytem
2 3
1
4
5
6
8 7
Dynajet UHP 170 pojízdný s krytem
Pol.
Označení
1
Kryt --- pracovní oblast
2
Kryt --- prostor motoru
3
Ruční brzda
4
Tažné zařízení
5
Typový štítek
6
Řídicí skříň
7
Závěsné zařízení
8
Osvětlovací zařízení
Pokračování na následující straně
02_0457_0807CZ
3—3
Všeobecný technický popis
Pracovní oblast
3
3
4
5 6
1 2
7 8
11 10 9
12
Strana obsluhy viděno ve směru jízdy
Pol.
Označení
1
Palivové plnicí hrdlo (zakryté)
2
Vysokotlaké vodní čerpadlo
3
Suchý vzduchový filtr
4
Přípravné tlakové čerpadlo
5
Hnací motor
6
Řídicí skříň
7
Hlavní vodní filtr
8
Tlakový spínač Nízkotlaký okruh
9
Přípojka nízkotlaké hadice
10
Přípojka Vysokotlaké hadicové vedení
11
Spínací a bezpečnostní ventil
12
Primární vodní filtr
Pokračování na následující straně
3—4
02_0457_0807CZ
Všeobecný technický popis
Prostor motoru 2 1
3
6
4 5
Strana obsluhy viděno proti směru jízdy
02_0457_0807CZ
Pol.
Označení
1
Kompresor
2
Hnací motor
3
Chladič
4
Primární čistič paliva
5
Zařízení na stlačený vzduch
6
Nádrž na vodu
3—5
Všeobecný technický popis
3.5 Technické údaje
Níže uvedené technické údaje a vlastnosti se vztahují na zařízení Dynajet UHP 170. UHP 170 1000
UHP 170 1200
UHP 170 2000
UHP 170 2800
Rozměry Délka:
3920 mm
Šířka:
1880 mm
Výška:
2102 mm
Hmotnosti Přípustná celková hmotnost:
viz typový štítek
Přípustné nápravové zatížení:
viz typový štítek
Hmotnost (prázdný čistič):
2 100 kg
Přípustné podpěrné zatížení:
viz typový štítek
Podvozek Techn. přípustná maximální rychlost:
100 km/h Pozor Dodržujte maximální rychlost stanovenou zákony vaší země.
UHP 170 1000
UHP 170 1200
UHP 170 2000
UHP 170 2800
Pneumatiky Velikost pneumatik: Velikost ráfků:
195 / 65 R15 91H 5,5 x 15 ET30, 900 kg / 140 km/h
Tlak vzduchu v pneumatikách:
2,7 bar
Utahovací moment šroubů kol:
90 Nm Nebezpečí Po montáži kol dotáhněte po ujetí 50 km šrouby a matice kol uvedeným utahovacím momentem.
Pokračování na následující straně
3—6
02_0428_0807CZ
Všeobecný technický popis
UHP 170 1000
UHP 170 1200
UHP 170 2000
UHP 170 2800
Výkonové údaje čtyřválcový vznětový motor 125 kW při 2200 ot/min
Hnací motor:
Vysokotlaké vodní čerpadlo:
Vysokotlaké vodní čerpadlo 54 l/min 1 000 kW při 565 ot/min
Vysokotlaké vodní čerpadlo 40,5 l/min 1 200 kW při 565 ot/min
Vysokotlaké vodní čerpadlo 23,5 l/min 2 000 kW při 565 ot/min
Vysokotlaké vodní čerpadlo 18 l/min 2 800 kW při 565 ot/min
Pracovní tlak:
do 1 000 bar
do 12 00 bar
do 2 000 bar
do 2 800 bar
18,5 až 54 l/min
18,5 až 40,5 l/min
10,5 až 23,5 l/min
8,3 až 18 l/min
Čerpané množství: Hladina akustického tlaku:
88 dB (A)
Úhel naklonění v podélném směru:
max. 5˚
Úhel naklonění v příčném směru:
max. 10˚
Řídicí napětí: Teplotní rozsah: Výška stanoviště (bez snížení výkonu):
02_0428_0807CZ
24 V +1 ˚C až +45 ˚C do 1 000 m nad mořem
3—7
Všeobecný technický popis
UHP 170 1000
UHP 170 1200
UHP 170 2000
UHP 170 2800
Objem Motorový olej:
Množství motorového oleje 11 l s výměnou filtru SAE 10W---40 Viz také dokumentace výrobce motoru. Motorová nafta Objem cca 170 l
Palivo: Nádrž na vodu:
Čistá vodovodní voda, viz též část: „Požadavky na kvalitu vody“ Plnicí množství cca 60 l Převodový olej SAE 85W---90 Objem cca 13 l
Vysokotlaké vodní čerpadlo:
Pozor Uvedená plnicí množství představují pouze přibližné hodnoty. Mohou se lišit v závislosti na provedení a zbývajícím množství oleje. Rozhodující je vždy značka na měrce oleje.
UHP 170 1000
UHP 170 1200
UHP 170 2000
UHP 170 2800
Vodní přípojky (doporučené) Připojení nízkotlaké hadice: Průřez vedení: Tlak vody:
3—8
GEKA 1” DN 25 min. 2 bar, max. 6 bar
02_0428_0807CZ
Všeobecný technický popis
3.6 Požadavky na kvalitu vody
Pro zajištění optimální funkce a životnosti vysokotlakého vodního čerpadla je zapotřebí dbát na požadovanou kvalitu vody.
Parametry závislé na tlaku Tlakový rozsah Parametr
max. 500 bar
500 až 1 200 bar
nad 1 200 bar
Koncentrace pevných látek
(mg/l)
max. 100
max. 50
max. 10
Velikost částic
(µm)
max. 80
max. 50
max. 10
Teplota
(˚C)
max. 60
max. 50
max. 30
(mmol/l)
0,5 --- 5
0,5 --- 5
0,5 --- 3,5
(˚d), (˚dH)
3 --- 25
3 --- 20
3 --- 15
(mg/l)
20 --- 200
20 --- 200
20 --- 145
Celková tvrdost (Ca2+
+
Mg2+)
(Ca2+ + Mg2+) Parametry nezávislé na tlaku Hodnota pH
6,5 --- 8,0
Vodivost
(µS/cm)
max. 2 000 při 20 ˚C
Rozpuštěný kyslík
(mg/l)
min. 5
Organické látky
(mg/l)
max. 12
(mg/l)
max. 0,2
(mg/l)
max. 0,5
(mg/l)
max. 100
(mg/l)
max. 0,5
Hliník
Al
Amonium
NH +
Vápník
Ca
Chlor
Cl
Chlorid
CI
Železo
2+
Fe
2
(mg/l)
max. 100
2+
(mg/l)
max. 0,3
2
(mg/l)
max. 20
Oxid křemičitý
SiO
Měď
Cu 2+
(mg/l)
max. 1
Hořčík
Mg 2+
(mg/l)
max. 50
2+
(mg/l)
max. 0,1
Mangan
Mn
Síran
SO 2
(mg/l)
max. 250
Dusičnan
NO 3
(mg/l)
max. 50
2
(mg/l)
max. 0,1
Dusitan
NO
Poznámka Všechny ostatní parametry musí splňovat předepsané hodnoty pro pitnou vodu. Odchylky od výše uvedených hodnot jen po dohodě s firmou Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH
02_0366_0710CZ
3—9
Všeobecný technický popis
3.7 Typový štítek
Na typovém štítku najdete nejdůležitější údaje stroje.
1 2 3
8 9
4
10
5 6
11 7
12 13
Pol.
3 — 10
Označení
1
Typ (typ stroje)
2
Rok výroby
3
Maximální čerpací tlak [bar]
4
Max. hydraulický tlak [bar] (maximální tlak oleje hydraulické soustavy)
5
Napětí [V]
6
Frekvence [Hz]
7
Příkon [kW]
8
Č. registrace vozidla
9
Č. podvozku
10
Přípustná celková hmotnost [kg]
11
Přípustné zatížení nápravy [kg]
12
Přípustné max. zatížení tažného zařízení [kg]
13
Identifikační číslo certifikační a kontrolní stanice
02_0335_0801CZ
Všeobecný technický popis
3.8 Hladina akustického výkonu
Dle směrnice 2000/14/EG je následně uvedena hladina akustického výkonu vytvářená strojem. V blízkosti typového štítku stroje se nachází následně vyobrazený štítek, který udává naměřenou hladinu akustického výkonu stroje.
XXX Pol.
02_0174_0603CZ
Označení
LWA
Hladina akustického výkonu
dB
Hodnota v dB
3 — 11
Všeobecný technický popis
3.9 Bezpečnostní zařízení
Následuje seznam integrovaných bezpečnostních zařízení čističe. Nebezpečí Čistič se smí používat jen s kompletně instalovanými funkčními bezpečnostními zařízeními.
Tlačítko NOUZOVÉ ZASTAVENÍ
Na řídicí skříni zařízení je tlačítko NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ. Podle provedení může mít zařízení tlačítek NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ několik (doplňkové vybavení). Pozor Seznamte se s umístěním tlačítek NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ na svém zařízení. Tlačítko NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ se nesmí používat k vypínání zařízení!
1
Pol. 1
Označení Tlačítko NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ na řídicí skříni
Pokračování na následující straně
3 — 12
02_0459_0711CZ
Všeobecný technický popis
Stisknete-li tlačítko NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ provedou se následující akce: --- Hnací motor se ihned vypne. ⇒ V důsledku toho se vypne vysokotlaké vodní čerpadlo. --- Všechny řídicí a spínací skříně jsou elektricky zablokovány. --- Na řídicí skříni se rozbliká červená kontrolka LED. --- Uloží se stav NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ. Poznámka K deaktivaci stavu NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ musíte stisknuté tlačítko NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ pootočením odblokovat.
Ochranná obložení
Pohyblivé části jako ventilátory, klínové řemeny, plunžry a spojka jsou kryty ochrannými mřížemi. Další části jsou chráněny skříní. Nebezpečí Ochranný rošt musí být namontován při každém druhu provozu, také po každé opravě.
02_0459_0711CZ
3 — 13
Všeobecný technický popis
Zabezpečení před nedostatkem vody
Nádrž na vodu je vybavena úrovňovým spínačem na ochranu proti nedostatečnému množství vody. Jakmile je ve vodní nádrži příliš málo nebo žádná voda, hnací motor se ihned vypne.
Sledování teploty v nízkotlakém okruhu
Nízkotlaký okruh je vybaven snímačem teploty pro sledování teploty. Když je teplota po určitou dobu příliš velká (> 60 ˚C), hnací motor se vypne.
Kontrola tlaku v nízkotlakém okruhu
Nízkotlaký okruh je vybaven tlakovým spínačem sledování tlaku. Když je přívodní tlak po určitou dobu příliš nízký (1,5 bar), hnací motor se vypne.
Spínací a bezpečnostní ventil
Spínací a bezpečnostní ventil řídí vysokotlaké vodní čerpadlo a slouží jako pojistka pro vysokotlaký obvod. Při poruchách oběhového a vysokotlakého provozu se hnací motor ihned vypne. Poznámka Je-li plomba na vzduchovém bezpečnostním ventilu vadná nebo chybí, obraťte se ihned na příslušné servisní oddělení firmy Putzmeister Mörtelmachinen GmbH!
Pokračování na následující straně
3 — 14
02_0459_0711CZ
Všeobecný technický popis
Sledování tlaku ve vysokotlakém obvodu
Vysokotlaký okruh je vybaven snímačem tlaku ke sledování tlaku. Při náhlém poklesu tlaku nebo jeho zvýšení se zařízení ihned vypne.
Oka pro hadicovou punčochu
Zařízení je vybaveno oky pro hadicovou punčochu. Jimi lze hadicovou punčochu pomocí karabiny podle předpisů upevnit na přípojku vysokotlakého hadicového vedení a zajistit ji. Poznámka Hadicová punčocha patří k bezpečnostním zařízením vysokotlakých hadicových vedení. Všechny části nízkotlaké hadice, vysokotlakého hadicového vedení a vysokotlakého čističe nejsou obsaženy v dodávce zařízení. Jsou součástí nabídky firmy Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH a je možno je koupit jednotlivě.
Osobní ochranné prostředky
Osobní ochranné prostředky nejsou součástí dodávky čističe. Jsou součástí nabídky firmy Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH a je možno je koupit jednotlivě. Nebezpečí Noste kompletní osobní ochranné prostředky. To platí i pro všechny osoby, které se nachází v pracovní oblasti čističe (jde o bezpečnost). Poškozené části osobních ochranných prostředků je třeba ihned vyměnit!
Poznámka Přehled nabídky osobních ochranných prostředků naleznete v aktuálním katalogu „Dynajet“ firmy Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH.
02_0459_0711CZ
3 — 15
Všeobecný technický popis
3.10 Řídicí skříň
Obsluha a řízení zařízení se provádí prostřednictvím řídicí skříně. Nebezpečné napětí Práce na elektrickém vybavení zařízení smí provádět jen kvalifikovaný elektrikář nebo poučené osoby pod vedením a dohledem kvalifikovaného elektrikáře, při dodržení elektrotechnických pravidel.
Kabeláž, uzemnění a přípojky řídicí skříně odpovídají směrnicím VDE. Používejte pouze originální jištění s předepsaným proudovým zatížením! Při příliš silných pojistkách nebo přemostění může být elektrická soustava zničena. Pokračování na následující straně
3 — 16
02_0429_0711CZ
Všeobecný technický popis
1
2 3 4 5
Pol. 1
02_0429_0711CZ
Ovládací / kontrolní prvky Řízení prostřednictvím obrazovky LCD a funkčních kláves
Funkce / indikace Řídicí a kontrolní funkce
2
Objímková zásuvka 4pól.
3
Vestavěná zásuvka 24 V, 5 A
4
Zážehový startovací spínač
VYP --- ZAP --- START
5
Tlačítko NOUZOVÉ ZASTAVENÍ
Vypnutí zařízení v případě nouze
3 — 17
Všeobecný technický popis
3.11 Řízení
Řízení se nachází ve spínací skříni.
2 1
3
3 3
Pol.
Označení
1
Řízení
2
Displej
3
Funkční tlačítka
Na displeji (2) se zobrazují různé nabídky a hlášení pro obsluhu a monitorování zařízení. Funkční tlačítka F1 až F6 slouží pro pohyb v nabídkách a jejich správu. Displej
3 — 18
Displej slouží k ovládání zařízení a pro zobrazení různých provozních stavů.
02_0430_0808CZ
Všeobecný technický popis
Popis struktury nabídek
02_0430_0808CZ
Přepínání podnabídek se provádí číselnými tlačítky vpravo a vlevo od zobrazovacího pole. Musí se k tomu stisknout tlačítko 4 (Podnabídka), symboly vedle tlačítek se vyjasní. Volbou některého z tlačítek se otevře příslušná podnabídka. Je-li tlačítko stisknuto déle než 3 sekundy, symboly podnabídek se potlačí (zšednou). Přijde-li nové varování, příp. nové chybové hlášení, automaticky se otevře podnabídka hlášení. Stisknutím tlačítka OK, příp. tlačítka 8 --potvrzením tohoto varování, příp. chybového hlášení se tento displej zavře. Pak se otevře hlavní nabídka. Příchod chybového hlášení vždy signalizuje blikání červené kontrolky LED na displeji. Tlačítko 8 lze pro potvrzení chybového hlášení použít v jakékoliv nabídce. Při stisknutí tlačítka ESC (OPUŠTĚNÍ) se aktuální operace přeruší. Při opětovném stisknutí tlačítka ESC (OPUŠTĚNÍ) se vrátíte zpátky do hlavní nabídky.
3 — 19
Všeobecný technický popis
1
5
2
6
3
7
4
8
ESC (OPUŠTĚNÍ)
3 — 20
OK
Tlačítko
Funkce
1
Vznětový motor
2
Vysokotlaké čerpadlo
3
nepoužito
4
Návrat do hlavní nabídky
5
Diagnostika
6
Parametrizace / nastavení
7
Závada
8
nepoužito
ESC (OPUŠTĚNÍ)
Přerušení
OK
nepoužito
NAHORU
nepoužito
DOLŮ
nepoužito
VPRAVO
nepoužito
VLEVO
nepoužito
Symbol
02_0430_0808CZ
Všeobecný technický popis
Popis nabídek
Hlavní nabídka --- Volba provozního režimu (regulace tlaku / regulace otáček / „DumpGun“) --- Nastavení požadovaných hodnot (vysoký tlak [bar] / otáčky [ot/min]) --- Indikace provozního režimu --- Indikace vysokého tlaku požadovaná / skutečná hodnota (analogová / digitální) --- Indikace otáček motoru požadovaná / skutečná hodnota (analogová / digitální) --- Množství nafty v palivové nádrži (analogová) --- Stav zařízení
02_0430_0808CZ
Tlačítko
Funkce
1
Nastavení +
2
Nastavení ---
3
Převzetí min. vysokého tlaku
4
Vyjasnění volby podnabídek
5
Propláchnutí hadici
6
nepoužito
7
Volba provozního režimu
8
Potvrzení poruchy
ESC (OPUŠTĚNÍ)
Přerušení
OK
nepoužito
NAHORU
nepoužito
DOLŮ
nepoužito
VPRAVO
nepoužito
VLEVO
nepoužito
Symbol
3 — 21
Všeobecný technický popis
Funkce: Tlačítky 1 a 2 lze nastavovat požadovaný pracovní tlak nebo otáčky. Tlačítkem 1 (+) se hodnota zvyšuje, tlačítkem 2 (---) se snižuje. Zůstane-li tlačítko déle stisknuto, hodnota se mění rychleji, dokud se tlačítko opět neuvolní. Veškeré hodnoty lze zadávat jen v přípustném rozsahu. Je-li nastavený tlak menší než min. dovolený pracovní tlak použité trysky, zobrazí se výstražné hlášení a tlačítkem 3 lze min. pracovní tlak vzít za nastavený min. tlak. Tlačítkem 5 se aktivuje / deaktivuje režim proplachování hadice. Tlačítkem 7 se přepnete do podnabídky volby provozního režimu. Podle konfigurace lze volit až ze čtyř provozních režimů: Tlačítko
Funkce
1
Regulace tlaku
2
Regulace otáček
3
Režim „DumpGun“ (zvláštní vybavení)
Symbol
Když je okno volby otevřené, lze tlačítkem 1 aktivovat regulaci tlaku, tlačítkem 2 regulaci otáček. Tlačítkem 3 se otevře zadávání hesla pro volbu režimu „DumpGun“. Tlačítky se šipkou se vybírají odpovídající číslice. Převzetí se potvrzuje tlačítkem OK, potom lze volit další číslici. Po úspěšném zadání hesla se aktivuje provozní režim „DumpGun“ (režim bez kabelu dálkového ovládání). Lze regulovat jen otáčky.
3 — 22
02_0430_0808CZ
Všeobecný technický popis
Podnabídka dieselový motor
--- Indikace otáček motoru (analogová / digitální) --- Indikace teploty motoru (analogová / digitální) --- Indikace tlaku motorového oleje (analogová / digitální) --- Indikace provozních hodin dieselového motoru (jen když není chyba „NOUZOVÉ VYPNUTÍ“!) --- Indikace chyby motoru (symbol) a chybového kódu (SPN / FMI --číslo podezřelého parametru (Suspected Parameter Number) / druh chyby (Fehlerart)) Obsazení tlačítek:
Podnabídka vysokotlaké vodní čerpadlo
Tlačítko
Funkce
1
nepoužito
2
nepoužito
3
nepoužito
4
Vyjasnění volby podnabídek
5
nepoužito
6
nepoužito
7
nepoužito
8
Potvrzení poruchy
Symbol
--- Indikace provozních hodin vysokotlakého čerpadla --- Indikace denního počitadla provozních hodin vysokotlakého čerpadla --- Indikace chybových hlášení (symbol) Obsazení tlačítek: Tlačítko
Funkce
1
nepoužito
2
nepoužito
3
nepoužito
4
Vyjasnění volby podnabídek
6
Resetování denního počitadla provozních hodin vysokotlakého čerpadla nepoužito
7
nepoužito
8
Potvrzení poruchy
5
02_0430_0808CZ
Symbol
3 — 23
Všeobecný technický popis
Podnabídka diagnostika
Podnabídka diagnostika zahrnuje stav všech vstupů a výstupů řízení. Slouží k zobrazení aktuálního stavu daného vstupu / výstupu a tím k usnadnění lokalizace chyby. --- Zobrazení analogové hodnoty (digitální) --- Stav dig. vstupu / výstupu („kontrolka“) Obsazení tlačítek: Tlačítko
Funkce
1
Vstupy / výstupy dieselového motoru
2
Vstupy / výstupy vysokotlakého čerpadla
3
nepoužito
4
Vyjasnění volby podnabídek
5
nepoužito
6
nepoužito
7
nepoužito
8
Potvrzení poruchy
Symbol
Funkce: Analogové hodnoty se zobrazí digitálně. Digitální signály se zobrazují černě a bíle, přičemž platí následující přiřazení: --- Vstup / výstup nahozen (+24 V) = zobrazený černý symbol (např. černě vyplněný čtvereček) --- Vstup / výstup shozen (0 V) = zobrazený bílý symbol (např. bíle vyplněný čtvereček)
3 — 24
02_0430_0808CZ
Všeobecný technický popis
Podnabídka parametrizace
--- Nastavení doby snížení otáček dieselového motoru --- Nastavení jasu --- Nastavení jazyka Obsazení tlačítek: Tlačítko
Funkce
1
Doba +
2
Doba ---
3
Přepínání jazyk
4
Vyjasnění volby podnabídek
5
Jas +
6
Jas ---
7
nepoužito
8
nepoužito
ESC (OPUŠTĚNÍ)
Přerušení
OK
nepoužito
NAHORU
nepoužito
DOLŮ
nepoužito
VPRAVO
nepoužito
VLEVO
nepoužito
Symbol
Funkce: Tlačítky 1 (+) a 2 (---) lze nastavovat dobu zpoždění snížení otáček. Přepínání jazyka se provádí tlačítkem 3. Tlačítka 5 (+) a 6 (---) slouží k nastavení kontrastu.
02_0430_0808CZ
3 — 25
Všeobecný technický popis
Podnabídka porucha
Tlačítkem 7 lze podnabídku hlášení kdykoliv otevřít ze všech nabídek. Nepřišlo-li žádné hlášení, dostanete se do nabídky varování a pak lze tlačítkem s šipkou DOLŮ (AB) přejít do nabídky chybových hlášení. Je-li nějaké hlášení aktivní, přejde se do odpovídající nabídky (varování, příp. chyba). Stisknutím tlačítka OK, příp. tlačítka 8 se displej hlášení zavře. --- Indikace varování --- Indikace chybová hlášení --- Indikace historie chyb Obsazení tlačítek:
3 — 26
Tlačítko
Funkce
1
nepoužito
2
nepoužito
3
nepoužito
4
Vyjasnění volby podnabídek
5
příp. historie chyb
6
příp. chybový registr
7
nepoužito
8
Potvrzení poruchy
ESC (OPUŠTĚNÍ)
Přerušení
OK
Potvrzení poruchy
NAHORU
příp. listování hlášeními nahoru
DOLŮ
příp. listování hlášeními dolů
VPRAVO
nepoužito
VLEVO
nepoužito
Symbol
02_0430_0808CZ
Všeobecný technický popis
Funkce: Zobrazí se dva typy hlášení: --- varování --- poruchová hlášení. Varování se zobrazí, když se dosáhne varovné mezní hodnoty. Když se dosáhne poruchové mezní hodnoty, vydá se poruchové hlášení a příslušné varování se zruší. Poruchová hlášení se musí potvrdit tlačítkem 8. Tlačítky se šipkou NAHORU / DOLŮ (AUF/ AB) lze příp. hlášeními listovat. Z nabídky „Poruchy“ lze přejít do podnabídky chybový registr, příp. historie chyb. V historii chyb se zobrazují všechny možné chyby se svým chybovým číslem a četností svého výskytu u běžícího zařízení. Chybový registr je kruhový registr, v němž jsou uloženy poslední vzniklé chyby. Zobrazují se v tabulkovém tvaru: provoz. h; č. chyby; vysoký tlak v bar; otáčky motoru v ot/min. V obou podnabídkách lze tlačítky se šipkou NAHORU / DOLŮ (AUF/AB) listovat.
02_0430_0808CZ
3 — 27
Všeobecný technický popis
Hlášení
Na displeji se zobrazují 3 typy hlášení: Hlášení: Hlášení signalizují provozní stavy a pokyny (např. „Fáze zahřívání“). Tato okna se zobrazí přes aktivní displej a automaticky se stahují zpět, když daný stav pomine. Varování: Varování signalizují kritické provozní stavy, které mohou vést k chybě, např. varování „Teplota motorového oleje“. Zařízení běží dál, příp. se sníženým výkonem, varování má operátor potvrdit. Poruchy: Poruchy jsou stavy, při nichž se motor vypíná, např. „Přehřátí motorového oleje“. Poruchy se musí odstranit a následně potvrdit. Když se vyskytne hlášení, zařízení běží dál, ale hlášení se signalizuje na displeji a automaticky se ruší.
Ukazatel
Příčina Fáze zahřívání motoru Vytváření tlaku vzduchu Učení (TeachIn) aktivní
Učení (TeachIn) OK
3 — 28
Popis 30 sekund po nastartování motoru nebo než teplota motoru > 30 °C Po nastartování motoru, když tlak vzduchu < 6,5 bar 1. vytváření vysokého tlaku v režimu regulace tlaku, vysoký tlak se vytváří při volnoběžných otáčkách, hodnoty se počítají K dispozici jsou hodnoty tlaku / otáček
Symbol
02_0430_0808CZ
Všeobecný technický popis
Když se vyskytne varování, zařízení běží dál, ale varování se signalizuje na displeji a musí se potvrdit.
Varování
Ukazatel
Příčina
W01
Nouzový provoz aktivní
W02
Tlak vzduchu nedostatečný
W12
Varování sběrnice CAN
W40
Tryska příliš velká
W41
Mezní hodnota otáček dosažena
W42
Vysoký tlak nedostatečný
W46
Předvolba vysokého tlaku < min. možný vysoký tlak
W50
Varování ohledně dieselového motoru
W51 W52
Množství motorového oleje nedostatečné Tlak motorového oleje nedostatečný
W53
Teplota oleje příliš velká
W54
Hladina chladicí kapaliny příliš nízká
W55
Teplota chladiče příliš velká
W56
Nabíjecí napětí nedostatečné
W57
Vzduchový filtr znečistěn
W58
Stav naplnění naftové nádrže
W59
Voda ve filtru motorové nafty
02_0430_0808CZ
Popis
Symbol
Tlak vzduchu po vytvoření není dostatečný Spojení sběrnice CAN, displej – kontrolér, občas rušeno Nastavený požadovaný tlak nelze při max. otáčkách motoru dosáhnout Nastavené požadované otáčky nelze dosáhnout, neboť je max. vysoký tlak Práh provozního vysokého tlaku (100 bar) nebyl dosažen Vysoký tlak při volnoběhu překračuje nastavený vysoký tlak (malá tryska) Hlášení řídicí jednotky motoru (EMR) spolu s chybovým kódem (SPN/FMI) Hlášení od elektronického regulátoru motoru (EMR) Hlášení od elektronického regulátoru motoru (EMR) Hlášení od elektronického regulátoru motoru (EMR) Hlášení od elektronického regulátoru motoru (EMR) Hlášení od elektronického regulátoru motoru (EMR) Hlášení od elektronického regulátoru motoru (EMR) Hlášení od elektronického regulátoru motoru (EMR) Hlášení od elektronického regulátoru motoru (EMR) Hlášení od elektronického regulátoru motoru (EMR)
3 — 29
Všeobecný technický popis
Ukazatel
Příčina
Popis
E10
NOUZOVÉ VYPNUTÍ
Spínací jednotka NOUZOVÉHO VYPNUTÍ není aktivována
E11
Kryt otevřen
E12
Porucha sběrnice CAN
Spojení sběrnice CAN, displej – kontrolér, rušeno / přerušeno
E14
Konec nouzového provozu
Doba nouzového provozu uplynula
E20
Nedostatek vody
Nedostatečné naplnění nádrže na vodu
E21
Vstupní tlak nedostatečný
Vstupní tlak vody nedostatečný
E22 E40 E41 E42 E43 E44 E45
Teplota nízkotlaké vody příliš Teplota v nádrži na vodu > 60 ˚C velká Tlak oleje vysokotlakého čerpadla nedostatečný (UHP 250) Řídicí kabel není zapojen, nebo je Řídicí kabel není zapojen vadný (přerušení vedení, zkrat) Práh vysokého tlaku Nárůst tlaku příliš pomalý (HD < 100 bar) nebyl dosažen Vysoký tlak HD > max. HD Přetlak / hubice příliš malá (3 000 bar) Nárůst tlaku > 15 % nad Náhlý nárůst tlaku požadovaný tlak Pokles tlaku < 15 % pod Náhlý pokles tlaku požadovaný tlak
E46
Vysoký tlak vzdor cirkulaci
Tlak při cirkulaci > 100 bar
E47
Vysoký tlak při proplachování hadice
E50
Porucha dieselového motoru
Tlak při proplachování hadice > 100 bar Hlášení řídicí jednotky motoru (EMR) spolu s chybovým kódem (SPN/FMI) Hlášení od elektronického regulátoru motoru (EMR) Hlášení od elektronického regulátoru motoru (EMR) Hlášení od elektronického regulátoru motoru (EMR) Hlášení od elektronického regulátoru motoru (EMR) Hlášení od elektronického regulátoru motoru (EMR)
E51 E52
Symbol
Množství motorového oleje nedostatečné Tlak motorového oleje nedostatečný
E53
Teplota oleje příliš velká
E54
Hladina chladicí kapaliny příliš nízká
E55
Teplota chladiče příliš velká
E56 E57 E58 E59 E80
3 — 30
Výpadek signálu skutečné hodnoty vysokého tlaku
Snímač vysokého tlaku vadný
02_0430_0808CZ
Všeobecný technický popis
3.12 Hnací motor
Zařízení je poháněno čtyřválcovým vznětovým motorem. 3 2 1 4
7
5 2 6 Strana obsluhy viděno ve směru jízdy
Pol.
Označení
1
Hnací motor
2
Plnicí hrdlo oleje
3
Vyrovnávací nádrž, chladič
4
Chladič
5
Filtr motorového oleje
6
Vypouštěcí ventil oleje
7
Suchý vzduchový filtr
Podle provedení má hnací motor (1) různý výkon. Hodnoty pro vaše zařízení si zjistěte podle typového štítku, technického listu nebo odstavce „Technické údaje“ z kapitoly „Všeobecný technický popis“. Poznámka Další informace k hnacímu motoru viz také dokumentace výrobce motoru.
02_0255_0808CZ
3 — 31
Všeobecný technický popis
3.13 Vysokotlaké vodní čerpadlo
Vysokotlaké vodní čerpadlo vytváří vysokotlakou vodu. 1 13
2
3 4
12 11 10 9
5 6
8 7 Strana obsluhy viděno ve směru jízdy
Pol.
Označení
1
Vysokotlaké vodní čerpadlo
2
Olejové plnicí hrdlo (víko s tyčí pro měření oleje)
3
Ucpávka s plunžrem
4
Snímač tlaku vysokotlaký obvod
5
Manometr nízkotlaký okruh
6
Odvodňovací kohout strana nízkého tlaku
7
Oka pro hadicovou punčochu
8
Přípojka vysokotlaké hadicové vedení
9
Vzduchový bezpečnostní ventil
10
Spínací a bezpečnostní ventil
11
Ventil pro vypouštění oleje
12
Odvodňovací kohout chladiče hnacího ústrojí (zakrytý)
13
Chladič hnacího ústrojí
Podle provedení má vysokotlaké čerpadlo (1) různý výkon. Hodnoty pro váš stroj si zjistěte podle typového štítku, technického listu nebo odstavce „Technické údaje“ z kapitoly „Všeobecný technický popis“.
3 — 32
02_0266_0608CZ
Všeobecný technický popis
3.14 Zařízení na stlačený vzduch
1 2
3 5
4
Strana obsluhy viděno proti směru jízdy
Pol.
Označení
1
Manometr
2
Tlakový spínač
3
Vzduchojem
4
Odvodňovací ventil
5
Regulátor tlaku
Kompresor namontovaný k hnacímu motoru vytváří potřebný tlak vzduchu, který je zapotřebí pro řízení stroje. Po spuštění stroje s prázdným vzduchojemem (3) vytvoří kompresor tlak. Dokud není požadovaný tlak dosažen, není možno přepnout na vysokotlaký provoz. Vysokotlaké vodní čerpadlo pracuje v oběhovém provozu. Číslo poruchy 11 se zobrazí na obrazovce. Jakmile je požadovaný tlak dosažen, automaticky zhasne číslo poruchy. Poznámka Jestliže se ani při delším oběhovém provozu nevytvoří dostatečný tlak, zkontrolujte zařízení na stlačený vzduch.
02_0267_0608CZ
3 — 33
Všeobecný technický popis
3.15 Vodní systém 1
2 3
12 11 10 9 4
8 7
5 6
Strana obsluhy viděno ve směru jízdy
Pol.
Označení
1
Vysokotlaké vodní čerpadlo
2
Vodní filtr
3
Snímač tlaku vysokotlaký obvod
4
Nádrž na vodu
5
Manometr nízkotlaký okruh
6
Vypouštěcí kohout vodní nádrž
7
Primární vodní filtr
8
Přípojka nízkotlaká hadice
9
Přípojka kabel pro dálkové ovládání
10
Přípojka vysokotlaká hadice
11
Vzduchový bezpečnostní ventil
12
Spínací a bezpečnostní ventil
Poznámka Údaje o kvalitě vody, průřezu vedení a tlaku vody viz rovněž kapitolu: „Přeprava, sestavení a připojení“ --- část: „Vodní přípojka“.
Pokračování na následující straně
3 — 34
02_0256_0607CZ
Všeobecný technický popis
Přípojkou nízkotlaké hadice (8) se stroj připojuje k zásobování vodou. Nízkotlakou hadicí a primárním vodním filtrem (7) se plní vodní nádrž (4). Primární vodní filtr má úkol filtrovat nečistoty z přiváděné vody a chránit vysokotlaké vodní čerpadlo před poškozením. Nádrž na vodu je vybavena plovákovým spínačem na ochranu proti nedostatečnému množství vody. Jakmile je ve vodní nádrži příliš málo nebo žádná voda, stroj se ihned vypne. Teplotu vody ve vodní nádrži sleduje snímač teploty. Příliš teplá přítoková voda nebo příliš dlouhý provoz vysokotlakého vodního čerpadla (1) v oběhovém provozu může zvýšit teplotu vody a způsobit poškození. Je-li teplota v tu určitou dobu příliš vysoká, stroj se vypne. Nízkotlaký obvod je vybaven manometrem (5) a tlakovým spínačem ke sledování tlaku. Na manometru se zobrazuje aktuální tlak nízkotlakého okruhu. Je-li tlak příliš nízký, hrozí nebezpečí zvýšeného opotřebení vysokotlakého vodního čerpadla. Aby bylo možno sledovat, zda kvalita vody vyhovuje, protéká voda v nízkotlakém okruhu nejprve vodním filtrem (2) a pak je přiváděna k vysokotlakému vodnímu čerpadlu. Přípojkou vysokotlakého hadicového vedení (9) se vysokotlaké hadicové vedení připojuje k vysokotlakému čističi. Uvedením v činnost spouštěcí páky na vysokotlakém čističi se zahájí přivádění vysokotlaké vody. Pokračování na následující straně
02_0256_0607CZ
3 — 35
Všeobecný technický popis
Vysokotlaké vodní čerpadlo (1) je poháněno hnacím motorem. V závislosti na otáčkách motoru a použité trysce vytváří vysokotlaké vodní čerpadlo určený pracovní tlak vysokotlakého okruhu. Zadávání pracovního tlaku se provádí přes řízení. Vysokotlaký okruh je řízen spínacím a bezpečnostním ventilem (11). Kompresor namontovaný k hnacímu motoru vytváří potřebný tlak vzduchu, který je zapotřebí pro řízení stroje. V oběhovém provozu vede spínací a bezpečnostní ventil vysokotlakou vodu opět do vodní nádrže. Hnací motor běží v chodu naprázdno. Je-li zapotřebí vysokotlaké vody, přepne se spínací a bezpečnostní ventil na vysokotlaký provoz. Vysokotlaké čerpadlo čerpá vysokotlakou vodu do vysokotlakého hadicového vedení. Otáčky motoru se pomalu zvyšují, až je dosaženo zadaného pracovního tlaku. Vysokotlaký okruh je vybaven snímačem tlaku (3) ke sledování tlaku. Při náhlém poklesu tlaku v důsledku zlomení vysokotlakého hadicového vedení nebo ztráty trysky, jakož i při zvýšení tlaku následkem ucpání trysek se stroj ihned vypne. Spínací a bezpečnostní ventil (11) namontovaný na vzduchovém bezpečnostním ventilu (10) omezuje maximální tlak vody.
3 — 36
02_0256_0607CZ
Všeobecný technický popis
3.16 Vysokotlaký čistič
Vysokotlaký čistič se připojí k vysokotlakému hadicovému vedení. Proud vody o vysokém tlaku se vede vysokotlakým čističem. Poznámka Všechny části nízkotlaké hadice, vysokotlakého hadicového vedení a vysokotlakého čističe nejsou obsaženy v dodávce stroje. Jsou součástí nabídky firmy Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH a je možno je koupit jednotlivě. Osobní ochranné prostředky nejsou součástí dodávky stroje. Jsou součástí nabídky firmy Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH a je možno je koupit jednotlivě.
Nebezpečí Používejte výhradně vysokotlaká hadicová vedení, vysokotlaké čističe a trysky, které jsou spolu kompatibilní a jsou povoleny pro maximální provozní přetlak stroje! Viz také dokumentaci příslušných výrobců. Používejte pouze vysokotlaké čističe vhodné pro maximální sílu zpětného rázu použitých trysek! Viz tabulku trysek příslušných výrobců. – Při síle zpětného rázu mezi 150 N a 250 N používejte opěru těla! – Při síle zpětného rázu vyšší než 250 N používejte pouze pevně upnuté vysokotlaké čističe! Dbejte při práci s ručně vedenými vysokotlakými čističi vždy na bezpečnost stanoviště.
Pokračování na následující straně
02_0276_0608CZ
3 — 37
Všeobecný technický popis
Příklad vysokotlakého čističe:
1 2
7
Pol.
3
6
4
5
Označení
1
Vysokotlaký čistič
2
Tryska
3
Vysokotlaká trubka
4
Tryska
5
Rukojeť
6
Spouštěcí páka s pojistkou
7
Opěra těla
Poznámka V závislosti na provedení může mít vysokotlaký čistič různou podobu.
Za provozu noste vždy kompletní ochranné pomůcky, viz kapitola „Bezpečnostní předpisy“. Nebezpečí Vodovzdorné ochranné prostředky poskytují ochranu pouze před stříkající vodou a odlétávajícími částicemi. Při přímém kontaktu s paprskem vysokotlaké vody neposkytuje dostatečnou ochranu před poraněním. Noste kompletní osobní ochranné prostředky. To platí i pro všechny osoby, které se nachází v pracovní oblasti stroje (jde o bezpečnost).
Pokračování na následující straně
3 — 38
02_0276_0608CZ
Všeobecný technický popis
Vypínací pojistka
Aby byl vysokotlaký čistič zajištěn proti neúmyslnému spuštění, je jeho spoušť opatřena vypínací pojistkou. Tím se zamezí bezděčnému stisknutí spouště.
Kabel pro dálkové ovládání
K pracím s vysokotlakým čističem musí být zastrčen kabel pro dálkové ovládání na přípojce stroje. Není-li kabel pro dálkové ovládání připojen správně, objeví se na obrazovce poruchové hlášení.
Tryska
Za provozu musí být vysokotlaký čistič vysokotlaká hadice a tryska smontovány. Poznámka Používejte pouze trysky vhodné pro vaše použití! Mějte na paměti, že trysky ovlivňují tlak vody. Nesprávný tlak vody vede k vysokému opotřebení stroje. Použijete-li příliš malou trysku, může pracovní tlak vzrůst tak, že to způsobí vypnutí stroje. Při použití příliš velké trysky je možné, že maximálního pracovního tlaku nebude dosaženo ani při maximálních otáčkách motoru. Se zvětšujícím se opotřebením trysky pracovní tlak klesá. Mějte připraven dostatek náhradních trysek.
02_0276_0608CZ
3 — 39
Přeprava, sestavení a připojení
4
Přeprava, sestavení a připojení Tato kapitola obsahuje informace k bezpečné přepravě stroje. Kromě toho jsou v této kapitole popsány práce, které jsou nutné k montáži a připojení stroje. Uvedení stroje do provozu je popsáno v kapitole „Uvedení do provozu“.
4.1 Přeprava a jízda se strojem
Přívěsné stroje Putzmeister se smí účastnit veřejného silničního provozu jen s odpovídajícím povolením. Pokud se účastní silničního provozu, vztahuje se na ně vyhláška o provozu vozidel na pozemních komunikacích. Z toho vyplývá také maximální rychlost jízdy přívěsného stroje povolená v ČR. Stroje se nesmí používat pro přepravu předmětů. Dodržujte předpisy pro jízdu s přívěsem, obzvlášť přípustné zatížení tažného zařízení vozidla. Před začátkem jízdy se přesvědčte o funkčnosti tažného zařízení, brzd a osvětlení. Stroje jsou přebírány německým Spolkem pro technický dozor (TÜV). Technický průkaz obdržíte při dodání; při přepravě stroje jej musíte stále vozit sebou. Mimo Německo se v závislosti na zemi a platných předpisech musí provést dodatečné převzetí. Platí podmínky pro připuštění do silničního provozu dané země. Přívěsný stroj musí být v Německu opatřen státní poznávací značkou a vztahuje se na něj povinnost technických prohlídek každé dva roky podle § 29 StVZO (vyhlášky o provozu vozidel na pozemních komunikacích). Státní poznávací značku obdržíte při předložení technického průkazu u příslušného úřadu.
04_0001_0607CZ
4—1
Přeprava, sestavení a připojení
4.2 Přeprava stroje
Stroj nemá závěsné body. Nakládejte stroj pouze přes rampu na vhodné dopravní vozidlo. Pozor K nakládání používejte rampu! Nenakládejte stroj jeřábem ani vidlicovým vysokozdvižným vozíkem. Jinak může dojít k poškození stroje!
Nebezpečí Stroj musí být na přepravním vozidle zajištěn proti sjetí, sklouznutí a převrácení.
4—2
04_0095_0611CZ
Přeprava, sestavení a připojení
4.3 Před jízdou
Předtím, než je možné přepravovat stroj v silničním provozu, je nutné dodržet následující body: --- Tažné zařízení je funkční. --- Brzdy byly zkontrolovány. --- Stroj je v přepravní poloze. --- Kryt pevně zavřený a zajištěný. --- Stroj je řádně zapojený. --- Brzdové bezpečnostní lanko je připevněné k tažnému vozidlu. --- Osvětlovací zařízení na tažném vozidle je zasunuto a způsobilé k provozu. --- Podkládací klíny před koly byly odstraněny. --- Ruční brzda je uvolněná. --- Podpěrné kolo se po zavěšení stroje musí vysunout do horní polohy a zajistit. --- Pneumatiky musí mít dostatečnou hloubku profilu a správný tlak vzduchu. Poznámka Dodržujte přípustné zatížení tažného vozidla od vlečeného vozidla. Nakládání další zátěže na stroj není dovoleno. Dodržujte maximální celkovou hmotnost uvedenou na typovém štítku.
04_0083_0608CZ
4—3
Přeprava, sestavení a připojení
Brzdové bezpečnostní lanko
Bezpečnostní lanko spojuje spouštěcí mechanismus páky ruční brzdy s tažným vozidlem. Lanko je nutné upevnit tak, aby se ani při prudkém zatáčení nebo pérování jízdní soupravy nemohlo napnout natolik, aby se zatáhla ruční brzda přívěsu. Pozor Při normální jízdě se zavěšeným strojem nesmí v žádném případě dojít k tažení za bezpečnostní lanko.
Úkolem brzdového bezpečnostního lanka je nouzové zabrzdění přívěsu, pokud by se z jakéhokoli důvodu odpojil od tažného vozidla. Lano je dimenzované tak, že při rozpojeném tažném zařízení nemůže přívěs táhnout. Při určité tažné síle se přetrhne, předtím ovšem ještě aktivuje ruční brzdu a přívěs se samočinně zabrzdí. Brzdové bezpečnostní lanko u tažného zařízení osobního automobilu
Brzdové bezpečnostní lanko po připojení jako smyčka kolem kuželového krku tažného vozidla položte a zavěste hák karabiny na lanko.
Nebezpečí Dbejte na to, aby bylo lanko volné a nikoli napnuté, ani když je tažné zařízení silně vychýlené. Ani při zatáčení nesmí být lanko úplně napnuté. Bezpečnostní lanko se v žádném případě nesmí připevňovat napjaté na rám tažného vozidla.
4—4
04_0083_0608CZ
Přeprava, sestavení a připojení
Tažné zařízení na kouli
Tažné zařízení na kouli je vybavené ukazatelem správného zapadnutí a opotřebení. 4 3 2
1
Pol.
Označení
1
Tažné zařízení na kouli
2
Ukazatel správného zapadnutí
3
Ukazatel opotřebení
4
Rukojeť tažného zařízení
Nebezpečí Je povoleno jezdit pouze s řádně zapojeným přívěsem!
04_0083_0608CZ
4—5
Přeprava, sestavení a připojení
Ukazatel správného zapadnutí tažného zařízení na kouli
Ukazatel správného zapadnutí se skládá z červeno-zeleného válce vpředu na tažném zařízení. Když je tažné zařízení zapojené správně, je vytlačený a viditelný zelený válec. Poznámka Tažné zařízení na kouli je správně zapojené, když koule tažného vozidla vytlačí zelenou část ukazatele správného zapadnutí, která je tak viditelná.
Nebezpečí Pokud zelená část není viditelná, je tažné zařízení zapojené špatně a s přívěsem se v žádném případě nesmí jet!
Ukazatel opotřebení tažného zařízení na kouli
Ukazatel opotřebení na rukojeti tažného zařízení ukazuje, zda bylo dosaženo mezního opotřebení tažného zařízení, resp. koule tažného vozidla. Pokud je na rukojeti tažného zařízení v zapojeném stavu viditelný zelený ukazatel, je opotřebení v rámci přípustných mezí. Pokud je zelený ukazatel zakrytý nebo je viditelný červený ukazatel, je tažné zařízení, resp. koule tažného vozidla, opotřebované. Opotřebovaný díl se musí okamžitě vyměnit. Poznámka Před kontrolou ukazatele opotřebení ujeďte se zapojeným přívěsem cca 500 m. Mechanizmus tažného zařízení si při jízdě maximálně „sedne“.
Nebezpečí Při opotřebení není přívěs k tažnému vozidlu zapojen bezpečně a nesmí se s ním v žádném případě jet! Tažné zařízení se může vyháknout --- riziko úrazu! Opotřebené díly nechte ihned vyměnit.
4—6
04_0083_0608CZ
Přeprava, sestavení a připojení
Zapojení tažného zařízení na kouli
Při zapojování přívěsu postupujte následovně. "
Vytočte opěrné kolo do výše tak daleko, až výška spojení přívěsu přesahuje asi o 5 cm výšku tažného vozidla.
"
Zajeďte s tažným vozidlem s koulí přesně pod kulovou spojku přívěsu.
Nebezpečí Z bezpečnostních důvodů se nesmějí mezi tažným vozidlem a přívěsem nacházet žádné osoby.
1
3
2
Zapojení tažného zařízení na kouli
"
Rukojeť tažného zařízení vytáhněte směrem nahoru (1), čímž tažné zařízení otevřete.
"
Tažnou oj pomalu spusťte pomocí podpěrného kola. Otevřené tažné zařízení přitom nasaďte na kouli tažného vozidla a nechte ho slyšitelně zapadnout (2). ⇒ Tažné zařízení díky zatížení samočinně a slyšitelně zapadne.
Pokračování na následující straně
04_0083_0608CZ
4—7
Přeprava, sestavení a připojení
"
Pro jistotu zatlačte rukojeť tažného zařízení ještě rukou zcela dolů. Mechanismus tažného zařízení je správně zajištěný, když rukojeť tažného zařízení nejde stisknout více dolů (3).
"
Zkontrolujte ukazatel správného zapadnutí, zda je tažné zařízení správně zapojené (viditelná zelená část).
Nebezpečí Pokud tažné zařízení na kouli není správně zapojené, může se přívěs od tažného vozidla odpojit a hrozí riziko úrazu!
"
Zkontrolujte ukazatel opotřebení, zda je opotřebení v rámci přípustných mezí (viditelný zelený ukazatel).
"
K tažnému vozidlu řádně zahákněte brzdové bezpečnostní lanko.
"
Vytočte opěrné kolo zcela nahoru a zajistěte je.
"
Zasuňte osvětlovací zařízení na tažném vozidle.
"
Uvolněte ruční brzdu.
"
Odstraňte podkládací klíny a uložte je do držáku.
Poznámka Je povoleno jezdit pouze s řádně zapojeným přívěsem! Po každému zapojení zkontrolujte správné usazení a opotřebení tažného zařízení na kouli. Jen tak je spojení tažného vozidla a přívěsu bezpečné a jízdní souprava se smí účastnit silničního provozu.
4—8
04_0083_0608CZ
Přeprava, sestavení a připojení
Odpojení tažného zařízení na kouli
Při odpojování přívěsu postupujte následovně. "
Zajistěte stroj navíc pomocí podkládacích klínů.
"
Zabrzděte ruční brzdu.
"
Vysuňte osvětlovací zařízení na tažném vozidle.
"
Otočte opěrné kolo dolů.
1
2
Odpojení tažného zařízení na kouli
"
Rukojeť tažného zařízení vytáhněte směrem nahoru (1), čímž tažné zařízení otevřete.
Nebezpečí S přívěsem se v tomto stavu v žádném případě nesmí jezdit.
Pokračování na následující straně
04_0083_0608CZ
4—9
Přeprava, sestavení a připojení
Zvedněte tažnou oj pomalu pomocí podpěrného kola. Otevřené tažné zařízení odtáhněte od koule tažného vozidla (2).
"
Pozor Do otevřeného tažného zařízení nesahejte! I malý tlak na hlavici uzávěru může spustit pružinový zavírací mechanismus, což může způsobit poranění.
Vyvěste brzdové bezpečnostní lanko u tažného vozidla.
" Přípustný rozsah vychýlení tažného zařízení na kouli
Rozsah vychýlení tažného zařízení vůči podélné ose vozidla činí max. +/ --- 25˚. V horizontálním směru je možný úhel vychýlení v rozpětí +/ --- 20˚.
A
A
B
B
A rozsah vychýlení 20˚ B rozsah vychýlení 25˚
Pozor Při překročení těchto rozsahů vychýlení jsou přetěžovány součásti zařízení a funkce tažného zařízení již není zajištěná.
4 — 10
04_0083_0608CZ
Přeprava, sestavení a připojení
Přípustné zatížení
Přípustné zatížení tažného zařízení je vyznačené na rukojeti tažného zařízení. Nesmí být překročen. Nebezpečí S nepovoleným zatížením tažného zařízení se v žádném případě nesmí jezdit, protože je negativně ovlivněná jízdní stabilita přívěsu.
Nepovolené podpěrné zatížení mohou způsobit zbytky ve stroji nebo přídavné zatížení. Pozor Přídavné zatížení přívěsu je nepřípustné.
Ruční brzda
Pro zajištění stroje při odstavení je k dispozici ruční brzda. Pneumatická pružina podporuje brzdnou sílu. Při aktivaci automatického couvání stroje pneumatická pružina automaticky dotáhne brzdu kola. Pozor Páku ruční brzdy vždy důkladně zatáhněte přes mrtvý bod! Stroj ještě zajistěte podkládacími klíny.
Pro uvolnění ruční brzdy vraťte páku ruční brzdy při stisknutém tlačítku přes citelný mrtvý bod do nulové polohy. Ruční brzda se musí před začátkem jízdy uvolnit. Podpěrné kolo
Použití podpěrného kola usnadňuje zapojování a odpojování stroje. Poznámka Při přepravě vytočte podpěrné kolo vždy úplně nahoru a zajistěte ho.
04_0083_0608CZ
4 — 11
Přeprava, sestavení a připojení
Podkládací klíny
Podkládací klíny patří k vybavení stroje pro dodatečné zajištění stroje při odstavení. Před začátkem jízdy je nutné odstranit klíny před koly a bezpečně je uložit do držáku.
Osvětlovací zařízení
Stroj je vybavený osvětlovacím zařízením. Poznámka Osvětlovací zařízení je sériově dimenzované na napětí 12 V.
Na osvětlovacím zařízení se nachází vedle osvětlení také poznávací značka motorového vozidla. Konektor el. kabelu zasuňte do zásuvky na tažném vozidle. Kromě toho musí být vždy před začátkem jízdy zabezpečena funkce osvětlení. Pozor Před zahájením jízdy se postarejte o to, aby osvětlovací zařízení fungovalo.
4 — 12
04_0083_0608CZ
Přeprava, sestavení a připojení
4.4 Volba stanoviště
Místo instalace musí zaručovat, že můžete bez problémů otevřít všechny klapky a kryty. Měli byste pro to mít dostatek volného prostoru kolem celého stroje. Stroj musí být pro servis a opravy přístupný ze všech stran. Nebezpečí Výfukové plyny motoru obsahují složky, které mohou být životu nebezpečné, příp. rakovinotvorné. Postavte stroj na dostatečně větrané místo nebo odveďte spaliny z pracoviště.
4.5 Požadavky na stanoviště
Pečlivě zkontrolujte a odmítněte stanoviště, máte---li pochybnosti o jeho bezpečnosti. Stanoviště musí: --- být vodorovné; --- mít rovný, pevný podklad; --- být tak velké, abyste mohli bez problémů otevřít všechny klapky a kapoty. Zajistěte k tomu volný prostor nejméně 1 metr okolo celého stroje. --- být zvolené tak, aby byl stroj ze všech stran přístupný pro servis a opravy. Nebezpečí Udržujte bezpečnou vzdálenost od jam a svahů. Nikdy stroj nepodepírejte. Během celého provozu sledujte průběžně stabilitu stroje.
04_0077_0607CZ
4 — 13
Přeprava, sestavení a připojení
4.6 Umístění
Umístěte stroj tak, aby stál absolutně bezpečně a nehrozilo nebezpečí jeho rozjetí. "
Zajistěte stroj proti rozjetí podložením kol pomocí klínů.
"
U strojů s brzdovým zařízením zatáhněte parkovací brzdu.
"
Vyrovnejte stroj do vodorovné polohy. Musí být dodrženy přípustné úhly naklonění.
Odnímatelné osvětlovací zařízení je nutné před uvedením do provozu namontovat do příslušného držáku. Úhly naklonění
Je nutné, aby při umisťování a za provozu byly dodrženy maximální úhly naklonění stroje. Maximální přípustné úhly naklonění viz také kapitola: „Všeobecné technické podmínky“ --- část: „Technické údaje“. Nebezpečí U větších úhlů naklonění není zaručeno mazání! To může způsobit zvýšené opotřebení nebo poškození stroje. Stroj se nesmí používat ve větším úhlu naklonění, než je uvedeno!
4 — 14
04_0109_0703CZ
Přeprava, sestavení a připojení
4.7 Přípojka vody
Následně je popsáno, jak připojíte vysokotlaký agregát k vodovodní síti. Poznámka Všechny části nízkotlaké hadice, vysokotlakého hadicového vedení a vysokotlakého čističe nejsou obsaženy v dodávce zařízení. Jsou součástí nabídky firmy Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH a je možno je koupit jednotlivě.
Nízkotlaká hadice
Před začátkem připojování zkontrolujte předpoklady pro přípojku vody. --- Průřez vedení musí být min. 1”. --- Tlak vody musí činit min. 2 bar. Vedení vody se musí --- při zohlednění místních podmínek --- položit přehledně a zajistit před poškozením. Nesmí překážet obslužnému personálu. Obvykle se voda odebírá z hydrantu veřejného zásobování pitnou vodou respektive veřejného vodovodu. Co se týče obsahu částeček nečistot, musí mít voda kvalitu pitné vody. Vodní filtr chrání zařízení pouze před velkými částicemi, které jsou dopravovány zpětným vedením zpátky do vodní nádrže. K zaručení dobré kvality vody se proto používá vodní filtr. Zařízení není schopno nasávat vodu. Tlak vody musí stačit zásobovat zařízení v provozu dostatečným množstvím vody a udržovat vodní nádrž stále naplněnou. Pokračování na následující straně
04_0084_0806CZ
4 — 15
Přeprava, sestavení a připojení
Pozor Použitá voda musí mít odpovídající kvalitu, jak je popsáno v kapitole „Všeobecný technický popis“ --- část: „Požadavky na kvalitu vody“ Chemikálie nebo čisticí prostředky přidávejte jen po konzultaci s firmou Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH. Je zakázáno zařízení používat, hrozí-li nebezpečí zamrznutí!
"
Nechte z hydrantu vytékat vodu tak dlouho, až bude proudit čistá voda.
"
Mezi hydrantem a zařízením veďte nízkotlakou hadici potřebné délky.
"
Připojte nízkotlakou hadici na hydrant.
"
Nechte vodu k vyplachování proudit asi 20 až 30 sekund.
"
Otevřete kapotu.
Pokračování na následující straně
4 — 16
04_0084_0806CZ
Přeprava, sestavení a připojení
1
Strana obsluhy viděno ve směru jízdy
Pol. 1
04_0084_0806CZ
Označení Přípojka nízkotlaké hadice
"
Připojte nízkotlakou hadici k přípojce nízkotlaké hadice (1).
"
Kapotu opět zavřete.
"
Otevřete přívod vody na hydrantu.
4 — 17
Přeprava, sestavení a připojení
Montáž vysokotlakého čističe
Toto zařízení je třeba namontovat při prvním uvedení do provozu nebo po údržbě respektive čištění vysokotlakého čističe. Nebezpečí Používejte výhradně vysokotlaká hadicová vedení, vysokotlaké čističe a trysky, které jsou spolu kompatibilní a jsou povoleny pro maximální provozní přetlak zařízení! Viz také dokumentaci příslušných výrobců. Používejte pouze vysokotlaké čističe vhodné pro maximální sílu zpětného rázu použitých trysek! Viz tabulku trysek příslušných výrobců. – Při síle zpětného rázu mezi 150 N a 250 N používejte opěru těla! – Při síle zpětného rázu vyšší než 250 N používejte pouze pevně upnuté vysokotlaké čističe! Dbejte při práci s ručně vedenými vysokotlakými čističi vždy na bezpečnost stanoviště.
"
4 — 18
Vysokotlaký čistič namontujte podle předpisů výrobce. Viz také dokumentaci příslušného výrobce.
04_0084_0806CZ
Uvedení do provozu
5
Uvedení do provozu Tato kapitola obsahuje informace uvedení stroje do provozu. Tato kapitola popisuje pracovní kroky při prvním uvedení stroje do provozu a přípravu stroje na použití po delší přestávce. Dozvíte se zde, jak zkontrolovat stav stroje a jak se provádí zkušební provoz s funkčními kontrolami. Poznámka Při prvním uvedení do provozu musí být obslužný personál seznámen se strojem!
Provozovatel stroje přebírá při jeho každém použití plnou odpovědnost za bezpečnost osob nacházejících se v nebezpečné oblasti stroje. Proto je povinen zajistit bezpečnost provozu stroje. Strojník se před převzetím stroje musí se strojem seznámit. To znamená: --- Musí si přečíst návod k obsluze a porozumět mu (zejména kapitola Bezpečnostní předpisy). --- Musí v případě nouze provést správná opatření a stroj vypnout a zajistit. Během prvních provozních hodin se celý stroj musí sledovat, aby se zjistily případné chybné funkce.
09_0001_0505CZ
5—1
Uvedení do provozu
5.1 Opatření před uvedením stroje do provozu
Po delším stání je třeba před uvedením stroje do provozu provést různá opatření. Poznámka Poznamenali-li jste si pečlivě provedená opatření ke konzervaci, můžete ihned začít s odpovídajícími činnostmi dekonzervace. Stroj je při dodání chráněn proti korozi. Při dodání je hnací motor naplněn motorovým olejem a chladicí kapalinou. Vysokotlaké vodní čerpadlo je konzervováno a k vodnímu systému je přimíšen antikorozní a proti zamrznutí ( ---35 ˚C) působící prostředek.
Podle druhu konzervace se provádějí různé práce. Karta údržby: dekonzervace stroje
5—2
"
Dekonzervujte vysokotlaké vodní čerpadlo.
"
Dekonzervujte hnací motor. Viz také dokumentace výrobce motoru.
"
Zkontrolujte stav vodního systému. Viz rovněž část: „Zkontrolujte vodní systém na korozi“.
"
Proveďte příslušné opatření k uvedení vodního systému do provozu.
09_0095_0609CZ
Uvedení do provozu
5.2 Zkontrolujte vodní systém na korozi
Zkontrolujte, zda po delším stání stroje lze není ve vodním systému koroze. "
Zkontrolujte, která opatření ke konzervaci vodního systému je třeba provést.
Při podezření na korozi smí stroj uvést do provozu pouze odborník. Nebezpečí Při podezření na korozi nesmí být stroj uveden do provozu! Obnovovat provoz stroje smí pouze odborník. Obraťte se na příslušné servisní oddělení firmy Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH. Zajistěte stroj proti neoprávněnému a nechtěnému uvedení do provozu a instalujte informační tabule.
Řádné odvodnění
Zkontrolujte, zda je vodní systém řádně odvodněný. Vodní systém byl řádně odvodněn, jestliže: --- Stroj je mimo provoz méně než měsíc. --- Jsou otevřené všechny odvodňovací kohouty. --- Primární vodní filtr a vodní filtr jsou odvodněné. --- Byla odstraněna nízkotlaká hadice mezi vodním filtrem a chladičem hnacího ústrojí. ⇒ Koroze je vyloučena. ⇒ Stroj je možno uvést do provozu. Pokračování na následující straně
09_0103_0612CZ
5—3
Uvedení do provozu
Před uvedením stroje do provozu proveďte následující práce: "
Vložte do všech vodních filtrů čistou vložku.
"
Zavřete všechny odvodňovací kohouty.
"
Nízkotlakou hadici opět namontujte mezi vodní filtr a chladič hnacího ústrojí.
Nebezpečí Je-li stroj mimo provoz déle než jeden měsíc, je v důsledku tvorby kondenzátu nutno počítat s korozí i při řádně odvodněném stroji! Obnovovat provoz stroje smí pouze odborník.
Plnění vodou obsahující přísady
Zkontrolujte, zda byl vodní systém konzervován přidáním prostředku proti korozi a proti mrazu. Vodní systém je zavřený, jestliže: --- Jsou všechny odvodňovací kohouty zavřené. Poznámka Je-li stroj mimo provoz zavřeným vodním systémem déle než několik dní, je třeba obsah vodního systému zkontrolovat.
Následujícím způsobem zkontrolujte obsah vodního systému: Při veškerých pracích používejte chránič obličeje a rukavice. Stříkající olej je jedovatý a může pronikat pokožkou.
Pokračování na následující straně
5—4
09_0103_0612CZ
Uvedení do provozu
Ochrana životního prostředí Zachyťte bezpodmínečně kapalinu a pečlivě ji zlikvidujte v souladu s předpisy! Řiďte se platnými národními a regionálními předpisy. Spolupracujte pouze s podniky, které mají pro likvidaci oprávnění od příslušných úřadů.
"
Pod odvodňovací kohout u chladiče hnacího ústrojí postavte dostatečně velkou zachycovací nádobu.
"
Otevřete odvodňovací kohout chladiče hnacího ústrojí a nechte do připravené zachycovací nádoby vytéct malé množství.
"
Zkontrolujte kapalinu.
Nebezpečí Jestliže jste zapomněli provést konzervaci nebo se v kapalině objevují známky rzi, je třeba počítat s korozí! Obnovovat provoz stroje smí pouze odborník.
"
Zbarvení a zápach ukazují na přidání antikorozních prostředků a prostředků proti zamrznutí. ⇒ Vodní systém byl konzervován přidáním antikorozních prostředků a prostředků proti zamrznutí. ⇒ Koroze je vyloučena. ⇒ Stroj je možno uvést do provozu.
Před uvedením stroje do provozu proveďte následující práce: "
Kvůli dekonzervaci vodní systém vypláchněte. Karta údržby: provádění ochrany proti zamrznutí
09_0103_0612CZ
5—5
Uvedení do provozu
5.3 Kontroly
Vizuální kontroly
Před každým použitím musíte zkontrolovat stav stroje a provést zkušební provoz s kontrolami funkcí. Zjistíte-li přitom nedostatky, musíte je ihned (nechat) odstranit. Před spuštěním stroje se musí provést některé vizuální kontroly. "
Před každým zahájením práce zkontrolujte, zda na stroji nejsou zjevné nedostatky.
"
Otevřete za tímto účelem také kapotu.
"
Zkontrolujte, zda nechybí žádné bezpečnostní zařízení a všechna jsou funkční.
"
Zkontrolujte veškeré části stroje na netěsnosti a úniky.
"
Zkontrolujte stavy provozních náplní. Viz také část: „Provozní látky“.
"
Zkontrolujte, zda je stroj řádně umístěný. Viz také kapitolu: „Přeprava, sestavení a připojení“ --- část: „Instalace“.
"
Zkontrolujte správné připojení vody ke stroji. Viz také kapitolu: „Přeprava, sestavení a připojení“ --- část: „Přípojka vody“.
"
Zkontrolujte správné připojení vysokotlakého hadicového vedení. Viz také kapitolu: „Přeprava, sestavení a připojení“ --část: „Vysokotlaké hadicové vedení“.
Nebezpečí Poškozené části vysokotlakého hadicového vedení nebo vysokotlakého čističe je třeba ihned vyměnit!
Pokračování na následující straně
5—6
09_0086_0608CZ
Uvedení do provozu
Poznámka Všechny části nízkotlaké hadice, vysokotlakého hadicového vedení a vysokotlakého čističe nejsou obsaženy v dodávce stroje. Jsou součástí nabídky firmy Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH a je možno je koupit jednotlivě.
"
Zkontrolujte, zda není vysokotlaká hadice poškozená.
"
Zkontrolujte, zda není vysokotlaký čistič poškozený.
"
Zkontrolujte vysokotlaký čistič, co se týče správné montáže trysky a vysokotlakého hadicového vedení.
Viz také dokumentaci vysokotlakého čističe a trysky. Poznámka Osobní ochranné prostředky nejsou součástí dodávky stroje. Jsou součástí nabídky firmy Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH a je možno je koupit jednotlivě.
"
Zkontrolujte, zda nejsou poškozeny osobní ochranné prostředky.
Nebezpečí Poškozené části osobních ochranných prostředků je třeba ihned vyměnit!
"
Řiďte se výstražnými a informačními štítky na stroji.
Poznámka Po dokončení kontrolních a zkušebních prací se kapota musí zavřít. Stroj se smí provozovat jen se zavřenou kapotou.
09_0086_0608CZ
5—7
Uvedení do provozu
Provozní látky
Hladina vody, olejů a paliva
Nebezpečí Oleje a další provozní látky mohou být při kontaktu s pokožkou apod. zdraví škodlivé. Při manipulaci s jedovatými, leptavými a ostatními zdraví škodlivými provozními látkami proto noste vždy osobní ochranné prostředky a dodržujte pokyny výrobce.
Pozor Firma Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH nepřebírá záruku za škody, které vzniknou používáním nepovolených provozních látek. Směrodatná je vždy dokumentace výrobců. Používejte pouze maziva uvedená v části Doporučená maziva.
"
Kontrolujte všechny hladiny vody, olejů a paliva a v případě potřeby je doplňte.
Poznámka Při kontrole provozních látek musí stroj stát vodorovně. Kontrolujte provozní látkyzásadně u stroje ve studeném stavu. Po kontrole a případném doplnění musíte všechna víčka plnicích otvorů opět pevně uzavřít.
Pokračování na následující straně
5—8
09_0087_0608CZ
Uvedení do provozu
Množství paliva
Množství paliva by mělo být vždy co nejblíže značce maxima. "
Zkontrolujte množství paliva na průhledné hadici.
"
Pokud je to nutné, doplňte palivo.
Další podrobnosti viz také kapitola „Uvedení do provozu“ --- část „Tankování stroje“. Množství motorového oleje
Následujícím způsobem zkontrolujte množství motorového oleje hnacího motoru: "
Vytáhněte měrku oleje hnacího motoru, otřete ji hadrem nepouštějícím vlákna a zasuňte zpět.
"
Pro kontrolu měrku oleje znovu vytáhněte. Podle značek na měrce oleje můžete odečíst množství motorového oleje.
"
Pokud je to nutné, doplňte motorový olej.
Množství náplně, viz též kapitola: „Všeobecný technický popis“ --odstavec: „Technické údaje“. Poznámka Pro správné množství motorového oleje je vždy rozhodující horní značka na měrce oleje. Viz také dokumentace výrobce motoru.
"
09_0087_0608CZ
Měrku oleje zasuňte zpět.
5—9
Uvedení do provozu
Stav oleje vysokotlakého vodního čerpadla
Následujícím způsobem zkontrolujte stav oleje vysokotlakého čerpadla: "
Odšroubujte víko tyče pro měření oleje na olejovém plnicím hrdle.
"
Vytáhněte měrku oleje, otřete ji hadrem nepouštějícím vlákna a zasuňte zpět.
"
Pro kontrolu měrku oleje znovu vytáhněte. Podle značek na měrce oleje můžete odečíst množství motorového oleje.
"
Pokud je to nutné, doplňte stav oleje.
Množství náplně, viz též kapitola: „Všeobecný technický popis“ --odstavec: „Technické údaje“. Poznámka Pro správné množství oleje je vždy rozhodující horní značka na měrce oleje. Viz také dokumentaci výrobce vysokotlakého vodního čerpadla.
Množství chladicí kapaliny
"
Měrku oleje zasuňte zpět.
"
Zašroubujte víko na olejové plnicí hrdlo.
Následujícím způsobem zkontrolujte stav chladicí kapaliny hnacího motoru: "
Zkontrolujte stav chladicí kapaliny.
"
Pokud je to nutné, chladicí kapalinu doplňte.
Poznámka Množství chladicí kapaliny by vždy mělo být, pokud možno, maximální (co nejblíže značce maxima).
5 — 10
09_0087_0608CZ
Uvedení do provozu
Kontrola primárního vodního filtru
Primární vodní filtr má úkol filtrovat nečistoty z přiváděné vody a chránit vysokotlaké vodní čerpadlo před poškozením. "
Zkontrolujte primární vodní filtr.
"
Je-li zapotřebí, patronu filtru očistěte. Karta údržby: čistění a výměna primárního vodního filtru
Kontrola vodního filtru
Filtrační systém čistí přiváděnou vodu a šetří tak vysokotlaké vodní čerpadlo. Při znečištěném vodním filtru se vysokotlaké vodní čerpadlo před poškozením chrání vypnutím stroje. "
Zkontrolujte vodní filtr.
"
Je-li to zapotřebí, vložte do vodního filtru čistou vložku filtru. Karta údržby: výměna vodního filtru
Kontrola filtru suchého vzduchu
Zkontrolujte servisní ukazatel suchých vzduchových filtrů. Pokud je v okénku servisního ukazatele vidět červené políčko, je nutné filtrační prvek vyčistit nebo vyměnit. "
Zkontrolujte servisní ukazatel vzduchového filtru motoru.
"
Pokud je to nutné, vyčistěte suchý vzduchový filtr. Karta údržby: čistění a výměna suchého vzduchového filtru
Zkontrolujte chladicí žebra chladiče
Chladič se při provozu v prašném prostředí může znečištěním stát neprůchodným pro vzduch. "
Zkontrolujte, zda nejsou chladicí žebra chladiče znečištěná. V případě znečištění je nutné chladicí žebra chladiče vyčistit. Karta údržby: čistění chladicích žeber chladiče
09_0088_0608CZ
5 — 11
Uvedení do provozu
5.4 Tankování stroje
Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda je v nádrži dostatek paliva a v případě potřeby palivo doplňte plnicím hrdlem. Do vypnutého stroje můžete palivo doplnit plnicím hrdlem. Poznámka Palivovou nádrž plňte včas, protože jinak byste museli palivové potrubí ke vznětovému motoru odvzdušnit. V závislosti na venkovní teplotě používejte letní nebo zimní palivo pro vznětové motory!
Pozor Palivovou nádrž plňte pouze běžně prodejným značkovým palivem pro vznětové motory, protože jinak by se mohl motor poškodit. Při tankování dbejte na čistotu!
Nebezpečí Tankujte jen při stojícím motoru! Při doplňování paliva je zakázáno kouřit! Nikdy neplňte palivo do nádrže v blízkosti přímých plamenů nebo jisker, které mohou vést ke vznícení. Dbejte na to, abyste při doplňování nerozlili palivo na horké díly stroje. Hrozí nebezpečí vznícení! Vyvarujte se otevřeného ohně u stroje a po natankování zavřete palivovou nádrž --- nebezpečí požáru! Dejte pozor, abyste palivo nevylili! Zajistěte, aby byly v blízkosti stroje hasicí přístroje!
5 — 12
09_0007_0703CZ
Uvedení do provozu
5.5 Připojení vysokotlakého hadicového vedení
Dále je popsáno, jak připojit ke stroji vysokotlaké hadicové vedení.
Nebezpečí Používejte výhradně vysokotlaká hadicová vedení, vysokotlaké čističe a trysky, které jsou spolu kompatibilní a jsou povoleny pro maximální provozní přetlak stroje! Viz také dokumentaci příslušných výrobců.
Poznámka Všechny části nízkotlaké hadice, vysokotlakého hadicového vedení a vysokotlakého čističe nejsou obsaženy v dodávce stroje. Jsou součástí nabídky firmy Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH a je možno je koupit jednotlivě.
4 1
3
2
Strana obsluhy viděno ve směru jízdy
Pol.
Označení
1
Oka pro hadicovou punčochu
2
Vypouštěcí kohout vodní nádrž
3
Přípojka kabelu pro dálkové ovládání
4
Přípojka vysokotlaké hadice
Pokračování na následující straně
09_0096_0610CZ
5 — 13
Uvedení do provozu
"
Připojte nízkotlakou hadici. Viz také kapitolu: „Přeprava, sestavení a připojení“ --- část: „Přípojka vody“.
"
Otevřete kapotu.
"
Otevřete vypouštěcí kohout (2) vodní nádrže a zbytkovou vodu z ní vypusťte.
"
Otevřete přívod vody na hydrantu.
"
Nastavte zážehový startovací spínač „VYP --- ZAP --- START“ na „ZAP“. ⇒ Předventil se otevře po 3 sekundách a vodní nádrž se naplní vodou.
"
Nechte vodu k vypláchnutí vodní nádrže proudit asi 20 až 30 sekund.
"
Po vypláchnutí vypouštěcí kohout vodní nádrže opět zavřete.
Nebezpečí Vysokotlaká hadicová vedení se nesmí uskřípnout ani vést přes ostré hrany. Vyhněte se namáhání tahem a ohybem. Vysokotlaké hadice musí být položeny a zajištěny tak, aby se minimalizovalo ohrožení. Použijte hadicovou punčochu!
5 — 14
"
Namontujte vysokotlaké hadicové vedení na přípojku vysokotlakého hadicového vedení (4).
"
Zavěste hadicovou punčochu s karabinou do ok (1).
"
Spojte vysokotlaký čistič a vysokotlaké hadicové vedení podle předpisů výrobce. Viz také dokumentaci příslušných výrobců.
"
Připojte kabel pro dálkové ovládání k přípojce kabelu pro dálkové ovládání (3).
"
Kapotu opět zavřete.
09_0096_0610CZ
Uvedení do provozu
5.6 Zkušební provoz
Před použitím čističe proveďte zkušební provoz. Při zkušebním provozu musíte nastartovat hnací motor. Za chodu zařízení se musí zkontrolovat některé funkce. Poznámka Jsou-li při těchto zkušebních úkonech zjištěny nedostatky, musí se ihned odstranit. Po každé opravě je nutná nová kontrola. Čistič se smí uvést do provozu, až když všechny kontroly proběhnou s uspokojivým výsledkem.
Podmínky zapnutí
Před spuštěním motoru musí být splněny následující podmínky: --- Zařízení bylo instalováno a připojeno podle předpisů. Viz rovněž kapitolu: „Přeprava, sestavení a připojení“. --- Veškeré kontroly byly svědomitě provedeny. --- Kryt je zavřený. --- Řízení je zapnuté. --- Zobrazení na obrazovce „Pozdrav“ zhaslo. --- Případně indikované poruchy jsou odstraněny a potvrzeny. --- Je zvolen provozní režim.
Spouštění hnacího motoru
Hnací motor se spouští spínačem zapalování.
1
Pol. 1
Označení Zapalovací startovací spínač „VYP --- ZAP --- START“
Pokračování na následující straně
09_0156_0802CZ
5 — 15
Uvedení do provozu
"
Stiskněte zážehový startovací spínač „VYP --- ZAP --- START“ a otočte jej na „START“. ⇒ Hnací motor se spustí.
"
Pusťte zážehový startovací spínač „VYP --- ZAP --- START“, jakmile hnací motor běží. ⇒ Hnací motor běží v chodu naprázdno. ⇒ Vysokotlaké vodní čerpadlo běží v oběhovém provozu.
Pozor Hnací motor zkoušejte startovat max. 20 sekund. Před dalším pokusem o nastartování vyčkejte min. 1 minutu. Když se vám nepodaří hnací motor nastartovat ani na druhý pokus, hledejte příčinu v kapitole “Poruchy, příčina a odstranění“.
Aktuální provozní údaje se na obrazovce provozního režimu zobrazí teprve poté, když je zařízení plně zapnuté a připravené k provozu. Po nastartování motoru začíná fáze zahřívání. Ta při startování „studeného“ motoru trvá 30 sekund. Při startování teplého motoru, když teplota chladicí vody v motorovém chladiči již přesáhla 30 °C, je fáze zahřívání zkrácena na 10 sekund. Fáze zahřívání se na displeji indikuje hlášením „Fáze zahřívání motoru“. Zařízení běží v odtlakovaném stavu na volnoběžné otáčky.
5 — 16
09_0156_0802CZ
Uvedení do provozu
5.7 Funkční kontroly
Dříve, než začnete čistič používat, měli byste za chodu zkontrolovat následující funkce. Poznámka Po dokončení kontrolních a zkušebních prací se kapota musí zavřít. Zařízení se smí provozovat jen se zavřenou kapotou. Přehled čísel poruch viz rovněž kapitola: „Poruchy, příčina a odstraňování“ --- část: „Přehled poruchových hlášení“.
Funkční kontroly tlačítka NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ
Zkontrolujte funkčnost tlačítka NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ. Podle provedení může mít zařízení tlačítek NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ několik (doplňkové vybavení). Pozor Seznamte se s umístěním tlačítek NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ na svém zařízení.
Stisknutí:
zablokování NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ
Pootočení: odblokování NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ Pokračování na následující straně
09_0157_0802CZ
5 — 17
Uvedení do provozu
Poznámka Pořadí následujících kroků je třeba přesně dodržet! Proveďte funkční kontrolu každého tlačítka NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ!
1 2
Pol.
Označení
1
Zapalovací startovací spínač „VYP --- ZAP --- START“
2
Tlačítko NOUZOVÉ ZASTAVENÍ
"
Nastartujte hnací motor. Viz také část: „Spouštění hnacího motoru“.
"
Stiskněte tlačítko NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ. ⇒ Hnací motor se ihned vypne. ⇒ Vysokotlaké vodní čerpadlo se ihned vypne. ⇒ Uloží se stav NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ.
Pro další funkční kontrolu se tlačítko NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ ještě nesmí pootočením odblokovat! Pokračování na následující straně
5 — 18
09_0157_0802CZ
Uvedení do provozu
"
Stiskněte zážehový startovací spínač „VYP --- ZAP --- START“ a otočte jej na „START“. ⇒ Když není tlačítko NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ odblokováno, hnací motor se nesmí nastartovat.
"
Pootočením tlačítko NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ odblokujte.
"
Potvrďte poruchové hlášení na svíticím tlačítku „porucha / vymazání poruchy“. ⇒ Chybové hlášení se nesmí potvrdit, když tlačítko NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ není odblokováno.
Pro další zkoušku funkce nesmí být poruchové hlášení zatím potvrzeno! "
Stiskněte zážehový startovací spínač „VYP --- ZAP --START“ (1) a otočte jej na „START“. ⇒ Startovací motor se nesmí dát nastartovat, když nebylo poruchové hlášení potvrzeno.
"
Potvrďte poruchové hlášení na svíticím tlačítku „porucha / vymazání poruchy“.
"
Stlačte spínač zapalování „VYP --- ZAP --- START“ a pootočte jím na „START“. ⇒ Hnací motor se spustí.
Pozor Když je tlačítko NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ vadné, zařízení není provozně bezpečné, protože ho nelze v nebezpečí z prodlení již dostatečně rychle vypnout. Když tlačítko NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ při kontrole nefunguje, zařízení se nesmí uvést do provozu. Proto před každým zahájením práce funkci tlačítka NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ zkontrolujte. Tlačítko NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ se nesmí používat k běžnému zastavování zařízení!
09_0157_0802CZ
5 — 19
Uvedení do provozu
5.8 Vypláchnutí vysokotlaké hadice
Po každé montáži vysokotlakého hadicového vedení a vysokotlakého čističe je třeba bezpodmínečně provést vypláchnutí. Pozor Vypláchnutí je bezpodmínečně nutné, aby se ze systému odstranila nečistota, která do něj vnikla. Mohlo by to jinak mít za následek ucpání trysek a s tím spojené poškození vysokotlakého čističe a trysek.
Při vyplachování postupujte následovně: "
Namontujte vysokotlaké hadicové vedení a vysokotlaký čistič podle předpisu. Viz také část: „Připojení vysokotlakého hadicového vedení“.
"
Odmontujte od vysokotlakého čističe všechny trysky.
1 Max. XXX bar XX bar
1
XX ot/min
2500 3000 2 000
2000 2
3
1 000 500 0 1
1000 500
0
1/2
4
3 000 6
1 500
1500
5
2 500
7
8 0
ESC (OPUŠTĚNÍ)
Pol. 1 "
OK
Označení Provozní režim proplachování hadice Pro „Provozní režim proplachování hadice“ zvolte v spouštěcí nabídce tlačítko 5 (1).
Pokračování na následující straně
5 — 20
09_0162_0804CZ
Uvedení do provozu
Nebezpečí Přesvědčte se, že nejsou namontovány žádné trysky! Nebezpečí zranění!
09_0162_0804CZ
"
Nastartujte hnací motor. Viz také část: „Spouštění hnacího motoru“.
"
Aktivujte spouštěcí patku vysokotlakého čističe. ⇒ Voda z vysokotlakého čističe vyteče takřka bez tlaku.
"
Vypláchněte vysokotlaké hadicové vedení a vysokotlaký čistič při minimálním pracovním tlaku. ⇒ Vysokotlaké hadicové vedení a vysokotlaký čistič se vypláchnou.
"
Pusťte pomalu spoušť.
"
Namontujte trysky v souladu s předpisy výrobce na vysokotlaký čistič. Viz také dokumentaci příslušných výrobců.
5 — 21
Uvedení do provozu
5.9 Zastavení čističe po uvedení do provozu
Po funkční kontrole můžete čistič zastavit.
Pozor Tlačítko NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ se nesmí používat k běžnému zastavování zařízení!
"
Zapněte vysokotlaké vodní čerpadlo do oběhového provozu.
"
Nechte hnací motor za účelem ochlazení dále běžet asi 5 minut v chodu naprázdno.
1
Pol. 1 "
Označení Zapalovací startovací spínač „VYP --- ZAP --- START“ Nastavte zapalovací startovací spínač „VYP --- ZAP --- START“ (1) na „VYP“. ⇒ Hnací motor se vypne.
Pokračování na následující straně
5 — 22
09_0160_0802CZ
Uvedení do provozu
Poznámka Řízení potřebuje po vypnutí asi 10 sekund k uložení provozních údajů. Počkejte po vypnutí zapalování nejprve 10 sekund, teprve potom hnací motor opět zapněte.
09_0160_0802CZ
"
Čekejte asi 10 sekund, teprve potom vytáhněte klíč od zapalování.
"
Otevřete kapotu.
"
Vypněte napájení zařízení hlavním vypínačem (pod krytem).
"
Zavřete a zajistěte kapotu.
"
Zajistěte čistič proti neoprávněnému nastartování nebo používání.
5 — 23
Provoz
6
Provoz Tato kapitola obsahuje informace k provozu čističe. Dozvíte se, jaké pracovní kroky jsou nutné k nastavení, provozu čištění.
6.1 Předpoklady
Dříve, než začnete s prací, musíte pečlivě provést pracovní kroky pro uvedení do provozu a postavení čističe. Poznámka Dojde-li během činnosti k poruše, zkuste ji nejprve odstranit podle kapitoly “Poruchy, příčina a odstranění”. Nemůžete-li ji sami odstranit, obraťte se na autorizovaného odborného prodejce firmy Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH.
05_0012_0704CZ
6—1
Provoz
6.2 Zastavení v případě nouze
Než začnete zařízení obsluhovat, dobře si zapamatujte postup pro jeho zastavení v případě nouze! Nebezpečí Jakmile při obsluze vznikne stav nouze, musíte okamžitě postupovat níže uvedeným způsobem.
Tlačítko NOUZOVÉ ZASTAVENÍ
Na řídicí skříni zařízení je tlačítko NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ. Podle provedení může mít zařízení tlačítek NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ několik (doplňkové vybavení). Pozor Seznamte se s umístěním tlačítek NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ na svém zařízení.
Stisknutí:
zablokování NOUZOVÉHO VYPNUTÍ
Otočení:
odblokování NOUZOVÉHO VYPNUTÍ
Nebezpečí V nebezpečí z prodlení stiskněte tlačítko NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ!
Pokračování na následující straně
6—2
05_0120_0711CZ
Provoz
"
Stiskněte tlačítko NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ. ⇒ Hnací motor se ihned vypne. ⇒ Vysokotlaké vodní čerpadlo se ihned vypne. ⇒ Všechny řídicí a spínací skříně jsou elektricky zablokovány. ⇒ Na spínací skříni bliká tlačítko „porucha / vymazání poruchy“. ⇒ Uloží se stav NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ. ⇒ Číslo poruchy 12 se zobrazí na obrazovce.
"
Pokud je to nutné, poskytněte první pomoc.
"
Poruchu si poznamenejte a nahlaste ji v souladu s vnitropodnikovými směrnicemi.
"
Zjistěte příčinu poruchy a úplně ji odstraňte (nechte odstranit)!
"
Pootočením tlačítko NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ odblokujte.
"
Potvrďte poruchové hlášení na svíticím tlačítku „porucha / vymazání poruchy“.
Poznámka K deaktivaci stavu NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ musíte stisknuté tlačítko NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ pootočením odblokovat.
"
05_0120_0711CZ
Spuštění zařízení podle vnitropodnikových předpisů.
6—3
Provoz
6.3 Čištění čističe
Pokyny k čištění
Po ukončení práce vyčistěte stroj, vysokotlaký čistič a vysokotlakou hadici. To zajistí při opětném uvedení do provozu správnou funkci čističe. Před čištěním čističe zakryjte nebo zalepte všechny otvory, do kterých nesmí z bezpečnostních a funkčních důvodů proniknout voda nebo čisticí prostředky. Nejvíce jsou ohroženy hnací motory, řídicí skříně a elektrické konektorové spoje. Poznámka V prvních čtyřech týdnech provozu čistěte všechny lakované plochy výhradně studenou vodou a maximálním tlakem vody 5 bar. Nepoužívejte agresivní čisticí přísady. Teprve po této době je lak úplně vytvrzený a můžete použít čističe na čištění párou nebo podobnými prostředky.
Do elektrické soustavy se nesmí dostat voda.
Pozor Řídicí skříň a hnací motor se nesmí čistit tlakovou vodou. Před čištěním zakryjte nebo zalepte všechny otvory, do kterých nesmí z bezpečnostních a funkčních důvodů proniknout vlhkost.
Pokračování na následující straně
6—4
05_0127_0805CZ
Provoz
Ochrana životního prostředí Při čištění dodržujte platné předpisy pro likvidaci odpadu. Žádné čisticí přísady ani palivo pro vznětové motory nesmí proniknout do kanalizace.
05_0127_0805CZ
"
Po čištění odstraňte všechna zakrytí!
"
Očistěte nízkotlakou a vysokotlakou hadici vhodným hadrem a hadice naviňte.
"
Vysokotlaký čistič vyčistěte vhodným hadrem. Spouštěcí páka se musí pohybovat volně.
6—5
Poruchy, příčina a odstranění
7
Poruchy, příčina a odstranění V této kapitole je uveden přehled poruch a jejich možných příčin spolu s možnostmi odstranění. Při hledání závad dodržujte bezpečnostní předpisy. Nebezpečné napětí Práce na elektrických zařízeních stroje smí provádět jen kvalifikovaný elektrikář nebo poučené osoby pod vedením a dohledem kvalifikovaného elektrikáře při dodržení elektrotechnických pravidel.
06_0005_0508CZ
7—1
Poruchy, příčina a odstranění
7.1 Stroj všeobecně
V následující části jsou popsány možné všeobecné příčiny poruch a jejich odstranění. Pozor Inspekční personál a personál provádějící údržbu musí být odborně kvalifikovaný a oprávněný. Musí být vyškolen v zacházení se zařízeními stroje a znát obsah návodu k provozu a používání.
Poznámka Nejste-li schopni odstranit poruchu sami, obraťte se na příslušné servisní oddělení firmy Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH K příčinám ucpání a jejich odstranění viz také dokumentace výrobce motoru. Používejte pouze originální náhradní díly. Společnost Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH neručí za škody způsobené použitím neoriginálních náhradních dílů.
Pracovní tlak kolísá. Příčina
Odstranění
Tryska opotřebená
Vyměňte trysku
Otáčky motoru kolísají
Dejte opravit Pokračování na následující straně
7—2
06_0029_0608CZ
Poruchy, příčina a odstranění
Přes maximální otáčky motoru se nedosáhne pracovní tlak. Příčina
Odstranění
Není připojeno vysokotlaké hadicové vedení resp. vysokotlaký čistič
Zkontrolujte a připojte
Tryska opotřebená
Vyměňte trysku
Tryska příliš velká
Použijte menší trysku
Těsnění trysky vadné
Vyměňte
Stlačený vzduch nedosáhne požadovaného řídicího tlaku
Kontrola
Spínací a bezpečnostní ventil opotřebený nebo vadný
Dejte vyměnit
Magnetický ventil řízení vzduchu vadný
Dejte vyměnit
Ventil vysokotlakého vodního čerpadla znečištěný nebo vadný
Dejte opravit
Těsnění vysokotlakého vodního čerpadla opotřebené nebo vadné
Zkontrolujte únikové množství
Jiný velký únik
Stroj zkontrolujte a dejte opravit
Dejte vyměnit
Pracovní tlak je příliš vysoký. Příčina
Odstranění
Tryska příliš malá
Použijte větší trysku
Tryska je znečištěná nebo ucpaná
Trysku vyčistěte, příp. vyměňte
Pokračování na následující straně
06_0029_0608CZ
7—3
Poruchy, příčina a odstranění
Hnací motor nenaskakuje. Příčina
Odstranění
Teplota okolí příliš nízká
Použijte kvalitu motorového oleje v souladu s teplotou okolí
Příliš málo paliva v nádrži
Doplňte stav paliva Palivové potrubí odvzdušněte
Palivový filtr je znečištěný nebo ucpaný
Palivový filtr vyčistěte, příp. vyměňte
Vzduch palivovém potrubí
Palivové potrubí odvzdušněte
Nesprávná pohonná hmota
Palivo vyměňte
Nesprávná kvalita maziva motorového oleje
Motorový olej vyměňte
Hnací řemen není správně napnutý nebo je přetržený
Hnací řemen opět vypněte, resp. vyměňte.
Vůle ventilu nesprávná
Zkontrolujte a dejte seřídit
Vstřikovací vedení netěsní
Zkontrolujte a dejte opravit
Vstřikovací ventil vadný
Dejte vyměnit
Startér vadný
Dejte vyměnit
Žhavicí svíčky vadné
Dejte vyměnit
Vypínací magnet vadný
Dejte vyměnit Pokračování na následující straně
7—4
06_0029_0608CZ
Poruchy, příčina a odstranění
Hnací motor běží nepravidelně nebo vynechává. Příčina
Odstranění
Palivový filtr je znečištěný nebo ucpaný
Palivový filtr vyčistěte, příp. vyměňte
Vzduch v palivovém potrubí
Palivové potrubí odvzdušněte
Nesprávná pohonná hmota
Palivo vyměňte
Hnací řemen není správně napnutý nebo je přetržený
Hnací řemen opět vypněte, resp. vyměňte.
Vůle ventilu nesprávná
Zkontrolujte a dejte seřídit
Vstřikovací vedení netěsní
Zkontrolujte a dejte opravit
Vstřikovací ventil vadný
Dejte vyměnit
Chladicí ventilátor vadný
Zkontrolujte a dejte opravit
Hnací motor nemá žádný nebo jen nízký tlak oleje. Příčina
Odstranění
Úhel sklonu stroje příliš velký
Stroj postavte vodorovně
Palivový filtr je znečištěný nebo ucpaný
Palivový filtr vyčistěte, příp. vyměňte
Stav motorového oleje příliš nízký
Doplňte stav motorového oleje
Filtr motorového oleje znečištěný resp. ucpaný
Filtr motorového oleje vyčistěte, příp. vyměňte
Nesprávná kvalita maziva motorového oleje
Motorový olej vyměňte
Olejové čerpadlo vadné
Zkontrolujte a dejte opravit Pokračování na následující straně
06_0029_0608CZ
7—5
Poruchy, příčina a odstranění
Hnací motor nedosahuje plného výkonu. Příčina
Odstranění
Znečistěný chladič
Vyčistěte chladicí žebra chladiče
Je zabráněno odvodu tepla
Odstraňte předměty a překážky v dosahu odvodu tepla, zavřete kryt
Stav motorového oleje příliš vysoký
Snižte stav motorového oleje
Suchý vzduchový filtr znečištěný
Vyčistěte, příp. vyměňte filtrační prvek
Servisní ukazatel Suchý vzduchový filtr vadný
Zkontrolujte a dejte opravit
Palivový filtr je znečištěný nebo ucpaný
Palivový filtr vyčistěte, příp. vyměňte
Vzduch v palivovém potrubí
Palivové potrubí odvzdušněte
Hnací řemen není správně napnutý nebo je přetržený
Hnací řemen opět vypněte, resp. vyměňte.
Vůle ventilu nesprávná
Zkontrolujte a dejte seřídit
Vstřikovací vedení netěsní
Zkontrolujte a dejte opravit
Vstřikovací ventil vadný
Zkontrolujte, příp. dejte vyměnit
Vypínací magnet vadný
Zkontrolujte a dejte opravit
Vedení plnicího vzduchu netěsní
Zkontrolujte, příp. dejte opravit
Chladič plnicího vzduchu znečištěný
Chladič plnicího vzduchu vyčistěte
Chladicí ventilátor vadný
Zkontrolujte a dejte opravit
Výška instalace příliš vysoká
Výšku instalace upravte podle NN Pokračování na následující straně
7—6
06_0029_0608CZ
Poruchy, příčina a odstranění
Teplota motoru je příliš vysoká. Příčina
Odstranění
Hnací motor přetížený
Nechte hnací motor za účelem ochlazení dále běžet asi 5 minut v chodu naprázdno.
Teplota okolí příliš vysoká
Stroj vypněte
Stav chladicí kapaliny příliš nízký
Doplňte chladicí kapalinu
Znečistěný chladič
Vyčistěte chladicí žebra chladiče
Je zabráněno odvodu tepla
Odstraňte předměty a překážky v oblasti odvodu tepla Zavřete kryt
Stav motorového oleje příliš nízký
Doplňte stav motorového oleje
Stav motorového oleje příliš vysoký
Snižte stav motorového oleje
Filtr motorového oleje vadný
Vyměňte filtr motorového oleje
Suchý vzduchový filtr znečištěný
Vyčistěte, příp. vyměňte filtrační prvek
Servisní ukazatel Suchý vzduchový filtr vadný
Zkontrolujte a dejte opravit
Hnací řemen není správně napnutý nebo je přetržený
Hnací řemen opět vypněte, resp. vyměňte.
Vstřikovací ventil vadný
Zkontrolujte, příp. dejte vyměnit
Vedení plnicího vzduchu netěsní
Zkontrolujte a dejte opravit
Odvzdušňovací vedení k chladiči ucpané
Čištění
Chladicí ventilátor vadný
Zkontrolujte a dejte opravit
Čerpadlo chladicí vody vadné
Zkontrolujte a dejte opravit Pokračování na následující straně
06_0029_0608CZ
7—7
Poruchy, příčina a odstranění
Hnací motor neběží na všechny válce. Příčina
Odstranění
Palivový filtr je znečištěný nebo ucpaný
Palivový filtr vyčistěte, příp. vyměňte
Vzduch palivovém potrubí
Palivové potrubí odvzdušněte
Hnací řemen není správně napnutý nebo je přetržený
Hnací řemen opět vypněte, resp. vyměňte.
Vstřikovací vedení netěsní
Zkontrolujte a dejte opravit
Vstřikovací ventil vadný
Zkontrolujte, příp. dejte vyměnit
Chladicí ventilátor vadný
Zkontrolujte a dejte opravit
Příliš vysoká spotřeba oleje hnacího motoru. Příčina
Odstranění
Úhel sklonu stroje příliš velký
Stroj postavte vodorovně
Stav motorového oleje příliš vysoký
Snižte stav motorového oleje
Nesprávná kvalita maziva motorového oleje
Motorový olej vyměňte
Hnací motor kouří (modrý kouř). Příčina
Odstranění
Úhel sklonu stroje příliš velký
Stroj postavte vodorovně
Stav motorového oleje příliš vysoký
Snižte stav motorového oleje
Pokračování na následující straně
7—8
06_0029_0608CZ
Poruchy, příčina a odstranění
Hnací motor kouří (bílý kouř). Příčina
Odstranění
Teplota okolí příliš nízká
Použijte kvalitu motorového oleje v souladu s teplotou okolí
Nesprávná pohonná hmota
Palivo vyměňte
Vůle ventilu nesprávná
Zkontrolujte a dejte seřídit
Žhavicí svíčky vadné
Dejte vyměnit
Vstřikovací ventil vadný
Zkontrolujte, příp. dejte vyměnit
Hnací motor kouří (černý kouř). Příčina
Odstranění
Suchý vzduchový filtr znečištěný
Vyčistěte, příp. vyměňte filtrační prvek
Servisní ukazatel Suchý vzduchový filtr vadný
Zkontrolujte a dejte opravit
Vůle ventilu nesprávná
Zkontrolujte a dejte seřídit
Vstřikovací ventil vadný
Zkontrolujte, příp. dejte vyměnit
Vedení plnicího vzduchu netěsní
Zkontrolujte a dejte opravit
Chladič plnicího vzduchu znečištěný
Chladič plnicího vzduchu vyčistěte
Výrazný únik těsnění plunžru. Příčina
Odstranění
Těsnění vysokého tlaku ucpávky opotřebené
Dejte vyměnit
Pokračování na následující straně
06_0029_0608CZ
7—9
Poruchy, příčina a odstranění
Vysokotlaké vodní čerpadlo nebo vysokotlaké hadicové vedení se chvěje silněji než obvykle. Příčina
Odstranění
Pracovní tlak není dosažen
Kontrola
Vzduch ve vysokotlakém obvodu
Nechte vysokotlaké vodní čerpadlo běžet 5 minut v oběhovém provozu
Ventily vysokotlakého vodního čerpadla nepracují správně
Dejte opravit
Těsnění vysokého tlaku ucpávky opotřebené
Dejte vyměnit
Vysokotlaké vodní čerpadlo vydává stále klepavé zvuky. Příčina
Odstranění
Ventily vysokotlakého vodního čerpadla nepracují správně
Dejte opravit
Ventil vysokotlakého vodního čerpadla znečištěný nebo vadný
Dejte opravit
Plunžr volný
Zkontrolujte uložení a utáhněte
Ložisko ojnice opotřebené
Dejte vyměnit
Ložisko křižáku vadné
Dejte vyměnit Ihned vyměňte mazací olej
Ucpávka opotřebená
Dejte vyměnit Pokračování na následující straně
7 — 10
06_0029_0608CZ
Poruchy, příčina a odstranění
Vysokotlaké vodní čerpadlo je silně opotřebené. Příčina
Odstranění
Vysokotlaké vodní čerpadlo přetížené
Používejte stroj pouze pro uvedený pracovní tlak a výkonnost čerpadla
Stav mazacího oleje příliš nízký
Doplňte stav mazacího oleje
Mazací olej smíšen s vodou
Ihned vyměňte mazací olej
Nesprávná kvalita mazacího oleje vysokotlakého vodního čerpadla
Mazací olej vyměňte
Ventil vysokotlakého vodního čerpadla se opotřebovává nezvykle rychle. Příčina
Odstranění
Vložka filtru vodního filtru není správně namontovaná
Vložku filtru namontujte správně
Vložka filtru vodního filtru nemá správnou jemnost filtru
Použijte vložku filtru s požadovanou jemností filtru
Přívod vody neposkytuje pitnou vodu potřebné kvality
Před připojením vody nechte z hydrantu vytékat vodu, až je voda čistá. Použijte stanici filtru mezi hydrantem a strojem.
Z prostoru plunžru vystupuje mazací olej. Těsnění křižáku vadné
Zkontrolujte a dejte opravit
Přes bezvadné těsnění křižáku vniká voda do hnacího ústrojí. Chladič hnacího ústrojí netěsní
Zkontrolujte a dejte opravit Ihned vyměňte mazací olej Pokračování na následující straně
06_0029_0608CZ
7 — 11
Poruchy, příčina a odstranění
Mazací olej vysokotlakého vodního čerpadla je znečištěný, pění nebo je mléčně bílý. Příčina
Odstranění
Mazací olej smíšen s vodou
Ihned vyměňte mazací olej
Silně se měnící teplota okolí resp. vlhké klima
Vypuštění kondenzované vody
Těsnění křižáku vadné
Zkontrolujte a dejte opravit Ihned vyměňte mazací olej
Chladič hnacího ústrojí netěsní
Zkontrolujte a dejte opravit Ihned vyměňte mazací olej
Těsnění plunžru se opotřebovává nezvykle rychle. Příčina
Odstranění
Vložka filtru vodního filtru není správně namontovaná
Vložku filtru namontujte správně
Vložka filtru vodního filtru nemá správnou jemnost filtru
Použijte vložku filtru s požadovanou jemností filtru
Přívod vody neposkytuje pitnou vodu potřebné kvality
Před připojením vody nechte z hydrantu vytékat vodu, až je voda čistá. Použijte stanici filtru mezi hydrantem a strojem.
Těsnění plunžru nesprávně namontované
Zkontrolujte a dejte opravit
Těsnění plunžru není dostatečně vypláchnuté
Zkontrolujte, příp. dejte opravit
Plunžr a vodicí pouzdra jsou opotřebené
Dejte vyměnit
Pokračování na následující straně
7 — 12
06_0029_0608CZ
Poruchy, příčina a odstranění
Spínací a bezpečnostní ventil se opotřebovává neobvykle rychle. Příčina
Odstranění
Chyba obsluhy (častá výměna mezi oběhovým a vysokotlakým provozem)
Pracujte pokud možno bez přerušení a plynule, vyhýbejte se impulzové zátěži
Stlačený vzduch nedosáhne požadovaného řídicího tlaku
Kontrola
Přívod vody neposkytuje pitnou vodu potřebné kvality
Použijte stanici filtru mezi hydrantem a strojem.
Stlačený vzduch nedosahuje požadovaného řídicího tlaku. Příčina
Odstranění
Vzduchový filtr znečištěný resp. ucpaný
Vyčistěte, příp. vyměňte
Vzduchojem prázdný
Nechte stroj běžet několik minut v oběhovém provozu
Únik v zařízení na stlačený vzduch
Dejte opravit
Magnetický ventil řízení vzduchu vadný
Zkontrolujte a dejte opravit
Spínací a bezpečnostní ventil přetéká
Zkontrolujte, příp. dejte opravit
06_0029_0608CZ
7 — 13
Poruchy, příčina a odstranění
7.2 Podvozek
Následně jsou popsány možné příčiny poruch, které se týkají podvozku, a jejich odstranění. Poznámka K příčinám ucpání a jejich odstranění viz také dokumentace výrobce podvozku.
Pozor Montáž a nastavení podvozku nechte provádět pouze odborníkem autorizovaným společností Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH nebo odbornou dílnou!
Nebezpečí Bez bezvadně fungujících brzd se stroj nesmí přepravovat! Společnost Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH nepřebírá odpovědnost za škody způsobené nenáležitou nebo chybnou montáží či nastavením brzd!
Tažné zařízení na kouli nelze odpojit. Příčina
Odstranění
Koule tažného vozidla není oblá
Vyrovnejte stroj a tažné vozidlo stejným směrem a odpojte Mechanizmus tažného zařízení promažte tukem, příp. olejem Kouli vyměňte Pokračování na následující straně
7 — 14
06_0031_0608CZ
Poruchy, příčina a odstranění
Tažné zařízení po nasazení na kouli tažného vozidla nezaskočí. Příčina
Odstranění
Vnitřní část tažného zařízení je znečištěná nebo se nejedná o běžně používaný typ
Tažné zařízení vyčistěte a promažte, příp. nechte vyměnit v odborné dílně
Průměr koule tažného vozidle je větší než 50 mm
Kouli vyměňte Koule tažného vozidla smí mít v novém stavu maximální ∅ 50 mm a minimální ∅ 49 mm (DIN 74058). Pokud je průměr koule větší než 50 mm, musí se vyměnit.
Příliš velká vůle mezi tažným zařízením a koulí, nebezpečí vyháknutí. Příčina
Odstranění
Opotřebovaná koule tažného vozidla, průměr koule menší než 49 mm
Kouli vyměňte Koule tažného vozidla smí mít v novém stavu maximální ∅ 50 mm a minimální ∅ 49 mm (DIN 74058). Pokud průměr koule klesne pod 49, je nutné ji vyměnit.
Opotřebované tažné zařízení na kouli Překročený rozsah vychýlení
Tažné zařízení na kouli nechte vyměnit v odborné dílně
Ohnutý nýt Pokračování na následující straně
06_0031_0608CZ
7 — 15
Poruchy, příčina a odstranění
Slabý brzdný účinek. Příčina
Odstranění
Brzdové obložení není usazené
Usadí se po několikerém zabrzdění
Není uvolněná ruční brzda
Úplně uvolněte ruční brzdu
Poškozené nebo znečištěné brzdové obložení
Nechte zkontrolovat a nastavit, resp. odstranit závadu v odborné dílně
Poškození brzd působením síly při posunování Táhlo je zcela zasunuté
Nechte brzdy zkontrolovat a nastavit, resp. odstranit závadu v odborné dílně
Příliš velké ztráty třením v tažném zařízení
Zajistěte lehký chod brzdného zařízení včetně brzdového táhla a nechte promazat
Koroze táhla
Nechte zkontrolovat a nastavit, resp. odstranit závadu v odborné dílně
Neklidné jízdní vlastnosti, příp. trhavé brzdění. Příčina
Odstranění
Vadný tlumič
Nechte zkontrolovat a nastavit, resp. odstranit závadu v odborné dílně
Brzdy mají příliš velkou vůli
Nechte brzdy zkontrolovat a nastavit, resp. odstranit závadu v odborné dílně Pokračování na následující straně
7 — 16
06_0031_0608CZ
Poruchy, příčina a odstranění
Přívěs brzdí již při ubrání plynu tažného vozidla. Příčina
Odstranění
Vadný tlumič
Nechte zkontrolovat a nastavit, resp. odstranit závadu v odborné dílně
Brzdy kol se zahřívají. Příčina
Odstranění
Páka ruční brzdy není uvolněná nebo je uvolněná jen částečně
Úplně uvolněte ruční brzdu
Podpěrné kolo blokuje táhlo brzdy
Povolte podpěrné kolo a nastavte ho do správné polohy
Nesprávné nastavení brzd Brzdy nejsou při jízdě vpřed zcela uvolněné
Nechte brzdy zkontrolovat a nastavit, resp. odstranit závadu v odborné dílně
Vázne vodicí páka Ohnutý držák táhla Znečistěná brzda kola Zalomené lanko, příp. zalomený bovden
Nechte zkontrolovat a nastavit, resp. odstranit závadu v odborné dílně
Ochablé nebo zlomené vratné pružiny Usazeniny rzi v brzdovém bubnu Pokračování na následující straně
06_0031_0608CZ
7 — 17
Poruchy, příčina a odstranění
Slabý účinek ruční brzdy. Příčina
Odstranění
Vadná pneumatická pružina
Nechte zkontrolovat a nastavit, resp. odstranit závadu v odborné dílně
Brzdové obložení není usazené
Usadí se po několikerém zabrzdění
Příliš velké ztráty třením
Zajistěte lehký chod brzdného zařízení včetně brzdového táhla a promažte Nechte zkontrolovat a nastavit, resp. odstranit závadu v odborné dílně
Nesprávné nastavení ruční brzdy --- příliš dlouhá reakční dráha
Nechte brzdy zkontrolovat a nastavit, resp. odstranit závadu v odborné dílně
Couvání jde ztěžka nebo není možné. Příčina
Odstranění
Příliš tuhé nastavení brzd Zablokovaná páka automatického couvání
7 — 18
Nechte brzdy zkontrolovat a nastavit, resp. odstranit závadu v odborné dílně
06_0031_0608CZ
Údržba
8
Údržba Tato kapitola obsahuje informace o údržbě, která je nezbytná pro bezpečný a efektivní provoz stroje. Za všepbecnými informacemi o údržbě se nacházejí karty údržby nezbytné pro teno stroj. Přehled karet údržby uspořádaný podle čísel je uveden v obsahu. Výslovně upozorňujeme, že je nutné svědomitě provádět všechny předepsané kontroly, zkoušky a preventivní údržbu. V opačném případě odmítáme veškerou odpovědnost a záruku. V případě pochybností Vám kdykoliv poradí a pomůže naše servisní oddělení.
07_0001_0505CZ
8—1
Údržba
8.1 Intervaly údržby
V následující tabulce najdete intervaly jednotlivých prací údržby. Pozor Inspekční personál a personál provádějící údržbu musí být odborně kvalifikovaný a oprávněný. Musí být vyškolen v zacházení se zařízeními čističe a znát obsah návodu k provozu a používání.
Poznámka K intervalům a provádění údržbových prací viz také dokumentace: – výrobce motoru – výrobce vysokotlakého vodního čerpadla – výrobce podvozku. S údržbou se obracejte na příslušné servisní oddělení firmy Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH. Používejte pouze originální náhradní díly. Společnost Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH neručí za škody způsobené použitím neoriginálních náhradních dílů. Následující příslušenství není součástí dodávky zařízení: – Vysokotlaká hadice – Vysokotlaký čistič – Trysky – Nízkotlaká hadice – Osobní ochranné prostředky Co se týče intervalů a provádění údržby, viz rovněž dokumentaci příslušných výrobců.
Pokračování na následující straně
8—2
07_0080_0804CZ
Údržba
Kontrola
Kritéria
Nastavení
J
Vyměňte.
⇔
Z
Čištění
Odkaz
jiné intervaly
každé 2 roky
ročně
každých 1 000 h
každých 500 h
po 50 h jednorázově
Denně
Činnost
každých 400 h
Karta údržby
každých 300 h
Další popis naleznete v části
Údržbu smí provádět pouze servisní technik schválený firmou Putzmeister.
každých 150 h
WK
každých 100 h
Servis
každých 50 h
Část
Odkaz Popis
n
Zařízení obecně Vizuální kontrola: nedostatky a těsnost (úniky), odstraňování nedostatků, opětné docílení těsnosti (odstraňování úniků)
n
Elektrická kabeláž: vizuální kontrola, resp. dejte opravit
n
Plynový tlakový tlumič zkontrolujte případně vyměňte
n
Kontrola nedostatků prováděná odborníky
n
n
n n
Servis
Část: Funkční kontroly tlačítka NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ
Bezpečnostní zařízení Tlačítko NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ funkční, příp. nechte opravit
n
n
Bezpečnostní zařízení namontována a funkční, příp. vyměňte
n
n
Ochranná obložení jsou instalována, pevně přišroubována a funkční, příp. vyměňte
n
n
Oka pro hadicovou punčochu jsou instalována a bezvadná, příp. vyměňte
n
n
07_0080_0804CZ
8—3
Odkaz
jiné intervaly
každé 2 roky
ročně
každých 1 000 h
každých 500 h
každých 400 h
každých 300 h
každých 150 h
každých 100 h
každých 50 h
Činnost
po 50 h jednorázově
Denně
Údržba
Hnací motor Zkontrolujte stav motorového oleje, případně doplňte
n
WK 44---110
Motorový olej
⇔
⇔
WK 44---110
Filtr motorového oleje
⇔
⇔
WK 44---110
Zkontrolujte, respektive vyměňte suchý vzduchový filtr
n
Zkontrolujte stav paliva, případně doplňte
n
⇔
WK 44---113 Část: Tankování zařízení
Palivový filtr
⇔ ⇔
WK 44---111
Palivový předfiltr
⇔ ⇔
WK 44---111
Palivové olejové únikové potrubí
n
Odvodňování a odvzdušňování palivového systému
⇔ při indikaci okamžitě
Z
Vypuštění kalu v palivové nádrži
Z týdně
(pokud je to zapotřebí) Chladič zkontrolujte, příp. chladicí žebra vyčistěte
n
Zkontrolujte stav chladicí kapaliny, příp. doplňte a odvzdušněte
n
Obsah prostředku proti zamrznutí chladicí kapaliny zkontrolujte, příp. doplňte prostředek proti zamrznutí resp. vyměňte Vyprázdnění chladiče plnicího vzduchu
8—4
WK 44---111
Z
Z
WK 44---111
WK44---111
WK 44---091
⇔
n 2 000 h
WK 44---112
n n
n
Z
Z
při nebezpečí mrazu, 2 000 h
WK 44---119
WK 44---112
07_0080_0804CZ
Odkaz
jiné intervaly
každé 2 roky
ročně
každých 1 000 h
každých 500 h
každých 400 h
každých 300 h
každých 150 h
každých 100 h
n
Klínový řemen zkontrolujte resp. vyměňte Vizuální kontrola: těsnost (netěsnosti)
každých 50 h
Činnost
po 50 h jednorázově
Denně
Údržba
n
⇔
po prvních 5h
Servis
n
Upevnění patek motoru zkontrolujte, resp. dotáhněte
n
Část: Obecné utahovací momenty
n
Servis
Uložení motoru zkontrolujte, případně dejte vyměnit
n
Servis
Uložení chladiče zkontrolujte, případně dejte vyměnit
n
Servis
Kontrolu motoru zkontrolujte, případně dejte opravit
n
Servis
Žhavicí svíčky zkontrolujte, případně dejte vyměnit
n
Servis
Zkontrolujte, resp. dotáhněte upevnění hadicových spojek a spon
n
n
Vstřikovací ventily zkontrolujte a seřiďte
3 000 h
Vůli ventilu zkontrolujte a seřiďte
1 500 h
07_0080_0804CZ
J
Servis Servis
8—5
Odkaz
jiné intervaly
každé 2 roky
ročně
každých 1 000 h
každých 500 h
každých 400 h
každých 300 h
každých 150 h
každých 100 h
každých 50 h
Činnost
po 50 h jednorázově
Denně
Údržba
Zařízení na stlačený vzduch Z
Odvodnění vzduchojemu
týdně
Manometr zkontrolujte, případně vyměňte
n
WK 42---004 Servis
Vodní systém Zkontrolujte stav motorového oleje případně vyměňte
n
WK 44---114
⇔
Kvalitu mazacího oleje zkontrolujte resp. vyměňte
n
Únikové množství u těsnění plunžru zkontrolujte, resp. dejte opravit
n
WK 44---116
Zkontrolujte primární vodní filtr resp. vyčistěte / vyměňte patronu filtru
n
WK 44---122
Zkontrolujte vodní filtr resp. vyměňte vložku filtru
n
Proveďte opatření na ochranu proti mrazu Zkontrolujte šroubení plunžru na pevnost usazení, příp. utáhněte
⇔
⇔
po 100 h jednorázově
⇔
WK 44---115
WK 44---118 Při nebezpe čí mrazu
WK 44---119
J 5 h po každé montáži
Servis
J Utáhněte sepnutí plunžru
8—6
po každé montáži
Servis
07_0080_0804CZ
Odkaz
jiné intervaly
každé 2 roky
ročně
každých 1 000 h
každých 500 h
každých 400 h
každých 300 h
každých 150 h
každých 100 h
každých 50 h
Činnost
po 50 h jednorázově
Denně
Údržba
Zkontrolujte spínací a bezpečnostní ventil příp. dejte opravit
n
Servis
Manometr zkontrolujte, případně vyměňte
n
Servis
Snímač teploty funkční, příp. vyměňte
n
Servis
Tlakový spínač funkční, příp. vyměňte
n
Servis
Vizuální kontrola: zkontrolujte přípojky na poškození a těsnost, odstraňte nedostatky, obnovte těsnost
n
n
Vysokotlaké hadicové vedení: vizuální kontrola na stáří, netěsnost a poškození, příp. označte jako nepoužitelné a vyměňte
n
n
Vysokotlaký čistič: zkontrolujte stav, funkci a způsobilost, příp. vyměňte
n
n
07_0080_0804CZ
⇔ 6 let
Část: Vysokotlaké hadice
Část: Vysokotlaký čistič
8—7
J
Odkaz
Zkontrolujte upevňovací šrouby na pevnost uložení, příp. utáhněte
jiné intervaly
Část: Technické údaje
každé 2 roky
J
ročně
Zkontrolujte matice kol na pevnost uložení, příp. utáhněte
každých 15 000 km
Část: Technické údaje
každých 10 000 km
n
každých 5 000 km
po 50 km jednorázově po výměně kol
n
Činnost
každých 1 000 km
Denně
Údržba
Podvozek Zkontrolujte tlak v pneumatikách, příp. upravte
8—8
n
Část: Obecné utahovací momenty
Opěrné kolo: pohyblivé a funkční, příp. dejte opravit
n
Servis
Opěrné kolo: zkontrolujte upevnění, držák a blokovací rukojeť, příp. dejte opravit
n
Servis
J
Zkontrolujte brzdové zařízení a dejte seřídit
n
n
Brzdová obložení: zkontrolujte opotřebení, příp. dejte vyměnit
n
n
Servis
Brzdové bezpečnostní lanko: zkontrolujte upevnění, vedení lana a funkčnost, příp. dejte opravit
n
n
Servis
po prvních 100 až 200 km
Servis
07_0080_0804CZ
Odkaz
jiné intervaly
každé 2 roky
ročně
každých 15 000 km
každých 10 000 km
každých 5 000 km
každých 1 000 km
po 50 km jednorázově po výměně kol
Činnost
Denně
Údržba
Ruční brzda funkční, příp. dejte seřídit
J
n
Servis
Ruční brzda: zkontrolujte plynovou pružinu na těsnost, příp. dejte opravit
n
n
Servis
Vodicí ložisko: dejte seřídit vůli.
J
n
Servis
Zkontrolujte ložiska kol, příp. dejte nastavit vůli
J
Náběhové zařízení: zkontrolujte nárazníky, příp. dejte vyměnit
n
n
Servis
Náběhové zařízení: zkontrolujte vůli tažné tyče, příp. dejte opravit
n
n
Servis
Tažné zařízení na kouli: zkontrolujte upevňovací šrouby na pevnost uložení, příp. utáhněte
n
n
Servis
Tažné zařízení na kouli: zkontrolujte, je-li pohyblivé a funkční, příp. dejte opravit
n
n
Servis
Tažné zařízení na kouli: zkontrolujte indikaci opotřebení, příp. dejte vyměnit
n
n
Servis
07_0080_0804CZ
Servis
8—9
Údržba
8.2 Provozní látky
V této části jsou uvedeny provozní látky stroje. Pozor Firma Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH nepřebírá záruku za škody, které vzniknou používáním nepovolených provozních látek. Směrodatná je vždy dokumentace výrobců. S dotazy se obracejte na příslušné servisní oddělení firmy Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH.
Ochrana životního prostředí Všechny provozní látky, např. starý olej, filtry a pomocné látky, musíte pečlivě zachytit a zlikvidovat odděleně od ostatního odpadu. Řiďte se platnými národními a regionálními předpisy. Spolupracujte pouze s podniky, které mají pro likvidaci oprávnění od příslušných úřadů. Aby byly náklady na likvidaci pokud možno nízké, musíte staré oleje rozdělovat do různých kategorií. Dodržujte zákaz směšování. Poraďte se s úřady nebo firmami zabývajícími se likvidací.
8 — 10
07_0041_0608CZ
Údržba
Vysokotlaké vodní čerpadlo
Vysokotlaké vodní čerpadlo vyžaduje převodový olej třídy SAE 85W-90. Alternativně lze použít i minerální nebo mazací olej CL 220 nebo CLP 220 podle DIN 51519, viskozita při 40 ˚C cca 220 mm2/s. Uvedený druh oleje zaručuje bezvadné namazání hnacího ústrojí při teplotách mezi 0 ˚C a 40 ˚C teploty okolí. Výměna oleje se smí provádět pouze ve stavu zahřátém na provozní teplotu. Ke konzervaci do 6 měsíců lze naplnit vysokotlaké vodní čerpadlo převodovým olejem třídy SAE 85W-90 nebo speciálními oleji s konzervačními přísadami viskozity ISO-VG 220. Poznámka Údaje o přípustných provozních látkách a dále potřebných plnicích množstvích najdete v dokumentaci výrobce vysokotlakého vodního čerpadla. Viz také dokumentaci výrobce vysokotlakého vodního čerpadla.
Prostředek proti zamrznutí
Hrozí-li mráz, naplňte vodní systém běžným prostředkem proti korozi a zamrznutí. Poměr míšení zvolte tak, aby byla dosažena požadovaná mez mrazu. Obvykle se používá BP anti-frost (základ Glykol) v poměru míšení 50 % BP anti-frost s 50 % pitné vody. Tím je dosaženo odolnosti proti mrazu do ---35 °C. Pozor Bezpodmínečně proveďte opatření na ochranu proti mrazu, protože vlivem mrazu může prasknout nádrž na vodu, vysokotlaké vodní čerpadlo a vedení. Viz také dokumentaci výrobce vysokotlakého vodního čerpadla.
07_0041_0608CZ
8 — 11
Údržba
Hnací motor
Hnací motor vyžaduje celoroční víceúčelový značkový olej HD třídy SAE 10W-40. Uvedený druh oleje zaručuje bezvadný provoz při teplotách od ---15 ˚C do 40 ˚C teploty okolí. Pokud se hnací motor používá při jiných okolních teplotách, je nutné zajistit speciální kvalitní olej. Výměna oleje se smí provádět pouze ve stavu zahřátém na provozní teplotu. Poznámka Údaje o přípustných provozních látkách a dále potřebných plnicích množstvích najdete v dokumentaci výrobce motoru. Viz také dokumentace výrobce motoru.
U všech motorů chlazených vodou používá výrobce prostředek proti zamrznutí s pitnou vodou v poměru 50 %. Tím je dosaženo odolnosti proti mrazu do ---35 °C. Pozor Používejte jen chladicí kapaliny a nemrznoucí prostředky uváděné výrobcem motoru. Ochrana proti zamrznutí podle údajů výrobce. Viz také dokumentace výrobce motoru. Není-li ochrana proti zamrznutí dostatečná, může hnací motor, chladicí systém a/nebo vedení mrazem prasknout.
Podvozek
Podvozek mažte běžnou univerzální vazelínou. Poznámka Údržbu provádějte výhradně podle pokynů výrobce. Viz také dokumentace výrobce podvozku.
8 — 12
07_0041_0608CZ
40---050
Karta údržby 40---050 Strana 1 / 1
Údržbové práce obecně Tato karta údržby popisuje všeobecné pracovní kroky a pokyny, které musíte dodržovat při všech údržbových pracích podle karet údržby. Pozor Údržbové práce smí provádět jen autorizovaný personál se speciálními znalostmi a zkušenostmi.
Příprava
Před zahájením údržbových prací musíte provést následující činnosti: "
Postavte stroj na rovný podklad vodorovně.
Nebezpečí Před začátkem údržbových prací zastavte stroj a zajistěte ho před nepovolaným nebo nechtěným uvedením do provozu. Je-li nutné uvést stroj při údržbových pracích do provozu, je na to upozorněno v kartách údržby!
Závěr
WK40_050_0611CZ
"
Stroj vypněte.
"
Zařízení zajistěte proti nepovolanému uvedení do provozu.
"
Zajistěte pracovní oblast a umístěte na zablokovaná spínací a ovládací zařízení výstražné štítky.
"
Otevřete kapotu.
"
Kryt případně dodatečně zajistěte tak, že mezi příčný nosník rámu a kryt zaklesnete kus dřeva.
Po ukončení údržbových prací musíte provést následující činnosti: "
Odstraňte dřevo mezi rámem a krytem.
"
Kapotu opět zavřete.
8 — 13
Karta údržby 40---046 Strana 1 / 1
40--- 046 Mazací plán V kartě údržby najdete umístění maznic pro mazání pomocí mazacího lisu. Intervaly údržby najdete v přehledu údržby na začátku této kapitoly. Viz také karty údržby: Údržbové práce obecně
Je potřeba následující speciální nástroj: Mazací lis
Poznámka Používejte pouze maziva uvedená v části Doporučená maziva. Uvedený interval mazání platí pro normální provoz. Při extrémních podmínkách může být nutné promazávat častěji! Všechny maznice jsou opatřeny červeným ochranným víčkem. Promazávejte vždy tak dlouho, dokud nevytéká nový tuk.
Promažte stroj pomocí maznic
8 — 14
WK40_046_0608CZ
40---047
Karta údržby 40---047 Strana 1 / 5
Konzervace stroje Jestliže stroj delší dobu nepoužíváte, je třeba provést vhodná opatření k jeho konzervaci. Před opětným uvedením do provozu stroje proveďte dekonzervaci. Intervaly údržby najdete v přehledu údržby na začátku této kapitoly. Viz také karty údržby: Údržbové práce obecně Provedení ochrany proti mrazu
Je potřeba následující speciální nástroj: Hadice pro vypouštění oleje
Poznámka Veškerá konzervační opatření pečlivě dokumentujte. Poznámky vám pomohou při opětném uvedení stroje do provozu.
Pozor Konzervaci provádějte pouze, je-li stroj zahřátý na provozní teplotu. Konzervaci je třeba opakovat nejpozději po 6 měsících stání stroje.
Nebezpečí Provádějte údržbu pouze při vypnutém stroji!
WK40_047_0608CZ
"
Nechte stroj několik minut zahřívat.
"
Stroj vypněte. Viz také kapitola: „Uvedení do provozu“ --- část: „Zastavení stroje po uvedení do provozu“.
8 — 15
Karta údržby 40---047 Strana 2 / 5
Vypuštění mazacího oleje
Následující kroky popisují vypuštění mazacího oleje vysokotlakého vodního čerpadla: Pozor Zabraňte vniknutí špíny nebo jiných nečistot do olejové soustavy vysokotlakého vodního čerpadla. Malé částice mohou negativně ovlivnit funkci čerpadla. Olejové plnicí hrdlo nenechávejte otevřené déle, než je nutno.
Nebezpečí Provádějte údržbové práce pouze při vypnutém stroji a tlakovém systému zbaveném tlaku! Plnicí hrdlo otevřete, až když je tlak kompletně vypuštěný. Pozor při vypouštění horkého oleje. Hrozí nebezpečí popálení! Používejte hadičku k vypouštění oleje.
Při veškerých pracích používejte chránič obličeje a rukavice. Stříkající olej je jedovatý a může pronikat pokožkou.
Ochrana životního prostředí Všechny provozní látky pečlivě zachyťte a likvidujte je odděleně od ostatních odpadů podle předpisů. Řiďte se platnými národními a regionálními předpisy. Spolupracujte pouze s podniky, které mají pro likvidaci oprávnění od příslušných úřadů.
"
Pod stroj připravte dostatečně velkou vanu pro vypuštění oleje.
"
Hadičku k vypouštění oleje protáhněte otvorem v podlaze.
Pokračování na následující straně
8 — 16
WK40_047_0608CZ
Karta údržby 40---047 Strana 3 / 5
Konzervace vysokotlakého čerpadla
"
Z ventilu pro vypouštění oleje odšroubujte ochranné víčko.
"
Na ventil pro vypouštění oleje nasaďte přesuvnou matici hadičky k vypouštění oleje a utáhněte ji. ⇒ Jakmile je hadička k vypouštění oleje správně připojená, začne olej vytékat.
"
Nechte olej vytékat do vany pro vypuštění oleje.
"
Pro urychlení vypouštění otevřete plnicí hrdlo.
"
Když vyteče veškerý starý olej, hadičku k vypouštění oleje opět sejměte.
"
Vyčistěte hadičku k vypouštění oleje.
"
Starý olej řádně zlikvidujte.
"
Na ventil pro vypouštění oleje našroubujte zpět ochranné víčko.
Následující kroky popisují konzervaci vysokotlakého vodního čerpadla: Pozor Zabraňte vniknutí špíny nebo jiných nečistot do olejové soustavy vysokotlakého vodního čerpadla. Malé částice mohou negativně ovlivnit funkci čerpadla. Olejové plnicí hrdlo nenechávejte otevřené déle, než je nutno. Používejte pouze maziva uvedená v části Doporučená maziva.
Ochrana životního prostředí Znečištění spodních vod nebo půdy konzervačním olejem má trestněprávní důsledky! Zachyťte konzervační olej a zlikvidujte ho pečlivě v souladu s předpisy! Řiďte se platnými národními a regionálními předpisy. Spolupracujte pouze s podniky, které mají pro likvidaci oprávnění od příslušných úřadů.
Pokračování na následující straně
WK40_047_0608CZ
8 — 17
Karta údržby 40---047 Strana 4 / 5
Při veškerých pracích používejte chránič obličeje a rukavice. Stříkající olej je jedovatý a může pronikat pokožkou.
"
Plnicím hrdlem nalijte vhodný konzervační olej a měrkou oleje zkontrolujte jeho množství. Množství oleje smí dosahovat pouze značky maxima na měrce oleje.
Množství náplně, viz též kapitola: „Všeobecný technický popis“ --odstavec: „Technické údaje“. Pozor Uvedená plnicí množství představují pouze přibližné hodnoty. Mohou se lišit v závislosti na provedení a zbývajícím množství oleje. Rozhodující je vždy horní značka na měrce oleje.
"
Zasuňte měrku oleje znovu do olejového plnicího hrdla.
"
Nechte k tomu stroj běžet několik minut v oběhovém provozu.
Poznámka Používá-li se ke konzervaci mazací olej 85 W-90, může mazací olej zůstat ve vysokotlakém čerpadle.
Nepoužili-li jste mazací olej 85 W-90, postupujte takto:
8 — 18
"
Konzervační olej opět vypusťte. Viz také část: „Vypuštění mazacího oleje“.
"
Konzervační olej řádně zlikvidujte.
"
Poznamenejte si, zda je třeba při uvedení do provozu mazací olej opět napustit.
WK40_047_0608CZ
Karta údržby 40---047 Strana 5 / 5
Konzervace hnacího motoru
Konzervaci hnacího motoru proveďte takto: "
Konzervace vodního systému
Konzervujte hnací motor. Viz také dokumentace výrobce motoru.
Následující kroky popisují konzervaci vodního systému: Pozor Bude-li stroj déle než několik dní mimo provoz a hrozí nebezpečí zamrznutí, je třeba provést konzervaci vodního systému a ochranu proti zamrznutí.
"
Naplňte vodní systém za účelem konzervace běžným prostředkem proti korozi a zamrznutí. Karta údržby: provádění ochrany proti zamrznutí
Nakonzervujte holé části
WK40_047_0608CZ
Holé části nakonzervujte takto: "
Přípojku vysokotlakého hadicového vedení a přípojku nízkotlaké hadice otřete hadrem napuštěným olejem a zavřete je.
"
Na těsnění hřídele a těsnění křižáku naneste konzervační olej.
"
Na všechny holé části --- i v prostoru plunžru --- konzervační olej.
"
Olejnaté odpady zlikvidujte podle předpisů.
8 — 19
Karta údržby 40---048 Strana 1 / 3
40---048 Dekonzervace stroje Po delším stání stroje je třeba před jeho opětným uvedením do provozu provést různá opatření k dekonzervaci. Intervaly údržby najdete v přehledu údržby na začátku této kapitoly. Viz také karty údržby: Údržbové práce obecně Výměna oleje vysokotlakého vodního čerpadla Provedení ochrany proti mrazu
Pozor Používejte pouze maziva uvedená v části Doporučená maziva.
Nebezpečí Při podezření na korozi nesmí být stroj uveden do provozu! Obnovovat provoz stroje smí pouze odborník. Obraťte se na příslušné servisní oddělení firmy Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH. Zajistěte stroj proti neoprávněnému a nechtěnému uvedení do provozu a instalujte informační tabule.
Pokračování na následující straně
8 — 20
WK40_048_0609CZ
Karta údržby 40---048 Strana 2 / 3
Dekonzervace vysokotlakého vodního čerpadla
Následující kroky popisují dekonzervaci vysokotlakého vodního čerpadla při použití konzervačního oleje: Pozor Zabraňte vniknutí špíny nebo jiných nečistot do olejové soustavy vysokotlakého vodního čerpadla. Malé částice mohou negativně ovlivnit funkci čerpadla. Olejové plnicí hrdlo nenechávejte otevřené déle, než je nutno.
Ochrana životního prostředí Znečištění spodních vod nebo půdy konzervačním olejem má trestněprávní důsledky! Zachyťte konzervační olej a zlikvidujte ho pečlivě v souladu s předpisy! Řiďte se platnými národními a regionálními předpisy. Spolupracujte pouze s podniky, které mají pro likvidaci oprávnění od příslušných úřadů.
Při veškerých pracích používejte chránič obličeje a rukavice. Stříkající olej je jedovatý a může pronikat pokožkou.
"
Pod stroj připravte dostatečně velkou vanu pro vypuštění oleje.
"
Vypusťte konzervační olej podle popisu v kartě údržby. Karta údržby: výměna oleje vysokotlakého vodního čerpadla
"
Konzervační olej řádně zlikvidujte.
Pokračování na následující straně
WK40_048_0609CZ
8 — 21
Karta údržby 40---048 Strana 3 / 3
"
Naplňte nový mazací olej podle popisu v kartě údržby. Karta údržby: výměna oleje vysokotlakého vodního čerpadla
"
Dekonzervace hnacího motoru
Proveďte dekonzervaci hnacího motoru takto: "
Dekonzervace vodního systému
Vyčistěte všechna přístupná místa plunžru a prodloužení hlavy křižáku vhodnými prostředky.
Dekonzervujte hnací motor. Viz také dokumentace výrobce motoru.
Následující kroky popisují dekonzervaci vodního systému při konzervaci prostředky pro zábranu koroze a zamrznutí: Ochrana životního prostředí Vytékající chladicí kapalinu a prostředek proti zamrznutí bezpodmínečně pečlivě zachycujte a nemíchejte ji s jinými odpady! Vše likvidujte v souladu s předpisy! Řiďte se platnými národními a regionálními předpisy. Spolupracujte pouze s podniky, které mají pro likvidaci oprávnění od příslušných úřadů.
"
Kvůli dekonzervaci vodní systém vypláchněte. Karta údržby: provádění ochrany proti zamrznutí
8 — 22
WK40_048_0609CZ
42---004
Karta údržby 42---004 Strana 1 / 1
Odvodnění zařízení na stlačený vzduch Tato karta údržby popisuje odvodnění zařízení na stlačený vzduch. Intervaly údržby najdete v přehledu údržby na začátku této kapitoly. Viz také karty údržby: Údržbové práce všeobecně
Nebezpečí Při odvodňování zařízení na stlačený vzduch postupujte opatrně. Hrozí nebezpečí popálení! Pracujte v pracovních rukavicích.
1
2
3
Pol.
WK42_004_0608CZ
Označení
1
Vzduchojem
2
Odvodňovací ventil
3
Kroužek
"
Pod vzduchojem (1) postavte vhodnou nádobu.
"
Odtahujte kroužek (3) na odvodňovacím ventilu (2) ke straně tak dlouho, až přestane unikat voda. ⇒ Voda je vytlačována stlačeným vzduchem ven.
8 — 23
Karta údržby 44---110 Strana 1 / 4
44--- 110 Výměna motorového oleje a filtru motorového oleje Tato karta údržby popisuje výměnu motorového oleje a filtru motorového oleje. Intervaly údržby najdete v přehledu údržby na začátku této kapitoly. Viz také karty údržby: Údržbové práce všeobecně
Je potřeba následující speciální nástroj: Klíč na olejový filtr Hadička k vypouštění oleje
Poznámka K výměně motorového oleje/výměně filtru motorového oleje viz také dokumentace výrobce motoru. Motorový olej vyměňujte při provozní teplotě hnacího motoru. Je účelné vyměňovat motorový olej a filtr motorového oleje současně. Používejte pouze originální náhradní díly. Společnost Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH neručí za škody způsobené použitím neoriginálních náhradních dílů.
Pozor Zabraňte vniknutí špíny nebo jiných nečistot do olejové soustavy hnacího motoru. Ošetřování a údržbu hnacího motoru nechte provádět pouze odborníkem autorizovaným společností Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH nebo výrobcem motoru či odbornou dílnou!
Pokračování na následující straně
8 — 24
WK44_110_0608CZ
Karta údržby 44---110 Strana 2 / 4
Ochrana životního prostředí Starý motorový olej je bezpodmínečně nutné pečlivě zachytit. Zabraňte rozlití oleje. Zachycený motorový olej a starý filtr motorového oleje likvidujte odděleně od ostatního odpadu. Vše likvidujte v souladu s předpisy! Řiďte se platnými národními a regionálními předpisy. Spolupracujte pouze s podniky, které mají pro likvidaci oprávnění od příslušných úřadů.
Výměna filtru motorového oleje
Filtr motorového oleje se nachází na straně hnacího motoru. Výměna filtru motorového oleje je popsána v následujících krocích: "
Pod filtr motorového oleje postavte vanu pro vypuštění oleje.
"
Vytékající motorový olej je nutné pečlivě zachytit.
Nebezpečí Pozor při výměně filtru motorového oleje. Hrozí nebezpečí popálení! Pracujte v pracovních rukavicích.
WK44_110_0608CZ
"
Vyměňte olejový filtr. Viz také dokumentace výrobce motoru.
"
Motorový olej nacházející se v olejovém filtru a starou patronu olejového filtru řádně zlikvidujte.
8 — 25
Karta údržby 44---110 Strana 3 / 4
Výměna motorového oleje
Výpustný šroub oleje pro výměnu motorového oleje se nachází u hnacího motoru dole. Výměna motorového oleje je popsána v následujících krocích: Pozor Při výměně motorového oleje musí být stroj ve vodorovné poloze a zapatkovaný.
"
Pod stroj připravte dostatečně velkou vanu pro vypuštění oleje.
"
Hadičku k vypouštění oleje protáhněte otvorem v podlaze.
Nebezpečí Pozor při vypouštění horkého motorového oleje. Hrozí nebezpečí popálení! Pracujte v pracovních rukavicích. Používejte hadičku k vypouštění oleje.
Poznámka Údaje o utahovacích momentech, přípustných mazivech a dále potřebných plnicích množstvích najdete v dokumentaci výrobce motoru.
"
Vyměňte motorový olej. Viz také dokumentace výrobce motoru.
Množství náplně, viz též kapitola: „Všeobecný technický popis“ --odstavec: „Technické údaje“. Pozor Uvedená plnicí množství představují pouze přibližné hodnoty. Mohou se lišit v závislosti na provedení a zbývajícím množství oleje. Rozhodující je vždy horní značka na měrce oleje.
8 — 26
"
Hadičku k vypouštění oleje znovu odstraňte.
"
Starý olej řádně zlikvidujte.
WK44_110_0608CZ
Karta údržby 44---110 Strana 4 / 4
Kontrola těsnosti
WK44_110_0608CZ
Po výměně motorového oleje a filtru motorového oleje jsou nutné následující kontrolní činnosti: "
Nastartujte hnací motor. Viz také kapitola: „Uvedení do provozu“ --- část: „Spouštění hnacího motoru“.
"
Nechte hnací motor běžet cca 2 minuty a zkontrolujte při tom těsnost výpustného šroubu oleje a filtru motorového oleje.
"
Na kontrolce „Tlak motorového oleje“ zkontrolujte tlak motorového oleje.
"
Vypněte hnací motor a pomocí měrky oleje zkontrolujte množství motorového oleje.
"
V případě potřeby motorový olej doplňte.
"
Zkontrolujte těsnost patrony olejového filtru.
"
Případné netěsnosti odstraňte.
8 — 27
Karta údržby 44---111 Strana 1 / 4
44--- 111 Palivový systém Tato karta údržby popisuje údržbové práce palivového systému. Patří k nim kromě odvodňování a odvzdušňování palivového systému i čištění respektive výměna vložek filtrů, jakož i výměna únikového vedení paliva. Intervaly údržby najdete v přehledu údržby na začátku této kapitoly. Viz také karty údržby: Údržbové práce všeobecně
Je potřeba následující speciální nástroj: Klíč filtru Momentový klíč
Poznámka Údržba palivového systému je popsána také v dokumentaci výrobce motoru. Používejte pouze originální náhradní díly. Společnost Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH neručí za škody způsobené použitím neoriginálních náhradních dílů.
Pozor Zabraňte vniknutí špíny nebo jiných nečistot do palivové soustavy hnacího motoru.
Pokračování na následující straně
8 — 28
WK44_111_0608CZ
Karta údržby 44---111 Strana 2 / 4
Nebezpečí Během výměny palivového filtru nepoužívejte oheň a otevřené světlo. Hrozí nebezpečí požáru! Pozor při výměně palivového filtru. Hrozí nebezpečí popálení! Pracujte v pracovních rukavicích.
Ochrana životního prostředí Vytékající palivo zachyťte a zabraňte rozlití paliva. Palivo a použitou filtrační patronu zlikvidujte v souladu se zákonnými předpisy. Řiďte se platnými národními a regionálními předpisy. Spolupracujte pouze s podniky, které mají pro likvidaci oprávnění od příslušných úřadů.
Výměna čističe paliva
WK44_111_0608CZ
Palivový filtr se nachází na pravé straně hnacího motoru. Výměna filtru paliva je popsána v následujících krocích: "
Pod palivový filtr postavte vhodnou nádobu.
"
Zavřete kohout pro uzavření přívodu paliva.
"
Vytékající palivo je nutné pečlivě zachytit.
"
Vyměňte palivový filtr. Viz také dokumentace výrobce motoru.
"
Vypuštěné palivo a filtrační patronu řádně zlikvidujte.
"
Kohout pro uzavření přívodu paliva opět otevřete.
8 — 29
Karta údržby 44---111 Strana 3 / 4
Čištění, výměna a odvzdušňování filtru paliva
Výměna palivové olejové únikového potrubí
8 — 30
Primární filtr paliva se nachází vedle hnacího motoru. Následující kroky popisují čištění, resp. výměnu a odvzdušňování primárního filtru paliva: "
Pod primární filtr paliva postavte vhodnou zachycovací nádobu.
"
Zavřete kohout pro uzavření přívodu paliva.
"
Vytékající palivo je nutné pečlivě zachytit.
"
Primární filtr paliva vyčistěte, případně vyměňte. Viz také dokumentace výrobce motoru.
"
Odvzdušněte primární filtr paliva. Viz také dokumentace výrobce motoru.
"
Vypuštěné palivo a filtrační patronu řádně zlikvidujte.
"
Kohout pro uzavření přívodu paliva opět otevřete.
Následující kroky popisují výměnu únikového vedení paliva: "
Pod primární filtr paliva postavte vhodnou zachycovací nádobu.
"
Zavřete kohout pro uzavření přívodu paliva.
"
Vytékající palivo je nutné pečlivě zachytit.
"
Vyměňte únikové vedení paliva. Viz také dokumentace výrobce motoru.
"
Vyteklé palivo likvidujte podle předpisů.
"
Kohout pro uzavření přívodu paliva opět otevřete.
WK44_111_0608CZ
Karta údržby 44---111 Strana 4 / 4
Odvodňování a odvzdušňování palivového systému
Vypuštění kalu v palivové nádrži
Kontrola těsnosti
WK44_111_0608CZ
Následující kroky popisují odvodnění a odvzdušnění palivového systému: "
Pod primární filtr paliva postavte vhodnou zachycovací nádobu.
"
Vytékající palivo je nutné pečlivě zachytit.
"
Odvodněte palivový systém. Viz také dokumentace výrobce motoru.
"
Odvzdušněte palivový systém. Viz také dokumentace výrobce motoru.
"
Vyteklé palivo likvidujte podle předpisů.
Následující kroky popisují vypuštění kalu z palivové nádrže: "
Pod primární filtr paliva postavte vhodnou zachycovací nádobu.
"
Vytékající palivo je nutné pečlivě zachytit.
"
Pootevřete šroub pro vypouštění kalu a vypusťte kal z palivové nádrže. Viz také dokumentace výrobce motoru.
"
Šroub pro vypouštění kalu opět zavřete.
"
Vyteklé palivo likvidujte podle předpisů.
Po údržbě palivového systému jsou nutné následující kontrolní práce: "
Nastartujte hnací motor. Viz také kapitola: „Uvedení do provozu“ --- část: „Spouštění hnacího motoru“.
"
Nechte hnací motor běžet cca 2 minuty a přitom zkontrolujte těsnost palivového systému.
"
Případné netěsnosti odstraňte.
8 — 31
Karta údržby 44---112 Strana 1 / 3
44--- 112 Chladicí systém Tato karta údržby popisuje údržbu chladicího systému. K tomu patří vyprazdňování, plnění a odvzdušňování chladicího systému, jakož i vyprazdňování chladiče plnicího vzduchu. Intervaly údržby najdete v přehledu údržby na začátku této kapitoly. Viz také karty údržby: Údržbové práce všeobecně
Je potřeba následující speciální nástroj: Momentový klíč
Poznámka Údržba chladicího systému je rovněž popsána v dokumentaci výrobce motoru.
Pozor Používejte jen chladicí kapaliny a nemrznoucí prostředky uváděné výrobcem motoru. Není-li ochrana proti zamrznutí dostatečná, může hnací motor, chladicí systém a/nebo vedení mrazem prasknout.
Nebezpečí Množství chladicí kapaliny kontrolujte, jen když je stroj vypnutý. Uzávěr chladicího systému otvírejte teprve tehdy, až hnací motor vychladne. Hrozí nebezpečí popálení! Pracujte v pracovních rukavicích. Při míchání různých nemrznoucích prostředků mohou vznikat zdraví škodlivé látky! Viz také dokumentace výrobce motoru.
Pokračování na následující straně
8 — 32
WK44_112_0608CZ
Karta údržby 44---112 Strana 2 / 3
Ochrana životního prostředí Vytékající chladicí kapalinu bezpodmínečně pečlivě zachycujte a nemíchejte ji s jinými odpady. Vše předepsaným způsobem zlikvidujte! Řiďte se platnými národními a regionálními předpisy. Spolupracujte pouze s podniky, které mají pro likvidaci oprávnění od příslušných úřadů.
Vyprázdnění chladicího systému
Plnění a odvzdušňování chladicího systému
Vyprazdňování chladicího systému je popsáno v následujících krocích: "
Pod stroj připravte dostatečně velkou jímací vanu.
"
Vytékající chladicí kapalinu pečlivě zachycujte.
"
Vyprázdněte chladicí systém. Viz také dokumentace výrobce motoru.
"
Starou chladicí kapalinu řádně likvidujte.
Následující kroky popisují plnění a odvzdušňování chladicího systému: "
Naplňte chladicí systém. Viz také dokumentace výrobce motoru.
"
Při úpravě chladicí kapaliny respektujte předepsaný obsah nemrznoucího prostředku. Nemrznoucí prostředek přidávejte vždy v náležitém míchacím poměru. Viz také dokumentace výrobce motoru.
Množství náplně, viz též kapitola: „Všeobecný technický popis“ --odstavec: „Technické údaje“. Pozor Uvedená plnicí množství představují pouze přibližné hodnoty. Mohou se lišit v závislosti na provedení a zbývajícím množství. Rozhodující je vždy horní značka na indikátoru hladiny.
"
WK44_112_0608CZ
Odvzdušněte chladicí systém. Viz také dokumentace výrobce motoru.
8 — 33
Karta údržby 44---112 Strana 3 / 3
Vyprázdnění chladiče plnicího vzduchu
Kontrola těsnosti
Následující kroky popisují vyprazdňování chladiče plnicího vzduchu: "
Pod stroj připravte dostatečně velkou jímací vanu.
"
Vytékající chladicí kapalinu pečlivě zachycujte.
"
Vyprázdněte chladič vzduchu. Viz také dokumentace výrobce motoru.
"
Starou chladicí kapalinu řádně likvidujte.
Po údržbě chladicího systému jsou nutné následující kontrolní práce: "
Nastartujte hnací motor. Viz také kapitola: „Uvedení do provozu“ --- část: „Spouštění hnacího motoru“.
"
Nechte hnací motor běžet cca 2 minuty a přitom zkontrolujte těsnost chladicího systému.
"
Hnací motor odstavte a zkontrolujte množství chladicí kapaliny.
"
Je-li zapotřebí, chladicí kapalinu doplňte.
"
Případné netěsnosti odstraňte.
"
Zkontrolujte, zda nejsou v chladiči usazené nečistoty a v případě nutnosti je odstraňte. Karta údržby: čištění chladicích žeber chladiče
8 — 34
WK44_112_0608CZ
44--- 113
Karta údržby 44---113 Strana 1 / 5
Čištění a výměna suchého vzduchového filtru Tato karta údržby popisuje čištění suchého vzduchového filtru hnacího motoru a dále výměnu filtračních prvků. Čištění/výměna filtračního prvku jsou nutné, když je v okénku servisního ukazatele vidět červené políčko, příp. po uplynutí intervalů údržby. Intervaly údržby najdete v přehledu údržby na začátku této kapitoly. Viz také karty údržby: Údržbové práce všeobecně
Poznámka K čištění/výměně suchého vzduchového filtru viz také dokumentace výrobce motoru.
Nebezpečí Používejte ochranu dýchacích cest a ochranné brýle, abyste se chránili před prachovými částicemi! Nebezpečí popálení horkými díly hnacího motoru. Nechte konstrukční celky nejprve vychladnout. Pracujte v pracovních rukavicích.
Pokračování na následující straně
WK44_113_0608CZ
8 — 35
Karta údržby 44---113 Strana 2 / 5
Filtrační prvek vyčistěte a vyměňte
Čištění, příp. výměnu filtračního prvku jej popsáno v následujících krocích: 1
2 3 4 5 6
7 8
Pol.
Označení
1
Suchý vzduchový filtr
2
Pouzdro filtru
3
Bezpečnostní patrona
4
Filtrační prvek
5
Šestihranná matice
6
Víko filtru
7
Křídlová matice
8
Ventil pro odstranění prachu
"
Křídlovou matici (7) odšroubujte.
"
Sejměte víko filtru (6).
"
Povolte šestihrannou matici (5).
"
Z pouzdra filtru (2) opatrně vyjměte filtrační prvek (4). Pokud možno zabraňte odpadávání prachu.
Poznámka Na čištění nikdy nepoužívejte olej, benzin ani jiné hořlavé kapaliny, příp. rozpouštědla.
Pokračování na následující straně
8 — 36
WK44_113_0608CZ
Karta údržby 44---113 Strana 3 / 5
"
Vyčistěte pouzdro a víko filtru zevnitř čistým hadrem. Zejména vyčistěte těsnicí plochy.
"
Zkontrolujte filtrační prvek. Pokud je poškozený, zkontrolujte všechny přípojky suchého vzduchového filtru a poškozené díly vyměňte. Poškozený filtrační prvek nesmí být namontován zpět a musí se vyměnit!
Ochrana dýchacích cest a obličeje Ochrana dýchacích cest a obličeje chrání před částicemi prachu, které se mohou dostat dýchacími cestami do těla. "
Pro vyčištění filtračního prvku foukejte podél záhybů zevnitř směrem ven suchý vzduch.
Poznámka Tlak vzduchu při profukování nesmí být vyšší než 5 bar. Filtrační prvek se nesmí poškodit. Mezi tryskou hadice a filtračním prvkem musí být dodržena přiměřená vzdálenost.
"
Provedené čištění se musí na filtračním prvku poznamenat, aby byl zaznamenán prokazatelný počet provedených čištění.
Poznámka Bezpečnostní patronu vyměňujte podle stupně znečištění, po pětinásobném čištění, nejpozději však každé 2 roky.
"
Uvolněte šestihrannou matici.
"
Z pouzdra filtru (2) opatrně vyjměte bezpečnostní patronu (3).
"
Do krytu filtru vložte novou bezpečnostní patronu.
Pokračování na následující straně
WK44_113_0608CZ
8 — 37
Karta údržby 44---113 Strana 4 / 5
Čištění ventilu pro odstranění prachu
"
Namontujte opět šestihrannou matici a utáhněte ji.
"
Vyčištěný, příp. nový filtrační prvek nasaďte do pouzdra filtru.
"
Na pouzdro nasuňte zpět víko filtru. Dbejte na správné usazení.
"
Namontujte opět křídlovou matici a utáhněte ji.
"
Po vyčištění, příp. výměně filtračního prvku nastavte servisní ukazatel vzduchového filtru stisknutím nulovacího tlačítka na výchozí hodnotu.
Čištění ventilu pro odstranění prachu je popsáno v následujících krocích:
Čištění ventilu pro odstranění prachu
8 — 38
"
Stisknutím drážky ve směru šipek vyprázdněte ventil pro odstranění prachu.
"
Drážku vyčistěte.
"
Stisknutím horní části ventilu odstraňte případné usazeniny prachu.
WK44_113_0608CZ
Karta údržby 44---113 Strana 5 / 5
Nastavení servisního ukazatele na výchozí hodnotu 1
2
Pol.
"
WK44_113_0608CZ
Označení
1
Servisní ukazatel
2
Nulovací tlačítko servisního ukazatele Servisní ukazatel (1) nastavte po vyčištění, příp. výměně filtračního prvku na výchozí hodnotu. Na zadní straně krytu stiskněte nulovací tlačítko (2).
8 — 39
Karta údržby 44---114 Strana 1 / 3
44---114 Stav oleje vysokotlakého vodního čerpadla Tato údržbová karta popisuje kontrolu stavu oleje a kontrolu mazacího oleje na vysokotlakém vodním čerpadle. Intervaly údržby najdete v přehledu údržby na začátku této kapitoly. Viz také karty údržby: Údržbové práce všeobecně
Poznámka Při výměně mazacího oleje musí být vysokotlaké vodní čerpadlo zahřáté na provozní teplotu.
Pozor Zabraňte vniknutí špíny nebo jiných nečistot do olejové soustavy vysokotlakého vodního čerpadla. Malé částice mohou negativně ovlivnit funkci čerpadla. Olejové plnicí hrdlo nenechávejte otevřené déle, než je nutno. Používejte pouze mazací oleje uvedené v části Doporučená maziva.
Nebezpečí Kontrolujte stav oleje pouze při vypnutém stroji a tlakovém systému se zrušeným tlakem! Plnicí hrdlo otevřete, až když je tlak kompletně vypuštěný. Hrozí nebezpečí popálení!
Při veškerých pracích používejte chránič obličeje a rukavice. Stříkající olej je jedovatý a může pronikat pokožkou.
8 — 40
WK44_114_0608CZ
Karta údržby 44---114 Strana 2 / 3
Kontrola množství oleje
Vysokotlaké vodní čerpadlo se nachází pod krytem. Stav oleje kontrolujte následovně: 1
Pol. 1
Označení Olejové plnicí hrdlo (víko s tyčí pro měření oleje)
"
Vyšroubujte měrku oleje na horní straně vysokotlakého vodního čerpadla.
"
Otřete olej na měrce oleje čistým hadříkem nepouštějícím vlákna.
"
Zasuňte měrku oleje znovu do olejového plnicího hrdla. Měrku oleje nedotahujte, pouze ji krátce nasaďte na vysokotlaké vodní čerpadlo.
"
Měrku oleje znovu vytáhněte a zkontrolujte množství oleje.
"
Množství oleje musí být značkami, co možná nejblíže ke značce maxima.
"
Zkontrolujte kvalitu mazacího oleje.
Pokračování na následující straně
WK44_114_0608CZ
8 — 41
Karta údržby 44---114 Strana 3 / 3
Pozor Je-li mazací olej znečištěný, pění nebo je mléčně bílý, vyměňte ho.
"
Pokud je to nutné, mazací olej vyměňte. Karta údržby: výměna oleje vysokotlakého vodního čerpadla
"
Pokud je to nutné, doplňte mazací olej.
Množství náplně, viz též kapitola: „Všeobecný technický popis“ --odstavec: „Technické údaje“. Poznámka Vysokotlaké vodní čerpadlo plňte pouze přes olejové plnicí hrdlo. Vysokotlaké vodní čerpadlo plňte pouze ke značce „maximum“ na měrce oleje.
"
8 — 42
Zasuňte měrku oleje znovu do olejového plnicího hrdla.
WK44_114_0608CZ
44---115
Karta údržby 44---115 Strana 1 / 4
Výměna oleje vysokotlakého vodního čerpadla Tato karta údržby popisuje výměnu vysokotlakého vodního čerpadla. Intervaly údržby najdete v přehledu údržby na začátku této kapitoly. Viz také karty údržby: Údržbové práce obecně Stav oleje vysokotlakého vodního čerpadla
Je potřeba následující speciální nástroj: Hadice pro vypouštění oleje
Poznámka Při výměně mazacího oleje musí být vysokotlaké vodní čerpadlo zahřáté na provozní teplotu.
Pozor Zabraňte vniknutí špíny nebo jiných nečistot do olejové soustavy vysokotlakého vodního čerpadla. Malé částice mohou negativně ovlivnit funkci čerpadla. Olejové plnicí hrdlo nenechávejte otevřené déle, než je nutno. Používejte pouze maziva uvedená v části Doporučená maziva.
Nebezpečí Kontrolujte stav oleje pouze při vypnutém stroji a tlakovém systému se zrušeným tlakem! Plnicí hrdlo otevřete, až když je tlak kompletně vypuštěný. Pozor při vypouštění horkého oleje. Hrozí nebezpečí popálení! Používejte hadičku k vypouštění oleje.
Pokračování na následující straně
WK44_115_0608CZ
8 — 43
Karta údržby 44---115 Strana 2 / 4
Při veškerých pracích používejte chránič obličeje a rukavice. Stříkající olej je jedovatý a může pronikat pokožkou.
Ochrana životního prostředí Všechny provozní látky pečlivě zachyťte a likvidujte je odděleně od ostatních odpadů podle předpisů. Řiďte se platnými národními a regionálními předpisy. Spolupracujte pouze s podniky, které mají pro likvidaci oprávnění od příslušných úřadů.
Vysokotlaké vodní čerpadlo se nachází pod krytem. Výměna oleje je popsána v následujících krocích: 1
2
Pol.
Označení
1
Olejové plnicí hrdlo (víko s tyčí pro měření oleje)
2
Ventil pro vypouštění oleje
"
Pod stroj připravte dostatečně velkou vanu pro vypuštění oleje.
"
Hadičku k vypouštění oleje protáhněte otvorem v podlaze.
"
Z ventilu pro vypouštění oleje odšroubujte ochranné víčko.
Pokračování na následující straně
8 — 44
WK44_115_0608CZ
Karta údržby 44---115 Strana 3 / 4
"
Na ventil pro vypouštění oleje nasaďte přesuvnou matici hadičky k vypouštění oleje a utáhněte ji. ⇒ Jakmile je hadička k vypouštění oleje správně připojená, začne olej vytékat.
"
Nechte olej vytékat do vany pro vypuštění oleje.
"
Pro urychlení vypouštění otevřete plnicí hrdlo.
"
Když vyteče veškerý starý olej, hadičku k vypouštění oleje opět sejměte.
"
Starý olej řádně zlikvidujte.
"
Na ventil pro vypouštění oleje našroubujte zpět ochranné víčko.
"
Plnicím hrdlem nalijte nový mazací olej a měrkou oleje zkontrolujte jeho množství. Množství oleje smí dosahovat pouze značky maxima na měrce oleje.
Množství náplně, viz též kapitola: „Všeobecný technický popis“ --odstavec: „Technické údaje“. Pozor Uvedená plnicí množství představují pouze přibližné hodnoty. Mohou se lišit v závislosti na provedení a zbývajícím množství oleje. Rozhodující je vždy horní značka na měrce oleje.
"
WK44_115_0608CZ
Zasuňte měrku oleje znovu do olejového plnicího hrdla.
8 — 45
Karta údržby 44---115 Strana 4 / 4
Kontrola těsnosti
Po výměně oleje jsou nutné tyto kontrolní práce: "
Nastartujte hnací motor. Viz také kapitola: „Uvedení do provozu“ --- část: „Spouštění hnacího motoru“.
"
Nechte hnací motor asi 2 minuty běžet a přitom uveďte do činnosti spouštěcí páku vysokotlakého čističe.
"
Hnací motor vypněte a zkontrolujte těsnost ventilu pro vypouštění oleje.
"
Případné netěsnosti odstraňte.
"
Zkontrolujte stav oleje. Karta údržby: stav oleje vysokotlakého vodního čerpadla
"
8 — 46
Pokud je to nutné, doplňte mazací olej.
WK44_115_0608CZ
44---116
Karta údržby 44---116 Strana 1 / 3
Zkontrolujte těsnění plunžru Tato karta údržby popisuje kontrolu únikových množství na těsnění plunžru vysokotlakého vodního čerpadla. Intervaly údržby najdete v přehledu údržby na začátku této kapitoly. Viz také karty údržby: Údržbové práce všeobecně
Nebezpečí Údržbu při běžícím stroji a otevřeném krytu smí provádět pouze povolaný personál se speciálními znalostmi a zkušenostmi. Při běžícím stroji nikdy nezasahujte do pohybujících se dílů. Nebezpečí zranění!
Poznámka Malá úniková množství jsou nutná pro mazání těsnění. Uniklé množství jde za normálních okolností únikovou zpětnou hadicí přímo do nádrže na vodu zpět. Na únikové zpětné hadici proudí přídavně nízkotlaká voda potřebná pro chlazení ucpávek. Normální únikové množství známe díky pravidelnému pozorování. Zkontrolujte těsnění plunžru při vysokotlakém čerpadle zahřátém na provozní teplotu.
Pokračování na následující straně
WK44_116_0608CZ
8 — 47
Karta údržby 44---116 Strana 2 / 3
1
2
3 4
5
Pol.
Označení
1
Vysokotlaké vodní čerpadlo
2
Plunžr
3
Těsnění plunžru
4
Úniková zpětná hadice
5
Nádrž na vodu
"
Odpojte únikovou zpětnou hadici od hadicové spojky na vodní nádrži.
"
Nastartujte hnací motor. Viz také kapitola: „Uvedení do provozu“ --- část: „Spouštění hnacího motoru“.
"
Zaměřte vysokotlaký čistič na předmět, který chcete očistit.
"
Uveďte do provozu spouštěcí páku.
"
Zkontrolujte únikové množství.
Pokračování na následující straně
8 — 48
WK44_116_0608CZ
Karta údržby 44---116 Strana 3 / 3
Pozor Jestliže se normální únikové množství silně zvýšilo nebo vystupuje v pulzech, je opotřebené těsnění plunžru respektive ucpávka. Dejte těsnění plunžru respektive ucpávku vyměnit povolanému personálu se speciálními znalostmi a zkušenostmi. S údržbou se obracejte na příslušné servisní oddělení firmy Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH.
WK44_116_0608CZ
"
Pusťte pomalu spoušť. ⇒ Spínací a bezpečnostní ventil se přepne na oběhový provoz.
"
Stroj vypněte. Viz také kapitola: „Uvedení do provozu“ --- část: „Zastavení stroje po uvedení do provozu“.
"
Namontujte únikovou zpětnou hadici opět na vodní nádrž.
8 — 49
Karta údržby 44---117 Strana 1 / 3
44---117 Odvodnit vodní systém Tato karta údržby popisuje odvodnění vodního systému. Intervaly údržby najdete v přehledu údržby na začátku této kapitoly. Viz také karty údržby: Údržbové práce všeobecně
Je potřeba následující speciální nástroj: Vyfukovací zařízení
Nebezpečí Údržbu při běžícím stroji a otevřeném krytu smí provádět pouze povolaný personál se speciálními znalostmi a zkušenostmi. Při běžícím stroji nikdy nezasahujte do pohybujících se dílů. Nebezpečí zranění! Nehrozí-li nebezpečí mrazu, je třeba celý systém odvodnit, i když je stroj mimo provoz jen několik málo dní.
Pokračování na následující straně
8 — 50
WK44_117_0608CZ
Karta údržby 44---117 Strana 2 / 3
Vodní systém odvodněte takto: "
Nechte k tomu stroj běžet několik minut v oběhovém provozu. ⇒ Ve vzduchojemu se opět vytvoří tlak.
"
Stroj vypněte. Viz také kapitola: „Uvedení do provozu“ --- část: „Zastavení stroje po uvedení do provozu“.
"
Zavřete přívod vody.
"
Odpojte nízkotlakou hadici a zavěste ji, aby z ní vytekla voda.
"
Odpojte vysokotlakou hadici a zavěste ji, aby z ní vytekla voda.
"
Vysokotlaký čistič demontujte. Nechte vodu vytéci, přičemž vysokotlaký čistič držte svisle. Přitom uveďte do provozu spouštěcí páku.
"
Otevřete vypouštěcí kohout vodní nádrže a nechte vytéct všechnu vodu.
"
Demontujte skříň primárního vodního filtru a vyprázdněte ho.
"
Kryt filtru opět sestavte.
"
Otevřete vypouštěcí ventil vodního filtru a nechte vytéct všechnu vodu. ⇒ Z vodního systému stroje vyteče většina vody.
"
Otevřete odvodňovací kohout strany nízkého tlaku.
"
Vyjměte mokrou vložku filtru z vodního filtru.
Pokračování na následující straně
WK44_117_0608CZ
8 — 51
Karta údržby 44---117 Strana 3 / 3
"
Zavřete odvodňovací kohout na chladiči hnacího ústrojí.
"
Odstraňte nízkotlakou hadici na výstupu vodního filtru.
"
Spojte uvolněnou nízkotlakou hadici s vyfukovacím zařízením.
Poznámka Při vyfukování včas zavřete odvodňovací kohout strany nízkého tlaku, jinak tlakový vzduch vysokotlaký obvod nestačí odvodnit!
"
Spojte vyfukovací zařízení s hadicí pro stlačený vzduch na vzduchojemu. ⇒ Nízkotlaký obvod se vyfouká.
"
Jakmile z odvodňovacího kohoutu strany nízkého tlaku bude vystupovat převážně vzduch, odvodňovací kohout zavřete. ⇒ Vysokotlaký obvod se vyfouká a odvodní prostřednictvím spínacího a bezpečnostního ventilu.
"
Nebude-li tlakový vzduch stačit, spusťte hnací motor. Viz také kapitola: „Uvedení do provozu“ --- část: „Spouštění hnacího motoru“. ⇒ Kompresor vytváří nový tlakový vzduch, tlakovým spínačem v nízkotlakém obvodu pak hnací motor po 5 až 10 sekundách vypne.
Poznámka Hnací motor je možné spouštět opakovaně.
8 — 52
"
Otevřete odvodňovací kohout na chladiči hnacího ústrojí. ⇒ Zbytková voda se vyfouká z chladiče hnacího ústrojí.
"
Otevřete všechny odvodňovací otvory.
WK44_117_0608CZ
44---118
Karta údržby 44---118 Strana 1 / 3
Výměna vodního filtru Tato karta údržby popisuje výměnu vložky vodního filtru. Vodní filtr slouží pouze k zajištění a sledování požadované kvality vody. Viz také karty údržby: Údržbové práce všeobecně
Poznámka Vložku filtru vyměňujte v závislosti na stupni znečištění dopravované vody.
Pozor Zvláště rychlé a silné znečištění filtrační vložky svědčí o špatné kvalitě vody. Pro zaručení dobré kvality vody se doporučuje použití přídavného primárního vodního filtru! Při špatné kvalitě vody je nutná její externí úprava filtrační stanicí! Používejte pouze čistou vodu z vodovodu o teplotě maximálně 60°C. V žádném případě se nesmí používat slaná voda.
Ochrana životního prostředí Při výměně filtru dodržujte platné předpisy pro likvidaci odpadu.
Pokračování na následující straně
WK44_118_0608CZ
8 — 53
Karta údržby 44---118 Strana 2 / 3
Nebezpečí Nádrž je pod tlakem! Nebezpečí poranění uvolněným letícím víkem! Nebezpečí opaření uniklou horkou vodou! Pracujte s pracovními rukavicemi a ochranou obličeje. Před údržbou systém zbavte tlaku.
Při výměně vložky filtru postupujte takto:
2
1
3 4 5
6
Pol.
Označení
1
Vodní filtr
2
Závlačka
3
Víko filtru
4
Ventil pro rychlé odvzdušnění
5
Závěr víka
6
Vložka filtru (uvnitř)
"
Demontujte závlačku (2) na závěru víka (5).
"
Otevřete závěr víka.
"
Sejměte víko filtru (3).
"
Vytáhněte vložku filtru (6) z vodního filtru (1).
Pokračování na následující straně
8 — 54
WK44_118_0608CZ
Karta údržby 44---118 Strana 3 / 3
Poznámka Dbejte na správnou polohu vložky filtru, víka filtru a závěru víka.
WK44_118_0608CZ
"
Do vodního filtru vložte čistý vodní filtr.
"
Na vodní filtr opět nasaďte víko.
"
Závěr víka opět zavřete.
"
Na závěr víka namontujte závlačku.
8 — 55
Karta údržby 44---119 Strana 1 / 6
44---119 Provedení ochrany proti mrazu Tato karta údržby popisuje provedení ochrany stroje před mrazem. Viz také karty údržby: Údržbové práce všeobecně
Je potřeba následující speciální nástroj: sací zřízení (Putzmeister polož. č. 484506)
Pozor Je zakázáno stroj používat, hrozí-li nebezpečí zamrznutí! Proveďte ochranu proti mrazu při vodorovně postaveném stroji.
Nebezpečí Údržbu při běžícím stroji a otevřeném krytu smí provádět pouze povolaný personál se speciálními znalostmi a zkušenostmi. Při běžícím stroji nikdy nezasahujte do pohybujících se dílů. Nebezpečí zranění!
Ochrana životního prostředí Vytékající chladicí kapalinu a prostředek proti zamrznutí bezpodmínečně pečlivě zachycujte a nemíchejte ji s jinými odpady! Vše likvidujte v souladu s předpisy! Řiďte se platnými národními a regionálními předpisy. Spolupracujte pouze s podniky, které mají pro likvidaci oprávnění od příslušných úřadů.
8 — 56
WK44_119_0609CZ
Karta údržby 44---119 Strana 2 / 6
Hnací motor a chladicí systém
Provádějte opatření proti zamrznutí takto: Nebezpečí Provádějte údržbu pouze při vypnutém stroji! Uzávěr chladicího systému otvírejte teprve tehdy, až hnací motor vychladne. Hrozí nebezpečí popálení! Pracujte v pracovních rukavicích. Při míchání různých nemrznoucích prostředků mohou vznikat zdraví škodlivé a stroj poškozující látky!
"
Zkontrolujte obsah prostředku proti mrazu v chladicí kapalině. Viz také dokumentace výrobce motoru.
Pozor Není-li ochrana proti zamrznutí dostatečná, může hnací motor, chladicí systém a/nebo vedení mrazem prasknout.
"
Pokud je to nutné, doplňte stav prostředku na ochranu proti mrazu. Viz také dokumentace výrobce motoru.
Množství náplně, viz též kapitola: „Všeobecný technický popis“ --odstavec: „Technické údaje“. Pozor Při úpravě chladicí kapaliny respektujte předepsaný obsah nemrznoucího prostředku. Nemrznoucí prostředek přidávejte vždy v náležitém míchacím poměru. Používejte jen chladicí kapaliny a nemrznoucí prostředky uváděné výrobcem motoru. Viz také dokumentace výrobce motoru.
WK44_119_0609CZ
8 — 57
Karta údržby 44---119 Strana 3 / 6
Vodní systém
Provádějte opatření proti zamrznutí takto: Pozor Bezpodmínečně proveďte opatření na ochranu proti mrazu, protože vlivem mrazu může prasknout nádrž na vodu, vysokotlaké vodní čerpadlo a vedení. Při úpravě prostředku na ochranu proti mrazu respektujte předepsaný obsah nemrznoucího prostředku. Nemrznoucí prostředek přidávejte vždy v náležitém míchacím poměru.
2
3 4
1
5
7
Pol.
6
Označení
1
Odvodňovací kohout chladiče hnacího ústrojí (zakrytý)
2
Přípravné tlakové čerpadlo
3
Násypka
4
Sací zřízení
5
Odvodňovací kohout strana nízkého tlaku
6
Vypouštěcí kohout vodní nádrž
7
Primární vodní filtr
Pokračování na následující straně
8 — 58
WK44_119_0609CZ
Karta údržby 44---119 Strana 4 / 6
"
Smíchejte dostatečné množství prostředku proti zamrznutí v požadovaném poměru míšení.
"
Testerem mrazuvzdornosti chladicí kapaliny případně zkontrolujte obsah nemrznoucího prostředku.
"
Otevřete odvodňovací kohout (1) na chladiči hnacího ústrojí. ⇒ Voda z chladiče hnacího ústrojí vyteče.
"
Otevřete odvodňovací kohout strany nízkého tlaku (5). ⇒ Voda strany nízkého tlaku vyteče.
"
Jakmile všechna voda vytekla, oba odvodňovací kohouty opět zavřete.
"
Zkontrolujte stav vody v nádrži na vodu. Aby byl možný start motoru, musí být vodní nádrž naplněna alespoň z poloviny. V případě potřeby naplňte vodní nádrž dostatečným množstvím vody.
"
Z přípravného tlakového čerpadla (2) demontujte hadici pro nasávání vody.
"
Připojte sací zařízení (4).
"
Na volný konec sacího zařízení nasuňte trychtýř (3).
"
Zvedněte trychtýř výrazně výše, než je primární tlakové čerpadlo.
"
Plňte prostředek proti zamrznutí do trychtýře tak dlouho, až se hladina v sacím zařízení již nemění.
"
Sejměte trychtýř ze sacího zařízení.
"
Postavte v dosažitelné blízkosti vědro asi s 10 l prostředku proti zamrznutí.
"
Nastartujte hnací motor. Viz také kapitola: „Uvedení do provozu“ --- část: „Spouštění hnacího motoru“.
"
Jakmile začne primární tlakové čerpadlo nasávat prostředek proti zamrznutí, vložte volný konec sacího zařízení do vědra.
Pokračování na následující straně
WK44_119_0609CZ
8 — 59
Karta údržby 44---119 Strana 5 / 6
Vypláchnutí vodního systému
"
Nechte hnací motor běžet ještě asi 5 až 10 sekund, až je prostředek proti zamrznutí viditelný i v odtokové hadici vodní nádrže. ⇒ Prostředek proti zamrznutí se rovnoměrně rozdělí v celém vodním systému.
"
Stroj vypněte. Viz také kapitola: „Uvedení do provozu“ --- část: „Zastavení stroje po uvedení do provozu“.
"
Demontujte sací zařízení.
"
Namontujte hadici pro nasávání vody opět na přípravné tlakové čerpadlo.
"
Otevřete vypouštěcí kohout vodní nádrže a nechte vytéct všechnu vodu.
"
Demontujte kryt filtru primárního vodního filtru.
"
Případně vyprázdněte a vyčistěte kryt filtru a patronu filtru.
"
Kryt filtru opět sestavte.
"
Demontujte hadici mezi primárním vodním filtrem a vodní nádrží a vyprázdněte ji.
"
Namontujte pojistný kroužek.
Vyprázdněte a vypláchněte vodní systém za účelem uvedení do provozu stroje takto: "
Připravte dostatečnou velkou záchytnou nádobu.
"
Otevřete odvodňovací kohout na chladiči hnacího ústrojí. ⇒ Prostředek proti zamrznutí vyteče z chladiče hnacího ústrojí.
"
Otevřete odvodňovací kohout strany nízkého tlaku. ⇒ Prostředek proti zamrznutí strany nízkého tlaku vyteče.
"
Jakmile prostředek proti zamrznutí všechen vytekl, oba odvodňovací kohouty opět zavřete.
"
Zavřete vypouštěcí kohout vodní nádrže.
Pokračování na následující straně
8 — 60
WK44_119_0609CZ
Karta údržby 44---119 Strana 6 / 6
"
Připojte nízkotlakou hadici. Viz také kapitolu: „Přeprava, sestavení a připojení“ --- část: „Vodní přípojky“.
"
Namontujte vysokotlaké hadicové vedení a vysokotlaký čistič podle předpisu. Viz také kapitola: „Uvedení do provozu“ --část: „Připojení vysokotlakého hadicového vedení“.
"
Demontujte všechny trysky na vysokotlakém čističi.
Nebezpečí Přesvědčte se, že nejsou namontovány žádné trysky! Nebezpečí zranění!
"
Nastartujte hnací motor. Viz také kapitola: „Uvedení do provozu“ --- část: „Spouštění hnacího motoru“.
"
Aktivujte spouštěcí patku vysokotlakého čističe. ⇒ Voda z vysokotlakého čističe vyteče takřka bez tlaku.
"
Vypusťte splašky při minimálním pracovním tlaku do dostatečně velké záchytné nádoby. Viz také kapitola: „Provoz“ --- část: „Vysokotlaké čištění“. ⇒ Vodní systém se proplachuje a prostředek proti zamrznutí se postupně nahrazuje čerstvou vodou.
Poznámka Číslo poruchy 13 se zobrazí, je-li při minimálním pracovním tlaku tvorba tlaku při přepínání na oběhový provoz příliš pomalá. Potvrďte poruchové hlášení na svíticím tlačítku „porucha / vymazání poruchy“ předtím, než stroj opět uvedete do provozu! Proplachujte vodní systém tak dlouho, až už se ve vodním systému nenachází žádný prostředek proti zamrznutí.
WK44_119_0609CZ
"
Pusťte pomalu spoušť.
"
Splašky řádně zlikvidujte.
8 — 61
Karta údržby 44---122 Strana 1 / 2
44---122 Vyčistit a vyměnit primární vodní filtr Tato údržbová karta popisuje čištění primárního vodního filtr respektive výměnu patrony filtru. Znečištění jsou viditelná v krytu filtru. Vodní filtr slouží pouze k zajištění a sledování požadované kvality vody. Viz také karty údržby: Údržbové práce všeobecně
Poznámka Patrona filtru musí být vyměňována v závislosti na stupni znečištění dopravované vody.
Pozor Zvláště rychlé a silné znečištění filtrační vložky svědčí o špatné kvalitě vody. Pro zaručení dobré kvality vody se doporučuje použití přídavného primárního vodního filtru! Při špatné kvalitě vody je nutná její externí úprava filtrační stanicí! Používejte pouze čistou vodu z vodovodu o teplotě maximálně 60 °C. V žádném případě se nesmí používat slaná voda. Vysokotlaký čistič nepoužívejte k čištění patrony filtru.
Ochrana životního prostředí Při výměně filtru dodržujte platné předpisy pro likvidaci odpadu.
Pokračování na následující straně
8 — 62
WK44_122_0611CZ
Karta údržby 44---122 Strana 2 / 2
Při čištění respektive výměně patrony filtru postupujte takto:
1 1
2
Pol.
Označení
1
Primární vodní filtr
2
Převlečná matice
3
Kryt filtru s patronou filtru
"
Odšroubujte převlečnou matici (2) primárního vodního filtru (1).
"
Sejměte kryt filtru s patronou filtru (3).
"
Vytáhněte patronu filtru z krytu filtru.
"
Patronu filtru pečlivě vymyjte vodou. Je-li patrona filtru poškozená nebo příliš znečištěná, vyměňte ji.
"
Objímku krytu filtru důkladně vyčistěte.
Poznámka Dbejte na správné usazení patrony filtru, krytu filtru a těsnění.
WK44_122_0611CZ
"
Vložte do primárního vodního filtru patronu filtru.
"
Kryt filtru opět sestavte.
"
Převlečnou matici primárního vodního filtru opět zašroubujte.
8 — 63
Karta údržby 44---137 Strana 1 ze 3
44--- 137 Čistění chladiče Tato karta údržby popisuje čištění chladiče. Chladič se při provozu v prašném prostředí může znečistěním stát neprůchodným pro vzduch. Lamely chladiče se proto v pravidelných intervalech musí vyčistit. Intervaly údržby najdete v přehledu údržby na začátku této kapitoly. Viz také karty údržby: Údržbové práce všeobecně
Pozor K čistění nepoužívejte naftu! Nafta narušuje gumové části a navíc podporuje usazování prachu na lamelách chladiče! Nepoužívejte vysokotlaký čistič! Vysokým tlakem by se mohly ohnout lamely chladiče!
Nebezpečí Nečistěte chladič nikdy při provozní teplotě. Hrozí nebezpečí popálení! Čistění provádějte zásadně u stroje ve studeném stavu. Používejte ochranu dýchacích cest a ochranné brýle, abyste se chránili před prachovými částicemi!
Pokračování na následující straně
8 — 64
WK44_137_0706CZ
Karta údržby 44---137 Strana 2 ze 3
"
Jednoduše vyčistěte nečistoty měkkým kartáčem nebo štětcem na straně vzduchu.
V případě silného znečistění lamely chladiče omyjte a vysušte stlačeným vzduchem. Pozor Před čistěním vodou nebo jinými čisticími prostředky musíte zakrýt nebo zalepit všechny otvory, do kterých z bezpečnostních nebo funkčních důvodů nesmí vniknout voda nebo čisticí prostředky. Ohroženy jsou především elektromotory a řídicí skříně. Po čistění se musí kryty a krycí nálepky kompletně odstranit!
Do elektrické soustavy se nesmí dostat voda.
"
Demontujte všechny elektrické součásti, jako větrák (pokud je k dispozici).
"
Připevněte všechny potřebné kryty/krycí nálepky.
Pokračování na následující straně
WK44_137_0706CZ
8 — 65
Karta údržby 44---137 Strana 3 ze 3
Poznámka Čistěte chladič proti směru proudění vzduchu vodou z hadice a vhodnou tryskou. Stačí tlak v potrubí 4 bar. Směřujte paprsek vody pokud možno vždy na lamely chladiče. Lze použít čisticí prostředek za studena. Na úporné nečistoty můžete kromě paprsku vody použít také štětec nebo měkký kartáč. Dbejte na to, abyste nepoškodili lamely chladiče!
Ostříkání chladiče paprskem vody
8 — 66
"
Při silném znečištění omyjte lamely chladiče vodou proti směru proudění vzduchu.
"
Následně lamely chladiče vyčistěte stlačeným vzduchem.
"
Po čistění odstraňte všechny kryty/nálepky.
"
Namontujte všechny demontované elektrické součásti, jako větrák (pokud je k dispozici).
WK44_137_0706CZ
Odstavení z provozu
9
Odstavení z provozu Tato kapitola obsahuje informace k odstavení stroje z provozu.
9.1 Přechodné odstavení z provozu
Má-li být stroj přechodně odstaven z provozu, proveďte následující opatření. "
Stroj vypněte. Viz také kapitola: „Uvedení do provozu“ --- část: „Zastavení stroje po uvedení do provozu“.
"
Zavřete přívod vody.
"
Tiskněte spoušť vysokotlakého čističe tak dlouho, až už nevytéká žádná voda a tlak je uvolněn.
"
Odpojte nízkotlakou hadici a zavěste ji, aby z ní vytekla voda.
"
Odpojte vysokotlakou hadici a zavěste ji, aby z ní vytekla voda.
"
Odpojte kabel pro dálkové ovládání.
"
Vysokotlaký čistič demontujte. Nechte vodu vytéci, přičemž vysokotlaký čistič držte svisle. Přitom uveďte do provozu spouštěcí páku.
"
Vysokotlaký čistič vyčistěte vhodným hadrem. Spouštěcí páka se musí pohybovat volně.
"
Uzavřete konec vysokotlakého čističe ochranným krytem tak, aby k němu nemohl pronikat prach a vzduch.
Pokračování na následující straně
10_0027_0609CZ
9—1
Odstavení z provozu
"
Skladujte vysokotlaký čistič na suchém, bezprašném místě s teplotou nad bodem mrazu.
"
Očistěte nízkotlakou a vysokotlakou hadici vhodným hadrem a hadice naviňte.
"
Uzavřete konce vysokotlakého hadicového vedení a nízkotlaké hadice ochranným krytem tak, aby byly chráněny před prachem a vzduchem.
"
Odpojte kabel pro dálkové ovládání.
"
Uzavřete přípojku kabelu pro dálkové ovládání ochranným krytem tak, aby byla chráněna před prachem a vzduchem.
"
Vložte přípojku kabel pro dálkové ovládání do držáku.
"
Vysokotlaké hadicové vedení, nízkotlakou hadici a kabel pro dálkové ovládání ukládejte volně a tak, aby nebyly zlomené, na suchém a bezprašném místě.
"
Demontujte skříň primárního vodního filtru a vyprázdněte ho.
"
Kryt filtru opět sestavte.
"
Otevřete vypouštěcí kohout vodní nádrže a nechte vytéct všechnu vodu.
Pozor Nehrozí-li nebezpečí mrazu, je třeba celý systém odvodnit, i když je stroj mimo provoz jen několik málo dní.
"
Odvodňujte stroj v souladu s předpisy. Karta údržby: odvodněte vodní systém
9—2
10_0027_0609CZ
Odstavení z provozu
Ochrana před mrazem
Hrozí-li ve skladišti nebezpečí mrazu, musí se provést opatření proti zamrznutí. Pozor Bezpodmínečně proveďte opatření na ochranu proti mrazu, protože vlivem mrazu může prasknout nádrž na vodu, vysokotlaké vodní čerpadlo a vedení.
"
Hrozí-li ve skladišti nebezpečí mrazu, musí se provést opatření proti zamrznutí. Karta údržby: provádění ochrany proti zamrznutí
10_0027_0609CZ
9—3
Odstavení z provozu
9.2 Odstavení z provozu
Má-li být stroj odstaven z provozu, proveďte následující opatření. "
Proveďte činnosti pro přechodné odstavení z provozu.
"
Před uskladněním stroje doplňte všechny provozní látky a promažte mazaná místa stroje.
"
Řiďte se dokumentací výrobce motoru.
Pozor Je-li stroj mimo provoz déle než několik dní, je třeba ho vhodnými prostředky nakonzervovat. Konzervaci je třeba opakovat nejpozději po 6 měsících stání stroje.
"
Stroj konzervujte vhodným prostředkem. Karta údržby: konzervace stroje
Poznámka Konzervace a mazání stroje ho chrání před korozí a předčasným stárnutím. Je to nutné, pokud je stroj: – odstaven z provozu delší dobu; – při přepravě nebo skladování vystaven atmosféře způsobující korozi.
Stanoviště
Stroj se smí skladovat jen na suchém, čistém a dobře větraném místě. Nebezpečí Je-li stroj skladován na špatně větraném místě, hrozí nebezpečí tvorby a vznícení palivových výparů.
9—4
10_0028_0609CZ
Odstavení z provozu
Skladování stroje
Při skladování vysokotlakého agregátu dbejte na toto: "
Skladujte stroj na suchém, bezprašném místě s teplotou nad bodem mrazu.
"
Při dlouhodobém skladování postavte vysokotlaký agregát do vodorovné polohy.
"
Při delším uskladnění vysokotlakého agregátu vymontujte akumulátor a pravidelně ho nabíjejte.
"
Skladujte vysokotlaký čistič na suchém, bezprašném místě s teplotou nad bodem mrazu.
"
Vysokotlaké hadicové vedení, nízkotlakou hadici a kabel pro dálkové ovládání ukládejte volně a tak, aby nebyly zlomené, na suchém a bezprašném místě.
Pozor Bezpodmínečně proveďte opatření na ochranu proti mrazu, protože vlivem mrazu může prasknout nádrž na vodu, vysokotlaké vodní čerpadlo a vedení.
"
Hrozí-li ve skladišti nebezpečí mrazu, musí se provést opatření proti zamrznutí. Karta údržby: provádění ochrany proti zamrznutí
10_0028_0609CZ
9—5
Odstavení z provozu
9.3 Definitivní odstavení z provozu, likvidace
Definitivní odstavení z provozu a likvidace vyžaduje rozebrání stroje na jednotlivé komponenty. Zlikvidujte všechny díly stroje tak, aby bylo vyloučeno ohrožení zdraví a životního prostředí. Ochrana životního prostředí Definitivní likvidací stroje pověřte specializovanou firmu.
Nebezpečí Při definitivním odstavení stroje z provozu počítejte s nebezpečím způsobeným vytékajícími mazivy, rozpouštědly, konzervačními prostředky atd. Ty mohou při přímém kontaktu s pokožkou způsobit poleptání. U odkrytých dílů stroje s ostrými hranami hrozí nebezpečí zranění.
Použité materiály
Při výrobě stroje byly použity převážně následující materiály: Materiál
Použití u dílu
Měď
--- Kabely
Ocel
--- Rám stroje --- Díly čerpadla --- Těsnění
Plast, guma, PVC
--- Hadice --- Kabely --- Kola
Cín
--- Desky s plošnými spoji
Polyester
--- Desky s plošnými spoji
Pokračování na následující straně
9—6
10_0020_0603CZ
Odstavení z provozu
Díly se speciální likvidací
Následující díly a provozní látky se musí likvidovat jako speciální odpad: Označení Elektronický šrot Olej
10_0020_0603CZ
Týká se dílu ... --- Elektrické napájení --- Desky s elektr. součástkami --- Hnací motor (verze D) --- Vysokotlaké vodní čerpadlo
9—7
Dodatek
10 Dodatek 10.1 Všeobecné utahovací momenty
Utahovací momenty závisí na kvalitě šroubů, tření v závitech a styčné ploše hlavy šroubu. Hodnoty v následujících tabulkách jsou orientační. Platí pouze tehdy, když v jednotlivých kapitolách návodu k obsluze nebo v listech náhradních dílů nejsou uvedeny jiné hodnoty. Pozor Je-li nutné vyměnit šrouby, používejte bezpodmínečně šrouby stejné velikosti a jakostní třídy. Šrouby s mikrozapouzdřeným lepidlem a samopojistné matice se musí po demontáži vždy vyměnit.
Pokračování na následující straně
11_0003_0507CZ
10 — 1
Dodatek
Následující tabulky obsahují maximální utahovací momenty Md v Nm pro součinitel tření µges. = 0,14, závit lehce promazaný olejem nebo tukem. Poznámka Pro šrouby s mikrozapouzdřeným lepidlem platí všechny utahovací momenty ¢ 1,1. Svorníky --- metrický normální závit DIN 13, list 13 Rozměry Utahovací moment [mm] Md [Nm] M OK 8.8 10.9 12.9 M 4
10000900
OK = otvor klíče (v obr. SW) X.X = jakostní třída 8.8, 10.9, 12.9
7
3,0 5,9
8
M 6
10
10
15
18
M 8
13
25
36
43
M 10
17
49
72
84
M 12
19
85
125
145
M 14
22
135
200
235
M 16
24
210
310
365
M 18
27
300
430
500
M 20
30
425
610
710
M 22
32
580
820
960
M 24
36
730
1050
1220
M 27
41
1100
1550
1800
M 30
46
1450
2100
2450
M
OK = otvor klíče (v obr. SW) X.X = jakostní třída 8.8, 10.9, 12.9
10 — 2
8,7
5,1
M 5
Svorníky --- metrický jemný závit DIN 13, list 13 Rozměry [mm]
10000900
4,4
10
Utahovací moment Md [Nm]
OK
8.8
10.9 12.9
M 8¢1
13
27
M 10 ¢ 1,25
17
52
76
90
M 12 ¢ 1,25
19
93
135
160
M 12 ¢ 1,5
19
89
130
155
M 14 ¢ 1,5
22
145
215
255
M 16 ¢ 1,5
24
225
330
390
M 18 ¢ 1,5
27
340
485
570
M 20 ¢ 1,5
30
475
680
790
M 22 ¢ 1,5
32
630
900
1050
M 24 ¢ 2
36
800
1150
1350
M 27 ¢ 2
41
1150
1650
1950
M 30 ¢ 2
46
1650
2350
2750
39
46
11_0003_0507CZ
Seznam hesel
Seznam hesel Tato kapitola obsahuje nejdůležitější hesla s uvedením stránky, na které heslo najdete jako nadpis na levém okraji. Tento seznam hesel je řazen abecedně podle hlavních termínů. Ty jsou dále rozčleněny do tematicky souvisejících dílčích termínů, které jsou označeny čárkou.
i
Seznam hesel
B
D
I
Bezpečnostní zařízení, oka pro hadicovou punčochu, 3 — 32, 5 — 13
Další prodej, 2 — 2
Intervaly údržby, 8 — 2
Bezpečnostní zařízení, 2 — 5, 2 — 9, 3 — 12 - Kontrola tlaku, 3 — 14 - Ochranná obložení, 3 — 13 - Ochranné prostředky, 3 — 15 - Oka pro hadicovou punčochu, 3 — 15 - Sledování teploty, 3 — 14 - Spínací a bezpečnostní ventil, 3 — 14 - Tlačítko NOUZOVÉ ZASTAVENÍ, 3 — 12 - Zabezpečení před nedostatkem vody, 3 — 14 Brzdové bezpečnostní lanko, 4 — 4 - tažné zařízení osobního automobilu, 4—4
Definitivní odstavení z provozu, 9 — 6 Dekonzervace, 8 — 20 Displej, 3 — 18 Dynajet UHP 170, Pojízdný s krytem, 3—3
E Emise hluku, hluk, 2 — 21
F Filtr motorového oleje, 3 — 31 Filtr motorového oleje, 8 — 25 - kontrola těsnosti, 8 — 27
Brzdy, hledání závady, 7 — 16
Filtr suchého vzduchu, zkontrolovat, 5 — 11
C
Funkční kontroly, 5 — 17 - Tlačítko NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ, 5 — 17
Chemikálie, 4 — 16 Chladič, zkontrolovat, 5 — 11 Chladicí systém - chladič plnicího vzduchu, 8 — 34 - ochrana proti mrazu, 8 — 57 - odvzdušňování, 8 — 33 - plnění, 8 — 33 - vyprázdnění, 8 — 33
H Hladina akustického tlaku, 3 — 7 Hladina akustického výkonu, 3 — 11 Hlavní vodní filtr, 3 — 4 Hluk, 2 — 21
Chladič, 3 — 5, 3 — 31 - čistění, 8 — 64 - Vyrovnávací nádrž, 3 — 31
Hnací motor, 3 — 4, 3 — 5, 3 — 31 - Spouštění, 5 — 15 - Vypouštěcí ventil oleje, 3 — 31
Čisticí prostředky, 4 — 16
Hnací motor - dekonzervace, 8 — 22 - konzervace, 8 — 19 - ochrana proti mrazu, 8 — 57 - poruchy, 7 — 4
Čistič, Zastavení, 5 — 22 Čištění čističe, 6 — 4
J Jízda se strojem, 4 — 1
K Karta údržby - chladicí systém, 8 — 32 - dekonzervace stroje, 8 — 20 - filtr motorového oleje, 8 — 24 - konzervace stroje, 8 — 15 - motorový olej, 8 — 24 - odvodnění vodního systému, 8 — 50 - odvodnění zařízení na stlačený vzduch, 8 — 23 - palivový systém, 8 — 28 - primární vodní filtr, 8 — 62 - provedení ochrany proti mrazu, 8 — 56 - stav oleje vysokotlakého vodního čerpadla, 8 — 40 - suchý vzduchový filtr, 8 — 35 - výměna oleje vysokotlakého vodního čerpadla, 8 — 43 - výměna vodního filtru, 8 — 53 - zkontrolujte těsnění plunžru, 8 — 47 Karta údržby, chladič, 8 — 64 Kompresor, 3 — 5 Kontroly, 5 — 6 Konzervace, 8 — 15 Kvalita vody, 3 — 9
L Likvidace, 9 — 6
M Maximální rychlost, 3 — 6 Mazací plán, 8 — 14 Motorový olej, 3 — 8 Motorový olej, 8 — 26
ii
Seznam hesel
N
P
Nádrž na vodu, 3 — 34, 8 — 48
Před jízdou, 4 — 3
Nádrž na vodu, 3 — 5
Přeprava stroje, 4 — 2
Náhradní díly, 2 — 23
Přípojka - kabel pro dálkové ovládání, 3 — 34, 5 — 13 - nízkotlaká hadice, 3 — 34 - vysokotlaké hadicové vedení, 3 — 32, 5 — 13
Nebezpečí - chladicí kapalina, 2 — 20 - horké části stroje, 2 — 8 - nebezpečí opaření, 2 — 19 - nebezpečí popálení, 2 — 19 - vysokotlaký čistič, 2 — 8
Primární vodní filtr, 3 — 34, 8 — 58 - čistit, 8 — 62 - kontrola, 5 — 11 - vyměnit, 8 — 62 Prostor motoru, 3 — 5 Provedení čističe, 3 — 2
Přípravné tlakové čerpadlo, 8 — 58
Provozní látky, 5 — 8, 8 — 10 - hnací motor, 8 — 12 - podvozek, 8 — 12 - prostředek proti zamrznutí, 8 — 11 - vysokotlaké vodní čerpadlo, 8 — 11
Nebezpečí zranění, 2 — 12
Palivo, 3 — 8
Předmluva, 1 — 2
Nebezpečí - Poranění vysokým tlakem, 2 — 13 - Vysokotlaké hadice, 2 — 14 - Vysokotlaký čistič, 2 — 15
Palivová nádrž, vypuštění kalu, 8 — 31
Přehled konstrukčních dílů - Dynajet UHP 170, 3 — 3 - Pracovní oblast, 3 — 4 - Prostor motoru, 3 — 5
Neoprávněné použití, 2 — 24
Palivový systém - kontrola těsnosti, 8 — 31, 8 — 34 - odvodňování, 8 — 31 - odvzdušňování, 8 — 31 - palivové olejové únikové potrubí, 8 — 30
Přehled součástí, 3 — 3
Personál, 2 — 7
Přípojka vody, 4 — 15
Plnicí hrdlo oleje, 3 — 31
Přípravné tlakové čerpadlo, 3 — 4
Plnicí množství, Nádrž na vodu, 3 — 8
Příslušenství, 2 — 23
Nízkotlaká hadice, 4 — 15 - Přípojka, 3 — 4, 4 — 17 Nízkotlaký okruh - Kontrola tlaku, 3 — 14 - Sledování teploty, 3 — 14 - Tlakový spínač, 3 — 4 Nízkotlaký okruh, manometr, 3 — 32, 3 — 34
Palivová nádrž, Palivové plnicí hrdlo, 3—4
Podkládací klíny, 4 — 12
O Objem, 3 — 8 - Motorový olej, 3 — 8 - Palivo, 3 — 8 - Vysokotlaké vodní čerpadlo, 3 — 8 Obsluha, čistič, 2 — 22 Ochrana před mrazem, 9 — 3 Ochrana proti mrazu, 8 — 56 Ochrana sluchu, 2 — 10 Ochranná obuv, 2 — 10 Ochranná přilba, 2 — 10 Ochranné brýle, 2 — 10 Ochranné prostředky, 2 — 10 Ochranné prostředky, 3 — 15 Ochranný oděv, 2 — 10 Operátor, vysokotlaká pistole, 2 — 22 Osvětlovací zařízení, 4 — 12 Označení čističe, 3 — 1
Přeprava, 4 — 1 Případ nouze, 2 — 22 Přípojka, Vysokotlaké hadicové vedení, 3 — 4
Podmínky zapnutí, 5 — 15
R
Podpěrné kolo, 4 — 11
Rozsah dodávky, 3 — 2
Podvozek, Pneumatiky, 3 — 6
Ruční brzda, 4 — 11
Porucha, 2 — 22 - Hlášení, 3 — 26
Ručení, 2 — 6
Poruchy, příčina a odstranění, stroj všeobecně, 7 — 2 Poruchy, příčina a odstranění, podvozek, 7 — 14 Použití v rozporu s určením, 2 — 5 Použití v souladu s určením, 2 — 3 Pracoviště, 2 — 22 Pracovní oblast, 2 — 22, 3 — 4 Pracovní rukavice, 2 — 10 Pracovní tlak, poruchy, 7 — 2 Primární čistič paliva - čištění, 8 — 30 - odvzdušňování, 8 — 30 - výměna, 8 — 30
Ručení, odpovědnost, vyloučení ručení, 2 — 6 Ruční brzda, hledání závady, 7 — 18 Řídicí skříň, 3 — 3, 3 — 4, 3 — 16 Řízení, 3 — 18 - Diagnostika, 3 — 24 - Dieselový motor, 3 — 23 - Displej, 3 — 18 - Hlášení, 3 — 28 - Hlavní nabídka, 3 — 21 - Parametrizace, 3 — 25 - Struktura nabídek, 3 — 19 - Varování, 3 — 29 - Vysokotlaké vodní čerpadlo, 3 — 23
Primární čistič paliva, 3 — 5 Primární vodní filtr, 3 — 4
iii
Seznam hesel
S
U
Skladování stroje, 2 — 23
Úhly naklonění, 3 — 7
Skladování stroje, 9 — 5
Umístění, 4 — 14
Spínací a bezpečnostní ventil, 3 — 32, 3 — 34 - poruchy, 7 — 13
Utahovací momenty, 10 — 1
Spínací a bezpečnostní ventil, 3 — 4, 3 — 14 Stanoviště - požadavky, 4 — 13 - volba, 4 — 13 Stanoviště ke skladování stroje, 9—4 Stanoviště, úhly naklonění, 4 — 14 Suchý vzduchový filtr, 3 — 4, 3 — 31 Suchý vzduchový filtr, 8 — 35 - servisní ukazatel, 8 — 39 - ventil pro odstranění prachu, 8 — 38 Symboly, 1 — 4
T Tažné zařízení na kouli, 4 — 5 - odpojení, 4 — 9 - přípustný rozsah vychýlení, 4 — 10 - ukazatel opotřebení, 4 — 6 - ukazatel správného zapadnutí, 4 — 6
Uvedení do provozu, Funkční kontroly, 5 — 17
Vysokotlaký čistič, 2 — 8, 3 — 38 - kabel pro dálkové ovládání, 3 — 39 - opěra těla, 3 — 38 - rukojeť, 3 — 38 - spouštěcí páka, 3 — 38 - tryska, 3 — 38 - vypínací pojistka, 3 — 39 - vysokotlaká trubka, 3 — 38 Vysokotlaký čistič, 4 — 18
V Vizuální kontroly, 5 — 6 Vodní filtr, 3 — 34 - kontrola, 5 — 11 - výměna, 8 — 53 Vodní nádrž, vypouštěcí kohout, 3 — 34, 5 — 13, 8 — 58 Vodní systém, 3 — 34 - dekonzervace, 8 — 22 - konzervace, 8 — 19 - ochrana proti mrazu, 8 — 58 - odvodnit, 8 — 50 - vypláchnutí, 8 — 60 Výběr a kvalifikace personálu, 2 — 7 - Elektrikář, 2 — 7 - Vzdělání, 2 — 7 Výrobní číslo čističe, 3 — 2 Vysokotlaká hadice, 5 — 20
Vysokotlaký obvod, Sledování tlaku, 3 — 15 Vysokotlaký obvod, snímač tlaku, 3 — 32, 3 — 34 Vzduchový bezpečnostní ventil, 3 — 32, 3 — 34
Z Zařízení na stlačený vzduch, 3 — 33 - manometr, 3 — 33 - odvodňovací ventil, 3 — 33, 8 — 23 - odvodnění, 8 — 23 - poruchy, 7 — 13 - regulátor tlaku, 3 — 33 - tlakový spínač, 3 — 33 - vzduchojem, 3 — 33, 8 — 23 Zabezpečení před nedostatkem vody, 3 — 14 Zařízení na stlačený vzduch, 3 — 5
Tankování, stroj, 5 — 12
Vysokotlaká hadice, přípojka, 3 — 34, 5 — 13
Tažné zařízení, 3 — 3
Vysokotlaké hadicové vedení, 5 — 13
Tažné zařízení na kouli, hledání závady, 7 — 15
Vysokotlaké vodní čerpadlo, 3 — 32, 3 — 34 - chladič hnacího ústrojí, 3 — 32 - dekonzervace, 8 — 21 - kontrola těsnosti, 8 — 46 - konzervace, 8 — 17 - poruchy, 7 — 9 - stav oleje, 8 — 40 - těsnění plunžru, 8 — 47 - ventil pro vypouštění oleje, 3 — 32 - výměna oleje, 8 — 43
Zatížení, 4 — 11 - zapojení tažného zařízení na kouli, 4—7
Technické údaje, 3 — 6 - Hladina akustického tlaku, 3 — 7 - Hmotnosti, 3 — 6 - Motorový olej, 3 — 8 - Objem, 3 — 8 - Pneumatiky, 3 — 6 - Podvozek, 3 — 6 - Rozměry, 3 — 6 - Úhly naklonění, 3 — 7 - Vodní přípojky, 3 — 8 - Výkonové údaje, 3 — 7 Tlačítko NOUZOVÉ ZASTAVENÍ, 3 — 12, 5 — 17, 6 — 2 Tryska, 3 — 39 Typový štítek, 3 — 3, 3 — 10
iv
Vysokotlaké vodní čerpadlo, 3 — 4
Zastavení, 6 — 2
Zbytkové riziko, 2 — 12 Zkušební provoz, 5 — 15 Změny, 2 — 5 Značky, 1 — 4
Putzmeister Limited
Putzmeister France
Chesterfield Trading Estate Carrwood Road Sheepbridge/Chesterfield/ Derbyshire S41 9QB Tel. (0 12 46) 45 45 46 Fax (0 12 46) 126 00 77
Zone Industrielle Rue Jean Jaurès 91861 Epinay sous Sénart Tel. (1) 69 39 69 39 Fax (1) 60 47 20 68
Putzmeister Iberica S.A.
Putzmeister (SA) (Pty) Ltd.
Putzmeister America
Camino de Hormigueras 173 28031 Madrid Tel. (1) 428 81 00 Fax (1) 428 81 06
1485 Citrus Street. Honeydew/Johannesburg PO Box 5146 2118 Cresta / South Africa Tel. 0027--(0)11--794--3790 Fax 0027--(0)11--794--4119
Mortar Maschine 1733 90th Street Sturtevant, WI 53177 Phone: (262) 886 3200 Fax: (262) 886 3212
Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH Max--Eyth--Straße 10 72631 Aichtal Postfach 21 52 72629 Aichtal Tel. (0 71 27) 599--0 Fax (0 71 27) 599--743
Weitere Werksvertretungen mit Kundendienst in: Ägypten Algerien Argentinien Australien Bahrain Belgien Bolivien Bosnien Bulgarien Chile China Costa Rica Dänemark Ecuador El Salvador Finnland
Frankreich Griechenland Guatemala GUS Hong Kong Indien Indonesien Irak Iran Island Israel Italien Japan Jemen Jordanien Kanada
Katar Kolumbien Korea Kroatien Kuba Kuwait Libanon Luxemburg Malaysia Malta Mauritius Mexiko Neuseeland Niederlande Norwegen Oman
Österreich Pakistan Panama Paraguay Peru Philippinen Polen Portugal Rumänien Rußland Saudi--Arabien Schweden Schweiz Serbien Singapur Slowakei
Slowenien Syrien Taiwan Thailand Tschechien Tunesien Türkei Ukraine Ungarn Uruguay USA Venezuela Vereinigte Arabische Emirate Vietnam Zypern
Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH Postfach 2152 D--72629 Aichtal Telefon (07127) 599--0 Telefax (07127) 599--743 Internet: http://www.moertelmaschinen.de E--mail:
[email protected]