Nástěnné zařízení na spalování pelet
THERM Plánovací podklady
DE-W21-010-V05-0211
Plánovací podklady THERM
Informace k plánovacím podkladům Děkujeme za Váš zájem o THERM. Tyto plánovací podklady se všemi relevantními informacemi by měly zákazníkům, instalatérům a topenářům posloužit při plánování a realizaci topného zařízení. Najdete zde informace pro začlenění kotle na spalování pelet do nového nebo stávajícího topného zařízení. V příloze jsou obsaženy požadavky pro instalaci, směrnice, příklady plánování, hydraulická schémata i technické údaje zařízení, které pomohou při plánování zařízení. Využijte tuto brožuru jako příručku nebo vodítko při plánování. Snažíme se naše výrobky a podklady trvale zlepšovat. Za upozornění a podněty předem děkujeme.
GUNTAMATIC Heiztechnik GmbH společnost skupiny George Fischera
zastoupená v ČR a SR společností ESEL TECHNOLOGIES s.r.o. Kutnohorská 678 281 63 Kostelec nad Černými lesy Tel: +420 777 283 009 Tel: +420 321 770 400 Fax: +420 321 770 470 Email:
[email protected] Web: www.guntamatic.cz
Upozornění, která byste měli ve vlastním zájmu vždy respektovat, jsou v tomto návodu označena uvedenými piktogramy.
Veškerý obsah tohoto dokumentu je vlastnictvím společnosti GUNTAMATIC a tedy chráněn autorským právem. Každé rozmnožování, předávání třetím osobám nebo využití k jiným účelům je bez písemného povolení vlastníka zakázáno. Tiskové chyby a technické změny vyhrazeny.
2
Plánovací podklady THERM
Obsah 1
strana Úvod......................................................................4 1.1 1.2 1.3 1.4
2
4 4 4 4
Popis zařízení.......................................................5 2.1 2.2
3
Bezpečnostní pokyny Záruka Stavební předpoklady Uvedení do provozu
Popis kotle Konstrukce kotle
5 7
Plánování..............................................................8 3.1 Maximální vytápěná obytná plocha 8 3.2 Roční spotřeba paliva 8 3.3 Plánování kotelny /prostoru instalace 9 3.3.1 Požadavky na kotelnu 9 3.3.2 Požadavky na prostor instalace 10 3.3.3 Systémy nezávislé na prostorovém vzduchu (RLU)10 3.3.4 Minimální velikost prostoru 10 3.3.5 Minimální výška prostoru 10 3.3.6 Otvor pro transport 10 3.3.7 Umístění 11 3.4 Plánování skladu paliva 12 3.4.1 Poloha skladovacího prostoru paliva 12 3.4.2 Velikost skladovacího prostoru 12 3.4.3 Systémy dopravy paliva 13 3.4.4 Požadavky na prostor skladování paliva 14 3.4.4.1 Systém FLEX 14 3.4.4.2 Systém BOX 16 3.4.4.3 Systém TOP 18 3.4.4.4 Protipožární ochrana u pneumatických dopravníků paliva 19 3.4.4.5 Ochrana proti vlhkosti 19 3.5 Požadavky na komín 20 3.6 Připojení do komína 21 3.6.1 Systém závislý na prostorovém vzduchu 21 3.6.2 Systém nezávislý na prostorovém vzduchu (RLU) 21 3.7 Regulátor komínového tahu a explozivní klapka 22 3.8 Přívod spalovacího vzduchu 23 3.9 Hydraulické připojení 24 3.10 Elektrické přípojky 25 3.11 Ekvitermní regulace 26 3.12 Dálkové ovládání pomocí mobilního telefonu 27
4
Palivo ..................................................................28 4.1
5
28
Schéma připojení ...............................................29 5.1
6
Pelety
Therm 7
30-33
Technické údaje.................................................34 6.1 6.2 6.3 6.4
Therm 7 Doprava paliva FLEX Textilní silo BOX Venkovní zásobník TOP
34 35 35 35
3
Plánovací podklady THERM
1
Úvod 1.1
Bezpečnostní pokyny Topná zařízení GUNTAMATIC odpovídají nejnovějšímu stavu techniky a splňují všechny odpovídající bezpečnostní předpisy. Topný kotel a přívod paliva jsou poháněny elektrickým proudem. Neodborná instalace může znamenat ohrožení života. Topný kotel je spalovací zařízení a představuje při neodborné manipulaci zdroj nebezpečí. Montáž, první uvedení do provozu a servisní práce smí proto provádět pouze k tomu dostatečně vyškolený odborný personál za dodržení všech předpisů a pokynů výrobce.
1.2
Záruka Poskytnutí záruky výrobcem předpokládá odbornou montáž a odborné uvedení zařízení do provozu. Vady a škody, které souvisí s neodbornou montáží, neodborným uvedením do provozu nebo obsluhou, jsou ze záruky a záručního ručení vyloučeny. Aby byla zaručena řádná funkce zařízení v souladu s určením, je nutné respektovat pokyny výrobce. Dále smí být do zařízení montovány jen originální díly nebo díly výrobcem výslovně povolené.
1.3
Stavební předpoklady Při vytváření stavebních předpokladů je bezpodmínečně nutné respektovat platné místní stavební předpisy a rozměrové údaje ve směrnicích pro instalaci, příkladech instalace a technických údajích! Dodržení platných místních předpisů a řádné provedení stavebních opatření spadá do odpovědnosti majitele zařízení a je předpokladem poskytnutí záruky. GUNTAMATIC nepřebírá za stavební opatření všeho druhu žádnou záruku.
1.4
Uvedení do provozu První uvedení spalovacího zařízení do provozu musí provést odborník společnosti GUNTAMATIC nebo kvalifikovaný odborný personál, který zkontroluje, zda bylo zařízení postaveno dle schématu, nastaví regulaci zařízení a vysvětlí provozovateli zařízení provoz kotle.
4
Plánovací podklady THERM
2
Popis zařízení 2.1
Popis kotle •
keramická cyklonová spalovací komora odolná vůči opotřebení
•
plynulé regulování výkonu pomocí optimálního dávkování propadávací šachtou
•
v optimalizovaném spalovacím prostoru dochází pomocí primárního vzduchu při 800-1000°C k zply ňování pelet
•
podle výkonu se mění výška ohniště
•
nutný sekundární vzduch cyklonové spalovací komoře
•
silná rotace, dobré promísení a dlouhá doba zdržení zaručují spalování při nejvyšším stupni účinnosti a s nízkými emisemi. Perfektní odlučování prachu v cyklonové spalovací komoře
•
minimální nároky na údržbu
•
automatický výkyvný rošt zaručuje stále čisté kanály primárního vzduchu
•
cyklonová spalovací komora zaručuje perfektní odlučování prachu
•
intervaly čištění až 8 týdnů
•
komfortní integrovaný popelník
•
plně automatické čištění výměníku tepla
•
protiproudým trubkovým výměníkem tepla se energie účinně přenáší do topné vody
•
nízkoteplotní kotel; zařízení lze provozovat plynule od 38 do 70°C
•
virbulátory zaručují jednoduché čištění výměníku tepla
•
konstantní teplota spalin při různých požadavcích na výkon
je
přiváděn
kanálem
v
5
Plánovací podklady THERM
6
•
systém dopravy paliva orientovaný na potřeby zákazníka
•
doprava paliva pomocí sacího systému FLEX
•
100% vyprázdnění prostoru pomocí vodorovně položeného šnekového dopravníku
•
flexibilní, lze překonat vzdálenosti až 20 m a výškové rozdíly až 5 m
•
komfortní - pelety jsou 1-2 krát denně nasávány do zásobníku (cyklon)
•
tichý - šnekovým dopravníkem jsou pelety přiváděny do spalovací komory
•
bezpečný proti zpětnému prohoření – zajištěno pomocí turniketu, propadávacího stupně a podtlaku
•
ovládací panel pro obsluhu pomocí menu
•
nastavení a potvrzení všech důležitých údajů pomocí 4 tlačítek ovládacího panelu
•
přehledné uživatelské a servisní menu
•
menu pro uvedení do provozu, resetování dat
•
test komponent, menu chybových hlášení
•
ovládání kotle a příjem upozornění prostřednictvím mobilního telefonu s technologií GSM
•
RLU = na přání – systém nezávislý na prostorovém vzduchu (v případě, že je objekt vybaven větrací nebo rekuperační jednotkou)
Plánovací podklady THERM
2.2
Konstrukce kotle
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25.
kouřovod odtahový ventilátor spalinové čidlo lambda sonda čištění výměníku tepla - automatické čidlo pro ukazatel stavu naplnění zásobník šnekový dopravník pelet turniket motor s převodovkou propadávací šachta odolná proti zpětnému prohoření ventilátor pro přísun pelet horkovzdušný zapalovač sekundární vzduch motor čištení samočisticí rošt primární vzduch popelník cyklonová spalovací komora izolace virbulátory trubkový výměník tepla vodní opláštění hlavní vypínač (Power I/O) bezpečnostní termostat (BT)
7
Plánovací podklady THERM
3
Plánování 3.1
Maximální vytápěná obytná plocha pasivní dům (10W/m²)
(směrné hodnoty pro použití kotle Therm) max. 700 m² vytápěné obytné plochy
nízkoenergetický dům (30W/m²) max. 230 m² vytápěné obytné plochy nízkoenergetický dům (40W/m²) max. 175 m² vytápěné obytné plochy novostavba (50W/m²)
max. 140 m² vytápěné obytné plochy
Proveďte přesný výpočet topného zatížení!
3.2
Roční spotřeba paliva Odhad roční spotřeby paliva
Na 1 kW topného výkonu se počítá s následující roční spotřebou pelet:
•
cca 0,65 m³
pelet (m³ na 1 kW/rok)
•
cca 360 - 400 kg
pelet (kg na 1 kW/rok)
Přepočítávací faktory
(směrné hodnoty pro přepočet)
•
1 m³ dřevních pelet
•
1 kg dřevních pelet
→ = cca 5,0 kW/h
•
1 litr topného oleje
→ = cca 10,0 kW/h
•
1 litr topného oleje
•
1 m³ zemního plynu
•
1 m³ zemního plynu
→ = cca 650 kg
→ = cca 2,0 kg pelet
→ = cca 3200 kW/h
→ = cca 10,0 kW/h → = cca 10,0 kW/h
→ = cca 2,0 kg pelet
→ = cca 10,0 kW/h
Tabulka pro odhad roční spotřeby paliva
Spotřeba pelet Pelletbedarf 3 3 Volumen Objem [m[m ] ]
5,0 4,0
3
Spotřeba pelet [m /rok, t/rok] Pelletbedarf [m3/Jahr, to/Jahr]
6,0
3,0
Gewicht [to] Hmotnost [t]
2,0 1,0 0,0 0
8
2
4 6 VýkonLeistung [kW] [kW]
8
10
Plánovací podklady THERM
3.3
Plánování kotelny /prostoru instalace Protipožární předpisy jednotlivých zemí se mohou od uvedených lišit a je nutné je co nejpřísněji dodržovat!
3.3.1 Požadavky na kotelnu Podlaha z betonu, hrubá nebo s dlaždicemi. Všechny materiály pro podlahu, stěny a strop musí být v protipožárním provedení F90. Dveře kotelny musí být v protipožárním provedení T30 otvírané ve směru úniku a samočinně zavírané. Spojovací dveře ke skladu paliva musí být rovněž v protipožárním provedení T30, samočinně zavírané a uzamykatelné. Přívod spalovacího vzduchu
Podtlak v kotelně nesmí klesnout pod 3 Pa (0,3 mm VS). Větrací otvory kotelny musí vykazovat volný průřez minimálně 100 cm² a musí být neuzavíratelné. Přívod vzduchu musí vést přímo z volného prostoru, pokud je k tomu nutné projít jinými prostory, je nutné toto vzduchové potrubí opatřit pláštěm F90. Venku musí být větrací otvory uzavřeny ochrannou mřížkou s šířkou ok > 5 mm. U připojení nezávislého na prostorovém vzduchu (verze RLU) musí být spalovací vzduch přiváděn vzduchovou šachtou resp. větrací trubkou přímo k hrdlu spalovacího vzduchu.
Elektrická instalace
V kotelně musí být osvětlení a elektrický přívod k topnému zařízení instalován napevno. Označený nouzový (únikový) vypínač je nutné umístit na lehce přístupné místo mimo kotelnu v blízkosti dveří kotelny.
Ruční hasicí přístroj
Ruční hasící přístroj (6 kg hmotnost náplně EN3) je nutné umístit mimo kotelnu vedle dveří kotelny.
Ochrana proti mrazu
Ochrana před mrazem musí být pro kotelnu, vodovodní potrubí a případné trubky dálkového vedení tepla zaručena. Žádné přímé spojení s prostory, ve kterých jsou skladovány hořlavé plyny nebo kapaliny (garáž).
Orientační hodnoty požární ochrany Požární odolnost F90 •
např. cihla →
12 cm oboustranně začištěná
•
např. dutá tvárnice →
17 cm oboustranně začištěná
•
např. betonová zeď →
10 cm
Požární odolnost F60 •
např. pálené cihly →
10 cm nezačištěné
•
např. vápenopískové cihly →
10 cm nezačištěné
•
např. betonové bloky →
10 cm
9
Plánovací podklady THERM
3.3.2 Požadavky na prostor instalace Prostory pro instalaci musí splňovat minimálně následující technické předpoklady: obvodové stavební části musí u malých staveb mít požární odolnost minimálně F30, u jiných staveb s ne více jak třemi podlažími minimálně F60 a u ostatních staveb minimálně F90. Přívod spalovacího vzduchu Údržba
Musí být zaručen dostatečný přívod spalovacího vzduchu. Prostory pro instalaci musí být tak velké, aby spalovací zařízení mohlo být provozováno, kontrolováno a udržováno bez omezení. Na těch stranách spalovacího zařízení, které musí být kvůli provozu, kontrolám nebo údržbě přístupné, je nutné dodržet výrobcem určené rozměry pro potřebu obsluhy a údržby, minimálně ale 60 cm.
3.3.3 Systém nezávislý na prostorovém vzduchu (RLU) Trubka přívodu vzduchu •
Trubka přívodu vzduchu do 5 m délky
•
Trubka přívodu vzduchu nad 5 m nebo více ohybů Ø = 125 mm
•
Maximální délka trubky přívodu vzduchu
•
Trubku přívodu vzduchu bezprostředně před připojením ke kotli zúžit na 80 mm.
Ø = 100 mm
3.3.4 Minimální velikost prostoru minimální rozměr
Therm 7
min. š 126 x d 137 cm
3.3.5 Minimální výška prostoru minimální rozměr
Therm 7
min. 200 cm (ideálně 230 cm)
Therm 7
min. š 60 x v 90 cm
Therm 7
min. š 50 x v 50 cm
3.3.6 Otvor pro transport s dopravou paliva bez dopravy paliva a řídicí jednotky
10
= 10 m
Plánovací podklady THERM
3.3.7 Umístění Naplánujte zařízení pokud možno blízko komína, aby nebyl dlouhý kouřovod. Zařízení musí být přístupné zleva nebo zprava. Prostor pro odklopení předního krytu musí být volný. Součástí dodávky Therm je konzole pro montáž na zeď. Minimální nosnost zdi - 250 kg.
A → hasící přístroj (6 kg hmotnost náplně EN3) B → nouzový vypínač C → protipožární dveře (T30 samozavírací) D → rozdělovač topného / topných okruhů E → varianta montáže regulátoru komínového tahu ESREKO v kouřovodu (může se tvořit prach) → Důležité: upřednostnit variantu montáže F v komíně Důležité → nepoužívejte žádný regulátor komínového tahu u varianty RLU F → varianta montáže regulátoru komínového tahu s expl.klapkou v komíně G → vzduchová šachta (přívod vzduchu např. pro variantu nezávislou na prostorovém vzduchu) H → kotel Therm I → odstup vlevo minimálně 20 cm (od zdi nebo od instalace) J → odstup vpravo minimálně 20 cm K → odstup vpředu minimálně 80 cm L → přívod spalovacího vzduchu (přívod vzduchu pro variantu závislou na prostorovém vzduchu) M → nosnost stěnové konzole - minimálně 250 kg N → kouřovod musí být namontován se stoupáním minimálně 6°.
11
Plánovací podklady THERM
3.4
Plánování skladu paliva Protipožární předpisy jednotlivých zemí se mohou od uvedených odlišovat a je nutné je co nejpřísněji dodržovat!
3.4.1 Poloha skladovacího prostoru Pelety jsou dodávány cisternovým vozem, podobně jako topný olej. Skladovací prostor by měl být uspořádán tak, aby plnicí spojky byly dosažitelné hadicí o max. délce 30 m od domovního vjezdu. V ideálním případě leží skladovací prostor u venkovní zdi, jinak je nutné plnicí spojky vést k venkovní zdi. Prosím respektujte při průchodu plnící trubky dalšími prostory protipožární předpisy. Pro odsávací ventilátor cisternového vozu by měla být k dispozici zástrčka 230V/16A. V příslušenství GUNTAMATIC najdete domovní připojovací skříň 16A (č.zboží: H00-061) se zástrčkou, která musí být opatřena zabudovaným 16A jištěním. Dodaný dveřní spínač je nutné připojit k schvalovacímu kontaktu el.panelu Therm (kontakt 22-23) a tento spínač musí vypínat peletové zařízení, jakmile jsou otevřená dvířka domovní připojovací skříně.
CISTER-NOVÝ VŮZ S PELETAMI
KOTELNA
SKLAD
Domovní připojovací skříň
3.4.2 Velikost skladovacího prostoru Sklad pelet by měl pojmout zásobu pelet na jeden rok. V důsledku šikmého podlahového bednění šnekového dopravníku a nutného volného prostoru pod stropem lze využít jen 2/3 objemu skladovacího prostoru. Skladovací prostor by měl být pokud možno pravoúhlý a ne širší než 3,5 m (čím je prostor užší, tím lépe je prostor využitý).
12
Plánovací podklady THERM
3.4.3 Systémy dopravy paliva Systém FLEX Sací (pneumatický) systém → palivo je transportováno flexibilním sacím potrubím ze skladovacího prostoru do zásobníku kotle → stavebnicový systém → zásuvné prvky šnekového dopravníku → rychlá montáž bez sváření Délka šnekového dopravníku FLEX: Šnekové dopravníky paliva lze dodávat v délce od 1,0 m do maximálně 2,0 m odstupňované po 0,5 m. Délka sání:
max. 20 m
Sypná výška paliva:
max. 2,5 m ve skladovacím prostoru
Systém BOX Sací (pneumatický) systém → palivo je transportováno flexibilním sacím potrubím z textilního sila do zásobníku kotle → textilní silo → různé velikosti → výškově nastavitelné → rychlá montáž bez sváření Objem textilního sila BOX: Textilní sila lze dodávat o objemu 5,2 m³ a 7,5 m³. Maximální celkový objem příslušného sila může být dosažen jen při výšce instalace sila 250 cm. Minimální výška prostoru pro instalaci sila BOX: Textilní sila lze instalovat do skladovacích prostorů od prostorové výšky 185 cm. Délka sání:
max. 20 m
Systém TOP Sací (pneumatický) systém → palivo je transportováno flexibilním sacím potrubím z plastové nádrže do zásobníku kotle → plastová venkovní nádrž → úspora místa v domě → rychlá montáž. Objem venkovní nádrže TOP: Venkovní nádrž lze dodávat o objemu 2,2 m³. Délka sání:
max. 20 m
13
Plánovací podklady THERM
3.4.4 Požadavky na prostor pro skladování paliva Protipožární předpisy jednotlivých zemí se mohou od uvedených lišit a je nutné je co nejpřísněji dodržovat! 3.4.4.1
Systém FLEX Platí stejné stavební předpoklady jako pro kotelnu. Z důvodu nebezpečí úrazu během provozu zařízení musí být dveře skladovacího prostoru uzavíratelné a během provozu musí být uzavřené. Na dveře skladovacího prostoru je nutné umístit tabulku s upozorněním „Vstup během provozu zakázán“. U šnekového dopravníku, který prochází stěnou skladovacího prostoru, je nutné průchod zdí vyplnit minerální vlnou a bezdotykově (přenos hluku) uzavřít dodanými uzavíracími plechy. Jestliže je vzdálenost plnicích spojek od stěny menší než 4m, je nutné proti spojce 5–10 cm před stěnu umístit gumovou matraci. Plnicí spojky je nutné uzemnit. Jestliže bude skladovací prostor plněn pneumaticky cisternovým vozem, je nutné dbát na prachotěsné přepažení skladovacího prostoru. Elektroinstalace v prostoru skladování paliva není povolená. Unikající vzduch je odváděn druhou plnicí spojkou do volného prostoru. Odsávání transportního vzduchu je úkolem dodavatele pelet.
A → požární ochrana v Rakousku F90/T30 požární ochrana v Německu do 50 kW žádné předpisy B → ochrana proti nárazu (gumová matrace) C → boční sklon bednění 35° D → odsávací spojka E → vháněcí spojka F → bednění G → protipožární dveře
14
Plánovací podklady THERM
Statické požadavky FLEX
Bednění
Obvodové zdi musí vyhovovat statickým požadavkům na skladování a plnění paliva. V praxi se osvědčily následující tloušťky zdí: •
beton 10 cm, osvědčený
•
cihla, 12 cm, oboustranně začištěná
•
dřevěně zdi z trámů 12 cm, vzdálenost 62,5 cm, oboustranně zakrytých prkny 15-20 mm
Nadzemní sklad paliva musí být opatřen dveřmi nebo vikýřem, otvíraným ven. Z vnitřní strany musí být otvor skladovacího prostoru zakrytý zvenku odnímatelnými prkny, aby se palivo při mylném otevření dveří nemohlo vysypat ven. Otvor by měl být kolem dokola prachotěsně utěsněn.
A → těsnění B → protipožární dveře (vikýř) T30 C → profil U nebo Z D → dřevěná prkna (min. 3 cm silná)
Plnicí sada
Ve skladu pelet jsou nutné min. 2 plnicí spojky (vháněcí a odsávací spojka). • • • • • •
plnící spojku umístit pokud možno na úzké straně skladovacího prostoru uprostřed minimální odstup od stropu a stěny 25 cm potřebný průchod zdí Ø 130–150 mm zapěnit montážní pěnou (voděodolnou) plnící spojky stabilně upevnit plnící spojky je nutné uzemnit na propojovací liště 2 zabraňující vzniku statické elektřiny (1,5 mm )
A → trubka PVC Ø150 mm B → plnící sada rovná C → ocelová trubka vnitřní Ø100 mm vnější Ø108 mm D → plnící sada 45° E → světlík
15
Plánovací podklady THERM
3.4.4.2
Systém BOX Protipožární předpisy jednotlivých zemí se mohou od uvedených lišit a je nutné je co nejpřísněji dodržovat!
Rakousko
Textilní silo musí být umístěno odděleně od kotle v jiném prostoru. V některých spolkových zemích smí být textilní silo umístěno také ve stejném prostoru jako kotel. Vždy je ale nutné dodržet minimální vzdálenost 1,0 m mezi textilním silem a kotlem a kotel nesmí dosahovat topného výkonu 50 kW. Je nutné co nejpřísněji dodržovat odpovídající zákony. Obvodové zdi a strop prostoru instalace sila (= prostoru, ve kterém bude textilní silo umístěno), musí odpovídat třídě požární odolnosti F90. Dveře v prostoru instalace musí odpovídat třídě požární odolnosti F30 - to platí také pro dveře mezi kotelnou a prostorem instalace. Při umístění ve venkovním prostoru není požární odolnost F90 opláštění požadovaná, jestliže jsou dodrženy protipožární odstupové vzdálenosti (informace: obec, magistrát). Osvětlení, vypínače a zástrčky jsou v instalačním prostoru povolené (žádné zatížení prachem). Osvětlení se ale musí nacházet mimo prostor sila. Plnící a odvzdušňovací rozvody vedené skrz přiléhající prostory musí být opláštěny podle F90 pouze tehdy, jestliže jsou vedeny skrz prostory ohrožené požárem (garáže, kotelna,...).
16
Německo
Musterfeuerungsverordnung (M-FeuVO), Hessen a Saarland – zde platí §16FeuVO Hessen
Švýcarsko
Protipožární předpisy pro kotle na spalování pelet (www.vkf.ch)
Francie
Obraťte se na příslušné ředitelství protipožární ochrany.
Itálie
Obraťte se na příslušné ředitelství protipožární ochrany.
Plánovací podklady THERM
Umístění BOX
Nádrž na pelety lze umístit v každém k tomu vhodném prostoru. Díky variabilní výšce nádrže lze BOX individuálně přizpůsobit výšce prostoru. Prostor je tak maximálně využitý.
A → protipožární ochrana v Rakousku F90/T30 protipožární ochrana v Německu do 50 kW žádné předpisy B → protipožární manžeta
Statické požadavky BOX
Nosnost podkladu (prostor instalace) musí být bezpodmínečně dostatečně dimenzovaná (viz následující náčrt), neboť při úplném naplnění sila působí na jednotlivé dosedací body vysoké zatížení.
BOX5,2
BOX7,5
A → max. hmotnost střední dosedací desky 3000 kg B → max. hmotnost každé dosedací desky 1500 kg
17
Plánovací podklady THERM
3.4.4.3
Systém TOP TOP se smí používat výhradně jen ke skladování dřevních pelet (ÖNORM M7135 a DIN 51731). Provoz s jinými médii nebo kapalinami není povolen. Místo instalace musí být chráněno před neoprávněným vstupem (např.: před dětmi, domácími zvířaty,...). Je nutné respektovat místní protipožární ustanovení. Aby nedošlo k převržení TOP (při bouřce,... ), měl by být pokud možno chráněn před větrem. Sací hadice musí být v chladném prostředí izolované (nebezpečí tvorby kondenzátu).
A → protipožární ochrana v Rakousku F90/T30 protipožární ochrana v Německu do 50 kW žádné předpisy B → protipožární manžeta C → odsávací spojka D → vháněcí spojka E → izolace
Statické požadavky TOP
Nosnost podkladu (místo instalace) musí být bezpodmínečně dostatečně dimenzovaná, neboť při úplném naplnění nádrže působí na dosedací plochu vysoké zatížení. Nádrž TOP je proto povoleno umístit pouze na dostatečně dimenzovanou základní desku z betonu odolnou proti mrazu (max. zatížení → 2 tuny).
A → instalační plocha kruhová → Ø 170 cm B → instalační plocha čtvercová → 170 x 170 cm
18
Plánovací podklady THERM
3.4.4.4
Protipožární ochrana u pneumatických dopravníků paliva Dle protipožární směrnice v Rakousku
3.4.4.5
•
Pokud skladovací prostor neleží těsně vedle kotelny, je nutné na výstup sacího a zpětného potrubí ze zdi na každou hadici nasadit protipožární manžety.
•
Jestliže šnekový dopravník paliva vede přímo do kotelny, je již výrobcem zabezpečen speciální protipožární ochranou. Není nutné instalovat dodatečné protipožární manžety na vzduchové potrubí.
•
Jestliže je šnekový dopravník paliva namontován celý ve skladovacím prostoru (tzn. šnekový dopravník nevystupuje ze skladovacího prostoru), je nutné u výstupu vzduchového potrubí ze zdi rovněž nasadit protipožární manžety. Příklad: Jestliže se šnekový dopravník nachází zcela ve skladovacím prostoru a ten je oddělen dřevěnou stěnou, je nutné u výstupu sacího a odsávacího potrubí ze zdi nasadit protipožární manžety.
Ochrana proti vlhkosti Palivo je nutné chránit před deštěm a stykem s vodou nebo vlhkým podkladem resp. stěnami. Skladovací prostor musí být celoročně suchý. Při nebezpečí občas vlhkých zdí se doporučuje na stěny umístit předsazené bednění odvětrávané zezadu a stěny zakrýt prkny nebo OSB deskami.
19
Plánovací podklady THERM
3.5
Požadavky na komín Komín musí být přizpůsoben zařízení, aby byl zaručen hospodárný a bezporuchový provoz. Důležité
Komín musí být zateplený resp. odolný proti vlhkosti, neboť teplota spalin může být nižší než 105°C.
Zařízení smí být připojeno ke komínu, jestliže komín odpovídá právním předpisům a vyhovuje technickým požadavkům. Komín musí být přizpůsoben výkonu kotle a musí být dimenzován dle DIN 4705. Aby bylo možné provést přesný návrh komína, je nutné pro výpočet komína použít hodnoty spalin. U výstavby nového komína by se měly použít vysoce tepelně odolné bloky (DIN 18160 T1 třída tepelného odporu I) nebo vhodné, obecně stavebním dozorem povolené šamotové komíny odolné kondenzaci. Výška komína
Minimální výška komína činí podle výkonu kotle 5–10 m. Vyústění komína musí o min. 0,5 m přesahovat nejvyšší část budovy. U plochých střech musí vyústění komína přesahovat plochu střechy o min. 1,5 m.
Průměr komína
Komín musí být přizpůsoben výkonu kotle. Následující hodnoty jsou orientační a lze je použít při plánování. Přesto doporučujeme nechat komín spočítat odborníkem.
• •
účinná výška komína nad 6 m průřez D=120 mm účinná výška komína pod 6 m průřez D=140 mm
Údaje pro výpočet komína Jmenovité zatížení Typ
Tepl. spalin
CO2
Hmotn. proud
Potřeba tahu
závislý na prost.vzduchu
125°C
13,0%
0,007 kg/s
5 Pascal
RLU
125°C
13,0%
0,007 kg/s
7-10 Pascal
Typ
Tepl. spalin
CO2
Hmotn. proud
Potřeba tahu
závislý na prost.vzduchu
85°C
10,0%
0,002 kg/s
3 Pascal
Dílčí zatížení
(průměrné hodnoty při znečistěném výměníku tepla)
Systém nezávislý na prost.vzduchu (RLU) Výpočet komína je u systémů nezávislých na prostorovém vzduchu nutné provést povinně!
20
Plánovací podklady THERM
3.6
Připojení do komína
3.6.1 Systém závislý na prostorovém vzduchu K připojení ke komínu slouží kouřovod, který musí být neprodyšný a mezi kotlem a komínem musí být izolovaný (tloušťka izolace 50 mm). Kouřovod
Měly by být použity následující průměry: •
Therm 7
Ø = 100 mm
Kouřovod delší než 2 m nebo více jak 2 ohyby: •
Therm 7
Ø = 120 mm
Průchod zdí pro připojení kouřovodu musí být stavebně opatřen zazděnou trubkou s dvojitou výplní nebo protipožárně vystrojen. Kouřovod musí být veden se stoupáním min. 6° od kotle ke komínu a musí být připojen neprodyšně. Pro čištění kouřovodu je nutné pamatovat na čistící otvor.
A → min. 3 x průměr kouřovodu B → bod měření komínového tahu C → kouřovod min. 6° stoupání D → Alternativně: regulátor komínového tahu ESREKO v kouřovodu E → regulátor komínového tahu ESREKO v komíně (tuto stavební variantu upřednostnit)
3.6.2 Systém nezávislý na prostorovém vzduchu (RLU) A → min. 3 x průměr kouřovodu B → bod měření komínového tahu C → kouřovod min. 6° stoupání D → přívod spalovacího vzduchu vzduchovou šachtou resp. větrací trubkou E → komín musí být spočítán na tah 7-10 PA F → bod měření přívodu spalovacího vzduchu
U této volitelné varianty je Therm dodáván s nasávacími spojkami pro přívod spalovacího vzduchu a odtahovým ventilátorem s vyšším výkonem. Není dovoleno instalovat regulátor komínového tahu!
21
Plánovací podklady THERM
3.7
Regulátor komínového tahu a explozivní klapka
Instalace energii šetřícího regulátoru tahu a explozivní klapky (typ RE) je u varianty závislé na prostorovém vzduchu nutná! Žádná instalace u připojení komína nezávislého na prostorovém vzduchu (RLU)!
Komínový tah
Účel
22
Výška komína a průměr komína ovlivňují komínový tah. U vysokých výšek komína je maximální povolený komínový tah většinou překročen. Jako omezení tahu proto musí být namontován regulátor komínového tahu ESREKO.
•
Větrání komína, když je zařízení mimo provoz
•
Kompenzace přetlaku při vzniku tlakového rázu
•
Regulace a omezení komínového tahu
Instalace
Regulátor tahu ESREKO je nutné instalovat dle místních předpisů přednostně do komína, alternativně do kouřovodu blízko komína.
příliš vysoký komínový tah
Zvýší se teplota spalin a spalování se urychlí. Následkem může být špatná modulace výkonu, zvýšené emise prachu a poruchy.
příliš nízký komínový tah
Následkem mohou být problémy s výkonem, nedokonalé spalování a poruchy při dílčím zatížení.
Plánovací podklady THERM
3.8
Přívod spalovacího vzduchu
SYSTÉM
NEZÁVISLÝ NA PROSTOROVÉM VZDUCHU
ZÁVISLÝ NA PROSTOROVÉM VZDUCHU
A → průměr kouřovodu min.100 mm (izolovaný, se stoupáním min. 6°) B → systém závislý na prostorovém vzduchu: Musí být k dispozici neuzavíratelný větrací (odvětrávací) otvor o velikosti nejméně 100 cm². Otvor musí být umístěn pokud možno u země, aby se zabránilo ochlazování kotelny. C → systém závislý na prostorovém vzduchu: regulátor komín. tahu ESREKO D → systém nezávislý na prostorovém vzduchu volitelně: přívod spalovacího vzduchu vzduchovou šachtou resp. větrací trubkou přímo k hrdlu přívodu spalovacího vzduchu (Ø 80 mm) v kotli Therm
RLU trubka přívodu vzduchu
Měly by být použity následující průměry: •
trubka přívodu vzduchu do délky 5 m
•
trubka přívodu vzduchu nad 5 m nebo více ohybů Ø = 125 mm
•
maximální délka trubky přívodu vzduchu
•
Trubku přívodu vzduchu bezprostředně před připojením ke kotli zúžit na 80 mm.
Ø = 100 mm
= 10 m
Upozornění →
Systémy LAS (přívod vzduchu kruhově kolem kouřovodu) s neizolovaným kouřovodem příliš ochlazují spaliny a jsou proto nevhodné!
Důležité →
Komín, topné zařízení a elektrická instalace musí odpovídat platným normám a právním předpisům.
23
Plánovací podklady THERM
3.9
Hydraulické připojení Hydraulické přípojky kotle
Therm 7
A → odvzdušnění kotle 1/2" B → zpětná voda 1“ C → topná voda 1“
Bezpečnostní výměník tepla
Akumulační nádrž
Připojení tepelné odtokové pojistky není dle ÖNORM B 8131 a DIN-Norm 4751 nutné. Překročení nejvyšší povolené provozní teploty 110 °C není možné. Nep řekročení nejvyšší povolené provozní teploty je zabezpečeno omezením maximální teploty kotle na 80°C pomocí software, mechanickým vypnutím bezpečnostním termostatem (BT) nad 95 °C(+/- 5 °C) a zapnutím čerpadel při přehřátí. Montáž zařízení Therm se doporučuje v kombinaci se systémovou akumulační nádrží PSF600. Jestliže bude Therm provozován bez akumulační nádrže, je předpokladem topné zatížení 6-7 kW.
Udržování teploty zpětné vody Zařízení Therm má nízkoteplotní výměník tepla, který pracuje do 38°C bez udržovaní požadované teploty zp ětné vody. Montáž skupiny pro udržení požadované teploty zpětné vody je nutná v kombinaci s akumulační nádrží pro dosažení požadované teploty zpětné vody 38°C. Neinstalujte pro udržení požadované teploty zpětné vody ventil zpětné vody nebo pevně stavitelný ventil, ale použijte ventil TOPBAL s regulací průtoku v bypassovém potrubí. Bez akumulační nádrže musí být požadovaná teplota zpětné vody mezi topnou a zpětnou vodou udržována bypassovým čerpadlem. Při nerespektování hrozí zvýšené riziko koroze a tím ztráta záruky. Připojte skupinu pro udržení požadované teploty zpětné vody přesně podle údajů v našem schématu připojení.
24
Plánovací podklady THERM
Expanzní nádrž
Zařízení je provozováno v uzavřeném systému a musí disponovat expanzní nádrží pro vyrovnání tlaku. Pro výpočet expanzního objemu je nutné znát objem zařízení ve studeném stavu. Expanzní nádrž zvolte na základě údajů výrobce. Expanzní objem zařízení se vypočte z: objem zařízení x činitel roztažnosti x přirážka • činitel roztažnosti pro kotel na dřevo = 0,03 • přirážka (jmenovitý výkon < 30 kW) = 3 Příklad výpočtu:
1500 litrů x 0,03 x 3 = 135 litrů
Plastové potrubí
Při připojení plastového potrubí pro podlahové topení nebo dálkové vedení tepla je nutné tyto chránit před vysokou teplotou omezovacím termostatem pro cirkulační čerpadla.
Volba čerpadel
Volbu čerpadel musí provést instalatér nebo projektant podle údajů o tření, průměrném výkonu a nutné dopravní výšce pro plánovaný potrubní systém.
3.10 Elektrické připojení Zařízení THERM se připojuje pomocí konektorů na zadní straně kotle i přímo na odpovídajícím el.panelu pod předním krytem (lze odklopit nahoru). Plánujte následující kabelové připojení a propojení: Elektrické připojení
230V, 50Hz, 13A jištění pomocí jističe předepsané hodnoty
Nutná stavební příprava přípojky el. napětí •
napájení 3-vodičové (L/N/PE)
•
přepěťová ochrana proudovým chráničem (doporučeno jako ochrana před bleskem)
•
nouzový vypínač (Not-Aus)
•
venkovní čidlo:
2 x 1 mm²
•
pokojová jednotka RFF25
2 x 1 mm²
•
propojení CAN-Bus
2 x 2 x 0,5 mm²
Příprava zapojení
25
Plánovací podklady THERM
3.11 Ekvitermní regulace Ekvitermní regulace topného okruhu je sériově namontovaná v kotli a vnitřně propojená pomocí SY-Bus. Čidlo akumulační nádrže a topné vody nejsou součástí dodávky a je nutné je objednat zvlášť. Nástěnné zařízení Set-MK261 lze naopak namontovat jen externě a propojit se zařízením pomocí CANBus. Obsluha se provádí přes ovládací jednotku kotle. MK201 (sériová)
Se sériově dodávanou regulací topného okruhu MK201 lze provozovat jeden boiler (SLP) a jeden neregulovaný čerpadlový topný okruh (TO0). Dodatečně mohou být řízeny dva směšované topné okruhy (TO1, TO2) (čidla topné vody pro TO1 a TO2 objednat zvlášť).
Nástěnné zařízení Set-MK261
Pomocí nástěnného zařízení Set-MK261 lze řídit jeden boiler, jeden čerpadlový topný okruh a 2 směšované topné okruhy.
Maximální množství zařízení
Analogová pokojová jednotka
lze max. 1 MK201 a 2 nástěnná zařízení MK261 nebo max. 3 nástěnná zařízení MK261 na topné zařízení
Na přání lze každý topný okruh topného zařízení vybavit analogovou pokojovou jednotkou, a provozovat podle pokojové teploty. Pokojová jednotka nabízí možnost měnit požadovanou pokojovou teplotu. Při otočení otočného knoflíku na doraz „+“ se pokojová teplota zvýší o 3°C, na dorazu „-“ o 3° C klesne. Pokojová teplota se předem nastavuje v uživatelském menu příslušného topného okruhu. Přepínač pro provoz NORMAL, ÚTLUM nebo TOPENÍ.
Digitální pokojová jednotka
Na přání lze každý topný okruh topného zařízení vybavit pokojovou jednotkou (max. 3 RS100 na topné zařízení). Jestliže je pokojová jednotka přiřazena topnému okruhu, lze tento topný okruh provozovat podle pokojové teploty. Digitální pokojová jednotka nabízí stejné možnosti regulace jako analogová pokojová jednotka, navíc si lze ale na digitální pokojové jednotce vyžádat a přečíst informace o provozu kotle, hodnoty čidel atd. Za určitých předpokladů můžete jedním ovládacím zařízením programovat i více topných okruhů. Volba programu pro provoz NORMAL, ÚTLUM nebo TOPENÍ.
26
Plánovací podklady THERM
3.12 Dálkové ovládání pomocí mobilního telefonu
SMS
RS 232
modul GSM s anténou
Funkce
Možnosti nastavení
Z mobilního telefonu lze posílat předdefinované příkazy pomocí SMS. Aby bylo možné příkazy přijímat, musí být modul GSM osazen SIM-kartou (karta GSM) libovolného mobilního operátora nechráněnou heslem. Na každý příkaz odeslaný z mobilního telefonu na modul GSM se po přijetí příkazu odesílá potvrzení o provedení na číslo mobilního telefonu uložené v řídicí jednotce kotle. Případné vzniklé poruchy kotle jsou hlášeny pomocí SMS na mobilní telefon provozovatele a lze je také tímto telefonem potvrdit. nastavit program kotle (např. Vyp, Normal, Topení, …) nastavit programy topných okruhů (Normal, Topení, Útlum)
Možnosti zjišťování údajů
požadovat informační stranu o kotli požadovat informační stranu o topných okruzích požadovat informační stranu o boileru požadovat informační stranu o akumulační nádrži
27
Plánovací podklady THERM
4
Palivo 4.1
Pelety Zařízení THERM je koncipováno jako peletové topeniště a je proto vhodné pouze pro spalování pelet. Výroba
Dřevní pelety jsou cylindrické výlisky, lisované po tlakem z přírodních lesních dřevních zbytků nebo neošetřených pilin. Mají dle ÖNORM 7135 průměr 6 mm. Délka činí 10 – 40 mm. Přírodní lignin obsažený v dřevu působí jako pojivo ve výlisku. Zatěžující přídavné látky nejsou potřeba. Výroba šetrná k životnímu prostředí z domácí dřevin, doprava na krátkou vzdálenost a balení vyžadují jen malé množství energie ve srovnání s fosilními palivy. Dřevo (biomasa) je dorůstající surovina, která při růstu váže právě tolik CO2, kolik se při spalování opět uvolní. Dřevní pelety jsou ve vztahu k CO2 neutrální. Větším využíváním biomasy lze přispět k omezení skleníkového efektu.
Objemová energetická hustota
Zhuštěním pod tlakem se dosahuje kompaktnosti o hustotě 3 okolo 1.2 kg/dm . Pelety proto mají vyšší hustotu než dřevo. Spojování pod tlakem působením látek přirozeně obsaženým ve dřevě jako lignin je částečně podporováno přídavkem 3 vodní páry. Sypná hmotnost činí okolo 650 kg/m . Obsah energie 3200 kWh na krychlový metr sypné hmotnosti je třikrát až čtyřikrát větší než u štěpky. Výhřevnost činí okolo 4,9 kWh/kg pelet. Díky peletování lze dosáhnout úspory nákladů na skladování a dopravu. Obsah energie z 2 kg pelet odpovídá 1 litru topného oleje.
Kvalita
Dřevní pelety jsou čistým a přírodním palivem s velmi nízkou zbytkovou vlhkostí. Proto mají obzvlášť vysokou výhřevnost a zanechávají při spalování jen málo popela. Dřevní pelety podléhají přísným kritériím kvality pro dřevěné výlisky. Musí být vyrobeny bez všech přídavných látek a nečistot. U výrobku a výroby je trvale kontrolována čistota a jakost.
Vlastnosti
Pelety vhodné pro primární vytápění mají přesně určené rozměry. Palivo tak lze přesně a automaticky dopravovat ke spálení podle nastaveného topného výkonu. Poměrně velký povrch umožňuje lehké zapálení pelet a nabízí vynikající vlastnosti spalování pro vytápění s obzvlášť nízkými emisemi. Z energetickopolitického, ekologického a ekonomického hlediska hovoří vše pro palivo "dřevní pelety".
28
Plánovací podklady THERM
5
Schéma připojení 5.1
Therm 7
Schéma č.: TH-1
ekvitermní regulace, akumulační nádrž PSF600, modul pro přípravu teplé vody, solární zařízení
Schéma č.: TH-3
ekvitermní regulace, akumulační nádrž PSF600, modul pro přípravu teplé vody
Schéma č.: TH-4
ekvitermní regulace, boiler ECO305
Schéma č.: TH-5
ekvitermní regulace, akumulační nádrž PSF600, modul pro přípravu teplé vody, krbová kamna
29
Tel. +420 321 770 400
Schéma připojení Therm s napojením solárního zařízení ekvitermní regulace, akumulační nádrž PSF600 s modulem pro přípravu teplé vody
[email protected]
zásoba teplé vody v akumulační nádrži, 1 čerpadlový topný okruh, 2 směšované nízkoteplotní topné okruhy
www.guntamatic.cz
Schéma č. TH-01 Elektrické připojení dle návodu k obsluze a montáži • Topný okruh 0 může být používán ve spojení s pevně stavitelným ventilem (směšovač není možný) pro nízkoteplotní topný systém a řízen pokojovou jednotkou RFF25 přes pokojovou teplotu. • Ventil TOPBAL s regulací průtoku v bypassovém potrubí vyregulovat tak, aby ve startovacím režimu bylo ve zpětné vodě kotle dosaženo 38°C.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
GUNTAMATIC – stavební části Zařízení na spalování pelet Therm vč. ekviterm. regulace MK201 Regulátor komínového tahu ESRERO s expl. klapkou č.zb.: H38-155 Modul GSM č.zb.: S15-002 Akumulační nádrž PSF600 vč. modulu přípravy TV č.zb.: 045-010 2 ks čidlo akumulační nádrže (T2, T3) na kus č.zb.: S70-003 2 ks čidlo topné vody (VF1, VF2) na kus č.zb.: S70-002 Volitelně: 1 pokoj. jednotka RFF25 na topný okruh č.zb.: S70-006 Servomotor směšovače č.zb.: S50-501 Volitelně: cirkulační čerpadlo č.zb.: PSF06-4-300-0 Doporučení HP0 pro 20 m 1“ AKU potrubí (topná a zpětná voda) např. Wilo Smart 25/4 nebo Wilo Stratos ECO 25/1-3 stavebně
RG0 RG0
RG1 RG1
RG2 RG2
77
77
7
7
KW KW WW WW
33
VF1 VF1
AF AF
6
6
VF2 VF2
6
6
99 Netz 230 V Síť 230V
Netz 230 V Síť 230V
44
22
SF SF00
HKP0
HKP1 HKP1
88
8
8
M M
T3
HKP2 HKP2
M
55
1
1
10
10
HP0 HP0
T2 >>38°C 38°C
Nastavení v menu Parametry HP0: → Režim HP0 = Čerpadlo AKU
Teplo z biomasy
30
Tel. +420 321 770 400
Schéma připojení Therm ekvitermní regulace, akumulační nádrž PSF600 s modulem pro přípravu teplé vody
[email protected]
zásoba teplé vody v akumulační nádrži, 1 čerpadlový topný okruh, 2 směšované nízkoteplotní topné okruhy
www.guntamatic.cz
Schéma č. TH-03 Elektrické připojení dle návodu k obsluze a montáži • Topný okruh 0 může být používán ve spojení s pevně stavitelným ventilem (směšovač není možný) pro nízkoteplotní topný systém a řízen pokojovou jednotkou RFF25 přes pokojovou teplotu. • Ventil TOPBAL s regulací průtoku v bypassovém potrubí vyregulovat tak, aby ve startovacím režimu bylo ve zpětné vodě kotle dosaženo 38°C.
KW KW
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
GUNTAMATIC – stavební části Zařízení na spalování pelet Therm vč. ekviterm. regulace MK201 Regulátor komínového tahu ESRERO s expl. klapkou č.zb.: H38-155 Modul GSM č.zb.: S15-002 Akumulační nádrž PSF600 vč. modulu přípravy TV č.zb.: 045-010 2 ks čidlo akumulační nádrže (T2, T3) na kus č.zb.: S70-003 2 čidlo topné vody (VF1, VF2) na kus č.zb.: S70-002 Volitelně: 1 pokoj. jednotka RFF25 na topný okruh č.zb.: S70-006 Servomotor směšovače č.zb.: S50-501 Volitelně: cirkulační čerpadlo č.zb.: PSF06-4-300-0 Doporučení HP0 pro 20 m 1“ AKU potrubí (topná a zpětná voda) např. Wilo 25/4 nebo Wilo Stratos ECO 25/1-3 stavebně
RG0 RG0
RG1 RG1
RG2 RG2
77
77
77
WW WW
3
3
VF1 VF1
AF AF
6
6
VF2 VF2
66 AF
9
9 Netz230V 230 V Síť
Netz230V 230 V Síť
44 4
22
SF00 SF
HKP0
HKP1 HKP1
8
88
8
M M
T3 T3
HKP2 HKP2
M
5
5
11
10 10 HP0 T2
> 38°C >38°C
Nastavení v menu Parametry HP0: → Režim HP0 = Čerpadlo AKU
Teplo z biomasy
31
Tel. +420 321 770 400
Schéma připojení Therm ekvitermní regulace, boiler ECO305
[email protected]
1 boiler, 1 čerpadlový topný okruh, 2 směšované nízkoteplotní topné okruhy
www.guntamatic.cz
Schéma č. TH-04 Elektrické připojení dle návodu k obsluze a montáži • Topný okruh 0 může být používán ve spojení s pevně stavitelným ventilem (směšovač není možný) pro nízkoteplotní topný systém a řízen pokojovou jednotkou RFF25 přes pokojovou teplotu. • Ventil TOPBAL s regulací průtoku v bypassovém potrubí vyregulovat tak, aby ve startovacím režimu bylo ve zpětné vodě kotle dosaženo 38°C.
POZOR: Toto schéma předpokládá topné zatížení budovy 6-7 kW! RG0 RG0
RG1 RG1
RG2 RG2
7
77
7
7
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
GUNTAMATIC – stavební části Zařízení na spalování pelet Therm vč. ekviterm. regulace MK201 Regulátor komínového tahu ESRERO s expl. klapkou č.zb.: H38-155 Modul GSM č.zb.: S15-002 Boiler ECO305 č.zb.: 048-500 Hydraulická výhybka (anuloid) stavebně 2 čidlo topné vody (VF1, VF2) na kus č.zb.: S70-002 Volitelně: 1 pokoj. jednotka RFF25 na topný okruh č.zb.: S70-006 Servomotor směšovače č.zb.: S50-501 Doporučení HP0 pro 20 m 1“ AKU potrubí (topná a zpětná voda) např. Wilo Smart 25/4 nebo Wilo Stratos ECO 25/1-3 stavebně
7
33
AF
AF
VF1 VF1
6
6
VF2 VF2
6
6
Netz 230 V Síť 230V
WW WW 4
4
HKP0 HKP0
HKP2
HKP1
SLP0 SLP0
22 88
11
88 M M
MM SF SF 00
9 9
HP0 HP0
5
5
min. min. 25−30°C 25-30°C KW KW
Nastavení v menu Parametry HP0:
→ Režim HP0 = Cirkulační (oběhové) čerpadlo
Teplo z biomasy
32
Tel. +420 321 770 400
Schéma připojení Therm s krbovými kamny ekvitermní regulace, akumulační nádrž PSF600 s modulem pro přípravu teplé vody
[email protected]
zásoba teplé vody v akumulační nádrži, 1 čerpadlový topný okruh, 2 směšované nízkoteplotní topné okruhy
www.guntamatic.cz
Schéma č. TH-05 Elektrické připojení dle návodu k obsluze a montáži
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
• Topný okruh 0 může být používán ve spojení s pevně stavitelným ventilem (směšovač není možný) pro nízkoteplotní topný systém a řízen pokojovou jednotkou RFF25 přes pokojovou teplotu. • Ventil TOPBAL s regulací průtoku v bypassovém potrubí vyregulovat tak, aby ve startovacím režimu bylo ve zpětné vodě kotle dosaženo 38°C.
33
GUNTAMATIC – stavební části Zařízení na spalování pelet Therm vč. ekviterm. regulace MK201 Regulátor komínového tahu ESRERO s expl. klapkou č.zb.: H38-155 Modul GSM č.zb.: S15-002 Akumulační nádrž PSF600 vč. modulu přípravy TV č.zb.: 045-010 2 ks čidlo akumulační nádrže (T2, T3) na kus č.zb.: S70-003 2 čidlo topné vody (VF1, VF2) na kus č.zb.: S70-002 Volitelně: 1 pokoj. jednotka RFF25 na topný okruh č.zb.: S70-006 Servomotor směšovače č.zb.: S50-501 Volitelně: cirkulační čerpadlo č.zb.: PSF06-4-300-0 Kontrola spalin (RGT) bod sepnutí 88°C č.zb.: H00-801 Diferenční regulace TAD13 č.zb.: S35-101 Krbová kamna s topnou vložkou stavebně Doporučení HP0 pro 20 m 1“ AKU potrubí (topná a zpětná voda) např. Wilo Smart 25/4 nebo Wilo Stratos ECO 25/1-3 stavebně RG0 RG0
RG1 RG1
RG2 RG2
77
7
7
7
7
KW KW
WW
WW
AF
AF VF1 VF1
22 22
6
VF2 VF2
6
6
9
9
23 22 Netz230V 230 V Síť
Netz 230 V Síť 230V
44 22 SF0 0 SF
11 RGT RGT 10 10 > 88°C >88°C
6
T3 5 T3 T3−TAD13 T3-TAD13
5
Netz 230 V Síť 230V 11 11
HKP0 HKP0
HKP1 HKP1
88
HKP2 HKP2
88 M
M M
13
TAD13
13
HP0 HP0 >>38°C 38°C
T1−TAD13 T1-TAD13
12 12
> 55°C >55°C
T2 T2 T2−TAD13 T2-TAD13
A1-TAD13 A1−TAD13
Nastavení v menu Parametry HP0:
→ Režim HP0 = Čerpadlo AKU
Teplo z biomasy
33
Plánovací podklady THERM
6
Technické údaje 6.1
Therm
Rozměrové údaje platné při výšce prostoru 230 cm (min. výška prostoru 200 cm)
Typ Palivo Výkon kotle
Therm 7 pelety 6mm
ÖNORM M7135
pelety 2-7
kW
Potřebný komínový tah Teplota kotle
0,05 38–70
mbar °C
Obsah vody Provozní tlak
45 max. 3
litr bar
Hydraulická ztráta teplotní rozdíl 10K
640 3,0
kg/h mbar
Hydraulická ztráta teplotní rozdíl 20K
320 <1
kg/h mbar
Objem zásobníku kotle Doba plnění Max. délka sacího potrubí
40 1–9 25
litr minuty m
A – Ø kouřovod
100
mm
B – zpětná voda
1“
coul
C – topná voda
1“
coul
D – stěnová konzole
----
Hmotnost kotle (prázdný)
150
kg
Hmotnost na metr šnekového dopravníku
40
kg
Údržba dopravy paliva El. připojení
34
bezúdržbová 230V /13A
Plánovací podklady THERM
6.2
Doprava paliva FLEX
Rozměr
Rozměr Rozměr A > Délka šnekového dopravníku
Rozměr B > Vnitřní rozměr skladovacího prostoru
Průchod šnekového dopravníku zdí: šířka 330 mm výška 250 mm
FLEX 1,0 m
1080 mm – 1559 mm
FLEX 1,5 m
1560 mm – 2039 mm
FLEX 2,0 m
2040 mm – 2519 mm
FLEX nad 3,0 m na dotaz
3480 mm – na dotaz
6.3
6.4
Textilní silo BOX
Rozměr A - B
Rozměr C (nastavitelný)
Obsah sila v m³
Obsah sila v t
BOX 5,2
170 cm x 170 cm
180 cm - 250 cm
3,0 m³ až 5,2m³
2,0 t až 3,4 t
BOX 7,5
210 cm x 210 cm
180 cm - 250 cm
5,0 m³ až 7,5 m³
3,0 t až 4,7 t
Venkovní nádrž TOP
TOP 2
Rozměr A - B
Rozměr C
Obsah nádrže v m³
Obsah nádrže v t
190 cm x 150 cm
200 cm
2,2 m³
až 1,4 t
35
Plánovací podklady THERM
GUNTAMATIC Heiztechnik GmbH zastoupená v ČR a SR společností ESEL TECHNOLOGIES s.r.o. Kutnohorská 678 281 63 Kostelec nad Černými lesy Tel: +420 777 283 009 Tel: +420 321 770 400 Fax: +420 321 770 470 Email:
[email protected] Web: www.guntamatic.cz Tiskové chyby a technické změny vyhrazeny
36