Návod k obsluze Használati útmutató Instrucţiuni de utilizare Návod na používanie
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY JE DŮLEŽITÉ SI JE DŮKLADNĚ PŘEČÍST A ŘÍDIT SE JIMI Před použitím spotřebiče si přečtěte tyto bezpečnostní pokyny. Uschovejte si je po ruce pro další použití. Tyto pokyny jsou také k dispozici na www.hotpoint.eu. V tomto návodu a na samotném spotřebiči jsou uvedena důležitá bezpečnostní upozornění, která je nutné si přečíst a řídit se jimi. Výrobce odmítá nést jakoukoli zodpovědnost za nedodržení těchto bezpečnostních pokynů, za nevhodné používání spotřebiče nebo za nesprávné nastavení ovladačů. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Velmi malé děti (0–3 roky) by se neměly ke spotřebiči přibližovat. Malé děti (3–8 let) by se neměly ke spotřebiči přibližovat, pokud nejsou pod dozorem.
2
Děti starší 8 let a osoby s fyzickým, smyslovým či duševním postižením nebo bez patřičných zkušeností a znalostí mohou tento spotřebič používat pouze pod dohledem nebo tehdy, pokud obdržely informace o bezpečném použití spotřebiče a pokud rozumějí rizikům, která s používáním spotřebiče souvisejí. Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály. Nedovolte dětem, aby bez dohledu prováděly čištění a běžnou údržbu spotřebiče. VAROVÁNÍ: při použití se přístupné části zahřívají na vysokou teplotu, malé děti se proto nesmějí ke spotřebiči přibližovat. Spotřebič produkuje horkou vodu. Snažte se vyvarovat postříkání – nebezpečí popálení. Pokud je spotřebič poškozený nebo nefunguje správně, nepokoušejte se o žádné opravy. Vypněte spotřebič, odpojte napájení a kontaktujte servisní středisko.
POVOLENÉ POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: provoz spotřebiče nelze řídit pomocí externího časovače nebo samostatného systému dálkového ovládání. Tento spotřebič je určen pouze k použití v domácnosti. Tento spotřebič není určen k použití na podobných místech, jako jsou: kuchyňské kouty pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a na jiných pracovištích; farmy; klienty hotelů, motelů, penzionů a jiných ubytovací zařízení. Tento spotřebič není určen pro profesionální použití. Nepoužívejte spotřebič venku. Neskladujte výbušné nebo hořlavé látky (např. benzín nebo tlakové rozprašovače) uvnitř nebo v blízkosti spotřebiče – nebezpečí požáru.
INSTALACE Ke stěhování a instalaci spotřebiče jsou nutné minimálně dvě osoby – nebezpečí zranění. Při rozbalování a instalaci používejte ochranné rukavice – nebezpečí pořezání. Instalaci, včetně připojení přívodu vody (pokud nějaký existuje) a elektřiny, a opravy musí provádět kvalifikovaný technik. Neopravujte ani nevyměňujte žádnou část spotřebiče, pokud to není výslovně uvedeno v návodu k použití. Nedovolte dětem, aby se přibližovaly k místu instalace. Po vybalení spotřebiče se přesvědčte, že nebyl při dopravě poškozen. V případě problémů se obraťte na prodejce nebo na nejbližší servisní středisko. Po instalaci musí být obalový materiál (plasty, polystyrenová pěna atd.) uložen mimo dosah dětí – nebezpečí udušení. Před zahájením instalace je nutné spotřebič odpojit od elektrické sítě – nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Během instalace se ujistěte, že zařízení nepoškozuje napájecí kabel – nebezpečí požáru a úrazu elektrickým proudem. Zařízení nezapínejte, dokud nebyla ukončena instalace. Spotřebič lze instalovat nad vestavěnou troubu pouze v případě, že trouba je vybavena chladicím ventilátorem. 3
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO ZAPOJENÍ Před připojením spotřebiče zkontrolujte, zda napětí na typovém štítku odpovídá napětí ve vaší domácnosti. V souladu s národními bezpečnostními normami týkajícími se elektrických zařízení musí být možné odpojit spotřebič od elektrické sítě vytažením zástrčky, pokud je zástrčka přístupná, nebo prostřednictvím vícepólového vypínače umístěného před zásuvkou a spotřebič musí být uzemněn. Nepoužívejte prodlužovací kabely, sdružené zásuvky nebo adaptéry. Po provedení montáže nesmí být elektrické prvky spotřebiče pro uživatele přístupné. Nepoužívejte spotřebič, pokud jste mokří nebo bosí. Tento spotřebič nezapínejte, pokud je poškozený napájecí síťový kabel či zástrčka, pokud nefunguje správně nebo byl poškozen či došlo k jeho pádu. Pokud došlo k poškození kabelu, vyměňte jej za nový stejného typu – nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
4
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA VAROVÁNÍ: před zahájením čištění nebo údržby musí být spotřebič odpojen od elektrického napájení – nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nikdy nepoužívejte parní čistič. Spotřebič nikdy neponořujte do vody. Pravidelně vylévejte odkapávací misku, aby nepřetekla – nebezpečí zranění. Po použití vždy umyjte trubky uvnitř nádoby na mléko – nebezpečí otravy. Během proplachování vytéká horká voda z výtokových otvorů pro kávu. Snažte se vyvarovat postříkání vodou – nebezpečí popálení.
RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ LIKVIDACE OBALOVÉHO MATERIÁLU
LIKVIDACE DOMÁCÍCH ELEKTROSPOTŘEBIČŮ
Obalový materiál je 100% recyklovatelný a je
Tento spotřebič byl vyroben z recyklovatelných nebo opakovaně použitelných materiálů. Zlikvidujte jej podle místních předpisů pro likvidaci odpadu. Další informace o likvidaci, renovaci a recyklaci elektrických spotřebičů získáte na místním úřadě, v podniku pro sběr domácího odpadu nebo v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili. Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním vlivům na životní prostředí a lidské zdraví.
označen symbolem recyklace ( ). Jednotlivé části obalového materiálu proto zlikvidujte odpovědně podle platných místních předpisů upravujících nakládání s odpady.
Symbol ( ) na výrobku nebo příslušných dokladech udává, že tento výrobek nesmí být likvidován společně s domácím odpadem, nýbrž je nutné jej odevzdat do příslušného sběrného střediska k recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
INSTALACE SPOTŘEBIČE Při instalaci spotřebiče se řiďte samostatnými přiloženými instalačními pokyny.
5
PŘÍSLUŠENSTVÍ A DÍLY
1( k l
w
q
t
j
r i
2)
h 2!
o e
s a
y
g u f d
q Ovládací panel w Knoflík Pára e Nádržka na vodu r Napájecí kabel t Trubička pro páru / horkou vodu
Odkapávací mřížka
y u Odkapávací miska 6
i Nástavec na kapučíno o Tryska a Výstup ohřívače vody s Pěchovadlo d Držák filtru f Velký filtr pro dva šálky g Malý filtr pro jeden šálek nebo kapsle
h Tlačítko volby páry j Tlačítko Káva / horká voda k Tlačítko ZAP/VYP l Kontrolka ZAPNUTO 1( Kontrolka Teplota OK (káva nebo horká voda)
Kontrolka PÁRA
2) 2! Spínač osvětlení
PLNĚNÍ NÁDRŽKY NA VODU
q
Vyjměte nádržku na vodu tahem směrem ven (k přední části).
w
Naplňte nádržku čerstvou čistou vodou, přičemž dávejte pozor, aby nedošlo k přeplnění nad úroveň MAX. Vložte nádržku zpět.
Nikdy nepoužívejte spotřebič bez vody v nádržce a nikdy nezapomeňte nádržku doplnit, když hladina klesne na pár centimetrů od dna.
AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ Spotřebič je za účelem úspory energie vybaven funkcí automatického vypnutí (kontrolka napájení zhasne), která spotřebič po delší době nepoužívání vypne.
Chcete-li spotřebič vypnout, stiskněte tlačítko ZAP/VYP.
PŘEDEHŘÍVÁNÍ KÁVOVARU Pokud chcete upevnit držák filtru, umístěte jej pod výstup ohřívače vody rukojetí směřující vlevo, 1 zatlačte jej směrem 2 nahoru a zároveň otáčejte rukojeť silou doprava.
1. Zapněte spotřebič stisknutím tlačítka ZAP/VYP a upevněte držák filtru ke spotřebiči bez přidávání mleté kávy. 2. Umístěte šálek pod držák filtru. Použijte stejný šálek, který bude použitý k přípravě kávy, aby se předehřál. 3. Počkejte, až se rozsvítí kontrolka OK, a poté okamžitě stiskněte knoflík Káva. Nechte vodu vytékat, dokud kontrolka OK nezhasne, poté přerušte dodávku dalším stisknutím tlačítka Káva. 4. Vyprázdněte šálek. Počkejte, až se znovu rozsvítí kontrolka OK, a poté zopakujte stejný postup. (Je zcela normální, že dojde k malému a neškodnému ufouknutí páry při vyjmutí držáku filtru.)
7
JAK PŘIPRAVIT KÁVU ESPRESO POMOCÍ DRŽÁKU PRO MLETOU KÁVU 1. Po předehřátí spotřebiče podle výše uvedeného popisu umístěte filtr pro mletou kávu do držáku filtru, přičemž se ujistěte, že výstupek je správně vložen v drážce. Použijte menší filtr pro přípravu jedné kávy nebo větší filtr pro přípravu dvou káv. 2. Pokud chcete připravit pouze jednu kávu, nasypte jednu zarovnanou odměrku (asi 7 g) mleté kávy do filtru. Pokud chcete připravit kávy dvě, nasypte dvě téměř plné odměrky (asi 6 + 6 g) mleté kávy do filtru. Plňte filtr mletou kávou pomalu, aby nedošlo k přesypání. Poznámka: aby byla zajištěna správná funkce, očistěte filtr před vložením do držáku filtru od zbytků mleté kávy z předcházející přípravy. 3. Mletou kávu rozmístěte rovnoměrně a mírně stlačte pomocí pěchovadla. Poznámka: správné stlačení mleté kávy je nezbytné za účelem dosažení přípravy dobrého espresa. Pokud je stlačení příliš velké, káva bude vytékat pomalu a pěna bude tmavá. Pokud je stlačení příliš malé, káva bude vytékat příliš rychle a pěna bude nedostatečná a světle zbarvená. 4. Odstraňte přebytečnou kávu z okraje
držáku filtru a upevněte 1 držák 2 filtru ke spotřebiči. Otáčejte silou, aby nedocházelo k prosakování vody.
8
5. Umístěte šálek nebo šálky pod výtokové otvory držáku filtru. Doporučujeme vám ohřát šálky před přípravou kávy jejich vypláchnutím trochou horké vody. 6. Ujistěte se, že kontrolka OK svítí (pokud nesvítí, počkejte, dokud se nerozsvítí), poté stiskněte tlačítko Káva. Když vyteklo požadované množství kávy, stiskněte znovu stejné tlačítko. (Káva by neměla najednou vytékat déle než 45 sekund.) 7. Pokud chcete držák filtru vyjmout, otočte rukojeť zprava doleva. Poznámka: abyste předešli postříkání, nikdy nevyjímejte držák filtru, když spotřebič ještě dodává kávu. 8. Pokud chcete odstranit použitou mletou kávu, zajistěte filtr pomocí páčky v rukojeti a vyklopte kávu otočením držáku filtru dnem vzhůru a poklepáním. 9. Kávovar vypnete stisknutím tlačítka ZAP/VYP. Poznámka: při prvním použití spotřebiče musí být veškeré příslušenství a vnitřní okruhy propláchnuty prostřednictvím minimálně pěti cyklů vaření kávy bez použití zrnkové kávy.
JAK PŘIPRAVIT KÁVU ESPRESO Z KAPSLÍ 1. Předehřejte spotřebič podle popisu v části „PŘEDEHŘÍVÁNÍ KÁVOVARU“, přičemž se ujistěte, že držák filtru je upevněný. Získáte tak teplejší kávu. Poznámka: používejte kapsle splňující normu ESE, což je vyznačeno na obalu následujícím logem: Norma ESE je systém přijatý předními výrobci kapslí a umožňuje snadnou a čistou přípravu kávy espreso. 2. Vložte malý filtr (1 šálek nebo kapsle) do držáku filtru, přičemž se ujistěte, že výstupek je správně vložen v drážce.
3. Vložte kapsli, přičemž ji usaďte do filtru co nejlépe do středu. Vždy dodržujte pokyny na obalu kapsle, které se týkají správného umístění kapsle do filtru. 4. Upevněte držák filtru do
spotřebiče. Vždy otáčejte až nadoraz.
1 2
5. Pokračujte podle bodů 5, 6 a 7 v předcházejícím odstavci.
9
JAK UDĚLAT KÁVU KAPUČÍNO 1. Připravte kávy espreso podle popisu v předcházejících odstavcích, přičemž použijte dostatečně velké šálky. 2. Stiskněte tlačítko Pára a počkejte, až se rozsvítí kontrolka OK. Ta indikuje, že ohřívač vody dosáhl ideální teploty pro vytváření páry.
6. Při dosažení požadované teploty (ideální je teplota 60 °C) přerušte dodávku páry současným otáčením knoflíku Pára ve směru hodinových ručiček a stisknutím tlačítka Pára.
3. Mezitím naplňte nádobku přibližně 100 gramy mléka pro každé připravované kapučíno. Mléko musí mít teplotu jako z chladničky (ne horké!). Pokud volíte velikost nádobky, mějte na paměti, že mléko zdvojnásobí nebo ztrojnásobí svůj objem.
7. Napěněné mléko nalijte do šálků s již dříve připravenou kávou espreso. Kapučíno je připravené. Oslaďte podle chuti, případně posypte pěnu malým množstvím kakaového prášku.
Poznámka: doporučujeme vám používat polotučné mléko o teplotě jako z chladničky.
Poznámka: pokud chcete připravit více než jedno kapučíno, nejprve udělejte všechny kávy a poté připravte napěněné mléko pro všechna kapučína.
4. Umístěte nádobku s mlékem pod nástavec na kapučíno.
Poznámka: pokud chcete po zpěnění mléka znovu dělat kávu, nechte nejprve ohřívač vody vychladnout, protože jinak dojde k připálení kávy. Ochlazení provedete tak, že umístíte nádobku pod výstup ohřívače vody, stisknete tlačítko Pára a necháte vodu vytékat, dokud kontrolka OK nezhasne. Udělejte kávu podle popisu v předcházejících odstavcích.
5. Ponořte nástavec na kapučíno asi 5 mm do mléka a otočte knoflík Pára proti směru hodinových ručiček, přičemž dbejte na to, aby nedošlo k ponoření plastické rysky na nástavci na kapučíno (vyznačena šipkou). Otočte knoflík Pára proti směru hodinových ručiček minimálně o půl otáčky. Z nástavce na kapučíno vychází pára, takže mléko vypadá krémově napěněné. Aby pěna byla krémovější, ponořte nástavec na kapučíno do mléka a otáčejte pomalu nádobkou zdola nahoru.
10
Poznámka: nástavec na kapučíno vždy po použití umyjte. Postupujte následujícím způsobem:
3. Vyjměte trysku z trubičky pro páru tahem směrem dolů.
1. Vypusťte trochu páry po dobu několika sekund otočením knoflíku Pára. Tím se odstraní veškeré mléko, které zbylo uvnitř vývodu páry.
4. Umyjte nástavec na kapučíno a trysku pro páru důkladně teplou vodou.
Poznámka: z důvodu zajištění hygieny vám doporučujeme dodržovat tento postup při každé přípravě kapučína, aby mléko nezůstávalo v okruhu.
5. Ujistěte se, že dva vyobrazené otvory nejsou ucpané. V případě potřeby je vyčistěte špendlíkem. 6. Instalujte zpět rysku pro páru vložením do trubičky pro páru a řádným otočením směrem v trubičce směrem nahoru. 7. Instalujte zpět nástavec na kapučíno zasunutím a otočením proti směru hodinových ručiček.
2. Jednou rukou pevně uchopte trubičku na kapučíno a druhou odšroubujte nástavec na kapučíno ve směru hodinových ručiček a vytáhněte směrem dolů.
PŘÍPRAVA HORKÉ VODY 1. Zapněte spotřebič stisknutím tlačítka ZAP/VYP. Počkejte, dokud se nerozsvítí kontrolka OK.
4. Pokud chcete přerušit dodávku horké vody, zavřete knoflík Pára otočením ve směru hodinových ručiček a znovu stiskněte tlačítko Káva. (Horká voda by neměla najednou vytékat déle než 45 sekund.)
2. Umístěte nádobku pod nástavec na kapučíno. 3. Stiskněte tlačítko Káva a zároveň otočte knoflík Pára proti směru hodinových ručiček. Z nástavce na kapučíno vytéká voda.
11
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 1. Před každým čištěním nechte spotřebič vychladnout a odpojte jej ze síťové zásuvky.
3. Často vyprazdňujte a myjte odkapávací misku a odkapávací mřížku.
2. Nepoužívejte rozpouštědla nebo brusné čisticí prostředky k čištění spotřebiče. Měkký vlhký hadr postačuje.
4. Pravidelně čistěte nádržku na vodu.
ČIŠTĚNÍ DRŽÁKU FILTRU Po každých přibližně 200 kávách vyčistěte držák filtru pro mletou kávu následovně:
ɳɳVyjměte filtr s napěňovačem. ɳɳVyčistěte vnitřní část držáku filtru. Nikdy jej nemyjte v myčce na nádobí. ɳɳOdšroubujte víčko napěňovače ɳɳ ɳɳ
proti směru hodinových ručiček. Demontujte napěňovač z pouzdra vytlačením z konce víčka. Vyjměte těsnění.
Opláchněte všechny součásti a důkladně vyčistěte kovový filtr v horké vodě pomocí kartáče.
Ujistěte se, že otvory v kovovém filtru nejsou ucpané. V případě potřeby je vyčistěte špendlíkem.
12
ɳɳInstalujte zpět filtr a těsnění na ɳɳ
plastový disk. Nezapomeňte zasunout trn na plastovém disku do otvoru v těsnění, který je označen šipkou. Instalujte sestavu zpět do pouzdra ocelového filtru, přičemž se ujistěte, že trn je zasunutý do otvoru v nosné části.
ɳɳNakonec našroubujte víčko otáčením proti směru hodinových ručiček. Pokud výše popsané čištění nebude prováděno, dojde k zneplatnění záruky.
ČIŠTĚNÍ VÝSTUPU OHŘÍVAČE VODY Po každých přibližně 300 kávách musí být výstup ohřívače vody espreso vyčištěn následovně: 1. Ujistěte se, že spotřebič není horký a není zapojen v síťové zásuvce.
3. Vyčistěte ohřívač vody vlhkým hadrem. 4. Vyčistěte výstup důkladně v horké vodě pomocí kartáče. Ujistěte se, že otvory nejsou ucpané. V případě potřeby je vyčistěte špendlíkem. 5. Oplachujte pod tekoucí vodou a zároveň po celou dobu drhněte. 6. Našroubujte výstup ohřívače vody zpět. Pokud výše popsané čištění nebude prováděno, dojde k zneplatnění záruky.
2. Pomocí šroubováku odšroubujte šroub upevňující filtr výstupu ohřívače vody espreso.
ODVÁPNĚNÍ Doporučujeme vám odvápňovat kávovar po každých přibližně 200 kávách nebo maximálně po každých dvou měsících. Měli byste používat běžně dostupný produkt speciálně určený k odvápnění kávovarů espreso. Pokud takový produkt není dostupný, pokračujte následovně. 1. Naplňte nádržku půl litrem vody. 2. Rozpusťte zde 2 plné lžíce (přibližně 30 gramů) kyseliny citronové (k dostání v lékárně nebo drogérii). 3. Stiskněte tlačítko ZAP/VYP a počkejte, až se rozsvítí kontrolka OK. 4. Ujistěte se, že držák filtru není upevněn a umístěte nádobku pod výstup ohřívače vody.
5. Stiskněte tlačítko Káva a vypusťte polovinu nádržky otáčením knoflíku Pára, když v určitých časových intervalech vypustíte vždy malé množství roztoku. Vypouštění zastavte dalším stisknutím tlačítka. 6. Vypněte spotřebič. 7. Nechte roztok působit po dobu 15 minut a poté spotřebič znovu zapněte. 8. Stiskněte tlačítko Káva, abyste nádržku úplně vyprázdnili. 9. Abyste odstranili zbytky roztoku a vodního kamene, vypláchněte řádně nádržku, naplňte čistou vodou (bez kyseliny citronové) a vraťte na své místo. 10. Stiskněte tlačítko Káva a nechte vodu vytékat, dokud není nádržka úplně prázdná 11. Přerušte vytékání vody a opakujte znovu operace 9, 10 a 11. Oprava poškození kávovaru způsobeného vodním kamenem není kryta zárukou, pokud odvápnění není pravidelně prováděno podle výše uvedeného popisu.
13
Problém Není dodávána žádná káva espreso
Možná příčina
Řešení
ɳɳV nádržce není žádná voda. ɳɳVýtokové otvory držáku filtru jsou ucpané. ɳɳVýstup ohřívače vody espreso je ucpaný. ɳɳFiltr je ucpaný. ɳɳNádržka je vložena
ɳɳNaplňte nádržku vodou. ɳɳVyčistěte výstupní otvory. ɳɳČištění proveďte podle
nesprávně.
Káva espreso kape spíše z okrajů držáku filtru než z otvorů.
ɳɳDržák filtru je vložen nesprávně. ɳɳTěsnění ohřívače vody ɳɳ
Káva espreso je studená
ɳɳKontrolka espreso OK ɳɳ ɳɳ
Čerpadlo je nadměrně hlučné
espreso ztratilo svoji pružnost. Výtokové otvory držáku filtru jsou ucpané. nesvítila, když bylo stisknuto tlačítko Káva. Nebylo provedeno předehřívání. Šálky nebyly předehřáty.
ɳɳNádržka na vodu je prázdná. ɳɳNádržka je vložena nesprávně.
14
ɳɳ
popisu v kapitole „Čištění výstupu ohřívače vody“. Čištění proveďte podle popisu v části „Čištění držáku filtru“. Správně vložte nádržku.
ɳɳ ɳɳUpevněte držák filtru ɳɳ
správně a řádně otočte až nadoraz. Nechte těsnění ohřívače vody espreso vyměnit v servisním centru. Vyčistěte výstupní otvory.
ɳɳ ɳɳPřed stisknutím tlačítka ɳɳ ɳɳ
Káva vyčkejte na rozsvícení kontrolky OK. Předehřátí proveďte podle popisu v odstavci „Předehřátí spotřebiče“. Předehřejte šálky opláchnutím v horké vodě.
ɳɳNaplňte nádržku. ɳɳSprávně vložte nádržku.
Problém Pěna na kávě je příliš světlá (vytéká z výstupního otvoru příliš rychle)
Pěna na kávě je příliš tmavá (vytéká z výstupního otvoru příliš pomalu)
Při přípravě kapučína se nevytváří žádná mléčná pěna
Možná příčina
Řešení
ɳɳMletá káva není ɳɳMletou kávu řádně dostatečně upěchována. upěchujte. ɳɳNedostatečné množství ɳɳZvětšete množství mleté mleté kávy. kávy. ɳɳMletá káva je příliš hrubá. ɳɳPoužívejte pouze mletou kávu pro kávovary espreso. ɳɳNesprávný typ mleté kávy. ɳɳZměňte typ mleté kávy. ɳɳMletá káva je příliš ɳɳKávu pěchujte menší silou. upěchovaná. ɳɳSnižte množství mleté kávy. ɳɳNadměrné množství mleté ɳɳČištění proveďte podle kávy. popisu v kapitole „Čištění výstupu ohřívače vody“. ɳɳVýstup ohřívače vody espreso je ucpaný. ɳɳČištění proveďte podle popisu v části „Čištění ɳɳFiltr je ucpaný. držáku filtru“. ɳɳMletá káva je příliš jemná. ɳɳKáva je vlhká nebo příliš ɳɳPoužívejte mletou kávu jemně umletá. pouze pro kávovary espreso. ɳɳNesprávný typ mleté kávy. ɳɳPoužívejte pouze mletou ɳɳMléko není dostatečně studené. ɳɳZnečištěný nástavec na kapučíno.
kávu pro kávovary espreso. Ujistěte se, že není vlhká. Změňte typ mleté kávy.
ɳɳ ɳɳVždy používejte polotučné ɳɳ
mléko o teplotě jako z chladničky. Důkladně vyčistěte otvory v nástavci na kapučíno, zejména ty označené šipkami.
15
JAK ZÍSKAT PŘÍRUČKU PRO POUŽÍVÁNÍ A PÉČI
ɳɳ ɳɳ
WWW Stáhněte si Návod k použití a údržbě z našich webových stránek www.hotpoint.eu (můžete použít tento QR kód), přičemž zadejte obchodní kód produktu. Případně kontaktujte naše centrum poprodejních služeb pro zákazníky.
KONTAKTOVÁNÍ CENTRA POPRODEJNÍCH SLUŽEB PRO ZÁKAZNÍKY Podrobné kontaktní údaje můžete najít v záruční příručce. Při kontaktování našeho centra poprodejních služeb pro zákazníky prosím uveďte kódy z identifikačního štítku produktu.
220–230 V / 50 Hz
Jmenovitý příkon
1 100 W
Pojistka
10 A (UK 13 A)
Vnější rozměry (V × Š × H)
382 × 595 × 305
Whirlpool je registrovaná obchodní známka společnosti Whirlpool USA.
Napětí v síti
16
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK OLVASSA EL ÉS TARTSA BE A készülék használata előtt olvassa el az alábbi biztonsági útmutatót. Őrizze meg a későbbi felhasználás érdekében. Az útmutatót letöltheti a honlapunkról is: www.hotpoint.eu A kézikönyvben és a készüléken található fontos biztonsági figyelmeztetéseket mindig olvassa el és tartsa be. A gyártó nem vállal felelősséget a biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyásából, a készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy a készülék kezelőszerveinek helytelen beállításaiból eredő károkért. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Kisgyermekeket (0–3 év között) ne engedjen a készülék közelébe. Gyermekek (3–8 év között) kizárólag felnőtt felügyelete mellett tartózkodhatnak a készülék közelében.
18
A 8 éves vagy idősebb gyermekek, továbbá csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel élő, illetve kellő tapasztalattal és a készülékre vonatkozó ismeretekkel nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják a készüléket, továbbá ha előzőleg ellátták őket útmutatásokkal a készülék használatára vonatkozóan, és ismerik a használatból eredő esetleges kockázatokat. Soha ne engedje, hogy a gyermekek játs�szanak a készülékkel. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül. VIGYÁZAT! Az elérhető részek használat közben felforrósodhatnak, ezért a kisgyermekeket távol kell tartani. A készülék forró vizet állít elő. Óvatosan kezelje, mert a kifröccsenő forró víz égési sérülést okozhat. Ha a készülék sérült, vagy ha nem működik megfelelően, ne próbálja maga megszerelni. Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a hálózati csatlakozóból, és hívja a vevőszolgálatot.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT FIGYELEM: kialakításából adódóan a készülék működtetése nem lehetséges külső időzítő szerkezettel vagy külön távirányítóval. Ez a készülék kizárólag háztartási használatra készült. A készülék NEM használható egyéb, az alábbiakhoz hasonló célokra: üzletekben, irodákban lévő és egyéb munkahelyi konyhákban; tanyán; szállodák, motelek, reggelit és szobát kínáló és egyéb szálláshelyek vendégei számára. A készülék nem nagyüzemi használatra való. Ne használja a készüléket a szabadban. Ne tegyen a készülékbe vagy annak közelébe robbanásveszélyes vagy gyúlékony anyagokat (pl. benzint vagy aeroszolos flakont), mert ezek tüzet okozhatnak.
ÜZEMBE HELYEZÉS A készülék mozgatását és üzembe helyezését a sérülésveszély csökkentése érdekében két vagy több személy végezze. Viseljen védőkesztyűt a készülék kicsomagolása és üzembe helyezése során, nehogy megvágja magát. A készülék üzembe helyezését és javítását, a vízbekötést (ha van) és az elektromos csatlakoztatást is beleértve, kizárólag képzett szakember végezheti. Csak akkor javítsa meg vagy cserélje ki a készülék egyes alkatrészeit, ha az adott művelet szerepel a felhasználói kézikönyvben. Ne engedje a gyermekeket abba a helyiségbe, ahol az üzembe helyezést végzi. A készülék kicsomagolása után ellenőrizze, hogy a szállítás során nem sérült-e meg. Probléma esetén vegye fel a kapcsolatot a kereskedővel vagy a legközelebbi vevőszolgálattal. Üzembe helyezés után a csomagolóanyagokat (műanyag, habszivacs stb.) az esetleges fulladásveszély miatt olyan helyen tárolja, vagy úgy dobja ki, hogy a gyermekek ne férhessenek hozzá. Az áramütés elkerülése érdekében az üzembe helyezési műveletek előtt húzza ki a készülék hálózati csatlakozóját. Az áramütés elkerülése érdekében az üzembe helyezés során győződjön meg arról, hogy a készülék miatt nem sérül-e a hálózati tápkábel. A készüléket csak a megfelelő üzembe helyezést követően kapcsolja be. A készüléket kizárólag akkor szabad beépített sütő fölé beszerelni, ha a sütő rendelkezik hűtőventilátorral is. 19
ELEKTROMOS ÁRAMMAL KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉSEK Csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a törzslapon jelzett feszültség megegyezik-e a lakás hálózati feszültségével. Fontos, hogy a készüléket le lehessen választani az elektromos hálózatról a villásdugó kihúzásával vagy az aljzat és a készülék közé szerelt, többpólusú megszakítóval, illetve kötelező a készüléket a biztonsági előírásoknak megfelelően földelni. Ne használjon hosszabbítót, elosztót vagy adaptert! Beszerelés után az elektromos alkatrészeknek hozzáférhetetlennek kell lenniük a felhasználó számára. Ne használja a készüléket mezítláb, és ne nyúljon hozzá nedves kézzel. Ne használja a készüléket, ha a tápkábel vagy a csatlakozódugó sérült, illetve ha a készülék nem működik megfelelően, megsérült vagy leejtették. Az áramütés elkerülése érdekében a sérült tápkábelt ugyanolyan kábelre kell cserélni.
20
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS VIGYÁZAT! Az áramütés elkerülése érdekében bármilyen karbantartási vagy tisztítási művelet előtt győződjön meg róla, hogy a készüléket kikapcsolta és kihúzta a konnektorból. Soha ne használjon gőznyomással működő tisztítókészüléket. Soha ne merítse vízbe a készüléket. A sérülések és a folyadék kiömlésének elkerülése érdekében rendszeresen ürítse ki a cseppfelfogó tálcát. A mérgezés elkerülése érdekében minden használat után tisztítsa ki a tejtartály belsejében levő csöveket. Öblítés közben forró víz spriccel a kifolyókból. Az égési sérülések elkerülése érdekében vigyázzon a kifröccsenő vízzel.
KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK A CSOMAGOLÓANYAGOK ÁRTALMATLANÍTÁSA
A HÁZTARTÁSI KÉSZÜLÉKEK LESELEJTEZÉSE
A csomagolóanyag 100%-ban újrahasznosítható,
Ez a készülék újrahasznosítható vagy újrafelhasználható anyagok felhasználásával készült. Leselejtezésekor a helyi hulladékelhelyezési szabályokkal összhangban járjon el. Az elektromos háztartási készülékek kezelésére, hasznosítására és újrafeldolgozására vonatkozó további információkért forduljon az illetékes helyi hatósághoz, a háztartási hulladékok begyűjtését végző vállalathoz vagy az üzlethez, ahol a készüléket vásárolta. Ez a készülék az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv szerinti jelölésekkel rendelkezik. A hulladékká vált termék szabályszerű elhelyezésével Ön segít elkerülni a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív következményeket.
és el van látva az újrahasznosítás jelével ( ). A csomagolás különféle részeinek hulladékba helyezését ezért felelősségteljesen és a hulladékok elhelyezését szabályozó helyi rendelkezésekkel teljes összhangban végezze.
A terméken vagy a kísérő dokumentumokon található ( ) jel azt jelzi, hogy a készüléket nem szabad háztartási hulladékként kezelni, hanem az elektromos és elektronikai készülékeknek megfelelő gyűjtőhelyen kell leadni.
A KÉSZÜLÉK BESZERELÉSE Kövesse a mellékelt beszerelési utasításokat a készülék üzembe helyezéséhez.
21
TARTOZÉKOK ÉS ALKATRÉSZEK
1( k l
w
q
t
j
r i
2)
h 2!
o e
s a
y
g u f d
q Vezérlőpanel w Gőzölő gomb e Víztartály r Tápkábel t Gőz/forró víz cső y Cseppfelfogó rács u Cseppfelfogó tálca
i Cappuccino-készítő o Kifolyó a Forraló kimenete s Tömörítő gomb d Szűrőtartó f Nagy, kétcsészés szűrő g Kicsi, egycsészés vagy kávépárnás szűrő
22
h Gőzölő gomb j Kávé/Forró víz gomb k BE/KI gomb l Bekapcsolva jelzőfény 1( Hőmérséklet OK jelzőfény (kávé vagy forró víz)
GŐZ jelzőfény
2) 2! Világítás gomb
A VÍZTARTÁLY FELTÖLTÉSE
q
Vegye ki a víztartályt úgy, hogy maga felé kihúzza.
w
Töltse fel a tartályt friss, tiszta vízzel, de ne lépje túl a MAX jelzést. Tegye vissza a tartályt.
Soha ne használja a készüléket a víz nélkül, és mindig töltse fel, ha a vízszint a tartály aljától már csak néhány centiméterre van.
AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS Energiatakarékossági okokból a készülék rendelkezik egy automatikus kikapcsolási funkcióval (a hálózati jelzőfény kialszik), ha hosszabb ideig nem használják.
A készülék bekapcsolásához nyomja meg a BE/KI kapcsolót.
A KÁVÉFŐZŐ ELŐMELEGÍTÉSE A szűrőtartót úgy illesztheti a helyére, hogy azt a forraló kimenete alá helyezi úgy, hogy a nyele 1 balra álljon, felfelé 2 nyomja, miközben határozottan jobbra forgatja a nyelét.
1. Kapcsolja be a készüléket a BE/KI gombbal, majd illessze a helyére a szűrőtartót úgy, hogy nem tesz bele őrölt kávét. 2. Helyezzen egy csészét a szűrőtartó alá. Ehhez ugyanazt a csészét használja, amelybe majd a kávét lefőzi, hiszen a csészét is elő kell melegíteni. 3. Várja meg, amíg az OK jelzőfény kigyullad, majd azonnal nyomja meg a kávé gombot. Hagyja kifolyni a vizet, amíg az OK jelzőfény ki nem alszik, majd szakítsa meg a kiöntést a kávé gomb ismételt megnyomásával. 4. Ürítse ki a csészét. Várja meg, amíg az OK jelzőfény ismét kigyullad, majd ismételje meg a fenti műveletet. (A szűrőtartó eltávolításakor távozó kisebb, ártalmatlan gőzfelhő a normális működés része).
23
ESZPRESSZÓKÁVÉ KÉSZÍTÉSE ŐRÖLT KÁVÉBÓL A SZŰRŐTARTÓ HASZNÁLATÁVAL 1. A készülék előmelegítése után tegyen őrölt kávét a szűrőtartóba, és rögzítse a szűrőtartót a helyére úgy, hogy a kiemelkedő rész pontosan illeszkedjen a mélyedésbe. A kisebb szűrővel egy adag, a nagyobb szűrővel két adag kávét készíthet. 2. Egy adag kávéhoz egy teli mérőkanálnyi (kb. 7 g) őrölt kávét tegyen a szűrőbe. Két adag kávéhoz tegyen a szűrőbe két csapott mérőkanálnyi (kb. 6+6 g) őrölt kávét. Egyszerre csak kis adag kávét tegyen a szűrőbe, nehogy kiszóródjon a kávé. Megjegyzés: a készülék megfelelő működése érdekében minden lefőzés után tisztítsa ki a szűrőből a zaccot. 3. Simítsa el az őrölt kávét egyenletesen, és a tömörítő gombbal óvatosan tömörítse össze.
Megjegyzés: az őrölt kávé megfelelő tömörítése nagyon fontos a jó eszpresszó készítésekor. Ha túlságosan összetömöríti a kávét, a lefőzés túl lassú, a hab pedig túl sötét lesz. Ha nem tömöríti össze eléggé, a lefőzés túl gyors, a hab pedig túl lágy és világos lesz. 4. Söpörje le a felesleges kávét,
hogy ne legyen a szűrőtartó szélénél maga1 sabbra 2 púpozva, majd tegye a helyére a szűrőtartót. Jól szorítsa a helyére, hogy lefőzéskor ne szivárogjon ki a víz.
24
5. Helyezze a csészét vagy csészéket a szűrőtartó kifolyója alá. Javasoljuk, hogy egy kis forró vizes öblítéssel melegítse át a csészéket kávéfőzés előtt. 6. Ellenőrizze, hogy világít-e az OK jelzőfény (ha nem, várja meg, amíg kigyullad), majd nyomja meg a kávé gombot. Amikor a kívánt kávémennyiség kifolyt, nyomja meg ugyanazt a gombot még egyszer. (Egyszerre 45 másodpercnél hosszabb ideig ne folyassa a kávét). 7. A szűrőtartó eltávolításához forgassa el a tartó nyelét jobbról balra. Megjegyzés: a kifröccsenések megelőzése érdekében soha ne vegye le a szűrőtartót, amíg a kávé lefőzése még folyamatban van. 8. A zacc eltávolításához először a szűrőtartó nyelébe épített fogantyú segítségével rögzítse a szűrőt a tartóban, hogy ne essen ki, majd fordítsa a tartót lefelé, és ütögesse ki belőle a zaccot. 9. A kávéfőző kikapcsolásához nyomja meg a BE/KI gombot. Megjegyzés: a készülék első használata előtt a belső tartozékokat és csöveket alaposan át kell mosni úgy, hogy legalább öt kávéfőzési folyamatot le kell futtatni, természetesen üresen, őrölt kávé használata nélkül.
ESZPRESSZÓKÁVÉ KÉSZÍTÉSE KÁVÉPÁRNÁBÓL 1. Melegítse elő a készüléket a "A KÁVÉFŐZŐ ELŐMELEGÍTÉSE" című részben leírtak alapján, és rögzítse a helyére a szűrőtartót. Így forróbb kávé készül. Megjegyzés: kizárólag olyan kávépárnákat használjon, amelyek csomagolásán megtalálható az ESE szabvány logója: Az ESE szabvány egy, a vezető kávépárnagyártók által elfogadott rendszer, amelynek segítségével az eszpresszó elkészítése egyszerű és tiszta. 2. Tegye a kicsi szűrőt (1 csészés vagy kávépárnás) a szűrőtartóba, és ügyeljen rá, hogy a kiemelkedő rész pontosan illeszkedjen a mélyedésbe.
3. Tegyen bele egy kávépárnát úgy, hogy pontosan a szűrő közepén legyen. A kávépárna pontos behelyezéséhez kövesse a párna csomagolásán található utasításokat. 4. Illessze a szűrőtartót a
készülékre. Mindig húzza a lehető legszorosabbra.
1 2
5. Kövesse az előző fejezet 5., 6. és 7. pontjában leírt lépéseket.
25
CAPPUCCINO KÉSZÍTÉSE 1. Készítsen eszpresszókávét az előző fejezetekben leírt módon úgy, hogy megfelelően nagy csészéket használ. 2. Nyomja meg a gőzölés gombot, és várjon, amíg az OK jelzőfény kigyullad. Ez azt jelzi, hogy a forraló elérte a gőz előállításához szükséges ideális hőmérsékletet. 3. Közben töltsön meg egy edényt annyiszor kb. 100 ml tejjel, ahány adag cappuccinót szeretne készíteni. A tej hűtőhőmérsékletű legyen (ne legyen meleg!). Az edény méretének kiválasztásakor vegye figyelembe, hogy a tej térfogata a gőzölés során akár két- vagy háromszorosára is nőhet. Megjegyzés: javasoljuk, hogy félzsíros, hűtőhőmérsékletű tejet használjon. 4. Tegye a tejet tartalmazó edényt a cappuccino-készítő alá. 5. Mártsa a cappuccino-készítőt kb. 5 mm mélyen a tejbe, majd fordítsa el a gőzölő gombot az óramutató járásával ellentétes irányba. Közben ügyeljen rá, hogy a cappuccino-készítőt az ábrán nyíllal jelzett szintvonalnál jobban ne merítse bele a tejbe. Fordítsa el a gőzölő gombot legalább egy fél fordulattal az óramutató járásával ellentétes irányba. Ekkor a cappuccino-készítő gőzt bocsát ki, amely a tejet krémes habbá varázsolja. Jobb minőségű hab készíthető, ha gőzölés közben a tejesedényt lassú körkörös mozdulatokkal lentről felfelé emeli.
26
6. Amikor eléri a megfelelő hőmérsékletet (60 °C az ideális), szakítsa meg a gőzölést úgy, hogy a gőzölő gombot az óramutató járásával megegyező irányba forgatja, és közben megnyomja a gőz gombot.
7. Öntse a habosított tejet a korábban elkészített eszpresszókávékra. A cappuccino elkészült. Ízlés szerint édesítse, vagy szórja meg a tetejét egy kis kakaóporral. Megjegyzés: ha egynél több cappuccinót szeretne készíteni, először főzze le az összes kávét, és csak utána habosítson tejet hozzá. Megjegyzés: tejhabosítást követően a forralónak először le kell hűlnie ahhoz, hogy a következő kávéfőzéskor a kávé ne égjen oda. A forralót lehűtheti úgy, hogy a forraló kimenete alá helyez egy edényt, megnyomja a gőz gombot, és addig folyatja a vizet, amíg az OK jelzőfény ki nem alszik. Ezután ismét készíthet kávét a korábban leírt módon.
Megjegyzés: a cappuccino-készítőt minden használat után tisztítsa ki. Ezt a következő módon végezze: 1. Engedjen ki egy kis gőzt úgy, hogy néhány másodpercre elforgatja a gőzölő gombot. Ez kimossa a gőzölőkifolyóban levő maradék tejet. Megjegyzés: higiéniai okból javasoljuk, hogy ezt minden egyes cappuccino-készítés után végezze el, hogy ne maradjon tej a csövekben, ahol megromolhat.
3. Vegye le a kifolyót a gőzölőcsőről úgy, hogy lefelé húzza. 4. Mossa el a cappuccino-készítőt és a gőzölőkifolyót meleg vízben. 5. Ellenőrizze, hogy nem tömődött-e el az ábrán jelzett két lyuk. Szükség esetén egy tű segítségével tisztítsa ki a lyukakat. 6. Tegye vissza az acél kifolyót úgy, hogy ráilleszti a gőzölőcsőre és szorosan rácsavarja, egészen a cső tetejéig. 7. Tegye vissza a cappuccino-készítőt is az óramutató járásával ellentétes irányba tekerve.
2. Egyik kézzel szorítsa meg erősen a cappuccino-kifolyót, majd a másik kezével az óramutató járásával megegyező irányba tekerve csavarja le a cappuccino-készítőt a helyéről.
FORRÓ VÍZ KÉSZÍTÉSE 1. Kapcsolja be a készüléket a BE/KI gombbal. Várja meg, amíg az OK jelzőfény kigyullad.
4. A víz kifolyását megszakíthatja a gőzölő gomb visszaforgatásával és a kávé gomb ismételt megnyomásával. (Egyszerre 45 másodpercnél hosszabb ideig ne folyassa a forró vizet).
2. Tegyen egy edényt a cappuccino-készítő alá. 3. Nyomja meg a kávé gombot, miközben a gőzölő gombot az óramutató járásával ellentétes irányba forgatja. Ekkor víz folyik ki a cappuccino-készítőből.
27
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 1. Bármilyen tisztítási művelet előtt várja meg, amíg a készülék lehűl, és húzza ki a hálózati csatlakozóból.
3. Rendszeresen ürítse ki és mossa el a cseppfelfogó tálcát és a rácsot. 4. A víztartályt is rendszeresen tisztítsa.
2. Ne használjon oldószereket vagy súrolószereket a készülék tisztításához. Elegendő egy puha, megnedvesített rongy.
A SZŰRŐTARTÓ TISZTÍTÁSA Nagyjából minden 200 kávéfőzés után tisztítsa ki a szűrőtartót az alábbi módon:
ɳɳVegye ki a habosítós szűrőt. ɳɳTisztítsa ki a szűrőtartó belsejét. Tilos mosogatógépben tisztítani. ɳɳCsavarja le a habosítókupakot az
óramutató járásával ellentétes irányban. A kupak végét benyomva vegye ki a habosítót a tartóból. Vegye ki a tömítést. Öblítse le az összes alkatrészt, és egy kefével alaposan tisztítsa ki a fémszűrőt forró víz alatt.
ɳɳ ɳɳ
Ellenőrizze, hogy a fémszűrőn levő lyukak nincsenek-e eltömődve. Szükség esetén egy tű segítségével tisztítsa ki a lyukakat.
28
ɳɳTegye vissza a szűrőt és a műanyag ɳɳ
korong tömítését. Ügyeljen rá, hogy a műanyag korongon levő pöcök a tömítésen levő lyukba kerüljön, ahogy az ábrán a nyíl mutatja. Tegye vissza az összeszerelt szűrőt az acél szűrőtartóba, és ügyeljen rá, hogy a pöcök itt is a megfelelő lyukba kerüljön.
ɳɳVégül az óramutató járásával megegyező irányba tekerve csavarja vissza a kupakot. A garancia érvényét veszti, ha nem a fent leírtak alapján tisztítja a készüléket.
A FORRALÓKIMENET TISZTÍTÁSA Nagyjából minden 300 kávéfőzés után az eszpresszóforraló kimenetét is ki kell tisztítani az alábbi módon: 1. Ellenőrizze, hogy a készülék lehűlt-e, és hogy ki van-e húzva a hálózatból.
3. Tisztítsa meg a forralót egy nedves ronggyal. 4. Mossa meg alaposan a kimenetet egy kefével forró vízben. Ellenőrizze, hogy nincsenek-e eltömődve a lyukak. Szükség esetén egy tű segítségével tisztítsa ki a lyukakat. 5. Öblítse le folyó víz alatt, folyamatos dörzsölés mellett. 6. Csavarozza vissza a forraló kimenetét. A garancia érvényét veszti, ha nem a fent leírtak alapján tisztítja a készüléket.
2. Egy csavarhúzó segítségével csavarozza ki az eszpresszóforraló-kimenet szűrőjét rögzítő csavart.
VÍZKŐMENTESÍTÉS Javasoljuk, hogy végezze el a készülék vízkőmentesítését nagyjából minden 200 kávéfőzés után, de legalább kéthavonta. Ehhez csak kifejezetten eszpresszó kávéfőzők
5. Nyomja meg a kávé gombot, és a gőzölő gombot időnként elforgatva engedjen ki annyi oldatot, hogy lassan kiürüljön a tartály. Az oldat kifolyását állítsa meg a kávé gomb ismételt megnyomásával.
vízkőmentesítéséhez való terméket használjon.
6. Kapcsolja ki a készüléket.
Ha ilyen terméket nem tud beszerezni, a következő módon járjon el.
7. Hagyja, hogy az oldat elvégezze a tisztítást, ezért várjon 15 percet, mielőtt újra bekapcsolja a készüléket.
1. Töltse fel a tartályt fél liter vízzel. 2. Oldjon fel benne 2 kanál (kb. 30 gramm) citromsavat (gyógyszertárban kapható) 3. Nyomja meg a BE/KI gombot, és várja meg, amíg az OK jelzőfény kigyullad. 4. Ellenőrizze, hogy a szűrőtartó ne legyen a készüléken, és helyezzen egy edényt a forralókimenet alá.
8. Nyomja meg a kávé gombot a tartály kiürítéséhez. 9. Az oldat és a vízkő maradékának eltávolításához öblítse ki alaposan a tartályt, töltse meg tiszta vízzel (citromsav nélkül), és tegye vissza a helyére. 10. Nyomja meg a kávé gombot és addig folyassa a vizet, amíg a tartály teljesen ki nem ürül 11. Szakítsa meg a víz folyatását, majd ismételje meg a 9., 10. és 11. lépéseket. A kávéfőző vízkő miatt fellépő meghibásodásaira nem vonatkozik a garancia, kivéve, ha a vízkőmentesítést a fenti módon rendszeresen elvégzik.
29
Probléma Nem fő le az eszpresszókávé
Az eszpresszókávé a szűrő lyukai helyett a szűrőtartó szélén csöpög ki.
Lehetséges ok
Megoldás
ɳɳNincs víz a tartályban. ɳɳA szűrőkifolyó lyukai eltömődtek. ɳɳAz eszpresszóforraló kimenete eltömődött. ɳɳA szűrő eltömődött. ɳɳA tartály nincs a helyén.
ɳɳTöltse meg a tartályt vízzel. ɳɳTisztítsa ki a kifolyó lyukait. ɳɳVégezze el "A
ɳɳA szűrőtartó nincs a helyén. ɳɳAz eszpresszóforraló ɳɳ
Az eszpresszókávé hideg
ɳɳAz eszpresszó OK jelzőfény ɳɳ ɳɳ
A készülék pumpája túl hangos
30
tömítése elvesztette a rugalmasságát. A szűrőkifolyó lyukai eltömődtek.
még nem égett, amikor Ön megnyomta a kávé gombot. A kávéfőző nem volt előmelegítve. A csészék nem voltak előmelegítve.
ɳɳA víztartály üres. ɳɳA tartály nincs a helyén.
ɳɳ
forralókimenet tisztítása" c. részben leírt tisztítást. Végezze el "A szűrőtartó tisztítása" c. részben leírt tisztítást. Igazítsa meg a tartályt.
ɳɳ ɳɳIllessze pontosan a helyére ɳɳ
a szűrőtartót, és erősen fordítsa el a nyelét, ameddig csak lehet. Cseréltesse ki az eszpresszóforraló tömítését szakszervizben. Tisztítsa ki a kifolyó lyukait.
ɳɳ ɳɳVárja meg, amíg az OK ɳɳ ɳɳ
jelzőfény bekapcsol, mielőtt megnyomja a kávé gombot. Melegítse elő a kávéfőzőt "A kávéfőző előmelegítése" c. részben leírtak alapján. Forró vízzel átöblítve melegítse elő a csészéket.
ɳɳTöltse fel a tartályt. ɳɳIgazítsa meg a tartályt.
Probléma A kávé habja túl világos (tehát túl gyorsan jön át a kifolyón)
Lehetséges ok
Megoldás
ɳɳAz őrölt kávét nem tömörítette össze eléggé. ɳɳNem tett a szűrőtartóba elegendő őrölt kávét. ɳɳA kávé túl durvára van őrölve. ɳɳNem megfelelő fajta kávét
ɳɳTömörítse össze jobban az őrölt kávét. ɳɳHasználjon több őrölt kávét. ɳɳCsak eszpresszó
ɳɳAz őrölt kávét túlzottan összetömörítette. ɳɳTúl sok őrölt kávét használt. ɳɳAz eszpresszóforraló kimenete eltömődött. ɳɳA szűrő eltömődött. ɳɳA kávé túl finomra van őrölve. ɳɳA kávé nedves, vagy túl finomra van őrölve. ɳɳNem megfelelő fajta kávét
ɳɳTömörítse össze jobban az őrölt kávét. ɳɳHasználjon kevesebb őrölt kávét. ɳɳVégezze el "A
használ.
A kávé habja túl sötét (tehát túl lassan jön át a kifolyón)
használ.
ɳɳ
ɳɳ ɳɳ ɳɳ ɳɳ
Cappuccino készítésekor nem habosodik a tej
ɳɳA tej nem elég hideg. ɳɳA cappuccino-készítő koszos.
kávéfőzőkhöz való őrölt kávét használjon. Használjon másfajta őrölt kávét.
forralókimenet tisztítása" c. részben leírt tisztítást. Végezze el "A szűrőtartó tisztítása" c. részben leírt tisztítást. Csak eszpresszó kávéfőzőkhöz való őrölt kávét használjon. Az eszpresszó kávéfőzőkhöz csak őrölt kávét használjon. Ügyeljen rá, hogy a kávé ne legyen nedves. Használjon másfajta őrölt kávét.
ɳɳMindig félzsíros, ɳɳ
hűtőhőmérsékletű tejet használjon. Alaposan tisztítsa ki a cappuccinokészítő lyukait, külön ügyelve az ábrán nyíllal jelzett részekre.
31
A HASZNÁLATI ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ BESZERZÉSE
ɳɳ ɳɳ
WWW Töltse le a használati és kezelési
a honlapunkról: www.hotpoint.eu (használhatja ezt a QR-kódot), és adja meg a termék cikkszámát. Vagy vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal. útmutatót
A VEVŐSZOLGÁLAT ELÉRHETŐSÉGE Elérhetőségeinket a garancialevélen találja. A vevőszolgálat hívásakor kérjük, hogy készítse elő a termék azonosító lemezén található adatokat! 220–230 V/50 Hz
Névleges teljesítményfelvétel
1100 W
Biztosíték
10 A (UK 13 A)
Külső méretek (Ma x Sz x Mé)
382 x 595 x 305
A Whirlpool a Whirlpool, USA bejegyzett védjegye.
Tápfeszültség
32
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANT: TREBUIE CITITE ŞI RESPECTATE Înainte de a utiliza aparatul, citiţi aceste instrucţiuni privind siguranţa. Păstraţi-le la îndemână pentru a le putea consulta şi pe viitor. Aceste instrucţiuni sunt disponibile şi la adresa www.hotpoint.eu Aceste instrucţiuni şi aparatul în sine furnizează avertismente importante privind siguranţa, care trebuie respectate întotdeauna. Producătorul nu îşi asumă nicio răspundere pentru nerespectarea acestor instrucţiuni de siguranţă, pentru utilizarea necorespunzătoare a aparatului sau pentru setarea incorectă a butoanelor de comandă. AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANŢA Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor foarte mici (0-3 ani). Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor mici (3-8 ani) decât dacă sunt supravegheaţi în permanenţă.
34
Copiii cu vârsta de peste 8 ani şi persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau fără experienţă şi cunoştinţe pot folosi acest aparat doar dacă sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea în siguranţă şi înţeleg riscurile implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie să fie efectuate de către copii fără a fi supravegheaţi. AVERTIZARE: părţile accesibile pot deveni fierbinţi pe durata utilizării, copiii mici trebuie ţinuţi la distanţă. Aparatul produce apă fierbinte. Evitaţi contactul cu stropii de apă - Risc de arsuri. Dacă aparatul este deteriorat sau dacă nu funcţionează în mod corespunzător, nu încercaţi să îl reparaţi. Opriţi aparatul, deconectaţi-l de la reţeaua de alimentare cu energie electrică şi contactaţi serviciul de asistenţă tehnică post-vânzare.
UTILIZAREA PERMISĂ ATENŢIE: aparatul nu trebuie să fie pus în funcţiune prin intermediul unui temporizator extern sau al unui sistem de comandă la distanţă separat. Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic. Acest aparat NU este proiectat pentru a fi utilizat în alte spaţii, cum ar fi: bucătării destinate personalului din magazine, birouri şi alte spaţii de lucru; ferme; de către clienţii din hoteluri, moteluri, unităţi de cazare de tip„bed and breakfast” şi alte spaţii rezidenţiale. Acest aparat nu este destinat utilizării în scop profesional. Nu utilizaţi aparatul afară. Nu depozitaţi substanţe explozive sau inflamabile (de ex. benzină sau doze de aerosoli) în interiorul sau în apropierea aparatului - risc de incendiu.
INSTALAREA Manevrarea şi instalarea aparatului trebuie să fie efectuate de două sau mai multe persoane - risc de rănire. Folosiţi mănuşi de protecţie la despachetare şi instalare - risc de tăiere. Instalarea, inclusiv racordarea la reţeaua de alimentare cu apă (dacă este necesară) şi la reţeaua de alimentare cu energie electrică, precum şi reparaţiile trebuie efectuate de un tehnician calificat. Nu reparaţi şi nu înlocuiţi nicio piesă a aparatului, dacă acest lucru nu este indicat în mod expres în manualul de utilizare. Nu lăsaţi copiii în apropierea zonei de instalare. După despachetarea aparatului, asiguraţi-vă că nu a fost deteriorat în timpul transportului. Dacă apar probleme, contactaţi dealerul sau cel mai apropiat serviciu de asistenţă tehnică post-vânzare. Odată instalat aparatul, deşeurile de ambalaje (bucăţi de plastic, polistiren etc.) nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor risc de asfixiere. Înainte de orice operaţie de instalare, aparatul trebuie să fie deconectat de la reţeaua de alimentare cu energie electrică - risc de electrocutare. În timpul instalării, aveţi grijă ca aparatul să nu deterioreze cablul de alimentare - risc de incendiu sau de electrocutare. Activaţi aparatul numai atunci când instalarea a fost finalizată. Aparatul poate fi instalat deasupra unui cuptor încorporabil numai dacă acesta din urmă este dotat cu un sistem de răcire cu ventilator. 35
AVERTISMENTE PRIVIND ALIMENTAREA CU ENERGIE ELECTRICĂ Înainte de racordarea aparatului, verificaţi dacă tensiunea specificată pe plăcuţa cu date tehnice corespunde cu cea din locuinţa dumneavoastră. Aparatul trebuie să poată fi deconectat de la reţeaua electrică fie prin scoaterea ştecherului din priză (dacă ştecherul este accesibil), fie prin intermediul unui întrerupător multipolar situat în amonte de priză, în conformitate cu standardele naţionale privind siguranţa electrică. Nu utilizaţi prelungitoare, prize multiple sau adaptoare. După finalizarea instalării, componentele electrice nu trebuie să mai fie accesibile pentru utilizator. Nu utilizaţi aparatul dacă aveţi părţi ale corpului umede sau când sunteţi desculţi. Nu puneţi în funcţiune acest aparat dacă are cablul de alimentare sau ştecherul deteriorat, dacă nu funcţionează corespunzător sau dacă a fost deteriorat sau a căzut pe jos. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să fie înlocuit cu unul identic - risc de electrocutare.
36
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA AVERTIZARE: asiguraţi-vă că aparatul este oprit şi deconectat de la reţeaua de alimentare cu energie electrică înainte de a efectua orice operaţie de curăţare sau întreţinere - risc de electrocutare. Nu folosiţi niciodată aparate de curăţare cu aburi. Nu introduceţi niciodată aparatul în apă. Goliţi în mod regulat tava de colectare a picăturilor pentru a evita starea de preaplin - Risc de rănire. După utilizare, curăţaţi întotdeauna tuburile din interiorul recipientului pentru lapte - Risc de intoxicare. În timpul clătirii, este eliberată apă fierbinte prin duzele de cafea. Evitaţi contactul cu stropii de apă - Risc de arsuri.
RECOMANDĂRI PENTRU PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR ELIMINAREA AMBALAJULUI Ambalajul este reciclabil în proporţie de 100% şi este marcat cu simbolul reciclării ( ). Diferitele părţi ale ambalajului nu trebuie aruncate la întâmplare, ci trebuie reciclate în conformitate cu normele stabilite de autorităţile locale.
ELIMINAREA APARATELOR ELECTROCASNICE UZATE Acest aparat este fabricat cu materiale reciclabile sau reutilizabile. Eliminaţi-l în conformitate cu normele locale referitoare la eliminarea deşeurilor. Pentru informaţii suplimentare referitoare la tratarea, valorificarea şi reciclarea aparatelor electrocasnice, contactaţi autorităţile locale competente, serviciul de colectare a deşeurilor menajere sau magazinul de unde aţi achiziţionat aparatul. Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva europeană 2012/19/UE, privind deşeurile de echipamente electrice şi electronice (DEEE). Asigurându-vă că acest produs este eliminat în mod corect, contribuiţi la prevenirea consecinţelor negative asupra mediului înconjurător şi sănătăţii persoanelor. Simbolul ( ) de pe produs sau de pe documentele care îl însoţesc indică faptul că acest aparat nu trebuie eliminat ca deşeu menajer, ci trebuie predat la un centru de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice.
MONTAREA APARATULUI Respectaţi instrucţiunile de montare separate atunci când instalaţi aparatul.
37
ACCESORII ŞI COMPONENTE
1( k l
w
q
t
j
r i
2)
h 2!
o e
s a
y
g u f d
q Panou de comandă w Selector pentru preparare cu aburi
e Rezervor de apă r Cablu de alimentare t Tub pentru aburi/apă fierbinte
Grilaj de scurgere Tavă de colectare a
y u
picăturilor
38
i Dispozitiv pentru cappuccino o Duză a Orificiu de evacuare boiler s Presă d Suport pentru filtru f Filtru mare pentru două ceşti g Filtru mic pentru o ceaşcă sau pentru o capsulă
h Buton de selectare a funcţiei de preparare cu aburi
j Buton pentru preparare cafea/apă fierbinte
k Buton PORNIRE/OPRIRE l Indicator luminos PORNIRE 1( Indicator luminos Temperatură OK (cafea sau
apă fierbinte)
2) Indicator luminos ABURI 2! Întrerupător lumină
UMPLEREA REZERVORULUI DE APĂ
q
Scoateţi rezervorul de apă trăgându-l în afară (spre înainte).
w
Umpleţi rezervorul cu apă proaspătă şi curată, având grijă să nu depăşiţi nivelul MAXIM. Montaţi la loc rezervorul.
Nu utilizaţi niciodată aparatul fără apă în rezervor şi amintiţi-vă întotdeauna să completaţi cu apă atunci când nivelul acesteia scade la câţiva centimetri de partea inferioară.
OPRIRE AUTOMATĂ Pentru a economisi energie, aparatul are o funcţie de oprire automată (indicatorul luminos pentru alimentarea cu energie electrică se stinge) dacă nu este utilizat o perioadă lungă de timp.
Pentru a porni aparatul, apăsaţi pe butonul PORNIRE/OPRIRE.
PREÎNCĂLZIREA UNITĂŢII DE PREPARARE A CAFELEI Pentru a ataşa suportul filtrului, poziţionaţi-l sub orificiul de evacuare a boilerului cu mânerul orientat 1 spre stânga, 2 împingeţi-l în sus şi, în acelaşi timp, rotiţi ferm mânerul spre dreapta.
1. Porniţi aparatul apăsând pe butonul PORNIRE/ OPRIRE şi ataşaţi suportul filtrului la aparat, fără a adăuga cafeaua măcinată. 2. Aşezaţi o ceaşcă sub suportul filtrului. Utilizaţi aceeaşi ceaşcă pe care o veţi utiliza la prepararea cafelei pentru a o preîncălzi. 3. Aşteptaţi să se aprindă indicatorul luminos OK, apoi apăsaţi imediat pe butonul pentru prepararea cafelei. Alimentaţi cu apă până când indicatorul luminos OK se stinge, apoi întrerupeţi alimentarea apăsând din nou pe butonul pentru prepararea cafelei. 4. Goliţi ceaşca. Aşteptaţi până când indicatorul luminos OK se reaprinde, apoi repetaţi aceeaşi operaţie. (Este normal să se elibereze un jet mic şi inofensiv de aburi la demontarea suportului pentru filtru).
39
PREPARAREA CAFELEI ESPRESSO FOLOSIND SUPORTUL FILTRULUI PENTRU CAFEA MĂCINATĂ 1. După preîncălzirea aparatului conform descrierii de mai sus, amplasaţi filtrul pentru cafea măcinată în suportul pentru filtru, asigurându-vă că proeminenţa este introdusă corect în fantă. Utilizaţi filtrul mic pentru a prepara o cafea sau filtrul mare pentru a prepara două cafele. 2. Pentru a prepara o singură cafea, introduceţi o linguriţă măsurată (circa 7 g) de cafea măcinată în filtru. Pentru a prepara două cafele, introduceţi două linguriţe măsurate după ochi (circa 6+6 g) de cafea măcinată în filtru. Umpleţi filtrul puţin câte puţin pentru a preveni umplerea excesivă cu cafea măcinată. Notă: pentru utilizarea în mod corect, înainte de a adăuga cafeaua măcinată în suportul filtrului, curăţaţi filtrul de resturile de cafea măcinată rămase de la infuzia anterioară. 3. Distribuiţi uniform cafeaua măcinată şi presaţi-o uşor folosind presa. Notă: presarea corectă a cafelei măcinate este esenţială pentru a obţine un espresso de calitate. Dacă presarea este excesivă, alimentarea cu cafeaua se va face lent, iar spuma va avea o culoare închisă. Dacă presarea nu este suficientă, alimentarea cu cafeaua se va face prea rapid, cantitatea de spumă va fi redusă şi va avea o culoare deschisă. 4. Îndepărtaţi resturile de cafea de pe marginea suportului filtrului şi ataşaţi suportul filtrului la aparat. Rotiţi ferm pentru a evita scurgerea apei.
40
1 2
5. Aşezaţi ceaşca sau ceştile sub duzele suportului pentru filtru. Se recomandă să încălziţi ceştile înainte de a prepara cafeaua, clătindu-le cu puţină apă fierbinte. 6. Asiguraţi-vă că indicatorul luminos OK este aprins (dacă este stins, aşteptaţi să se aprindă), apoi apăsaţi pe butonul pentru prepararea cafelei. Atunci când s-a terminat cantitatea de cafea necesară, apăsaţi din nou pe acelaşi buton. (Nu evacuaţi cafea mai mult de 45 de secunde o dată). 7. Pentru a demonta suportul filtrului, rotiţi mânerul de la dreapta la stânga. Notă: pentru a evita stropirea, nu îndepărtaţi niciodată suportul filtrului în timp ce aparatul toarnă cafeaua în ceşti. 8. Pentru a elimina zaţul de cafea, blocaţi filtrul în poziţie folosind maneta încorporată în mâner şi goliţi întorcând suportul filtrului cu susul în jos şi lovind partea inferioară a acestuia. 9. Pentru a opri automatul de cafea espresso, apăsaţi pe butonul PORNIRE/OPRIRE. Notă: la prima utilizare a aparatului, toate accesoriile şi circuitele interne trebuie spălate temeinic, preparând cel puţin cinci cafele fără a folosi cafea măcinată.
PREPARAREA CAFELEI ESPRESSO FOLOSIND CAPSULE 1. Preîncălziţi aparatul conform descrierii din secţiunea „PREÎNCĂLZIREA UNITĂŢII DE PREPARARE A CAFELEI”, asigurându-vă că suportul filtrului este ataşat. Astfel, veţi obţine o cafea mai fierbinte. Notă: folosiţi capsule în conformitate cu standardul ESE, indicat pe ambalaj împreună cu următoarea siglă: Standardul ESE este un sistem acceptat de principalii producători de capsule şi permite prepararea uşoară şi curată a cafelei espresso. 2. Amplasaţi filtrul mic (pentru 1 ceaşcă sau 1 capsulă) în suportul pentru filtru, asigurându-vă că proeminenţa este introdusă corect în fantă.
3. Introduceţi o capsulă, centrând-o pe filtru pe cât posibil. Respectaţi întotdeauna instrucţiunile de pe ambalajul capsulei pentru a o poziţiona corect pe filtru. 4. Ataşaţi suportul filtrului la aparat. Rotiţi întotdeauna până la capăt.
1 2
5. Continuaţi conform punctelor 5, 6 şi 7 din paragraful anterior.
41
PREPARAREA UNUI CAPPUCCINO 1. Preparaţi cafele espresso conform descrierii din paragrafele anterioare, folosind ceşti suficient de mari. 2. Apăsaţi pe butonul pentru aburi şi aşteptaţi să se aprindă indicatorul luminos OK. Acest lucru indică faptul că boilerul a atins temperatura ideală pentru producerea aburilor. 3. Între timp, umpleţi un recipient cu aproximativ 100 de grame de lapte pentru prepararea fiecărui cappuccino în parte. Laptele trebuie să aibă temperatura din frigider (nu trebuie să fie fierbinte!). Atunci când alegeţi dimensiunea recipientului, ţineţi minte că laptele îşi dublează sau triplează volumul. Notă: se recomandă să utilizaţi lapte semidegresat la temperatura din frigider. 4. Aşezaţi recipientul care conţine laptele sub dispozitivul pentru cappuccino. 5. Înmuiaţi dispozitivul pentru cappuccino în lapte aproximativ 5 mm şi rotiţi selectorul pentru prepararea cu aburi în sens antiorar, având grijă să nu depăşiţi linia din partea superioară a dispozitivului pentru cappuccino (indicată de săgeată). Rotiţi selectorul pentru prepararea cu aburi cu cel puţin o jumătate de tură în sens antiorar. Dispozitivul pentru cappuccino elimină aburi, dând laptelui o textură cremoasă şi spumoasă. Pentru a obţine o spumă mai cremoasă, înmuiaţi dispozitivul pentru cappuccino în lapte şi rotiţi recipientul de jos în sus, folosind mişcări lente.
42
6. Atunci când este atinsă temperatura necesară (60 °C reprezintă temperatura ideală), întrerupeţi aportul de aburi rotind selectorul pentru prepararea cu aburi în sens orar şi apăsând în acelaşi timp pe butonul pentru aburi.
7. Turnaţi laptele spumat în ceştile ce conţin cafeaua espresso preparată anterior. Cappuccino este pregătit. Îndulciţi după gust şi, dacă doriţi, presăraţi puţină pudră de cacao peste spumă. Notă: pentru a prepara mai mult de un cappuccino, preparaţi mai întâi toate cafelele, iar la final preparaţi laptele spumat necesar pentru toate băuturile cappuccino. Notă: pentru a prepara din nou cafea după spumarea laptelui, mai întâi lăsaţi să se răcească boilerul sau cafeaua se va arde. Pentru a-l răci, amplasaţi un recipient sub orificiul de evacuare a boilerului, apăsaţi pe butonul pentru aburi şi evacuaţi apa până când indicatorul luminos OK se stinge. Preparaţi cafeaua în conformitate cu descrierea din paragrafele anterioare.
Notă: curăţaţi întotdeauna dispozitivul pentru cappuccino după utilizare. Procedaţi după cum urmează: 1. Evacuaţi aburul timp de câteva secunde rotind selectorul pentru prepararea cu aburi. Astfel, este evacuat laptele rămas în interiorul duzei de aburi. Notă: pentru a asigura igiena, se recomandă să urmaţi această procedură de fiecare dată când preparaţi cappuccino pentru a evita formarea depunerilor de lapte în circuitul acestuia.
3. Demontaţi duza de la tubul pentru aburi trăgând-o în jos. 4. Spălaţi temeinic dispozitivul pentru cappuccino şi duza de aburi folosind apă caldă. 5. Asiguraţi-vă că cele două orificii indicate în imagine nu sunt înfundate. Dacă este necesar, curăţaţi cu ajutorul unui ac. 6. Montaţi la loc duza de aburi introducând-o în tubul pentru aburi şi rotind ferm spre partea superioară a tubului. 7. Montaţi la loc dispozitivul pentru cappuccino introducându-l şi rotindu-l în sens antiorar.
2. Cu o mână, apucaţi ferm tubul pentru cappuccino, iar cu cealaltă desfiletaţi dispozitivul pentru cappuccino rotindu-l în sens orar şi trăgându-l în jos.
PRODUCEREA APEI FIERBINŢI 1. Porniţi aparatul apăsând pe butonul PORNIRE/ OPRIRE. Aşteptaţi până când indicatorul luminos OK se aprinde.
4. Pentru a întrerupe alimentarea cu apă fierbinte, închideţi selectorul pentru prepararea cu aburi rotindu-l în sens orar şi apăsaţi din nou pe butonul pentru prepararea cafelei. (Nu evacuaţi apă fierbinte mai mult de 45 de secunde o dată).
2. Aşezaţi un recipient sub dispozitivul pentru cappuccino. 3. Apăsaţi pe butonul pentru prepararea cafelei şi, în acelaşi timp, rotiţi selectorul pentru prepararea cu aburi în sens antiorar. Va ieşi apă din dispozitivul pentru cappuccino.
43
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA 1. Înainte de a efectua orice operaţii de curăţare, lăsaţi aparatul să se răcească şi deconectaţi-l de la priza de curent.
3. Goliţi şi spălaţi frecvent tava de colectare a picăturilor şi grilajul de scurgere. 4. Curăţaţi în mod regulat rezervorul de apă.
2. Nu folosiţi produse de curăţare care conţin solvenţi sau substanţe abrazive pentru a curăţa aparatul. Este suficient să folosiţi o lavetă moale şi umedă.
CURĂŢAREA SUPORTULUI PENTRU FILTRU La fiecare 200 de cafele preparate, curăţaţi suportul filtrului pentru cafea măcinată după cum urmează:
ɳɳScoateţi filtrul împreună cu duza de spumare. ɳɳCurăţaţi interiorul suportului pentru filtru.
Nu-l spălaţi niciodată în maşina de spălat vase. Desfiletaţi capacul duzei de spumare rotind în sens antiorar. Scoateţi duza de spumare din recipient împingând-o de la capătul cu capac. Scoateţi garnitura. Clătiţi toate componentele şi curăţaţi temeinic filtrul metalic folosind apă fierbinte şi o perie.
ɳɳ ɳɳ ɳɳ
Asiguraţi-vă că orificiile filtrului metalic nu sunt înfundate. Dacă este necesar, curăţaţi-le cu ajutorul unui ac.
44
ɳɳMontaţi la loc filtrul şi garnitura ɳɳ
pe discul din plastic. Aveţi grijă să introduceţi ştiftul de pe discul din plastic în orificiul garniturii indicat de săgeată. Montaţi la loc ansamblul în recipientul din oţel al filtrului, asigurându-vă că ştiftul este introdus în orificiul din suport.
ɳɳLa final, înfiletaţi capacul
rotindu-l în sens orar. Nerespectarea operaţiilor de curăţare descrise mai sus anulează garanţia.
CURĂŢAREA ORIFICIULUI DE EVACUARE A BOILERULUI La fiecare 300 de cafele preparate, orificiul de evacuare a boilerului automatului de cafea espresso trebuie curăţat după cum urmează: 1. Asiguraţi-vă că aparatul nu este fierbinte şi că este deconectat de la reţeaua electrică.
3. Curăţaţi boilerul folosind o lavetă umedă. 4. Curăţaţi temeinic orificiul de evacuare folosind apă fierbinte şi o perie. Asiguraţi-vă că orificiile nu sunt înfundate. Dacă este necesar, curăţaţi cu ajutorul unui ac. 5. Clătiţi sub jet de apă curentă, frecând în permanenţă. 6. Înfiletaţi la loc orificiul de evacuare a boilerului. Nerespectarea operaţiilor de curăţare descrise mai sus anulează garanţia.
2. Folosind o şurubelniţă, desfiletaţi şurubul de fixare a filtrului de evacuare a boilerului automatului de cafea espresso.
DECALCIFIEREA Se recomandă decalcifierea automatului de cafea espresso la fiecare 200 de cafele preparate sau cel mult la fiecare două luni. Trebuie să folosiţi un produs disponibil în comerţ special pentru decalcifierea automatelor de cafea
5. Apăsaţi pe butonul pentru prepararea cafelei, goliţi pe jumătate rezervorul rotind selectorul pentru prepararea cu aburi din când în când pentru a face să circule o cantitate mică de soluţie. Opriţi circularea apăsând din nou pe buton.
espresso.
6. Opriţi aparatul.
Dacă nu este disponibil un astfel de produs, continuaţi după cum urmează.
7. Lăsaţi soluţia să acţioneze timp de 15 minute, apoi reporniţi aparatul.
1. Umpleţi rezervorul cu jumătate de litru de apă.
8. Apăsaţi pe butonul pentru prepararea cafelei pentru a goli rezervorul complet.
2. Dizolvaţi 2 linguri (circa 30 de grame) de acid citric (care poate fi procurat de la o farmacie) 3. Apăsaţi pe butonul PORNIRE/OPRIRE şi aşteptaţi să se aprindă indicatorul luminos OK. 4. Asiguraţi-vă că suportul filtrului nu este ataşat şi aşezaţi un recipient sub orificiul de evacuare a boilerului.
9. Pentru a elimina reziduurile lăsate de soluţie şi depunerile de calciu, clătiţi bine rezervorul, umpleţi-l cu apă curată (fără acid citric) şi remontaţi-l în poziţie. 10. Apăsaţi pe butonul pentru prepararea cafelei şi evacuaţi apa până când rezervorul este complet gol 11. Întrerupeţi circularea apei şi repetaţi operaţiile 9, 10 şi 11. Reparaţiile în cazul deteriorării automatului de cafea espresso datorită depunerilor de calcar nu sunt acoperite de garanţie dacă decalcifierea nu este efectuată cu regularitate, conform descrierii de mai sus.
45
Problemă
Cauză posibilă
Soluţie
Cafeaua espresso nu este
ɳɳNu există apă în rezervor. ɳɳOrificiile duzelor
ɳɳUmpleţi rezervorul cu apă. ɳɳCurăţaţi orificiile duzei. ɳɳCurăţaţi conform descrierii
alimentată
ɳɳ ɳɳ ɳɳ Cafeaua espresso curge de pe marginile suportului pentru filtru şi nu prin orificiile acestuia.
espresso şi-a pierdut elasticitatea. Orificiile duzelor suportului pentru filtru sunt înfundate.
ɳɳIndicatorul luminos OK ɳɳ ɳɳ
Pompa este prea zgomotoasă
al automatului de cafea espresso nu era aprins atunci când a fost apăsat butonul pentru prepararea cafelei. Nu a avut loc preîncălzirea. Ceştile nu au fost preîncălzite.
ɳɳ
garniturii boilerului automatului de cafea espresso la un centru de service. Curăţaţi orificiile duzei.
ɳɳ ɳɳAşteptaţi până se aprinde ɳɳ ɳɳ
indicatorul luminos OK înainte de a apăsa butonul pentru prepararea cafelei. Preîncălziţi conform descrierii din paragraful „Preîncălzirea aparatului”. Preîncălziţi ceştile clătindule cu apă fierbinte.
ɳɳRezervorul de apă este gol. ɳɳUmpleţi rezervorul. ɳɳRezervorul este introdus ɳɳIntroduceţi rezervorul în incorect.
46
ɳɳ
din capitolul „Curăţarea orificiului de evacuare a boilerului”. Curăţaţi conform descrierii din secţiunea „Curăţarea suportului pentru filtru”. Introduceţi rezervorul în mod corect.
ɳɳSuportul pentru filtru este ɳɳAtaşaţi corect suportul introdus incorect. pentru filtru şi rotiţi ferm până la capăt. ɳɳGarnitura boilerului automatului de cafea ɳɳSolicitaţi înlocuirea ɳɳ
Cafeaua espresso este rece
suportului pentru filtru sunt înfundate. Orificiul de evacuare a boilerului automatului de cafea espresso este înfundat. Filtrul este înfundat. Rezervorul este introdus incorect.
mod corect.
Problemă Spuma cafelei este prea subţire (a fost alimentată prea repede prin duză)
Spuma cafelei este prea închisă la culoare (a fost alimentată prea lent prin duză)
Cauză posibilă
Soluţie
ɳɳCafeaua măcinată nu este ɳɳPresaţi cafeaua măcinată cu presată destul de ferm. mai multă fermitate. ɳɳNu există suficientă cafea ɳɳMăriţi cantitatea de cafea măcinată. măcinată. ɳɳCafeaua măcinată este ɳɳFolosiţi numai cafea prea grosieră. măcinată adecvată pentru automatele de cafea ɳɳTip necorespunzător de espresso. cafea măcinată. ɳɳSchimbaţi tipul de cafea măcinată.
ɳɳCafeaua măcinată este presată prea ferm. ɳɳExistă prea multă cafea măcinată. ɳɳOrificiul de evacuare a
ɳɳPresaţi cafeaua cu mai puţină fermitate. ɳɳReduceţi cantitatea de cafea măcinată. ɳɳCurăţaţi conform descrierii
ɳɳ ɳɳ ɳɳ ɳɳ
ɳɳ
boilerului automatului de cafea espresso este înfundat. Filtrul este înfundat. Cafeaua măcinată este prea fină. Cafeaua este umedă sau este măcinată prea fin. Tip necorespunzător de cafea măcinată.
ɳɳ ɳɳ ɳɳ
Nu se produce spumă de lapte atunci când doriţi să preparaţi un cappuccino
ɳɳLaptele nu este suficient de rece. ɳɳDispozitivul pentru
cappuccino este murdar.
din capitolul „Curăţarea orificiului de evacuare a boilerului”. Curăţaţi conform descrierii din secţiunea „Curăţarea suportului pentru filtru”. Folosiţi numai cafea măcinată adecvată pentru automatele de cafea espresso. Folosiţi numai cafea măcinată adecvată pentru automatele de cafea espresso. Asiguraţi-vă că aceasta nu este umedă. Schimbaţi tipul de cafea măcinată.
ɳɳFolosiţi întotdeauna lapte ɳɳ
semidegresat la temperatura din frigider. Curăţaţi temeinic orificiile dispozitivului pentru cappuccino, în special pe cele indicate de săgeţi.
47
OBŢINEREA GHIDULUI DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
ɳɳ ɳɳ
WWW Descărcaţi Ghidul de utilizare şi întreţinere de pe site-ul nostru web
www.hotpoint.eu (puteţi utiliza acest cod QR), specificând codul comercial al produsului. Alternativ, puteţi să contactaţi serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzare.
CONTACTAREA SERVICIULUI NOSTRU DE ASISTENŢĂ TEHNICĂ POST-VÂNZARE Detaliile noastre de contact se regăsesc în manualul de garanţie. Când contactaţi serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzare, vă rugăm să precizaţi codurile specificate pe plăcuţa cu date de identificare a produsului dumneavoastră. 220 - 230 V/50 Hz
Putere nominală de intrare
1100 W
Siguranţă
10 A (UK 13 A)
Dimensiuni exterioare (ÎxLxA)
382 x 595 x 305
Whirlpool este o marcă înregistrată a Whirlpool, SUA.
Tensiune de alimentare
48
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY DÔLEŽITÉ! PREČÍTAJTE SI A DODRŽIAVAJTE Pred použitím spotrebiča si starostlivo prečítajte tieto bezpečnostné pokyny. Odložte si ich, aby boli k dispozícii pre budúce použitie. Tieto pokyny nájdete tiež na www.hotpoint.eu V týchto pokynoch a na samotnom spotrebiči sú uvedené dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, ktoré treba vždy dodržiavať. Výrobca odmieta zodpovednosť v prípade nedodržania týchto bezpečnostných pokynov, nenáležitého používania spotrebiča alebo nesprávneho nastavenia ovládania. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Veľmi malé deti (0 – 3 roky) by sa nemali zdržiavať v okolí spotrebiča. Malé deti (3 – 8 roky) by sa nemali zdržiavať v okolí spotrebiča, pokiaľ nie sú pod stálym dohľadom.
50
Deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými a mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí môžu používať tento spotrebič len v prípade, ak sú pod dozorom alebo dostali pokyny týkajúce sa používania spotrebiča bezpečným spôsobom a chápu hroziace nebezpečenstvá. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. UPOZORNENIE: počas používania spotrebiča sa prístupné časti veľmi zohrejú, nedovoľte deťom, aby sa k nemu priblížili. Spotrebič produkuje horúcu vodu. Dávajte pozor, aby na vás nevyšplechla – riziko popálenia. Ak je spotrebič poškodený alebo nepracuje správne, nepokúšajte sa ho opravovať. Spotrebič vypnite, odpojte zo siete a obráťte sa na popredajný servis.
POUŽITIE NA URČENÝ ÚČEL UPOZORNENIE: spotrebič nie je určený na ovládanie externým časovačom alebo samostatným systémom diaľkového ovládania. Tento spotrebič je určený iba na používanie v domácnosti. Tento spotrebič NIE JE určený na použitie na podobné účely ako napr.: v oblastiach kuchyniek pre personál v dielňach, kanceláriách a iných pracovných prostrediach; na farmách; pre hostí v hoteloch, moteloch alebo iných ubytovacích zariadeniach. Tento spotrebič nie je určený na profesionálne používanie. Spotrebič nepoužívajte vonku. Do spotrebiča ani do jeho blízkosti neumiestňujte horľavé materiály (napr. benzín alebo aerosolové nádoby) – riziko požiaru.
INŠTALÁCIA So spotrebičom musia manipulovať a inštalovať ho minimálne dve osoby – riziko zranenia. Pri vybaľovaní a inštalovaní používajte ochranné rukavice – riziko porezania. Inštaláciu, vrátane prívodu vody (ak je) a elektrického zapojenia a taktiež opravy musí vykonávať kvalifikovaný technik. Nikdy neopravujte ani nevymieňajte žiadnu časť spotrebiča, ak to nie je uvedené v návode na používanie. Nepúšťajte deti k miestu inštalácie. Po vybalení spotrebiča sa uistite, že sa počas prepravy nepoškodil. V prípade problémov sa obráťte na predajcu alebo popredajný servis. Po inštalácii treba odpad z balenia (plasty, kusy polystyrénu a pod.) uložiť mimo dosahu detí – nebezpečenstvo udusenia. Pred vykonávaním inštalačných prác musíte spotrebič odpojiť od elektrického napájania – nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Počas inštalácie dávajte pozor, aby ste spotrebičom nepoškodili napájací kábel – nebezpečenstvo požiaru alebo zásahu elektrickým prúdom. Spotrebič zapnite až po úplnom dokončení inštalácie. Spotrebič možno inštalovať nad vstavanú rúru, iba ak je vybavená chladiacim ventilačným systémom. 51
VAROVANIA PRE POUŽÍVANIE ELEKTRICKÉHO ZARIADENIA Pred pripojením spotrebiča skontrolujte, či napätie na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej domácnosti. Musí byť možné odpojiť spotrebič od napájania buď vytiahnutím zástrčky, pokiaľ je ľahko dostupná, alebo prostredníctvom prístupného viacpólového prepínača nainštalovaného pred zásuvkou a spotrebič musí byť uzemnený v súlade s národnými bezpečnostnými normami pre elektrotechniku. Nepoužívajte predlžovacie káble ani rozdvojky či adaptéry. Po inštalácii spotrebiča nesmú byť jeho elektrické časti prístupné používateľom. Nepoužívajte spotrebič, ak ste mokrí alebo bosí. Spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený napájací kábel alebo zástrčku, ak nefunguje správne, či ak bol poškodený alebo spadol. Ak je napájací kábel poškodený, musí byť nahradený rovnakým – nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
52
ČISTENIE A ÚDRŽBA UPOZORNENIE: dbajte, aby bol pred čistením a údržbou spotrebič vypnutý a odpojený od elektrickej siete – nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Nikdy nepoužívajte zariadenie na čistenie parou. Spotrebič nikdy neponárajte do vody. Pravidelne vyprázdňujte odkvapkávaciu nádobu, aby nepretiekla – riziko poranenia. Rúrky v nádobe na mlieko vždy po použití vyčistite – riziko otravy. Počas oplachovania z dávkovačov kávy vyteká horúca voda. Dávajte pozor, aby na vás nevyšplechla – riziko popálenia.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA LIKVIDÁCIA OBALOVÉHO MATERIÁLU
LIKVIDÁCIA DOMÁCICH SPOTREBIČOV
Obalový materiál je 100 % recyklovateľný
Tento spotrebič je vyrobený z recyklovateľných a znovu použiteľných materiálov. Zlikvidujte ho v súlade s miestnymi predpismi o likvidácii odpadov. Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní, obnove a recyklácii domácich spotrebičov dostanete na príslušnom miestnom úrade, v zberných strediskách alebo v obchode, kde ste spotrebič kúpili. Tento spotrebič je označený v súlade s Európskou smernicou o likvidácii elektrických a elektronických zariadení 2012/19/ES (OEEZ). Zabezpečením správnej likvidácie výrobku pomôžete predchádzať potenciálnym negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie.
a označený symbolom recyklácie ( ). Rôzne časti obalu likvidujte zodpovedne, v plnom súlade s platnými miestnymi predpismi o likvidácii odpadov.
Symbol ( ) na spotrebiči alebo na sprievodných dokumentoch znamená, že s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domácim odpadom, ale je potrebné odovzdať ho v zbernom dvore pre elektrické a elektronické zariadenia.
MONTÁŽ SPOTREBIČA Pri inštalácii spotrebiča postupujte podľa samostatne dodaných pokynov na inštaláciu.
53
PRÍSLUŠENSTVO A ČASTI
1( k l
w
q
t
j
r i
2)
h 2!
o e
s a
y
g u f d
q Ovládací panel w Gombík na paru e Zásobník na vodu r Prívodný elektrický kábel t Rúrka na paru/horúcu vodu y Odkvapkávacie sitko u Nádobka na odkvapkávanie
i Zariadenie na cappuccino o Dýza a Výstup z ohrievača s Utláčadlo d Držiak filtra f Veľký filter na dve šálky g Malý filter na jednu šálku alebo na kapsulu
54
h Tlačidlo nastavenia pary j Tlačidlo na kávu/horúcu vodu
k Tlačidlo ZAP./VYP. l Kontrolka zapnutia 1( Kontrolka dosiahnutia teploty OK (kávy alebo horúcej vody)
2) Kontrolka PARY 2! Vypínač osvetlenia
NAPLNENIE ZÁSOBNÍKA NA VODU
q
Vyberte zásobník na vodu potiahnutím dopredu.
w
Naplňte
Spotrebič nikdy nepoužívajte, ak v zásobníku nie je voda a nikdy ju nezabudnite doplniť, keď hladina klesne na pár centimetrov od dna.
zásobník
čerstvou čistou vodou, ale dajte pozor, aby ste neprekročili značku MAX. Zásobník znova nasaďte na miesto.
AUTOMATICKÉ VYPNUTIE Kvôli šetreniu energiou je tento spotrebič vybavený funkciou automatického vypnutia (zhasne kontrolka napájania), ak sa dlhší čas nepoužíva.
Spotrebič znovu zapnete stlačením tlačidla ZAP./VYP.
PREDHRIEVANIE KÁVOVARNEJ JEDNOTKY Držiak filtra pripevníte tak, že ho umiestnite pod výstup ohrievača s rukoväťou otočenou doľava, 1 zatlačíte nahor a zároveň 2 pevne otáčate rukoväťou doprava.
1. Zapnite spotrebič stlačením tlačidla ZAP./VYP. a pripevnite držiak filtra k spotrebiču bez pridania mletej kávy. 2. Postavte pod držiak filtra šálku. Použite rovnakú šálku, akú budete používať na prípravu kávy, aby ste ju predhriali. 3. Počkajte, kým sa rozsvieti kontrolka OK, potom okamžite stlačte tlačidlo kávy. Nechajte vodu tiecť, až kým kontrolka OK nezhasne, potom prerušte výdaj vody opätovným stlačením tlačidla kávy. 4. Šálku vyprázdnite. Počkajte, kým sa znova rozsvieti kontrolka OK,a potom zopakujte rovnaký postup. (Je normálne, že pri vyberaní držiaka filtra unikne malý a neškodný obláčik pary.)
55
AKO PRIPRAVIŤ ESPRESSO POMOCOU DRŽIAKA FILTRA NA MLETÚ KÁVU 1. Po predhriatí spotrebiča, ako je opísané vyššie, vložte do držiaka filtra mletú kávu a dbajte, aby bol výčnelok správne vložený do štrbiny. Na prípravu jednej kávy používajte menší filter alebo väčší filter na dve kávy. 2. Ak chcete pripraviť iba jednu kávu, naplňte filter jednou zarovnanou odmerkou (asi 7 g) mletej kávy. Na prípravu dvoch káv dajte do filtra dve voľne naplnené odmerky (cca 6 + 6 g) mletej kávy. Napĺňajte filter po troškách, aby sa z neho káva nevysýpala.
5. Postavte šálku alebo šálky pod ústie držiaka filtra. Odporúčame vám šálky pred prípravou kávy ohriať vypláchnutím horúcou vodou.
Poznámka: aby spotrebič fungoval správne, pred pridaním mletej kávy do držiaka filtra vyčistite filter od zvyškov kávy z predchádzajúceho varenia.
6. Skontrolujte, či svieti kontrolka OK (ak je vypnutá, počkajte, kým sa rozsvieti), potom stlačte tlačidlo kávy. Keď vytieklo požadované množstvo kávy, stlačte toto tlačidlo ešte raz. (Nenechávajte kávu tiecť na jeden raz dlhšie ako 45 sekúnd).
3. Rozložte mletú kávu rovnomerne a zľahka utlačte utláčadlom.
7. Držiak filtra vyberte otočením rukoväti sprava doľava.
Poznámka: správne utlačenie kávy je pre prípravu dobrého espressa dôležité. Ak ju utlačíte príliš, káva bude vytekať pomaly a pena bude tmavá. Ak ju utlačíte primálo, káva bude vytekať príliš rýchlo a pena bude slabá a svetlá.
Poznámka: aby ste sa vyhli ošplechnutiu, nikdy nevyberajte držiak filtra, keď spotrebič ešte vydáva kávu.
4. Odstráňte nadbytočnú kávu z okraja držiaka filtra a nasaďte držiak filtra do spotrebiča. Zakrúťte ho pevne, aby 1 nedošlo 2 k únikom vody.
56
8. Na odstránenie použitej kávy zablokujte filter na mieste pomocou páčky v rukoväti a vysypte kávu obrátením držiaka filtra hore dnom a poklopkaním. 9. Kávovar vypnete stlačením tlačidla ZAP./VYP. Poznámka: pred prvým použitím spotrebiča musíte všetko príslušenstvo a vnútorné okruhy premyť tak, že pripravíte aspoň päť káv naprázdno bez použitia mletej kávy.
AKO PRIPRAVIŤ ESPRESSO Z KAPSÚL 1. Spotrebič predhrejte, ako je opísané v časti „PREDOHREV KÁVOVEJ JEDNOTKY“, pričom skontrolujte, či je namontovaný držiak filtra. Vďaka tomu bude káva teplejšia.
3. Vložte kapsulu podľa možnosti do stredu filtra. Vždy dodržujte pokyny na obale kapsúl, aby ste umiestnili kapsulu do filtra správne.
Poznámka: používajte kapsule, ktoré vyhovujú norme ESE, čo je na obale vyznačené nasledujúcim logom:
4. Nasaďte
Norma ESE je systém, ktorý akceptujú poprední výrobcovia kapsúl a umožňuje prípravu espressa jednoduchým a čistým spôsobom. 2. Vložte malý filter (na 1 šálku alebo kapsule) do držiaka filtra a skontrolujte, či je výstupok správne uložený v štrbine.
držiak filtra do
spotrebiča. Vždy otočte až na doraz.
1 2 5. Postupujte ako v bodoch 5, 6 a 7 v predchádzajúcom odseku.
57
AKO PRIPRAVIŤ CAPPUCCINO 1. Pripravte espresso, ako je opísané v predchádzajúcej časti, a použite pritom dostatočne veľké šálky. 2. Stlačte tlačidlo pary a počkajte, kým sa rozsvieti kontrolka OK. Tá ukazuje, že ohrievač dosiahol ideálnu teplotu na prípravu pary. 3. Medzitým nalejte do nádoby asi 100 g mlieka na každé pripravované cappuccino. Mlieko musí mať teplotu z chladničky (nie teplé!). Pri výbere nádoby majte na pamäti, že mlieko zdvojnásobí až strojnásobí svoj objem. Poznámka: odporúčame vám používať polotučné mlieko z chladničky. 4. Nádobu s mliekom postavte pod zariadenie na prípravu cappuccina. 5. Ponorte zariadenie na prípravu cappuccina do mlieka do hĺbky približne 5 mm a otočte gombík pary smerom vľavo, pričom dávajte pozor, aby sa neponorila ryska na zariadení (označená šípkou). Gombík pary otočte aspoň o pol otáčky doľava. Zo zariadenia na prípravu cappuccina bude vychádzať para, pričom sa mlieko napení. Aby ste dosiahli silnejšiu penu, ponorte zariadenie na prípravu cappuccina do mlieka a pomaly pohybujte nádobou zdola nahor.
58
6. Po dosiahnutí želanej teploty (ideálne 60 °C) prerušte prívod pary otočením gombíka pary doprava a súčasným stlačením tlačidla pary.
7. Spenené mlieko nalejte do šálok s espressom, ktoré ste predtým pripravili. Cappuccino je hotové. Oslaďte podľa chuti, prípadne posypte penu kakaovým práškom. Poznámka: ak chcete pripraviť viac šálok cappuccina, najprv pripravte všetky kávy a nakoniec spenené mlieko na všetky šálky. Poznámka: ak chcete po spenení mlieka znovu pripravovať kávu, najprv nechajte ohrievač vychladnúť, inak by sa káva spálila. Na jeho ochladenie postavte pod výstup ohrievača nejakú nádobu, stlačte tlačidlo pary a vypustite vodu, až kontrolka OK zhasne. Pripravte kávu podľa postupu v predchádzajúcich častiach.
Poznámka: zariadenie na prípravu cappuccina po použití vždy vyčistite. Postupujte nasledovne:
3. Vyberte dýzu z parnej rúrky potiahnutím nadol.
1. Vypustite trochu pary otáčaním gombíka pary po niekoľko sekúnd. Tým sa vypustia zvyšky mlieka z ústia napeňovača.
4. Zariadenie na prípravu cappuccina a parnú dýzu dôkladne umyte teplou vodou.
Poznámka: aby bola zaručená hygiena, odporúčame vám vykonať tento postup po každej príprave cappuccina, aby ste predišli usadeninám v mliečnych okruhoch.
5. Skontrolujte, či dva zobrazené otvory nie sú upchaté. Ak je to potrebné, vyčistite ich špendlíkom. 6. Parnú dýzu nasaďte na miesto zasunutím do parnej rúrky a pevným zatočením smerom k hornej časti rúrky. 7. Nasaďte na miesto zariadenie na cappuccino zasunutím a otočením doľava.
2. Jednou rukou pevne držte rúrku na cappuccino a druhou odskrutkujte samotný napeňovač otočením doprava a vysunutím nadol.
PRÍPRAVA HORÚCEJ VODY 1. Zapnite spotrebič stlačením tlačidla ZAP./VYP. Počkajte, kým sa rozsvieti kontrolka OK.
4. Ak chcete výdaj horúcej vody prerušiť, zatvorte gombík pary otočením doprava a znova stlačte tlačidlo kávy. (Nenechávajte horúcu vodu tiecť na jeden raz dlhšie ako 45 sekúnd).
2. Vložte nádobu pod zariadenie na prípravu cappuccina. 3. Stlačte tlačidlo na kávu a zároveň otočte gombík pary doľava. Zo zariadenia na prípravu cappuccina vytečie voda.
59
ČISTENIE A ÚDRŽBA 1. Pred čistením nechajte spotrebič najprv vychladnúť a odpojte ho od elektrickej siete.
3. Vyprázdnite a umyte odkvapkávaciu nádobu a sitko čo najčastejšie.
2. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani abrazívne čistiace prostriedky. Postačí mäkká vlhká handrička.
4. Pravidelne čistite zásobník na vodu.
ČISTENIE DRŽIAKA FILTRA Po príprave každých cca 200 káv nasledujúcim spôsobom vyčistite držiak filtra na mletú kávu:
ɳɳNasaďte filter a tesnenie na plastový kruh. Skontrolujte, či sa výstupok na plastovom kruhu zasunul do otvoru v tesnení, ako ukazuje šípka. Takto spojené vložte do oceľovej nádobky filtra tak, aby kolík zapadol do dierky v držiaku.
ɳɳVyberte filter s napeňovačom. ɳɳVyčistite vnútro držiaka filtra. Nikdy ho neumývajte v umývačke. ɳɳOdskrutkujte viečko napeňovača otočením doľava. ɳɳVyberte napeňovač
ɳɳ
ɳɳ
ɳɳNakoniec zaskrutkujte
z nádobky vytlačením z konca viečka. Vyberte tesnenie.
Opláchnite všetky komponenty a dôkladne vyčistite kovový filter kefkou v horúcej vode.
Skontrolujte, či dierky v kovovom filtri nie sú upchaté. Ak je to potrebné vyčistite ich špendlíkom.
60
uzáver otáčaním doprava. Ak spotrebič nebudete čistiť, ako je opísané vyššie, znamená to stratu záruky.
ČISTENIE VÝSTUPU OHRIEVAČA Po príprave cca 300 káv je potrebné výstup ohrievača vyčistiť nasledovným spôsobom: 1. Skontrolujte, či spotrebič nie je horúci a či je odpojený od elektrickej siete.
3. Očistite ohrievač vlhkou handričkou. 4. Dôkladne vyčistite výstup v horúcej vode kefkou. Skontrolujte, či dierky nie sú upchaté. Ak je to potrebné, vyčistite ich špendlíkom. 5. Opláchnite pod tečúcou vodou a pritom ho šúchajte. 6. Výstup ohrievača znova naskrutkujte. Ak výstup nebudete čistiť, ako je opísané vyššie, znamená to stratu záruky.
2. Skrutkovačom odskrutkujte skrutku držiacu filter na výstupe ohrievača.
ODSTRAŇOVANIE VODNÉHO KAMEŇA Vodný kameň v kávovare sa odporúča odstraňovať po cca 200 kávach alebo maximálne každé dva mesiace. Mali by ste používať bežne predávané výrobky špeciálne určené na odstraňovanie vodného kameňa z kávovarov.
5. Stlačte tlačidlo kávy, zásobník napoly vyprázdnite občasným otáčaním gombíka pary, aby sa vždy vypustilo trochu roztoku. Vypúšťanie zastavíte opätovným stlačením tlačidla. 6. Spotrebič vypnite.
Ak takýto výrobok nemáte k dispozícii, postupujte nasledovne.
7. Nechajte roztok pôsobiť 15 minút a potom spotrebič znova zapnite.
1. Nalejte do zásobníka pol litra vody.
8. Stlačte tlačidlo kávy a zásobník úplne vyprázdnite.
2. Rozpustite 2 polievkové lyžice (asi 30 g) kyseliny citrónovej (dostať v drogérii) 3. Stlačte tlačidlo ZAP./VYP. a počkajte, kým sa rozsvieti kontrolka OK. 4. Skontrolujte, či nie je namontovaný držiak filtra, a pod výstup ohrievača postavte nádobu.
9. Aby ste odstránili zvyšky roztoku a vodného kameňa, dobre zásobník vypláchnite, naplňte čistou vodou (bez kyseliny citrónovej) a vsaďte na miesto. 10. Stlačte tlačidlo kávy a nechajte vodu vytiecť, kým sa zásobník celkom nevyprázdni. 11. Prerušte vypúšťanie vody a znova zopakujte kroky 9, 10 a 11. Záruka nepokrýva opravy poškodenia kávovaru spôsobené vodným kameňom, pokiaľ neodstraňujete vodný kameň pravidelne vyššie opísaným spôsobom.
61
Problém Nevyteká espresso káva
Možná príčina
Riešenie
ɳɳV zásobníku nie je voda. ɳɳOtvory v držiaku filtra sú upchaté. ɳɳVýstup ohrievača je upchatý. ɳɳFilter je upchatý. ɳɳZásobník je vložený
ɳɳNalejte do zásobníka vodu. ɳɳVyčistite otvory. ɳɳVyčistite podľa popisu
nesprávne.
Espresso káva kvapká z okrajov držiaka filtra a nie z otvorov.
Espresso káva je studená
keď ste stlačili tlačidlo kávy. Nebol vykonaný predohrev. Šálky neboli predhriate.
ɳɳ ɳɳ
kontrolka OK, až potom stlačte tlačidlo kávy. Predhrejte, ako je opísané v časti „Predohrev spotrebiča“. Šálky predhrejte vypláchnutím horúcou vodou.
ɳɳZásobník vody je prázdny. ɳɳNaplňte zásobník. ɳɳZásobník je vložený ɳɳVložte zásobník správne. nesprávne.
62
ɳɳ ɳɳNasaďte držiak filtra
ɳɳDržiak filtra je vložený nesprávne. správne a pevne ním otočte ɳɳTesnenie ohrievača stratilo na doraz. pružnosť. ɳɳDajte si tesnenie ohrievača vymeniť v servisnom ɳɳOtvory v držiaku filtra sú stredisku. upchaté. ɳɳVyčistite otvory. ɳɳKontrolka OK nesvietila, ɳɳPočkajte, kým sa rozsvieti ɳɳ ɳɳ
Čerpadlo je nadmerne hlučné
ɳɳ
v kapitole „Čistenie výstupu ohrievača“. Vyčistite podľa popisu v kapitole „Čistenie držiaka filtra“. Vložte zásobník správne.
Problém Pena na káve je priveľmi svetlá (káva vytiekla príliš rýchlo)
Pena na káve je priveľmi tmavá (káva vytiekla príliš pomaly)
Pri príprave cappuccina sa na mlieku netvorí pena
Možná príčina
Riešenie
ɳɳZomletá káva nie je dostatočne utlačená. ɳɳPoužili ste nedostatočné množstvo mletej kávy. ɳɳKáva je zomletá príliš nahrubo. ɳɳNesprávny typ mletej kávy. ɳɳZomletá káva je príliš utlačená. ɳɳPridali ste priveľa kávy. ɳɳVýstup ohrievača je upchatý. ɳɳFilter je upchatý. ɳɳKáva je zomletá príliš najemno. ɳɳKáva je vlhká alebo zomletá príliš najemno. ɳɳNesprávny typ mletej kávy.
ɳɳSilnejšie mletú kávu utlačte. ɳɳZvýšte množstvo mletej kávy. ɳɳPoužívajte iba mletú kávu
ɳɳMlieko nie je dosť studené. ɳɳZariadenie na cappuccino je špinavé.
určenú do kávovarov na espresso. Vymeňte typ mletej kávy.
ɳɳ ɳɳKávu menej utlačte. ɳɳZmenšite množstvo mletej kávy. ɳɳVyčistite podľa popisu ɳɳ ɳɳ ɳɳ
v kapitole „Čistenie výstupu ohrievača“. Vyčistite podľa popisu v kapitole „Čistenie držiaka filtra“. Používajte iba mletú kávu určenú do kávovarov na espresso. Používajte iba mletú kávu určenú do kávovarov na espresso. Skontrolujte, či nie je vlhká. Vymeňte typ mletej kávy.
ɳɳ ɳɳVždy používajte polotučné ɳɳ
mlieko s teplotou z chladničky. Dôkladne vyčistite otvory na zariadení na cappuccino, najmä tie, ktoré sú označené šípkami.
63
AKO ZÍSKAŤ NÁVOD NA POUŽÍVANIE A ÚDRŽBU
ɳɳ ɳɳ
WWW Návod na používanie a údržbu si stiahnite z našej
webovej stránky www.hotpoint.eu (môžete použiť tento QR kód), pričom uveďte kód výrobku. Prípadne kontaktujte náš klientsky popredajný servis.
KONTAKTOVANIE POPREDAJNÉHO SERVISU
Napájacie napätie
220 – 230 V/50 Hz
Menovitý energetický príkon
1 100 W
Poistka
10 A (UK 13 A)
Vonkajšie rozmery (VxŠxH)
382 x 595 x 305
CZ
HU
RO
400010880015 64
SK
Whirlpool je registrovaná ochranná známka spoločnosti Whirlpool, USA.
Naše kontaktné údaje nájdete v servisnej knižke. Pri kontaktovaní nášho klientskeho popredajného servisu uveďte kód z výrobného štítku vášho výrobku.