FP 201SS
NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL Kuchyňský robot
Kuchynský robot
Food Procesor
CZ Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
Všeobecné bezpečnostní pokyny - Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. - Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou. - Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy. - Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel). - Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly. - Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu. - Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou. - Používejte jen originální příslušenství. - Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj - Před prvním použitím zkontrolujte, zda napětí uvedené na štítku přístroje odpovídá napětí ve vaší elektrické síti. - Spotřebič používejte pouze pro domácí použití a způsobem popsaným v tomto návodu k obsluze. Tento přístroj není určen pro komerční nebo průmyslový provoz. - Abyste se chránili před úrazem elektrickým proudem, neponořujte přístroj ani přívodní kabel do vody nebo jiných kapalin. - Před sestavováním, demontováním a čištěním přístroj vždy vytáhněte ze zásuvky. - Není-li zařízení používáno a před sestavováním, rozebíráním či čištěním je odpojte od zdroje el. energie. - Zařízení nikdy nepoužívejte bez řádné pozornosti! Nepoužíváte-li zařízení i jen na chvíli, odpojte je ze zdroje. - Nikdy nepoužívejte žádné příslušenství či součásti od jiných výrobců. - Nepoužívejte venku. - Zařízení se nesmí ponořit do vody či jiných tekutin či přijít s nimi do styku. Se zařízením nemanipulujte mokrýma rukama. - Pokud se zařízení dostane do styku s vodou, neprodleně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Nedávejte ruce do vody!
CZ -
CZ -
-
-
-
Zařízení používejte pouze pro jeho účel. Nikdy se během otáčení nedotýkejte pohyblivých součástí. Vždy vyčkejte, až se zastaví. Zařízení nikdy nepoužívejte k míchání čehokoliv jiného než potravin. Nože a disky jsou velmi ostré, zacházejte s nimi opatrně. Při manipulaci vždy držte součásti za hřídel a nedotýkejte se ostří. Před vylitím obsahu z mísy vždy nejprve odstraňte nože. Vypněte a vypojte: - před nasazením či vyjmutím součástí - po použití - před čištěním Nikdy nepoužívejte prsty k posouvání potravin v plnicím otvoru. Používejte vždy dodané pěchovátko. Před sejmutím víka z pracovní mísy nebo mixéru z hlavní jednotky: - vypněte - vyčkejte než se součást / nože úplně zastaví - dbejte na to, abyste neodšroubovaly nádobu mixéru z nože mixéru. Horké tekutiny před mícháním v mixéru nechte vychladnout - kdybyste nesprávně nasadili víko a to by se uvolnilo, tekutina by vás mohla postříkat. Bezpečnostní systém nepoužívejte k ovládání mixéru, jako je vypínání zařízení sejmutím mísy či víka. Používejte vždy ovladač rychlosti on/off. Bude-li na bezpečnostní systém vyvinut přílišný tlak, zařízení se může zničit či způsobit zranění. Nikdy nepoužívejte poškozené zařízení. Nechte je zkontrolovat či opravit v servisním středisku Nenechte viset kabel přes okraj stolu či dotýkat se horkých povrchů. NEPOUŽÍVEJTE bez víka a pěchovátka. NESNÍMEJTE víko, dokud se nože nezastaví. Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými nebo psychickými schopnostmi, nebo osobami s nedostatkem zkušeností a znalostí obsluhy, pokud jim nebyl poskytnut dohled nebo instruktážní výklad týkající se obsluhy přístroje a to osobou zodpovědnou za bezpečnost těchto lidí. Děti by měli být vždy pod dohledem, tak, aby se zamezilo hraní dětí s tímto přístrojem.
CZ -
CZ Popis ovládacích prvků P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 P9 P10 P11 P12 P13 P14 P15 P16 P17 P18 P19 P20 P21 P22 P23 P24 P25 P26 P27 P28 P29 P30
CZ -
Hlavní jednotka Pracovní mísa Hřídel nástavců Víko pracovní mísy Plnící otvor Pěchovátko Bezpečnostní systém Uložení přívodního kabelu Tlačítko pulzní rychlosti Ovladač rychlosti Odměrka Víko mixeru Nádoba mixeru Těsnění Nůž mixeru Kužely odštavňovače Sítko odšťavňovače sběrač štávy s hrdlem hřídel odšťavňovače Nádobka mlýnku Těsnění Nůž mlýnku Nerezový nůž na krájení hranolek Nerezový nůž na krájení a struhání - hrubý Nerezový nůž na krájení a struhání - jemný Plastový nůž na míchání Plastový nůž na hnětení Nerezový ostrý nůž Emulsní disk Stěrka
CZ Pokyny k použití Vestavěný bezpečnostní systém Tato funkce slouží k tomu, aby uživatel nemohl zařízení zapnout, nejsou-li součásti na jednotce umístěny ve správné pozici. Pouze jsou-li všechny součásti umístěny správně, lze zařízení zapnout (funkce vestavěného bezpečnostního systému je v tuto chvíli deaktivována). Před prvním použitím 1) Odstraňte veškerý balicí materiál včetně plastových krytek nožů. Dbejte opatrnosti! Nože jsou velmi ostré. Tyto krytky vyhoďte, jelikož slouží pouze k ochraně nožů během výroby a přepravy. 2) Součásti omyjte, viz „čištění“ 3) Přebytečný kabel namotejte na uložení ze spodní strany hlavní jednotky.
Použití robota na potraviny 1) Pracovní mísu nasaďte na hlavní jednotku a rukojeť umístěte směrem k zadní části. 2) Hřídel nástavců umístěte na hřídel motoru. 3) Následně na hřídel nástavců umístěte vhodný disk či nůž. Upozornění: Mísu a příslušenství vždy připevněte na zařízení před přidáním potravin. 4) Nasaďte víko a otáčejte po směru hodinových ručiček až do zacvaknutí - ujistěte se, že vrchní část hřídele nástavců je uprostřed víka. 5) Pracovní mísu otáčejte po směru hodinových ručiček, dokud nezacvakne. Upozornění: K ovládání mixéru nepoužívejte víko, použijte vždy ovládání rychlosti on/off. Jsou-li mísa a víky nasazeny nesprávně, mixér nebude fungovat. Pro krátké pulzy použijte ovladač pulzů. Mixér bude fungovat po dobu přidržení ovladače v této poloze. 6) Zapněte a zvolte rychlost. 7) Opačným postupem popsaným výše sejměte víko, příslušenství a mísu. Upozornění: K sejmutí víka z pracovní mísy se musí pracovní mísa nejprve vyjmout z hlavní jednotky. Před sejmutím víka zařízení vždy vypněte. Důležité Toto zařízení není vhodné k drcení či mletí kávových zrnek či drcení cukru krystal na cukr moučka.
CZ -
CZ Výběr rychlosti pro všechny funkce Nástroj/nástavec Emulzní disk Plastový nůž na těsto Disky - krájení / sekání Odšťavňovač citrusů Mixér Mlýnek
Funkce Bílky Vejce a cukr na piškot Smetana (1 l) Kynuté těsto Pevné potraviny, jako mrkve, brambory Měkčí potraviny, jako okurky, rajčata (400 g) Vymačká citrusové plody Tekutiny, např. mléčné nápoje, polévky, omáčky a majonéza Všechny vhodné suroviny
Rychlost 1 1 1 2 2 1 1 2 2
Rady 1) Maximální množství pro toto zařízení je 500 g mouky s 250 g vody. Kynuté těsto znovu nehněťte, ani nenechávejte přísady dlouhou dobu v míse, jelikož by mohly přetížit kuch. robot 2) Chcete-li zajistit dlouou životnost zařízení, nenechte zařízení hníst těsto déle než 1 minutu. Před opětovným použitím mixéru prosím 2-3 minuty vyčkejte.
Použití nástavců Pro volbu rychlosti pro jednotlivé nástavce viz tabulka výše. Nože/Umístění disků
Plastový nůž na těsto/Nerezový ocelový nůž Nerezový ocelový nůž je nejuniverzálnější ze všech násad. Délka doby zpracování uřčí dosaženou konzistenci. Chcete-li konzistenci hrubší, použijte pulzy.
CZ -
CZ Rady Nerezový ocelový nůž • Krájí potraviny jako maso, chléb, zeleninu předem nakrájenou na kostky cca. 2 cm. • Při zpracování pečiva je zmrzlé nakrájejte na kostky cca 2 cm. • Dbejte na to, abyste potraviny nezpracovali příliš. • Plastový nůž lze použít současně s nerezovým ocelovým nožem. Dosáhnete tak lepších výsledků. Plastový nůž na těsto • Suché potraviny umístěte do mísy a skrz plnicí otvor během provozu přidejte tekutinu. • Zpracovávejte, dokud těsto nemá tvar hladké elastické koule. To trvá cca 45 - 60 vteřin. • Opětovné hnětení provádějte pouze ručně. Opětovné hnětení v míse není doporučeno, jelikož by se mohl robot při zpracovávání hýbat. Varování: Nepoužívejte nerezový a plastový nůž na míchání společně. Při přeplnění mísy by mohlo dojít k poškození zařízení. Emulzní disk Používejte na jemné směsi, jako např. bílky, smetana, kondenzované mléko a směs vajec a cukru pro piškoty bez tuku. Těžší směsi, jako tuk a mouka, jej zničí. Rady 1) Nejlepších výsledků dosáhnete, když vejce mají pokojovou teplotu. 2) Před šlehním se ujistěte, že mísa a metličky jsou čisté a bez mastnoty.
CZ -
CZ Otočné kovové nerezové krájecí/sekací disky – nahrubo/najemno Krájecí stranu používejte na sýr, mrkev, brambory, zelí, okurku, řepu a cibuli.
směrem nahoru
Pro hrubé krájení (P 21)
směrem nahoru Pro jemné krájení (P 22)
Sekací stranu používejte na sýr, mrkev, brambory a potraviny podobné konzistence.
směrem nahoru
směrem nahoru
Pro hrubé sekání (P 21)
Pro jemné sekání (P 22)
Nůž na hranolky z nerezové oceli (Julienne) Používejte ke krájení: brambor na hranolky stylu Julienne, tvrdé potraviny na saláty, přílohy, dušené pokrmy a smažení na pánvi (např. mrkev, tuřín, okurka).
směrem nahoru
Bezpečnost • Nikdy nesnímejte víko, dokud se disky zcela nezastaví. • S řezacími disky zacházejte opatrně - jsou velmi ostré
CZ -
CZ Nikdy nestrkejte prsty do plnicího otvoru. Rady • Používejte čerstvé přísady • Při použití disku Julienne pokládejte potraviny horizontálně. • Při krájení: Syrové potraviny položené do plnicího otvoru nad sebe budou zpracovány s větší příčnou částí.
Použití mixéru 1) Ujistěte se, že těsnění bylo na nůž mixéru umístěno správně. 2) Nůž mixéru našroubujte na nádobu. 3) Odměrku vložte do víka a následně otočte. 4) Víko zacvakněte na nádobu 5) Nádobu umístěte na hlavní jednotku a otočením zacvakněte. 6) Ovládačem rychlosti zvolte rychlost nebo stiskněte tlačítko TUBRO. Rady • Při výrobě majonézy vložte do mixéru všechny přísady kromě oleje. Až při míchání nalijte olej do odměrky a nechte jej vmíchat do směsi. • Husté směsi, jako paštiky a omáčky bude možná nutno seškrabat. Je-li míchání náročné, přidejte více tekutiny. • Při drcení ledu přidejte ke každým 6 kostkám ledu 15 ml (1 lžíce) vody. Použijte pulzy.
• •
• • • •
Důležité Horké tekutiny před mícháním v mixéru nechte vychladnout - kdybyste nesprávně nasadili víko a to by se uvolnilo, tekutina by vás mohla postříkat. Abyste zajistili dlouhou životnost mixéru, nikdy jej nenechávejte běžet déle než 3 minuty v kuse. Jakmile dosáhnete požadované konzistence, zařízení vypněte. Nezpracovávejte koření - mohlo by poničit plasty. Zařízení nebude fungovat, je-li mixér nasazen nesprávně. Nepoužívejte mixér jako nádoby pro ukládání potravin. Před a po použití jej vyprázdněte. Nikdy nemíchejte více než 1,5 litru - u pěnivých tekutin, jako mléčné nápoje, je to méně.
CZ -
CZ Použití odšťavňovače Odšťavňovač slouží k získání šťávy z citrusových plodů (např. pomeranče, citróny, grepy...atd).
� Důležité Pro odšťavňování používejte nízké rychlosti. 1) Hřídel odšťavňovače a sběrač šťávy nasaďte na hlavní jednotku
2) Sběrač šťávy otáčejte po směru hodinových ručiček, dokud nezacvakne.
CZ - 10
CZ 3) Kužely odšťavňovač nasaďte na střední část sběrače šťávy a připojte k hřídeli odšťavňovače.
4) 5) 6)
Ovoce rozkrojte napůl. Jednu polovinu umístěte na kužel odšťavňovače. Jemně zatlačte na ovoce, motor automaticky začne odšťavňovat. Sběrač šťávy s hrdlem. Při odšťavňování hrdlo zvedněte. Sklopením necháte šťávu vytéct. Po naplnění požadované kapacity je opět zvedněte. (Viz obr. 1-Otevřeno, obr. 2-Uzavřeno). Před sklopením hrdla a vypuštěním šťávy umístěte pod hrdlo vhodnou sklenici.
obr. 1
obr. 2
Rada Odšťavňovač nebude fungovat, je-li sběrač šťávy nasazen nesprávně.
CZ - 11
CZ Použití mlýnku Mlýnek slouží ke mletí tvrdých potravin, jako obilí, fazole. 1) Potraviny umístěte do nádobky mlýnku (maximálně 1/2 nádobky mlýnku) 2) Těsnění nasaďte na nůž mlýnku. 3) Nůž mlýnku nasaďte na nádobku mlýnku. Zajistěte jej otočením nože mlýnku proti směru hodinových ručiček. 4) Takto sestavený mlýnek otočte vzhůru nohama a nasaďte jej na jednotku motoru. Mlýnek zajistěte otočením po směru hodinových ručiček. 5) Ovládačem rychlosti zvolte nejvyšší rychlost nebo stiskněte tlačítko turbo. Bezpečnost • Nenasazujte nůž mlýnku na hlavní jednotku před nasazením do nádobky mlýnku. • Nedotýkejte se ostrých nožů. • Nikdy se během otáčení nedotýkejte pohyblivých součástí. Vždy vyčkejte, až se zastaví. Důležité • Nenechte zařízení běžet v kuse déle než 1 minutu. Jakmile dosáhnete požadované konzistence, zařízení vypněte. • Nezpracovávejte koření - mohlo by poničit plasty. • Hlavní jednotka nebude fungovat, je-li mlýnek nasazen nesprávně. • Mlýnek používejte pouze na suché potraviny
Čištění Snímatelné části očistěte vždy neprodleně po použití. Poznámka: Při čištění součástí buďte opatrní. Nedotýkejte se ostrých nožů. 1) Zařízení odpojte z el. sítě. 2) Před čištěním sejměte všechny snímatelné součásti. 3) Snímatelné části čistěte v myčce na nádobí či ve vlažné vodě s prostředkem na mytí nádobí. 4) K čištění hlavní jednotky používejte suchý hadřík. Ujistěte se, že oblast bezpečnostního systému je čistá od potravin a kousků. 5) Přebytečný kabel uložte do úložného prostoru na spodní části zařízení. Uložení - Pokud spotřebič nepoužíváte, odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky a uložte jej na suchém, bezpečném místě, mimo dosah dětí.
CZ - 12
CZ Odstraňování poruch Přístroj nefunguje - Zkontrolujte pevné usazení přívodního kabelu. - Zkontrolujte správné usazení všech nástavců - Zkontrolujte polohu hlavního spínače.
Technická specifikace - Univerzální kuchyňský robot - 9 funkcí: mixování, šlehání, sekání, hnětení, míchání, strouhání, krájení, odšťavňování, mletí kávy - 2 rychlostí, pulzní stupeň - Pracovní mísa o objemu 2 l, užitkový objem mixéru 1,75 l - Jednoduché přidávání přísad díky víku s plnícím otvorem a integrovanou odměrkou - Plastový nůž na míchání, plastový nůž na hnětení, nerezový ostrý nůž - Emulzní disk, lis na citrusy se dvěma kužely - 3 kotouče na krájení a strouhání: krájení na tenší a silnější plátky, jemnější a hrubší strouhání, na hranolky - Několikanásobný bezpečnostní systém - Všechny rozebíratelné díly se mohou umývat v myčce nádobí - Protiskluzové pryžové nožky - Prostor pro uložení přívodního kabelu - Barva nerez + černá - Napájení: 230 V ~ 50 Hz - Příkon: 900 W - Rozměry: 28 x 44 x 23cm - Hmotnost: 1,7 kg Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem. Případné další dotazy zasílejte na
[email protected]
CZ - 13
CZ VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM . Informace o ochraně životního prostředí Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením. Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního odpadu. Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho prodejce, na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním úřadě a na webu www.ecobat.cz. Firma HP TRONIC Ústí nad Labem, spol. s r.o. je registrovaná u kolektivního systému Elektrowin a.s. pod číslem 05065/06-ECZ (pro recyklaci elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
CZ - 14
SK Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre uschovajte.
Všeobecné bezpečnostné pokyny - Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento prístroj nie je určený pre komerčné použitie. - Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade, že máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou. - Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť alebo v prípade poruchy. - Prístroj nesmie zostať v prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel). - Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to, aby kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli. - Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky. - Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaného opravára. Ak chcete eliminovať riziká, nechajte poškodený prívodný kábel nahradiť káblom z rovnakými hodnotami a to len výrobcom, naším servisom pre zákazníkov alebo inou kvalifikovanou osobou. - Používajte len originálne príslušenstvo. - Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj - Pred prvým použitím skontrolujte, či napätie uvedené na štítku prístroja odpovedá napätiu vo vašej elektrickej sieti. - Spotrebič používajte len pre domáce použitie a spôsobom popísaným v tomto návodu k obsluhe. Tento prístroj nie je určený pre komerčnú nebo priemyselnú prevádzku. - Aby ste sa chránili pred úrazom elektrickým prúdom, neponárajte prístroj ani prívodný kábel do vody alebo iných kvapalín. - Pred zostavovaním, demontovaním a čistením prístroj vždy vytiahnite zo zásuvky. - Ak sa zariadenie nepoužíva a pred zostavovaním, rozoberaním či čistením ho odpojte od zdroja el. energie. - Zariadenie nikdy nepoužívajte bez riadnej pozornosti! Ak nepoužívate zariadenie i len na chvíľu, odpojte ich zo zdroja. - Nikdy nepoužívajte žiadne príslušenstvo alebo súčasti od iných výrobcov. - Nepoužívajte vonku. - Zariadenie sa nesmie ponoriť do vody alebo iných tekutín alebo prísť s nimi do kontaktu. So zariadením nemanipulujte mokrými rukami. - Ak sa zariadenie dostane do styku s vodou, okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Nedávajte ruky do vody!
SK - 15
SK -
-
-
-
Zariadenie používajte iba pre jeho účel. Nikdy sa počas otáčania nedotýkajte pohyblivých súčastí. Vždy vyčkajte, až sa zastaví. Zariadenie nikdy nepoužívajte na miešanie čohokoľvek iného než potravín. Nože a disky sú veľmi ostré, zaobchádzajte s nimi opatrne. Pri manipulácii vždy držte súčasti za hriadeľ a nedotýkajte sa ostria. Pred vyliatím obsahu z misy vždy najprv odstráňte noža. Vypnite a vypojte: - pred nasadením alebo vybratím súčasťou - po použití - pred čistením Nikdy nepoužívajte prsty k posúvaniu potravín v plniacom otvore. Používajte vždy dodávané piest. Pred odobratím veka z pracovnej misy alebo mixéra z hlavnej jednotky: - vypnite - počkajte než sa súčasť / nože úplne zastavia - dbajte na to, aby ste neodskrutkovali nádobu mixéra z noža mixéra. Horúce tekutiny pred miešaním v mixéri nechajte vychladnúť - keby ste nesprávne nasadili veko a to by sa uvoľnilo, tekutina by vás mohla postriekať. Bezpečnostný systém nepoužívajte na ovládanie mixéra, ako je vypínanie zariadenia odobratím misy alebo veka. Používajte vždy ovládač rýchlosti on / off. Ak bude na bezpečnostný systém vyvinutý prílišný tlak, zariadenie sa môže zničiť alebo spôsobiť zranenie. Nikdy nepoužívajte poškodené zariadenie. Nechajte ich skontrolovať či opraviť v servisnom stredisku. Nenechajte visieť kábel cez okraj stola či dotýkať sa horúcich povrchov. NEPOUŽÍVAJTE bez veka a piestu. NEODSTRAŇUJTE veko, kým sa nože nezastavia. Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými nebo psychickými schopnosťami, nebo osobami s nedostatkom skúsenosti a znalostí obsluhy, pokiaľ im nebol poskytnutý dohľad nebo inštruktážny výklad týkajúci sa obsluhy prístroja a to osobou zodpovednou za bezpečnosť týchto ľudí. Deti by mali byť vždy pod dohľadom, tak, aby sa zamedzilo hraniu detí s týmto prístrojom.
SK - 16
SK Popis ovládacích prvkov P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 P9 P10 P11 P12 P13 P14 P15 P16 P17 P18 P19 P20 P21 P22 P23 P24 P25 P26 P27 P28 P29 P30
SK - 17
Hlavní jednotka Pracovní misa Hriadeľ nástavcov Veko pracovné misy Plniaci otvor Piest Bezpečnostný systém Uloženie prívodného káblu Tlačidlo pulzovej rýchlosti Ovládač rýchlosti Odmerka Veko mixéru Nádoba mixéru Tesnenie Nôž mixéru Kužele odšťavovača Sitko odšťavovača zberač šťavy s hrdlom hriadeľ odšťavovača Nádobka mlynčeka Tesnenie Nôž mlynčeka Nerezový nôž na krájanie hranolčekov Nerezový nôž na krájanie a strúhanie - hrubý Nerezový nôž na krájanie a strúhanie - jemný Plastový nôž na miešanie Plastový nôž na miesenie Nerezový ostrý nôž Emulzný disk Stierka
SK Pokyny na použitie Vstavaný bezpečnostný systém Táto funkcia slúži na to, aby užívateľ nemohol zariadenie zapnúť, ak nie sú súčasťou na jednotke umiestnené v správnej pozícii. Iba ak sú všetky súčasti umiestnené správne, možno zariadenie zapnúť (funkcia vstavaného bezpečnostného systému je v túto chvíľu deaktivovaná). Pred prvým použitím 1) Odstráňte všetok baliaci materiál vrátane plastových krytiek nožov. Dbajte na opatrnosť! Nože sú veľmi ostré. Tieto krytky vyhoďte, pretože slúži len k ochrane nožov počas výroby a prepravy. 2) Súčasti umyte, viď „čistenie“ 3) Prebytočný kábel namotajte na uloženie zo spodnej strany hlavnej jednotky.
POUŽITIE ROBOTA NA POTRAVINY 1) Pracovné misu nasaďte na hlavnú jednotku a rukoväť umiestnite smerom k zadnej časti. 2) Hriadeľ nástavcov umiestnite na hriadeľ motora. 3) Následne na hriadeľ nástavcov umiestnite vhodný disk či nôž. Upozornenie: Misu a príslušenstvo vždy pripevnite na zariadenie pred pridaním potravín. 4) Nasaďte veko a otáčajte v smere hodinových ručičiek až do nezacvakne - uistite sa, že vrchná časť hriadeľa nástavcov je uprostred veka. 5) Pracovnú misu otáčajte v smere hodinových ručičiek, kým nezacvakne. Upozornenie: K ovládaniu mixéra nepoužívajte veko, použite vždy ovládanie rýchlosti on / off. Ak sú misa a vekami nasadené nesprávne, mixér nebude fungovať. Pre krátke pulzy použite ovládač pulzov. Mixér bude fungovať po dobu pridržanie ovládače v tejto polohe. 6) Zapnite a vyberte rýchlosť. 7) Opačným postupom opísaným vyššie zložte veko, príslušenstvo a misu. Upozornění: K sejmutí víka z pracovní mísy se musí pracovní mísa nejprve vyjmout z hlavní jednotky. Před sejmutím víka zařízení vždy vypněte. Důležité Toto zařízení není vhodné k drcení či mletí kávových zrnek či drcení cukru krystal na cukr moučka.
SK - 18
SK Výber rýchlosti pre všetky funkcie Nástroj/nástavec Emulzný disk Plastový nôž na cesto Disky - krájanie/sekanie Odšťavovač citrusov Mixér Mlynček
Funkcia Bielky Vajce a cukor na piškótu Smotana (1 l) Kysnuté cesto Pevné potraviny, ako mrkva, zemiaky Mäkšie potraviny, ako uhorky, paradajky (400 g) Odvodnite citrusové plody Tekutiny, napríklad mliečne nápoje, polievky, omáčky a majonéza Všetky vhodné suroviny
Rýchlosť 1 1 1 2 2 1 1 2 2
Rady 1) Maximálne množstvo pre toto zariadenie je 500 g múky s 250 g vody. Kysnuté cesto znovu nemieste, ani nenechávajte prísady dlhú dobu v mise, pretože by mohli preťažiť mixér. 2) Ak chcete zabezpečiť dlhú životnosť zariadenia, nenechajte zariadenie miesiť cesto dlhšie ako 1 minútu. Pred opätovným použitím mixéra prosím 2-3 minúty počkajte.
POUŽITIE NÁDSTAVCOV Pre voľbu rýchlosti pre jednotlivé nástavce pozri tabuľku vyššie. Nože/Umiestnenie diskov
PLASTOVÝ NÔŽ NA CESTO/NEREZOVÝ OCELOVÝ NÔŽ Nerezový oceľový nôž je najuniverzálnejší zo všetkých násad. Dĺžka doby spracovania určí dosiahnutú konzistenciu. Ak chcete konzistenciu hrubšiu, použite pulzy.
SK - 19
SK Rady Nerezový oceľový nôž • Krája potraviny ako mäso, chlieb, zeleninu vopred nakrájanú na kocky cca. 2 cm. • Pri spracovaní pečiva je zmrznuté nakrájajte na kocky cca 2 cm. • Dbajte na to, aby ste potraviny nespracovali príliš. • Plastový nôž možno použiť súčasne s nerezovým oceľovým nožom. Dosiahnete tak lepšie výsledky. Plastový nôž na cesto • Suché potraviny umiestnite do misy a cez plniaci otvor počas prevádzky pridajte tekutinu. • Spracovávajte, kým cesto nemá tvar hladké elastické gule. To trvá cca 45 - 60 sekúnd. • Opätovné miesenie prevádzajte iba ručne. Opätovné miesenie v mise nie je doporučené, pretože by sa mohol mixér pri spracovávaní hýbať. Varovanie: Nepoužívajte nerezový a plastový nôž na miešanie spoločne. Pri preplnení misy by mohlo dôjsť k poškodeniu zariadenia. Emulzný disk Používajte na jemné zmesi, ako napríklad bielky, smotana, kondenzované mlieko a zmes vajec a cukru pre piškóty bez tuku. Ťažšie zmesi, ako tuk a múka, ho zničia. Rady 1) Najlepšie výsledky dosiahnete, keď vajcia majú izbovú teplotu. 2) Pred šľahaním sa uistite, že misa a metličky sú čisté a bez mastnoty.
SK - 20
SK Otočné kovové nerezové disky na krájanie/sekanie – nahrubo/najemno Krájecí stranu používejte na sýr, mrkev, brambory, zelí, okurku, řepu a cibuli.
smerom nahor
Pre hrubé krájanie (P 21)
smerom nahor Pre jemné krájanie (P 22)
Stranu na sekanie používajte na syr, mrkvu, zemiaky a potraviny podobnej konzistencie.
smerom nahor
smerom nahor
Pre hrubé sekanie (P 21)
Pre jemné sekanie (P 22)
Nôž na hranolčeky z nerezovej ocele (Julienne) Používajte na krájanie: zemiakov na hranolčeky štýle Julienne, tvrdé potraviny na šaláty, prílohy, dusené pokrmy a vyprážanie na panvici (napr. mrkva, kvaka, uhorka).
smerom nahor
Bezpečnosť • Nikdy neskladajte veko, kým sa disky úplne nezastaví. • S rezacími disky zaobchádzajte opatrne - sú veľmi ostré
SK - 21
SK Nikdy nestrkajte prsty do plniaceho otvoru. Rady • Používajte čerstvé prísady. • Pri použití disku Julienne pokladajte potraviny horizontálne. • Pri krájaní: Surové potraviny položené do plniaceho otvoru nad seba budú spracované s väčšou priečnou časťou.
POUŽITÍ MIXÉRU 1) Uistite sa, že tesnenie bolo na nôž mixéra umiestnené správne. 2) Nôž mixéra naskrutkujte na nádobu. 3) Odmerku vložte do veka a následne otočte. 4) Veko zacvaknite na nádobu 5) Nádobu umiestnite na hlavnú jednotku a otočením zacvaknite. 6) Ovládačom rýchlosti vyberte rýchlosť alebo stlačte tlačidlo TUBRO. Rady • Pri výrobe majonézy vložte do mixéra všetky prísady okrem oleja. Až pri miešaní nalejte olej do odmerky a nechajte ho vmiešať do zmesi. • Husté zmesi, ako paštéty a omáčky možno bude potrebné zoškrabať. Ak je miešanie náročné, pridajte viac tekutiny. • Pri drvenie ľadu pridajte ku každým 6 kockám ľadu 15 ml (1 lyžica) vody. Použite pulzy.
• •
• • • •
Dôležité Horúce tekutiny pred miešaním v mixéri nechajte vychladnúť - keby ste nesprávne nasadili veko a to by sa uvoľnilo, tekutina by vás mohla postriekať. Aby ste zabezpečili dlhú životnosť mixéra, nikdy ho nenechávajte bežať dlhšie ako 3 minúty v kuse. Ako náhle dosiahnete požadovanej konzistencie, zariadenie vypnite. Nespracovávajte korenie - mohlo by poničiť plasty. Zariadenie nebude fungovať, ak je mixér nasadený nesprávne. Nepoužívajte mixér ako nádoby na ukladanie potravín. Pred a po použití ho vyprázdnite. Nikdy nemiešajte viac ako 1,5 litra - u peniacich tekutín, ako mliečne nápoje, je to menej.
SK - 22
SK POUŽITIE ODŠŤAVOVAČA Odšťavovač slúži k získaniu šťavy z citrusových plodov (napr. pomaranče, citróny, grepy ...atď. ).
� Dôležité Pre odšťavovanie používajte nízkej rýchlosti. 1) Hriadeľ odšťavovača a zberač šťavy nasaďte na hlavnú jednotku
2) Zberač šťavy otáčajte v smere hodinových ručičiek, kým nezacvakne.
SK - 23
SK 3) Kužele odšťavovač nasaďte na strednú časť zberača šťavy a pripojte k hriadeľu odšťavovača.
4) 5) 6)
Ovocie rozkrojte napoly. Jednu polovicu umiestnite na kužeľ odšťavovača. Jemne zatlačte na ovocie, motor automaticky začne odšťavovať. Zberač šťavy s hrdlom. Pri odšťavovaní hrdlo zdvihnite. Sklopením necháte šťavu vytiecť. Po naplnení požadovanej kapacity je opäť zdvihnite. (Pozri obrázok 1-Otvorené, obr. 2-zapečatené). Pred sklopením hrdla a vypustením šťavy umiestnite pod hrdlo vhodnú pohári.
obr. 1
obr. 2
Rada Odšťavovač nebude fungovať, ak je mixér nasadený nesprávne.
SK - 24
SK POUŽITÍ MLYNČEKA Mlynček slúži ku mletie tvrdých potravín, ako obilie, fazuľa. 1) Potraviny umiestnite do nádobky mlynčeka (maximálne 1/2 nádobky mlynčeka) 2) Tesnenia nasaďte na nôž mlynčeka. 3) Nôž mlynčeka nasaďte na nádobku mlynčeka. Zaistite ho otočením noža mlynčeka proti smeru hodinových ručičiek. 4) Takto zostavený mlynček otočte hore nohami a nasaďte ho na jednotku motora. Mlynček zaistite otočením v smere hodinových ručičiek. 5) Ovládačom rýchlosti vyberte najvyššia rýchlosť alebo stlačte tlačidlo turbo. Bezpečnosť • Nenasadzujte nôž mlynčeka na hlavnú jednotku pred nasadením do nádobky mlynčeka. • Nedotýkajte sa ostrých nožov. • Nikdy sa počas otáčania nedotýkajte pohyblivých súčastí. Vždy vyčkajte, až sa zastaví. Dôležité • Nenechajte zariadenie bežať v kuse dlhšie ako 1 minútu. Ako náhle dosiahnete požadovanej konzistencie, zariadenie vypnite. • Nespracovávajte korenie - mohlo by poničiť plasty. • Hlavná jednotka nebude fungovať, ak je mlynček nasadený nesprávne. • Mlynček používajte len na suché potraviny
Čistenie Odnímateľné časti očistite vždy okamžite po použití. Poznámka: Pri čistení súčasťou buďte opatrní. Nedotýkajte sa ostrých nožov. 1) Zariadenie odpojte z el. siete. 2) Pred čistením odstráňte všetky snímateľné súčasti. 3) Odnímateľné časti čistite v umývačke riadu alebo vo vlažnej vode s prostriedkom na umývanie riadu. 4) Na čistenie hlavnej jednotky používajte suchú handričku. Uistite sa, že oblasť bezpečnostného systému je čistá od potravín a kúskov. 5) Prebytočný kábel uložte do úložného priestoru na spodnej časti zariadenia. Uloženie - Pokiaľ spotrebič nepoužívate, odpojte sieťovú zástrčku zo zásuvky a uložte ho na suchom, bezpečnom mieste, mimo dosahu detí.
SK - 25
SK Odstraňovanie porúch Prístroj nefunguje - Skontrolujte pevné usadenie prívodného kábla. - Skontrolujte správne usadenie všetkých nástavcov - Skontrolujte polohu hlavného spínača.
Technické špecifikácie - Univerzálny kuchynský robot - 9 funkcií: mixovanie, šľahanie, sekanie, hnetenie, miešanie, strúhanie, krájanie, odšťavovanie, mletie kávy - 2 rýchlostí, pulzný stupeň - Pracovná misa o objeme 2 l, úžitkový objem mixéra 1,75 l - Jednoduché pridávanie prísad vďaka viečku s plniacim otvorom a integrovanou odmerkou - Plastový nôž na miešanie, plastový nôž na miesenie, nerezový ostrý nôž - Emulzný disk, lis na citrusy s dvoma kužele - 3 kotúče na krájanie a strúhanie: krájanie na tenší a silnejšie plátky, jemnejší a hrubší strúhanie, na hranolčeky - Niekoľkonásobný bezpečnostný systém - Všetky rozoberateľné diely sa môžu umývať v umývačke riadu - Protišmykové gumené nôžky - Priestor pre uloženie prívodného kábla - Farba nerez + čierna - Napájanie: 230 V ~ 50 Hz - Príkon: 900 W - Rozmery: 28 x 44 x 23cm - Hmotnosť: 1,7 kg Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku. Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na
[email protected]
SK - 26
SK VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM. Informácie o ochrane životného prostredia Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením. Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení životnosti odovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie / akumulátory do domového odpadu. Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom, kde môžete bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu, na obecnom úrade a na webe www.sewa.sk. Firma ELEKTROSPED, a.s. je registrovaná u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu elektrozariadení) a v kolektívnom systéme SEWA, as (pre recykláciu batérií a akumulátorov) pod registračným číslom EZ 0000213.
SK - 27
ENG Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
General Safety Instructions - The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. - Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water. - When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories. - Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead). - To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance. - Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged. - Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type. - Use only original spare parts. - Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
Special safety instructions for this unit - Before using for the first time, check whether the voltage rating on the product corresponds to the voltage of your home electric current. - Inspect the power cable and appliance regularly. If any defect is found, do not operate. - Do not attempt to repair the unit yourself, it must be repaired by qualified technicians to avoid any hazard. - If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or a qualified person in order to avoid a hazard. - Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. - Keep appliance and cable away from direct radiant heat from the sun, from damp, from sharp edges and other dangers - Never use your appliance without paying attention! Always unplug the unit when not in use, even for a moment. - Never use any accessories or parts from other manufacturers. - Do not use outdoors. - Never immerse the unit in water or any other liquids, or come into contact with them. Do not use it with wet hands. - If the appliance should become wet or damp, remove plug from mains socket immediately. Do not put your hands in the water!
ENG - 28
ENG -
-
-
-
Use this appliance only for its intended purpose. Never touch the rotating tools while still in motion; always wait for them to stop. Never use this appliance to mix or stir anything other than foods. The blades and discs are very sharp, handle with care. Always remove the knife blade before pouring contents from the bowl. Keep hands and utensils out of the processor bowl and blender jug whilst connected to the power supply. Switch off and unplug: - before fitting or removing parts - after use - before cleaning Never use your fingers to push food down the feed tube. Always use the pusher supplied. Before removing the lid from the processor bowl or blender/miller from the Main unit: - switch off; - wait until the attachment/blades have completely stopped; - Be careful not to unscrew the blender jug or miller from the blade unit. Allow hot liquids to cool before blending in the blender - if you haven’t fitted the lid securely and it comes off, you could get splashed. Do not use the safety lock to operate the processor, such as turning off the appliance by removing the bowl or lid. Always use the on/off speed control. This machine will be damaged and may cause injury if the interlock mechanism is subjected to excessive force. Never use a damaged machine. Get it checked or repaired in service. Don’t let excess cord hang over the edge of a table or worktop or touch hot surfaces. Do NOT operate without cover and pusher. Do NOT remove cover until blade stops turning. This appliance is not intended for use by persons people (including children) with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning the way of use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
ENG - 29
ENG Parts description
P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 P9 P10 P11 P12 P13 P14 P15 P16 P17 P18 P19 P20 P21 P22 P23 P24 P25 P26 P27 P28 P29 P30
ENG - 30
Main unit Processor bowl Processor drive shaft Processor bowl lid Feed tube Pusher Safety interlock Cord storage Pulse control Speed control Measuring cup Lid Blender jug Sealing ring Blade assembly unit Juice cone Juice sieve Juice tank with drain Juicer drive shaft Miller cup Sealing ring Miller blade unit Stainless steel julienne disk Coarse Stainless steel slicing/ shredding disk Fine Stainless steel slicing/shredding disk Plastic assist blade Plastic dough blade Stainless steel blade Egg beating disk Spatula
ENG INSTRUCTION FOR USE Built-in safety lock This function ensures that user can only switch the appliance on when the accessories have been placed on the unit in correct position. When the accessories have been fixed properly, the unit can only be switched on. (Built-in safety lock function is disabled at this moment). Before using for the first time 1) Remove all packaging including the plastic blade covers from the knife blade. Take care the blades are very sharp. These covers should be discarded as they are to protect the blade during manufacture and transit only. 2) Wash the parts see ‘cleaning’ 3) Store excess power cord under the appliance.
To use your food processor
1) Fit the processor bowl onto the main unit and place the handle towards the back. 2) Place the processor drive shaft onto the motor drive shaft. 3) Then fit the suitable disk or blade onto the processor drive shaft. Caution: Always fit the bowl and attachment onto the appliance before adding ingredients. 4) Fit the lid and turn clockwise until it locks - ensuring the top of the drive shaft locates into the centre of the lid. 5) Turn the processor bowl clockwise until it locks. Caution: Do not use the lid to operate the processor, always use the on/off speed control. The processor won’t work if the bowl and lid are fitted incorrectly. Use the pulse control for short bursts. The pulse will operate for as long as the lever is held down. 6) Switch on and select a speed. 7) Reverse the above procedure to remove the lid, attachments and bowl. Attention: To remove the lid from the processor bowl, the processor bowl must be unlocked from main unit first. Always switch off before removing the lid. Important Your processor is not suitable for crushing or grinding coffee beans, or converting granulated sugar to caster sugar.
ENG - 31
ENG Choosing a speed for all functions Tool/attachment Egg beating disk Plastic dough blade Disks - slicing/shredding Citrus juicer Blender Miller
Funkcia Bielky Vajce a cukor na piškótu Smotana (1 l) Kysnuté cesto Pevné potraviny, ako mrkva, zemiaky Mäkšie potraviny, ako uhorky, paradajky (400 g) Odvodnite citrusové plody Tekutiny, napríklad mliečne nápoje, polievky, omáčky a majonéza All resource
Rýchlosť 1 1 1 2 2 1 1 2 2
Hints 1) Please mix 500g flour with 250g water as maximum quantity for our appliance. Do not re-mix the formed yeasted dough or leave ingredients stay long in the bowl as it may overload the processor. 2) To ensure long product-life, do not operate the machine for more than 1 minute when kneading dough. Please wait for at least 2-3 minutes before operating the processor again.
Using the attachments See chart above for speed of each attachment. Blades/Disks placement
PLASTIC DOUGH BLADE/STAINLESS STEEL BLADE Stainless steel blade is the most versatile of all the attachments. The length of the processing time will determine the texture achieved. For coarser textures use the pulse control. ENG - 32
ENG Hints Stainless steel blade • Cut food such as meat, bread, vegetables into cubes approximately 2cm before processing. • When making pastry, cut the frozen fat into 2cm cubes first. • Take care not to over-process. • Plastic assist blade can be used together with stainless steel blade to provide better performance. Plastic dough blade • Place the dry ingredients in the bowl and add the liquid via the feed tube whilst the appliance is running. • Process until a smooth elastic ball of dough is formed, this will take 45 - 60 sec. • Re-knead by hand only. Re-kneading in the bowl is not recommended as it may cause the processor to become unstable. Warning: Please do not use the plastic dough blade with plastic assist blade together. The appliance will be overloaded and may cause damaged. Egg beating disk Use for light mixtures only e.g. egg whites, cream, evaporated milk and for whisking eggs and sugar for fatless sponges. Heavier mixtures such as fat and flour will damage it. Hints 1) Best results are obtained when the eggs are at room temperature. 2) Ensure the bowl and whisks are clean and free from grease before whisking.
ENG - 33
ENG Reversible stainless steel slicing / shredding disks – coarse/fine Krájecí stranu používejte na sýr, mrkev, brambory, zelí, okurku, řepu a cibuli.
Face upward
For coarse Slicing (P 21)
Face upward For fine Slicing (P 22)
Use the shredding side for cheese, carrots, potatoes and foods of a similar texture.
Face upward
Face upward
For coarse Shredding (P 21)
For fine Shredding (P 22)
Stainless steel for French fries (Julienne disk) Use to cut: potatoes for Julienne style French fries; firm ingredients for salads, garnishes, casseroles and stir fries (e.g. carrot, swede, cucumber).
Face upward
Safety • Never remove the lid until the cutting disc has completely stopped. • Handle the cutting discs with care - they are extremely sharp
ENG - 34
ENG Never put your fingers in the feed tube. Hints • Use fresh ingredients • When using the chipper disc, place ingredients horizontally. • When slicing: Raw food placed at slope in feed tube provides larger cross section area processed food.
To use your blender 1) Assure the sealing ring was placed properly onto the blade assembly unit. 2) Screw the blade unit into the jug. 3) Put the measuring cup in the lid, then turn. 4) Lock the lid onto the jug 5) Place the jug onto the main unit and turn to lock. 6) Select the speed by turning the control knob or press the turbo button. Hints • When making mayonnaise, put all the ingredients, except the oil into the blender. Then with the machine running, pour the oil into the measuring cup and let it run through. • Thick mixtures, eg pates and dips, may need scraping down. If it’s difficult to process, add more liquid. • When crushing ice, add 15ml (1tbsp) water to 6 ice cubes. Use the pulse control.
• • • • • •
Important Allow hot liquids to cool before blending – if you haven’t fitted the lid securely and it comes off, you could get splashed. To ensure the long life of your blender, never run it continuously for longer than 3 minutes. Switch off as soon as you’ve got the right consistency. Don’t process spices - they may damage the plastic. The machine won’t work if the blender is fitted incorrectly. Don’t use the blender as a storage container. Keep it empty before and after use. Never blend more than 1.5 litres - less for frothy liquids like milkshakes.
ENG - 35
ENG To use your juicer This juicer is designed for making citrus juice (eg. oranges, lemons, grapefruits…etc).
� Important Use low speed for juicing. 1) Place the juicer drive shaft and the juice tank onto the main unit
2) Turn the juice tank clockwise to lock into the unit.
ENG - 36
ENG 3) Place the juicer cone at the centre of the tank and connect with the juicer drive shaft.
4) 5) 6.
Cut the fruit in half. Position the half fruit on the juicer cone. Press the fruit down lightly and the motor will automatically begin the juicing process. Juice Tank with Drain, lift drain up when squeezing juicer, press down the drain let juice drain out until up to desired capacity then lift up drain to prevent dripping and spilling of juice. (Refer to Fig.1-HOLD, Fig.2-DRAIN). Place a suitable glass under the drain before it is pushed downwards to release the juice.
Fig. 1
Fig. 2
Hint The juicer won’t work if the tank is fitted incorrectly.
ENG - 37
ENG To use your miller The miller is designed for milling solid ingredients such as grains, beans. 1) Place the food in the miller cup (maximum in 1/2 of miller cup) 2) Fit the sealing ring onto the miller blade unit 3) Place the miller blade unit onto the miller cup. Fix it by turning the blade unit in counter-clockwise direction. 4) Turn the assembled miller upside down and place it on the motor unit. Fix the miller by turning it in clockwise direction. 5) Select the highest speed by turning the control knob or press the turbo button. Safety • Do NOT place the miller blade unit on the main unit before installing into the miller cup. • Avoid touching the sharp blades. • Never touch the rotating tools while still in motion; always wait for them to stop. Important • Do not operate the appliance longer than 1 minute every time. Switch off as soon as you’ve got the right consistency. • Don’t process spices - they may damage the plastic. • The main unit won’t work if the miller is fitted incorrectly. • Only use the miller for dry food
Cleaning Always clean the removable parts immediately after use. Note: Be careful when cleaning the parts. Avoid touching the sharp blades! 1) 2) 3) 4) 5)
Disconnect the power from main supply. Disassemble all removable parts before cleaning. Clean all removable parts in dishwasher or in lukewarm water with cleanser. Use dry cloth to clean the main body. Ensure that the interlock area is clear of food debris. Store excess cord in the storage area at the bottom of the appliance.
Store - Pokiaľ spotrebič nepoužívate, odpojte sieťovú zástrčku zo zásuvky a uložte ho na suchom, bezpečnom mieste, mimo dosahu detí.
ENG - 38
ENG The device is not working - Check that the mains connection cable is firmly plugged in. - The food processor/blender will only operate if all items are locked into place correctly. To ensure that all items are correctly interlocked. - Check the positions of the switches.
-
Technické špecifikácie -
Multipurpose Food Processor 9 functions: Mixing, whisking, chopping, kneading, stirring, slicing, juicer, coffee grinder 2 speeds setting with pulse control 2 l capacity processor bowl 1,75 l capacity mixing jar Lid with feeding hole and integrated measuring cup Sharp stainless steel slicing and shredding blade Plastic assist blade, plastic dough blade, stainless steel blade Emulsifying disk, citrus press with 2 press cones 3 disk for slicing and shredding: thin and thick slices fine and disk for fries Safety interlock systém Dish washer possibility Non-slip rubber foot Cord storage Color: stainless steel + black Power supply: 230 V / 50 Hz Power drain: 900 W Size: 28 x 44 x 23 cm Weight: 1,7 kg
We reserve the right to change technical specifications. For any further information, please write to:
[email protected]
ENG - 39
ENG WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualified authorized service. The product is under a dangerous tention. Old electrical appliances, used batteries and accumulators disposal This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the product packing means that the product must not be disposed as household waste. When the product/ battery durability is over, please, deliver the product or battery (if it is enclosed) to the respective collection point, where the electrical appliances or batteries will be recycled. The places, where the used electrical appliances are collected, exist in the European Union and in other European countries as well. By proper disposal of the product you can prevent possible negative impact on environment and human health, which might otherwise occur as a consequence of improper manipulation with the product or battery/ accumulator. Recycling of materials contributes to protection of natural resources. Therefore, please, do not throw the old electrical appliances and batteries/ accumulators in the household waste. Information, where it is possible to leave the old electrical appliances for free, is provided at your local authority, at the store where you have bought the product. Information, where you can leave the batteries and accumulators for free, is provided to you at the store, at your local authority.
ENG - 40
CZ Záruční list ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu 24 měsíců od data prodeje spotřebiteli . Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo v autorizovaném servisu. Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné síťové napětí. Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě: • zásahu do přístroje neoprávněnou osobou. • nesprávné nebo neodborné montáže výrobku • poškození přístroje vlivem živelné pohromy. • používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé. • používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti. • používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím • nesprávné údržby výrobku • nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot. • vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř. • mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo jeho pádem Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku přepravou. Dovozce do ČR: HP TRONIC Ústí nad Labem, spol. s r. o., Prštné Kútiky 637, Zlín, tel: 577 055 555 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.goddess.cz Typ výrobku:
FP 201SS
Datum prodeje:
C
Razítko a podpis prodávajícího:
Výrobní číslo:
SK Záručný list ZÁRUČNÉ PODMIENKY Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu 24 mesiacov od dátumu predaja spotrebiteľovi. Záruka sa vzťahuje na poruchy a chyby, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou použitých materiálov. Výrobok je možné reklamovať u predajcu, ktorý výrobok predal spotrebiteľovi alebo v autorizovanom servise. Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originálny nákupný doklad, v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi pripadne tento riadne vyplnený záručný list. Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu na obsluhu a pripojený na správne sieťové napätie. Spotrebiteľ stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis najmä v prípade: • zásahu do prístroja neoprávnenou osobou. • nesprávnej alebo neodbornej montáže výrobku • poškodenia prístroja vplyvom živelnej pohromy. • používania výrobku pre účely pre ktoré nie je určený. • používania výrobku na profesionálne či iné zárobkové činnosti. • používania výrobku s iným než doporučeným príslušenstvom • nesprávnej údržby výrobku • nepravidelného čistenia výrobku najmä v prípade, kedy je porucha spôsobená zvyškami potravín, vlasov, domového prachu alebo iných nečistôt. • vystavenia výrobku nepriaznivému vonkajšiemu vplyvu, najmä vniknutím cudzích predmetov alebo tekutín (vrátane elektrolytu z batérií) dovnútra. • mechanického poškodenia výrobku spôsobeného nesprávnym používaním výrobku alebo jeho pádom Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou. Dovozca do SR: ELEKTROSPED, a.s., Bajkalská 25, 827 18 Bratislava Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.goddess.cz Typ prístroja:
FP 201SS
Dátum predaja:
Výrobné číslo:
C
Pečiatka a podpis predajca:
Poznámky / Notes: