SZAKMAI ÖNÉLETRAJZ
Személyes adatok Név:
Mezei Gábor
Születés időpontja:
1982. február 8.
Születés helye:
Gyöngyös
Állampolgárság:
Magyar
e-mail:
[email protected]
MTMT-azonosító:
10032293
Képzettség 2016. PhD, Eötvös Loránd Tudománygyetem, Bölcsészettudományi Kar 2009
–
2012.
Az
ELTE
BTK
Irodalomtudományi
Doktori
Iskola,
Általános
Irodalomtudomány Doktori Programjának ösztöndíjas hallgatója 2006. A Debreceni Egyetem Bölcsészettudományi Karán angol-magyar szakos diploma, műfordítás specializációval 2000. Érettségi a miskolci Földes Ferenc Gimnáziumban
Nyelvismeret Angol – felsőfok (Diploma: 2006; Középfokú nyelvvizsga: 1999) Német – középfok (Középfokú nyelvvizsga: 1997)
Monográfia – Fordítás és anyagiság – Az írás mint kultúrtechnika az Örök barátainkban. Ráció Kiadó, Budapest, 2016. Tanulmányok – Across the Sea of Senses: Attention and Corporeality in The Rime of the Ancient Mariner. (megjelenés alatt) – The Text as Body. William Shakespeare Through Lőrinc Szabó. In: Western Canon through Eastern Authors. Post-Comparative Perspectives in Hungarian Literature. Cambridge Scholars Publishing. (megjelenés alatt)
– Fordítás és fiziológia – Samuel Taylor Coleridge és Szabó Lőrinc Regéjében. Alföld 2015/8. 90-104. – Az írás anyagiságának előzetessége – egy Faust-jelenet és a Rubáiyát fordításai. Irodalomtörténet 2015/1. 60-75. – Faust fordításjelenete mint írásaktus. Partitúra 2014. 1. 29-32. – A textus által színre vitt test – médiaantropológia és mediális megelőzöttség. In: Bónus Tibor; Lőrincz Csongor; Szirák Péter (szerk.): A forradalom ígérete? Történelmi és nyelvi események kereszteződései. Ráció Kiadó, Budapest, 2014, 225 – 240. – Az írás médiuma és az értekező próza – Hans Ulrich Gumbrecht és Marshall McLuhan könyveiről. PRAE 2013. 2. 70-82. – Mediális fordítás – hang és írás között. Irodalomtörténet 2013. 1. 145-157. – Following a Source Text while Being Different – Medial Aspects of a Hypogram’s Translation. In: Tanulmányok. Irodalomtudományi Doktori Iskola. Tamás Ábel, Scheibner Tamás (szerk.). Asteriskos 3. ELTE BTK, Budapest, 2012, 159-170. – Fordítás és (re)produkció – az írás terében előálló materiális inskripcióról. Irodalomtörténet 2012. 1. 47-62. – Illeszkedés és különbözőség – egy hypogramma fordításának mediális aspektusai. Alföld 2011. 7. 56-69. – Tükör, fordítás, idegenség – William Shakespeare és Szabó Lőrinc szonettjei. Irodalomtörténet 2010. 4. 439-454. – Foreign Translation: The Hermeneutics of Foreignness in Translation Theory. Trans2010. 10. (http://trans.revues.org/403)
Konferenciaelőadások – Writing/Topography. Philology between Paperwork and Computation című workshop keretében. Az ELTE és a Kölni Egyetem közös DAAD-projektje. Budapest, 2016. május 24. – Faust’s Translation Scene as an Act of Writing. The Discourse Network World War I. című workshop keretében. ELTE ÁITK – University of Vienna. Budapest, 2014. – Letter Counting vs. Interpretation – Samuel Taylor Coleridge and Friedrich Kittler on Luther and Faust. World Literature: Literature, Hermeneutics and Translation Conference, Granada, 2014. – Across the Sea of Senses – A Translation in and a Translation of the Rime of the Ancient Mariner. Intersemiotic Translation Conference, Lodz, 2013. 2
– Across the Sea of Senses – Divided Attention, Illusion and Materiality in the Rime of the Ancient Mariner. The Arts of Attention Conference, Budapest, 2013. – A textus által színre vitt test – médiaantropológia és mediális megelőzöttség. Forradalom – Performativitás – Struktúra Konferencia, Általános Irodalomtudományi Kutatócsoport, Debrecen, 2013. – Automatism of Writing – Medial Aspects of a Hypogram’s Translation. Notation in Creative Processes Conference. Freie Universität, Berlin, 2011. – Illeszkedés és különbözőség. Tavaszi Szél Konferencia. Doktoranduszok Országos Szövetsége, Piliscsaba, 2011.
Recenziók – Érinthető látóhatár (Kalmár János: Szobor a térben). Alföld, 2013. 2. 119-122. – Az epifánia szükségszerűsége. (Hans Ulrich Gumbrecht: A jelenlét előállítása). Alföld 2012. 5. 124-128. – Hallhatatlan jelenlét (Varga Mátyás : Hallásgyakorlatok). Alföld 2010. 11. 117-120. – Közös nevező (Csobánka Zsuzsa: Bog). Disputa 2010. 1. 49-51. – „Vörös vércse, kánya, keselyű, sólyom, kánya” (Tomaž Šalamun: Arkhilokhosszal a Kikládokon). Disputa 2009. 7-8. 95-97. – „Férfikönny mögött láthatatlan” (Vass Tibor: Bevallás garnitúra). Új Hegyvidék 2008. 14. 71-74. – Saját küszöb (Egészrész – Fiatal költők antológiája). Disputa 2008. 6. 43-45. – „Volt-e ami nincs” (Fecske Csaba: Első életem). Disputa 2007. 4. 45-47. – „Kétszer kettő pedig négy” (Kemény István: Élőbeszéd). Alföld 2007. 4. 97-100. – Mindenki naplója. Zempléni Múzsa 2006. 4. 88-92.
Szakfordítások – Bernhard Siegert: A térkép a terület. PRAE 2016. 1. 3-9. – Geoffrey Winthrop-Young; Eva Horn: Gépi tanulás. PRAE 2014. 16. 147-155. – Tamás Ábel: Horatiusi olvasásjelenetek. In: Hajdu Péter (szerk.): Horatius arcai. Reciti, Budapest, 2014. 9-26. – Ernő Kulcsár Szabó: Literary Movement-Images. Ernst Stadler through Lőrinc Szabó. (megjelenés alatt) – Tibor Bónus: Heterogeneity of Senses. Proust through Kosztolányi. Jászay Dórival közösen. (megjelenés alatt) 3
– Hans Ulrich Gumbrecht: 1926. Élet az idő peremén. Kijárat, 2014. – Hans Ulrich Gumbrecht: 1926. Élet az idő peremén. (részletek). PRAE, 2013. 2. 30-44. – Edward Said: Visszatérés a filológiához. = Kelemen Pál; Kulcsár Szabó Ernő; Tamás Ábel; Vaderna Gábor (szerk.): Metafilológia 2. Szerző – Könyv – Jelenetek. Ráció, 2014. 612-638. – Joseph Grigely: Textuális tér. = Déri Balázs; Kelemen Pál; Krupp József; Tamás Ábel (szerk.): Metafilológia 1. Szöveg – variáns – kommentár. Ráció, 2011. 118-161. – Joan Copjec: Az ortopszichikus szubjektum: Lacan és a filmelmélet. Thalassa 2010. 1. 5-30. – Anthony Ashley Cooper Shaftesbury: Characteristicks of Men, Manners, Opinions, Times. (Részletek). In: Bodrogi Ferenc Máté: Rend és elragadtatás: Kazinczy esztétikai alaptapasztalatainak egy közös mintázatáról = Debreczeni Attila; Gönczy Mónika (szerk.): Ragyogni és munkálni. Debreceni Egyetemi Kiadó, 2010. 138 – 140. – Bálint Katalin: The Mysterious World of Persona. Ingmar Bergman’s Persona Seen from the Perspective of Psychoanalysis. = Dimitrijevic, A.; Fox, E. M.; Schwartz, M. M. (eds.): Psychoanalytic Encounters. Faculty of Philosophy, University of Belgrade. Belgrade, 2009. – Ottilie Mulzet: „Valóság, rom formájában”: Megjegyzések Borbély Szilárd Halotti Pompa című könyvéhez. Disputa 2006. 7-8. 32-34. – Mezei István: Discussion Papers: Chances of Hungarian-Slovak Cross-Border Relations. Pécs-Miskolc: MTA RKK, 2005.
Kontrollfordítás – Sybille Krämer: Térképek – térképolvasás – kartográfia. Kultúrtechnikák által ihletett gondolatok (2007) ford.: Dévényi Erzsébet. PRAE 2016. 1. 10-19. – Megan Poore: Hogyan használjuk a közösségi médiát az oktatásban? ford.: Bozai Ágota. Wolters Kluwer, Budapest, 2015. – David Wellbery: Előszó. Poszthermeneutikai kritika. ford.: Keresztes Balázs. PRAE, 2014. 16. 183-206. – Arndt Niebisch: Visszaélés a hadi felszereléssel, avagy tetten ért médiumok. ford.: Vásári Melinda. In: Partitúra 2014. 1. 19-22.
Oktatói tevékenység ELTE BTK, 2013. februártól – Média- és fordításelméletek. Szabó Lőrinc lírafordításai; Philosophy and Literature (Dr. Kállay Gézával közösen); Fordításgyakorlat és –kritika; Térkép és irodalom; Fordításelmélet; Szabó Lőrinc szövegolvasás
4
Szerkesztés – 2015. februárjától a PRAE folyóirat szerkesztője – Western Canon through Eastern Authors. Post-Comparative Perspectives in Hungarian Literature. Cambridge Scholars Publishing. Kulcsár Szabó Ernővel, Bengi Lászlóval, Molnár Gábor Tamással, Kelemen Pállal közösen. (megjelenés alatt)
Szervezési feladatok – David Damrosch (Harvard University) budapesti előadásainak az ELTE „Babits Lectures” című programsorozatának keretein belül történő megszervezése – 2014. március 12-14. Szervezeti tagság – Általános Irodalomtudományi Kutatócsoport – József Attila Kör
Külföldi ösztöndíj, workshop 2014. szeptember – december. KU Leuven, Department of Literary Studies. Magyar Állami Eötvös Ösztöndíj. 2013. június 24. – július 19. Institute for World Literature, Harvard University. 2011. szeptember – október. A Magyar Ösztöndíj Bizottság ösztöndíjasa, Collegium Hungaricum, Bécs.
Munkahely és beosztás 2015-től az ELTE BTK Összehasonlító Irodalom- és Kultúratudományi Tanszék tudományos segédmunkatársa 2012 – 2015. MTA TKI - ELTE BTK Összehasonlító Irodalom- és Kultúratudományi Tanszék - Általános Irodalomtudományi Kutatócsoport – tudományos segédmunkatárs 2007 – 2009. Deák Ferenc Középiskolai Kollégium – nevelőtanár 2006 – 2007. Kodály Zoltán Zeneművészeti Szakközépiskola és Kollégium – nevelőtanár
Budapest, 2016. június 17.
Mezei Gábor
5