Návod k používání Stroj na broušení nožů
Strana 1 z 12 BA Messerschleifgerät Deutsch Dezember 04
Úvod Vážený zákazníku, zakoupením stroje na broušení nožů PÖTTINGER jste se rozhodl pro produkt vysoké kvality. Stroje pro broušení nožů PÖTTINGER se vyznačují robustním provedením a jednoduchým ovládáním při každém pracovním procesu. Firma PÖTTINGER, Vaš partner, je Vám k dispozici jako pokrokový podnik, na který se můžete spolehnout. V tomto návodu k používání Vám budou zprostředkovány užitečné znalosti o stroji na broušení nožů. Sděleny jsou zde údaje a upozornění, které jsou zahrnuty do provozní bezpečnosti a péče o stroj. Přejeme Vám mnoho úspěchů při práci se strojem PÖTTINGER na broušení nožů. PÖTTINGER GmbH Maschinenfabrik
1
Výrobní štítek Při komunikaci a objednávkách náhradních dílů uvádějte prosím následující údaje! Zaznamenejte si zde prosím model, typ a výrobní číslo Vašeho stroje:
A. P ttinger Maschinenfabrik Ges. m. b. H. A-4710 Grieskirchen Ober sterreich
Modell Type
Ges.Gew
Masch.Nr.
Obrázek 1: Výrobní štítek
Strana 2 z 12 BA Messerschleifgerät Deutsch Dezember 04
Obsah Úvod........................................................................................................................................................... 3 1 Výrobní štítek..................................................................................................................................... 4 2 Všeobecně ......................................................................................................................................... 4 2.1 Popis stroje ...................................................................................................................................... 4 2.2 Personální a strojní instrukce .......................................................................................................... 4 2.3 Piktogramy....................................................................................................................................... 4 2.3.1 Piktogramy v návodu k používání............................................................................................. 4 2.3.2 Piktogramy na stroji .................................................................................................................. 4 2.4 Přiměřený účel použití / Údržba....................................................................................................... 5 2.5 Vliv na okolní podmínky / Pracovní stanoviště ................................................................................ 5 2.6 Ochrana před úrazem...................................................................................................................... 5 3 Údržba ................................................................................................................................................ 5 3.1 Intervaly údržby ............................................................................................................................... 5 3.2 Rozpis údržby .................................................................................................................................. 5 4 Připojení elektrické energie.............................................................................................................. 5 4.1 Elektrická zařízení ........................................................................................................................... 5 4.2 Provedení připojení k elektrické síti ................................................................................................. 6 4.3 Kontrola smyslu otáčení hnacího elektromotoru.............................................................................. 6 5 Uvedení do činnosti .......................................................................................................................... 6 5.1 Upevnění držáku nože..................................................................................................................... 6 5.2 Upevnění nože................................................................................................................................. 7 5.3 Kryt brusného kotouče..................................................................................................................... 7 5.4 Nastavení brusného úhlu brusné hlavy ........................................................................................... 8 5.5 Nastavení dorazu výkyvu................................................................................................................. 9 6 Průběh broušení.............................................................................................................................. 10 6.1 Pracovní postup............................................................................................................................. 10 6.2 Upozornění při broušení ................................................................................................................ 10 7 Výměna brusného kotouče ............................................................................................................ 11 8 Technické údaje .............................................................................................................................. 12 Důležité poznámky ................................................................................................................................. 12
Rejstřík obrázků Obrázek 1: Výrobní štítek ........................................................................................................................... 2 Obrázek 2: Smysl otáčení .......................................................................................................................... 6 Obrázek 3: Upevnění držáku nože ............................................................................................................. 6 Obrázek 4: Upevnění nože......................................................................................................................... 7 Obrázek 5: Kryt brusného kotouče ............................................................................................................. 7 Obrázek 6: Brusný úhel kotouče ................................................................................................................ 8 Obrázek 7: Brusný úhel hrany nože ........................................................................................................... 8 Obrázek 8: Nastavení dorazů výkyvu......................................................................................................... 9 Obrázek 9: Maximální doraz výkyvu........................................................................................................... 9 Obrázek 10: Nesprávné nastavení výkyvu ................................................................................................. 9 Obrázek 11: Pracovní pozice ................................................................................................................... 10 Obrázek 12: Demontáž brusného kotouče ............................................................................................... 11 Obrázek 13: Montáž brusného kotouče.................................................................................................... 11 Obrázek 14: Montáž přítlačné desky ........................................................................................................ 11 Obrázek 15: Technické údaje................................................................................................................... 12
Strana 3 z 12 BA Messerschleifgerät Deutsch Dezember 04
2
Všeobecně
2.1
Popis stroje
Stroj na broušení nožů je pojízdný pracovní stůl, který byl konstruován na broušení nožů senážních vozů a lisů na kulaté a hranaté balíky. Stroj je vybavený trojfázovým elektromotorem, který je umístěný na výkyvné hlavě, na které je upevněna brusná hlava kotouče. Brusná hlava je výškově vedena přes paralelogram a může být sklonem přizpůsobena seřizovacími šrouby pro příslušný úhel nože. Speciální držák nože je pevně upnutý do upínacího držáku spolu s broušeným nožem. Ručním vedením výkyvné hlavy je nůž rovnoměrně broušen. 2.2
Personální a strojní instrukce
Tato provozní a údržbářská příručka byla vydána pro provozovatele a dále pro pracovníky provádějící údržbu a obsluhu stroje. V příručce jsou uvedeny veškeré důležité informace, které jsou nutné pro provoz a údržbu. Proto je zapotřebí tuto příručku personálem nastudovat ještě před uvedením stroje do činnosti a musí být pro personál kdykoli k dispozici. Upozornění
Před uvedením do činnosti je zapotřebí, aby si každá osoba která pracuje se strojem, pozorně prostudovala návod k používání.
Provozovatel odpovídá za to, že obsluha rozumí obsahu návodu k používání a že popsané činnosti /pracovní postupy/ a zákazy budou dodržovány. Při chybném zacházení nebo nedodržování bezpečnostních předposů může dojít k poranění osob, ke škodám na životním prostředí a ke ztrátě garančních podmínek. Předepsané bezpečnostní pokyny a vysvětlivky v příručce i na stroji jsou zdůrazněny uvedenými piktogramy. 2.3
Piktogramy
2.3.1 Piktogramy v návodu k používání Upozornění
S uvedenou informační značkou budou označena provozní a údržbářská upozornění, která objasňují pracovní postupy a provádí vysvětlení.
Pozor
Údržba před prací, která bez preventivních opatření může vést k poranění osob nebo k poškození stroje.
2.3.2 Piktogramy na stroji
Výstraha před poraněním
V takto označených místech je zakázán pohyb dalších osob v těchto provozech. Pokud jsou práce v těchto místech nutné, je třeba zajistit, aby stroj stál na bezpečném místě a byl odpojen od přívodu elektrické energie.
Piktogramy a upozornění nacházející se na stroji, popisují díly a také funkce. Těmito pokyny se řiďte a dodržujte je.
Strana 4 z 12 BA Messerschleifgerät Deutsch Dezember 04
2.4
Přiměřený účel použití / Údržba
Stroj na broušení nožů je pojízdný stůl, který byl kontruován na broušení nožů pro senážní vozy a lisů na kulaté a hranaté balíky. Při nepřiměřeném použití (např. broušení jiných předmětů atd.) a z toho vyplývajících škod nepřebírá firma PÖTTINGER žádnou odpovědnost. Zaniknou tak veškeré garanční podmínky. Pro údržbu potřebných strojních skupin používejte výhradně originálních strojních dílů PÖTTINGER. Jakékoliv změny na stroji je zapotřebí konzultovat s firmou PÖTTINGER. Při použití neoriginálních strojních dílů zaniká garance. Dodržujte předepsané provozní, údržbářské a opravárenské podmínky výrobce. 2.5
Vliv na okolní podmínky / Pracovní stanoviště
Pro pracovní stanoviště zajistěte pevný, rovný a suchý podklad pro stroj na broušení nožů. Dále v okruhu 5 m od stroje nesmějí být umístěny žádné hořlavé látky, jelikož při broušení dochází k odletu jisker. 2.6
Ochrana před úrazem Práce stroje skrývá nebezpečí, proti kterému se jako provozovatel, údržbářský a obsluhující personál můžete bránit.
Následně uvedené bezpečnostní předpisy zajišťují při svědomitém dodržování Vaši bezpečnost a bezpečnost ostatních osob, rovněž zabraňují vzniku škod na Vašem stroji. Vždy dodržujte platné pracovně bezpečnostní předpisy a další bezpečnostní předpisy „Všeobecné předpisy“ (VGB 1).
3
Údržba
3.1
Intervaly údržby
Po 4 týdnech používání podléhá stroj na broušení nožů kompletní inspekci. Stroj na broušení nožů nechte zkontrolovat z hlediska zajištění bezpečnosti a funkční spolehlivosti 1. před uvedením do činnosti 2. v přiměřených časových odstupech (každé dva týdny) 3. po provedení změn nebo oprav odpovídající odbornou dílnou. 3.2
Rozpis údržby
Zde uvedené body jsou všeobecná upozornění pro údržbu. Speciálně pro jednotlivé strojní skupiny
jsou tyto body objasněny v příslušných kapitolách. • Při posezónní údržbě kontrolujte veškerá šroubová spojení z hlediska pevného dotažení a eventuálně proveďte dotažení. Kontrolujte svařovaná spojení u velmi zatěžovaných strojních dílů z hlediska prasklin. • Zkontrolujte úplnost a správné upevnění všech bezpečnostních elementů. • Proveďte funkční kontrolu elektrických zařízení. • Jsou li vyčerpány možnosti doseřízení brusného kotouče, je zapotřebí jej vyměnit za nový.
4
Připojení elektrické energie
4.1
Elektrická zařízení
Práce na elektrickém zařízení smí provádět pouze specializovaná dílna a to pouze při odpojeném přívodu elektrického napětí. Podrobnosti o elektickém zařízení jsou z podkladů vyjmuty .
Strana 5 z 12 BA Messerschleifgerät Deutsch Dezember 04
4.2
Provedení připojení k elektické síti
Připojení k elektrické síti zajišťuje provozovatel podle EN 60204. K tomu je zapotřebí použití odpovídající elektrické zástrčky. Před změnou pracoviště, opravou nebo jinou činností, která nesouvisí s ovládáním stroje, musí být stroj vypnut a zástrčka musí být vytažena z elektrické sítě. 4.3
Kontrola smyslu otáčení hnacího elektromotoru Při prvním spuštění stroje je třeba neprodleně zkontrolovat smysl otáčení brusného kotouče.
1
Smysl otáčení brusného kotouče (Pos.2) je vyobrazen na krytu hlavy elektromotoru (Pos.1). Smysl otáčení je odvislý od pořadí fází síťového vedení a může tak být různě uspořádán. Při nesprávném smyslu otáčení může dojít ke škodám na stroji a stroj je tak okamžitě odstaven do klidu. Práce na elektrickém zařízení může provádět pouze odpovědný pracovník!
2
Obrázek 2: Smysl otáčení
5
Uvedení do činnosti Při následném nastavení a kontrole činnosti musí být bruska odpojena z elektrické sítě, aby se zabránilo neúmyslnému rozběhu stroje.
5.1
Upevnění držáku nože Používejte pouze odpovídající držák nože pro nůž!
Držák nože (Pos.3) je pásovinou nadoraz zasunutý do upevňovacího vedení. Stranovým upevňovacím šroubem (Pos.4) je nyní držák nože pevně zajištěn ve vedení. Je zapotřebí zkontrolovat, aby byl držák nože pevně upevněn ve vedení a neviklal se, čímž zajistí bezpečné upevnění nože.
3 4 Obrázek 3: Upevnění držáku nože
Strana 6 z 12 BA Messerschleifgerät Deutsch Dezember 04
5.2
Upevnění nože Používejte pouze odpovídající držák nože pro nůž! Excentrická páka musí být celkem překlopena! 5
7
Nůž (Pos.5) je umístěn v držáku ve vedení a je položen proti dorazu. Pomocí excentrické páky (Pos.6) je nyní nůž přitlačen na držák. Pro přizpůsobení vyrovnání tloušťky materiálu nože je možno provést seřízení otáčením šestihranného šroubu (Pos.7) na noži. Excentrická páka nyní může být přestavena přiměřenou silou až do celkem spodní polohy. Nyní je zapotřebí zkontrolovat, zda je nůž pevně přitisknut k držáku a je zabráněno viklání nože.
6 Obrázek 4: Upevnění nože
5.3
Kryt brusného kotouče Před uvedením do činnosti musí být zkontrolováno, zda brusný kotouč má dostatečný odstup od krytu !
Kryt brusného kotouče (Pos.8) musí být přizpůsoben opotřebení brusného kotouče. Přitom by měl být kryt umístěn asi 1 cm před hranou brusného kotouče. Aby mohlo být přizpůsobení provedeno, musí být uvolněny tři křídlové matice (Pos.9). Nyní může být kryt seřízen do odpovídající pozice a opět pevně dotáhnut.
9
8
1 cm
Obrázek 5: Kryt brusného kotouče
Strana 7 z 12 BA Messerschleifgerät Deutsch Dezember 04
5.4
Nastavení brusného úhlu brusné hlavy Před průběhem broušení musí být přizpůsobena brusná hlava brusnému úhlu nože.
Brusná hlava je úhlově nastavitelná pomocí dvou stranových regulačních šroubů (Pos.10). Tyto částečně uvolněte tak, že hlava může být nastavena a při přizpůsobení brusného úhlu k noži opět šrouby pevně utáhněte.
10
Obrázek 6: Brusný úhel kotouče
Přitlačením brusné hlavy na hranu nože může být zkontrolován brusný úhel (Pos.11). Pro zajištění optimálního broušení nože, musí být být brusný a řezný úhel identický. 11
Obrázek 7: Brusný úhel hrany nože
Strana 8 z 12 BA Messerschleifgerät Deutsch Dezember 04
5.5
Nastavení dorazu výkyvu Před průběhem broušení musí být úhel výkyvu brusné hlavy přizpůsoben brusné části nože.
12 V zadní části upevnění brusné hlavy se nachází dva seřizovací šrouby (Pos.12) pro nastavení úhlu výkyvu. Pomocí zašroubování nebo vyšroubování šroubů se omezí úhel výkyvu brusné hrany.
Obrázek 8: Nastavení dorazů výkyvu
Přitom je třeba dbát na to, aby se nikdy nepřerušil brusný kontakt s nožem. Brusný kotouč musí mít během průběhu broušení stálý kontakt s nožem.
Obrázek 9: Maximální doraz výkyvu
Brusný kotouč se nesmí vyklonit natolik, aby s nožem více neměl žádný kontakt.
Brusný kotouč musí mít stálý kontakt s nožem, jinak je přesunut mimo okraj nože a brusná hlava dále nemůže být vrácena a narazí na kryt stroje. Tato závada vede k poškození brusky a nože.
Obrázek 10: Nesprávné nastavení výkyvu
Strana 9 z 12 BA Messerschleifgerät Deutsch Dezember 04
6
Průběh broušení
6.1
Pracovní postup Při začátku průběhu broušení musí být brusný kotouč mírně přiložen k noži, jinak hrozí nebezpečí rozlomení brusného kotouče
• • •
Pozice pracovníka je vpravo vedle stroje pro broušení!
Upozornění Pozice pracovníka je vpravo vedle stroje pro broušení, protože během průběhu broušení dochází k úletu jisker. Pohyb brusnou hlavou je prováděn pravou rukou. Úlet jisker je směřován dopředu (viz. směr šipek), a v uvedeném prostoru odletu jisker se nesmí zdržovat žádné jiné osoby.
Po uvedení elektromotoru do činnosti (Pos.13) je brusný kotouč mírně přiložen na hranu nože. Nyní je brusnou hlavou pod lehkým tlakem výkyvně pohybováno přes hranu nože až je hrana opět ostrá.
13
Obrázek 11: Pracovní pozice
6.2 • • • • • • • •
Upozornění při broušení Stroj může být provozován pouze s originálním brusným kotoučem. Přizpůsobujte stále polohu krytu brusného kotouče (Obrázek 5: Kryt brusného kotouče) ke stavu opotřebení brusného kotouče. Nepracujte v blízkosti hořlavých materiálů (Úlet jisker). Kontrolujte předepsaný smysl otáčení (Obrázek 2: ) brusného kotouče před každým broušením. Průběh broušení ukončete, pokud je hrana nože opět ostrá. Dodržujte, aby přítlačný tlak při broušení nebyl příliš silný, jinak je hrana nože opět vyhřátá a bude měkká. Příznakem vysokého přítlaku na nůž jsou změny zabarvení, namodralé broušené hrany nože. Během průběhu broušení je přikázáno nosit těsný přiléhavý pracovní oděv. Pro ochranu zraku je třeba požívat bezpečnostní brýle.
Strana 10 z 12 BA Messerschleifgerät Deutsch Dezember 04
7
Výměna brusného kotouče Výměna brusného kotouče může být prováděna pouze za použití originálních náhradních dílů! Demontáž: 1. Uvolněte upevňovací šroub (Pos.14) 2. Odstraňte přítlačnou desku (Pos. 15) (Přítlačná deska je upevněna pouze šroubem) 3. Vyjměte opotřebovaný brusný kotouč
14
15
Obrázek 12: Demontáž brusného kotouče
Montáž: 17
1. Nasuňte nový brusný kotouč (Pos.16) na přírubu (Pos.17) 2. Přítlačnou desku (Pos. 15) umístěte do odpovídající polohy a pevně přitáhněte 3. Při dotahování šroubu pevně přidržte v ruce brusný kotouč a šroub pevně dotáhněte.
16
Obrázek 13: Montáž brusného kotouče
Umístěte odpovídající přítlačnou plochu přítlačné desky (Pos.14) na brusný kotouč!
14
Přítlačná deska má jednu stranu hladkou a jednu stranu, kde je provedeno mezikruží. Strana, kde je provedeno mezikruží je používána jako přítlačná strana pro brusný kotouč. Brusný kotouč nesmí být v žádném případě přitlačen hladkou stranou přítlačné desky, jinak dojde k předpětí brusného kotouče a ten se rozlomí.
Obrázek 14: Montáž přítlačné desky
Strana 11 z 12 BA Messerschleifgerät Deutsch Dezember 04
8
Technické údaje
Obrázek 15: Technické údaje
Typ stroje
Stroj na broušení nožů
Hmotnost stroje
ca. 62 kg
Pohon
Třífázový elektromotor 380 Volt, 1,1 KW Jmenovité otáčky 2870 U/min
Důležité poznámky
Strana 12 z 12 BA Messerschleifgerät Deutsch Dezember 04
CZ
P¯Ìloha 1
CE - Prohl·öenÌ o shodÏ
odpovÌdajÌcÌ smÏrnicÌm CE 98/37/EHS
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. Wir ______________________________________________________________________ (Name des Anbieters)
A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1 __________________________________________________________________________ (p¯esn· adresa firmy)
prohlaöujeme na vlastnÌ zodpovÏdnost, ûe v˝robek
Messerschleifgerät (Type 095)
__________________________________________________________________________ (v˝robek, typ)
na kterÈ se toto prohl·öenÌ vztahuje, odpovÌd· uveden˝m bezpeËnostnÌm a zdravotnÌm poûadavk˘m CE- smÏrnice 98/37/EHS (p¯ÌpadnÏ)
rovnÏû poûadavk˘m ostatnÌch p¯Ìsluön˝ch CE smÏrnic. __________________________________________________________________________ (n·zev a/nebo ËÌslo rovnÏû datum vyd·nÌ ostatnÌch CE smÏrnic)
(p¯ÌpadnÏ)
K vÏcnÏ spr·vnÈ realizace zmiÚovan˝ch bezpeËnostnÌch a zdravotnÌch poûadavk˘ v CE smÏrnicÌch byly pouûity n·sledujÌcÌ normy anebo technickÈ specifikace:
EN 292-1 : 1991 EN 292-2 : 1991 Niederspannungsrichtlinie 73/23/EG Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EG
__________________________________________________________________________
9800 D/F/GB/NL/I/E/P/S/SF EG Konformitätserkl.
(jmÈno a/nebo ËÌslo rovnÏû datum vyd·nÌ normy a/nebo technick˝ch specifikacÌ)
Grieskirchen 23.02.2005
____________________________ (mÌsto a datum vystavenÌ)
pa. Ing. H. Menzl vedoucÌ v˝voje ____________________________________ (jmÈno, funkce a podpis opr·vnÏnÈ osoby)
Ersatzteilliste Messerschleifgerät
Bei Bestellungen sind grundsätzlich die Daten des Typenschildes mit anzugeben! Techn. Änderungen und Konstruktionsänderungen im Interesse ständiger Weiterentwicklungen vorbehalten.
Seite 1 von 3 Ersatzteilliste Messerschleifgerät Deutsch Oktober 05
5
6
7
4 8 3 2
2 9 / 9a
1
11 6 12
10 13 14
16
15
19
17 18
Seite 2 von 3 Ersatzteilliste Messerschleifgerät Deutsch Oktober 05
Pos.
Bezeichnung
Bemerkung
Code
1
Schleiftisch
SG.FT.44
2
Kantenschutz
3
Schleifkopf mit Motoraufnahme
4
Zugfeder
72 8921
5
Sterngriff
72 8929
6
Handgriff
∅ 20mm, 115 mm lang
72 8933
7
E-Motor
1,1 KW
72 8914
8
Schutz für Topfscheibe
SG.FT.7
72 8917
9
Schutzschalter
72 8930 72 8931
SG.FT.27
72 8932
72 8918
9a
Schutzschalter mit Kabelsatz und Stecker
Kabel 5-adrig ECE Stecker
72 8934
10
Laufrad
D=40 mm
72 8927
11
Feststellschraube
SG.FT.8
72 8935
12
Spannhebel
SG.FT.1
72 8923
13
Exzenterhebel
SG.FT.5
72 8922
14
Kugelkopf
DIN 319 C 40xM10
72 8924
15
Anschlagschraube lang
SG.FT.13
72 8936
16
Anschlagschraube kurz
SG.FT.14
72 8937
17
Topfscheibe
200x80x30
72 8911
18
Anpressplatte
SG.FT.3
72 8913
18
Aufnahmeflansch
SG.FT.6
72 8912
Wichtige Notizen
Seite 3 von 3 Ersatzteilliste Messerschleifgerät Deutsch Oktober 05
Im Zuge der technischen Weiterentwicklung arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig an der Verbesserung ihrer Produkte. Änderungen gegenüber den Abbildungen und Beschreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wir uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen an bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht abgeleitet werden. Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unverbindlich. Irrtümer vorbehalten. Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht vorbehalten.
La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore constamment ses produits grâce au progrès technique. C'est pourquoi nous nous réservons le droit de modifier descriptions et illustrations de cette notice d'utilisation, sans qu'on en puisse faire découler un droit à modifications sur des machines déjà livrées. Caractéristiques techniques, dimensions et poids sont sans engagement. Des erreurs sont possibles. Copie ou traduction, même d'extraits, seulement avec la permission écrite de ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Tous droits réservés selon la réglementation des droits d'auteurs.
Following the policy of the PÖTTINGER Ges.m.b.H to improve their products as technical developments continue, PÖTTINGER reserve the right to make alterations which must not necessarily correspond to text and illustrations contained in this publication, and without incurring obligation to alter any machines previously delivered. Technical data, dimensions and weights are given as an indication only. Responsibility for errors or omissions not accepted. Reproduction or translation of this publication, in whole or part, is not permitted without the written consent of the ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. All rights under the provision of the Copyright Act are reserved.
PÖTTINGER Ges.m.b.H werkt permanent aan de verbetering van hun producten in het kader van hun technische ontwikkelingen. Daarom moeten wij ons veranderingen van de afbeeldingen en beschrijvingen van deze gebruiksaanwijzing voorbehouden, zonder dat daaruit een aanspraak op veranderingen van reeds geieverde machines kan worden afgeleid. Technische gegevens, maten en gewichten zijn niet bindend. Vergissingen voorbehouden. Nadruk of vertaling, ook gedeeltelijk, slechts met schriftelijke toestemming van ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Alle rechten naar de wet over het auteursrecht voorbehouden.
Beroende på den tekniska utvecklingen arbetar PÖTTINGER Ges.m.b.H. på att förbättra sina produkter. Vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemot avbildningarna och beskrivningarna i denna bruksanvisning. Däremot består det inget anspråk på förändringar av produkter beroende av denna bruksanvisning. Tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga. Fel förbehållna. Ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endast genomföras med skriftlig tillåtelse av ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A – 4710 Grieskirchen Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten förbehålls.
A empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H esforça-se continuamente por melhorar os seus produtos, adaptando-os à evolução técnica. Por este motivo, reservamo-nos o direito de modificar as figuras e as descrições constantes no presente manual, sem incorrer na obrigação de modificar máquinas já fornecidas. As características técnicas, as dimensões e os pesos não são vinculativos. A reprodução ou a tradução do presente manual de instruções, seja ela total ou parcial, requer a autorização por escrito da ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen Todos os direitos estão protegidos pela lei da propriedade intelectual.
La empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H se esfuerza contínuamente en la mejora constante de sus productos, adaptándolos a la evolución técnica. Por ello nos vemos obligados a reservarnos todos los derechos de cualquier modificación de los productos con relación a las ilustraciones y a los textos del presente manual, sin que por ello pueda ser deducido derecho alguno a la modificación de máquinas ya suministradas. Los datos técnicos, las medidas y los pesos se entienden sin compromiso alguno. La reproducción o la traducción del presente manual de instrucciones, aunque sea tan solo parcial, requiere de la autorización por escrito de ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Todos los derechos están protegidos por la ley de la propiedad industrial.
La PÖTTINGER Ges.m.b.H è costantemente al lavoro per migliorare i suoi prodotti mantenendoli aggiornati rispetto allo sviluppo della tecnica. Per questo motivo siamo costretti a riservarci la facoltà di apportare eventuali modifiche alle illustrazioni e alle descrizioni di queste istruzioni per lʼuso. Allo stesso tempo ciò non comporta il diritto di fare apportare modifiche a macchine già fornite. I dati tecnici, le misure e i pesi non sono impegnativi. Non rispondiamo di eventuali errori. Ristampa o traduzione, anche solo parziale, solo dietro consenso scritto della ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Ci riserviamo tutti i diritti previsti dalla legge sul diritto dʼautore.
Som en følge af PÖTTINGER Ges.m.b.Hʼs politik om at forbedre deres produkter som en løbende teknisk udvikling, forbeholder PÖTTINGER sig ret til at foretage ændringer, som ikke nødvendigvis svarer til tekst og illustrationer indeholdt i denne manual, og uden at skulle påtage sig krav om at ændre maskiner, som tidligere er leveret. Tekniske data, dimensioner og vægtangivelser er kun retningsgivende. Ansvar for fejl og udeladelser accepteres ikke. Reproduktion eller oversættelse af denne manual, i sin helhed eller dele heraf, må kun ske ved skriftlig tilladelse fra ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Alle rettigheder omfattet af Copyright tages hermed.
D
NL
E
F
S
I
GB
P
DK
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0
Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511 e-Mail:
[email protected] Internet: http://www.poettinger.co.at
GEBR. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0 Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14
PÖTTINGER France
129 b, la Chapelle F-68650 Le Bonhomme Tél.: 03.89.47.28.30 Fax: 03.89.47.28.39
GEBR. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum
Spöttinger-Straße 24 Postfach 1561 D-86 899 LANDSBERG / LECH Telefon: Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169 Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231 Telefax: 0 81 91 / 59 656