Návod k použití INTRAmatic contra-angle 20 ES - REF 1.003.4830
Prodej: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488
Výrobce: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com
Obsah
1
Obsah 1 1.1 2 2.1 2.2 2.3 3 3.1 3.2 4 4.1
Obsah Pokyny pro uživatele Záruční ustanovení Bezpečnost Popis bezpečnostních pokynů Stanovení účelu - používání k určenému účelu Bezpečnostní pokyny Popis výrobku Technická data Podmínky pro přepravu a skladování Uvedení do provozu Zkontrolujte množství vody
1 4 6 8 8 10 12 16 16 18 20 21
Obsah 5 5.1 5.2 5.3 5.4 6 6.1 6.2 6.2.1 6.2.2 6.2.3 6.2.4 6.3 6.3.1
Obsluha Nasazení lékařského výrobku Sejmutí lékařského výrobku Používejte frézovací nástroje nebo diamantové brousky Odstraňte nástroje frézy nebo diamantový brousek Metody úprav podle ISO 17664 Příprava v místě použití Čištění Čištění: Ruční vnější čištění Čištění: Strojové vnější čištění Čištění: Ruční vnitřní čištění Čištění: Strojové vnitřní čištění Dezinfekce Dezinfekce: Ruční vnější dezinfekce
2 23 23 25 26 30 32 32 33 33 34 35 36 38 39
Obsah 6.3.2 6.3.3 6.4 6.5 6.5.1 6.5.2 6.5.3 6.6 6.7 6.8 7
Dezinfekce: Ruční vnitřní dezinfekce Dezinfekce: Strojová vnější a vnitřní dezinfekce Vysoušení Prostředky a systémy ošetření - údržba Prostředky a systémy ošetření - údržba: Ošetření pomocí KaVo Spray Prostředky a systémy ošetření - údržba: Péče s KaVo SPRAYrotor Prostředky a systémy ošetření - údržba: Péče s KaVo QUATTROcare Obal Sterilizace Skladování Pomůcky
3 40 40 42 43 44 45 46 47 48 50 52
Pokyny pro uživatele
4 1 Pokyny pro uživatele Vážený uživateli, společnost KaVo Vám přeje mnoho radosti s Vaším novým kvalitním vý‐ robkem. Aby byla Vaše práce bez poruch, ekonomická a bezpečná, do‐ držujte laskavě následující pokyny. © Copyright by KaVo Dental GmbH Symboly Viz kapitola Bezpečnost/výstražný symbol Důležitá informace pro obsluhu a techniky
Pokyny pro uživatele
5 Možnost termodezinfekce Lze sterilizovat párou do 135°C (275 °F) Značka CE (Communauté Européenne). Výrobek s touto značkou odpovídá požadavkům příslušných směrnic ES. Výzva ke kroku
Cílová skupina Tento dokument je určen pro zubaře/zubařky a pomocné zubařské pra‐ covníky/pracovnice. Kapitola Uvedení do provozu je navíc určena servis‐ nímu technikovi.
Pokyny pro uživatele
6 1.1 Záruční ustanovení Pro tento lékařský výrobek KaVo platí následující záruční podmínky: KaVo poskytuje cílovému zákazníkovi záruku na bezvadnou funkci, nezá‐ vadnost materiálu nebo zpracování výrobku po dobu 12 měsíců od data koupě za následujících podmínek: U zdůvodněných reklamací poskytuje KaVo záruku ve formě bezplatné opravy nebo náhradní dodávky. Jiné nároky, lhostejno jakého druhu, ze‐ jména na náhradu škody, jsou vyloučeny. V případě průtahů, hrubého za‐ vinění nebo úmyslu platí tento bod, pouze pokud není v rozporu se záva‐ znými zákonnými předpisy. Společnost KaVo neručí za defekty a jejich následky, které vznikly nebo by mohly vzniknout přirozeným opotřebením, neodbornou manipulací, neod‐ borným čištěním, údržbou nebo péčí, nedodržením předpisů pro obsluhu nebo připojení, zvápenatěním nebo korozí, zásobováním znečištěným vzduchem a vodou nebo chemickými či elektrickými vlivy, které jsou ne‐
Pokyny pro uživatele
7 zvyklé nebo nepřípustné podle návodu k použití společnosti KaVo a jiných pokynů výrobce. Záruka se všeobecně nevztahuje na žárovky, světelné vodiče ze skla a optických vláken, skleněné zboží, pryžové díly a na ba‐ revnou stálost plastových dílů. Jakákoliv záruka je vyloučena v případě, že se poruchy nebo jejich ná‐ sledky zakládají na zákrocích nebo změnách výrobku provedených záka‐ zníkem nebo třetí osobou, která není autorizovaná společností KaVo. Nároky na záruku lze uplatnit pouze tehdy, pokud je spolu s výrobkem předložen prodejní doklad ve formě kopie faktury nebo dodacího listu. Z tohoto dokladu musí být jednoznačně zřejmý prodejce, datum nákupu, číslo přístroje nebo typ a výrobní nebo sériové číslo.
Bezpečnost
8 2 Bezpečnost 2.1 Popis bezpečnostních pokynů Výstražný symbol Struktura NEBEZPEČÍ V úvodu jsou popsány druhy a zdroje nebezpečí. Tento odstavec popisuje možné následky nedodržení bezpečnostních pokynů. ▶ Volitelný krok obsahuje potřebná opatření pro zabránění nebezpečí.
Bezpečnost
9 Popis stupňů nebezpečí Bezpečnostní pokyny se třemi stupni nebezpečí, které jsou zde uvedeny, pomáhají zabránit věcným škodám a poraněním. POZOR POZOR popisuje nebezpečnou situaci, která může vést k věcným škodám nebo lehkým až středně vážným poraněním. VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ popisuje nebezpečnou situaci, která může vést k vážným nebo smrtelným poraněním.
Bezpečnost
10 NEBEZPEČÍ NEBEZPEČÍ popisuje maximální ohrožení v situaci, která může vést bezprostředně k vážným nebo smrtelným poraněním. 2.2 Stanovení účelu - používání k určenému účelu Tento lékařský výrobek je ▪ určen pouze pro zubařskou péči v oblasti zubního lékařství. Použití k jinému účelu nebo změna výrobku nejsou povoleny a mohou vést k ohrožení. Lékařský výrobek je určen k následujícím výkonům: Odstra‐ nění kariézního materiálu, preparace kavit, odstranění plomb, po‐ vrchové zpracování, leštění a vyhlazování zubních a obnovených po‐ vrchů. ▪ lékařský výrobek podle příslušných národních zákonných předpisů.
Bezpečnost
11 Podle těchto ustanovení smí být tento lékařský výrobek používán odbor‐ ným uživatelem pro popsanou aplikaci. Při tom musí být dodrženy: ▪ platné předpisy bezpečnosti práce ▪ platná protiúrazová bezpečnostní opatření ▪ tento návod k použití Podle těchto ustanovení je uživatel povinen ▪ používat pouze nezávadné pracovní prostředky ▪ dbát na správný účel použití ▪ chránit sebe, pacienta a třetí osoby před nebezpečím ▪ zabránit kontaminaci výrobkem
Bezpečnost
12 2.3 Bezpečnostní pokyny POZOR Předčasné opotřebení a porucha provozu v důsledku neodborného skla‐ dování před delšími přestávkami v používání. Zkrácená životnost výrobku. ▶ Před delšími přestávkami v používání lékařský výrobek vyčistěte, ošetřete a uskladněte v suchu dle návodu.
Bezpečnost
13 VAROVÁNÍ Nebezpečí pro ošetřujícího a pacienta. Při poškozeních, nepravidelné hlučnosti chodu, příliš silných vibracích, netypickém zahřívání nebo pokud fréza nebo brousek nejsou pevně přidr‐ žovány. ▶ Nepokračujte v práci a informujte servis. POZOR Nebezpečí způsobené neodborně odloženým nástrojem. Poranění nebo infekce uchycenou frézou nebo brouskem. Poškození upínacího systému v případě spadnutí nástroje. ▶ Nástroj bez frézy nebo brousku vložte po ošetření řádně do ukláda‐ cího místa.
Bezpečnost
14 Upozornění Z bezpečnostně technických důvodů doporučujeme provést po vypršení záruční lhůty každoroční kontrolu přídržného systému přístroje. K opravě a údržbě výrobků KaVo jsou oprávněni: ▪ Technici poboček KaVo po celém světě ▪ Technici speciálně proškolení KaVo Pro záruku bezchybné funkce je nutné, aby byl lékařský výrobek ošetřován metodami úprav popsanými v návodu k použití KaVo a aby byly používány prostředky a systémy pro ošetření v něm obsažené. KaVo doporučuje v praxi stanovit interní interval údržby, při kterém bude lékařský výrobek v odborném provozu ohodnocen z hlediska čištění, údržby a funkce. Tento interval údržby je závislý na frekvenci používání, které musí být přizpůso‐ ben.
Bezpečnost
15 Servis smí provádět pouze opravárenské dílny proškolené KaVo, které používají originální náhradní díly.
Popis výrobku
16 3 Popis výrobku
INTRAmatic ohebné koleno 20 ES (Č. mat. 1.003.4830) 3.1 Technická data Vstupní otáčky
max. 40 000 min-1
Označení
1 modrý kroužek
Popis výrobku
17 Převod
1:1
Max. otáčky
max. 40 000 min-1
S upnutím tlačítkem. Lze použít krátké násadce frézy nebo brousky. Ohebné koleno lze nasadit na všechny motory INTRAmatic (LUX) a motory s připojením podle ISO 3964 / DIN 13940.
Popis výrobku
18 3.2 Podmínky pro přepravu a skladování POZOR Ohrožení při uvedení do provozu lékařského výrobku po skladování ve velkém chladu. V takovém případě může dojít k výpadku funkce lékařského přístroje. ▶ Intenzivně chlazené výrobky přiveďte před použitím na teplotu 20 °C až 25 °C (68 °F až 77 °F). Teplota: - 20 °C až + + 50 °C (- 4 °F až + + 122 °F) Relativní vlhkost vzduchu: nekondenzující
Popis výrobku
19 Tlak vzduchu: 700 hPa až 1060 hPa (10 psi až 15 psi) Chraňte před vlhkostí
Uvedení do provozu
20 4 Uvedení do provozu VAROVÁNÍ Nebezpečí zapříčiněné nesterilními výrobky. Nebezpečí infekce pro ošetřujícího a pacienta. ▶ Před prvním uvedením do provozu a po každém použití lékařský vý‐ robek vysterilizujte.
Uvedení do provozu
21 4.1 Zkontrolujte množství vody POZOR Přehřátí zubu v důsledku příliš nízkého množství vody. Tepelné poškození pulpy. ▶ Množství vody pro rozprašovací chlazení nastavte na min. 50 cm3/ min!
Uvedení do provozu
22 POZOR Ohrožení nízkým množstvím rozprašované vody. Příliš nízké množství vody v rozprašovači může vést k přehřátí lékařského výrobku a poškození zubu. ▶ Zkontrolujte kanály rozprašovače vody a příp. vyčistěte rozprašovací trysky jehlouČ. mat. 0.410.0931 reinigen.
Obsluha
23 5 Obsluha 5.1 Nasazení lékařského výrobku POZOR Sejmutí a nasazení násadce při rotaci pohonného motoru. Poškození unášeče. ▶ Násadec nikdy nenasazovat a nesjímat při rotaci pohonného motoru!
Obsluha
24 VAROVÁNÍ Poškození lékařského výrobku. Lékařský výrobek, který není správně aretovaný, se může uvolnit z mo‐ torového upevnění a upadnout. ▶ Před každým ošetřením zkontrolujte opatrným zatažením bezpečné upevnění lékařského výrobku v motorové spojce.
Obsluha
25
▶
Nasaďte lékařský výrobek na (LUX) motorovou spojku tak, aby zasko‐ čil.
▶
Před každým ošetřením zkontrolujte zatažením bezpečné upevnění lékařského výrobku na motorové spojce.
5.2 Sejmutí lékařského výrobku ▶
Sejměte lékařský výrobek z (LUX) motorové spojky ve směru osy.
Obsluha
26 5.3 Používejte frézovací nástroje nebo diamantové brousky Upozornění Používejte pouze karbidové frézy nebo diamantové vrtáky, které odpoví‐ dají ISO 1797-1 typ 1, vyrobené z oceli nebo slinutého karbidu a splňují následující kritéria: - Průměr dříku: 2,334 až 2,35 mm - Celková délka: max. 22 mm
Obsluha
27 VAROVÁNÍ Použití neschválených fréz nebo brousků. Poranění pacienta nebo poškození lékařského výrobku. ▶ Dbejte pokynů k použití a účelu použití frézy nebo brousku. ▶ Používejte pouze frézy a brousky, které se neliší od uvedených úda‐ jů. POZOR Poranění v důsledku použití opotřebených fréz a brousků. Frézy a brousky mohou během ošetřování vypadnout a poranit pacienta. ▶ Nikdy nepoužívejte frézy nebo brousky s opotřebovaným stopkami.
Obsluha
28 POZOR Nebezpečí poranění frézou nebo brouskem. Infekce nebo řezná poranění. ▶ Noste rukavice nebo chrániče prstů. POZOR Ohrožení v důsledku vadného upínacího systému. Fréza nebo brousek mohou vypadnut a způsobit poranění. ▶ Zatažením za frézu nebo brousek zkontrolujte, zda je upínací systém v pořádku a fréza nebo brousek jsou upevněny. Pro kontrolu, nasa‐ zení a sejmutí výstružníku používejte rukavice nebo chrániče prstů, jinak hrozí nebezpečí poranění a infekce.
Obsluha
29
▶
Frézu nebo brousek mírně točivými pohyby zasuňte do segmentu po‐ honu hlavy a zatlačte jej až na doraz.
▶
Zatažením zkontrolujte bezpečné upevnění nástroje.
Obsluha
30 5.4 Odstraňte nástroje frézy nebo diamantový brousek VAROVÁNÍ Nebezpečí rotující frézou nebo brouskem. Řezná poranění a poškození upínacího systému. ▶ Nedotýkejte se rotující frézy nebo brousku! ▶ Nikdy netiskávejte tlačítko u rotující frézy nebo brousku! ▶ Bezpodmínečně zabraňte kontaktu měkkých tkání a hlavy/špičky, ji‐ nak hrozí zahřátí a popálení! ▶ Po skončení ošetření sejměte frézu/brousek z ohebného kolena, aby bylo zabráněno poranění a infekcím při odkládání.
Obsluha
31
▶
Po uvedení frézy nebo brousku do klidu silně stiskněte tlačítko placem a současně frézu nebo brousek vytáhněte.
Metody úprav podle ISO 17664
32 6 Metody úprav podle ISO 17664 6.1 Příprava v místě použití VAROVÁNÍ Nebezpečí zapříčiněné nesterilními výrobky. Při použití kontaminovaných lékařských výrobků hrozí nebezpečí infekce. ▶ Učiňte vhodná opatření pro ochranu osob. ▶ ▶ ▶
Zbytky cementu, kompozitu nebo krve odstraňte ještě na místě aplikace. Lékařský výrobek musí být k úpravě dopraven v suchém stavu. (Nevkládejte jej do roztoků apod.). Lékařský výrobek upravujte pokud možno brzy po ošetření.
Metody úprav podle ISO 17664
33 ▶
Vyjměte frézu nebo brousek z lékařského výrobku.
6.2 Čištění POZOR Poruchy funkce způsobené čištěním v ultrazvukovém přístroji. Vady výrobku. ▶ Čistěte pouze v termodezinfektoru nebo ručně! 6.2.1 Čištění: Ruční vnější čištění Potřebné příslušenství: ▪ Pitná voda 30 °C ± 5 °C (86 °F ± 10 °F) nebo 60- až 70% roztok alko‐ holu ▪ Kartáč, např. středně tvrdý kartáček na zuby
Metody úprav podle ISO 17664
34
▶
Očistit kartáčkem pod tekoucí pitnou vodou nebo 60 až 70% roztokem alkoholu.
6.2.2 Čištění: Strojové vnější čištění KaVo doporučuje termodezinfektory podle ISO 15883-1, např. Miele G 7781 / G 7881. (Validace byla provedena programem "VARIO-TD", čistícím prostředkem "neodisher® mediclean", neutralizačním prostředkem "neodisher® Z" a
Metody úprav podle ISO 17664
35 oplachovacím prostředkem "neodisher mielclear" a vztahuje se pouze na snášenlivost materiálu s produkty KaVo.) ®
▶
Nastavení programu a používané čisticí a dezinfekční prostředky viz návod k použití termodezinfektoru.
▶
Bezprostředně po strojovém čištění ošetřete lékařský výrobek prostředky a systémy ošetření nabízenými KaVo.
6.2.3 Čištění: Ruční vnitřní čištění Pro lékařský výrobek s KaVo CLEANspray a KaVo DRYspray. ▶
Lékařský výrobek překryjte sáčkem KaVo Cleanpac a nasaďte na příslušný adaptér. Stiskněte třikrát po dobu dvou sekund tlačítko postřiku. Sejměte lékařský výrobek z násady a nechejte po dobu jedné minuty působit čistící prostředek.
Metody úprav podle ISO 17664
36 ▶
Poté prostřikujte 3 až 5 vteřin pomocí KaVo DRYspray.
Viz také: Návod k použití KaVo CLEANspray / KaVo DRYspray Upozornění KaVo CLEANspray a KaVo DRYspray pro ruční vnitřní čištění lze dodat pouze v těchto zemích: Německo, Rakousko, Švýcarsko, Itálie, Španělsko, Portugalsko, Francie, Lucembursko, Belgie, Nizozemsko, Velká Británie, Dánsko, Švédsko, Fin‐ sko a Norsko. V ostatních zemích lze proto provádět pouze strojové vnitřní čištění po‐ mocí termodezinfektorů podle ISO 15883-1. 6.2.4 Čištění: Strojové vnitřní čištění KaVo doporučuje termodezinfektory podle ISO 15883-1,
Metody úprav podle ISO 17664
37 např. Miele G 7781 / G 7881. (Validace byla provedena programem "VARIO-TD", čistícím prostředkem "neodisher® mediclean", neutralizačním prostředkem "neodisher® Z" a oplachovacím prostředkem "neodisher® mielclear" a vztahuje se pouze na snášenlivost materiálu s produkty KaVo.) ▶
Nastavení programu a používané čisticí a dezinfekční prostředky viz návod k použití termodezinfektoru.
▶
Bezprostředně po strojovém čištění ošetřete lékařský výrobek prostředky a systémy ošetření nabízenými KaVo.
Metody úprav podle ISO 17664
38 6.3 Dezinfekce POZOR Poruchy funkce v důsledku použití dezinfekční lázně nebo dezinfekčních prostředků s obsahem chlóru. Vady výrobku. ▶ Dezinfikujte pouze v termodezinfektoru nebo ručně!
Metody úprav podle ISO 17664
39 6.3.1 Dezinfekce: Ruční vnější dezinfekce
KaVo doporučuje na základě snášenlivosti materiálu následující výrobky. Mikrobiologickou účinnost musí zajistit výrobce dezinfekčního prostředku.
▪ Mikrozid AF od firmy Schülke&Mayr (roztok nebo ubrousky) ▪ FD 322 od firmy Dürr ▪ CaviCide od firmy Metrex Potřebné pomůcky: ▪ Ubrousky k otření lékařského výrobku.
Metody úprav podle ISO 17664
40 ▶
Nastříkejte na ubrousek dezinfekční prostředek, poté ubrouskem otřete lékařský výrobek a nechte působit podle údajů výrobce dezin‐ fekčního prostředku.
Upozornění Dodržujte návod k použití dezinfekčního prostředku. 6.3.2 Dezinfekce: Ruční vnitřní dezinfekce Pro účinnou úpravu je zapotřebí strojové vnitřní čištění pomocí čisticího a dezinfekčního zařízení podle ISO 15883-1. (Tento výrobek není určen pro ruční vnitřní dezinfekci.) 6.3.3 Dezinfekce: Strojová vnější a vnitřní dezinfekce KaVo doporučuje termodezinfektory podle ISO 15883-1,
Metody úprav podle ISO 17664
41 např. Miele G 7781 / G 7881. (Validace byla provedena programem "VARIO-TD", čistícím prostředkem "neodisher® mediclean", neutralizačním prostředkem "neodisher® Z" a oplachovacím prostředkem "neodisher® mielclear" a vztahuje se pouze na snášenlivost materiálu s produkty KaVo.) ▶ ▶
Nastavení programu a používané čisticí a dezinfekční prostředky viz návod k použití termodezinfektoru. Bezprostředně po strojové dezinfekci ošetřete lékařský výrobek po‐ mocí prostředků a systémů nabízených firmou KaVo.
Metody úprav podle ISO 17664
42 6.4 Vysoušení Ruční sušení ▶
Ofukujte stlačeným vzduchem směrem ven a vyfukujte směrem do‐ vnitř, dokud nezmizí všechny kapky vody.
Strojové sušení Obvykle je proces vysoušení součástí čisticího programu termodezinfek‐ toru. Upozornění Dodržujte laskavě návod k použití termodezinfektoru.
Metody úprav podle ISO 17664
43 6.5 Prostředky a systémy ošetření - údržba POZOR Ostrá fréza nebo brousek v lékařském výrobku. Nebezpečí poranění o ostrou a/nebo špičatou frézu nebo brousek. ▶ Vyjměte frézu nebo brousek. POZOR Předčasné opotřebení a poruchy funkce způsobené neodbornou údržbou a péčí. Zkrácená životnost výrobku. ▶ Pravidelně provádějte odbornou péči!
Metody úprav podle ISO 17664
44 Upozornění KaVo ručí za bezvadnou funkci výrobků KaVo pouze při používání prostředků pro péči uvedených v pomůckách KaVo, protože tyto byly pro naše výrobky a určené použití vyzkoušeny. 6.5.1 Prostředky a systémy ošetření - údržba: Ošetření pomocí KaVo Spray KaVo doporučuje ošetřit výrobek dvakrát denně (v poledne a večer po zavření ordinace) a po každém strojovém čištění a před každou sterilizací. ▶
Vyjměte frézu nebo brousek.
▶
Výrobek zakryjte sáčkem Cleanpac.
Metody úprav podle ISO 17664
45 ▶
Nasaďte výrobek na kanylu a stiskněte na vteřinu tlačítko rozprašova‐ če.
6.5.2 Prostředky a systémy ošetření - údržba: Péče s KaVo SPRAYrotor KaVo doporučuje ošetřit výrobek dvakrát denně (v poledne a večer po zavření ordinace) a po každém strojovém čištění a před každou sterilizací. ▶
Nasaďte výrobek na vhodnou spojku na KaVo SPRAYrotor a překryjte jej sáčkem Cleanpac.
▶
Ošetřete výrobek.
Viz také: Návod k použití KaVo SPRAYrotor
Metody úprav podle ISO 17664
46 6.5.3 Prostředky a systémy ošetření - údržba: Péče s KaVo QUATTRO‐ care Přístroj pro čištění a péči s expanzním tlakem pro vysoký čisticí a ošetřova‐ cí účinek.
KaVo doporučuje ošetřit výrobek dvakrát denně (v poledne a večer po zavření ordinace) a po každém strojovém čištění a před každou sterilizací.
▶ ▶
Vyjměte frézu nebo brousek. Ošetřete výrobek.
Metody úprav podle ISO 17664
47 6.6 Obal Upozornění Sterilizační sáček musí být dostatečně velký pro nástroj, aby v balení ne‐ bylo napětí. Obal na sterilizovaný materiál musí splňovat platné normy ohledně kvality a použití a být vhodný pro sterilizační metodu! ▶
Lékařské produkty zatavte jednotlivě do sterilizačního balení (např. sáčky KaVo STERIclavČ. mat. 0.411.9912)!
Metody úprav podle ISO 17664
48 6.7 Sterilizace Sterilizace v parním sterilizátoru (autokláv) EN 13060 / ISO 17665-1 POZOR Předčasné opotřebení a poruchy funkce způsobené neodbornou údržbou a péčí. Zkrácená životnost výrobku. ▶ Lékařský výrobek ošetřete před každým sterilizačním cyklem prostředkem pro ošetření KaVo.
Metody úprav podle ISO 17664
49 POZOR Kontaktní koroze způsobená vlhkostí. Poškození výrobku. ▶ Výrobek po sterilizačním cyklu ihned vyjměte z parního sterilizátoru!
Lékařský výrobek je tepelně stálý do max. 138 ℃ (280.4 °F)
KaVo doporučuje např. - STERIclave B 2200/ 2200P od firmy KaVo - Citomat/ série K od firmy Getinge
Metody úprav podle ISO 17664
50 Z následných gravitačních procesů lze vybrat vhodný proces (v závislosti na disponibilním zařízení). Autokláv s trojitým pomocným vakuem, min. 4 minuty při 134 °C ± 1 °C (273 °F ± 1.8 °F) Autokláv s gravitačním rozdružováním, min. 10 minut při 134 °C ± 1 °C (273 °F ± 1.8 °F Autokláv s gravitačním rozdružováním, min. 60 minut při 121 °C ± 1 °C (250 °F ± 1.8 °F Oblast použití podle návodu k použití výrobce. 6.8 Skladování Produkty se skladují na suchém, tmavém a chladném místě bez přístupu prachu a zárodků.
Metody úprav podle ISO 17664
51 Upozornění Dodržujte datum trvanlivosti sterilizovaného materiálu.
Pomůcky
52 7 Pomůcky Dodává odborný obchod s výrobky pro zubní lékařství Stručný název materiálu Stojan na nástroje 2151 Cleanpac 10 kusů Buničinová vložka 100 kusů Jehla na čištění trysek Silikonová hadička 150 mm KaVo CLEANspray KaVo DRYspray
Č. mat. 0.411.9501 0.411.9691 0.411.9862 0.410.0931 0.593.0252 1.007.0579 1.007.0580
Pomůcky
53 Stručný název materiálu KaVo Spray 2112 A ROTAspray 2142 A QUATTROcare plus Spray 2108 P
Č. mat. 0.411.9640 0.411.7520 1.005.4525
1.007.3762 · kb · 20090903 - 02 · cs