Advanced Contact Technology
MA207 (cz_en) MA000 (de_en) Montageanleitung Montážní návod
MA207 (cz_en) MA000 (de_en) Assembly instructions
FV-Kabelový konektor samice PV-KBT3... FV-Kabelový konektor samec PV-KST3...
PV female cable coupler PV-KBT3... PV male cable coupler PV-KST3...
Obsah
Content
Bezpečnostní pokyny .................................................................2
Safety Instructions ......................................................................2
Potřebné nářadí .........................................................................3
Tools required ............................................................................3
Připojení kabelu .........................................................................4
Connecting cable.......................................................................4
Ochrana kabelu .........................................................................4
Cable preparation ......................................................................4
Lisované spoje ...........................................................................4
Crimp connections ....................................................................4
—
Krimpování ................................................................................5 s krimpovacími kleštěmi PV-CZM-16100A .............................5 — s krimpovacími kleštěmi PV-CZ ..............................................6
Crimping ....................................................................................5 — with crimping pliers PV-CZM-16100A....................................5 — with crimping pliers PV-CZ.....................................................6
Montáž ......................................................................................6
Assembly ...................................................................................6
Vedení vodiče ............................................................................8
Cable routing .............................................................................8
Spojení.......................................................................................8
Engagement ..............................................................................8
PV-T3.../B PV-T3.../B-UR*
PV-BP3/...
PV-SP3/...
Štítek Sticker
* UL file E343181
Technické údaje
PV-T3.../S PV-T3.../S-UR*
Technical data
Konektorový systém
Connector system
Ø 3mm
Jmenovité napětí
Rated voltage
1000V DC (IEC) 600V DC (UL)
Jmenovitý proud
Rated current
20A (IEC: 2,5 – 4mm2) (UL: 14AWG, 12AWG) 30A (IEC: 6mm2) (UL: 10AWG)
Testovací napětí
Test voltage
6kV (50Hz, 1min.)
Okolní teplota
Ambient temperature range
-40°C...+90°C (IEC) -40°C...+75°C (UL)
Maximální teplota
Upper limiting temperature
105°C (IEC)
Stupeň krytí, spojeno rozpojeno
Degree of protection, mated unmated
IP67 IP2X
Kategorie přepětí / stupeň znečištění
Overvoltage category / Pollution degree
CATIII/2
Přechodový odpor
Contact resistance of plug connectors
0,5mΩ
Třída bezpečnosti
Safety class
II
www.multi-contact.com
1/8
Advanced Contact Technology
Bezpečnostní pokyny
Safety Instructions
Produkty mohou sestavovat a instalovat pouze příslušně kvalifikovaní a školení odborníci, kteří řádně dodržují veškeré příslušné bezpečnostní předpisy. Multi-Contact (MC) odmítne jakoukoliv odpovědnost v případě, že se příslušné pokyny nedodrží.
The products may be assembled and installed only by suitably qualified and trained specialists with due observance of all applicable safety regulations. Multi-Contact (MC) declines any liability in the event of failure to observe these warnings.
Při práci s produkty je nutné používat pouze součásti a nářadí stanovené MC. Přípravné a montážní postupy popsané v tomto dokumentu je třeba striktně dodržovat, protože při intuitivní montáži není možné zaručit bezpečnost nebo shodu s technickými specifikacemi. Produkt se nesmí žádným způsobem upravovat.
Use only the components and tools specified by MC. Do not deviate from the preparation and assembly procedures described here, since in this event, in the event of self-assembly, no guarantee can be given as to safety or conformity with the technical data. Do not modify the product in any way.
Konektory, které nevyrobila firma MC, které je možné spojovat s prvky MC a které jsou v některých případech označeny jako „Kompatibilní s MC“, nesplňují požadavky na bezpečné elektrické konektory s dlouhodobou stabilitou, a proto se nesmějí s bezpečnostních důvodů s prvky MC používat. Proto MC nemůže přijmout jakoukoliv odpovědnost za škodu, která vznikne v důsledku spojení s konektory, jež MC neschválila.
Connectors not made by MC which can be mated with MC elements and in some cases are also described as ”MC-compatible” do not conform to the requirements for safe electrical connection with long-term stability, and for safety reasons must not be plugged together with MC elements. MC can therefore accept no liability for damage which occurs as a result of mating these connectors which lack MC approval with MC elements.
Pracovní činnosti popsané v tomto dokumentu se nesmějí provádět na součástech pod napětím nebo nosných prvcích.
The work described here must not be carried out on live or load-carrying parts.
Ochranu proti zasažení elektrickým proudem musí zajistit koncový produkt a jeho uživatel.
Protection from electric shock must be assured by the end product and its user.
Zástrčkové konektory se nesmějí odpojovat při zátěži. Je povoleno konektory zapojovat a vypojovat pod napětím.
The plug connections must not be disconnected under load. Plugging and unplugging when live is permitted.
Zástrčkové konektory bez protikusu je třeba chránit před vlhkostí a nečistotou těsnicí čepičkou (MC3 součást čís. 32.0720 pro zásuvky a 32.0721 pro zástrčky). K sobě patřící součásti (zástrčky a zásuvky) se nesmějí spojovat, když jsou znečištěné.
Unmated plug connectors must be protected from moisture and dirt with a sealing cap (MC3 Article No. 32.0720 sockets and 32.0721 for plugs). The male and female parts must not be plugged together when soiled.
Zástrčkové spojení nesmí být trvale mechanicky namáhané. Přívodní kabel je třeba připevnit pomocí kabelových pásků.
The plug connection must not be subjected to continuous mechanical tension. The cable should be fixed with cable binders.
MC nedoporučuje používat buď kabely z PVC, nebo nepocínované kabely typu H07RN-F.
MC does not recommend the use of either PVC cables or untinned cables of type H07RN-F.
Další technické údaje je možné nalézt v produktovém katalogu.
For further technical data please see the product catalogue.
Vysvětlení symbolů
2/8
Explanation of the symbols
Upozornění na nebezpečné napětí
Warning of dangerous voltages
Upozornění na nebezpečnou oblast
Warning of a hazard area
Užitečná rada nebo návod
Useful hint or tip www.multi-contact.com
Advanced Contact Technology
1
PV-CZM-16100A UL File 343181
2
Lokátor Locator
PV-CZ
Potřebné nářadí
Tools required
(ill. 1) Odholovací kleště PV-AZM... včetně zabudovaného nožíku k loupání izolace a šestihranného šroubováku A/F 2,5. Průřez kabelu 1,5 / 2,5 / 4 / 6mm² Typ: PV-AZM-1.5/6 Objednací č.: 32.6029-156
(ill. 1) Stripping pliers PV-AZM... incl. built-in wire stripping blade as well as hexagonal screwdriver A/F 2,5mm. Cable cross section: 1,5 / 2,5 / 4 / 6mm² Type: PV-AZM-1.5/6 Order No.: 32.6029-156
(ill. 2) Lisovací kleště PV-CZM-16100A pro průřezy kabeláže 2,5mm² – 6mm² (14 / 12AWG) Objednací č.: 32.6020-16100A Poznámka: podle operace s lisovacími kleštěmi, viz MA251 (www.multi-contact.com). nebo Lisovací kleště PV-CZ pro průřezy kabeláže 2,5mm² – 4mm² Objednací č.: 32.6008
(ill. 1) Crimping pliers PV-CZM-16100A for cable cross section of 2,5mm² – 6mm² (14 / 12AWG) Order No.: 32.6020-16100A Notes: to the operation of the crimping pliers, see MA251 (www.multi-contact.com) or Crimping pliers PV-CZ for cable cross section of 2,5mm² and 4mm² Order No.: 32.6008
(ill. 3) Montážní zařízení PV-RWZ3 včetně dvou kónusových přípravků Objednací č.: 32.6021-16100
(ill. 3) Assembly device PV-RWZ3 incl. 2 tapered spindles Order No.: 32.6021-16100
2
Tahová tyč Pull rod
1
2
Povolovací páčka Reset lever
3
Kónusový přípravek Tapered spindle
Aktivační rukověť Operating lever
3
UL file 343181
Pos. Poz.
Typ Type
1 + 2 + 3 PV-RWZ3
Bestell-Nr. Order No.
Popis
Description
32.6050
Montážní zařízení včetně dvou kónusových přípravků
Assembly device incl. 2 tapered spindles
32.6051 32.6052 32.6053
Montážní zařízení Assembly device Kónusový přípravek pro izolaci velikosti I+II Tapered spindle for insulators size I + II Kónusový přípravek pro izolaci velikosti III Tapered spindle for insulators size III
Jednotlivé časti 1 2 3
PV-R-RWZ3 PV-KO3 I+II PV-KO3 III
Individual parts
www.multi-contact.com
3/8
Advanced Contact Technology
G
H 4
Tab. 1 Veilikost Size
G (mm)
H (mm)
I
2,8
3,2 – 4,8
II
4,0
4,9 – 7,1
III
6,0
6,5 – 9
Připojení kabelu
Connecting cable
(ill. 4 / Tab.1) Zajistit, že je mezi zasouvací PV spojkou a kabelem dokonale utěsnění: Je možné použít více-žilové kabely v rozměrech AWG. Zkontrolovat podle vyobrazení 4 a tabulky 1, že má průvlak G správný průměr pro kabel.
(ill. 4 / Tab.1) Ensure that there is a tight seal between the male PV coupler and the cable: It is possible to use multiple-wire cables in AWG dimensions. Check on the basis of illustration 4 and table 1 that the lead-through G has the correct diameter for the cable.
Upozornění: Při volbě spojovacích vedení s dvojí izolací je třeba dbát na to, aby byla mezi vrstvami izolace dostatečná přilnavost. Jestliže není, mohou se vrstvy po sobě posunout nebo se dostat na vodič.
Ochrana kabelu
Cable preparation
Kabely skupiny, ve vyhotovení 5 anebo 6 můžou být spojené.
For TÜV certified assembly cables with a strand construction of classes 5 and 6 must be connected.
Upozornění: Nepoužívat holé nebo již zoxidované vodiče. Je výhodné používat pocínované vodiče. Veškeré solární kabely MC jsou vysoce kvalitní pocínované vodiče.
(ill. 5) Odholení izolace Délka podle Tab. 2.
L
Upozornění: Neporušte žilky vodiče při odholování
5
Attention: When choosing double-insulated connecting leads, take care that there is sufficient adhesion between the layers of insulation. If this is not the case, the layers can slide over each other or shift on the conductor.
Poznámka: Návod na užití lisovacích kleští PVAZM… a výměnu nožových sad je k dispozici v provozní příručce MA267 na www.multi-contact.com
Attention: Use no uncoated or already oxidised conductors. It is advantage to use tinned conductors. All MC solar cables have high-quality, tinned conductors.
(ill. 5) Strip cable insulation. Length according to Tab. 2. Attention: Do not cut individual strands at stripping Note: For directions on the use of stripping pliers PV-AZM... and changing blade sets, see operating instruction MA267 at www.multi-contact.com
Tab. 2 Typ Type
Délka L (mm) Length L (mm)
Lisované spoje
Crimp connections
PV-BP3/4 PV-SP3/4 PV-BP3/6 PV-SP3/6
6 – 7,5 6 – 7,5 8,5 – 9,5 8,5 – 9,5
Ke spojení vodičů a lemových trubiček na spojkách PV doporučujeme použít stanovené lisovací nástroje. Lemovací trubičky jsou určeny pro ohebné dráty (třída 5 a 6 podle IEC 60228, DIN VDE 0295) s průřezem od 2,5mm² do 10mm².
For connecting the conductors to the crimp sleeves of the PV couplers, we recommend using the stated crimping tools. The crimping sleeves are designed for flexible wires (classes 5 and 6 according to IEC 60228, DIN VDE 0295) with conductor cross-sections of 2,5mm² to 10mm².
4/8
www.multi-contact.com
Advanced Contact Technology
Krimpování
Crimping
s krimpovacími kleštěmi PV-CZM-16100A pro průřezy kabeláže 2,5mm², 4mm² + 6mm²
with crimping pliers PV-CZM-16100A for cable cross section 2,5mm², 4mm² and 6mm²
Tento lisovací nástroj je opatřen vyměnitelnými lisovacími vložkami pro následující rozsahy průřezu drátu: 1) 2,5 / 4 / 6mm2 (14 / 12 / 10AWG) 2) 4 / 10mm2 (12AWG)
This crimping tool is equipped with interchangeable crimping inserts for the following wire cross-section ranges: 1) 2,5 / 4 / 6mm2 (14 / 12 / 10AWG) 2) 4 / 10mm2 (12AWG)
V následujícím popisu procesu lisování je znázorněn rozsah průřezů (1). Lisovací postup pro rozsah průřezů (2) je stejný.
In the following description of the crimping process, illustrations from cross section range (1) have been used. The crimping procedure for cross-section range (2) is identical.
Další užitečné pokyny k operaci lisování a k výměně lisovacích vložek a vhodných ustavovacích prvků jsou k dispozici v provozní příručce MA251 na www.multi-contact.
For further hints on the operation of the crimping tool and for changing the crimping inserts and the appropriate locators, please see operating instruction MA251 at www.multi-contact.com
(ill. 6) Vložte kovovou část zasouvací nebo zásuvné spojky do vedení pro příslušný průřez. Vložte drát do lisovací trubičky co nejdál, jak to jde. Držte drát v trubičce na místě.
(ill. 6) Place the metal part of the female or male coupler in the guide for the appropriate cross section. Insert the wire into the crimping sleeve as far as it will go. Hold the wire in place in the sleeve.
(ill. 7)
(ill. 7)
6
S
max. 1 mm
7
Upozornění: Všechny vodiče musí být přesně vložené do otvoru S a max. rozměr 1mm nesmí být překročen
Attention: All strands of the wires must be correctly inserted into the borehole and visible in sight hole S. The max. distance of 1mm must not be exceeded.
Vizuálně zkontrolujte lem.
Completely close the crimping tool.
(ill. 8) Vizuálně zkontrolujte lem.
(ill. 8) Visually check the crimp
8
www.multi-contact.com
5/8
Advanced Contact Technology
s krimpovacími kleštěmi PV-CZ pro průřezy kabeláže 2,5mm² + 4mm²
with crimping pliers PV-CZ for cable cross section 2,5mm² and 4mm²
(ill. 9) Vložte kovovou část zasouvací nebo zásuvné spojky do vedení pro příslušný průřez. Vložte drát do lisovací trubičky co nejdál, jak to jde. Držte drát v trubičce na místě.
(ill. 9) Place the metal part of the female or male coupler in the guide for the appropriate cross section. Insert the wire into the crimping sleeve as far as it will go. Hold the wire in place in the sleeve.
(ill. 10)
(ill. 10)
9
9
S
max. 1 mm
Upozornění: Všechny vodiče musí být přesně vložené do otvoru S a max. rozměr 1mm nesmí být překročen 10
Úplně zavřete lisovací nástroj.
Attention: All strands of the wires must be correctly inserted into the borehole and visible in sight hole S. The max. distance of 1mm must not be exceeded. Completely close the crimping tool.
(ill. 11) Vizuálně zkontrolujte lem.
(ill. 11) Visually check the crimp.
Montáž
Assembly
(ill. 12) Poznámka: Pro zjednodušení montáže, ponořte izolaci a konektory před spojením do technického benzínu.
(ill. 12) Note: You can facilitate the assembly procedure by immersing the connector insulators in industrial alcohol before inserting the contacts.
11
Indus trie alk ohol Indus tria l a lcohol alcool indus triel
12
6/8
www.multi-contact.com
Advanced Contact Technology
(ill. 13) Držte montážní nástroj za utahovací trubičku. Stiskněte vratnou páčku R palcem ve směru šipky a současně stiskněte druhou rukou protahovací tyčku Z až na doraz.
(ill. 13) Hold the assembly tool by the pull-in tube. Press the return lever R with the thumb in the direction of the arrow and at the same time press in the puller rod Z to the limit with the other hand.
(ill. 14) Vyberte požadovanou drážku: • PV-KO3 I+II pro dutinku a pin velikosti izolace I und II • PV-KO3 III pro dutinku a pin velikosti izolace III Protlačte konusový přípravek skrz izolaci tak aby přední část přípravku trčela na cca. 40mm ven z izolace.
(ill. 14) Select the appropriate tapered spindle: • PV-KO3 I+II for male and female coupler insulators of sizes I and II • PV-KO3 III for male and female coupler insulators of size III Push the tapered spindle from behind into the male or female insulator until the puller rod protrudes from the male or female insulator by approx. 40mm.
(ill. 15) Vložte zasouvací nebo zásuvnou spojku s nalisovanou proložkou do kónického vřetena.
(ill. 15) Insert the male or female coupler with crimped-on lead into the tapered spindle.
(ill. 16) Vložte kónické vřeteno do montážního nástroje a připevněte je k držáku vřetena. Během této operace držte protahovací tyčku na místě.
(ill. 16) Insert the tapered spindle into the assembly tool and attach it to the spindle holder. During this operation hold the puller rod in position.
(ill. 17) Pohybujte několikrát rukojetí nástroje. Tím se kónické vřeteno protáhne přísuvným otvorem nástroje. Jemným stlačením udržte vedení ve vřetenu, až části zasouvací a zásuvné spojky zapadnou do izolantu. Vytáhněte kónické vřeteno úplně z izolantu.
(ill. 17) Actuate the handle of the tool several times. This pulls the tapered spindle through the infeed opening of the tool. Apply gentle pressure to keep the lead in the spindle until the male or female coupler part engages in the insulator. Pull the tapered spindle completely out of the insulator.
(ill. 18) Vytáhněte zasouvací i zásuvnou spojku z montážního nástroje.
(ill. 18) Withdraw the male or female coupler from the assembly tool.
(ill. 19) Vraťte potahovací tyčku Z do výchozí polohy. Vyjměte kónické vřeteno K z montážního nástroje.
(ill. 19) Return the puller rod Z to its starting position. Remove the tapered spindle K from the assembly tool.
13
PV-KO3 I+II
40mm min.
14
15
16
17
18
19
www.multi-contact.com
7/8
Advanced Contact Technology
(ill. 20) Ujistěte se, že izolátor je správně spojený s metalickou částí. Jestliže byli části správně montovány, budou zarovnány s koncem izolátoru.
(ill. 20) Pull gently on the lead to check that the sleeve is correctly locked in place on the metal part. If it is correcly located, the fitted parts must be flush with the front face of the insulator.
(ill. 21) Přilepte přiloženou nálepku ”DANGER – DO NOT DISCONNECT UNDER LOAD” co nejblíže k samečkovému konektoru.
(ill. 21) Affix the supplied sticker “DANGER – DO NOT DISCONNECT UNDER LOAD” in the vicinity of the PV coupler.
Vedení vodiče
Cable routing
Podle dokumentace od výrobce kabelu o minimálním úhlu ohybu.
Refer to cable manufactures specification for minimum bending radius.
Spojení
Engagement
Zkontrolujte, že spojovací části do sebe plně zapadly.
Check that the coupler parts are fully engaged.
20
Výrobce/Producer: Multi-Contact AG Stockbrunnenrain 8 CH – 4123 Allschwil Tel. +41/61/306 55 55 Fax +41/61/306 55 56 mail
[email protected] www.multi-contact.com
© by Multi-Contact AG, Switzerland – MA207 – 02.2012, indexl , Global Communications – Změny vyhrazeny / Subject to alterations
21