Místní ujednání pro řízení provozu a organizování drážní dopravy na pohraniční trati a v pohraničních stanicích Mosty u Jablunkova (ČR) – Čadca (SR)
Miestny dohovor pre riadenie prevádzky a organizovanie dopravy na dráhe na pohraničnej trati a v pohraničných staniciach Čadca (SR) – Mosty u Jablunkova (ČR)
účinnost od 1. ledna 2015
účinnosť od 1. januára 2015
MU Mosty u Jablunkova – Čadca
čj. S 51813/2014-O12
MD Čadca – Mosty u Jablunkova
2/82
MU Mosty u Jablunkova – Čadca
číslo
1 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10
MD Čadca – Mosty u Jablunkova
OBSAH
OBSAH
název kapitoly
názov kapitoly
ZÁZNAM O ZMĚNÁCH ROZSAH ZNALOSTÍ SEZNAM POUŽITÝCH ZKRATEK DEFINICE VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ POPIS ŽELEZNIČNÍHO HRANIČNÍHO PŘECHODU Základní charakteristika Staničení a normativy Traťové zabezpečovací zařízení Přejezdy Telekomunikační zařízení Trakční soustava a napájecí zařízení Tabulky traťových poměrů HRANICE ÚDRŽBY, PROHLÍDKY A MĚŘENÍ, OPRAVY A ÚDRŽBA Hranice údržby, prohlídky a měření, opravy a údržba železničního svršku a spodku Hranice údržby, prohlídky a měření, opravy a údržba zabezpečovacího zařízení Prohlídky a měření, opravy a údržba přejezdových zabezpečovacího zařízení Hranice údržby, prohlídky a měření, opravy a údržba telekomunikačních zařízení Hranice údržby, prohlídky a měření, opravy a údržba trakčního a napájecího zařízení ŽST ČADCA Základní ustanovení a charakteristika Koleje Nástupiště Návěstidla Trakční soustava a napájecí zařízení Zabezpečovací zařízení Telekomunikační a informační zařízení Zaměstnanci pověření řízením provozu a organizováním drážní dopravy Ustanovení o posunu Místní zvláštnosti
čj. S 51813/2014-O12
ZÁZNAM O ZMENÁCH ROZSAH ZNALOSTÍ ZOZNAM POŽITÝCH SKRATIEK DEFINÍCIE VŚEOBECNÉ USTANOVENIA POPIS ŽELEZNIĆNÉHO HRANIČNÉHO PRIECHODU Základná charakteristika Staničenie a normatívy Traťové zabezpečovacie zariadenie Priecestia Telekomunikačné a oznamovacie zariadenia Trakčná prúdová sústava a napájacie zariadenia Tabuľky traťových pomerov HRANICE ÚDRŽBY, PREHLIADKY A MERANIA, OPRAVY A ÚDRŽBA Hranice údržby, prehliadky a merania, opravy a údržba železničného zvršku a spodku Hranice údržby, prehliadky a merania, opravy a údržba traťového zabezpečovacieho zariadenia Prehliadky a merania, opravy a údržba priecestných zabezpečovacích zariadení Hranice údržby, prehliadky a merania, opravy a údržba telekomunikačných a oznamovacích zariadení Hranice údržby, prehliadky a merania, opravy a údržba trakčného vedenia a napájacích zariadení ŽST ČADCA Základné ustanovenia a charakteristika Koľaje Nástupištia Návestidlá Trakčná prúdová sústava a napájacie zariadenie Zabezpečovacie zariadenie Telekomunikačné a informačné zariadenia Zamestnanci poverení riadením a organizovaním dopravy na dráhe Ustanovenia o posune Miestne zvláštnosti 3/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7
ŽST MOSTY U JABLUNKOVA Základní ustanovení a charakteristika Koleje Nástupiště Návěstidla Trakční soustava a napájecí zařízení Zabezpečovací zařízení Telekomunikační a informační zařízení
6.8
Zaměstnanci pověření řízením provozu a organizováním drážní dopravy
6.9 6.10 7 8 8.1 8.2
Ustanovení o posunu Místní zvláštnosti PROVOZNÍ JAZYK ŘÍZENÍ PROVOZU A ORGANIZOVÁNÍ DRÁŽNÍ DOPRAVY Základní ustanovení Zabezpečení jízd vlaků
ŽST MOSTY U JABLUNKOVA Základné ustanovenia a charakteristika Koľaje Nástupištia Návestidlá Trakčná prúdová sústava a napájacie zariadenie Zabezpečovacie zariadenie Telekomunikačné a informačné zariadenia Zamestnanci poverení riadením prevádzky a organizovaním dopravy na dráhe Ustanovenia o posune Miestne zvláštnosti PREVÁDZKOVÝ JAZYK RIADENIE PREVÁDZKY A ORGANIZOVANIE DOPRAVY NA DRÁHE Základné ustanovenia Zabezpečenie jázd vlakov
8.3
Předvídaný odjezd a skutečný odjezd
Predvídaný odchod a skutočný odchod
8.4
8.6
Vzory telefonických hlášení Odjezd vlaku z ŽST, vjezd vlaku do ŽST, průjezd a mimořádné zastavení vlaku vlaku v ŽST Posun mezi dopravnami
Vzory telefonických hlásení Odchod vlaku zo ŽST, vchod vlaku do ŽST, prechod a mimoriadne zastavenie vlaku v ŽST Posun medzi dopravňami
8.7
Nemožné dorozumění
Nemožné dorozumenie
8.8
Písemné rozkazy
Písomné rozkazy
8.9
8.11
Všeobecné povinnosti zaměstnanců dopravce Povinnosti zaměstnanců dopravce po zastavení a za pobytu vlaku (PMD) v ŽST Mimořádné zastavení vlaku (PMD) na širé trati
Všeobecné povinnosti zamestnancov dopravcu Povinnosti zamestnancov dopravcu po zastavení a za pobytu vlaku (PMD) v ŽST Nepredpokladané zastavenie vlaku (PMD) na šírej trati
8.12
Nepředvídaný návrat vlaku (PMD) z trati
Nepredpokladaný návrat vlaku (PMD) z trate
8.13
Jízda vlaku po částech
Jazda vlaku po častiach
8.14
Jízda vlaku proti správnému směru
Jazda vlaku proti správnemu smeru
9
OMEZENÍ NEJVYŠŠÍ TRAŤOVÉ RYCHLOSTI A POMALÉ JÍZDY
TRVALÉ A PRECHODNÉ OBMEDZENIA TRAŤOVEJ RÝCHLOSTI
10
VÝLUKY
VÝLUKY
11
MIMOŘÁDNOSTI, ZIMNÍ OPATŘENÍ
MIMORIADNOSTI, ZIMNÉ OPATRENIA
8.5
8.10
čj. S 51813/2014-O12
4/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca 12
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
14
MIMOŘÁDNÉ ZÁSILKY A NEBEZPEČNÉ VĚCI BEZPEČNOST A OCHRANA ZDRAVÍ PŘI PRÁCI A POŽÁRNÍ OCHRANA, PRACOVNÍ ÚRAZY SEZNAM PŘÍLOH
MIMORIADNE ZÁSIELKY A NEBEZPEČNÝ TOVAR BEZPEČNOSŤ A OCHRANA ZDRAVIA PRI PRÁCI A OCHRANA PRED POŽIARMI, PRACOVNÉ ÚRAZY ZOZNAM PRÍLOH
15
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
ZÁVEREČNÉ OPATRENIA
13
čj. S 51813/2014-O12
5/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca ZÁZNAM O ZMĚNÁCH*)/ZÁZNAM O ZMENÁCH*)
číslo změny/ číslo zmeny 1 2
*) *)
opravil
č.j. (SŽDC) účinnost od/účinnosť od dne/dňa
jméno/meno
podpis
23. 11. 2015
zapracovaná
zapracovaná
zapracovaná
1. 5. 2016
zapracovaná
zapracovaná
zapracovaná
číslo záznamu (ŽSR) S 44269/2015-SŽDC-O12 07322/2015/O410 S 13157/2016-SŽDC-O12 11718/2016/O410
Držitel tohoto výtisku je odpovědný za včasné a správné provedení změn v textu za a provedení záznamu na této stránce. Za včasné a správne zapracovanie zmien v texte a za vykonanie záznamu o zmenách na tejto stránke zodpovedá držiteľ tohto výtlačku.
čj. S 51813/2014-O12
6/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
ROZSAH ZNALOSTÍ
ŽSR GR ŽSR
•
riaditelia, zástupcovia riaditeľov, vedúci oddelení Odboru dopravy, informatívna Odboru oznamovacej a zabezpečovacej techniky a elektrotechniky, Odboru železničných tratí a stavieb, Odboru bezpečnosti a inšpekcie, Odboru krízového riadenia a ochrany pracovník odboru dopravy manažér hlavného produktu - výluky • pracovník Odboru dopravy poverený agendou Miestnych dohovorov a úplná technológ Úplná: článku 3; 8.1.1; 8.1.6; 8.1.7; 8.2; 8.5.1; 8.5.3; 8.6.20 • zamestnanci prideľujúci kapacitu a konštruujúci cestovný poriadok informatívna : článkov 1 až 2; 4; 5; 5.1 až 5.6; 7.1; 7.3; 8.1 až 8.1.5; 10.1 až 10.4; 14.1 až 15.5; príloh 1 až 5 informatívna • vedúci oddelenia vzdelávania a marketingu
Ústredný inštitút vzdelávania a psychológie informatívna Inštitút vzdelávania • vedúci oddelenia vzdelávania úplná • inšpektor pre školenie – dopravné Oblastné riaditeľstvo • námestník riaditeľa OR, prednostovia sekcií ŽTS, OZT, EE, riadenia informatívna Žilina dopravy, vedúci oddelenia riadenia dopravy, vedúci oddelenia technologického, úplná: článkov 1 až 5.10; 7 až 15.5; príloh: 2; 3; 4; 5 • príslušný kontrolór dopravy, vedúci referent železničnej prevádzky informatívna: článkov 6 až 6.10.2; prílohy: 1 výluky, príslušný prevádzkový dispečer, kontrolný dispečer • zamestnanci údržby vykonávajúci činnosť na uvedenom úseku (majster, úplná: článkov 2.1 až 2.9.2; 3 až 3.7.2; 4 až 4.5.6; 7 až 7.3; 8.1.1; 8.1.10; 8.3.5; 9 až 10.5; 11 až 11.8; 13 až 13.2.4; správca železničnej infraštruktúry, hlavný majster, vedúci prevádzky, prílohy: 4 odborný technický zamestnanec, vedúci SMSÚ, technológ, koordinátor, Informatívna: článkov 1; 2.10 až 2.10.6; 3.7 až 3.7.2; 6 až stavbyvedúci) 6.10.3; 8.6.1; 8.6.2; 14 až 15.5;príloh: 1; 2; 3 úplná: článkov 1 až 3.5.2; 3.5.4; 3.7 až 3.7.2; 5 až 8.1.2; 8.1.6; • vlakvedúci, rušňovodič vykonávajúci činnosť na uvedenom úseku 8.5 až 8.6.20; 8.7 až 8.14.3; 11.1; 11.3; 11.6; 12.1; 13 až 14; 15.4; 15.5; príloh 2; 3; 4; 5 informatívna: prílohy: 1 Železničná stanica • úplná: článkov 1 až 5.10; 7 až 15.5; príloh: 2; 3; 4; 5 prednosta ŽST, dopravný námestník ŽST, výpravca Čadca informatívna: článkov 6 až 6.10.3; prílohy: 1
čj. S 51813/2014-O12
7/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca • •
čj. S 51813/2014-O12
úplná: článkov 1 až 2.7; 3.1 až 3.1.6; 3.4 až 3.4.3; 3.5.1; 3.5.4; zamestnanec dočasného stanovišťa na ochranu pracujúcich na trati zamestnanec dočasného stanovištia na miestnu obsluhu (stráženie) 5.7 až 5.8.3; 6.7.1; 6.8 až 6.8.4; 7.1 až 8.1.1; 8.1.6; 8.1.10 až 8.3.5; 8.4.1 až 8.4.2.6; 8.6 až 8.6.2; 8.6.6; 8.6.10; 8.6.18; 8.6.20; priecestia (závorár) 8.6.21; 8.7; 10.6 až 10.6.2; 11.1; 11.3; 11.6; 13 až 14; 15.4; 15.5; príloh: 2; 3; 4; 5 informatívna: článkov 8.9 až 8.14.3; prílohy: 1; 5
8/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
SŽDC ředitelé odborů a jejich zástupci: zaměstnanci SŽDC - pro styk infrastruktur SŽDC – ŽSR - pověření šetřením mimořádných událostí1) - pověření plánováním výluk1) -
pro zpracování ZDD1) pověření kontrolní činností1) pověření prováděním zkoušek1) pověření školením1) přidělující kapacitu a konstruující jízdní řád1)
- hlavní dispečer SŽDC - vedoucí dispečer SŽDC - provozní dispečer 1 - elektrodispečer1)
- výpravčí ŽST výpravčí ŽST Návsí - výpravčí pro místní obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova - případně jiní zaměstnanci určení SŘ1) a 2)
informativní: celé MU úplná: celé MU úplná: celé MU úplná: článků 10.1 až 10.5, 10.7 až 10.7.3 informativní: článků 1 až 10; 11 až 15; příloh 1 až 5 úplná: celé MU podle rozsahu znalosti zaměstnanců, které řídí, kontrolují nebo školí podle rozsahu znalosti zaměstnanců, které řídí, kontrolují nebo školí podle rozsahu znalosti zaměstnanců, které řídí, kontrolují nebo školí úplná: článků 3 až 3.7.2; 8.1.1; 8.1.6 až 8.1.10; 8.2; 10.7 až 10.7.3 informativní: článků 1 až 2.10.4; 5 až 5.6; 6.1 až 6.6; 7.1; 7.3; 8.1.4; 8.1.5; 10. až 10.4; 14 až 15.5; příloh 1 až 5 informativní: celé MU úplná: článků 1; 2.3 až 2.8; 2.10.5; 3 až 3.7.2; 6. až 6.8.5; 6.10 až 6.10.2; 7.1; 7.3; 8 až 8.1.2; 8.1.4 až 8.1.8; 8.2; 8.7; 10.7 až 10.7.3; 11 až 11.3; 11.5 až 12.2 informativní: článků 2 až 2.2; 4 až 4.5.3; 5 až 5.8.4; 8.1.10; 8.3 až 8.3.4; 8.3.6 až 8.3.9; 10 až 10.4; 10.5; 13 až 15.5; příloh 1 až 5 úplná: článků 1; 2.3 až 2.8; 3 až 3.7.2; 4.5 až 4.5.6; 5.5; 5.8 až 5.8.3; 6. až 6.6; 6.8 až 6.8.4; 7.1; 7.3; 8 až 8.1.1; 8.1.8; 10.5; 10.7 až 10.7.3; 11 až 11.3; 11.5 až 12.2 informativní: článků 2 až 2.2; 4 až 4.4.2; 5.1 až 5.4; 5.6; 6.7 až 6.7.4; 13 až 15.5; příloh 1 až 5 úplná: článků 1; 2.3 až 2.9.2; 2.10.4 až 2.10.5; 3 až 4.5.6; 5.8 až 5.8.3; 6 až 14; 15.5; příloh 2; 3; 4; 5 informativní: článků 5 až 5.7; 15.4; přílohy 1
informativní: celé MU - jiní zaměstnanci Provozního obvodu Český Těšín 1) a 2) - úseku provozuschopnosti dráhy provádějící kontrolu a úplná: rozsah znalostí je určen pracovním zařazením zaměstnance informativní: rozsah znalostí je určen pracovním zařazením zaměstnance údržbu infrastruktury1)
1)
2)
týká se pouze zaměstnanců, v jejichž obvodu působnosti je pohraniční trať Mosty u Jablunkova - Čadca a zaměstnanců, kteří na pohraniční trati Mosty u Jablunkova - Čadca vykonávají pracovní činnost. rozsah znalostí je určen pracovním zařazením zaměstnance
čj. S 51813/2014-O12
9/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
Dopravci a dodavatelé smluvně vázaní se SŽDC úplná: článků 1 až 2.8; 2.10 až 3.4.3; zaměstnanci zúčastnění na drážní dopravě na pohraniční trati 3.5.1; 3.5.2; 3.5.4 až 3.7.2; 5.1 až 5.8.1; 5.8.4 až 6.8.3; 6.8.5 až 8.1.2; 8.1.6 až 8.1.8; 8.2; 8.5 až 8.6.20; 8.7 až 8.14.3; 11.1; 11.3; 11.5; 11.6; 11.7; 12. až 14; 15.4; 15.5 a příloh 2; 3; 4; 5 informativní: článků 8.1.10; 8.3.5; přílohy 1 zaměstnanci dodavatelů, kteří vykonávají rozsah stanoví objednavatel prací práce nebo jinou činnost, v důsledku ve smlouvě které dochází k ovlivňování provozování dráhy, její údržbou, opravami a obnovou úseku přeshraničního provozu
Dopravcovia a dodávatelia zmluvne viazaní so SŽDC úplná: článkov 1 až 2.8; 2.10 až zamestnanci zúčastnení na prevádzkovaní dopravy na pohraničnej 3.4.3; 3.5.4 až 3.7.2; 5. až 5.8.1; 5.8.4 trati až 6.8.3; 6.8.5; 6.9 až 8.1.2; 8.1.6 až 8.1.8; 8.2; 8.5 až 8.6.20; 8.7 až 8.14.3; 11.; 11.3; 11.5; 11.6; 11.7; 12. až 14; 15.4; 15.5 a príloh 2; 3; 4; 5 informativní: článkov 8.1.10; 8.3.5; prílohy 1 zamestnanci dodávateľov, ktorí rozsah stanoví objednávateľ prác vykonávajú práce alebo inú činnost, v zmluve v dôsledku ktorých dochádza k ovplyvňovaniu prevádzkovania infraštruktúry, jej údržbou, opravami a obnovou úseku cezhraničnej prevádzky
Dopravci a dodavatelé smluvně vázaní s ŽSR zamestnanci zúčastnění na provozování úplná: článkov 1 až 3.4; 3.5.1; 3.5.4 až dopravy na pohraniční trati 3.7.2; 5.1 až 5.8.1; 5.8.3 až 8.1.2; 8.1.6; 8.1.7; 8.1.9; 8.3.6; 8.5 až 8.6.19; 8.7 až 8.14.3; 11.1; 11.4; 11.5; 11.6; 12.1; 12.2; 13 až 14; 15.4; 15.5 a príloh 2; 3; 4; 5 informatívna: príloha 1 zaměstnanci dodavatelů, kteří vykonávají rozsah stanoví objednavatel prací práce anebo jinou činnost,která ve smlouvě v důsledku ovlivňuje provozování infrastruktury na pohraničníj trati
Dopravcovia a dodávatelia zmluvne viazaní so ŽSR úplná: článkov 1 až 3.4; 3.5.1; 3.5.4 zamestnanci zúčastnení na prevádzkovaní dopravy na pohraničnej až 3.7.2; 5.1 až 5.8.1; 5.8.3 až 8.1.2; trati 8.1.6; 8.1.7; 8.1.9; 8.3.6; 8.5 až 8.6.19; 8.7 až 8.14.3; 11.1; 11.4; 11.5; 11.6; 12.1; 12.2; 13 až 14; 15.4; 15.5 a príloh 2; 3; 4; 5 informatívna: príloha 1 zamestnanci dodávateľov, ktorí rozsah stanoví objednávateľ prác vykonávajú práce alebo inú činnost, v zmluve v dôsledku ktorých dochádza k ovplyvňovaniu prevádzkovania infraštruktúry na pohraničnej trati
čj. S 51813/2014-O12
10/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
BOZP ČR EDD EP a R ETCS GR GŘ GSM-R
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
SEZNAM POUŽITÝCH ZKRATEK Bezpečnost a ochrana zdraví při práci Česká republika Elektronický dopravní deník Evropský parlament a Rada Evropský systém řízení jízdy vlaků (European train control system) Generálne riaditeľstvo (ŽSR) Generální ředitelství (SŽDC) Globální systém mobilní komunikace pro železniční dopravu (Global system for Mobile Communications – Railway)
BOZP ČR EDD EP a R ETCS GR GŘ GSM-R
GTN
Graficko-technologická nadstavba zabezpečovacího zařízení
GTN
IS MU OR OŘ ORD PMD PN PO PP PSt RPN SHV SR SŘ SSZT SŽDC SŽDC D1 TNS URMIZA UIC Z1 ŽSR ŽST
Informační systém Místní ujednání Oblastné riaditeľstvo (ŽSR) Oblastní ředitelství (SŽDC) Oddelenie riadenia dopravy (ŽSR) Posun mezi dopravnami Přivolávací návěst Požární ochrana Prevádzkový poriadok (ŽSR) Pomocné stavědlo Ruční přivolávací návěst Speciální hnací vozidlo Slovenská republika Staniční řád Správa sdělovací a zabezpečovací techniky (SŽDC) Správa železniční dopravní cesty, státní organizace Dopravní a návěstní předpis Trakční napájecí stanice Ústřední registr mimořádných zásilek Mezinárodní železniční unie Pravidlá železničnej prevádzky (ŽSR) Železnice Slovenskej republiky Železniční stanice
HDV IS MD OR OŘ ORD OPP PMD PN PP PSt. RPN SR SŘ SSZT STS SŽDC SŽDC D1 TNS TTS TZZ URMIZA UIC Z1 ŽSR
čj. S 51813/2014-O12
11/82
ZOZNAM POUŽITÝCH SKRATIEK Bezpečnosť a ochrana zdravia pri práci Česká republika Elektronický dopravný denník Európsky parlament a Rada Európsky systém riadenia jazdy vlaku (European train control system) Generálne riaditeľstvo (ŽSR) Generální ředitelství (SŽDC) Globálny systém mobilnej komunikácie pre železničnú dopravu (Global system for Mobile Communications – Railway) Graficko–technologická nadstavba zabezpečovacieho zariadenia Hnacie dráhové vozidlo Informačný systém Miestny dohovor Oblastné riaditeľstvo (ŽSR) Oblastní ředitelství (SŽDC) Oddelenie riadenia dopravy (ŽSR) Ochrana pred požiarmi Posun medzi dopravňami Privolávacia návesť Prevádzkový poriadok (ŽSR) Pomocné stavadlo Ručná privolávacia návesť Slovenská republika Staniční řád (SŽDC) Správa zdelovací a zabezpečovací techniky (SŽDC) Staničná trafostanica Správa železniční dopravní cesty, státní organizace (v ČR) Dopravní a návěstní předpis (SŽDC) Trakčná napájacia stanica Traťová trafostanica Traťové zabezpečovacie zariadenie Ústredné riadenie mimoriadnych zásielok Bratislava Medzinárodná únia železníc Pravidlá železničnej prevádzky (ŽSR) Železnice Slovenskej republiky
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
ČLÁNEK 1 DEFINICE Pro účely tohoto MU platí definice a pojmy:
ČLÁNOK 1 DEFINÍCIE Pre účely tohto Miestneho dohovoru platia nasledujúce definície a pojmy:
Provozovatel dráhy – právnická nebo fyzická osoba splňující podmínky pro činnost provozovatele dráhy stanovené v ČR zákonem č. 266/1994 Sb. o dráhách v platném znění (dále jen „zákon 266/1994 Sb“), v SR zákonem č. 513/2009 Z. z. o dráhach a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (dále jen „zákon 513/2009 Z. z.“).
Prevádzkovateľ dráhy – právnická alebo fyzická osoba spĺňajúca podmienky pre činnosť prevádzkovateľa dráhy stanovené stanovené v ČR zákonom č. 266/1994 Sb. o dráhách v znení neskorších predpisov (ďalej len „zákon 266/1994 Sb.“), v SR zákonom č. 513/2009 Z. z. o dráhach a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (ďalej len „zákon 513/2009 Z. z.“).
Manažér infraštruktúry (SR) – podnikatel, který provozuje železniční infrastrukturu, t.j. vykonává činnosti, kterými se zabezpečuje správa a obsluha železniční infrastruktury a organizuje železniční doprava.
Manažér infraštruktúry (SR) – podnikateľ, ktorý prevádzkuje železničnú infraštruktúru, t.j. vykonáva činnosti, ktorými sa zabezpečuje správa a obsluha železničnej infraštruktúry a organizuje železničná doprava.
Pro účely tohoto MU se používá v českém textu pojem „provozovatel dráhy“ a ve slovenském textu pojem „manažér infraštruktúry“, přičemž oba pojmy mají stejný význam.
Pre účely tohoto MD sa používa v českom texte pojem „prevádzkovateľ dráhy“ a v slovenskom texte pojem „manažér infraštruktúry“, pričom oba pojmy majú rovnaký význam.
Pohraniční stanice – stanice, mezi nimiž je drážní doprava řízena a organizována podle předpisů příslušného provozovatele dráhy a podle tohoto MU. Zpravidla jsou to nejbližší ŽST před státní hranicí. V tomto MU jsou pohraničními stanicemi Čadca (SR) a Mosty u Jablunkova (ČR).
Pohraničné stanice – stanice, medzi ktorými je prevádzkovanie dráhy a dopravy na dráhe riadené a organizované podľa predpisov príslušného manažéra infraštruktúry a podľa tohto MD. Spravidla sú to stanice najbližšie k štátnej hranici. V tomto MD sú pohraničnými stanicami Čadca (SR) a Mosty u Jablunkova (ČR).
Pohraniční trať – traťový úsek mezi dvěma pohraničními stanicemi.
Pohraničná trať – traťový úsek medzi dvoma pohraničnými stanicami.
Místo styku/hranice údržby – místo, kde končí a začíná odpovědnost za provozování dráhy, kontrolu, opravy a údržbu jednotlivých částí provozované infrastruktury příslušné smluvní strany (např. koleje, trakční vedení, sdělovací zařízení, zabezpečovací zařízení), stanovené kilometrickou polohou v tomto MU.
Miesto styku/hranica údržby – miesto, kde končí a začína zodpovednosť za prevádzkovanie infraštruktúry, za kontrolu, opravy a údržbu jednotlivých častí prevádzkovanej infraštruktúry príslušnej zmluvnej strany (napr. koľaje, trakčné vedenie, oznamovacie zariadenie, zabezpečovacie zariadenie). Miesto je stanovené kilometrickou polohou v tomto MD.
čj. S 51813/2014-O12
12/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
Železniční infrastruktura – zahrnuje položky uvedené v Příloze I. Směrnice EP a R 2012/34 EÚ ze dne 21.11.2012.
Železničná infraštruktúra – zoznam súčasti železničnej infraštruktúry je súčasťou Prílohy I. Smernice EP a R 2012/34EÚ z 21.11.2012 .
Provozovatel drážní dopravy (dopravce) (v ČR)/Železniční podnik (dopravca) (v SR) – právnická nebo fyzická osoba splňující podmínky pro činnost provozovatele drážní dopravy stanovené v ČR zákonem č. 266/1994 Sb., v SR zákonem č. 514/2009 Z. z o doprave na dráhach ve znění pozdějších předpisů.
Provozovatel drážní dopravy (dopravce) (v ČR)/Železniční podnik (dopravca) (v SR) – právnická alebo fyzická osoba spĺňajúca podmienky pre činnosť prevádzkovateľa dopravy na dráhe, stanovené v ČR zákonom č. 266/1994 Sb., v SR zákonom č. 514/2009 Z. z o doprave na dráhach v znení neskorších predpisov.
Prevádzkový poriadok (PP) – u ŽSR souhrn údajů o technickém vybavení dopravny nebo traťového úseku. Stanovuje způsob využití technických zařízení, technologické postupy a odpovědnost za provádění činností dle ustanovení předpisů ŽSR.
Prevádzkový poriadok (PP) – na ŽSR súhrn údajov o technickom vybavení dopravne alebo traťového úseku. Stanovuje spôsob využitia technických zariadení, technologické postupy a zodpovednosť za vykonávanie činností podľa ustanovení predpisov ŽSR.
Staniční řád (SŘ) – u SŽDC je souhrn místních opatření pro výkon dopravní služby ve stanici včetně popisu zařízení dopravní cesty, jeho umístění, účelu a využití.
Staniční řád (SŘ) – na SŽDC súhrn miestnych opatrení pre výkon dopravnej služby v stanici, vrátane popisu zariadení dopravnej cesty, ich umiestnenia, účelu a využitia.
Strojvedoucí – zaměstnanec schopný a oprávněný řídit drážní vozidlo nebo speciální hnací vozidlo s vlastním pohonem (traťový stroj).
Rušňovodič – je zamestnanec schopný a oprávnený viesť dráhové vozidlo alebo traťový stroj s vlastným pohonom.
Odborně způsobilá osoba (SŽDC)/Oprávněný zaměstnanec (ŽSR) – u SŽDC osoba určená provozovatelem dráhy nebo dopravcem, zajišťující při provozování dráhy nebo drážní dopravy činnosti přímo ovlivňující bezpečnost provozování dráhy a drážní dopravy, která je odborně způsobilá podle právních předpisů a podle vnitřního předpisu provozovatele dráhy pro činnosti při provozování dráhy nebo podle právního předpisu a podle vnitřního předpisu dopravce pro činnosti při provozování drážní dopravy.
Odborne spôsobilá osoba (SŽDC)/ Oprávnený zamestnanec (ŽSR) – n a SŽDC osoba určená manažérom infraštruktúry alebo dopravcom, zaisťujúca pri prevádzkovaní dráhy alebo dopravy na dráhe činnosti priamo ovplyvňujúce bezpečnosť prevádzkovania dráhy a dopravy na dráhe, ktorá je odborne spôsobilá podľa právnych predpisov a podľa vnútorného predpisu manažéra infraštruktúry pre činnosti pri prevádzkovaní dráhy alebo podľa právneho predpisu a vnútorného predpisu dopravcu pre činnosti pri prevádzkovaní dopravy na dráhe.
čj. S 51813/2014-O12
13/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
– u ŽSR způsobilá osoba, která je pověřěna vykonávat určené činnosti, způsobilou osobou se rozumí osoba určená provozovatelem dráhy nebo dopravcem, která splňuje předpoklady na odbornou, zdravotní a psychickou způsobilost podle všech obecně závazných předpisů a podle provozních předpisů provozovatele dráhy pro činnosti při provozování dráhy anebo podle předpisů dopravce při provozování dopravy na dráze. V dalším textu je používán jen pojem „oprávněný zaměstnanec“.
– na ŽSR spôsobilá osoba, ktorá je na základe pracovnej náplne poverená vykonávať určené činnosti, spôsobilou osobou sa rozumie osoba určená manažérom infraštruktúry alebo dopravcom, ktorá spĺňa predpoklady na odbornú, zdravotnú a psychickú spôsobilosť podľa všeobecne záväzných predpisov a podľa prevádzkových predpisov manažéra infraštruktúry pre činnosti pri prevádzkovaní dráhy alebo podľa predpisov dopravcu pri prevádzkovaní dopravy na dráhe. V ďalšom texte sa bude používať len pojem „oprávnený zamestnanec“.
Zaměstnanec – společný název pro všechny osoby, pro které je tento předpis závazný. Pokud se ustanovení vztahuje pouze pro zaměstnance SŽDC nebo ŽSR nebo pouze pro zaměstnance dopravce a z textu ustanovení není zřejmé, koho se uvedená činnost týká, je to v příslušném ustanovení výslovně uvedeno.
Zamestnanec – spoločný názov pre všetky osoby, pre ktoré je MD dohovor záväzný. Pokiaľ sa ustanovenie vzťahuje iba pre zamestnancov SŽDC alebo ŽSR alebo iba pre zamestnancov dopravcu a z textu ustanovenia nie je zrejmé, koho sa uvedená činnosť týka, je to v príslušnom ustanovení výslovne uvedené.
Výpravčí – oprávněný zaměstnanec provozovatele dráhy organizující a řídící drážní dopravu.
Výpravca – oprávnený zamestnanec manažéra infraštruktúry organizujúci a riadiaci dopravu na dráhe.
Jízda podle rozhledových poměrů – je na dráze provozované SŽDC takový způsob jízdy, při kterém je jízda řízena pouze rozhledem strojvedoucího (zaměstnance v čele sunutého vlaku nebo posunového dílu) tak, aby vlak nebo posunový díl zastavil před jiným vozidlem, ohrožujícím jeho jízdu a podle možností i před jinou překážkou. Před protijedoucími vozidly musí strojvedoucí využít všech dostupných prostředků pro zastavení vlaku nebo posunového dílu (rychlobrzda, pískování, dynamická brzda apod.). Při jízdě podle rozhledových poměrů musí jet vlak nebo posunový díl nejvýše takovou rychlostí, aby zastavil na vzdálenost, na kterou strojvedoucí (zaměstnanec v čele sunutého vlaku nebo posunového dílu) vidí, nejvýše rychlostí 100 km/h, přičemž však nesmí být překročena nejvyšší dovolená rychlost vlaku (posunového dílu).
Jazda podľa rozhľadových pomerov – je na dráhe prevádzkovanej SŽDC taký spôsob jazdy, pri ktorom je jazda riadená iba rozhľadom rušňovodiča (zamestnanca v čele tlačeného vlaku alebo posunujúceho dielu) tak, aby vlak alebo posunujúci diel zastavil pred iným vozidlom ohrozujúcim jeho jazdu a podľa možností i pred inou prekážkou. Pred protiidúcimi vozidlami musí rušňovodič využiť všetky dostupné prostriedky na zastavenie vlaku alebo posunujúceho dielu (rýchlobrzda, pieskovanie, dynamická brzda a pod.).
čj. S 51813/2014-O12
Pri jazde podľa rozľadových pomerov musí ísť vlak alebo posunujúci diel najviac takou rýchlosťou, aby zastavil na vzdialenosť, na ktorú rušňovodič (zamestnanec v čele tlačeného vlaku alebo posunujúceho dielu) vidí, najviac rýchlosťou 100 km/h, pričom však nesmie byť prekročená najvyššia dovolená rýchlosť vlaku (posunujúceho dielu).
14/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
Jízda podle rozhledu
Jazda podľa rozhľadu – je na dráhe prevádzkovanej ŽSR jazda dráhového vozidla riadená podľa rozhľadu osoby vedúcej dráhové vozidlo tak, aby dráhové vozidlo bezpečne zastavilo pred iným dráhovým vozidlom, návestidlom platným pre jeho jazdu v polohe zakazujúcu jazdu a podľa možnosti pred inou prekážkou.
– je na dráze provozované ŽSR jízda drážního vozidla řízená podle rozhledu osoby vedoucí drážní vozidlo tak, aby drážní vozidlo bezpečně zastavilo před jiným drážním vozidlem, návěstidlem platným pro jeho jízdu v zakazující poloze a podle možnosti před jinou překážkou. Strážník tratě dočasného stanoviště pro ochranu pracovníků pracujících na trati – oprávněný zaměstnanec ŽSR určený k vyrozumívání zaměstnanců provádějících práce na části pohraniční tratě provozované ŽSR o jízdě drážních vozidel.
Strážnik trate dočasného stanovišťa pre ochranu pracovníkov pracujúcich na trati – oprávnený zamestnanec ŽSR, ktorý je určený na vyrozumievanie zamestnancov pracujúcich na časti pohraničnej trati prevádzkovanej ŽSR o jazde dráhových vozidiel.
Dodavatel – fyzická nebo právnická osoba (případně její subdodavatelé), která realizuje pro SŽDC nebo ŽSR dodávky, služby nebo stavební práce.
Dodávateľ – fyzická alebo právnická osoba (prípadne jej subdodávatelia), ktorá vykonáva pre ŽSR alebo SŽDC dodávky, služby alebo stavebné práce.
Záhlaví – u SŽDC kolej mezi vjezdovým návěstidlem (jeho úrovní) a krajní výhybkou.
Záhlavie – na SŽDC koľaj medzi vchodovým návestidlom (jeho úrovňou) a krajnou výhybkou.
ČLÁNEK 2 VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ
ČLÁNOK 2 VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
2.1
Místní ujednání pro řízení provozu a organizování drážní dopravy na pohraniční trati a v pohraničních stanicích Mosty u Jablunkova - Čadca (dále též „MU“ nebo „Místní ujednání“) je v souladu s právem Evropské unie o přístupu na železniční dopravní cestu a s právními řády ČR a SR.
Miestny dohovor pre riadenie prevádzky a organizovanie dopravy na pohraničnej trati a v pohraničných staniciach Čadca a Mosty u Jablunkova (ďalej tiež „MD“ alebo „Miestny dohovor“) je v súlade s právom Európskej únie o prístupe na železničnú infraštruktúru a s právnymi poriadkami ČR a SR.
2.2
MU Mosty u Jablunkova - Čadca je uzavřeno na základě Smlouvy o propojení železničních infrastruktu, která byla uzavřena mezi Správou železniční dopravní cesty, státní organizací a Železnicami Slovenskej republiky dne 9. května 2011.
MD Čadca – Mosty u Jablunkova je uzatvorený na základe Zmluvy o prepojení železničných infraštruktúr, ktorá bola uzatvorená medzi Správou železniční dopravní cesty, státní organizací a Železnicami Slovenskej republiky dňa 9. mája 2011.
čj. S 51813/2014-O12
15/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
2.3
Toto MU platí jen na pohraniční trati a v pohraničních stanicích. Hraničním místem ve smyslu rozhodnutí Komise 2012/757/EU jsou v ŽST Mosty u Jablunkova vjezdová návěstidla 1L a 2L a v ŽST Čadca vjezdová návěstidla 1S, 2S.
Tento MD platí len pre pohraničnú trať a v pohraničných staniciach. Hraničnou lokalitou v zmysle Rozhodnutia Komisie č. 2012/757/EÚ sú v ŽST Mosty u Jablunkova vchodové návestidlá 1L a 2L a v ŽST Čadca vchodové návestidlá 1S a 2S.
2.4
MU upravuje podmínky pro provozování dráhy a organizování drážní dopravy na pohraniční trati Mosty u Jablunkova - Čadca a v pohraničních stanicích Mosty u Jablunkova a Čadca. Ustanovení MU jsou nadřazena ustanovením vnitřních předpisů provozovatelů drah SŽDC a ŽSR. MU obsahuje některá ustanovení, odchylná od vnitřních předpisů SŽDC a ŽSR vyvolaná potřebou umožnění plynulého a bezpečného provozování dráhy a organizování drážní dopravy na pohraniční trati a v pohraničních stanicích. Pouze v případě, že se vyskytne situace, kterou ustanovení tohoto MU neřeší, postupuje se podle ustanovení vnitřních předpisů příslušného provozovatele dráhy.
MD upravuje podmienky pre prevádzkovanie dráhy a organizovanie dopravy na dráhe na pohraničnej trati Mosty u Jablunkova - Čadca a v pohraničných staniciach Mosty u Jablunkova a Čadca. Ustanovenia MD sú nadradené ustanoveniam interných predpisov manažérov infraštruktúr ŽSR a SŽDC. MD obsahuje niektoré ustanovenia odchylné od predpisov SŽDC a ŽSR vyvolané potrebou umožnenia plynulého a bezpečného prevádzkovania dráhy a organizovania dopravy na dráhe na pohraničnej trati a v pohraničných staniciach. Len v prípade, že sa vyskytne situácia, ktorú ustanovenia tohoto MD neriešia, postupuje sa podľa ustanovení interných predpisov príslušného manažéra infraštruktúry.
2.5
Na části pohraniční tratě provozované SŽDC (Mosty u Jablunkova - státní hranice ČR/SR) platí pro řízení provozu a organizování drážní dopravy předpisy SŽDC, není-li v tomto MU stanoveno jinak. Na části pohraniční tratě provozované ŽSR (Čadca - státní hranice SR/ČR) platí pro řízení provozu a organizování drážní dopravy předpisy ŽSR, není-li v tomto MU stanoveno jinak.
Na časti pohraničnej trate prevádzkovanej SŽDC (Mosty u Jablunkova – štátna hranica ČR/SR) platia pre zabezpečenie a obsluhu dráhy a pre organizovanie dopravy na dráhe predpisy SŽDC, pokiaľ nie je v tomto MD stanovené inak. Na časti pohraničnej trate prevádzkovanej ŽSR (Čadca – štátna hranica SR/ČR) platia pre zabezpečenie a obsluhu dráhy a pre organizovanie dopravy na dráhe predpisy ŽSR, pokiaľ nie je v tomto MD stanovené inak.
2.6
V ŽST Mosty u Jablunkova a na části pohraniční tratě provozované SŽDC jsou umístěna návěstidla a používány návěsti podle předpisu SŽDC D1, není-li v tomto MU stanoveno jinak. V ŽST Čadca a na části pohraniční tratě provozované ŽSR jsou umístěna návěstidla a používány návěsti podle předpisu ŽSR Z1, není-li v tomto MU stanoveno jinak.
V ŽST Mosty u Jablunkova a na časti pohraničnej trate prevádzkovanej SŽDC sú umiestnené návestidlá a používané návesti podľa predpisu SŽDC D1, pokiaľ nie je v tomto MD stanovené inak. V ŽST Čadca a na časti pohraničnej trate prevádzkovanej ŽSR sú umiestnené návestidlá a používané návesti podľa predpisu ŽSR Z 1, pokiaľ nie je v tomto MD stanovené inak.
2.7
MU je závazné pro: a) zaměstnance SŽDC a ŽSR, kteří se podílejí na řízení provozu a organizování drážní dopravy nebo na drážní dopravě a/nebo kteří vykonávají práce nebo jinou činnost, v důsledku které dochází k ovlivňování provozování dráhy nebo drážní dopravy na pohraniční trati Mosty u Jablunkova – Čadca,
MD je záväzný pre: a) zamestnancov SŽDC a ŽSR, ktorí sa podieľajú na riadení prevádzky a organizovaní dopravy alebo na prevádzkovaní dopravy a/alebo ktorí vykonávajú práce alebo inú činnosť v dôsledku ktorej dochádza k ovplyvňovaniu prevádzkovania dráhy alebo dopravy na dráhe na pohraničnej trati Čadca - Mosty u Jablunkova,
čj. S 51813/2014-O12
16/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
b) zaměstnance právnických osob, které se na základě smluvního vztahu se SŽDC nebo ŽSR podílí na řízení provozu a organizování drážní dopravy na pohraniční trati Mosty u Jablunkova - Čadca, c) právnické a fyzické osoby, které se na základě smluvního vztahu se SŽDC nebo ŽSR podílejí na drážní dopravě na pohraniční trati Mosty u Jablunkova - Čadca (dopravci), tyto osoby musí být zavázány k plnění MU smluvním vztahem, d) právnické a fyzické osoby (dodavatele), které na základě smluvního vztahu se SŽDC nebo ŽSR vykonávají pro SŽDC nebo ŽSR práce nebo jinou činnost, v důsledku které dochází k ovlivňování provozování dráhy nebo drážní dopravy na pohraniční trati Mosty u Jablunkova - Čadca. Tyto osoby musí být zavázáni k plnění MU smluvním vztahem. Za odbornou způsobilost svých zaměstnanců – znalosti příslušných ustanovení tohoto MU odpovídá zaměstnavatel.
b) zamestnancov právnických osôb, ktoré sa na základe zmluvného vzťahu so SŽDC alebo ŽSR podieľajú na riadení prevádzky a organizovaní dopravy na pohraničnej trati Čadca - Mosty u Jablunkova, c) právnické a fyzické osoby, ktoré sa na základe zmluvného vzťahu so SŽDC alebo ŽSR podieľajú na prevádzkovaní dopravy na pohraničnej trati Čadca - Mosty u Jablunkova (dopravcovia), tieto osoby musia byť zaviazané k plneniu MD ustanoveniami príslušnej zmluvy, d) dodávateľov, ktorí na základe zmluvného vzťahu so SŽDC alebo ŽSR vykonávajú pre SŽDC alebo pre ŽSR práce alebo inú činnosť, v dôsledku ktorej dochádza k ovplyvňovaniu prevádzkovania dráhy alebo prevádzkovania dopravy na pohraničnej trati Čadca - Mosty u Jablunkova. Dodávatelia musia byť zaviazaní k plneniu MD ustanoveniami príslušnej zmluvy. Za odbornú spôsobilosť svojich zamestnancov – znalosti príslušných ustanovení tohoto MD zodpovedá zamestnávateľ.
2.8
Ověřování znalostí MU stanoví předpisy příslušného provozovatele dráhy. Provozovatelé drah vzájemně uznávají jimi stanovený způsob ověřování znalosti MU, a to i pro třetí osoby.
Overovania znalosti MD určujú predpisy príslušného manažéra infraštruktúry. Manažéri infraštruktúr navzájom uznávajú nimi stanovený spôsob overovania znalosti MD, a to aj pre tretie osoby.
2.9 2.9.1
Překračování státní hranice Za účelem kontrol, prohlídek, měření, oprav a údržby mohou oprávnění zaměstnanci vstupovat na infrastrukturu druhého provozovatele dráhy za podmínky dodržení legislativy příslušného státu. Povolení ke vstupu do vyhrazených prostor na části pohraniční tratě, vydaná jedním provozovatelem dráhy, opravňují ke vstupu do vyhrazených prostor na části pohraniční tratě a v pohraniční stanici druhého provozovatele dráhy.
Prekračovanie štátnej hranice Oprávnení zamestnanci môžu vstupovať na infraštruktúru druhého prevádzkovateľa dráhy za účelom kontrol, prehliadok, meraní, opráv a údržby. Musia pritom dodržať legislatívu príslušného štátu. Povolenie na vstup do vyhradených priestorov na časti pohraničnej trate, vydané jedným prevádzkovateľom dráhy, oprávňuje k vstupu do vyhradeného obvodu na časti pohraničnej trate a v pohraničnej stanici druhého prevádzkovateľa dráhy.
2.10 2.10.1
Drážní vozidla na pohraniční trati Státní hranici mohou překračovat pouze drážní vozidla provozovaná v souladu s legislativami obou zemí. Zejména musí splňovat požadavky kompatibility na příslušném rozhraní (sběrač – trakční vedení, kolo – kolejnice).
2.10.2
Drážní vozidla na úseku přeshraničního provozu musí být přechodná v souladu s normativy uvedenými v bodu 3.2.2.
Dráhové vozidlá na pohraničnej trati Štátnu hranicu môžu prekračovať iba dráhové vozidlá, ktoré majú povolenie na uvedenie železničného vozidla do prevádzky platné v obidvoch krajinách. Najmä musia spĺňať požiadavky kompatibility na príslušných rozhraniach (zberač – trakčné vedenie, koleso – koľajnica). Dráhové vozidlá musia na pohraničnej trati spĺňať podmienky priechodnosti v súlade s normatívmi uvedenými v bode 3.2.2.
2.9.2
čj. S 51813/2014-O12
17/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca 2.10.3
Pro případ poruchy průběžné brzdy vybaví dopravce hnací vozidla vlaku bez upotřebitelných ručních brzd potřebným počtem zarážek pro zajištění stojícího vlaku.
2.10.4
Strojvedoucí vedoucího vozidla vlaku musí mít: a) příslušné Tabulky traťových poměrů, b) sešitový jízdní řád, c) a na dráze provozované SŽDC i písemný rozkaz SŽDC – rozkaz Pv.
MD Mosty u Jablunkova - Čadca Pre prípad poruchy priebežnej brzdy na pohraničnej trati vybaví dopravca hnacie dráhové vozidlá nákladných vlakov dopravujúcich súpravy vozidiel bez upotrebiteľných ručných bŕzd potrebným počtom zarážok na zaistenie zastaveného vlaku. Rušňovodič vedúceho vozidla, vlaku musí mať: a) príslušné Tabuľky traťových pomerov, b) zošitový cestovný poriadok, c) na dráhe prevádzkovanej SŽDC i písomný rozkaz SŽDC - písomný rozkaz Pv. Rušňovodič PMD musí mať: a) príslušné Tabuľky traťových pomerov, b) a na dráhe prevádzkovanej SŽDC i písomný rozkaz SŽDC - rozkaz Pv.
Strojvedoucí PMD musí mít: a) příslušné Tabulky traťových poměrů, b) a na dráze provozované SŽDC i písemný rozkaz SŽDC – rozkaz Pv. 2.10.5
Časť pohraničnej trate prevádzkovaná SŽDC (Mosty u Jablunkova - štátna hranica ČR/SR) je vybavená systémom GSM-R. Hnacie dráhové vozidlo na časti pohraničnej trati prevádzkovanej SŽDC (Mosty u Jablunkova – štátna hranica ČR/SR) musí byť vybavené terminálom umožňujúcim základné rádiové spojenie GSM-R s trvalým prístupom do rádiového prostredia SŽDC (plne kompatibilné a spolupracujúce vo všetkých funkciach z infraštruktúrnou časťou použitého vlakového rádiového zariadenia), a to ako pre hlasovú komunikáciu medzi rušňovodičom a osobami podieľajúcimi sa na riadení a organizovaní dopravy na dráhe, tak pre obojsmerný prenost relevantných signálov, príkazov, hlásení alebo dát medzi železníčnou infraštruktúrou a HDV. Vybavenie hnacieho dráhového vozidla náhradným spojením je možné len vo výnimočných prípadoch (zmena obehu hnacieho dráhového vozidla z dôvodu vzniku mimoriadnosti, výluková činnosť, porucha stacionárneho zariadenia základného spojenia, porucha hnacieho dráhového vozidla, jazda špeciálneho hnacieho dráhového vozidla zaisťujúceho opravy alebo údržbu infraštruktúry SŽDC), a to na základe predchádzajúceho súhlasu príslušného dispečera SŽDC. Rozhodujúcim dokumentom určujúcim aktuálny stav základného traťového, resp. náhradného spojenia na dráhe prevádzkovanej SŽDC je tabuľka 01 Tabulek traťových poměrů SŽDC.
Část pohraniční tratě provozovaná SŽDC (Mosty u Jablunkova - státní hranice ČR/SR) je vybavena systémem GSM-R. Drážní hnací vozidlo na části pohraniční tratě provozované SŽDC (Mosty u Jablunkova - státní hranice ČR/SR) musí být vybaveno terminálem umožňujícím základní rádiové spojení GSM-R s trvalým přístupem do rádiového prostředí SŽDC (plně kompatibilním a spolupracujícím ve všech funkcích s infrastrukturní částí použitého vlakového rádiového zařízení), a to jak pro hlasovou komunikaci mezi strojvedoucím a osobami podílejícími se na řízení a organizování drážní dopravy, tak pro obousměrný přenos relevantních signálů, povelů, hlášení nebo dat mezi železniční infrastrukturou a hnacími vozidly. Vybavení hnacího vozidla náhradním spojením je možné jen ve výjimečných případech (změna oběhu hnacího vozidla z důvodu vzniku mimořádnosti, výluková činnost, porucha stacionárního zařízení základního spojení, porucha hnacího vozidla, jízda speciálního hnacího vozidla zajišťujícího opravy nebo údržbu infrastruktury SŽDC), a to na základě předchozího souhlasu příslušného dispečera SŽDC. Rozhodujícím dokumentem určujícím aktuální stav základního traťového, resp. nouzového rádiového spojení na dráze provozované SŽDC je tabulka 01 Tabulek traťových poměrů SŽDC.
čj. S 51813/2014-O12
18/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
2.10.6
3.1 3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
Drážní hnací vozidlo na části pohraniční tratě provozované ŽSR (Čadca státní hranice SR/ČR) musí být vybaveno, pro umožnění spojení s vnitřním výpravčím ŽST Čadca, funkční radiostanicí s naladěnou frekvencí 158,975 MHz, případně mobilním telefonem vybaveným SIM kartou, umožňující komunikaci s vnitřním výpravčím ŽST Čadca bez použití roamingu. Při vybavení mobilním telefonem je dopravce povinen před jízdou drážního vozidla na pohraniční trať oznámit číslo mobilního telefonu, kterým je hnací vozidlo vybaveno, vnitřnímu výpravčímu ŽST Čadca. Za splnění podmínek uvedených v bodech 2.10.1 – 2.10.5 odpovídá provozovatel drážní dopravy (dopravce).
HDV na časti pohraničnej trate prevádzkovanej ŽSR (Čadca – štátna hranica SR/ČR) musí byť vybavené pre umožnenie spojenia s vnútorným výpravcom ŽST Čadca funkčnou rádiostanicou s naladenou frekvenciou 158,975 MHz, prípadne mobilným telefónom, vybaveným SIM kartou, umožňujúcmi komunikáciu s vnútorným výpravcom ŽST Čadca bez použitia roamingu. Pri vybavení mobilným telefónom je dopravca povinný pred jazdou hnacieho dráhového vozidla na pohraničnej trati oznámiť číslo mobilného telefónu, ktorým je hnacie dráhové vozidlo vybavené, vnútornému výpravcovi ŽST Čadca. Za splnenie podmienok uvedených v bodoch 2.10.1 – 2.10.5 zodpovedá prevádzkovateľ dopravy na dráhe (dopravca).
ČLÁNEK 3 POPIS ŽELEZNIČNÍHO HRANIČNÍHO PŘECHODU
ČLÁNOK 3 POPIS ŽELEZNIČNÉHO HRANIČNÉHO PRIECHODU
Základní charakteristika Železniční hraniční přechod Mosty u Jablunkova - Čadca je tvořen pohraničními stanicemi Mosty u Jablunkova ležící v ČR a Čadca ležící v SR a pohraniční tratí. Vlastníkem železniční infrastruktury v ČR je stát zastoupený SŽDC, provozovatelem dráhy je SŽDC. Vlastníkem železniční infrastruktury v SR je stát zastoupený Ministerstvom dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja SR a provozovatelem dráhy jsou ŽSR. Hranice údržby jednotlivých částí infrastruktur jsou stanoveny dále. Na pohraniční trati mezi pohraniční stanicí Mosty u Jablunkova a státní hranicí se na území ČR nachází zastávka Mosty u Jablunkova zastávka.
Základná charakteristika Železničný hraničný priechod Čadca - Mosty u Jablunkova je tvorený pohraničnými stanicami Čadca ležiacou v SR, Mosty u Jablunkova ležiacou v ČR a pohraničnou traťou. Vlastníkom železničnej infraštruktúry v ČR je štát zastúpený SŽDC a prevádzkovateľom dráhy je SŽDC. Vlastníkom železničnej infraštruktúry v SR je štát zastúpený Ministerstvom dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja SR a manažérom infraštruktúry sú ŽSR . Hranice údržby jednotlivých častí infraštruktúry sú stanovené ďalej. Na pohraničnej trati medzi pohraničnou stanicou Mosty u Jablunkova a štátnou hranicou sa na území ČR nachádza zastávka - Mosty u Jablunkova zastávka. Na pohraničnej trati medzi pohraničnou stanicou Čadca a štátnou hranicou na území Slovenskej republiky je zastávka - Svrčinovec zastávka. Pohraničná trať Čadca - – Mosty u Jablunkova je dvojkoľajná, elektrifikovaná, napájaná jednosmernou trakčnou prúdovou sústavou s napätím 3 kV, rozchod koľají je 1435 mm. Prevádzka na pohraničnej trati je pravostranná.
Na pohraniční trati mezi pohraniční stanicí Čadca a státní hranicí se na území SR nachází zastávka Svrčinovec zastávka. Pohraniční trať Mosty u Jablunkova - Čadca je dvoukolejná, elektrifikovaná, napájená stejnosměrnou trakční soustavou s napětím 3 kV, rozchod kolejí je 1435 mm. Provoz na pohraniční trati je pravostranný.
čj. S 51813/2014-O12
19/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca 3.1.5
3.1.6
3.2 3.2.1
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
Pohraniční stanice Mosty u Jablunkova není obsazena výpravčím, staniční zabezpečovací zařízení je dálkově ovládáno výpravčím ze ŽST Návsí. Staniční zabezpečovací zařízení ŽST Mosty u Jablunkova lze převzít na místní obsluhu výpravčím pro místní obsluhu. Výpravčí ŽST Návsí vždy oznámí předání ŽST Mosty u Jablunkova na místní obsluhu a převzetí zpět na dálkové ovládání vnitřnímu výpravčímu ŽST Čadca. Kdykoliv se v tomto MU v ŽST Mosty u Jablunkova pojednává o výpravčím, je tím míněn výpravčí, který nezávisle na svém aktuálním stanovišti, řídí provoz a organizuje drážní dopravu v ŽST Mosty u Jablunkova a na pohraniční trati (výpravčí ŽST Návsí/výpravčí pro místní obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova).
Pohraničná stanica Mosty u Jablunkova nie je obsadená výpravcom a je diaľkovo riadená výpravcom stanice Návsí. Staničné zabezpečovacie zariadenie ŽST Mosta u Jablunkova je možné prevziať na miestnu obsluhu výpravcom pre miestnu obsluhu.Výpravca ŽST Návsí vždy ohlási odovzdanie ŽST Mosty u Jablunkova na miestnu obsluhu a prevzatie späť na diaľkové ovládanie vnútornému výpravcovi ŽST Čadca. Pokiaľ je v tomto MD uvedený pojem výpravca ŽST Mosty u Jablunkova, je tým myslený výpravca, ktorý zo svojho aktuálneho stanovišťa riadi prevádzku a organizuje železničnú dopravu v pohraničnej stanici Mosty u Jablunkova a na pohraničnej trati (výpravca ŽST Návsí/výpravca pre miestnu obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova).
Staničení a normativy Staničení Státní hranice mezi ČR a SR protíná v km 286,534 pohraniční trať Mosty u Jablunkova – Čadca. Pohraniční stanice Mosty u Jablunkova leží v km 290,219 tratě Mosty u Jablunkova státní hranice - Bohumín. Pohraniční trať začíná vjezdovými návěstidly 1L v km 288,685 v 1. traťové koleji a 2L v km 288,685 ve 2. traťové koleji tratě Mosty u Jablunkova státní hranice - Bohumín. Pohraniční stanice Čadca leží v km 279,800 tratě Žilina - Čadca - Mosty u Jablunkova (CZ). Pohraniční trať začíná vjezdovými návěstidly 1S v km 281,085 v 1. traťové koleji a 2S v km 281,085 ve 2. traťové koleji.
Staničenie a normatívy Staničenie Štátna hranica medzi SR a ČR pretína v km 286,534 pohraničnú trať Mosty u Jablunkova – Čadca. Pohraničná stanica Mosty u Jablunkova leží v km 290,219 trate Mosty u Jablunkova - Bohumín. Pohraničná trať začína vchodovými návestidlami 1L v km 288,685 1. traťovej koľaje a 2L v km 288,685 2. traťovej koľaje trate Mosty u Jablunkova – Bohumín. Pohraničná stanica Čadca leží v km 279,800 trate Žilina - Čadca - Mosty u Jablunkova (CZ). Pohraničná trať začína vchodovými návestidlami 1S v km 281,085 1. traťovej koľaje a 2S v km 281,085 2. traťovej koľaje trate Žilina – Čadca – Mosty u Jablunkova (CZ). Vzdialenosť medzi pohraničnými stanicami (meraná medzi osami výpravných budov) je 10,419 km. Vzdialenosť od osi výpravnej budovy ŽST Čadca po štátnu hranicu SR/ČR je 6,734 km. Vzdialenosť od osi výpravnej budovy ŽST Mosty u Jablunkova po štátnu hranicu ČR/SR je 3,685 km. Zastávka Mosty u Jablunkova zastávka leží v km 288,564 trate Mosty u Jablunkova – Bohumín. Pre nástup a výstup cestujúcich je pre oba smery na každej strane zastávky vonkajšie nezastrešené nástupište so samostatným prístupom ku každému nástupišťu po miestnej komunikácii: a) pri 1. traťovej koľaji (nástupište číslo 1) v dĺžke 190 m s prístreškom
Vzdálenost mezi pohraničními stanicemi (měřeno od os výpravních budov) je 10,419 km. Vzdálenost od osy výpravní budovy ŽST Čadca po státní hranici SR/ČR je 6,734 km. Vzdálenost od osy výpravní budovy ŽST Mosty u Jablunkova po státní hranici ČR/SR je 3,685 km. Zastávka Mosty u Jablunkova zastávka leží v km 288,564 tratě Mosty u Jablunkova státní hranice - Bohumín. Pro nástup a výstup cestujících je pro oba směry na každé straně zastávky vnější nezastřešené nástupiště, se samostatným přístupem ke každému nástupišti po místní komunikaci: a) u 1. traťové koleje (nástupiště číslo 1) v délce 190 m s přístřeškem čj. S 51813/2014-O12
20/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
b) u 2. traťové koleje (nástupiště číslo 2) v délce 190 m s přístřeškem Pro přechod mezi nástupišti slouží podjezd místní komunikace v km 288,405.
3.2.2
b) pri 2. traťovej koľaji (nástupište číslo 2) v dĺžke 190 m s prístreškom Pre prechod medzi nástupišťami slúži podchod miestnej komunikácie v km 288,405. Zastávka je bezbariérovo prístupná. Elektrické osvetlenie nástupišť je ovládané automaticky časovým spínačom. Pre informovanie cestujúcich slúžia vizuálne informačné panely a rozhlasové zariadenie. Zastávka Svrčinovec zastávka leží v km 284,080 trate Žilina – Čadca – Mosty u Jablunkova (CZ). Zastávka nie je obsadená. Má dve jednostranné nástupištia v dĺžke 120 m. Osvetlenie zastávky je elektrické. Normatívy٭ Čadca - štátna hranica SR/ČR: 100 km/h v oboch smeroch. najvyššia traťová rýchlosť Štátna hranica SR/ČR - Mosty u Jablunkova: 120 km/h v oboch smeroch. 1000 m zábrzdná vzdialenosť rozhodný spád pre výmeru 16 ‰ v oboch smeroch brzdiacich percent Najväčšia dĺžka vlaku 650 (vrátanie hnacích vozidiel) dĺžkou nástupišťa Najväčšia dovolená dĺžka vlakov obmezená a na zastávkach, osobnej dopravy s prepravou v staniciach cestujúcich (vrátanie hnacích na ktorých vlak zastavuje pre výstup a nástup cestujúcich a riadiacich vozidel) najväčšia dovolená hmotnosť 22,5 t na nápravu najväčšia dovolená hmotnosť 8 t/m na 1 meter koľaje vyvolaná železničným koľajovým vozidlom kategória zaťaženia trate (ŽSR) D4
Zastávka je bezbariérově přístupná. Elektrické osvětlení nástupišť je ovládáno automaticky časovým spínačem. Pro informování cestujících slouží vizuální informační panely a rozhlasové zařízení. Zastávka Svrčinovec zastávka leží v km 284,080. Zastávka není obsazena. Má dvě jednostranná nástupiště v délce 120 m. Osvětlení zastávky je elektrické. Normativy٭ Čadca - státní hranice SR/ČR: 100 km/h v obou směrech. nejvyšší traťová rychlost Státní hranice SR/ČR Mosty u Jablunkova: 120 km/h v obou směrech. 1000 m zábrzdná vzdálenost rozhodný spád / stoupání 16 ‰ v obou směrech pro výměru brzdících procent největší délka vlaku 650 m (včetně všech hnacích vozidel) omezena délkou nástupiště v ŽST největší délka vlaku osobní dopravy a na zastávkách, v nichž vlak s přepravou cestujících (včetně zastavuje pro výstup a nástup hnacích vozidel a řídících vozů) cestujících největší dovolená hmotnost 22,5 t na nápravu největší dovolená hmotnost na jeden 8 t/m metr koleje vyvolaná železničním kolejovým vozidlem maximální traťová třída zatížení D4 / 95 km/h s přidruženou rychlostí průjezdný průřez vozidel Z-GC obrys vozidla GB/1 - VM ٭Závazné (aktuální) údaje pro úsek státní hranice SR/ČR – Mosty u Jablunkova jsou uvedeny v Tabulkách traťových poměrů TTP 301A SŽDC a pro úsek státní hranice ČR/SR – Čadca v Tabuľkách traťových pomerov TTP 106D ŽSR.
čj. S 51813/2014-O12
priechodný prierez Z-GC obrys vozidla GB/1 - VM ٭Záväzné (aktuálne) údaje pre úsek štátnej hranice SR/ČR – Mosty u Jablunkova sú uvedené v Tabulkách traťových poměrů TTP 301A SŽDC a pre úsek štátnej hranice ČR/SR – Čadca v Tabuľkách traťových pomerov TTP 106D ŽSR. 21/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
3.2.3
Tunel Záhlaví ŽST Mosty u Jablunkova ze směru od ŽST Čadca je v km 288,702 289,314 ve dvoukolejném tunelu – Tunel Jablunkovský. Délka tunelu je 612,000 m. Popis tunelu je uveden v Tabulkách traťových poměrů SŽDC - TTP 301A, tabulka 10.
Tunel V záhlaví ŽST Mosty u Jablunkova je v smere od ŽST Čadca v km 288,702 – 289,314 dvojkoľajný tunel – Tunel Jablunkovský. Dĺžka tunela je 612,000 m. Popis tunela je uvedený v Tabulkách traťových poměrů SŽDC - TTP 301A, tabulka 10.
3.3 3.3.1
Traťové zabezpečovací zařízení Na pohraniční trati je traťové zabezpečovací zařízení 3. kategorie – obousměrný trojznakový automatický blok UAB 3-74, s přenosem návěstí na návěstní opakovač, frekvence 50 Hz. Oddílová návěstidla automatického bloku návěstí v tom směru v němž je udělen traťový souhlas.
Traťové zabezpečovacie zariadenie Na pohraničnej trati je traťové zabezpečovacie zariadenie 3. kategórie – obojsmerný trojznakový automatický blok UAB 3-74 s prenosom návestí na návestný opakovač, frekvencia 50 Hz. Oddielové návestidlá automatického bloku návestia v tom smere, v ktorom je udelený traťový súhlas. V úseku od vchodových návestidiel ŽST Mosty u Jablunkova do km 286,020 trate Mosty u Jablunkova – Bohumín sú koľajové obvody v jednotlivých traťových oddieloch v oboch traťových koľajach doplnené počítačmi náprav pre ovládanie priecestného zabezpečovacieho zariadenia v km 287,276 (P 8264) pri zaistení jázd vlaku na zastávku Mosty u Jablunkova zastávka a späť do ŽST Mosty u Jablunkova. Obsluha traťového zabezpečovacieho zariadenia sa vykonáva na SŽDC podľa predpisu SŽDC (ČD) Z1 (Předpis pro obsluhu staničních a traťových zabezpečovacích zařízení) a na ŽSR podľa predpisu D 102/T 102 (Obsluha traťových zabezpečovacích zariadení). Medzi ŽST Čadca a ŽST Mosty u Jablunkova je pozdĺž pohraničnej trate položený traťový kábel. Kábel je priebežný s ukončením v oboch pohraničných staniciach.
3.3.2
3.4 3.4.1 3.4.2
V úseku od vjezdových návěstidel ŽST Mosty u Jablunkova do km 286,020 tratě Mosty u Jablunkova – Bohumín jsou kolejové obvody v jednotlivých traťových oddílech v obou traťových kolejích doplněny počítači náprav pro ovládání přejezdového zabezpečovacího zařízení v km 287,276 (P 8264) při zajištění jízd vlaku na zastávku Mosty u Jablunkova zastávka a zpět do ŽST Mosty u Jablunkova. Obsluha traťového zabezpečovacího zařízení se provádí u SŽDC podle předpisu SŽDC (ČD) Z1 (Předpis pro obsluhu staničních a traťových zabezpečovacích zařízení) a u ŽSR podle předpisu D102/T102 (Obsluha traťových zabezpečovacích zariadení). Mezi ŽST Čadca a ŽST Mosty u Jablunkova je podél pohraniční tratě položen traťový kabel. Kabel je průběžný s ukončením v obou pohraničních stanicích.
Přejezdy Přejezdy na traťovém úseku Mosty u Jablunkova – státní hranice ČR/SR jsou uvedeny v Tabulkách traťových poměrů TTP 301A SŽDC – Tabulka 07. Přejezdy na traťovém úseku Čadca – státní hranice SR/ČR jsou uvedeny v Tabuľkách traťových pomerov TTP 106 D ŽSR - Tabuľka 1.
čj. S 51813/2014-O12
Priecestia Priecestia na traťovom úseku Mosty u Jablunkova – štátna hranica ČR/SR sú uvedené v Tabulkách traťových poměrů TTP 301A SŽDC – Tabulka 07. Priecestia na traťovom úseku Čadca – štátna hranica SR/ČR sú uvedené v Tabuľkách traťových pomerov TTP 106 D ŽSR- Tabuľka 1.
22/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca 3.4.3
3.5
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
Kilometrické polohy míst, kam musí kolejová vozidla dojet, aby byla zajištěna správná činnost přejezdového zabezpečovacího zařízení při jízdě zpět (vymezující kilometrická poloha) a doplňující údaje identifikační kilometrická vymezující kilometrická poloha označení poloha a doplňující údaje přejezdu / označení dle SŘ a PP SP0024 281,866 směr Mosty u Jablunkova - Čadca 1. i 2. traťová D1 kolej: 283,208 - 281,860 směr Čadca - Mosty u Jablunkova 1. traťová kolej: 281,935 - 280,494 směr Čadca - Mosty u Jablunkova 2. traťová kolej: 281,935 - 280,505 SP0025 283,010 1. traťová kolej: 284,865 - 281,020 D2 2. traťová kolej: 284,310 - 281,243 SP0026 283,453 1. traťová kolej: 284,865 - 281,020 2. traťová kolej: 285,318 - 282,243 D3 SP0027 284,110 1. traťová kolej: 285,318 - 282,025 2. traťová kolej: 285,318 - 282,243 D4 SP0028 285,618 1. traťová kolej: 287,231 - 283,416 D5 2. traťová kolej: 287,311 - 284,304 P 8264 287,276 1. traťová kolej: 289,457 - 286,020 2. traťová kolej: 289,449 - 286,020 A1 Nejkratší doba pro návrat vozidel ze širé trati je 11 minut. P 8267 290,925 obvod ŽST Mosty u Jablunkova (na záhlaví směr ŽST Návsí): 290,438 - 292,619 B1 P 8268 291,194 obvod ŽST Mosty u Jablunkova (na záhlaví směr B2 ŽST Návsí): 290,438 - 292,619
Kilometrické polohy miest, kam musia koľajové vozidlá dôjsť, aby bola zabezpečená správna činnosť priecestného zabezpečovacieho zariadenia pri jazde späť (vymedzujúca kilometrická poloha) a doplňujúce údaje identifika kilometrická vymedzujúca kilometrická poloha čné poloha a doplňujúce údaje označeni prechodu/ e označenie priecestia podľa SŘ a PP SP0024 281,866 smer Mosty u Jablunkova - Čadca 1. i 2. traťová D1 koľaj: 283,208 - 281,860 smer Čadca - Mosty u Jablunkova 1. traťová koľaj: 281,935 - 280,494 směr Čadca - Mosty u Jablunkova 2. traťová koľaj: 281,935 - 280,505 SP0025 283,010 1. traťová koľaj: 284,865 - 281,020 D2 2. traťová koľaj: 284,310 - 281,243 SP0026 283,453 1. traťová koľaj: 284,865 - 281,020 2. traťová koľaj: 285,318 - 282,243 D3 SP0027 284,110 1. traťová koľaj: 285,318 - 282,025 2. traťová koľaj: 285,318 - 282,243 D4 SP0028 285,618 1. traťová koľaj: 287,231 - 283,416 D5 2. traťová koľaj: 287,311 - 284,304 P 8264 287,276 1. traťová koľaj: 289,457 - 286,020 A1 2. traťová koľaj: 289,449 - 286,020 Najkratšia doba pre návrat vozidiel zo šírej trate je 11 minút. P 8267 290,925 obvod ŽST Mosty u Jablunkova (na záhlaví smer ŽST Návsí): 290,438 - 292,619 B1 P 8268 291,194 obvod ŽST Mosty u Jablunkova (na záhlaví smer B2 ŽST Návsí): 290,438 - 292,619
Telekomunikační zařízení Součástí infrastruktury pohraniční trati jsou dálkové kabely DK34 a DK42. V dálkových kabelech DK34 a DK42 jsou zapojeny telefonní, datové, telemechanizační mezistátní (ČR - SR) a mezinárodní okruhy.
Telekomunikačné zariadenia Súčasťou infraštruktúry pohraničnej trate sú diaľkové káble DK34 a DK42. V diaľkových kábloch DK34 a DK42 sú zapojené telefónne, dátové, telemechanizačné medzištátne (ČR - SR) a medzinárodné okruhy.
čj. S 51813/2014-O12
23/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
3.5.1
Telefonní spojení Pro spojení mezi výpravčími ŽST Návsí, resp. ŽST Mosty u Jablunkova (při odevzdání obsluhy do ŽST Mosty u Jablunkova) a vnitřním výpravčím ŽST Čadca jsou zřízeny: a) traťové telefonní spojení ukončené v dopravních kancelářích, včetně spojení z venkovních telefonních objektů u oddílových návěstidel a u přejezdů, b) železniční telefonní síť, c) veřejná telefonní síť.
Telefónne spojenie Pre spojenie medzi výpravcami ŽST Návsí, resp. Mosty u Jablunkova (pri dovzdaní obsluhy do ŽST Mosty u Jablunkova) a vnútorným výpravcom ŽST Čadca sú zriadené: a) traťové telefónne spojenie ukončené v dopravných kanceláriách, vrátane spojenia vonkajších telefónnych objektov pri oddielových návestidlách a priecestiach, b) železničná telefónna sieť, c) verejná telefónna sieť.
3.5.2
Elektronická pošta Pro dopravní účely je mezi ŽST Návsí (prostřednictvím manipulační kanceláře v ŽST Český Těšín) a ŽST Čadca zřízeno spojení elektronickou poštou
[email protected]
Elektronická pošta Pre dopravné účely je medzi ŽST Návsí (prostredníctvom manipulačnej kancelárie v ŽST Český Těšín) a ŽST Čadca zriadené spojenie elektronickou poštou. elektronická adresa manipulačná kancelária v ŽST Český Těšín
[email protected] dopravná kancelária ŽST Čadca – vnútorný
[email protected] výpravca vonkajší výpravca ŽST Čadca
[email protected]
Elektronická výměna dat Mezi ŽST Návsí a ŽST Čadca se provádí elektronická výměna informací o předvídaných odjezdech vlaků mezi GTN SŽDC a GTN ŽSR. Elektronická výměna informací nahrazuje telefonické hlášení a ruční zapisování těchto informací. Radiový provoz Pro řízení provozu a organizování drážní dopravy je na pohraniční trati a v pohraničních stanicích možné spojení mezi: a) výpravčím ŽST Návsí a strojvedoucími činných a k službě pohotových hnacích vozidel a speciálních hnacích vozidel, b) vnitřním výpravčím ŽST Čadca a strojvedoucími činných a k službě pohotových hnacích vozidel a speciálních hnacích vozidel, c) strojvedoucími činných a k službě pohotových hnacích vozidel a speciálních hnacích vozidel navzájem. Konkrétní podmínky jsou uvedeny v SŘ ŽST Mosty u Jablunkova a v PP ŽST Čadca.
Elektronická výmena údajov Medzi ŽST Návsí a ŽST Čadca sa uskutočňuje elektronická výmena informácií o predvídaných odchodoch vlakov medzi GTN SŽDC a GTN ŽSR. Elektronická výmena informácií nahrádza telefonické hlásenie a ručné zapisovanie týchto informácií. Rádiová prevádzka Pre riadenie prevádzky a organizovanie dopravy je na pohraničnej trati a v pohraničných staniciach možné spojenie rádiostanicou medzi: a) výpravcom ŽST Návsí a rušňovodičmi činných a na službu pohotových hnacích dráhových vozidiel a traťových strojov, b) výpravcom ŽST Čadca a rušňovodičmi činných a na službu pohotových hnacích dráhových vozidiel a traťových strojov, c) rušňovodičmi činných a na službu pohotových hnacích dráhových vozidiel a traťových strojov vzájomne. Konkrétne podmienky sú uvedené v SŘ ŽST Mosty u Jablunkova a v PP ŽST Čadca.
manipulační kancelář v ŽST Český Těšín dopravná kancelária ŽST Čadca – vnútorný výpravca vonkajší výpravca ŽST Čadca 3.5.3
3.5.4
čj. S 51813/2014-O12
elektronická adresa
[email protected] [email protected]
24/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca 3.6 3.6.1
3.6.2
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
Trakční soustava a napájecí zařízení Trakční vedení na pohraniční trati Čadca – Mosty u Jablunkova je napájeno stejnosměrným proudem s napětím 3 kV z napájecích stanic Čadca v km 280,864 a Mosty u Jablunkova v km 290,645. Pro vylepšení proudového zatížení jednotlivých kolejí v meziměnírenském úseku Čadca - Mosty u Jablunkova je v km 284, 136 na zastávce Svrčinovec zastávka příčné propojení realizované úsekovými odpojovači 23A a 23B umístěnými na trakční podpěře č. 107 a 108.
Trakčná prúdová sústava a napájacie zariadenia Trakčné vedenie na pohraničnej trati Čadca – Mosty u Jablunkova je napájané jednosmerným prúdom s napätím 3 kV z napájacích staníc Čadca v km 280,864, a Mosty u Jablunkova v km 290,645. Pre vylepšenie prúdového zaťaženia jednotlivých koľají v medzimeniarenskom úseku Čadca – Mosty u Jablunkova je v km 284,136, na zastávke Svrčinovec zastávka je priečne prepojenie realizované úsekovými odpojovačmi 23A a 23B, umiestnenými na trakčnej podpere č. 107 a 108. V prípade potreby je možné napájať jednostranne celý medzimeniarenský úsek z napájacej stanice Čadca alebo z napájacej stanice Mosty u Jablunkova. Na pohraničnej trati Čadca – Mosty u Jablunkova je napájanie traťového zabezpečovacieho zariadenia (TZZ) vykonávané káblovým rozvodom 6 kV, 50 Hz cez staničné trafostanice (STS) a traťové trafostanice (TTS), umiestnené pozdĺž trate v miestach odberu. Napájanie TZZ je vždy jednostranné: a) základné z TNS Čadca přes TS 3013 na štátnej hranici až po TNS Mosty u Jablunkova, b) náhradné z TNS Jablunkov – Návsí po TS 3013 na štátnej hranici až po TNS Mosty u Jablunkova. Prevádzku elektrických dráhových zariadení riadi na pohraničnej trati Čadca – Mosty u Jablunkova Riadiace stredisko elektrotechniky Žilina a Elektrodispečink SŽDC, Správy elektrotechniky a energetiky Ostrava. Medzi elektrodispečermi je priame telefonické spojenie. Informácie slúžiace na riadenie prevádzky elektrodispečeri evidujú. Každá informácia a hovor musí byť opakovaný prijímajúcim elektrodispečerom. Každý elektrodispečer v svojom vymedzenom obvode operatívne riadi a zabezpečuje plynulú a neprerušovanú dodávku elektrickej energie do trakčného vedenia (TV), pre napájanie zabezpečovacích zariadení (NZZ) a pre napájanie ďalších zariadení. Elektrodispečeri oboch strán sa navzájom informujú o zmenách v napájaní a delení TV a NZZ, o pláne prác a o vykonávaní údržby. Všetky úkony, ktoré majú vplyv na riadenie prevádzky a organizovanie dopravy na pohraničnej trati, si obaja elektrodispečeri navzájom odsúhlasia.
V případě potřeby je možné napájet jednostranně celý meziměnírenský úsek z napájecí stanice Čadca nebo z napájecí stanice Mosty u Jablunkova. 3.6.3
3.6.4
3.6.5
Na pohraniční trati Čadca – Mosty u Jablunkova je napájení traťového zabezpečovacího zařízení (TZZ) provedeno kabelovým rozvodem 6 kV, 50 Hz přes staniční trafostanice (STS) a traťové trafostanice (TTS), umístěné podél trati v místech odběru. Napájení TZZ je vždy jednostranné: a) základní z TNS Čadca přes TS 3013 na státní hranici až po TNS Mosty u Jablunkova, b) náhradní z TNS Mosty u Jablunkova přes TS 3013 na státní hranici až po TNS Čadca. Provoz elektrických drážních zařízení řídí na pohraniční trati Čadca – Mosty u Jablunkova Riadiacie stredisko elektrotechniky Žilina a Elektrodispečink SŽDC, Správa elektrotechniky a energetiky Ostrava. Mezi elektrodispečery je přímé telefonické spojení. Informace sloužící k řízení provozu elektrodispečeři evidují. Každá informace a hovor musí být opakován přijímajícím elektrodispečerem. Každý elektrodispečer ve svém vymezeném obvodu operativně řídí a zajišťuje plynulou a nepřerušovanou dodávku elektrické energie do trakčního vedení (TV), pro napájení zabezpečovacích zařízení (NZZ) a pro napájení dalších zařízení. Elektrodispečeři obou stran se vzájemně informují o změnách v napájení a dělení TV a NZZ, plánu prací a provádění údržby. Všechny úkony, které mají vliv na řízení provozu a organizování drážní dopravy na pohraniční trati, si oba elektrodispečeři vzájemně odsouhlasí.
čj. S 51813/2014-O12
25/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca 3.7 3.7.1 3.7.2
4.1 4.1.1 4.1.2
4.2 4.2.1 4.2.2
4.2.3
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
Tabulky traťových poměrů Traťové poměry části pohraniční tratě Mosty u Jablunkova - státní hranice ČR/SR (km 286,534) jsou uvedeny v Tabulkách traťových poměrů TTP 301A. Traťové poměry části pohraniční treatě Čadca - státní hranice SR/ČR (km 286,534) jsou uvedeny v Tabuľkách traťových pomerov TTP 106 D
Tabuľky traťových pomerov Traťové pomery časti pohraničnej trate Mosty u Jablunkova - štátna hranica ČR/SR (km 286,534) sú uvedené v Tabuľkách traťových pomerov TTP 301A. Traťové pomery časti pohraničnej trate Čadca - štátna hranica SR/ČR (km 286,534) sú uvedené v Tabuľkách traťových pomerov TTP 106 D.
ČLÁNEK 4 HRANICE ÚDRŽBY, PROHLÍDKY A MĚŘENÍ, OPRAVY A ÚDRŽBA
ČLÁNOK 4 HRANICE ÚDRŽBY, PREHLIADKY A MERANIA, OPRAVY A ÚDRŽBA
Hranice údržby, prohlídky a měření, opravy a údržba železničního svršku a spodku Hranicí údržby je km 286,534, který je totožný se státní hranicí ČR/SR. V terénu je hranice údržby vyznačena dvěma hraničními kameny. Za prohlídky a měření, opravy a údržbu na části železničního svršku a spodku na části pohraniční tratě provozované ŽSR odpovídají ŽSR. Za prohlídky a měření, opravy a údržbu na části železničního svršku a spodku na části pohraniční tratě provozované SŽDC odpovídá SŽDC.
Hranice údržby, prehliadky a merania, opravy a údržba železničného zvršku a spodku Hranicou údržby je km 286,534, ktorý je totožný so štátnou hranicou ČR/SR. V teréne je hranica údržby vyznačená dvomi hraničnými kameňmi. Za prehliadky a merania, opravy a údržbu železničného zvršku a spodku na časti pohraničnej trate prevádzkovanej ŽSR zodpovedajú ŽSR.
Hranice údržby, prohlídky a měření, opravy a údržba zabezpečovacího zařízení Hranicí údržby je km 286,534, který je totožný se státní hranicí ČR/SR. V terénu je hranice údržby vyznačena dvěma hraničními kameny. Za prohlídky a měření, opravy a údržbu části traťového zabezpečovacího zařízení na části pohraniční trati provozované ŽSR odpovídají ŽSR. Za prohlídky a měření, opravy a údržbu části traťového zabezpečovacího zařízení na části pohraniční trati provozované SŽDC odpovídá SŽDC. Počítače náprav typu Frauscher jsou umístěny: a) v 1. traťové koleji na části pohraniční trati provozované ŽSR v km 286,020 a na části pohraniční trati provozované SŽDC v km 287,256, 288,450, 288,686, b) ve 2. traťové koleji na části pohraniční trati provozované ŽSR v km 286,020 a na části pohraniční trati provozované SŽDC v km 287,348, 288,450, 288,686. Počítače náprav jsou v majetku SŽDC. Prohlídky a měření, opravy a údržbu provádí SŽDC.
Hranice údržby, prehliadky a merania, opravy a údržba traťového zabezpečovacieho zariadenia Hranicou údržby je km 286,534, ktorý je totožný so štátnou hranicou ČR/SR. V teréne je hranica údržby vyznačená dvomi hraničnými kameňmi. Za prehliadky a merania, opravy a údržbu traťového zabezpečovacieho zariadenia na časti pohraničnej trate prevádzkovanej ŽSR zodpovedajú ŽSR. Za prehliadky a merania, opravy a údržbu traťového zabezpečovacieho zariadenia na časti pohraničnej trate prevádzkovanej SŽDC zodpovedá SŽDC. Počítače náprav typu Frauscher sú umiestnené: a) na 1. traťovej koľaji na časti pohraničnej trate prevádzkovanej ŽSR v km 286,020 a na časti pohraničnej trate prevádzkovanej SŽDC v km 287,256, 288,450, 288,686, b) na 2. traťovej koľaji na časti pohraničnej trate prevádzkovanej ŽSR v km 286,020 a na časti pohraničnej trate prevádzkovanej SŽDC v km 287,348, 288,450, 288,686. Počítače náprav sú majetkom SŽDC. Prehliadky a merania, opravy a údržbu vykonává SŽDC.
čj. S 51813/2014-O12
Za prehliadky a merania, opravy a údržbu železničného zvršku a spodku na časti pohraničnej trate prevádzkovanej SŽDC zodpovedá SŽDC.
26/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
4.3 4.3.1
4.3.2
4.4 4.4.1
4.4.2
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
Prohlídky a měření, opravy a údržba přejezdových zabezpečovacích zařízení Za prohlídky a měření, opravy a údržbu PZS v km 287,276, 290,925 a v km 291,194 odpovídá SŽDC. Za prohlídky a měření, opravy a údržbu PZS v km 281,866, 283,010, 283,453, 284,110 a 285,6181) odpovídají ŽSR. 1) Kontrolní prvky PZS v km 285,618 jsou umístěny v dopravních kancelářích ŽST Návsí a ŽST Mosty u Jablunkova. V případě poruchy PZS v km 287,276, 290,925 a v km 291,194 informuje výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) příslušnou organizační složku SŽDC. V případě poruchy PZS v km 285,618, 287,276 informuje výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) vnitřního výpravčího ŽST Čadca. V případě poruchy PZS v km 281,866, 283,010, 283,453 a 284,110 informuje vnitřní výpravčí ŽST Čadca výpravčího ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) a příslušnou organizační složku ŽSR. V případě poruchy PZS v km 285,618 informuje vnitřní výpravčí ŽST Čadca příslušnou organizační složku ŽSR.
Prehliadky a merania, opravy a údržba priecestných zabezpečovacích zariadení Za prehliadky a merania, opravy a údržbu PZZ v km 287,276, 290,925 a v km 291,194 zodpovedá SŽDC. Za prehliadky a merania, opravy a údržbu PZZ v km 281,866, 283,010, 283,453, 284,110 a 285,6181) zodpovedajú ŽSR. 1) Kontrolné prvky PZZ v km 285,618 sú umiestnené v dopravných kanceláriach ŽST Návsí a ŽST Mosty u Jablunkova. V prípade poruchy PZS v km 287,276, 290,925 a v km 291,194 informuje výpravca ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) príslušnú organizačnú zložku SŽDC. V prípade poruchy PZS v km 285,618, 287,276, informuje výpravca ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) vnútorného výpravcu ŽST Čadca. V prípade poruchy PZS v km 281,866, 283,010, 283,453 a 284,110 informuje vnútorný výpravca ŽST Čadca výpravcu ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) a príslušnú organizačnú zložku ŽSR. V prípade poruchy PZS v km 285,618 informuje vnútorný výpravca ŽST Čadca príslušnú organizačnú zložku ŽSR.
Hranice údržby, prohlídky a měření, opravy a údržba telekomunikačních zařízení Hranicí údržby sdělovacího zařízení je km 286,534 (kabelová skříň), který je totožný se státní hranicí ČR/SR. Za prohlídky a měření, opravy a údržbu části sdělovacího zařízení na části pohraniční trati provozované SŽDC odpovídají ČD – Telematika a.s. a SŽDC.
Hranice údržby, prehliadky a merania, opravy a údržba telekomunikačných a oznamovacích zariadení Hranicou údržby oznamovacieho zariadenia je km 286,534 (káblová skriňa), ktorý je totožný so štátnou hranicou ČR/SR. Za prehliadky a merania, opravy a údržbu oznamovacieho zariadenia na časti pohraničnej trate prevádzkovanej SŽDC zodpovedajú ČD – Telematika a. s. a SŽDC. Za prehliadky a merania, opravy a údržbu oznamovacieho zariadenia na časti pohraničnej trate prevádzkovanej ŽSR zodpovedajú ŽSR. V prípade poruchy oznamovacieho zariadenia informuje výpravca ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) OŘ Ostrava - SSZT. V prípade poruchy diaľkových káblov DK34 a DK42 SSZT vyrozumie ČD – Telematiku a.s. V prípade poruchy oznamovacieho zariadenia informuje vnútorný výpravca ŽST Čadca príslušnú organizačnú zložku ŽSR.
Za prohlídky a měření, opravy a údržbu sdělovacího zařízení na části pohraniční trati provozované ŽSR odpovídají ŽSR. V případě poruchy sdělovacího zařízení informuje výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) OŘ Ostrava - SSZT. V případě poruchy dálkových kabelů DK34 a DK42 SSZT vyrozumí ČD – Telematiku a. s. V případě poruchy sdělovacího zařízení informuje vnitřní výpravčí ŽST Čadca příslušnou organizační složku ŽSR.
čj. S 51813/2014-O12
27/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca 4.5 4.5.1
4.5.2
4.5.3
4.5.4 4.5.5
4.5.6
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
Hranice údržby, prohlídky a měření, opravy a údržba trakčního vedení a napájecích zařízení Hranicí údržby trakčního a napájecího zařízení je mechanické dělení na širé trati v km 286,534. SŽDC udržuje vlastními prostředky pevná trakční zařízení po konec kotevního úseku trakčního vedení (TV) v km 286,454 včetně napínacího zařízení, závěsů zesilovacího vedení. ŽSR udržují vlastními prostředky pevná trakční zařízení po konec kotevního úseku TV v km 286,662 včetně pevného kotvení, závěsů na konzolách a závěsů zesilovacího vedení. Trakční podpěry č. 189A, 190A, 191, 191A, 192 a 192A udržuje SŽDC. Trakční podpěry č. 193, 194, 195 a 196 udržují ŽSR. ŽSR udržují vlastními prostředky a na vlastní náklady zařízení napájení zabezpečovacího zařízení (NZZ) na svém území po TS 3013, v km 286,157 včetně. SŽDC udržuje vlastními prostředky a na vlastní náklady zařízení NZZ na svém území a na území SR po TS 3013 mimo, včetně kabelového vedení 6 kV s kabelovou koncovkou v TS 3013 směrem do ČR. Místem styku je kabelová koncovka 6 kV na vývodu z TS 3013 směrem do ČR. Za prohlídky a měření, opravy, údržbu a odstraňování poruch trakčního vedení na části pohraniční tratě provozované ŽSR zodpovídají ŽSR. Za prohlídky a měření, opravy, údržbu a odstraňování poruch trakčního vedení na části pohraniční tratě provozované SŽDC zodpovídá SŽDC. Práce v místě styku se mohou provádět jen po vzájemné dohodě obou elektrodispečerů. Měření spotřeby a odečet trakční energie mezi SŽDC a ŽSR se provádí v „objektu měření“ v km 286,534 – GPS 59´51´1.755´´N, 18´45´49.450´´E.
Hranice údržby, prehliadky a merania, opravy a údržba trakčného vedenia a napájacích zariadení Hranicou údržby trakčného a napájacieho zariadenia je mechanické delenie na šírej trati v km 286,534, ktorý je totožný so štátnou hranicou ČR/SR. SŽDC udržuje vlastnými prostriedkami pevné trakčné zariadenia po koniec kotevného úseku trakčného vedenia (TV) v km 286,454 vrátane napínacieho zariadenia, závesov zosilňovacieho vedenia. ŽSR udržiavajú vlastnými prostriedkami pevné trakčné zariadenia po koniec kotevného úseku TV v km 286,662 vrátane pevného kotvenia, závesov na konzolách a závesov zosilňovacieho vedenia. Trakčné podpery č. 189A, 190A, 191, 191A, 192 a 192A udržiava SŽDC. Trakčné podpery č. 193, 194, 195 a 196 udržiavajú ŽSR. ŽSR udržiavajú vlastnými prostriedkami a na vlastné náklady zariadenie napájania zabezpečovacieho zariadenia (NZZ) na svojom území po TS 3013 v km 286,157 vrátane. SŽDC udržiava vlastnými prostriedkami a na vlastné náklady zariadenie NZZ na svojom území a na území SR po TS 3013 mimo, vrátane káblového vedenia 6 kV s káblovou koncovkou v TS 3013 smerom na ČR. Miestom styku je káblová koncovka 6 kV na vývode z TS 3013 smerom do ČR. Za prehliadky a merania, opravy, údržbu a odstraňovanie porúch trakčného vedenia na časti pohraničnej trate prevádzkovanej ŽSR zodpovedajú ŽSR. Za prehliadky a merania, opravy, údržbu a odstraňovanie porúch vedenia na časti pohraničnej trate prevádzkovanej SŽDC zodpovedá SŽDC. Práce v mieste styku sa môžu vykonávať iba po vzájomnej dohode oboch elektrodispečerov. Meranie spotreby a odpočet trakčnej energie medzi SŽDC a ŽSR sa vykonáva v „objekte merania“ v km 286,534 - GPS 59´51´1.755´´N, 18´45´49.450´´E. Odstraňovanie námrazy na TV trakčným prúdom sa vykonáva podľa schválených smerníc pre danú oblasť. Práce riadi ten elektrodispečer, do ktorého pôsobnosti patrí trakčná meniareň, ktorá napája rozmrazovanú stopu.
Odstraňování námrazy na TV trakčním proudem se provádí podle schválených směrnic pro danou oblast a práce řídí ten elektrodispečer, do jehož působnosti patří trakční měnírna, která napájí rozmrazovanou stopu.
čj. S 51813/2014-O12
28/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca ČLÁNEK 5 ŽST ČADCA
ČLÁNOK 5 ŽST ČADCA
5.1
Základní ustanovení a charakteristika Popis pohraniční stanice Čadca je uveden v PP. Schematický nákres pohraniční stanice Čadca je v příloze 2.
Základné ustanovenia a charakteristika Popis pohraničnej stanice je uvedený v PP ŽST Čadca. Schematický nákres pohraničnej stanice Čadca je uvedený v prílohe 2.
5.2
Koleje Jsou uvedeny v PP ŽST Čadca.
Koľaje Sú uvedené v PP ŽST Čadca.
5.3
Nástupiště Jsou uvedeny v PP ŽST Čadca.
Nástupištia Sú uvedené v PP ŽST Čadca.
5.4
Návěstidla Jsou uvedeny v PP ŽST Čadca.
Návestidlá Sú uvedené v PP ŽST Čadca.
5.5 5.5.1 5.5.2
Trakční soustava a napájecí zařízení Trakční vedení je napájeno stejnosměrným proudem o napětí 3 kV. Trakční vedení ŽST Čadca ve směru od státní hranice ČR/SR po elektrické dělení napájecí stanice Čadca je napájeno z trakčních napájecích stanic Čadca a Mosty u Jablunkova. Trakční vedení ze elektrickým dělením je napájeno z trakčních napájecích stanic Čadca a Kysucké Nové Město. Elektrické dělení je v km 280,894 první koleje a v km 280,894 druhé koleje. Obě elektrická dělení jsou návěštěna návěstidly pro elektrický provoz v souladu s předpisem ŽSR Z 1. Zastavení a stání elektrických hnacích vozidel se zvednutými sběrači je v tomto úseku zakázáno. Zvednutí sběračů je možné pouze po souhlasu elektrodispečera ŽSR. V obvodu ŽST Čadca se nachází kabelový rozvod 6 kV typ AYKCY 3x50 mm2 a rozvaděče typu TS3 STS, které slouží pro napájení staničního a traťového rozvodu zabezpečovacího zařízení. Napájení rozvodu 6 kV je zajištěno z napájecích bodů: TNS Čadca, TNS Kysucké Nové Mesto, variantně z TNS Mosty u Jablunkova.
Trakčná prúdová sústava a napájacie zariadenie Trakčné vedenie je napájané jednosmerným prúdom s napätím 3 kV. Trakčné vedenie ŽST Čadca v smere od štátnej hranice ČR/SR po elektrické delenie napájacej stanice Čadca je napájané z trakčných napájacích staníc Čadca, Mosty u Jablunkova. Trakčné vedenie za elektrickým delením je napájané z trakčných napájacích staníc Čadca a Kysucké Nové Mesto. Elektrické delenie je v km 280,894 prvej koľaje a v km 280,894 druhej koľaje. Obidve elektrické delenia sú návestené návestidlami pre elektrickú prevádzku v súlade s predpisom ŽSR Z 1. Zastavenie a státie elektrických hnacích vozidiel so zdvihnutými zberačmi je v tomto úseku zakázané. Zdvihnutie zberačov je možné iba so súhlasom elektrodispečera ŽSR. V obvode ŽST Čadca sa nachádza káblový rozvod 6kV typ AYKCY 3x50 mm2 a rozvádzače typu TS3 a STS, ktoré slúžia pre napájanie staničného a traťového rozvodu zabezpečovacieho zariadenia Napájanie rozvodu 6kV je zabezpečené z napájacích bodov: TNS Čadca, TNS Kysucké Nové Mesto, variantne z TNS Mosty u Jablunkova.
Zabezpečovací zařízení ŽST Čadca je vybavena zabezpečovacím zařízením 3. kategorie elektronické ústřední stavědlo EBILOCK 950.
Zabezpečovacie zariadenie V stanici je zabezpečovacie zariadenie 3. kategórie - elektronické ústredné stavadlo EBILOCK 950.
5.5.3
5.6
čj. S 51813/2014-O12
29/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
5.7
Telekomunikační a informační zařízení a) telefonní spojení V dopravní kanceláři jsou umístěny dva paralelně propojené zapojovače ALFA, které používají vnitřní výpravčí a operátor. Do telefonních zapojovačů ALFA jsou zapojeny následující okruhy: aa) traťový okruh Čadca – Mosty u Jablunkova Do traťového okruhu jsou zapojeny uzamykatelné telefonní objekty u oddílových návěstidel autobloku a stanoviště PZZ. ab) výhybkářský okruh ac) přivolávací okruh od vjezdových návěstidel ad) místní okruhy – se služební místností venkovního výpravčího na 3. nástupišti, telefon umístěný na žilinském zhlaví a telefony umístěné na 2. a na 3. nástupišti Telefonní hovory jsou zaznamenávány. Ve služební místnosti venkovního výpravčího je jeden číslicový telefon zapojený do automatické telefonní ústředny a jeden induktorový telefon pro přímé spojení s vnitřním výpravčím. b) staniční rozhlas c) rádiové spojení d) záznamové zařízení Hovory v telefonním provozu uskutečňované prostřednictvím ALFA zapojovače v dopravní kanceláři jsou zaznamenávány samostatným záznamovým systémem REVOC. e) náhradní spojení Při poruše traťového telefonního spojení použije vnitřní výpravčí ŽST Čadca pro spojení s výpravčím ŽST Návsí (ŽST Mosty u Jablunkova) automatickou telefonní ústřednu, případně přes veřejnou telefonní síť.
Telekomunikačné a informačné zariadenia a) telefónne spojenie V dopravnej kancelárii sú umiestnené dva paralelne prepojené telefónne zapojovače ALFA, ktoré používajú vnútorný výpravca a operátor. Do telefónnych zapojovačov ALFA sú zapojené nasledovné okruhy: aa) traťový okruh Čadca - Mosty u Jablunkova Do traťového okruhu sú zapojené uzamykateľné telefónne objekty pri oddielových návestidlách automatického bloku a stanovištia PZZ. ab) výhybkársky okruh: ac) privolávací okruh od vchodových návestidiel ad) miestne okruhy – so služobnou miestnosťou vonkajšieho výpravcu na 3. nástupišti, telefón umiestnený na žilinskom zhlaví, telefóny umiestnené na 2. nástupišti a 3. nástupišti. Telefonické hovory sú zaznamenávané. V služobnej miestnosti vonkajšieho výpravcu je jeden číslicový telefón zapojený do automatickej telefónnej ústrede a jeden induktorový telefón pre priame spojenie s vnútorným výpravcom. b) staničný rozhlas c) rádiové spojenia d) záznamové zariadenia Hovory v telefónnej prevádzke uskutočňované prostredníctvom ALFA zapojovača v dopravnej kancelárii sú zaznamenávané samostatným záznamovým systémom REVOC. e) náhradné spojenie Pri poruche traťového telefónneho spojenia uskutoční vnútorný výpravca ŽST Čadca náhradné telefónne spojenie s výpravcom ŽST Návsí (ŽST Mosty u Jablunkova) cez automatickú telefónnu ústredňu, prípadne cez verejnú telefónnu sieť.
5.8
Zaměstnanci pověření řízením provozu a organizováním drážní dopravy
5.8.1
Ve směně v ŽST Čadca pracují tři výpravčí: dispoziční, vnitřní a venkovní.
5.8.2
Stanoviště dispozičního a vnitřního výpravčího je v dopravní kanceláři. Stanoviště venkovního výpravčího je v kanceláři na 3. nástupišti. Vedoucím směny je dispoziční výpravčí. Dispoziční výpravčí je nadřízen vnitřnímu i venkovnímu výpravčímu. Vnitřní výpravčí je nadřízen venkovnímu výpravčímu.
Zamestnanci poverení riadením prevádzky a organizovaním dopravy na dráhe V ŽST Čadca pracujú v zmene traja výpravcovia: dispozičný, vnútorný a vonkajší. Stanovište dispozičného a vnútorného výpravcu je v dopravnej kancelárii. Stanovište vonkajšieho výpravcu je v kancelárii na 3. nástupišti. Vedúcim zmeny je dispozičný výpravca. Dispozičný výpravca je nadriadený vnútornému aj vonkajšiemu výpravcovi. Vnútorný výpravca je nadriadený vonkajšiemu výpravcovi.
čj. S 51813/2014-O12
30/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca 5.8.3
5.8.4
5.9 5.9.1
5.9.2
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
Při řízení provozu a organizování drážní dopravy na pohraniční trati Mosty u Jablunkova – Čadca je pro komunikaci se zaměstnanci řídícími provoz a organizujícími drážní dopravu na dráze provozované SŽDC určen vnitřní výpravčí. Při řízení provozu a organizování drážní dopravy v pohraniční stanici Čadca jsou pro komunikaci se zaměstnanci dopravců určeni dispoziční výpravčí, resp. na jeho příkaz venkovní výpravčí.
Pri riadení prevádzky a organizovaní dopravy na pohraničnej trati Mosty u Jablunkova – Čadca je pre komunikáciu so zamestnancami riadiacimi prevádzku a organizujúcimi dopravu na dráhe prevádzkovanej SŽDC určený vnútorný výpravca. Pri organizovaní dopravy v pohraničnej stanici Čadca je pre komunikáciu so zamestnancami dopravcu určený dispozičný výpravca, resp. na jeho príkaz vonkajší výpravca.
Ustanovení o posunu Předpisová ustanovení pro posun jsou uvedeny v příloze 4. Místní podmínky pro posun Odborná způsobilost pro dráhy provozované SŽDC, znalost tohoto MU a PP ŽST Čadca opravňuje zaměstnance dopravce v ŽST Čadca pouze k provádění posunu, při kterém se uskutečňuje přivěšení anebo odvěšení hnacího vozidla včetně jízdy hnacího vozidla od vlaku a na vlak, popř. odstavení hnacího vozidla. Stejné podmínky pro odbornou způsobilost platí i pro PMD.
Ustanovenia o posune Predpisové ustanovenia pre posun sú uvedené v prílohe 4. Miestne podmienky pre posun Odborná spôsobilosť stanovená pre dráhy prevádzkované SŽDC, znalosť tohto MD a PP ŽST Čadca oprávňuje zamestnanca dopravcu v ŽST Čadca na vykonávanie len takého posunu, pri ktorom sa uskutočňuje privesenie alebo odvesenie hnacieho dráhového vozidla, vrátane jazdy hnacieho dráhového vozidla od vlaku a na vlak, príp. odstavenie hnacieho dráhového vozidla a zaistenie súpravy odstavených vozidiel. Rovnaké podmienky odbornej spôsobilosti platia aj pre PMD. Pre iný posun v obvode ŽST Čadca musia zamestnanci dopravcu spĺňať odbornú spôsobilosť (predpisy, skúšky atď.) pre dráhy prevádzkované ŽSR. Rušňovodič musí pri posune prispôsobiť rýchlosť podmienkam jazdy podľa rozhľadu a návestiam tak, aby bola zaistená bezpečnosť posunu. Ak vedie rušňovodič dráhové vozidlo s vlastným pohonom z kabíny na čele v smere jeho jazdy a toto vozidlo je v čele posunovaných vozidiel, alebo ide samostatne, nesmie byť prekročená rýchlosť 40 km/h, v ostatných prípadoch rýchlosť 30 km/h. Pri zachádzaní na stojace vozidlá nesmie byť prekročená rýchlosť 5 km/h, a to v úseku 20 metrov pred stojacim dráhovým vozidlom. Nesprevádzaný posun Posun nesprevádzaných hnacích vozidiel, traťových strojov na dopravných koľajách riadi vnútorný výpravca. Vyrozumenie rušňovodiča o posune smie byť vykonané osobne vnútorným výpravcom, prostredníctvom signalistu, prostredníctvom vonkajšieho výpravcu alebo telekomunikačným zariadením. Každé vyrozumenie o posune musí rušňovodič zopakovať tomu, kto ho vyrozumel.
Pro jiný posun v obvodu ŽST Čadca musí zaměstnanci dopravce splňovat odbornou způsobilost (předpisy, zkoušky atd.) pro dráhy provozované ŽSR. Při posunu musí strojvedoucí přizpůsobit rychlost podmínkám jízdy podle rozhledu a návěstem tak, aby byla zajištěna bezpečnost posunu. Pokud řídí strojvedoucí drážní vozidlo s vlastním pohonem ze stanoviště v čele ve směru jízdy a toto vozidlo je v čele posunového dílu nebo řídí samostatné drážní vozidlo s vlastním pohonem nesmí překročit rychlost 40 km/h, v ostatních případech 30 km/h. Při najíždění na stojící vozidla od vzdálenosti 20 metrů před stojícími vozidly nesmí překročit rychlost 5 km/h. Nedoprovázený posun Při posunu nedoprovázených hnacích vozidel a traťových strojů na dopravních kolejích je zaměstnancem řídícím posun vnitřní výpravčí. Vyrozumívání strojvedoucího o posunu smí být prováděno osobně vnitřním výpravčím, prostřednictvím signalisty, prostřednictvím venkovního výpravčího nebo telekomunikačním zařízením. Každé vyrozumění o posunu musí strojvedoucí opakovat tomu, kdo jej vyrozuměl.
čj. S 51813/2014-O12
31/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
5.9.3
5.9.4
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
Vyrozumění strojvedoucího musí obsahovat zejména důvod posunu, informace o nejvyšší dovolené rychlosti, směr posunu (zhlaví) s udáním místa, kde bude změna směru jízdy a pokud je to nezbytné i místo ukončení posunu, přibližný čas pobytu na koleji, upozornění strojvedoucího na nezbytnost zvlášt opatrného posunu (najíždění na vozy obsazené osobami, na vozy naložené zásilkami dle Řádu pro mezinárodní železniční přepravu nebezpečných věcí RID, vozy s mimořádnými zásilkami apod.). Po vyrozumění strojvedoucího o posunu je další jízda nedoprovázených hnacích vozidel a traťových strojů řízena nepřenosnými návěstidly platnými jen pro příslušnou kolej. Vjezd PMD do ŽST Čadca je dovolen návěstí vjezdového návěstidla na všechny dopravní koleje. Odjezd PMD z ŽST Čadca je dovolen na návěst Posun dovolen. Posun nedoprovázených traťových strojů, které nejsou označeny červeným písmenem “A” je zakázán. Zarážky Na stanovišti venkovního výpravčího, na stavědle 1 a v budově bývalého stavědla 2 je uloženo po 2 zarážkách určených výhradně na případné zajištění ujetých vozů. Tyto nesmí být použity na zajišťování vozů.
Vyrozumenie rušňovodiča musí obsahovať najmä dôvod posunu, smer posunu (zhlavia) s udaním miesta, kde bude menený smer jazdy, a ak je to potrebné i miesto, kde bude posun ukončený, približný pobyt na koľaji, upozornenie rušňovodiča na nutnosť zvlášť opatrného posunu (zachádzanie na vozne obsadené osobami, na vozne naložené zásielkami podľa Poriadku pre medzinárodnú železničnú prepravu nebezpečného tovaru - RID, vozne s mimoriadnymi zásielkami a pod). Po vyrozumení rušňovodiča o posune sa ďalšia jazda nesprevádzaných hnacích dráhových vozidiel riadi neprenosnými návestidlami platnými pre koľaj, po ktorej sa posunuje. Vchod PMD do ŽST Čadca je dovolený návesťou hlavného návestidla na všetky dopravné koľaje. Odchod PMD zo ŽST Čadca sa dovolí na návesť Posun dovolený. Nesprevádzaný posun traťových strojov, ktoré nie sú označené červeným písmenom „A“, je zakázaný. Zarážky Na stanovišti vonkajšieho výpravcu, na stavadle 1 a v budove bývalého stavadla 2 sú uložené po dve zarážky, ktoré sú určené výhradne na prípadné zastavenie samovoľne sa pohybujúcich vozidiel. Tieto sa nesmú používať na zabezpečenie vozidiel proti samovoľnému pohybu počas posunu.
Pro potřeby dopravců je před stavědlem 1 ve stojanu uzamknuto 14 zarážek, u stanoviště venkovního výpravčího na 3. nástupišti je ve stojanu uzamknuto 16 zarážek. Klíče mají v úschově venkovní výpravčí a signalista. Zaměstnanec dopravce si přebírá a odevzdává zarážky ve služební místnosti venkovního výpravčího, resp. signalisty ve zvláštním zápisníku oproti podpisu.
Pre potreby dopravcov je pred stavadlom 1 v stojane uzamknutých 14 zarážok, pri stanovišti vonkajšieho výpravcu na 3. nástupišti je v stojane uzamknutých 16 zarážok. Kľúče majú v úschove vonkajší výpravca a signalista. Zamestnanec dopravcu si preberá a odovzdáva zarážky v služobnej miestnosti vonkajšieho výpravcu, resp. signalistu. Prevzatie a odovzdanie potvrdí podpisom v osobitnom zápisníku. V obvode celej stanice nesmú zostať žiadne nepoužité zarážky po skončení posunovacích prác. Za odovzdanie nepoužitých zarážok na určené miesto je zodpovedný dopravca. Zabezpečenie vozidiel proti samovoľnému pohybu ŽST Čadca leží na spáde 0,2 – 9,22 ‰ smerom do ŽST Krásno nad Kysucou. V prípade použitia zaisťovacích bŕzd musia byť vozidlá na dopravných a manipulačných koľajach zaistené tak, aby boli dosiahnuté tri brzdiace percentá.
V obvodu celé ŽST nesmí zůstat po ukončení posunových prací žádné nepoužité zarážky. Za odevzdání nepoužitých zarážek na určené místo zodpovídá dopravce. Zajištění vozidel proti samovolnému pohybu ŽST Čadca leží na spádu 0,2 – 9,22 ‰ směrem k ŽST Krásno nad Kysucou. V případě použití zajiš´tovacích brzd musí být vozidla na dopravních a manipulačních kolejích zajištěna tak, aby bylo dosaženo 3 brzdících procent.
čj. S 51813/2014-O12
32/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
Odstavovaná vozidla musí být zajištěna proti samovolnému pohybu ještě před jejich odvěšením hnacího vozidla Samostatně stojící vozidlo se zajišťuje utažením ruční brzdy nebo podložením dvěma zarážkami ze směru od ŽST Krásno nad Kysucou. Hnací vozidlo proti samovolnému pohybu při odstavení zajistí (dle technického vybavení hnacího vozidla) strojvedoucí, a to zabrzděním všech zajišťovacích brzd a případně použitím dalších zajišťovacích prostředků určených předpisem dopravce. Doprovázené nečinné hnací vozidlo při jeho odstavení proti samovolnému pohybu zajistí doprovázející zaměstnanec. Nedoprovázené nečinné hnací vozidlo se při odstavení přivěsí ke skupině drážních vozidel zajištěných proti samovolnému pohybu nebo se podloží klíny na obou stranách kola. Za odbrždění zajišťovacích brzd a odstranění zarážek zodpovídá ten zaměstnanec, který svěšuje odstavená vozidla s ostatními vozidly, v ostatních případech strojvedoucí (např. u odstavené soupravy vlaku). Tento zaměstnanec se o tom přesvědčí osobně nebo dotazem u zaměstnance, který zařízení na zajištění vozidel odstranil. Další podrobnosti týkající se posunu jsou uvedeny v příloze 4.
V prípade použitia zarážok musia byť vozidlá na dopravných a manipulačných koľajach zaistené tak, aby bolo dosiahnutých šesť brzdiacich percent. Za zabezpečenie vozidiel proti samovoľnému pohybu zodpovedá zamestnanec, ktorý vozidlá odstavuje (odpája od ostatných vozidiel). Vozidlá proti samovoľnému pohybu zabezpečuje dopravca. Odstavené vozidlá, musia byť zabezpečené proti samovoľnému pohybu ešte pred ich odpojením od ostatných vozidiel. Samostatne stojace vozidlo sa zabezpečí zaisťovacou brzdou alebo podložením dvomi zarážkami zo strany od Krásna nad Kysucou. Hnacie dráhové vozidlo pri odstavení proti samovoľnému pohybu zabezpečí (podľa technického vybavenia hnacieho dráhového vozidla) rušňovodič zabrzdením všetkých zaisťovacích bŕzd a prípadne použitím ďalších prostriedkov určených predpisom dopravcu. Sprevádzané nečinné hnacie dráhové vozidlo pri jeho odstavení proti samovoľnému pohybu zaistí sprevádzajúci zamestnanec. Nečinné hnacie dráhové vozidlo bez sprievodcu sa pri odstavení privesí k skupine dráhových vozidiel zaistených proti samovoľnému pohybu. Za odbrzdenie zaisťovacích bŕzd a odstránenie zarážok zodpovedá ten zamestnanec, ktorý spája odstavené vozidlá s ostatnými vozidlami, v ostatných prípadoch rušňovodič (napr. pri odstavenej súprave vlaku). Tento zamestnanec sa o tom presvedčí osobne alebo dopytom u zamestnanca, ktorý zariadenia na zabezpečenie vozidiel odstránil. Ďalšie podrobnosti týkajúce sa posunu sú uvedené v prílohe 4.
Místní zvláštnosti Postranní volný prostor průjezdného průřezu není dodržen: • vlevo u nakládací boční rampy vedle koleje číslo 108, • vpravo u oboustranné překládkové rampy vedle koleje číslo 301, • vlevo u oboustranné překládkové rampy vedle koleje číslo 302, • nad první kolejí v km 280,730 - 280,615 je snížená výška trolejového drátu pod silničním nadjezdem (5300 mm), • nad druhou kolejí v km 280,615 - 280,730 je snížená výška trolejového drátu pod silničním nadjezdem (5170 mm), • od lávky pro chodce směrem na bohumínském zhlaví cca 15 m je mezi kolejemi číslo 2 a 4 umístěna topografická značka.
Miestne zvláštnosti Postranný voľný priestor priechodného prierezu nie je dodržaný: • vľavo pri nakladacej bočnej rampe vedľa koľaje číslo 108, • vpravo pri obojstrannej prekládkovej rampe vedľa koľaje číslo 301, • vľavo pri obojstrannej prekládkovej rampe vedľa koľaje číslo 302, • nad prvou koľajou v km 280,730 - 280,615 je znížená výška trolejového drôtu pod cestným nadjazdom (5300 mm), • nad druhou koľajou v km 280,615 - 280,730 je znížená výška trolejového drôtu pod cestným nadjazdom (5170 mm), • od lávky pre chodcov smerom na bohumínske zhlavie cca 15 m je medzi koľajami číslo 2 a 4 umiestnená topografická značka.
V případě použití zarážek musí být vozidla na dopravních a manipulačních kolejích zajištěna tak, aby bylo dosaženo 6 brzdících procent. Za spolehlivé zajištění vozidel odpovídá ten, kdo je odstavuje. Soupravy vozů a jejich odstavené části zajišťuje dopravce.
5.10
čj. S 51813/2014-O12
33/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca ČLÁNEK 6 ŽST MOSTY U JABLUNKOVA
ČLÁNOK 6 ŽST MOSTY U JABLUNKOVA
Základní ustanovení a charakteristika Popis pohraniční stanice Mosty u Jablunkova je uveden ve SŘ. Schematický nákres ŽST pohraniční stanice Mosty u Jablunkova je v příloze 2. Pohraniční stanice Mosty u Jablunkova je podřízena přednostovi Provozního obvodu Český Těšín.
Základné ustanovenia a charakteristika Popis pohraničnej stanice Mosty u Jablunkova je uvedený v SŘ. Schematický nákres pohraničnej stanice Mosty u Jablunkova je v prílohe č. 2.
6.2
Koleje Jsou uvedeny v SŘ ŽST Mosty u Jablunkova.
Koľaje Sú uvedené v SŘ ŽST Mosty u Jablunkova.
6.3
Nástupiště Jsou uvedeny v SŘ ŽST Mosty u Jablunkova.
Nástupištia Sú uvedené v SŘ ŽST Mosty u Jablunkova.
6.4
Návěstidla Jsou uvedeny v SŘ ŽST Mosty u Jablunkova.
Návestidlá Sú uvedené v SŘ ŽST Mosty u Jablunkova.
6.5
Trakční soustava a napájecí zařízení Trakční vedení je napájeno stejnosměrným proudem o napětí 3 kV. Trakční vedení ŽST Mosty u Jablunkova a přilehlých traťových úseků je napájeno z trakčních napájecích stanic Mosty, Jablunkov (Návsí) a Čadca. V ŽST Mosty u Jablunkova je umístěna trakční napájecí stanice, jejíž elektrické dělení je v km 290,635 - 290,676, které je označeno návěstidly (indikátory) pro elektrický provoz. Zastavení a stání elektrických hnacích vozidel se zvednutými sběrači je v tomto úseku zakázáno. Zvednutí sběračů je možné pouze po souhlasu elektrodispečera SŽDC.
Trakčná prúdová sústava a napájacie zariadenia Trakčné vedenie je napájané jednosmerným prúdom s napätím 3 kV. Trakčné vedenie ŽST Mosty u Jablunkova a priľahlých traťových úsekov je napájané z trakčných napájacích staníc Mosty, Jablunkov (Návsí) a Čadca. V ŽST Mosty u Jablunkova je umiestnená trakčná napájacia stanica, ktorej elektrické delenie je v km 290,635 – 290,676, ktoré je označené návestidlami (indikátormi) pre elektrickú prevádzku. Zastavenie a státie elektrických hnacích vozidiel so zdvihnutými zberačmi je v tomto úseku zakázané. Zdvihnutie zberačov je možné iba so súhlasom elektrodispečera SŽDC.
6.6
Zabezpečovací zařízení ŽST Mosty u Jablunkova je vybavena zabezpečovacím zařízením 3. kategorie – elektronickým stavědlem typu ESA 11 s EIP (ESA 33). Staniční zabezpečovací zařízení je obsluhováno dálkově z jednotného obslužného pracoviště (JOP) výpravčím ŽST Návsí s možností odevzdání obsluhy na místní ovládání.
Zabezpečovacie zariadenie ŽST Mosty u Jablunkova je vybavená zabezpečovacím zariadením 3. kategórie – elektronickým stavadlom typu ESA 11 s EIP (ESA 33). Staničné zabezpečovacie zariadenie je obsluhované diaľkovo z jednotného obslužného pracoviska (JOP) výpravcom ŽST Návsí s možnosťou odovzdania obsluhy na miestne ovládanie.
6.1
čj. S 51813/2014-O12
Pohraničná stanica Mosty u Jablunkova je podriadená prednostovi Prevádzkového obvodu Český Těšín.
34/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca Vlakový zabezpečovač s frekvenciou 75 Hz kóduje v celom obvode ŽST Mosty u Jablunkova pri vlakových cestách: a) po koľajach č. 1 a 2. – v celom obvode ŽST, b) po ostatných dopravných koľajach – iba na týchto koľajach a na odchodovom zhlaví.
Vlakový zabezpečovač s frekvencí 75 Hz kóduje v celém obvodu ŽST Mosty u Jablunkova při vlakových cestách: a) po kolejích č. 1 a 2 – v celém obvodu ŽST, b) po ostatních dopravních kolejích – pouze na těchto kolejích a odjezdovém záhlaví. 6.7
Telekomunikační a informační zařízení
Telekomunikačné a informačné zariadenia
6.7.1
Pro řízení provozu a organizování drážní dopravy ve smyslu tohoto MU slouží telefonní okruhy: a) traťový – spojení mezi ŽST Mosty u Jablunkova a ŽST Čadca, b) místní – spojení od telefonních objektů před portálem tunelu ze směru od ŽST Mosty u Jablunkova a od přejezdů v km 290,925 a 291,194,
Pre riadenie prevádzky a organizovanie dopravy na dráhe v zmysle tohoto Miestneho dohovoru slúžia telefónne okruhy: a) traťový – spojenie medzi ŽST Mosty u Jablunkova a ŽST Čadca, b) miestny – spojenie od telefónnych objektov pred portálom tunela zo smeru od ŽST Mosty u Jablunkova a od prechodu priecestí v km 290,925 a 291,194, c) privolávací – spojenie od vchodových návestidiel Pri diaľkovom ovládaní staničního zabezpečovacieho zariadenia ŽST Mosty u Jablunkova sú všetky spojenia presmerované na pracovište výpravcu ŽST Návsí. Podmienky pre používanie rádiostaníc v ŽST Mosty u Jablunkova sú uvedené v SŘ. V ŽST Mosty u Jablunkova je pre informovanie cestujúcich zriadený audiovizuálny informačný systém ovládaný zo ŽST Návsí. Pri prevzatí ŽST Mosty u Jablunkova na miestnu obsluhu môže výpravca pre miestnu obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova uskutočňovať hlásenie staničným rozhlasom ústne. Elektronická pošta, manipulačná kancelária ŽST Mosty u Jablunkova nemá zriadenú schránku elektronickej pošty. Hlavná manipulačná kancelária je v ŽST Český Těšín. Oprávneným zamestnancom je operátor železničnej dopravy ŽST Český Těšín.
6.7.2 6.7.3
6.7.4
6.8 6.8.1 6.8.2
6.8.3
c) přivolávací – spojení od vjezdových návěstidel. Při dálkovém ovládání staničního zabezpečovacího zařízení ŽST Mosty u Jablunkova jsou všechna spojení přesměrována na pracoviště výpravčího ŽST Návsí. Podmínky pro používání radiostanic v ŽST Mosty u Jablunkova jsou uvedeny v SŘ. V ŽST Mosty u Jablunova je pro informování cestujících zřízen audiovizuální informační systém ovládaný z ŽST Návsí. Při převzetí ŽST Mosty u Jablunkova na místní obsluhu může výpravčí pro místní obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova provádět hlášení staničním rozhlasem ústně. Elektronická pošta, manipulační kancelář ŽST Mosty u Jablunkova nemá zřízenu schránku elektronické pošty. Hlavní manipulační kancelář je v ŽST Český Těšín. Oprávněným zaměstnancem je operátor železniční dopravy ŽST Český Těšín. Zaměstnanci řídící provoz a organizující drážní dopravu ŽST Mosty u Jablunkova není obsazena výpravčím. Staniční zabezpečovací zařízení je ovládáno dálkově výpravčím ŽST Návsí.
Zamestnanci riadiaci prevádzku a organizujúci dopravu na dráhe ŽST Mosty u Jablunkova nie je obsadená výpravcom. Staničné zabezpečovacie zariadenie je ovládané diaľkovo výpravcom zo ŽST Návsí. Pri diaľkovom ovládaní zabezpečovacieho zariadenia organizuje a riadi dopravu v ŽST Mosty u Jablunkova a priľahlých medzistaničných úsekoch výpravca ŽST Návsí. ŽST Mosty u Jablunkova môže byť prevzatá na miestnu obsluhu výpravcom pre miestnu obsluhu.
Při dálkovém ovládání zabezpečovacího zařízení organizuje a řídí dopravu v ŽST Mosty u Jablunkova a přilehlých mezistaničních úsecích výpravčí ŽST Návsí. ŽST Mosty u Jablunkova může být převzata na místní obsluhu výpravčím pro místní obsluhu.
čj. S 51813/2014-O12
35/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
Při řízení provozu a organizování drážní dopravy na pohraniční trati Mosty u Jablunkova - Čadca je pro komunikaci se zaměstnanci ŽSR určen výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova). Při řízení provozu a organizování drážní dopravy v pohraniční stanici Mosty u Jablunkova je pro komunikaci se zaměstnanci dopravců určen výpravčí ŽST Návsí (výpravčí pro místní obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova) nebo na jeho pokyn dozorce výhybek ŽST Návsí.
Pri riadení prevádzky a organizovaní dopravy na dráhe na pohraničnej trati Mosty u Jablunkova – Čadca je pre komunikáciu so zamestnancami ŽSR určený výpravca ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova). Pri organizovaní dopravy v pohraničnej stanici Mosty u Jablunkova je pre komunikáciu so zamestnancami dopravcu určený výpravca ŽST Návsí (výpravca pre miestnu obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova) alebo na jeho pokyn dozorca výhybiek ŽST Návsí.
6.9
Ustanovení o posunu Předpisová ustanovení pro posun jsou uvedeny v příloze 4.
Ustanovenia o posune Predpisové ustanovenia pre posun sú uvedené v prílohe 4.
6.9.1
Místní podmínky pro posun ŽST Mosty u Jablunkova tvoří jeden posunovací obvod. Odborná způsobilost pro dráhy provozované ŽSR a znalost tohoto MU a SŘ ŽST Mosty u Jablunkova opravňuje zaměstnance dopravce pouze k provádění takového posunu v ŽST Mosty u Jablunkova, při kterém se uskutečňuje přivěšení a odvěšení hnacího vozidla včetně jízdy hnacího vozidla od vlaku a na vlak, popř. odstavení hnacího vozidla. Stejné podmínky pro odbornou způsobilost platí i pro PMD. Pro jiný posun v obvodu ŽST Mosty u Jablunkova musí zaměstnanci dopravce splňovat odbornou způsobilost (předpisy, zkoušky atd.) pro dráhy provozované SŽDC. Posunové cesty v obvodu ŽST Mosty u Jablunkova jsou zabezpečené. Vzhledem ke sklonovým poměrům musí být při posunu vozidla zapojena do průběžné brzdy. Souhlas k posunu Souhlas k posunu je udělován návěstidlem návěstí SŽDC Posun dovolen nebo ústně telekomunikačním zařízením. V případě obsazení ŽST Mosty u Jablunkova výpravčím pro místní obsluhu může být souhlas k posunu dán výpravčím pro místní obsluhu ústně přímo osobně nebo telekomunikačním zařízením, popř. ručně návěstí Souhlas k posunu.
Miestne podmienky pre posun ŽST Mosty u Jablunkova tvorí jeden posunovací obvod. MD a SŘ ŽST Mosty u Jablunkova oprávňuje zamestnanca dopravcu v ŽST Mosty u Jablunkova na vykonávanie len takého posunu, pri ktorom sa uskutočňuje privesenie alebo odvesenie hnacieho dráhového vozidla, vrátane jazdy hnacieho dráhového vozidla od vlaku a na vlak, príp. odstavenie hnacieho vozidla. Rovnaké podmienky odbornej spôsobilosti platia aj pre PMD. Pre iný posun v obvode ŽST Mosty u Jablunkova musia zamestnanci dopravcu spĺňať odbornú spôsobilosť (predpisy, skúšky atď.) pre dráhy prevádzkované SŽDC. Posunové cesty v obvode ŽST Mosty u Jablunkova sú zabezpečené. Vzhľadom k sklonovým pomerom musia byť pri posune vozidlá zapojené na priebežnej brzdy. Súhlas na posun Súhlas na posun je uďelovaní návestidlom návesťou SŽDC Posun dovolen alebo ustne telekomunikačným zariadením. V prípade obsadenia ŽST Mosty u Jablunkova výpravcom pre miestnu obsluhu môže byť súhlas na posun daný výpravcom pre miestnu obsuhu ústne priamo osobne alebo telekomunikačným zariadením, príp. ručne návesťou Souhlas k posunu Zabezpečenie vozidiel proti ujdeniu (samovoľnému pohybu) Rozhodujúci stavebný spád pre zaisťovanie vozidiel proti ujdeniu na koľajach č. 1, 2, 3, 3a, 4 a 4a je 17,2 ‰ smerom k ŽST Návsí.
6.8.4
6.8.5
6.9.2 6.9.3 6.9.4
6.9.5
Zajištění vozidel proti ujetí Rozhodný stavební spád pro zajišťování vozidel proti ujetí na kolejích č. 1, 2, 3, 3a, 4 a 4a je 17,2‰ směrem k ŽST Návsí.
čj. S 51813/2014-O12
36/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
Zajištění odstavených vozidel proti ujetí musí být provedeno uzamykatelnými kovovými podložkami, které musí být umístěny z obou stran. Na kolejích bez boční ochrany musí být ještě umístěny z obou stran uzamykatelné kovové podložky. Klíče od uzamykatelných kovových podložek zůstávají u dopravce. Zajišťovací prostředky si musí zajistit dopravce. Nemá-li je v potřebném počtu, sjedná jejich zapůjčení, při nepředpokládaném odstavení vozidla (vozidlo neschopné jízdy), s výpravčím ŽST Návsí (výpravčím pro místní obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova - v případě předání ŽST Mosty u Jablunkova na místní obsluhu). Tyto zajišťovací prostředky nesmí být dopravcem použity k jinému účelu.
6.9.10
Zaistenie odstavených vozidiel proti ujdeniu musí byť uskutočnené uzamykateľnými kovovými podložkami, ktoré musí byť umiestnené z oboch strán. Na koľajach bez bočnej ochrany musia byť ešte umiestnené z oboch strán uzamykateľné kovové podložky. Kľúče od uzamykateľných kovových podložiek zostávajů u dopravcu. Zaisťovacie prostriedky si musí zabezpečiť dopravca. Ak ich nemá v potrebnom počte, dohodne ich zapožičanie, pri nepredpokladanom odstavení vozidla (vozidlo neschopné jazdy) z výpravcom ŽST Návsí (výpravcom pre miestnu obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova - v prípade odevzdania ŽST Mosty u Jablunkova na miestnu obsluhu). Tieto zaisťovacie prostriedky nesmú byť dopravcom použité na iné účely. Pri diaľkovom ovládaní ŽST Mosty u Jablunkova zo ŽST Návsí počká dopravca príchod dozorcu výhybiek zo ŽST Návsí, ktorý mu vydá zapožičané zaisťovacie prostriedky. Počet a druh zaisťovacích prostriedkov, ktoré je možné zapožičať dopravcovi pre vyššie uvedené prípady, musí byť uvedený v SŘ. V prípade vyčerpania kapacity zaisťovacích prostriedkov z vlastníctva SŽDC môže byť žiadosť dopravcu odmietnutá. Zabezpečenie odstavených vozidiel musí byť uskutočnené pred vyvesením hnacieho dráhového vozidla. Je zakázané odstavovať vozidlá na zhlaví a záhlaví (vrátane tunela). Súpravy vozidiel alebo ich časti zaisťuje dopravca. Pre ďalšie zabezpečenie vozidiel bez ručných bŕzd sa použijú v potrebnom počte dvojprírubové zarážky. Zarážky musia byť umiestnené pod kolesá dráhového vozidla tak, aby sa zabránilo ich zneužitiu (neoprávnenej manipulácii). Posun za označník Pri posune za označník smer ŽST Čadca za svetelné zriaďovacie návestidlo Se1 alebo Se2 nesmie posunujúci diel opustiť obvod ŽST Mosty u Jablunkova – posun je povolený iba po vchodové návestidlo 1L alebo 2L.
Při dálkovém ovládání ŽST Mosty u Jablunkova ze ŽST Návsí vyčká dopravce příjezdu dozorce výhybek z ŽST Návsí, který mu vydá zapůjčené zajišťovací prostředky. Počet a druh zajišťovacích prostředků, které je možno zapůjčit dopravci pro výše uvedené případy, musí být uveden v SŘ. V případě vyčerpání kapacity zajišťovacích prostředků z vlastnictví SŽDC může být žádost dopravce zamítnuta. Zajištění odstavovaných vozidel musí být provedeno před vyvěšením hnacího vozidla. Je zakázáno odstavovat vozidla na zhlaví a záhlaví (včetně tunelu). Soupravy vozů nebo jejich části zajišťuje dopravce. Pro další zajištění vozidel bez ručních brzd se použijí v potřebném počtu dvoupřírubové zarážky. Zarážky musí být umístěny přímo pod kola drážních vozidel tak, aby bylo zabráněno jejich zneužití (neoprávněné manipulaci). Posun za označník Při posunu za označník směr ŽST Čadca za světelné seřaďovací návěstidlo Se1 nebo Se2 nesmí posunový díl opustit obvod ŽST Mosty u Jablunkova – posun je dovolen pouze po vjezdové návěstidlo 1L nebo 2L.
čj. S 51813/2014-O12
37/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
Při posunu za označník směr ŽST Návsí za Se14, Se15 uzavře výpravčí obsluhující staniční zabezpečovací zařízení přejezd v km 291,194 (B2) a posun povolí až po uplynutí předzváněcí doby. Při poruše přejezdu zpraví výpravčí obsluhující staniční zabezpečovací zařízení strojvedoucího písemným rozkazem o poruše přejezdu.
6.9.11
6.10 6.10.1
6.10.2
Za nemožného dorozumění je posun za označník zakázán. Posun přes přejezdy Při poruše přejezdového zabezpečovacího zařízení přejezdu B1 v km 290,925 zpraví výpravčí obsluhující staniční zabezpečovací zařízení strojvedoucího písemným rozkazem o poruše přejezdu; posun sunutím bez posunové čety je přes tento přejezd zakázán.
Pri posune za označník smer ŽST Návsí za Se14, Se15 uzavrie výpravca obsluhujúci staničné zabezpečovacie zariadenie priecestie v km 291,194 (B2) a posun povolí až po uplynutí predzváňacej doby. Pri poruche priecestného zabezpečovacieho zariadenia vyrozumie výpravca obsluhujúci staničné zabezpečovacie zariadenie rušňovodiča písomným rozkazom o poruche priecestia. Za nemožného dorozumievania je posun za označník zakázaný. Posun cez priecestia Pri poruche priecestného zabezpečovacieho zariadenia priecestia B1 v km 290,925 vyrozumie výpravca obsluhujúci staničné zabezpečovacie zariadenie rušňovodiča písomným rozkazom o poruche priecestia; cez toto priecestie je zakázaný posun tlačením bez posunovacej čaty.
Místní zvláštnosti Na žádost výpravčího ŽST Návsí je strojvedoucí povinen zjistit a oznámit výpravčímu zda vlastní nebo jiný vlak dojel do ŽST Mosty u Jablunkova celý a s předepsanými koncovými návěstmi. Další místní zvláštnosti jsou uvedeny v SŘ.
Miestne zvláštnosti Na žiadosť výpravcu je rušňovodič povinný zistiť a oznámiť výpravcovi či vlastný alebo iný vlak došiel do ŽST Mosty u Jablunkova celý a s predpísanými koncovými návesťami. Ďalšie miestne zvláštnosti sú uvedené v SŘ.
ČLÁNEK 7 PROVOZNÍ JAZYK
ČLÁNOK 7 PREVÁDZKOVÝ JAZYK
7.1
Provozními jazyky jsou čeština a slovenština.
Prevádzkovými jazykmi sú slovenčina a čeština.
7.2
Úroveň znalosti jazyka je stanovena na základě rozhodnutí Komise EU (2012/757/EU ze dne 14.11.2012) takto: a) výpravčí a strojvedoucí – minimálně úroveň 3, b) obsluha vlaku a ostatní osoby podílející se na organizování drážní dopravy – minimálně úroveň 2, c) udržující zaměstnanci – minimálně úroveň 1.
Úroveň znalosti jazyka je stanovená na základe Rozhodnutia Komisie 2012/757/EÚ zo dňa 14.11.2012 takto: a) výpravca, rušňovodič - minimálne úroveň 3, b) sprevádzajúci personál a ostatné osoby zúčastnené na organizovaní dopravy na dráhe – minimálne úroveň 2, c) zamestnanci údržby – minimálne úroveň 1.
7.3
Písemný styk je uskutečňován v jazyce odesílací strany.
Písomný styk je uskutočňovaný v jazyku odosielacej strany.
čj. S 51813/2014-O12
38/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
8.1 8.1.1
8.1.2
8.1.3
8.1.4
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
ČLÁNEK 8 ŘÍZENÍ PROVOZU A ORGANIZOVÁNÍ DRÁŽNÍ DOPRAVY
ČLÁNOK 8 RIADENIE PREVÁDZKY A ORGANIZOVANIE DOPRAVY NA DRÁHE
Základní ustanovení Drážní dopravu pohraniční trati provozu řídí a organizují: a) u ŽSR vnitřní výpravčí ŽST Čadca, b) u SŽDC: ba) výpravčí ŽST Návsí nebo bb) výpravčí pro místní obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova – v případě předání ŽST Mosty u Jablunkova na místní obsluhu. Podmínkou pro jízdu vlaku nákladní dopravy na úseku pohraniční trati je informovanost výpravčích obou pohraničních stanic o rozboru vlaku v rozsahu nejméně: celkový počet vozů – délka vlaku – celková hmotnost vlaku – řada hnacího vozidla. Za informování výpravčích odpovídá dopravce. Výše uvedené informace jsou zobrazovány v IS provozovatele dráhy. Výpravčího pro místní obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova (který nemá přístup k IS) o výše uvedených údajích informují: výpravčí ŽST Návsí (u vlaků směr ŽSR) a vnitřní výpravčí ŽST Čadca (u vlaků směr SŽDC). Výpravčí ŽST Návsí (ŽST Mosty u Jablunkova) a vnitřní výpravčí (operátor) ŽST Čadca se neprodleně informují o všech skutečnostech, které mají vliv na řízení provozu a organizování drážní dopravy na pohraniční trati.
Základné ustanovenia Dopravu na pohraničnej trati riadia a organizujú: a) na ŽSR vnútorný výpravca ŽST Čadca, b) na SŽDC: ba) výpravca ŽST Návsí alebo bb) výpravca pre miestnu obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova – v prípade odovzdania na miestnu obsluhu. Podmienkou pre jazdu vlaku nákladnej dopravy na úseku pohraničnej trate je informovanosť výpravcov oboch pohraničných staníc o súpise vlaku v rozsahu najmenej: celkový počet vozňov, dĺžka vlaku, celková hmotnosť vlaku, rad hnacieho dráhového vozidla. Za informovanie výpravcov zodpovedá dopravca. Vyššie uvedené informácie sú zobrazované v IS prevádzkovateľa dráhy. Výpravcu pre miestnu obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova (ktorý nemá prístup k IS) o vyššie uvedených údajoch informujú: výpravca ŽST Návsí (pri vlakoch smer ŽSR) a vnútorný výpravca ŽST Čadca (pri vlakoch smer SŽDC). Výpravca ŽST Návsí (ŽST Mosty u Jablunkova) a vnútorný výpravca (operátor) ŽST Čadca sa okamžite informujú o všetkých skutočnostiach, ktoré majú vplyv na riadenie prevádzky a organizovanie dopravy na pohraničnej trati. Výpravca ŽST Návsí a vnútorný výpravca ŽST Čadca sa o meškaní vlakov informujú dopytom v IS. Výpravcovi pre miestnu obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova je meškanie vlakov osobnej dopravy 10 minút a viac ohlasované telefonicky. Plánovanie vlakovej dopravy vykonáva provozní dispečer 1 (e-mail:
[email protected]) a prevádzkový dispečer 2 (e-mail:
[email protected]). Navzájom si odsúhlasujú plán vlakové dopravy/zmenový plán vlakovej dopravy najneskôr o 3.30, 9.30, 15.30 a 21.30 hod - na 6 hodín presný, na ďalších 6 hodín výhľadový plán vlakové dopravy/zmenový plán. Zároveň sa informujú o všetkých mimoriadnostiach vo vlakovej doprave (zásielky s prekročenou nakladacou mierou, preprava nebezpečného tovaru (RID), inštradované zásielky a pod.).
Výpravčí ŽST Návsí a vnitřní výpravčí ŽST Čadca se o zpoždění vlaků informují dotazy do informačních systémů. Výpravčímu pro místní obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova je zpoždění vlaků osobní dopravy 10 minut a větší ohlašováno telefonicky. Plánování vlakové dopravy provádí: provozní dispečer 1 (e-mail:
[email protected]) a prevádzkový dispečer (e-mail:
[email protected]). Vzájemně si odsouhlasují nejpozději v 3.00, 9.00, 15.00 a 21.00 hodin plán vlakové dopravy/zmenový plán vlakové dopravy - na 6 hodin přesný, na dalších 6 hodin výhledový plán vlakové dopravy/zmenový plán. Zároveň se informují o všech mimořádnostech ve vlakové dopravě (zásilky s překročenou ložnou mírou, přeprava nebezpečných věcí (RID), instradované zásilky apod.).
čj. S 51813/2014-O12
39/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca 8.1.5 8.1.6
8.1.7
8.1.8
8.1.9
8.1.10
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
Na pohraniční trati mohou jezdit výhradně vlaky odsouhlasené dispečery. Postrky jsou na pohraniční trati povoleny. Postrky mohou vyvíjet tlačnou sílu pouze ve směru SR - ČR v úseku Čadca - km 288,400. Nezavěšený postrk je na pohraniční trati zakázán. Zastávka Mosty u Jablunkova zastávka může být obsluhována jízdami vlaků z ŽST Mosty u Jablunkova na zastávku a návratem zpět z traťové koleje do ŽST Mosty u Jablunkova. Zastávka Svrčinovec zastávka může být obsluhována jízdami vlaků z ŽST Čadca na zastávku a návratem zpět z traťové koleje do ŽST Čadca. Každé zastavení nebo omezení rychlosti vlaku v úseku: a) Čadca - km 288,400, b) v 1. i 2. traťové koleji ve směru od ŽST Čadca před vjezdovým návěstidlem 1L nebo 2L ŽST Mosty u Jablunkova - u vlaků nákladní dopravy ovlivní, vzhledem ke sklonovým poměrům, nepříznivě jízdu vlaku.
Na pohraničnej trati môžu jazdiť výhradne vlaky odsúhlasené dispečermi. Postrky sú na pohraničnej trati povolené. Postrky môžu vyvíjať tlačnú silu iba v smere zo SR do ČR v úseku Čadca – km 288,400. Nezavesený postrk je na pohraničnej trati zakázaný. Zastávka Mosty u Jablunkova zastávka môže byť obsluhovaná jazdami vlakov zo ŽST Mosty u Jablunkova na zastávku a návratom späť do ŽST Mosty u Jablunkova . Zastávka Svrčinovec zastávka môže byť obsluhovaná jazdami vlakov zo ŽST Čadca na zastávku a návratom späť do ŽST Čadca. Každé zastavenie alebo obmedzenie rýchlosti vlaku v úseku: a) Čadca – km 288,400 b) v 1. aj 2. traťovej koľaji v smere od ŽST Čadca pred vchodovým návestidlom 1L alebo 2L ŽST Mosty u Jablunkova – pri vlakoch nákladnej dopravy ovplyvní, vzhľadom k sklonovým pomerom, nepriaznivo jazdu vlaku. SŽDC prostredníctvom prednostu Provozního obvodu Český Těšín a prednosta ŽST Čadca si navzájom bezplatne zasielajú pomôcky GVD a ich zmeny, prípadne aj iné dokumenty potrebné na zabezpečenie prevádzkovania dráhy na pohraničnej trati. Na časti pohraničnej trate prevádzkovanej ŽSR sa môžu zriaďovať a aktivovať: a) dočasné stanovištia na miestnu obsluhu (stráženie) priecestia, b) dočasné stanovištia pre ochranu pracovníkov pracujúcich na trati. Konkrétne podmienky pre zriadenie dočasných stanovíšť na miestnu obsluhu (stráženie) priecestia musia byť uvedené vo výlukovom rozkaze. Údaje o polohe a aktivácii vyššie uvedených stanovíšť oznámi obom výpravcom vedúci práce a/alebo závorár. Vedúci práce ďalej oznámi polohu pracoviska a miesto, odkiaľ sa má dávať návesť Pozor. Závorár ďalej oznámi kilometrickú polohu priecestia, pre ktoré bude vykonávať činnosť závorára. Výpravcovia o tom uskutočnia písomný záznam (výpravca SŽDC do Telefónneho zápisníka, výpravca ŽSR do Prevádzkového zápisníka). Vedúci prác oznámi výpravcom oboch staníc údaje o aktivácii a polohe pracoviska a o mieste, odkiaľ má byť dávaná návesť Pozor. Závorár oznámi výpravcom oboch staníc údaje o aktivácii stanovišťa na miestnu obsluhu (stráženie) priecestia a kilometrickej polohe priecestia, pre ktoré bude vykonávať činnosť závorára.
SŽDC prostřednictvím přednosty Provozního obvodu Český Těšín a prednosta ŽST Čadca si vzájemně bezplatně zasílají pomůcky jízdního řádu a jejich změny, případně i jiné dokumenty nezbytné k zajištění provozování dráhy na pohraniční trati. Na části pohraniční tratě provozované ŽSR se mohou zřizovat a aktivovat: a) dočasná stanoviště na místní obsluhu (střežení) přejezdu, b) dočasná stanoviště na ochranu pracovníků pracujících na trati. Konkrétní podmínky pro zřízení dočasných stanovišť na místní obsluhu (střežení) přejezdu musí být uvedeny ve výlukovém rozkaze. Údaje o poloze a aktivaci výše uvedených stanovišť oznámí oběma výpravčím vedoucí práce a/nebo závorář. Vedoucí práce dále oznámí polohu pracoviště a místo, odkud se má dávat návěst Pozor. Závorář dále oznámí kilometrickou polohu přejezdu, pro který bude vykonávat činnost závoráře. Výpravčí o tom provedou písemný záznam (výpravčí SŽDC do Telefonního zápisníku, výpravčí ŽSR do Prevádzkového zápisníka). Vedoucí prací oznámí výpravčím obou stanic údaje o aktivaci a poloze pracoviště a o místě, odkud má být dávána návěst Pozor. Závorář oznámí výpravčím obou stanic údaje o aktivaci stanoviště na místní obsluhu (střežení) přejezdu a kilometrické poloze přejezdu, pro který bude vykonávat činnost závoráře.
čj. S 51813/2014-O12
40/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
8.2
8.3 8.3.1
8.3.2
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
Zabezpečení jízd vlaků Jízda vlaků na pohraniční trati je zabezpečena obousměrným automatickým blokem na obou traťových kolejích, s hlášením předvídaného odjezdu.
Zabezpečenie jázd vlakov Jazda vlakov na pohraničnej trati je zabezpečená automatickým blokom na oboch traťových koľajach.
Předvídaný odjezd a skutečný odjezd Hlášení předvídaného odjezdu a skutečného odjezdu vlaku je prováděno prostřednictvím datového propojení aplikací GTN SŽDC a GTN ŽSR. Předvídaný odjezd v ŽST Čadca ohlašuje a jeho přijetí potvrzuje vnitřní výpravčí ŽST Čadca. Předvídaný odjezd v ŽST Mosty u Jablunkova ohlašuje a jeho přijetí potvrzuje výpravčí ŽST Návsí. Při předání ŽST Mosty u Jablunkova na místní obsluhu hlášení předvídaného a skutečného odjezdu dává, přijímá a potvrzuje výpravčí pro místní obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova vnitřnímu výpravčímu ŽST Čadca telefonicky.
Predvídaný odchod a skutočný odchod Hlásenie predvídaného odchodu a skutočného odchodu vlaku je vykonávané prostredníctvom dátového prepojenia aplikácií GTN SŽDC a GTN ŽSR. Predvídaný odchod v ŽST Čadca ohlasuje a jeho prijatie potvrdzuje vnútorný výpravca ŽST Čadca. Predvídaný odchod v ŽST Mosty u Jablunkova ohlasuje a jeho prijatie potvrdzuje výpravca ŽST Návsí. Pri odovzdaní ŽST Mosty u Jablunkova na miestnu obsluhu hlásenie predvídaného a skutočného odchodu dáva, prijíma a potvrdzuje výpravca pre miestnu obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova vnútornému výpravcovi ŽST Čadca telefonicky. V prípade prepnutia servera aplikácie GTN SŽDC musí výpravca ŽST Návsí bezodkladne telefonicky oznámiť vnútornému výpravcovi ŽST Čadca túto skutočnosť. Vnútorný výpravca ŽST Čadca na základe tejto informácie musí v GTN ŽSR nastaviť správnu komunikáciu (proces) s GTN SŽDC. V prípade prepnutia servera aplikácie GTN ŽSR musí vútorný výpravca ŽST Čadca bezodkladne telefonicky oznámiť výpravcovi ŽST Návsí túto skutočnosť. Výpravca ŽST Návsí na základe tejto informácie musí v GTN SŽDC nastaviť správnu komunikáciu (proces) s GTN ŽSR. Pri nefunkčnosti (poruche a pod.) elektronického prenosu údajov podľa bodu 8.3.1 vykonávajú výpravca ŽST Návsí a vnútorný výpravca ŽST Čadca telefonické hlásenie predvídaného odchodu a skutočného odchodu vlaku v zmysle bodu 8.4.1. V prípade, že vlak pôjde proti správnemu smeru, musí byť telefonické hlásenie predvídaného odchodu doplnené číslom traťovej koľaje, po ktorej vlak pôjde. Hlásenie predvídaného odchodu sa vykonáva v rozmedzí 1 až 10 minút pred časom predpokladaného odchodu alebo prechodu vlaku. Predvídaný odchod v ŽST Čadca ohlasuje alebo jeho prijatie potvrdzuje vnútorný výpravca. Predvídaný odchod za ŽST Mosty u Jablunkova ohlasuje alebo jeho prijatie potvrdzuje:
V případě přepnutí serveru aplikace GTN SŽDC musí výpravčí ŽST Návsí bezodkladně telefonicky oznámit vnitřnímu výpravčímu ŽST Čadca tuto skutečnost. Vnitřní výpravčí ŽST Čadca na základě této informace musí v GTN ŽSR nastavit správnou komunikaci (proces) s GTN SŽDC. V případě přepnutí serveru aplikace GTN ŽSR musí vnitřní výpravčí ŽST Čadca bezodkladně telefonicky oznámit výpravčímu ŽST Návsí tuto skutečnost. Výpravčí ŽST Návsí na základě této informace musí v GTN SŽDC nastavit správnou komunikaci (proces) s GTN ŽSR. Při nefunkčnosti (poruše apod.) elektronického přenosu údajů podle bodu 8.3.1 provádějí výpravčí ŽST Návsí a vnitřní výpravčí ŽST Čadca telefonické hlášení předvídaného a skutečného odjezdu vlaků ve smyslu bodu 8.4.1. V případě, že vlak pojede proti správnému směru, musí být telefonické hlášení předvídaného odjezdu doplněno číslem traťové koleje, po které vlak pojede.
8.3.3 8.3.4
Hlášení předvídaného odjezdu se provádí v rozmezí 1 až 10 minut před časem předpokládaného odjezdu nebo průjezdu vlaku. Předvídaný odjezd v ŽST Čadca ohlašuje nebo jeho přijetí potvrzuje vnitřní výpravčí. Předvídaný odjezd za ŽST Mosty u Jablunkova ohlašuje nebo jeho přijetí potvrzuje:
čj. S 51813/2014-O12
41/82
obojsmerným
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
a) výpravčí ŽST Návsí – při dálkovém ovládaní ŽST Mosty u Jablunkova nebo
8.3.5
a) výpravca ŽST Návsí – pri diaľkovom ovládaní ŽST Mosty u Jablunkova alebo b) výpravca pre miestnu obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova – pri odovzdaní ŽST na miestnu obsluhu. Predvídaný odchod musí výpravca hlásiť závorárovi dočasného stanovišťa na miestnu obsluhu (stráženie) priecestia a strážnikovi trate dočasného stanovišťa pre ochranu pracujúcich na trati a tí ho musia potvrdiť telekomunikačným zariadením.
b) výpravčí pro místní obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova – při odevzdání ŽST na místní obsluhu. Předvídaný odjezd musí výpravčí hlásit závoráři dočasného stanoviště na místní obsluhu (střežení) přejezdu a strážníkovi tratě dočasného stanoviště pro ochranu pracujících na trati a ti jej musí potvrdit telekomunikačním zařízením.
Ak nepotvrdí príjem hlásenia predvídaného odchodu závorár dočasného stanovišťa na miestnu obsluhu (stráženie) priecestia, musí byť rušňovodičom vlaku (PMD) nariadená opatrná jazda cez priecestie (rozkaz Op časť A, alebo rozkaz pre PMD), pre ktoré je dočasné stanovište zriadené. Ak nepotvrdí príjem hlásenia predvídaného odchodu strážnik trate dočasného stanovišťa pre ochranu pracovníkov pracujúcich na trati, je možná iba jazda po koľaji susediacej s pracoviskom. Výpravca vyrozumie rušňovodiča písomným rozkazom, napr.: „Mezi ...(miesto na trati podľa TTP) a (miesto na trati podľa TTP)... je pracovní místo v sousední koleji. Při jízdě dávejte opakovaně návěst „Pozor“ od... (miesto na trati podľa TTP)... do... (miesto na trati podľa TTP)“ alebo „Medzi... (miesto na trati podľa TTP)... a... (miesto na trati podľa TTP)... je pracovné miesto v susednej koľaji. Pri jazde dávajte opakovane návesť „Pozor“ od... (miesto na trati podľa TTP) ...do... (miesto na trati podľa TTP). Výprava vlaku na pohraničnú trať nesmie byť uskutočnená bez ohlásenia a potvrdenia predvídaného odchodu medzi vnútorným výpravcom ŽST Čadca a výpravcom ŽST Návsí (výpravcom pre miestnu obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova)
Nepotvrdí-li závorář dočasného stanoviště na místní obsluhu (střežení) přejezdu příjem hlášení, musí být strojvedoucím vlaku (PMD) nařízena jízda se zvýšenou opatrností přes přejezd, pro který je dočasné stanoviště zřízeno – zpravení rozkazem Op část A nebo rozkazem V PMD. Nepotvrdí-li strážník tratě dočasného stanoviště pro ochranu pracovníků pracujících na trati příjem hlášení, je možná pouze jízda jen po koleji sousedící s pracovištěm. Výpravčí zpraví strojvedoucího písemným rozkazem např.: „Mezi (místo na trati dle TTP) a (místo na trati dle TTP) je pracovní místo v sousední koleji. Při jízdě dávejte opakovaně návěst Pozor od (místo na trati dle TTP) do (místo na trati dle TTP).“ nebo „Medzi (miesto na trati podľa TTP) a (miesto na trati podľa TTP) je pracovné miesto v susednej koľaji. Pri jazde dávajte opakovane návesť Pozor od (miesto na trati podľa TTP) do (miesto na trati podľa TTP). 8.3.6
8.3.7
8.3.8
Výprava vlaku na pohraniční trať nesmí být uskutečněna bez ohlášení a potvrzení předvídaného odjezdu mezi vnitřním výpravčím ŽST Čadca a výpravčím ŽST Návsí (výpravčím pro místní obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova). Výpravčí nepotvrdí předvídaný odjezd (nepřijme vlak), pokud: a) vlak není zaveden, b) v informačním systému provozovatele dráhy chybí rozbor vlaku.
Výpravca nepotvrdí predvídaný odchod (neprijme vlak), pokiaľ: a) vlak nie je zavedený, b) v informačnom systéme manažéra infraštruktúry chýba Správa o zostave vlaku/Súpis vlaku. Uvedené body a) a b) nemusia byť splnené pre jazdu vlaku idúceho najďalej po štátnu hranicu, popr. i späť. V prípade poruchy informačného systému postupuje výpravca podľa interného predpisu. Pri správnej činnosti zabezpečovacieho zariadenia a IS sa čas skutočného odchodu: a) zo ŽST Mosty u Jablunkova zasiela aplikáciou GTN SŽDC na GTN ŽSR,
Uvedené body a) a b) nemusí být splněny pro jízdu vlaku jedoucího nejdále po státní hranici, příp. i zpět. V případě poruchy informačního systému postupuje výpravčí podle vnitřního předpisu. Při správné činnosti zabezpečovacího zařízení a IS se čas skutečného odjezdu: a) z ŽST Mosty u Jablunkova zasílá aplikací GTN SŽDC na GTN ŽSR,
čj. S 51813/2014-O12
42/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
b) z ŽST Čadca zasílá aplikací GTN ŽSR na GTN SŽDC. Při poruše IS skutečný odjezd, v případě, že se liší od předvídaného odjezdu, ohlašují výpravčí ŽST Návsí a vnitřní výpravčí ŽST Čadca telefonicky.
b) zo ŽST Čadca zasiela aplikáciou GTN ŽSR na GTN SŽDC. Pri poruche IS skutočný odchod, v prípade, že sa líši od predvídaného odchodu, ohlasujú výpravca ŽST Návsí a vnútorný výpravca ŽST Čadca telefonicky. Pri miestnej obsluhe ŽST Mosty u Jablunkova, výpravca pre miestnu obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova a vnútorný výpravca ŽST Čadca si vzájomne ohlasujú skutočný odchod (pokiaľ sa líši od predvídaného) telefonicky.
Při místní obsluze ŽST Mosty u Jablunkova, si výpravčí pro místní obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova a vnitřní výpravčí ŽST Čadca vzájemně ohlašují skutečný odjezd (pokud se liší od předvídaného) telefonicky. 8.3.9
Není-li při správné činnosti traťového zabezpečovacího zařízení a při uděleném traťovém souhlasu možno ohlásit předvídaný odjezd, jsou na pohraniční trati možné pouze jízdy vlaků nejdále ke státní hranici.
Ak nie je možné pri správnej činnosti traťového zabezpečovacieho zariadenia a pri udelenom traťovom súhlase ohlásiť predvídaný odchod, sú na pohraničnej trati možné jazdy vlakov najďalej po štátnu hranicu.
8.4
Vzory telefonických hlášení
Vzory telefonických hlásení
8.4.1
Předvídaný a skutečný odjezd vlaku, zrušení předvídaného odjezdu vlaku, vzory hlášení a potvrzení hlášení
Predvídaný a skutočný odchod vlaku, zrušenie predvídaného odchodu vlaku, vzory hlásení a potvrdenia hlásení
směr/smer ČR – SR Předvídaný a skutečný odjezd/Predvídaný a skutočný odchod výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) „Vlak (číslo vlaku) odjede z Mostů (projede v Mostech) v (čas odjezdu/průjezdu).” vnútorný výpravca ŽST Čadca “Vlak (číslo vlaku) odíde z Mostov (prejde v Mostoch) o (čas odchodu/prechodu). Rozumie Čadca” výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) „Vlak (číslo vlaku) odjel z Mostů (projel v Mostech) v (čas odchodu/prechodu).” vnútorný výpravca ŽST Čadca Potvrdí hlásenie skutočného odchodu vlaku. Předvídaný a skutečný odjezd u vlaku jehož část se z tratě vrátí zpět jako jiný vlak/Predvídaný a skutočný odchod pri vlaku, ktorého časť sa vráti z trate späť ako iný vlak „Vlak (číslo vlaku) jehož část se vrátí z km … zpět jako vlak (číslo vlaku) odjede z Mostů (projede v Mostech) v (čas výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) odchodu/prechodu).” „Vlak (číslo vlaku), ktorého časť sa vráti z km … späť ako vlak (číslo vlaku), odíde z Mostov (prejde v Mostoch) o (čas vnútorný výpravca ŽST Čadca odchodu/prechodu). Rozumiem Čadca.” výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) vnútorný výpravca ŽST Čadca
čj. S 51813/2014-O12
„Vlak (číslo vlaku) jehož část se vrátí z km … zpět jako vlak (číslo vlaku), odjel z Mostov (projel v Mostoch) v (čas odchodu/prechodu).” Hlásenie skutočného odchodu vlaku potvrdí.
43/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
směr/smer SR – ČR Předvídaný a skutečný odjezd/Predvídaný a skutočný odchod vnútorný výpravca ŽST Čadca “Vlak (číslo vlaku) odíde z Čadce (prejde v Čadci) o (čas odchodu/prechodu).” výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) „Vlak (číslo vlaku) odjede z Čadce (projede v Čadci) v (čas odchodu/prechodu). Rozumí Návsí (Mosty).” vnútorný výpravca ŽST Čadca „Vlak (číslo vlaku) odišiel z Čadce (prešiel v Čadci) o (čas odchodu/prechodu).” výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) Hlášení skutečného odjezdu vlaku potvrdí. Předvídaný a skutečný odjezd u vlaku jehož část se z tratě vrátí zpět jako jiný vlak/Predvídaný a skutočný odchod pri vlaku, ktorého časť sa vráti z trate späť ako iný vlak „Vlak (číslo vlaku), ktorého časť sa vráti z km … späť ako vlak (číslo vlaku), odíde z Čadce (prejde v Čadci) o (čas vnútorný výpravca ŽST Čadca odchodu/prechodu).” „Vlak (číslo vlaku) jehož část se vrátí z km …..zpět jako vlak (číslo vlaku) odjede z Čadce (projede v Čadci) v (čas výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) odchodu/prechodu). Rozumí Návsí (Mosty).” „Vlak (číslo vlaku), ktorého časť sa vráti z km … späť ako vlak (číslo vlaku), odišiel z Čadce (prešiel v Čadci) o (čas odchodu/prechodu).” výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) Hlášení skutečného odjezdu vlaku potvrdí. vnútorný výpravca ŽST Čadca
Neodjede-li z jakékoliv příčiny vlak, jehož předvídaný odjezd byl ohlášen, musí výpravčí předvídaný odjezd zrušit, a to ještě dříve než ohlásí předvídaný odjezd dalšího vlaku.
Ak neodíde z akejkoľvek príčiny vlak, ktorého predvídaný odchod bol ohlásený, musí výpravca predvídaný odchod zrušiť, a to ešte skôr, kým ohlási predvídaný odchod ďalšieho vlaku.
směr/smer ČR – SR Zrušení předvídaného odjezdu/Zrušenie predvídaného odchodu výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) „Ruším předvídaný odjezd vlaku (číslo vlaku), vlak (číslo vlaku) z Mostů neodjede. (příjmení výpravčího)” vnútorný výpravca ŽST Čadca Zrušenie predvídaného odchodu potvrdí.
čj. S 51813/2014-O12
44/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca směr/smer SR – ČR
Zrušení předvídaného odjezdu/Zrušenie predvídaného odchodu vnútorný výpravca ŽST Čadca „Ruším predvídaný odchod vlaku (číslo vlaku) (priezvisko výpravcu).” výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) Zrušení předvídaného odjezdu potvrdí. 8.4.2
Telefonické dorozumívání V případech stanovených předpisem SŽDC D1 zavede výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) mezi stanicemi Mosty u Jablunkova – Čadca telefonické dorozumívání. V případech stanovených předpisem ŽSR Z1 zavede vnitřní výpravčí ŽST Čadca mezi stanicemi Čadca – Mosty u Jablunkova telefonické dorozumívání.
Prechod na telefonické dorozumievanie V prípadoch stanovených predpisom SŽDC D1 zavedie výpravca ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) medzi stanicami Mosty u Jablunkova a Čadca telefonické dorozumievanie. V prípadoch stanovených predpisom ŽSR Z1 zavedie vnútorný výpravca ŽST Čadca medzi stanicami Čadca a Mosty u Jablunkova telefonické dorozumievanie. Jazda vlakov sa pri telefonickom dorozumievaní zabezpečuje telefonickou ponukou, prijatím a odhláškou. Výpravca smie vlak ponúknuť v časovom období 1 - 5 minút pred časom predvídaného odchodu alebo prechodu vlaku. Telefonické dorozumievanie ukončí výpravca tej stanice, z ktorej bolo zavedené.
Jízda vlaků se při telefonickém dorozumívání zabezpečuje telefonickou nabídkou, přijetím a odhláškou. Výpravčí může vlak nabídnout v časovém období 1 – 5 minut před časem předvídaného odjezdu nebo průjezdu vlaku. Telefonické dorozumívání ukončí výpravčí té stanice, ze které bylo zavedeno.
8.4.2.1
Zavedení a ukončení telefonického dorozumívání, vzory hlášení
Zavedenie a ukončenie telefonického dorozumievania, vzory hlásení směr/smer ČR – SR
Zavedení telefonického dorozumívání/Zavedenie telefonického dorozumievania „Počínaje vlakem (číslo vlaku) zavádím mezi stanicemi Mosty – Čadca po první traťové koleji telefonické dorozumívání. (příjmení výpravčího)” výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) nebo „V (čas) zavádím mezi stanicemi Mosty – Čadca po první traťové koleji telefonické dorozumívání. (příjmení výpravčího)”
čj. S 51813/2014-O12
45/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
Zavedení telefonického dorozumívání při jízdě vlaků proti směru uděleného traťového souhlasu, pokud je možno dávat ve směru uděleného traťového souhlasu odhlášky obsluhou traťového zabezpečovacího zařízení/Zavedenie telefonického dorozumievania pri jazde vlakov proti smeru udeleného traťového súhlasu, pokiaľ je možné dávať v smere udeleného traťového súhlasu odhlášky obsluhou traťového zabezpečovacieho zariadenia „Počínaje vlakem (číslo vlaku) zavádím mezi stanicemi Mosty – Čadca po první traťové koleji telefonické dorozumívání, telefonické odhlášky se dávají jen ve směru (názvy stanic). (příjmení výpravčího)” výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) nebo „V (čas) zavádím mezi stanicemi Mosty – Čadca po první traťové koleji telefonické dorozumívání, telefonické odhlášky se dávají jen ve směru (názvy stanic). (příjmení výpravčího)” Ukončení telefonického dorozumívání/Ukončenie telefonického dorozumievania „V (čas) obnovena mezi stanicemi Mosty – Čadca po první traťové koleji jízda vlaků podle automatického bloku. (příjmení výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) výpravčího)” směr/smer SR – ČR
vnútorný výpravca ŽST Čadca
Zavedení telefonického dorozumívání/Zavedenie telefonického dorozumievania „Vlakom (číslo vlaku) zavádzam medzi stanicami Čadca a Mosty po druhej traťovej koľaji telefonické dorozumievanie (priezvisko výpravcu).” Alebo „Od (čas zavedenia) zavádzam medzi stanicami Čadca a Mosty po druhej traťovej koľaji telefonické dorozumievanie (priezvisko výpravcu).”
Zavedení telefonického dorozumívání při jízdě vlaků proti směru uděleného traťového souhlasu, pokud je možno dávat ve směru uděleného traťového souhlasu odhlášky obsluhou traťového zabezpečovacího zařízení/Zavedenie telefonického dorozumievania pri jazde vlakov proti smeru udeleného traťového súhlasu, pokiaľ je možné dávať v smere udeleného traťového súhlasu odhlášky obsluhou traťového zabezpečovacieho zariadenia „Vlakom (číslo vlaku) zavádzam medzi stanicami Čadca a Mosty po druhej traťovej koľaji telefonické dorozumievanie, telefonické odhlášky dávajte len v smere (názvy stanic) (priezvisko výpravcu).” vnútorný výpravca ŽST Čadca Alebo „Od (čas zavedenia) zavádzam medzi stanicami Čadca a Mosty po druhej traťovej koľaji telefonické dorozumievanie, telefonické odhlášky dávajte len v smere (názvy stanic) (priezvisko výpravcu).”
čj. S 51813/2014-O12
46/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
vnútorný výpravca ŽST Čadca
8.4.2.2
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
Ukončení telefonického dorozumívání/Ukončenie telefonického dorozumievania „Vlakom (číslo vlaku) je medzi stanicami Čadca a Mosty po druhej traťovej koľaji obnovená jazda vlakov podľa traťového zabezpečovacieho zariadenia (priezvisko výpravcu).” Alebo „Od (čas ukončenia) je medzi stanicami Čadca a Mosty po druhej traťovej koľaji obnovená jazda vlakov podľa traťového zabezpečovacieho zariadenia (priezvisko výpravcu).”
Nabídka, přijetí a odhláška, vzory hlášení Použije-li se, při zavedeném telefonickém dorozumívání, pro nabídku, přijetí a odhlášku jiné spojení než traťové, musí se oba výpravčí ohlásit plným názvem ŽST a svým příjmením. Např. „Tu stanica Čadca, výpravca (příjmení výpravčího)“, resp. „Zde stanice Návsí (Mosty u Jablunkova), výpravčí (příjmení výpravčího).“
Ponuka, prijatie a odhláška, vzory hlásení Ak sa použije pri zavedenom telefonickom dorozumievaní pre ponuku, prijatie a odhlášku iné spojenie ako traťové, musia sa obaja výpravci ohlásiť plným názvom ŽST a svojim priezviskom napr. „Tu stanica Čadca, výpravca (priezvisko výpravcu)“, resp. „Zde stanice Návsí (Mosty u Jablunkova), výpravčí (priezvisko výpravcu).
směr/smer ČR - SR Nabídka, přijetí, odhláška a potvrzení odhlášky /Ponuka, prijatie, odhláška a potvrdenie odhlášky „Přijmete po první (druhé) traťové koleji vlak (číslo vlaku) s průjezdem v Mostech (odjezdem z Mostů) v (čas výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) odjezdu/průjezdu)? (příjmení výpravčího)” „Áno, prijímam po prvej (druhej) traťovej koľaji vlak (číslo vlaku) s prechodom v Mostoch (odchodom z Mostov) o (čas vnútorný výpravca ŽST Čadca odchodu/prechodu). (priezvisko výpravcu)” vnútorný výpravca ŽST Čadca „Vlak (číslo vlaku) v Čadci. (priezvisko výpravcu)” výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) „Vlak (číslo vlaku) v Čadci. Rozuměl (příjmení výpravčího).”
Není-li při křižování rozdíl mezi příjezdem (průjezdem) jednoho a odjezdem (průjezdem) druhého vlaku větší než 5 minut, může výpravčí při jízdě vlaku v mezistaničním oddílu spojit odhlášku s nabídkou:
Ak nie je pri križovaní rozdiel medzi príchodom (prechodom) jedného a odchodom (prechodom) druhého vlaku väčší ako 5 minút, smie výpravca pri jazde vlaku v medzistaničnom oddieli spojiť odhlášku s ponukou:
Při křižování - nabídka, přijetí, odhláška a potvrzení odhlášky/Pri križovaní - ponuka, prijatie, odhláška a potvrdenie odhlášky „Vlak (číslo vlaku) v Mostech. Přijmete po první (druhé) traťové koleji vlak (číslo vlaku) s průjezdem v Mostech (odjezdem výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) z Mostů) v (čas odjezdu/průjezdu)? (příjmení výpravčího)” „Áno, prijímam po prvej (druhej) traťovej koľaji vlak (číslo vlaku) s odchodom z Mostov (s prechodom v Mostoch) o (čas vnútorný výpravca ŽST Čadca odchodu/prechodu). (priezvisko výpravcu)” Prijatie vlaku je súčasne i potvrdením odhlášky.
čj. S 51813/2014-O12
47/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
Při jízdě vlaku do kilometru a zpět - nabídka, přijetí, odhláška a potvrzení odhlášky/Pri jazde vlaku do kilometra a späť - ponuka, prijatie, odhláška a potvrdenie odhlášky „Přijmete po první (druhé) traťové koleji vlak (číslo vlaku) s odjezdem z Mostů (s průjezdem v Mostech) v (čas výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) odjezdu/průjezdu) do kilometru ….. a zpět jako vlak (číslo vlaku) do Mostů? (příjmení výpravčího)” „Áno, prijímam po prvej (druhej) traťovej koľaji vlak (číslo vlaku) s odchodom z Mostov (s prechodom v Mostoch) o (čas vnútorný výpravca ŽST Čadca odchodu/prechodu) do kilometra ….. a späť ako vlak (číslo vlaku) do Mostov. (priezvisko výpravcu)” Ostatní hlášení jsou stejná jako u vlaku jedoucího až do ŽST Čadca. Ostatné hlásenia sú rovnaké ako pri vlaku idúcom až do ŽST Čadca. Při jízdě vlaku, jehož část se z tratě vrátí zpět jako jiný vlak - nabídka, přijetí, odhláška a potvrzení odhlášky/Pri jazde vlaku, ktorého časť sa z trate vráti späť ako iný vlak - ponuka, prijatie, odhláška a potvrdenie odhlášky „Přijmete po první (druhé) traťové koleji vlak (číslo vlaku) se soupravou pro vlak (číslo vlaku), který se z kilometru … vrátí výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) zpět do Mostů, s odjezdem z Mostů (průjezdem v Mostech) v (čas odjezdu/průjezdu)? (příjmení výpravčího).“ „Áno, prijímam po prvej (druhej) traťovej koľaji vlak (číslo vlaku) so súpravou pre vlak (číslo vlaku), ktorý sa z kilometra … vnútorný výpravca ŽST Čadca vráti späť do Mostov, s odchodom z Mostov (s prechodom v Mostoch) o (čas odchodu/prechodu)? (priezvisko výpravcu)” Po příjezdu obou vlaků do ŽST musí být oběma výpravčími udělena Po príchode oboch vlakov do ŽST musí byť oboma výpravcami udelená odhláška. odhláška. Při jízdě vlaku, který má odjet po ukončení jízdy PMD - nabídka, přijetí, odhláška a potvrzení odhlášky/Pri jazde vlaku, ktorý má odísť po ukončení jazdy PMD - ponuka, prijatie, odhláška a potvrdenie odhlášky „Posun mezi dopravnami ukončen. Přijmete po první (druhé) traťové koleji vlak (číslo vlaku) s průjezdem v Mostech výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) (odjezdem z Mostů) v (čas odjezdu/průjezdu)? (příjmení výpravčího)” Prijatie vlaku, odhláška a potvrdenie odhlášky sú rovnaké ako vyššie Přijetí vlaku, odhláška a potvrzení odhlášky jsou stejné jako výše uvedené. uvedené.
směr/smer SR - ČR Nabídka, přijetí, odhláška a potvrzení odhlášky/Ponuka, prijatie, odhláška a potvrdenie odhlášky „Prijmete po druhej (prvej) traťovej koľaji vlak (číslo vlaku) s odchodom z Čadce (prechodom v Čadci) o (čas vnútorný výpravca ŽST Čadca odchodu/prechodu)? (priezvisko výpravcu).” „Ano, přijímám po druhé (první) traťové koleji vlak (číslo vlaku) s odjezdem z Čadce (průjezdem v Čadci) v (čas výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) odjezdu/průjezdu). (příjmení výpravčího)” výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) „Vlak (číslo vlaku) v Mostech. (příjmení výpravčího)” vnútorný výpravca ŽST Čadca „Vlak (číslo vlaku) v Mostoch, rozumel (priezvisko výpravcu).” čj. S 51813/2014-O12
48/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
Není-li při křižování rozdíl mezi příjezdem (průjezdem) jednoho a odjezdem (průjezdem) druhého vlaku větší než 5 minut, může výpravčí při jízdě vlaku v mezistaničním oddílu spojit odhlášku s nabídkou:
Ak nie je pri križovaní rozdiel medzi príchodom (prechodom) jedného a odchodom (prechodom) druhého vlaku väčší ako 5 minút, smie výpravca pri jazde vlaku v medzistaničnom oddieli spojiť odhlášku s ponukou:
Při křižování - nabídka, přijetí, odhláška a potvrzení odhlášky/Pri križovaní - ponuka, prijatie, odhláška a potvrdenie odhlášky „Vlak (číslo vlaku) v Čadci. Prijmete po prvej (druhej) traťovej koľaji vlak (číslo vlaku) s odchodom z Čadce (prechodom vnútorný výpravca ŽST Čadca v Čadci) o (čas odchodu/prechodu)? (priezvisko výpravcu)” „Ano, přijímám po druhé (první) traťové koleji vlak (číslo vlaku) s odjezdem z Čadce (průjezdem v Čadci) v (čas výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) odjezdu/průjezdu). (příjmení výpravčího)” Přijetí vlaku je současně i potvrzením ohlášky. Při jízdě vlaku do kilometru a zpět - nabídka, přijetí, odhláška a potvrzení odhlášky/Pri jazde vlaku do kilometra a späť - ponuka, prijatie, odhláška a potvrdenie odhlášky „Prijmete po druhej (prvej) traťovej koľaji vlak (číslo vlaku) s odchodom z Čadce (prechodom v Čadci) o (čas vnútorný výpravca ŽST Čadca odchodu/prechodu) do kilometra ….. a späť ako vlak (číslo vlaku)? (priezvisko výpravcu)” „Ano, přijímám po druhé (první) traťové koleji vlak (číslo vlaku) s odjezdem z Čadce (průjezdem v Čadci) v (čas výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) odjezdu/průjezdu) do kilometru ….. a zpět jako vlak (číslo vlaku). (příjmení výpravčího)” Ostatní hlášení jsou stejná jako u vlaku jedoucího až do ŽST Mosty Ostatné hlásenia sú rovnaké ako pri vlaku idúcom až do ŽST Mosty u Jablunkova. u Jablunkova. Při jízdě vlaku, jehož část se z tratě vrátí zpět jako jiný vlak - nabídka, přijetí, odhláška a potvrzení odhlášky/Pri jazde vlaku, ktorého časť sa z trate vráti späť ako iný vlak - ponuka, prijatie, odhláška a potvrdenie odhlášky „Prijmete po druhej (prvej) traťovej koľaji vlak (číslo vlaku) so súpravou pre vlak (číslo vlaku), ktorý sa z kilometra … vráti vnútorný výpravca ŽST Čadca späť do Čadce, s odchodom z Čadce (s prechodom v Čadci) o (čas odchodu/prechodu)? (priezvisko výpravcu)” „Ano, přijímám po druhé (první) traťové koleji vlak (číslo vlaku) se soupravou pro vlak (číslo vlaku), který se z kilometru výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) … vrátí zpět do Čadce, s odjezdem z Čadce (průjezdem v Čadci) v (čas odjezdu/průjezdu). (příjmení výpravčího).“ Po příjezdu obou vlaků do ŽST musí být oběma výpravčími udělena Po príchode oboch vlakov do ŽST musí byť oboma výpravcami udelená odhláška. odhláška.
čj. S 51813/2014-O12
49/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
Při jízdě vlaku, který má odjet po ukončení jízdy PMD - nabídka, přijetí, odhláška a potvrzení odhlášky/Pri jazde vlaku, ktorý má odísť po ukončení jazdy PMD - ponuka, prijatie, odhláška a potvrdenie odhlášky „Posun medzi dopravňami ukončený. Prijmete po druhej (prvej) traťovej koľaji vlak (číslo vlaku) s odchodom z Čadce vnútorný výpravca ŽST Čadca (prechodom v Čadci) o (čas odchodu/prechodu)? (priezvisko výpravcu)” Prijatie vlaku, odhláška a potvrdenie odhlášky sú rovnaké ako vyššie Přijetí vlaku, odhláška a potvrzení odhlášky jsou stejné jako výše uvedené. uvedené.
Ak nedôjde odhláška v čase, keď mal vlak už medzistaničný oddiel uvoľniť, opýta sa výpravca takto:
Nedojde-li odhláška v době, kdy měl vlak již mezistaniční oddíl opustit, dotáže se výpravčí takto:
směr/smer ČR - SR Dotaz na odhlášku/Dopyt na odhlášku výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) „Dojel vlak (číslo vlaku) do Čadce?“ vnútorný výpravca ŽST Čadca „Trať obsadená (priezvisko výpravcu).“ směr/smer SR - ČR Dotaz na odhlášku/Dopyt na odhlášku vnútorný výpravca ŽST Čadca „Došiel vlak (číslo vlaku) do Mostov?“ výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) „Trať obsazena. (příjmení výpravčího)“ 8.4.2.3
Postup při poruše traťového souhlasu, vzory hlášení Je-li porouchán traťový souhlas tak, že nelze jeho obsluhou změnit směr jízdy vlaků, může být tato kolej pojížděna proti směru uděleného souhlasu jen tehdy, jsou-li jízdy vlaků na této koleji zabezpečeny v obou směrech nabídkou a přijetím, jízdy následných vlaků jedoucích ve směru, pro který není udělen traťový souhlas, ještě telefonickou odhláškou, v opačném směru traťovým zabezpečovacím zařízením.
čj. S 51813/2014-O12
Postup pri poruche traťového súhlasu, vzory hlásení Ak pre poruchu traťového súhlasu nie je možné jeho obsluhou zmeniť smer jazdy vlakov, smie byť táto koľaj prechádzaná proti smeru udeleného súhlasu len vtedy, ak sú jazdy vlakov po tejto koľaji zabezpečené v obidvoch smeroch ponukou a prijatím, jazdy následných vlakov idúcich v smere, pre ktorý nie je udelený traťový súhlas, ešte aj telefonickou odhláškou, v opačnom smere traťovým zabezpečovacím zariadením.
50/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca směr/smer ČR - SR
Jízda následného vlaku vypravovaného na automatickém bloku po nepochybném zjištění volnosti prvního traťového oddílu při přijatém traťovém souhlasu (a po uplynutí následného mezidobí) – nabídka a přijetí/Jazda následného vlaku vypravovaného na automatickom bloku po nepochybnom zistení voľnosti prvého traťového oddielu pri prijatom traťovom súhlase (a po uplynutí následného medzičasu) – ponuka a prijatie „Vlak (číslo vlaku) uvolnil první traťový oddíl. Přijmete po první (druhé) traťové koleji vlak (číslo vlaku) s odjezdem výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) z Mostů (průjezdem v Mostech) v (čas)? (příjmení výpravčího)” Přijetí vlaku je stejné jako v bodu 8.4.2.2. Prijatie vlaku je rovnaké ako v bode 8.4.2.2. Jízda následného vlaku vypravovaného na automatickém bloku po uplynutí následného mezidobí - nabídka, přijetí – vzory hlášení/Jazda následného vlaku vypravovaného na automatickom bloku po uplynutí následného medzičasu - ponuka, prijatie - vzory hlásení „Za vlakem (číslo vlaku) uplynulo následné mezidobí. Přijmete po první (druhé) traťové koleji vlak (číslo vlaku) výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) s průjezdem v Mostech (s odjezdem z Mostů) v (čas)? (příjmení výpravčího)” Přijetí vlaku je stejné jako v bodu 8.4.2.2. Prijatie vlaku je rovnaké ako v bode 8.4.2.2. Jízda prvního vlaku vypravovaného na automatickém bloku při nepřijatém traťovém souhlasu po příjezdu vlaku opačného směru - nabídka, přijetí, odhláška a potvrzení odhlášky/Jazda prvého vlaku vypravovaného na automatickom bloku pri neprijatom traťovom súhlase po príchode vlaku opačného smeru - ponuka, prijatie, odhláška a potvrdenie odhlášky „Vlak (číslo vlaku) dojel, přijmete po první (druhé) traťové koleji vlak (číslo vlaku) s odjezdem z Mostů (průjezdem v výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) Mostech) v (čas)? (příjmení výpravčího)” Prijatie vlaku, odhláška a potvrdenie odhlášky sú rovnaké ako v bode Přijetí vlaku, odhláška a potvrzení odhlášky jsou stejné jako v bodu 8.4.2.2. 8.4.2.2.
směr/smer SR - ČR Jízda následného vlaku vypravovaného na automatickém bloku po nepochybném zjištění volnosti prvního traťového oddílu při přijatém traťovém souhlasu (a po uplynutí následného mezidobí) – nabídka a přijetí/Jazda následného vlaku vypravovaného na automatickom bloku po nepochybnom zistení voľnosti prvého traťového oddielu pri prijatom traťovom súhlase (a po uplynutí následného medzičasu) – ponuka a prijatie „Vlak (číslo vlaku) uvolnil prvý traťový oddiel. Prijmete po prvej (druhej) traťovej koľaji vlak (číslo vlaku) s odchodom z vnútorný výpravca ŽST Čadca Čadce (prechodom v Čadci) o (čas odchodu,/prechodu)? (priezvisko výpravcu)” Přijetí vlaku je stejné jako v bodu 8.4.2. Prijatie vlaku je rovnaké ako v bode 8.4.2.2.
čj. S 51813/2014-O12
51/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
Jízda následného vlaku vypravovaného na automatickém bloku po uplynutí následného (elektrického) mezidobí - nabídka, přijetí – vzory hlášení/Jazda následného vlaku vypravovaného na automatickom bloku po uplynutí následného (elektrického) medzičasu - ponuka, prijatie - vzory hlásení „Za vlakom (číslo vlaku) uplynul následný (elektrický) medzičas. Prijmete po prvej (druhej) traťovej koľaji vlak (číslo vnútorný výpravca ŽST Čadca vlaku) s odchodom z Čadce (prechodom v Čadci) o (čas odchodu/prechodu)? (priezvisko výpravcu).” Přijetí vlaku je stejné jako v bodu 8.4.2. Prijatie vlaku je rovnaké ako v bode 8.4.2.2. Jízda prvního vlaku vypravovaného na automatickém bloku při nepřijatém traťovém souhlasu po příjezdu vlaku opačného směru - nabídka, přijetí, odhláška a potvrzení odhlášky/Jazda prvého vlaku vypravovaného na automatickom bloku pri neprijatom traťovom súhlase po príchode vlaku opačného smeru - ponuka, prijatie, odhláška a potvrdenie odhlášky „Vlak (číslo vlaku) došiel, prijmete po prvej (druhej) traťovej koľaji vlak (číslo vlaku) s odchodom z Čadce (prechodom vnútorný výpravca ŽST Čadca v Čadci) o (čas odchodu/prechodu)? (priezvisko výpravcu).” Prijatie vlaku, odhláška a potvrdenie odhlášky sú rovnaké ako v bode Přijetí vlaku, odhláška a potvrzení odhlášky jsou stejné jako v bodu 8.4.2.2. 8.4.2.2. 8.4.2.4
Odmítnutí vlaku, výzva k opětovné nabídce, vzory hlášení Nemůže-li výpravčí vlak přijmout, odmítne jej. Pominou-li důvody, kvůli nimž byl vlak odmítnut, vyzve ten, kdo vlak odmítl nabízejícího k opakování nabídky.
Odmietnutie vlaku, výzva k opätovnej ponuke, vzory hlásení Ak nemôže výpravca vlak prijať, odmietne ho: Ak pominú dôvody, kvôli ktorým bol vlak odmietnutý, vyzve ten, kto vlak odmietol ponúkajúceho k opakovaniu ponuky.
směr/smer ČR - SR Odmítnutí vlaku/Odmietnutie vlaku výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) „Nikoliv čekejte. (příjmení výpravčího)“ (Dále uvede příčinu odmítnutí a předpokládanou dobu trvání zákazu.) směr/smer SR - ČR vnútorný výpravca ŽST Čadca 8.4.2.5
Odmítnutí vlaku/Odmietnutie vlaku „Nie, čakajte. (priezvisko výpravcu)” (Ďalej uvedie príčinu odmietnutia a predpokladanú dobu trvania zákazu.)
Zrušení přijetí, vzory hlášení Nemůže-li z jakékoli příčiny odjet vlak, který již byl přijat, je třeba to oznámit výpravčímu, který vlak přijal a příp. všem závorářům (strážníkovi tratě dočasného stanoviště pro ochranu pracovníků pracujících na trati).
čj. S 51813/2014-O12
Zrušenie prijatia, vzory hlásení Ak nemôže z akejkoľvek príčiny odísť vlak, ktorý už bol prijatý, treba to oznámiť výpravcovi, ktorý vlak prijal, a príp. všetkým závorárom (strážnikovi trate dočasného stanovišťa pre ochranu pracujúcich na trati).
52/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca směr/smer ČR - SR
Zrušení přijetí/Zrušenie prijatia výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) „Ruším přijetí a předvídaný odjezd vlaku (číslo vlaku). Vlak (číslo vlaku) z Mostů neodjede (příjmení výpravčího).” směr/smer SR - ČR
vnútorný výpravca ŽST Čadca
Zrušení přijetí/Zrušenie prijatia „Ruším prijatie a predvídaný odchod vlaku. Vlak (číslo vlaku) z Čadce neodíde, pretože (uvedie sa príčina). (priezvisko výpravcu)”
8.4.2.6
Žádost o zadržení vlaku Nemůže-li z jakékoli příčiny odjet vlak, který již byl přijat, je třeba to oznámit výpravčímu, který vlak přijal a příp. všem závorářům (strážnikovi trate dočasného stanovišťa pre ochranu pracujúcich na trati).
Žiadosť o zadržanie vlaku Ak nemôže z akejkoľvek príčiny odísť vlak, ktorý už bol prijatý, treba to oznámiť výpravcovi, ktorý vlak prijal, a príp. všetkým závorárom (strážnikovi trate dočasného stanovišťa pre ochranu pracujúcich na trati).
8.5
Odjezd vlaku z ŽST, vjezd vlaku do ŽST, průjezd a mimořádné zastavení vlaku vlaku v ŽST Odjezd vlaků z ŽST Čadca se může uskutečnit: a) na návěst dovolující jízdu odjezdového (cestového) návěstidla příslušné koleje (včetně PNa RPN), b) při poruše odjezdového (cestového) návěstidla na písemný rozkaz s textem „Odchodové (cestové) návestidlo (označenie) sa neobsluhuje, jazda vlaku je dovolená“, doručený strojvedoucímu vedoucího hnacího vozidla, příp. shodně prostřednictvím rádiového zařízení. Vlaky s přepravou cestujících, zastavující v ŽST Čadca z důvodu výstupu a nástupu cestujících, musí vypravit výpravčí výpravkou – návěstí Odchod nebo ústním rozkazem „Odchod“ daným strojvedoucímu osobně nebo písemným rozkazem „Vlak (číslo) z (číslo koľaje) odchod!“ jen v případě, má-li
Odchod vlaku zo ŽST a vchod vlaku do ŽST, prechod a mimoriadne zastavenie vlaku v ŽST Odchod vlaku zo ŽST Čadca sa môže uskutočniť: a) na návesť dovoľujúcu jazdu na odchodovom (cestovom) návestidle príslušnej koľaje (vrátane PN a RPN), b) pri poruche odchodového (cestového) návestidla na písomný rozkaz s textom: „Odchodové (cestové) návestidlo (označenie) sa neobsluhuje, jazda vlaku je dovolená“, doručeným rušňovodičovi vedúceho hnacieho dráhového vozidla, príp. rovnako prostredníctvom rádiového zariadenia. Vlaky s prepravou cestujúcich, zastavujúce v ŽST Čadca z dôvodu výstupu a nástupu cestujúcich, musí vypraviť výpravca výpravkou - návesťou Odchod, alebo ústnym rozkazom „Odchod“ daným rušňovodičovi osobne, alebo písomným rozkazom: „Vlak (číslo) z (číslo koľaje) odchod!“ len v prípade, ak má vlak v stĺpci 2 tabelárneho cestovného poriadku v riadku ŽST
8.5.1
vlak ve sloupci 2 tabelárního jízdního řádu v ŽST Čadca uvedenu značku
.
Čadca uvedenú značku . Vlaky nákladnej prepravy môžu byť vypravené zo ŽST Čadca až po splnení podmienok stanovených medzi ŽSR a dopravcom v technologických postupoch. Postupy podľa predpisu ŽSR Z 1 vrátane príslušných návestí sú uvedené v prílohe 4.
Vlaky nákladní přepravy mohou být vypraveny ze ŽST Čadca až po splnění podmínek stanovených mezi ŽSR a dopravcem v techologických podmínkách. Postupy podle předpisu ŽSR Z1, včetně příslušných návěstí jsou uvedeny v příloze č. 4.
čj. S 51813/2014-O12
53/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca 8.5.2
8.5.3
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
Vjezd vlaku do ŽST Čadca Souhlasem k vjezdu vlaku je návěst dovolující jízdu nebo přivolávací návěst na vjezdovém návěstidle. Není-li možné přestavit vjezdové návěstidlo na návěst dovolující jízdu nebo na přivolávací návěst, je souhlasem k vjezdu vlaku:
Vchod vlaku do ŽST Čadca Súhlasom na vchod vlaku do ŽST Čadca je návesť dovoľujúca jazdu alebo privolávacia návesť na vchodovom návestidle. Ak nie je možné prestaviť vchodové návestidlo na návesť dovoľujúcu jazdu, alebo nie je možné dovoliť jazdu privolávacou návesťou, je súhlasom na vchod vlaku: a) písomný rozkaz doručený rušňovodičovi vedúceho vozidla vlaku, alebo b) ručná privolávacia návesť (RPN) dávaná v úrovni vchodového návestidla, alebo c) dovolenie jazdy prostredníctvom telefonického spojenia, príp. rádiovým zariadením slovami: „Vchodové návestidlo (označenie) sa neobsluhuje, vchod do Čadce dovolený“. Postupy podľa predpisu ŽSR Z 1 vrátane príslušných návestí sú uvedené v prílohe 4. Odchod vlaku zo ŽST Mosty u Jablunkova: Výprava vlaku zo ŽST Mosty u Jablunkova sa môže uskutočniť: a) na návesť dovoľujúcu jazdu na odchodovom návestidle príslušnej koľaje, Ak stojí na tej istej koľaji pred odchodovým alebo cestovým návestidlom viac vlakov pripravených na odchod, platí rozkaz na odchod daný návesťou hlavného návestidla iba pre prvý vlak stojaci pred týmto návestidlom. Ďalší vlak musí čakať, dokiaľ sa po novej návesti zakazujúcej jazdu znova rozsvieti návesť dovoľujúca odchod vlaku. b) výpravcom návesťou Odjezd (iba v prípade obsadenia ŽST Mosty u Jablunkova výpravcom pre miestnu obsluhu): ba) pri vlaku vchádzajúceho s pohotovosťou zastaviť, ak nie je zastavenie potrebné, bb) pri vlaku odchádzajúceho okolo neobsluhovaného návestidla (po predchádzajúcom vyrozumení rušňovodiča písomným rozkazom o neobsluhovaní návestidla) alebo odchádzajúceho na RPN, c) pri poruche hlavného návestidla na základe písomného rozkazu alebo na základe písomného rozkazu Pv nadiktovaného výpravcom ŽST Návsí (výpravcom pre miestnu obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova) rušňovodičovi vedúceho vozidla. ca) výpravcom písomným rozkazom s textom: „Vlak (číslo) z (číslo) koleje do Čadce odjezd“, nadiktovaným/doručeným rušňovodičovi vedúceho vedúceho vozidla vlaku, alebo cb) výpravcom telekomunikačným zariadením so slovami: ”Vlak (číslo) z (číslo) koleje do Čadce odjezd.”
a) písemný rozkaz doručený strojvedoucímu vedoucího vozidla vlaku nebo b) ruční přivolávací návěst (RPN) dávaná v úrovni vjezdového návěstidla nebo c) dovolení jízdy prostřednictvím telefonního spojení, příp. pomocí radiostanice slovy: „Vchodové návestidlo (označenie) sa neobsluhuje, vchod vlaku do Čadce dovolený“. Postupy podle předpisu ŽSR Z1, včetně příslušných návěstí jsou uvedeny v příloze č. 4. Odjezd vlaků z ŽST Mosty u Jablunkova: Výprava vlaku z ŽST Mosty u Jablunkova se smí uskutečnit: a) návěstí dovolující jízdu hlavního návěstidla příslušné koleje, Stojí-li na téže koleji před odjezdovým nebo cestovým návěstidlem připraveno k odjezdu více vlaků, platí rozkaz k odjezdu, daný návěstí hlavního návěstidla, jen pro první vlak stojící před tímto návěstidlem. Další vlak musí vyčkat, až se po nové návěsti zakazující jízdu znovu objeví návěst dovolující odjezd vlaku. b) výpravčím danou návěstí Odjezd (pouze v případě obsazení ŽST Mosty u Jablunkova výpravčím pro místní obsluhu): ba) u vlaku vjíždějícího s pohotovostí zastavit, není-li zastavení třeba, bb) u vlaku odjíždějícího kolem neobsluhovaného návěstidla (po předchozím zpravení strojvedoucího písemným rozkazem o neobsluhování návěstidla) nebo odjíždějícího na RPN. c) při poruše hlavního návěstidla na základě písemného rozkazu nebo na základě písemného rozkazu Pv nadiktovaného výpravčím ŽST Návsí (výpravčím pro místní obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova) strojvedoucímu vedoucího vozidla. ca) výpravčím písemným rozkazem s textem „Vlak (číslo) z (číslo) koleje do Čadce odjezd.” nadiktovaným/doručeným strojvedoucímu vedoucího vozidla vlaku nebo cb) výpravčím telekomunikačním zařízením slovy „Vlak (číslo) z (číslo) koleje do Čadce odjezd.”
čj. S 51813/2014-O12
54/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca cc) výpravčím ústním rozkazem slovy „Vlak (číslo) z (číslo) koleje do Čadce odjezd.” (pouze v případě obsazení ŽST Mosty u Jablunkova výpravčím pro místní obsluhu) Každý dopravce musí svým předpisem stanovit pro doprovod vlaku postup před uvedením vlaku do pohybu, aby byla zachována bezpečnost při provozování drážní dopravy, cestujících i členů doprovodu vlaku. Rozkaz k odjezdu dává výpravčí vždy strojvedoucímu vedoucího vozidla vlaku. Ten uposlechne rozkazu jen tehdy, je-li si jist, že rozkaz platí pro jeho vlak. Vlak smí uvést do pohybu až po provedení úkonů před odjezdem, stanovených předpisem dopravce. Má-li při výpravě vlaku kterýkoli zaměstnanec závažný důvod, aby zabránil odjezdu vlaku, dá ihned návěst Stůj, zastavte všemi prostředky, Byl-li vlak po zastaven ve stanici návěstí Stůj, zastavte všemi prostředky, smí pokračovat v další jízdě po odstranění závady nebo překážky a po provedení výpravy vlaku (kromě výpravy návěstí hlavního návěstidla). Stejně tak smí vlak pokračovat v jízdě až po provedení výpravy (kromě výpravy návěstí hlavního návěstidla), byl-li zastaven návěstí hlavního návěstidla, zakazující jízdu nebo jeho zhasnutím a strojvedoucímu se nepodařilo vlak před tímto návěstidlem zastavit. Zastavil-li vlak ve stanici před návěstidlem zakazujícím jízdu, smí pokračovat v další jízdě po změně návěstního znaku na návěst dovolující jízdu, pokud je tímto návěstidlem dovolena výprava vlaku, v opačném případě musí být vypraven jiným způsobem než návěstí hlavního návěstidla. Zastavil-li vlak z jiných důvodů, než podle předchozích odstavců, smí pokračovat v další jízdě teprve po odstranění příčiny zastavení a pouze tehdy, byl-li již v této stanici vypraven. Nemůže-li strojvedoucí v čase nutném pro provedení nutných technologických úkonů po obdržení rozkazu k odjezdu odjet, musí tuto skutečnost neprodleně oznámit výpravčímu. Strojvedoucí, vypravený návěstí Odjezd, písemným rozkazem, telekomunikačním zařízením nebo ústním rozkazem, který nevidí na odjezdové (cestové) návěstidlo a jeho návěst mu nebyla předvěstěna předchozím hlavním návěstidlem ani vlakovým zabezpečovačem, musí za odjezdu vlaku předpokládat návěst tohoto návěstidla dovolující jízdu vlaku rychlostí 40 km/h (popř. RPN). Proto smí strojvedoucí odjíždět v takovém případě rychlostí nejvýše 40 km/h. Jakmile strojvedoucí bezpečně zjistí, jakou návěstí je dovolen odjezd vlaku, jedná podle této návěsti.
čj. S 51813/2014-O12
MD Mosty u Jablunkova - Čadca cc) výpravcom ústnym rozkazom so slovami: ”Vlak (číslo) z (číslo) koleje do Čadce odjezd.” (iba v prípade obsadenia ŽST Mosty u Jablunkova výpravcom pre miestnu obsluhu). Každý dopravca musí svojim predpisom stanoviť pre vlakový personál postup pred uvedením vlaku do pohybu, aby bola zachovaná bezpečnosť pri prevádzkovaní železničnej dopravy, cestujúcich i členov vlakového personálu. Rozkaz na odchod dáva výpravca vždy rušňovodičovi vedúceho vozidla vlaku. Ten uposlúchne rozkaz len vtedy, ak si je istý, že rozkaz platí len pre jeho vlak. Vlak môže uviesť do pohybu až po prevedení úkonov pred odchodom, stanovených predpisom dopravcu. Ak má pri výprave vlaku ktorýkoľvek zamestnanec závažný dôvod, aby zabránil odchodu vlaku, dá ihneď návesť Stůj, zastavte všemi prostředky. Ak bol vlak zastavený v stanici návesťou Stůj, zastavte všemi prostředky, môže pokračovať v ďalšej jazde po odstránení poruchy alebo prekážky a po uskutočnení výprave vlaku (okrem výpravy návesťou hlavného návestidla). Rovnako tak môže vlak pokračovať v jazde až po uskutočnení výpravy (okrem výpravy návesťou hlavného návestidla), ak bol zastavený návesťou hlavného návestidla zakazujúcou jazdu alebo jeho zhasnutím a rušňovodičovi sa nepodarilo vlak pred týmto návestidlom zastaviť. Ak zastaví vlak v stanici pred návestidlom zakazujúcim jazdu, smie pokračovať v ďalšej jazde po zmene návestného znaku na návesť dovoľujúcu jazdu, pokiaľ je týmto návestidlom dovolená výprava vlaku, v opačnom prípade musí byť vypravený iným spôsobom ako návesťou hlavného návestidla. Ak zastaví vlak z iných dôvodov, ako podľa predchádzajúcich odstavcov, smie pokračovať v ďalšej jazde až po odstránení príčiny zastavenia a iba vtedy, ak bol v tejto stanici vypravený. Ak nemôže rušňovodič odísť v čase nutnom pre vykonanie nevyhnutných technologických úkonov po prijatí rozkazu na odchod, musí túto skutočnosť neodkladne oznámiť výpravcovi. Rušňovodič vypravený na návesť Odjezd, písomným rozkazom, telekomunikačným zariadením alebo ústnym rozkazom, ktorý nevidí na odchodové (cestové) návestidlo a jeho návesť mu nebola predzvestená predchádzajúcim hlavným návestidlom ani vlakovým zabezpečovačom, musí počas odchodu vlaku predpokladať na tomto návestidle návesť dovoľujúcu jazdu vlaku rýchlosťou 40 km/h (popr. RPN). Preto môže rušňovodič odchádzať v takomto prípade rýchlosťou najviac 40 km/h. Hneď ako rušňovodič bezpečne zistí, akou návesťou je dovolený odchod vlaku, koná podľa tejto návesti. 55/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
Postup při výpravě vlaků v ŽST Mosty u Jablunkova: a) vidí-li strojvedoucí, že nejbližší hlavní návěstidlo dovoluje odjezd vlaku (nebo tuto skutečnost zjistil z návěsti předchozího hlavního návěstidla, vlakového zabezpečovače nebo dotazem u výpravčího), uvede po provedení dopravcem předepsaných úkonů vlak do pohybu, b nemůže-li strojvedoucí zjistit, zda nejbližší hlavní návěstidlo dovoluje odjezd vlaku (a ani tuto skutečnost nezjistil z návěsti předchozího hlavního návěstidla, nebo vlakového zabezpečovače), smí uvést vlak do pohybu jen po výpravě vlaku jiným způsobem než návěstí hlavního návěstidla.
8.5.4
c) Předpokládá-li nebo zjistí-li výpravčí, že strojvedoucí bude vyžadovat výpravu vlaku jiným způsobem než návěstí hlavního návěstidla, musí strojvedoucího informovat o změně způsobu výpravy vlaku a teprve poté může provést výpravu vlaku včetně obsluhy hlavního návěstidla.
Postup pri výprave vlakov v ŽST Mosty u Jablunkova : a) ak vidí rušňovodič, že najbližšie hlavné návestidlo dovoľuje odchod vlaku (alebo túto skutočnosť zistil z návesti predchádzajúceho hlavného návestidla, vlakového zabezpečovača alebo dopytom u výpravcu), uvedie po vykonaní dopravcom predpísaných úkonov vlak do pohybu, b) ak nemôže rušňovodič zistiť, či najbližšie hlavné návestidlo dovoľuje odchod vlaku (a ani túto skutočnosť nezistil z návesti predchádzajúceho hlavného návestidla , alebo vlakového zabezpečovača), smie uviesť vlak do pohybu len po výprave vlaku iným spôsobom ako návesťou hlavného návestidla. c) ak predpokladá alebo ak zistí výpravca, že rušňovodič bude vyžadovať výpravu vlaku iným spôsobom ako návesťou hlavného návestidla, musí rušňovodiča informovať o zmene spôsobu výpravy vlaku a až potom môže vykonať výpravu vlaku vrátane obsluhy hlavného návestidla.
Pokud výpravčí strojvedoucího neinformuje o změně způsobu výpravy vlaku, musí si strojvedoucí bezprostředně před časem pravidelného odjezdu (před ukončením výstupu a nástupu cestujících u zpožděného vlaku, popř. před oznámeným časem, byl-li informován o prodloužení pobytu) výpravu vlaku od výpravčího vyžádat. Vjezd, průjezd, mimořádné zastavení vlaků do/v ŽST Mosty u Jablunkova: Souhlasem k vjezdu vlaku do ŽST je návěst dovolující jízdu na vjezdovém návěstidle. V případě, že nelze vjezdové návěstidlo přestavit na návěst dovolující jízdu, je souhlas k vjezdu vlaku dovolen: a) ruční přivolávací návěstí (RPN) dávanou v úrovni vjezdového návěstidla nebo b) písemným rozkazem „V“ doručeným strojvedoucímu vedoucího hnacího vozidla vlaku nebo c) písemným rozkazem Pv nadiktovaným strojvedoucímu vedoucího hnacího vozidla vlaku. Dostal-li strojvedoucí pokyn k zastavení vlaku ve stanici, ale zastavení není třeba, dá výpravčí svolení k průjezdu návěstí Odjezd nebo vypravením vlaku telekomunikačním zařízením. Nedal-li výpravčí toto svolení, nemusí takto vjíždějící vlak ve stanici zastavit jen tehdy, pokud strojvedoucí nepochybně zjistí, že příslušná hlavní návěstidla platná pro jeho jízdu dovolují další jízdu vlaku, a pokud je z příslušné koleje dovolena výprava vlaku návěstí hlavního návěstidla.
Pokiaľ výpravca rušňovodiča neinformuje o zmene spôsobu výpravy vlaku, musí si rušňovodič bezprostredne pred časom pravidelného odchodu (pred skončením výstupu a nástupu cestujúcich pri zmeškanom vlaku, príp. pred oznámeným časom, ak bol informovaný o predĺžení pobytu) výpravu vlaku od výpravcu vyžiadať. Vchod, prechod, mimoriadne zastavenie vlaku do/v ŽST Mosty u Jablunkova: Súhlasom na vchod do ŽST je návesť dovoľujúca jazdu na vchodovom návestidle. V prípade, ak nie je možné vchodové návestidlo prestaviť na návesť dovoľujúcu jazdu, je súhlas na vchod vlaku dovolený: a) ručnou privolávacou návesťou (RPN) dávanou v úrovni vchodového návestidla, alebo b) písomným rozkazom „V“ doručeným rušňovodičovi vedúceho hnacieho dráhového vozidla vlaku, alebo c) písomným rozkazom „Pv“ nadiktovaným rušňovodičovi vedúceho hnacieho dráhového vozidla vlaku. Ak dostal rušňovodič pokyn na zastavenie vlaku v stanici, ale zastavenie nie je potrebné, dá výpravca súhlas na prechod návesťou Odjezd alebo vypravením vlaku telekomunikačným zariadením. Ak nedal výpravca tento súhlas, nemusí takto vchádzajúci vlak v stanici zastaviť len vtedy, pokiaľ rušňovodič nepochybne zistí, že príslušné hlavné návestidlá platné pre jeho jazdu dovoľujú ďalšiu jazdu vlaku, a pokiaľ je z príslušnej koľaje dovolená výprava vlaku návesťou hlavného návestidla.
čj. S 51813/2014-O12
56/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
Svolení k průjezdu platí pro vlaky s přepravou cestujících pouze v případě, že mají zastavovat z dopravních důvodů, vlak zastavující pro výstup a nástup cestujících musí zastavit vždy. Je-li vlak zpraven písemným rozkazem o mimořádném zastavení a zastavení není třeba, výpravčí musí dát svolení k průjezdu návěstí Odjezd nebo vypravením vlaku telekomunikačním zařízením. Nedal-li výpravčí toto svolení, musí strojvedoucí s vlakem vždy zastavit bez ohledu na to, jakou návěstí je mu vjezd a odjezd dovolován. Pokud je ale strojvedoucí zpraven o mimořádném zastavení pro výstup a nástup cestujících, musí zastavit vždy.
d) byl-li vjezd vlaku dovolován písemným rozkazem, e) požádal-li strojvedoucí o mimořádné zastavení vlaku telekomunikačním zařízením.
Súhlas na prechod platí pre vlaky s prepravou cestujúcich iba v prípade, že majú zastavovať z dopravných dôvodov, vlak zastavujúci pre výstup a nástup cestujúcich musí zastaviť vždy. Ak je vlak vyrozumený písomným rozkazom o mimoriadnom zastavení a zastavenie nie je potrebné, musí dať výpravca súhlas na prechod návesťou Odjezd alebo vypravením vlaku telekomunikačným zariadením. Ak nedal výpravca tento súhlas, musí rušňovodič s vlakom vždy zastaviť bez ohľadu na to, akou návesťou mu je vchod a odchod dovolený. Pokiaľ je ale rušňovodič vyrozumený o mimoriadnom zastavení pre výstup a nástup cestujúcich, musí vždy zastaviť. Mimoriadne zastavenie vlaku v stanici je možné uskutočniť a rušňovodič ho musí očakávať vždy: a) ak bol vchod, príp. jazda vlaku okolo cestového návestidla dovolená návesťou, podľa ktorej musí rušňovodič očakávať zastavenie, b) ak bol rušňovodič vyrozumený o mimoriadnom zastavení vlaku písomným rozkazom, c) ak bol rušňovodič vyrozumený o mimoriadnom zastavení telekomunikačným zariadením, výpravca môže takto postupovať, len ak je rozhovor zaznamenávaný, d) ak bol vchod vlaku dovolený písomným rozkazom, e) ak požiada rušňovodič o mimoriadne zastavenie vlaku telekomunikačným zariadením.
Posun mezi dopravnami Pod pojmem posun mezi dopravnami (PMD) se na pohraniční trati Mosty u Jablunkova - Čadca rozumí každá úmyslně prováděná jízda vozidel na širou trať, ze širé trati nebo na širé trati, nejde-li o jízdu vlaku nebo posun za označník. Jako PMD se mohou uskutečňovat: a) u SŽDC jízdy speciálních hnacích vozidel, samostatných hnacích vozidel a posunových dílů: aa) pro potřeby SŽDC pro zajištění provozuschopnosti nebo rozvoje infrastruktury (platí i pro ty jízdy dopravců, kterými na základě smluvního vztahu zajišťují tyto činnosti pro SŽDC); ab) pro zjištění volnosti a průjezdnosti tratě, ac) pro zjištění příčiny nedojejí vlaku (PMD) do sousední dopravny, ad) pro uvázlý vlak (PMD), ae) při jízdě vlaku po částech,
Posun mezi dopravňami Pod pojmom posun medzi dopravňami (PMD) sa na pohraničnej trati Čadca Mosty u Jablunkova rozumie každá vedome vykonaná jazda vozidiel na šíru trať, zo šírej trate alebo na šírej trati, okrem jazdy vlaku alebo posun za označník. Ako posun medzi dopravňami sa môžu uskutočňovať: a) na SŽDC jazdy špeciálnych hnacích vozidiel, samostatných hnacích vozidiel a posunovacích dielov, aa) pre potreby SŽDC pre zabezpečenie prevádzkyschopnosti alebo rozvoja infraštruktúry (platí i pre tie jazdy dopravcov, ktorými na základe zmluvného vzťahu zaisťujú tieto činnosti pre SŽDC), ab) pre zistenie voľnosti a priechodnosti trate, ac) na zistenie príčiny, prečo vlak (PMD) nedošiel do susednej dopravne, ad) pre uviaznutý vlak (PMD), ae) pri jazde vlaku po častiach,
Mimořádné zastavení vlaku ve stanici lze uskutečnit a strojvedoucí je musí očekávat vždy: a) byl-li vjezd, popř. jízda vlaku kolem cestového návěstidla dovolována návěstí, podle níž musí strojvedoucí očekávat zastavení, b) byl-li strojvedoucí zpraven o mimořádném zastavení vlaku písemným rozkazem, c) byl-li strojvedoucí zpraven o mimořádném zastavení telekomunikačním zařízením. Výpravčí smí takto postupovat, jen je-li hovor zaznamenáván,
8.6 8.6.1
8.6.2
čj. S 51813/2014-O12
57/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
8.6.5
Jízdy PMD se uskutečňují tažením nebo sunutím. Sunutím lze tyto jízdy uskutečňovat za podmínky spojení telekomunikačním zařízením mezi strojvedoucím a zaměstnancem, jedoucím na prvním vozidle nebo jdoucím v čele sunutého posunového dílu. V TTP mohou být stanoveny další podmínky podle místních poměrů. SHV, která sunou speciální vozidla, jež neomezují svou konstrukcí ani nákladem výhled strojvedoucího, se nepovažují za sunutý PMD. Při jízdě na trati se taženému PMD návěsti pro posun nedávají, strojvedoucí zastaví na místě určeném písemným rozkazem nebo na místě, které mu oznámí vedoucí posunové čety.
af) pri nepredpokladanom návrate vlaku zo šírej trate. ag) pri jazde s historickými hnacími vozidlami za podmienok stanovených v rozkaze o cestovnom poriadku alebo v elektronickej depeši. b) na ŽSR jazdy traťových strojov, jazdy pomocných prostriedkov na prevádzkovanú koľaj (napr. pre uviaznutý vlak alebo pre zanechanú časť z roztrhnutého vlaku), jazdy dráhových vozidiel pri protipožiarnom zabezpečení jazdy parného vlaku, pri zisťovaní príčin uviaznutia vlaku alebo PMD. PMD môže prepravovať cestujúcich iba pri odvoze uviaznutého vlaku, jazde vlaku po častiach, nepredpokladanom návrate vlaku zo šírej trate, jazde s historickými hnacími vozidlami alebo pri požiadavke na fotozastávky na šírej trati. Jazdy PMD sa uskutočňujú ťahaním alebo tlačením. Tlačením je možné tieto jazdy uskutočňovať za podmienky, že je spojenie telekomunikačným zariadením medzi rušňovodičom a zamestnancom idúcim na prvom vozidle alebo idúcim v čele tlačeného posunujúceho dielu. V TTP môžu byť stanovené ďalšie podmienky podľa miestnych pomerov. SHV, ktoré tlačia špeciálne vozidlá, ktoré neobmedzujú svojou konštrukciou ani nákladom výhľad rušňovodiča sa nepovažujú za tlačený PMD. Pri jazde na trati sa ťahanému PMD návesti pre posun nedávajú, rušňovodič zastaví na mieste určenom písomným rozkazom alebo na mieste, ktoré mu oznámi vedúci posunovacej čaty.
8.6.5
Při jízdě PMD musí strojvedoucí vždy dodržet podmínky pro jízdu podle rozhledových poměrů. Se zřetelem na případná trvalá nebo přechodná omezení rychlosti může být rychlost jízdy PMD nejvíce: a) 40 km/h, je-li tažen nebo jedná-li se o samotné hnací vozidlo (spojená hnací vozidla); b) 30 km/h, je-li sunut; c) 20 km/h, jede-li pro uvázlý vlak nebo PMD, a to v úseku posledních 1000 metrů před místem uváznutí, uvedeném v písemném rozkaze. Není-li místo uváznutí známo, platí rychlost 20 km/h již od úrovně vjezdového návěstidla pro opačný směr jízdy. Pro možnost najetí na uvázlá vozidla platí shodné podmínky jako při posunu; d) 50 km/h při práci speciálního vozidla na širé trati, nařizuje-li předpis zařaditele vozidla takovou rychlost při práci. Písmeno d) platí pouze na dráze provozované SŽDC.
Pri jazde PMD musí rušňovodič vždy dodržať podmienky pre jazdu podľa rozhľadových pomerov. So zreteľom na prípadné trvalé alebo prechodné obmedzenia rýchlosti môže byť rýchlost jazdy PMD najviac: a) 40 km/h, ak je ťahaný alebo sa jedná o samotné hnacie vozidlo (spojené hnacie vozidlá), b) 30 km/h ak je tlačený, c) 20 km/h, ak ide pre uviaznutý vlak alebo PMD, a to v úseku posledných 1000 metrov pre miestom uviaznutia, ktoré je uvedené v písomnom rozkaze. Ak nieje miesto uviaznutia známe, platí rýchlosť 20 km/h už od úrovne vchodového vozidla pre opačný smer jazdy. Pre možnosti zájdenia na uviaznuté vozidlá platia zhodné podmienky ako pri posune, d) 50 km/h pri práci špeciálneho vozidla na šírej trati, ak predpis zaraďovateľa vozidla takúto rýchlosť pri práci nariaďuje. Písmeno d) platí len na dráhe prevádzkovanej SŽDC.
8.6.3
af) při nepředpokládaném návratu vlaku ze širé tratě. ag) při jízdě s historickými hnacími vozidly za podmínek stanovených v rozkaze o jízdním řádu nebo v elektronické depeši. b) u ŽSR jízdy traťových strojů (u SŽDC speciálních hnacích vozidel), jízdy pomocných prostředků na provozovanou kolej (např. pro uváznutý vlak nebo pro část vlaku zanechanou na trati), jízdy drážních vozdiel při protipožárním zajištění jízdy parního vlaku, při zjišťování příčin uváznutí vlaku nebo PMD. PMD smí přepravovat cestující jen při odvozu uvázlého vlaku, jízdě vlaku po částech, nepředpokládaném návratu vlaku ze širé trati, jízdě s historickými hnacími vozidly nebo požadavku na fotozastávky na širé trati.
čj. S 51813/2014-O12
58/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca O prechodnom obmedzení traťovej rýchlosti alebo o prípadnom obmedzení rýchlosti z iného dôvodu musí byť rušňovodič vyrozumený písomným rozkazom. Po skončení času stanoveného pre jazdu PMD sa smie tento pohybovať len dohodnutým smerom. Pri jazde do km a späť sa dohodnutým smerom po skončení času stanoveného pre jazdu PMD rozumie jazda späť do východiskovej stanice. Ak nie je možné dorozumenie medzi výpravcom a PMD, môže výpravca po uplynutí 15 minút od času stanoveného pre jeho jazdu vypraviť za ním v dohodnutom smere jazdy PMD (podľa predchádzajúceho odseku) ďalšie hnacie vozidlo ako PMD za účelom zistenia príčiny neukončenia jazdy PMD. Rušňovodič (zamestnanec) žiadajúci o súhlas na PMD musí výpravcovi oznámiť, kam požaduje posunovať, na ktorú traťovú koľaj, čas posunu, miesto kde požaduje jazdu ukončiť, či bude posunovať hnacie vozidlo, posunujúci diel, traťový stroj alebo špeciálne hnacie vozidlo (vrátane jeho typu), druh traťového rádiového systému v ktorom bude rušňovodič PMD s výpravcom komunikovať (GSM-R, mobilný telefón – v tomto prípade vrátane telefónneho čísla) a príp. aj to, že toto vozidlo spoľahlivo neovplyvňuje koľajové obvody [prostriedky na zisťovanie prítomnosti dráhových vozidiel (počítače náprav)]. Odchod PMD na pohraničnú trať nesmie byť povolený bez dohovoru medzi výpravcom ŽST Návsí (výpravcom pre miestnu obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova) a vnútorným výpravcom ŽST Čadca. Jazdu PMD, ktorá začína na šírej trati, dohodne s výpravcom susednej stanice vždy výpravca zadnej stanice. Počas doby povoleného posunu môže PMD vchádzať so súhlasom výpravcu ŽST Návsí (výpravcu pre miestnu obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova) do stanice ŽST Mosty u Jablunkova a znovu odchádzať na trať (opakované jazdy), takéto jazdy sa z hľadiska dohovoru a riadenia písomnými rozkazmi považujú za jednu jazdu PMD. Do dopravnej dokumentácie sa však zapisuje každý vchod a odchod PMD do/zo stanice. Oddielové návestidlá pre jazdu PMD neplatia, na trati s automatickým blokom musí rušňovodič pri návestidle s návesťou Stanoviště oddílového návěstidla/Predzvestné upozorňovadlo na predzvesť vchodového návestidla zlúčeného s oddielovým návestidlom automatického bloku konať ako pri predzvesti s návesťou Výstraha.
O pomalé jízdě nebo o případném omezení rychlosti z jiného důvodu musí být strojvedoucí zpraven písemným rozkazem. 8.6.6
8.6.7
8.6.8
8.6.9
8.6.10
Po skončení času stanoveného pro jízdu PMD se smí tento pohybovat jen sjednaným směrem. Při jízdě do km a zpět se sjednaným směrem po skončení času stanoveného pro jízdu PMD rozumí jízda zpět do výchozí stanice. Není li možné dorozumění mezi výpravčím a PMD, smí výpravčí po uplynutí 15 minut od času stanoveného pro jeho jízdu vypravit za ním ve sjednaném směru jízdy PMD (podle předchozího odstavce) další hnací vozidlo (SHV) jako PMD za účelem zjištění příčiny neukončení jízdy PMD. Strojvedoucí (zaměstnanec) žádající o PMD, musí výpravčímu sdělit, kam požaduje posunovat, na kterou traťovou kolej, dobu posunu, kde požaduje jízdu ukončit, zda bude posunovat hnací vozidlo, posunový díl, traťový stroj nebo speciální hnací vozidlo (včetně jeho typu), druh traťového rádiového systému v kterém bude strojvedoucí PMD s výpravčím komunikovat (GSM-R, mobilní telefon – v tomto případě včetně telefonního čísla) a popř. i že toto vozidlo neovlivňuje spolehlivě kolejové obvody [prostředky na zjišťování přítomnosti kolejových vozidel (počítače náprav)]. Odjezd PMD na pohraniční trať nesmí být dovolen bez sjednání mezi výpravčím ŽST Návsí (výpravčím pro místní obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova) a vnitřním výpravčím ŽST Čadca. Jízdu PMD, která začíná na širé trati, sjedná s výpravčím sousední stanice vždy výpravčí zadní stanice. Během doby povoleného posunu může PMD vjet se souhlasem výpravčího ŽST Návsí (výpravčího pro místní obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova) do stanice ŽST Mosty u Jablunkova a znovu odjet na trať (opakované jízdy), takové jízdy se z hlediska sjednávání a zpravování písemnými rozkazy považují za jednu jízdu PMD. Do dopravní dokumentace se však zapisuje každý vjezd a odjezd PMD do/ze stanice. Oddílová návěstidla pro jízdu PMD neplatí, na trati s autoblokem musí strojvedoucí u návěstidla s návěstí Stanoviště oddílového návěstidla/Predzvestné upozorňovadlo na predzvest vchodového návestidla zlúčeného s oddielovým návestidlom automatického bloku jednat jako u předvěsti s návěstí Výstraha.
čj. S 51813/2014-O12
59/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
8.6.11
8.6.12
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
Při návratu PMD zpět do ŽST z ovládacího obvodu PZZ, případně při jízdě proti udělenému souhlasu, musí být strojvedoucí PMD zpraven písemným rozkazem o jízdě se zvýšenou opatrností přes konkrétní přejezd s PZZ. Odjezd PMD z ŽST Mosty u Jablunkova je dovolen: a) na návěst Posun dovolen nebo b) na návěst dovolující jízdu vlaku. V tomto případě nepřenosná návěstidla platná jen pro posun neplatí. Odjezd PMD ze ŽST Čadca je dovolen na návěst Posun dovolen. Vjezd PMD do ŽST Mosty u Jablunkova je možné dovolit vjezdovým návěstidlem, telekomunikačním zařízením, ústním souhlasem nebo písemným rozkazem s uvedením místa zastavení. Vjezd PMD do ŽST Čadca je možné dovolit způsobem stanoveným výpravčím ŽST Čadca a uvedeným v písemném rozkazu. Vjezd PMD do ŽST Mosty u Jablunkova nebo ŽST Čadca na návěst danou vjezdovým návěstidlem je povolena pouze na dopravní koleje, nejdále k následujícímu hlavnímu návěstidlu platnému pro jízdu vlaku nebo u SŽDC k návěsti Konec vlakové cesty.V tomto úseku návěstidla pro posun neplatí.
Pri návrate PMD späť do ŽST z ovládacieho obvodu PZZ, prípadne pri jazde proti udelenému súhlasu, musí byť rušňovodič PMD vyrozumený písomným rozkazom o jazde zo zvýšenou opatrnosťou cez konkrétne priecestie s PZZ. Odchod PMD z ŽST Mosty u Jablunkova je dovolený: a) na návesť Posun dovolený alebo b) na návesť dovoľujúcu jazdu vlaku. V tomto prípade neprenosné návestidlá platné len pre posun neplatia. Odchod PMD zo ŽST Čadca je dovolený na návesť Posun dovolený. Vchod PMD do ŽST Mosty u Jablunkova je možné dovoliť vchodovým návestidlom, telekomunikačným zariadením, ústnym súhlasom alebo písomným rozkazom s uvedením miesta zastavenia. Vchod PMD do ŽST Čadca je možné dovoliť spôsobom stanoveným výpravcom ŽST Čadca a uvedeným v písomnom rozkaze. Ak sa dovolí jazda PMD do ŽST Mosty u Jablunkova alebo ŽST Čadca návesťou vchodového návestidla, je takáto jazda dovolená len na dopravné koľaje najďalej po nasledujúce hlavné návestidlo platné pre jazdy vlakov alebo na SŽDC k návesti Konec vlakové cesty. V tomto úseku návestidlá pre posun neplatia. Pri vchode PMD do ŽST na základe povolenia iným spôsobom okrem návesťou vchodového návestidla, musí PMD zastaviť pred návesťou zakazujúcou posun na neprenosnom návestidle. Ak nie je priamo pri vchodovej koľaji návestidlo platné pre posun, musí PMD zastaviť najďalej pred námedzníkom, výkoľajkou alebo hrotom jazyka výhybky na konci vchodovej koľaje. PMD musí taktiež zastaviť pred ručnou alebo prenosnou návesťou Stoj, pred návesťou SŽDC Místo zastavení alebo pred koľajovými vozidlami.
Při vjezdu PMD do ŽST na základě dovolení jiným způsobem než na návěst danou vjezdovým návěstidlem musí PMD zastavit před návěstí zakazující posun na nepřenosném návěstidle. Není-li přímo u vjezdové koleje návěstidlo platné pro posun, musí PMD zastavit nejdále před námezníkem, výkolejkou nebo hrotem jazyka výhybky na konci vjezdové koleje. PMD musí rovněž zastavit před ruční nebo přenosnou návěstí Stůj, před návěstí SŽDC Místo zastavení nebo před kolejovými vozidly. 8.6.13
8.6.14
Během doby povoleného posunu může PMD vjet se souhlasem příslušného výpravčího do stanice a znovu odjet na trať (opakované jízdy); takové jízdy se z hlediska sjednávání a zpravování písemnými rozkazy považují za jednu jízdu PMD. PMD za vlakem V úseku Mosty u Jablunkova – Čadca, v obou směrech, je PMD za vlakem povolen pouze ke zjištění příčiny nedojetí vlaku nebo pro odvoz uváznutého vlaku. Výpravčí může sjednat jízdu PMD za účelem zjištění příčiny nedojetí vlaku nejdříve po uplynutí 10 minut od doby předpokládaného dojezdu vlaku do sousední stanice (s výjimkou vlaku, jedoucího do km na širé trati a zpět).
čj. S 51813/2014-O12
Počas doby povoleného posunu môže PMD vôjsť do stanice so súhlasom príslušného výpravcu a znova odísť na trať (opakované jazdy), takéto jazdy sa z hľadiska dojednávania a vyrozumievania písomnými rozkazmi považujú za jednu jazdu PMD. PMD za vlakom: V úseku Mosty u Jablunkova – Čadca, v obidvoch smeroch, je PMD za vlakom povolený iba na zistenie príčiny prečo vlak nedošiel, alebo na odvoz uviaznutého vlaku. Výpravca môže dohodnúť jazdu PMD za účelom zistenia príčiny neukončenia jazdy vlaku najskôr po uplynutí 10 minút od času predpokladaného ukončenia jeho jazdy v susednej stanice (s výnimkou jazdy vlaku idúceho do km na šírej trati a späť). 60/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca 8.6.15 8.6.16
8.6.17
8.6.18
8.6.19 8.6.20
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
PMD za PMD Jízda PMD za PMD je zakázána. Jízdy PMD z obou ŽST proti sobě jsou povoleny za podmínek: a) výpravčí musí stanovit místo zastavení PMD, které musí být od místa zastavení protijedoucího PMD vzdáleno nejméně 200 m, b) oba strojvedoucí musí být zpraveni písemným rozkazem o jízdě protijedoucího PMD a o kilometrické poloze místa zastavení čela PMD. Strojvedoucí PMD musí být zpraven písemným rozkazem, ve kterém musí být vždy stanoveno, kdy a kde musí být jízda ukončena, směr jízdy, popř. i číslo traťové koleje (slovem), podmínky pro návrat PMD a další důležité okolnosti týkající se konkrétní jízdy (např. jízda za vlakem, způsob vjezdu do stanice, jízda se zvýšenou opatrností přes přejezd, případné omezení rychlosti, umístění výstražných terčů apod.). Při jízdě PMD za účelem odvozu uvázlého vlaku nebo PMD, popř. části vlaku se v písemném rozkaze čas ukončení jízdy neuvádí. Chybí-li u přejezdu (bez ohledu na vybavení PZZ) výstražná dopravní značka Výstražný kříž pro železniční přejezd, musí být strojvedoucí zpraven i o jízdě se zvýšenou opatrností přes takový přejezd. Obsluha PZZ je prováděna u SŽDC podle ustanovení předpisu SŽDC D1, u ŽSR podle ustanovení předpisu ŽSR Z1. Pokud na dráze provozované SŽDC oddílové návěstidlo, které je doplněno návěstí Očekávejte otevřený přejezd, zakazuje jízdu nebo ukazuje pochybnou návěst, musí strojvedoucí PMD jednat podle návěsti Očekávejte otevřený přejezd (přestože oddílové návěstidlo pro jeho jízdu neplatí). Další podrobnosti jízd PMD podle předpisu ŽSR Z1 jsou uvedeny v příloze 4, část 4-2. Pravidla číslování PMD při jízdě na pohraniční trati: Pro každou jízdu PMD na pohraniční trati přidělí vždy výpravčí ŽST Návsí (výpravčí pro místní obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova) číslo ze série 800 001 – 800 040, každé číslo může být použito jen jednou v daném dni. Při jízdě PMD ze ŽST Čadca si vnitřní výpravčí ŽST Čadca toto číslo vyžádá. Přidělené číslo uvede výpravčí strojvedoucímu PMD do písemného rozkazu jako číslo PMD. Oba výpravčí dokumentují jízdu PMD podle vnitřních předpisů s tím rozdílem, že výpravčím ŽST Návsí (výpravčím pro místní obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova) přidělené číslo oba ručně zadají do GTN.
PMD za PMD Jazda PMD za PMD je zakázaná. Jazda PMD z obidvoch ŽST proti sebe je povolená za podmienok: a) výpravca musí určiť miesto zastavenia PMD, ktoré musí byť vzdialené od miesta zastavenia protiidúceho PMD najmenej 200 metrov, b) rušňovodiči obidvoch PMD musia byť vyrozumení rozkazom PMD o vzájomnej jazde a o kilometrickej polohe miesta zastavenia čela PMD. Rušňovodič PMD musí byť vyrozumený písomným rozkazom, v ktorom musí byť vždy stanovené, kedy a kde musí byť jazda ukončená, smer jazdy, príp. i číslo traťovej koľaje (slovom), podmienky na návrat PMD a ďalšie dôležité okolnosti týkajúce sa konkrétnej jazdy (napr. jazda za vlakom, spôsob vchádzania do stanice, jazda so zvýšenou opatrnosťou cez priechody, prípadne obmedzenie rýchlosti, umiestnenie výstražných terčov a pod.). Pri jazde PMD za účelom odvozu uviaznutého vlaku alebo PMD, príp. časti vlaku sa v písomnom rozkaze čas ukončenia jazdy neuvádza. Ak chýba pri priechode (bez ohľadu na vybavenie PZZ) výstražná dopravná značka Výstražný kríž pre železničný priechod, musí byť rušňovodič vyrozumený i o jazde so zvýšenou opatrnosťou cez takýto priechod. Obsluha PZZ sa vykonáva na SŽDC podľa ustanovení predpisu SŽDC D1, na ŽSR podľa ustanovení predpisu ŽSR Z1. Ak na dráhe prevádzkovanej SŽDC oddielové návestidlo, ktoré je doplnené návesťou Očekávejte otevřený přejezd, zakazuje jazdu alebo ukazuje pochybnú návesť, musí rušňovodič PMD konať podľa návesti Očekávejte otevřený přejezd (hoci oddielové návestidlo pre jeho jazdu neplatí). Ďalšie podrobnosti jázd PMD podľa predpisu ŽSR Z1 sú uvedené v prílohe 4, časť 4-2. Pravidlá číslovania PMD pri jazde na pohraničnej trati: Pre každú jazdu PMD na pohraničnej trati pridelí vždy výpravca ŽST Návsí (výpravca pre miestnu obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova) číslo zo série 800 001 – 800 040, každé číslo môže byť použité iba raz v danom dni. Při jazde PMD zo ŽST Čadca si vnútorný výpravca ŽST Čadca toto číslo vyžiada. Pridelené číslo uvedie výpravca rušňovodičovi PMD do písomného rozkazu ako číslo PMD. Obaja výpravcovia dokumentujú jazdu PMD podľa vnútorných predpisov s tým rozdielom, že obaja ručne zadajú do GTN číslo pridelené výpravcom ŽST Návsí (výpravcom pre miestnu obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova). V prípade vedenia písomnej dokumentácie v Dopravnom denníku sa pre všetky PMD ako číslo PMD používa číslo pridelené výpravcom ŽST Návsí (výpravcom pre miestnu obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova).
V případě vedení písemné dokumentace v Dopravním deníku jsou pro všechny PMD jako číslo PMD používána čísla přidělená výpravčím ŽST Návsí (výpravčím pro místní obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova). čj. S 51813/2014-O12
61/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca 8.6.21
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
Sjednávání PMD, vzory hlášení Při sjednávání PMD oznámí výpravčí sousednímu výpravčímu, zda se jedná o jízdu hnacího vozidla, posunového dílu nebo speciálního hnacího vozidla, u kterého uvede typ vozidla, druh traťového rádiového systému ve kterém bude strojvedoucí PMD s výpravčím komunikovat, místo, kam až se bude posunovat, na kterou traťovou kolej, dobu povoleného posunu, zda bude pokračovat do sousední stanice a popř. i že toto vozidlo neovlivňuje spolehlivě kolejové obvody (počítače náprav) [prostředky na zjišťování přítomnosti kolejových vozidel] a další údaje oznámené strojvedoucím PMD výpravčímu.
Dohodnutie PMD, vzory hlásení Pri dohodnutí PMD oznámi výpravca susednému výpravcovi, či ide o jazdu hnacieho dráhového vozidla, hnacieho dráhového vozidla s pripojenými vozidlami alebo traťového stroja, pri ktorom uvedie typ vozidla, druh traťového rádiového systému, v ktorom bude rušňovodič PMD s výpravcom komunikovať, miesto, kam sa až bude posunovať, na ktorú traťovú koľaj, čas povoleného posunu, či bude pokračovať do susednej stanice a príp. aj to, že toto vozidlo spoľahlivo neovplyvňuje prostriedky na zisťovanie prítomnosti dráhových vozidiel [koľajové obvody (počítače náprav)] a ďalšie údaje oznámené rušňovodičom PMD výpravcovi.
směr/smer ČR - SR Žádost o jízdu PMD do sousední ŽST/Žiadosť o jazdu PMD do susednej ŽST „Žádám o souhlas k PMD číslo (číslo PMD) z Mostů do Čadce po první (druhé) traťové koleji od (čas) do (čas). (příjmení výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) výpravčího)” „Áno, smie odísť o (čas) z Mostov PMD číslo (číslo PMD) po prvej (druhej) traťovej koľaji s príchodom do Čadce vnútorný výpravca ŽST Čadca najneskôr o (čas). (priezvisko výpravcu)” Žádost o jízdu PMD s manipulací na trati a návratem zpět/ Žiadosť o jazdu PMD s manipuláciou na trati a návratom späť „Žádám o souhlas k PMD číslo (číslo PMD) z Mostů po první (druhé) traťové koleji do kilometru …….., kde bude výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) manipulovat a vrátí se zpět do Mostů. Povolená doba posunu od (čas) do (čas). (příjmení výpravčího)” „Áno, smie odísť o (čas) z Mostov po prvej (druhej) traťovej koľaji do kilometra ……. PMD číslo (číslo PMD), kde bude vnútorný výpravca ŽST Čadca manipulovať a vráti sa späť do Mostov do (čas). (priezvisko výpravcu)” Žádost o jízdu PMD s manipulací na trati a pokračováním do sousední ŽST/Žiadosť o jazdu PMD s manipulácou na trati a pokračovaním do susednej ŽST „Žádám o souhlas k PMD číslo (číslo PMD) z Mostů po první (druhé) traťové koleji do kilometru …….., kde bude výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) manipulovat a po skončení manipulace pokračuje v jízdě do Čadce od (čas) do (čas). (příjmení výpravčího)” „Áno, smie odísť o (čas) z Mostov po prvej (druhej) traťovej koľaji do kilometra ……. PMD číslo (číslo PMD), kde bude vnútorný výpravca ŽST Čadca manipulovať a po skončení manipulácie pokračuje v jazde do Čadce s príchodom do (čas). (priezvisko výpravcu)”
směr/smer SR - ČR Žádost o jízdu PMD do sousední ŽST/Žiadosť o jazdu PMD do susednej ŽST čj. S 51813/2014-O12
62/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
„Smie odísť o (čas) z Čadce (označenie stroja) ako PMD číslo (číslo PMD) po druhej (prvej) traťovej koľaji s príchodom do Mostov najneskôr o (čas)? (priezvisko výpravcu)” „Souhlasím s PMD číslo (číslo PMD) z Čadce do Mostů po druhé (první) traťové koleji s dobou povoleného posunu výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) od (čas) do (čas). (příjmení výpravčího)” vnútorný výpravca ŽST Čadca
Žádost o jízdu PMD s manipulací na trati a návratem zpět/ Žiadosť o jazdu PMD s manipuláciou na trati a návratom späť „Smie odísť o (čas) z Čadce po druhej (prvej) traťovej koľaji do kilometra .….. (označenie stroja) ako PMD číslo (číslo vnútorný výpravca ŽST Čadca PMD), kde bude manipulovať a vráti sa späť do Čadce do (čas)? (priezvisko výpravcu)” „Souhlasím s PMD číslo (číslo PMD) z Čadce po druhé (první) traťové koleji do kilometru ……. a zpět do Čadce s výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) manipulací na trati s povolenou dobou posunu od (čas) do (čas). (příjmení výpravčího)” Žádost o jízdu PMD s manipulací na trati a pokračováním do sousední ŽST/Žiadosť o jazdu PMD s manipulácou na trati a pokračovaním do susednej ŽST „Smie odísť o (čas) z Čadce po druhej (prvej) traťovej koľaji do kilometra ..…. (označenie stroja) ako PMD číslo (číslo vnútorný výpravca ŽST Čadca PMD) kde bude manipulovať a po skončení manipulácie pokračuje v jazde do Mostov s príchodom do (čas)? (priezvisko výpravcu)” „Souhlasím s PMD číslo (číslo PMD) z Čadce po druhé (první) traťové koleji do kilometru ….... a dále do Mostů od (čas) výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) do (čas). (příjmení výpravčího)”
8.7
Strojvedoucí bezprostředně po příjezdu PMD do stanice oznámí výpravčímu přímo nebo prostřednictvím vedoucího posunové čety (výhybkáře), že PMD dojel do stanice celý. Bezprostředně po ukončení PMD musí výpravčí ŽST, kde PMD ukončil jízdu, dát výpravčímu sousední ŽST zprávu o příjezdu PMD a uvolnění traťové koleje. V případě opakované jízdy PMD dá výpravčí zprávu o příjezdu PMD a o uvolnění traťové koleje až po ukončení poslední jízdy.
Rušňovodič bezprostredne po príchode PMD do stanice oznámi výpravcovi priamo alebo prostredníctvom vedúceho posunu (výhybkára), že PMD došiel do stanice celý. Bezprostredne po ukončení PMD musí výpravca ŽST, kde PMD ukončil jazdu, dať výpravcovi susednej ŽST správu o príchode PMD a o uvoľnení traťovej koľaje. V prípade opakovanej jazdy PMD dá výpravca správu o príchode PMD a o uvoľnení traťovej koľaje až po ukončení poslednej jazdy.
Nemožné dorozumění Nemožné dorozumění nastává tehdy, když je znemožněno mezi sousedními stanicemi zabezpečit jízdu vlaku (PMD) pomocí telekomunikačních zařízení současně s poruchou traťového zabezpečovacího zařízení.
Nemožné dorozumenie Nemožné dorozumenie nastáva vtedy, keď je poruchou znemožnené medzi susednými stanicami zabezpečiť jazdu vlaku (PMD) pomocou telekomunikačných služieb, súčasne s poruchou traťového zabezpečovacieho zariadenia. Pri nemožnom dorozumievaní sú jazdy vlakov a PMD zakázané! Nemožné dorozumenie je ukončené obnovením riadnej činnosti oznamovacieho zariadenia, a po zistení, že celý medzistaničný úsek je voľný.
Při nemožném dorozumění jsou jízdy vlaků i PMD zakázány! Nemožné dorozumění je ukončeno obnovením správné činnosti sdělovacího zařízení a po zjištění, že celý mezistaniční úsek je volný.
čj. S 51813/2014-O12
63/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca 8.8
Písemné rozkazy O mimořádnostech týkajících se jízdy vlaku (PMD) na pohraniční trati zpravují výpravčí zaměstnance dopravců písemným rozkazem v českém nebo slovenském jazyce. Na základě požadavku dopravce, podaného prokazatelným způsobem, může být písemný rozkaz použit i pro zpravení členů doprovodu vlaku o skutečnostech, týkajících se provozování drážní dopravy.
8.8.1
Výpravčí ŽST Návsí (výpravčí pro místní obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova) používá rozkazy: a) všeobecný rozkaz bílé barvy (zkráceně rozkaz V), b) rozkaz k opatrné jízdě žluté barvy nebo se žlutým pruhem (zkráceně rozkaz Op), c) rozkaz pro tratě s automatickým blokem zelené barvy nebo se zeleným pruhem (zkráceně rozkaz Z), d) příkaz vlaku bílé barvy (zkráceně rozkaz Pv), e) všeobecný rozkaz pro PMD bílé barvy s předtištěným zněním (zkráceně rozkaz V PMD), f) všeobecný rozkaz pro PMD na vyloučenou kolej bílé barvy s předtištěným zněním. Vzory písemných rozkazů SŽDC jsou uvedeny v příloze 3. Výpravčí ŽST Čadca používají rozkazy: a) všeobecný rozkaz bez předtisku (zkráceně rozkaz V), b) všeobecný rozkaz s předtiskem (zkráceně rozkaz V), c) rozkaz na opatrnú jazdu (zkráceně rozkaz Op), d) rozkaz pre PMD. Vzory písemných rozkazů ŽSR jsou uvedeny v příloze 3. Mimo výše uvedené vzory písemných rozkazů používají výpravčí ŽST Návsí i ŽST Čadca rozkaz V vytvořený výpočetní technikou. Strojvedoucí používají rozkaz Pv. Výpravčí ŽST Návsí (výpravčí pro místní obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova) v případě potřeby telefonicky požádá vnitřního výpravčího ŽST Čadca o zpravení strojvedoucího vlaku (PMD) ve směru SR - ČR písemným rozkazem.
8.8.2
8.8.3 8.8.4 8.8.5
čj. S 51813/2014-O12
MD Mosty u Jablunkova - Čadca Písomné rozkazy O mimoriadnostiach týkajúcich sa jazdy vlaku (PMD) na pohraničnej trati vyrozumievajú výpravcovia zamestnancov dopravcu písomným rozkazom v českom alebo slovenskom jazyku. Na základe požiadavky dopravcu podanej preukázateľným spôsobom môže byť písomný rozkaz použitý i na vyrozumenie členov sprevádzajúceho personálu vlaku o skutočnostiach týkajúcich sa prevádzkovania dopravy na dráhe. Výpravca ŽST Návsí (výpravca pre miestnu obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova) používa rozkazy: a) všeobecný rozkaz bielej farby (skrátene rozkaz V), b) rozkaz k opatrné jízdě žltej farby alebo so žltým pruhom (skrátene rozkaz Op), c) rozkaz pro tratě s automatickým blokem zelenej farby alebo so zeleným pruhom (skrátene rozkaz Z), d) příkaz vlaku bielej farby (skrátene rozkaz Pv), e) všeobecný rozkaz pro PMD bielej farby s predtlačeným znením (skrátene rozkaz V PMD) f) všeobecný rozkaz pro PMD na vyloučenou kolej bielej farby s predtlačeným znením. Vzory písomných rozkazov SŽDC sú uvedené v prílohe 3. Výpravca ŽST Čadca používa rozkazy: a) všeobecný rozkaz bez predtlače (skrátene rozkaz V), b) všeobecný rozkaz s predtlačou (skrátene rozkaz V), c) rozkaz na opatrnú jazdu (skrátene rozkaz Op), d) rozkaz pre PMD. Vzory písomných rozkazov ŽSR sú uvedené v prílohe 3. Okrem vyššie uvedených vzorov písomných rozkazov používajú výpravcovia ŽST Návsí aj ŽST Čadca rozkaz V vytvorený výpočtovou technikou. Rušňovodiči používajú rozkaz Pv. Výpravca ŽST Návsí (výpravca pre miestnu obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova) v prípade potreby požiada vnútorného výpravcu ŽST Čadca o vyrozumenie rušňovodiča vlaku (PMD) v smere SR – ČR písomným rozkazom.
64/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
Vnitřní výpravčí ŽST Čadca v případě potřeby telefonicky požádá výpravčího ŽST Návsí (výpravčího pro místní obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova) zpravení strojvedoucího vlaku (PMD) ve směru ČR - SR písemným rozkazem. 8.8.6
V případě potřeby nařídí výpravčí ŽST Návsí (výpravčí pro místní obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova) strojvedoucímu vlaku sepsání rozkazu Pv. Strojvedoucí smí sepisovat rozkaz Pv, jen pokud hnací vozidlo stojí.
8.8.7
Texty nařízeného zpravování vlaků podle výlukových rozkazů zpracovaných ŽSR/SŽDC se při uvedení v písemných rozkazech SŽDC/ŽSR nepřekládají – uvádí se vždy doslovný opis znění.
8.9
Všeobecné povinnosti zaměstnanců dopravce Pro jízdu vlaků a PMD na pohraniční trati a v pohraničních stanicích musí zaměstnanci dopravce znát toto MU, příslušná ustanovení SŘ ŽST Mosty u Jablunkova, příslušná ustanovení PP ŽST Čadca a splňovat stanovenou odbornou způsobilost pro dráhy provozované ŽSR nebo pro dráhy provozované SŽDC. Na pohraniční trati a v pohraničních stanicích zodpovídá strojvedoucí za řízení vlaku (PMD) a za všechna dopravní opatření, která vyplývají z jízdy vlaku (PMD) a styku se zaměstnanci řídícími a organizujícími drážní dopravu.
8.9.1
8.9.2
8.9.3
8.9.4
8.9.5
Vnútorný výpravca ŽST Čadca v prípade potreby požiada výpravcu ŽST Návsí (výpravcu pre miestnu obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova) o vyrozumenie rušňovodiča vlaku (PMD) v smere ČR – SR písomným rozkazom. V prípade potreby nariadi výpravca ŽST Návsí (výpravca pre miestnu obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova) rušňovodičovi vlaku spísanie rozkazu Pv. Rušňovodič smie napísať rozkaz Pv len za podmienky, že hnacie dráhové vozidlo stojí. Texty nariadeného vyrozumievania vlakov podľa výlukových rozkazov spracovaných ŽSR/SŽDC sa pri uvádzaní v písomných rozkazoch SŽDC/ŽSR neprekladajú – uvádza sa vždy doslovný opis znenia. Všeobecné povinnosti zamestnancov dopravcu Pre jazdu vlakov a PMD na pohraničnej trati a v pohraničných staniciach musia zamestnanci dopravcu poznať tento MD, príslušné ustanovenia SŘ ŽST Mosty u Jablunkova, príslušné ustanovenia PP ŽST Čadca a spĺňať stanovenú odbornú spôsobilosť pre dráhy prevádzkované SŽDC alebo pre dráhy prevádzkované ŽSR. Na pohraničnej trati a v pohraničných staniciach zodpovedá rušňovodič za vedenie vlaku (PMD) a za všetky dopravné opatrenia, ktoré vyplývajú z jazdy vlaku (PMD) a zo styku so zamestnancami organizujúcimi dopravu na dráhe. Pri vzniku mimoriadnosti oznámi rušňovodič túto skutočnosť ihneď výpravcovi stanice v smere jazdy vlaku (PMD) a dohodne s ním podmienky ďalšej jazdy. Pri pracovnej neschopnosti rušňovodiča prechádza ohlasovacia povinnosť na člena vlakovej čaty. Ak usúdi rušňovodič, že by vzniknutou mimoriadnosťou mohla byť ohrozená jazda vozidiel po susednej traťovej koľaji, oznámi to ihneď výpravcovi stanice v smere jazdy vlaku a použije všetky dostupné prostriedky na zastavenie vozidiel, ktorých jazda je mimoriadnosťou ohrozená. Ak zastaví rušňovodič na trati pred nezjazdným miestom, dohodne s výpravcom stanice v smere jazdy vlaku (PMD) podmienky a spôsob ďalšej jazdy. Ak nemôže rušňovodič nadviazať spojenie s výpravcom v smere jazdy, nadviaže spojenie s výpravcom zadnej stanice.
Při vzniku mimořádnosti oznámí strojvedoucí tuto skutečnost neprodleně výpravčímu stanice ve směru jízdy vlaku (PMD) a dohodne s ním podmínky další jízdy. Při pracovní neschopnosti strojvedoucího přechází ohlašovací povinnost na člena obsluhy vlaku Usoudí-li strojvedoucí, že by vzniklou mimořádností mohla být ohrožena jízda vozidel po sousední traťové koleji, oznámí tuto skutečnost neprodleně výpravčímu stanice ve směru jízdy vlaku a použije všech dostupných prostředků k zastavení vozidel, jejichž jízda je mimořádností ohrožena. Zastaví-li strojvedoucí na širé trati před nesjízdným místem, dohodne s výpravčím stanice ve směru jízdy vlaku (PMD) podmínky a způsob další jízdy. Nemůže-li strojvedoucí navázat spojení s výpravčím ve směru jízdy, naváže spojení s výpravčím zadní stanice.
čj. S 51813/2014-O12
65/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca 8.9.6
8.9.7 8.9.8
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
Usoudí-li strojvedoucí, že překročí jízdní dobu o více než 5 minut, oznámí, podle možností, tuto skutečnost výpravčímu zadní stanice. Nemůže-li strojvedoucí navázat spojení s výpravčím zadní stanice, naváže spojení s výpravčím ve směru jízdy. Nemůže-li strojvedoucí navázat spojení ani s jedním výpravčím, postupuje podle ustanovení bodu 8.11.1. Zpozorují-li členové doprovodu vlaku (u ŽSR sprevádzajúcí personál) jakoukoli poruchu nebo závadu na trakčním vedení, oznámí ji co nejdříve alespoň jednomu z výpravčích, pokud není třeba jednat při hrozícím nebezpečí z prodlení ihned. V hlášení uvedou druh a místo poruchy.
8.9.9
Pokud strojvedoucí zjistí jakékoliv poškození sběrače nebo trakčního vedení nebo má podezření na vznik takového poškození (záblesky, rozkmitání trakčního vedení, prověšení vodičů apod.), musí stáhnout sběrače a zastavit (popř. musí zůstat stát). Po zastavení zjistí stav sběračů a stav trakčního vedení v dohledné vzdálenosti od hnacího vozidla. Usoudí-li, že stav trakčního vedení bude bránit jízdě na sousedních kolejích, zařídí i krytí nesjízdného místa. Zjištěné skutečnosti oznámí strojvedoucí alespoň jednomu z výpravčích. Uvede úsek, ve kterém se zjištěná závada (anebo náznaky závady) s možným vlivem na sjízdnost tratě projevovala, ale nebylo možné stav prověřit vzhledem k viditelnosti anebo délce dráhy, projeté do zastavení.
8.9.10
Při ztrátě napětí musí strojvedoucí všech elektrických hnacích vozidel zastavit ihned vlak. Pokud by však měl vlak zastavit v tunelu nebo na mostě, může strojvedoucí podle možnosti s vlakem dojet až za toto místo, přitom musí pozorně sledovat vlastní soupravu vozidel, popř. i soupravy vlaků na sousedních kolejích, není-li na vlaku závada ohrožující bezpečnost provozování dráhy a drážní dopravy. Ztrátu napětí a případnou závadu na vlaku oznámí strojvedoucí alespoň jednomu z výpravčích.
8.9.11
Hnací vozidlo nesmí pokračovat v jízdě na jiný sběrač, než byl původně při jízdě použit, pokud není poškození sběrače i trakčního vedení zcela vyloučeno. Nemůže-li strojvedoucí pokračovat v další jízdě, vyžádá si pomocné hnací vozidlo. Při sjednávání pomoci musí uvést, zda je nutné vyslat vozidlo nezávislé trakce.
čj. S 51813/2014-O12
Ak usúdi rušňovodič, že prekročí jazdnú dobu o viac ako 5 minút, oznámi túto skutočnosť podľa možnosti výpravcovi zadnej stanice. Ak nemôže rušňovodič nadviazať spojenie s výpravcom zadnej stanice, nadviaže spojenie s výpravcom prednej stanice. Ak nemôže rušňovodič nadviazať spojenie ani s jedným výpravcom, postupuje podľa bodu 8.11.1. Ak spozoruje sprevádzajúci personál vlaku (na SŽDC doprovod vlaku) akúkoľvek poruchu alebo mimoriadny jav na trakčnom vedení, oznámia to čo najskôr aspoň jednému z výpravcov, pokiaľ nie je pri hroziacom nebezpečenstve z omeškania potrebné kona. V hlásení sa uvedie druh a miesto poruchy. Pokiaľ rušňovodič zistí akékoľvek poškodenie zberača alebo trakčného vedenia alebo má podozrenie na vznik takého poškodenia (záblesky, rozkmitanie trakčného vedenia, prevesenie vodičov a pod.), musí stiahnuť zberače a zastaviť (popr. musí zostať stáť). Po zastavení zistí stav zberačov a stav trakčného vedenia v dohľadnej vzdialenosti od hnacieho dráhového vozidla. Ak usúdi, že stav trakčného vedenia bude brániť v jazde po susedných koľajach, zariadi i krytie nezjazdného miesta. Zistené skutočnosti oznámi rušňovodič aspoň jednému z výpravcov. Uvedie taktiež úsek, v ktorom sa zistená porucha (alebo príznaky poruchy) s možným vplyvom na zjazdnosť trate prejavovala, ale nebolo možné preveriť stav vzhľadom k viditeľnosti alebo dĺžke dráhy prejdenej do zastavenia. Pri strate napätia musia rušňovodiči všetkých hnacích dráhových vozidiel elektrickej trakcie vlak ihneď zastaviť. Pokiaľ by však mal vlak zastaviť v tuneli alebo na moste, môže rušňovodič podľa možnosti s vlakom dôjsť až za toto miesto, pritom musí pozorne sledovať vlastnú súpravu vozidiel, príp. i súpravu vlakov na susedných koľajach, ak nie je na vlaku porucha ohrozujúca bezpečnosť prevádzkovania dráhy a dopravy na dráhe. Stratu napätia a prípadnú poruchu na vlaku oznámi rušňovodič aspoň jednému výpravcovi. Hnacie dráhové vozidlo nesmie pokračovať v jazde na iný zberač, ako bol pôvodne pri jazde použitý, pokiaľ nie je poškodenie zberača i trakčného vedenia úplne vylúčené. Ak nemôže rušňovodič pokračovať v ďalšej jazde, vyžiada si pomocné hnacie dráhové vozidlo. V žiadosti o pomoc musí uviesť, či je potrebné vyslať hnacie dráhové vozidlo nezávislej trakcie.
66/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
8.9.12
Dojde-li po ztrátě napětí v trakčním vedení k jeho obnovení, smí se rozjet na trati stojící vlaky osobní dopravy a lokomotivní vlaky ihned, ostatní vlaky po uplynutí dvou minut od doby obnovení napětí. Po obnovení napětí nesmí strojvedoucí elektrického hnacího vozidla, které je vybaveno rekuperační brzdou, po dobu pěti minut používat rekuperaci.
Ak dôjde po strate napätia v trakčnom vedení k jeho obnoveniu, môžu sa rozbiehať na trati stojace vlaky osobnej dopravy a rušňové vlaky ihneď, ostatné vlaky po uplynutí dvoch minút od času obnovenia napätia. Po obnovení napätia nesmie rušňovodič hnacieho dráhového vozidla elektrickej trakcie, ktoré je vybavené rekuperačnou brzdou, počas doby päť minút používať rekuperáciu.
8.10
Povinnosti zaměstnanců dopravce po zastavení a za pobytu vlaku (PMD) v ŽST Po zastavení v ŽST může vlak (PMD) popojet nebo couvnout jen se svolením výpravčího. Po zastavení vlaku (PMD) v ŽST musí strojvedoucí, popř. členové obsluhy vlaku, upozornit výpravčího na všechny okolnosti, které mají nebo mohou mít vliv na další jízdu vlaku (PMD).
Povinnosti zamestnancov dopravcu po zastavení a za pobytu vlaku (PMD) v stanici Po zastavení v stanici môže vlak (PMD) popotiahnuť alebo cúvnuť iba so súhlasom výpravcu. Po zastavení vlaku (PMD) v ŽST musí rušňovodič, príp. členovia vlakovej čaty, upozorniť výpravcu na všetky okolnosti, ktoré majú alebo môžu mať vplyv na ďalšiu jazdu vlaku (PMD).
Mimořádné zastavení vlaku (PMD) na širé trati Je-li nutné, aby vlak (PMD) zastavil mimořádně na širé trati a nejde-li o nutnost bezprostředního zastavení, zastaví jej strojvedoucí na nejpříhodnějším místě. Jakmile pomine důvod zastavení, pokračuje strojvedoucí v jízdě. Zastavil-li vlak (PMD) na trati a není-li žádná možnost ohlásit tuto skutečnost ani jednomu výpravčímu, musí strojvedoucí, po uplynutí 10 minut od předpokládaného času příjezdu vlaku do ŽST (u PMD po ukončení platnosti jeho povolení k jízdě), předpokládat nouzová opatření (např. jízdu vlaku po sousední koleji s příkazem ke zjištění stavu na trati, jízdu PMD za vlakem za účelem navázání styku se stojícím vlakem/PMD, příchod posla apod.). Návrat vlaku bez souhlasu výpravčího zadní stanice je zakázán! Zastavil-li vlak (PMD) u vjezdového návěstidla, upozorní strojvedoucí po uplynutí 5 minut na tuto skutečnost výpravčího ŽST, před níž stojí. U vjezdového návěstidla, které je zhaslé nebo ukazuje pochybnou návěst, nebo je-li strojvedoucí zpraven o tom, že jízda kolem tohoto návěstidla bude dovolena písemným rozkazem, se strojvedoucí ohlásí ihned.
Nepredpokladané zastavenie vlaku (PMD) na trati Ak je potrebné, aby vlak (PMD) zastavil mimoriadne na šírej trati a ak nie je potrebné zastaviť okamžite, zastaví rušňovodič na najvhodnejšom mieste. Keď uplynie dôvod zastavenia, pokračuje rušňovodič v jazde.
8.10.1 8.10.2
8.11 8.11.1
8.11.2
čj. S 51813/2014-O12
Ak zastavil vlak (PMD) na trati a rušňovodič nemá možnosť túto skutočnosť ohlásiť ani jednému výpravcovi, musí rušňovodič po uplynutí 10 minút od predpokladaného času príchodu vlaku do ŽST (pri PMD od ukončenia platnosti jeho povolenia na jazdu) predpokladať núdzové opatrenia (napríklad jazdu vlaku po susednej koľaji s príkazom zistiť stav na trati, jazdu PMD za vlakom za účelom nadviazania spojenia so stojacim vlakom (PMD), príchod posla a pod.). Návrat vlaku bez súhlasu výpravcu zadnej stanice je zakázaný. Ak zastavil vlak (PMD) pri vchodovom návestidle, upozorní rušňovodič po uplynutí 5 minút na túto skutočnosť výpravcu stanice, pred ktorou stojí. Pri vchodovom návestidle, ktoré je zhasnuté alebo ukazuje pochybnú návesť, alebo je rušňovodič vyrozumený o tom, že jazda okolo tohto návestidla bude dovolená písomným rozkazom, sa rušňovodič ohlási ihneď pozastanení vlaku.
67/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca 8.11.3
8.11.4
8.11.5
8.11.6
8.11.7
MD Mosty u Jablunkova - Čadca Ak ohlásil rušňovodič zastavenie vlaku na trati, pre ďalšiu jazdu si musí vyžiadať súhlas od výpravcu stanice, do ktorej vlak ide (prípadne aj prostredníctvom výpravcu zadnej stanice). Ak si rušňovodič nemôže vyžiadať súhlas výpravcu, smie vlak pokračovať v jazde za podmienok jazdy podľa rozhľadu a musí predpokladať, že priecestia s PZZ nebudú uzavreté, a preto musí konať tak, ako keby bol vyrozumený rozkazom Op, časť A. Rušňovodič musí pri ďalšej jazde dávať opakovane návesť Pozor. Ak nemôže vlak (PMD) pokračovať v ďalšej jazde, posúdi rušňovodič možnosť odstránenia poruchy a oznámi túto skutočnosť výpravcovi prednej stanice (prípadne aj prostredníctvom výpravcu zadnej stanice). Ak ide o neodstrániteľnú poruchu na hnacom dráhovom vozidle, vyžiada si rušňovodič prostredníctvom výpravcu pomocné hnacie dráhové vozidlo a uvedie zároveň aj kilometrickú polohu vlaku (PMD). Po vyžiadaní pomocného hnacieho dráhového vozidla rušňovodič nesmie pokračovať v ďalšej jazde. Pomocné hnacie dráhové vozidlo musí ísť na traťovú koľaj obsadenú uviaznutým vlakom (PMD) ako PMD. Pri roztrhnutí vlaku (PMD) alebo pri iných skutočnostiach, ktoré sa prejavia silným poklesom tlaku alebo únikom vzduchu z hlavného potrubia, je rušňovodič povinný vykonať ihneď všetky dostupné opatrenia pre zistenie príčiny zastavenia vlaku (PMD) a poruchu ohlásiť aspoň jednému výpravcovi. Rušňovodič aj výpravca musia predpokladať vznik prekážky pre jazdu vlaku (PMD) po susednej koľaji a nezjazdnosť tejto koľaje. Rušňovodič preto ihneď zasvieti jedno červené svetlo na čele vlaku a podľa možnosti doplní prerušovaným svetlom reflektora alebo horného svetla na čele vlaku, ostatné svetlá zhasne. Výpravca stanice, ktorý správu prijal, musí zabezpečiť, že na susednú koľaj nebude do zistenia zjazdnosti vypravený žiadny vlak. Pokiaľ taký vlak vypravený už bol, musí výpravca oznámiť rušňovodičovi, ktorým smerom vlak ide. Rušňovodič musí v rámci svojich možností dávať tomuto vlaku návesť Stoj, zastavte všetkými prostriedkami. Ak však má rušňovodič alebo výpravca spojenie s rušňovodičom ohrozeného vlaku, využijú na vyrozumenie (zastavenie) vlaku toto spojenie.
Ohlásí-li strojvedoucí výpravčímu zastavení na trati, musí si pro další jízdu vždy vyžádat svolení od výpravčího stanice, do níž vlak pojede (příp. i prostřednictvím výpravčího zadní stanice). Nemůže-li si strojvedoucí vyžádat svolení výpravčího, smí pokračovat v jízdě podle rozhledových poměrů a musí předpokládat, že přejezdy s PZZ nebudou uzavřeny a musí proto jednat jako by byl zpraven rozkazem Op část A. Strojvedoucí musí při další jízdě dávat opakovaně návěst Pozor. Nemůže-li vlak (PMD) pokračovat v další jízdě, posoudí strojvedoucí možnost odstranění vzniklé závady a oznámí tuto skutečnost výpravčímu přední stanice (příp. i prostřednictvím výpravčího zadní stanice). Pokud se jedná o neodstranitelnou závadu na hnacím vozidle, vyžádá si strojvedoucí prostřednictvím výpravčího pomocnou lokomotivu a zároveň uvede i kilometrickou polohu vlaku (PMD). Po vyžádání pomocné lokomotivy strojvedoucí nesmí pokračovat v další jízdě. Pomocná lokomotiva musí jet na traťovou kolej obsazenou uváznutým vlakem (PMD) jako PMD. Při roztržení vlaku (PMD) nebo při jiných skutečnostech, které se projeví silným poklesem tlaku nebo únikem vzduchu z hlavního potrubí, je strojvedoucí povinen učinit bezodkladně všechna dostupná opatření pro zjištění příčiny zastavení vlaku (PMD) a závadu ohlásit alespoň jednomu z výpravčích. Strojvedoucí i výpravčí musí předpokládat vznik překážky pro jízdu vlaku (PMD) po sousední koleji a nesjízdnost této koleje. Strojvedoucí proto ihned rozsvítí jedno červené světlo na předním čele čele vlaku a podle možnosti doplní přerušovaným rozsvěcováním reflektorové svítilny nebo horního návěstního světla, ostatní světla zhasne. Výpravčí stanice, který zprávu přijal, musí zajistit, že na sousední kolej nebude do zjištění sjízdnosti vypraven žádný vlak. Pokud takový vlak již vypraven byl, musí výpravčí oznámit strojvedoucímu, kterým směrem vlak jede. Strojvedoucí musí v rámci svých možností dávat tomuto vlaku návěst Stůj, zastavte všemi prostředky. Mají-li však strojvedoucí nebo výpravčí spojení se strojvedoucím ohroženého vlaku, využijí k zpravení (zastavení) vlaku tohoto spojení. Zastavení hnacích vozidel elektrické trakce na pohraniční trati v neutrálním poli je v zásadě zakázáno. Po mimořádném zastavení je další pohyb povolen pouze se souhlasem elektrodispečera. Neutrální pole je označeno návěstidly pro elektrický provoz.
čj. S 51813/2014-O12
Zastavenie hnacieho dráhového vozidla elektrickej trakcie je na pohraničnej trati v neutrálnom poli v zásade zakázané. Po mimoriadnom zastavení je ďalší pohyb povolený iba so súhlasom elektrodispečera. Neutrálne pole je označené návestidlami pre elektrickú prevádzku.
68/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca 8.11.8
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
V případě potřeby okamžitého zastavení vlaku dá výpravčí pomocí rádiového zařízení pokyn k zastavení strojvedoucím činných hnacích vozidel vlaku takto:
V prípade potreby okamžitého zastavenia vlaku dá výpravca pomocou rádiového zariadenia pokyn na zastavenie rušňovodičom činných hnacích dráhových vozidiel vlaku takto: a) výpravca ŽST Čadca: „Vlak (číslo vlaku) okamžite zastavte!“ b) výpravca ŽST Návsí (výpravca pre miestnu obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova): „Vlak (číslo vlaku) stůj, stůj!“ Po zastavení vlaku informuje výpravca rušňovodiča o príčine zastavenia.
a) výpravca ŽST Čadca: „Vlak (číslo vlaku) okamžite zastavte!“ b) výpravčí ŽST Návsí (výpravčí pro místní obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova): „Vlak (číslo vlaku) stůj, stůj!“, Po zastavení vlaku informuje výpravčí strojvedoucího o příčině zastavení. 8.12 8.12.1
8.12.2
8.12.3
8.12.4
8.12.5
Nepředvídaný návrat vlaku (PMD) z trati Za návrat vlaku (PMD) z trati se považuje zpětný pohyb vlaku (PMD), jehož poslední vozidlo při odjezdu minulo úroveň vjezdového návěstidla pro opačný směr jízdy (tj. vjelo na šírou trať). Nepředvídaný návrat vlaku (PMD) z trati je možný pouze na základě uděleného souhlasu výpravčího stanice, do které se má vlak (PMD) vrátit. Podmínky návratu dohodne výpravčí se strojvedoucím. Souhlas k návratu může být strojvedoucímu udělen i prostřednictvím výpravčího přední stanice. Návrat se uskutečňuje: a) do ŽST Mosty u Jablunkova vždy jako PMD, b) do ŽST Čadca vlaku jako vlak a PMD jako PMD. Je-li na konci vlaku činné hnací drážní vozidlo, převezme pro návrat z trati toto hnací vozidlo povinnosti vedoucího hnacího vozidla a vlak (PMD) se nepovažuje za sunutý. Na prvním sunutém voze, který musí být vybaven účinkující a provozuschopnou samočinnou tlakovou brzdou, musí zaujmout stanoviště oprávněný zaměstnanec. Nemá-li tento zaměstnanec se strojvedoucím rádiové spojení, musí se po celou dobu sunutí dávat ruční návěsti pro posun. Při návratu z trati musí být vlak (PMD) označen, vzhledem ke směru jízdy, příslušnými návěstmi. Nebudou-li splněny předcházející podmínky, musí být pro návrat vlaku z trati dodáno hnací vozidlo na konec vlaku, které převezme pro návrat povinnosti vedoucího hnacího vozidla.
Nepredpokladaný návrat vlaku (PMD) z trate Za návrat vlaku (PMD) z trate sa považujú všetky prípady, keď posledné vozidlo odchádzajúceho vlaku (PMD) prešlo úroveň vchodového návestidla pre opačný smer jazdy (t.j. vošlo na šíru trať). Nepredpokladaný návrat vlaku (PMD) z trate je možný iba so súhlasom výpravcu stanice, do ktorej sa má vlak (PMD) vrátiť. Podmienky návratu dohodne výpravca s rušňovodičom. Súhlas na návrat môže byť rušňovodičovi oznámený aj prostredníctvom výpravcu prednej stanice. Návrat sa vykonáva: a) do ŽST Mosty u Jablunkova vždy ako PMD, b) do ŽST Čadca vlaku ako vlak a PMD ako PMD. Ak je na konci vlaku činné hnacie dráhové vozidlo, prevezme pre návrat z trate toto hnacie vozidlo povinnosti vedúceho hnacieho dráhové vozidla a vlak (PMD) sa nepovažuje za tlačený. Na prvom tlačenom vozni, ktorý musí byť vybavený účinkujúcou prevádzkyschopnou samočinnou tlakovou brzdou, musí zaujať stanovište oprávnený zamestnanec. Ak nemá tento zamestnanec rádiové spojenie s rušňovodičom, musia sa po celý čas tlačenia dávať ručné návesti pre posun. Pri návrate z trate musí byť vlak/PMD označený, vzhľadom na smer jazdy, príslušnými návesťami. Ak nebudú splnené predchádzajúce podmienky, musí byť pre návrat vlaku z trate dodané hnacie dráhové vozidlo na koniec vlaku, ktoré prevezme pre návrat povinnosti vedúceho hnacieho dráhového vozidla. V prípade návratu vlaku do ŽST Mosty u Jablunkova ako PMD nariadi výpravca rušňovodičovi napísanie písomného rozkazu, v ktorom sa uvedú podmienky pre návrat. Návrat vlaku, ktorý pri odchode neopustil úplne obvod stanice, sa uskutočňuje podľa zásad platných pre posun v dopravniach s koľajovým rozvetvením.
V případě návratu vlaku do ŽST Mosty u Jablunkova jako PMD nařídí výpravčí strojvedoucímu sepsání písemného rozkazu, ve kterém se uvedou podmínky pro návrat. Návrat vlaku, který při odjezdu neopustil zcela obvod stanice se provádí podle zásad platných pro posun v dopravnách s kolejovým rozvětvením.
čj. S 51813/2014-O12
69/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
8.13 8.13.1 8.13.2
8.13.3
8.13.4
8.13.5 8.13.6
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
Jízda vlaku po částech K uvolnění traťové koleje při mimořádných událostech a při uváznutí vlaku je dovolena jízda vlaku po částech. Jízda vlaku po částech je dovolena jen, je-li u vlaku mimo strojvedoucího přítomen další oprávněný zaměstnanec s odbornou způsobilostí zaměstnance oprávněného řídit posun nebo je-li na konci vlaku další činné hnací vozidlo nebo vozidlo pohotové k službě.
Jazda vlaku po častiach Na uvoľnenie traťovej koľaje pri mimoriadnych udalostiach a pri uviaznutí vlaku je dovolená jazda vlaku po častiach. Jazda vlaku po častiach je povolená len vtedy, ak je pri vlaku okrem rušňovodiča prítomný ďalší oprávnený zamestnanec s odbornou spôsobilosťou zamestnanca oprávneného riadiť posun alebo ak je na konci vlaku ďalšie činné hnacie dráhové vozidlo alebo hnacie dráhové vozidlo na službu pohotové. Skutočnosť, že je potrebné odvážať vlak z trate po častiach, ohlási rušňovodič pred jazdou prvej časti vlaku výpravcom obidvoch pohraničných staníc alebo aspoň jednému z nich s udaním polohy zanechanej časti vlaku. Dohodne s nimi podrobnosti pre odvoz jednotlivých častí vlaku. Zanechaná časť vlaku na traťovej koľaji musí byť vždy riadne zabezpečená proti samovoľnému pohybu (ujdeniu) tak, aby boli dodržané predpísané brzdiace percentá s ohľadom na sklon trate v mieste, kde bola časť vlaku zanechaná a strážená oprávneným zamestnancom s odbornou spôsobilosťou posunovača. Zaistenie časti vlaku zanechanej na trati proti samovoľnému pohybu (ujdeniu) musí byť vykonané ešte pred odvesením hnacieho dráhového vozidla. Za zaistenie vozidla zodpovedá zamestnanec strážiaci zanechanú časť vlaku. Ak nebolo možné o jazde vlaku po častiach informovať výpravcu a vchodové návestidlo dovoľuje jazdu vlaku do stanice, musí rušňovodič zastaviť pred krajnou vchodovou výhybkou. Odtiaľ vyrozumie výpravcu a vyžiada si pokyny pre ďalšiu jazdu. Jazda prvej časti vlaku okolo oddielových návestidiel automatického bloku je dovolená len za podmienok platných pre jazdu vlaku. Pri jazde cez priecestia postupuje rušňovodič ako keby bol vyrozumený rozkazom Op, časť A. Hnacie vozidlo, idúce pre časť vlaku zanechanú na trati, ide zo ŽST do km ako PMD. Po príchode poslednej časti vlaku do ŽST dá výpravca tejto ŽST susednému výpravcovi správu o príchode a uvoľnení traťovej koľaje. Táto správa je považovaná za odhlášku za vlakom.
Skutečnost, že je nutné vlak z trati odvážet po částech, ohlásí strojvedoucí před jízdou první části vlaku výpravčím obou pohraničních stanic nebo alespoň jednomu z nich s udáním polohy ponechané části vlaku. Dohodne s nimi další podrobnosti pro odvoz jednotlivých částí vlaku. Ponechaná část vlaku na traťové koleji musí být vždy řádně zajištěna proti ujetí (samovolnému pohybu) tak, aby byla kryta předepsaná brzdící procenta s ohledem na sklon trati v místě, kde byla část vlaku zanechána a střežena oprávněným zaměstnancem s odbornou způsobilostí člena posunové čety. Zajištění na trati zanechávané části vlaku proti ujetí musí být provedeno ještě před odvěšením hnacího vozidla. Za zajištění odpovídá střežící zaměstnanec.
Nebylo-li možné o jízdě vlaku po částech zpravit výpravčího a vjezdové návěstidlo dovoluje jízdu, vjede první část vlaku do obvodu stanice, kde však musí vždy zastavit před krajní výhybkou. Odtud strojvedoucí zpraví výpravčího a vyžádá si pokyny pro další jízdu. Jízda první částí vlaku kolem oddílového návěstidla automatického bloku je možná jen za podmínek platných pro jízdu vlaku. Při jízdě přes přejezdy postupuje strojvedoucí, jako by byl zpraven rozkazem Op, část A. Hnací vozidlo jedoucí pro část vlaku zanechanou na trati jede ze ŽST do kilometru trati jako PMD. Po příjezdu poslední části vlaku do ŽST podá výpravčí této ŽST zprávu o příjezdu a o uvolnění traťové koleje sousednímu výpravčímu. Tato zpráva je považována za odhlášku za vlakem.
čj. S 51813/2014-O12
70/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca 8.14 8.14.1
8.14.2
8.14.3
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
Jízda vlaku proti správnému směru V případě jízdy vlaku s přepravou cestujících (zastavujícího na zastávce Svrčinovec zastávka) proti správnému směru jsou jízdy vlaků (PMD) po sousední koleji zakázány. Není-li možné cestující na zastávce Mosty u Jablunkova zastávka a/nebo Svrčinovec zastávka vyrozumět o nástupu z nástupiště pro opačný směr jízdy, zpraví výpravčí strojvedoucího vlaku osobní dopravy (zastavujícího na zastávce Mosty u Jablunkova zastávka a/nebo Svrčinovec zastávka pro výstup a nástup cestujících) písemným rozkazem, aby na zastávku vjížděl sníženou rychlostí a doprovod vlaku umožnil nástup cestujících do vlaku.
Jazda vlaku proti správnemu smeru V prípade jazdy vlaku s prepravou cestujúcich (zastavujúceho na zastávke Svrčinovec zastávka) proti správnemu smeru sú jazdy vlakov (PMD) po susednej koľaji zakázané. Ak nie je možné cestujúcich na zastávke Mosty u Jablunkova zastávka a/alebo Svrčinovec zastávka vyrozumieť o nástupe z nástupišťa pre opačný smer jazdy, vyrozumie výpravca rušňovodiča vlaku osobnej dopravy (zastavujúceho na zastávke Mosty u Jablunkova zastávka a/alebo Svrčinovec zastávka pre výstup a nástup cestujúcich) písomným rozkazom, aby do zastávky vchádzal zníženou rýchlosťou a aby sprevádzajúci personál umožnil nástup cestujúcich do vlaku. Pri jazde vlaku proti správnemu smeru musí rušňovodič vlaku (PMD) dávať na varovanie osôb na zastávke pred zastávkami (ak spozoruje na susednej koľaji vlak s prepravou cestujúcich) dávať na varovanie osôb na zastávke opakovane zvukovú návesť Pozor.
Při jízdě vlaku proti správnému směru musí strojvedoucí vlaku (PMD) před zastávkami (zpozoruje-li na sousední koleji vlak s přepravou cestujících) pro varování osob na zastávce dávat opakovaně slyšitelnou návěst Pozor.
ČLÁNEK 9 OMEZENÍ NEJVYŠŠÍ TRAŤOVĚ RYCHLOSTI A POMALÉ JÍZDY
ČLÁNOK 9 TRVALÉ A PRECHODNÉ OBMEDZENIA TRAŤOVEJ RÝCHLOSTI
9.1
Omezení nejvyšší traťové rychlosti a pomalou jízdu označuje ten provozovatel dráhy, který ho zavádí, a to i v případě, že je nezbytné umístit příslušná návěstidla na části pohraniční tratě provozované druhým provozovatelem dráhy.
Trvalé obmedzenie traťovej rýchlosti a prechodné obmedzenia traťovej rýchlosti označuje ten prevádzkovateľ dráhy, ktorý ho určuje, a to aj v prípade, že je nutné umiestniť príslušné návestidlá na časti pohraničnej trate prevádzkovanej druhým prevádzkovateľom dráhy.
9.2
Omezení nejvyšší traťové rychlosti a pomalé jízdy překračující místo styku drah zavádí a označují SŽDC a/nebo ŽSR po vzájemném projednání.
Trvalé obmedzenie traťovej rýchlosti a prechodné obmedzenia traťovej rýchlosti prekračujúce miesto styku dráh určujú a označujú SŽDC a/alebo ŽSR po vzájomnom prerokovaní.
9.3
Kontaktní místa pro zavádění a rušení omezení nejvyšší traťové rychlosti a pomalých jízd jsou uvedena v příloze 1.
Kontaktné miesta pre zavádzanie a rušenie trvalého obmedzenia traťovej rýchlosti a prechodného obmezení traťovej rýchlosti sú uvedené v Prílohe 1.
čj. S 51813/2014-O12
71/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca ČLÁNEK 10 VÝLUKY
ČLÁNOK 10 VÝLUKY
Plánovanou údržbu železniční infrastruktury a plánované výlukové činnosti na pohraniční trati a v pohraničních stanicích zařazených do seznamu investičních staveb (rekonstrukce a modernizace infrastruktury), včetně plánu údržby a oprav, které mají vliv na konstrukci jízdního řádu vlaku na pohraniční trati a/nebo jízdního řádu pro vlaky navazující železniční sítě, vzájemně projednají příslušná pracoviště provozovatelů drah nejpozději 24 měsíců před začátkem platnosti jízdního řádu nebo jeho změny. Termín může být po dohodě zkrácen. Požadavky na plánované výluky na pohraniční trati investičního charakteru projednávají GŘ SŽDC a GR ŽSR. Kontakty jsou uvedeny v příloze 1.
Plánovanú údržbu železničnej infraštruktúry a plánované výlukové činnosti na pohraničnej trati a v pohraničných staniciach zaradené do zoznamu investičných stavieb (rekonštrukcia a modernizácia infraštruktúry), vrátane plánu údržby a opráv, ktoré majú vplyv na konštrukciu cestovných poriadkov pre pohraničnú trať a/alebo pre vlaky nadväzujúcich železničných sietí, vzájomne prerokujú príslušné pracoviská prevádzkovateľov dráh najneskôr 24 mesiacov pred začiatkom platnosti cestovných poriadkov nadväzujúcich železničních sietí alebo ich zmien. Termín môže byť po dohode skrátený Požiadavky na plánované výluky na pohraničnej trati investičného charakteru prerokovávajú GŘ SŽDC a GR ŽSR. Kontakty sú uvedené v prílohe 1.
V roce před provedením stavebních prací, nejpozději však 6 měsíců před jejich zahájením, příslušná pracoviště odsouhlasí postup stavebních prací. Vydají společný roční plán stavebních prací.
V roku pred vykonaním stavebných prác, najneskôr však 6 mesiacov pred ich začatím, príslušné pracoviská odsúhlasia postup stavebných prác. Vydajú spoločný ročný plán stavebných prác.
10.2
Ostatní plánované výluky na opravu a údržbu částí železniční infrastruktury musí být SŽDC a ŽSR projednány a odsouhlaseny 60 dní před předpokládaným konáním výluky. Termín může být po dohodě zkrácen. Kontakty jsou uvedeny v příloze 1.
Iné plánované výluky na opravu a údržbu častí železničnej infraštruktúry musia byť medzi ŽSR a SŽDC prerokované a odsúhlasené 60 dní pred predpokladaným konaním výluky. Termín môže byť po dohode skrátený. Kontakty sú uvedené v prílohe 1.
10.3
Pro plánované výluky na tratích SŽDC jsou SŽDC vydávány výlukové rozkazy podle předpisu SŽDC D7/2 – Předpis pro organizování výluk na síti SŽDC. Pro plánované výluky na tratích ŽSR jsou GR ŽSR vydávány výlukové rozkazy podle předpisu ŽSR SR 1004 (D) – Výluková činnost Železníc Slovenskej republiky.
Pre plánované výluky na tratiach SŽDC vydáva rozkazy o výluke SŽDC, podľa predpisu SŽDC D7/2 – – Předpis pro organizování výluk na síti SŽDC. Pre plánované výluky na tratiach ŽSR vydáva rozkazy o výluke GR ŽSR, podľa predpisu ŽSR SR 1004 (D) – Výluková činnosť Železníc Slovenskej republiky.
10.4
Nejpozději ve středu běžného týdne do 12:00 hodin vydá SŽDC Krátkodobý plán výluk a Zmocnění. Nejpozději ve čtvrtek běžného týdne do 12:00 hodin vydá ŽSR Oznámenie o povolených výlukách.
Najneskôr v stredu bežného týždňa do 12:00 hod. vydá SŽDC Krátkodobý plán výluk a Zmocnění. Najneskôr vo štvrtok bežného týždňa do 12:00 hod. vydá ŽSR Oznámenie o povolených výlukách.
10.1
čj. S 51813/2014-O12
72/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
10.5
Při napěťových výlukách trakčního vedení zajišťují umísťování návěstidel pro elektrický provoz u SŽDC zaměstnanci SŽDC, u ŽSR zaměstnanci ŽSR. V případě, že je nezbytné umístit příslušná návěstidla na části pohraniční tratě provozované druhým provozovatelem dráhy, provede se umístění návěstidel po vzájemné dohodě SŽDC a ŽSR.
Pri napäťových výlukách trakčného vedenia zabezpečujú umiestnenie návestidiel pre elektrickú prevádzku na SŽDC zamestnanci SŽDC, na ŽSR zamestnanci ŽSR. V prípade, že je potrebné umiestniť príslušné návestidlá pre elektrickú prevádzku na časti pohraničnej trate obsluhovanej druhým prevádzkovateľom dráhy, vykoná sa ich umiestnenie po vzájomnej dohode SŽDC a ŽSR.
10.6 10.6.1
Zahájení a ukončení výluky, vzory hlášení Předpokládané výluky Výluku zahajuje a ukončuje výpravčí uvedený ve výlukovém rozkaze.
Začatie a skončenie výluky, vzory hlásení Plánované výluky Výluku začína a ukončuje výpravca uvedený v rozkaze o výluke. směr/smer ČR - SR
Vyloučení traťové koleje a potvrzení/Vylúčenie traťovej koľaje a potvrdenie výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) „V (čas) zahájena výluka první (druhé) traťové koleje mezi stanicemi Mosty - Čadca. (příjmení výpravčího)“ vnútorný výpravca ŽST Čadca „Prvá (druhá) traťová koľaj medzi stanicami Mosty - Čadca od (čas) vylúčená. Rozumiem. (priezvisko výpravcu)“ Vyloučení části traťové koleje/Vylúčenie časti traťovej koľaje výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) „V (čas) zahájena výluka první (druhé) traťové koleje ze stanice Mosty do kilometru ………….. (příjmení výpravčího)“ „Prvá (druhá) traťová koľaj medzi stanicou Mosty a kilometrom ………….. od (čas) vylúčená. Rozumiem. (priezvisko vnútorný výpravca ŽST Čadca výpravcu)“ Ukončení výluky traťové koleje/Ukončenie výluky traťovej koľaje výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) „V (čas) ukončena výluka první (druhé) traťové koleje mezi stanicemi Mosty - Čadca. (příjmení výpravčího)“ „Výluka prvej (druhej) traťovej koľaje medzi stanicami Mosty - Čadca skončená o (čas). Rozumiem. (priezvisko vnútorný výpravca ŽST Čadca výpravcu)“ Zahájení napěťové výluky trakčního vedení/Začatie napäťovej výluky trakčného vedenia „V (čas) zahájena výluka napěti trakčního vedení první (druhé) traťové koleje mezi stanicemi Mosty - Čadca. (příjmení výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) výpravčího)“ „Napäťová výluka trakčného vedenia prvej (druhej) traťovej koľaje medzi stanicami Mosty - Čadca začatá o (čas). vnútorný výpravca ŽST Čadca Rozumiem. (priezvisko výpravcu)“
čj. S 51813/2014-O12
73/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
Ukončení napěťové výluky trakčního vedení/Ukončenie napäťovej výluky trakčného vedenia „V (čas) ukončena výluka napěti trakčního vedení první (druhé) traťové koleje mezi stanicemi Mosty - Čadca. (příjmení výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) výpravčího)“ „Napäťová výluka trakčného vedenia prvej (druhej) traťovej koľaje medzi stanicami Mosty – Čadca skončená o (čas). vnútorný výpravca ŽST Čadca Rozumiem. (priezvisko výpravcu)“ Vyloučení traťové koleje současně s výlukou trakčního vedení nad touto kolejí/Vylúčenie traťovej koľaje súčasne s výlukou trakčného vedenia nad touto koľajou „V (čas) zahájena výluka první (druhé) traťové koleje mezi stanicemi Mosty – Čadca včetně napětí trakčního vedení výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) nad touto kolejí. (příjmení výpravčího)“ „Prvá (druhá) traťová koľaj medzi stanicami Mosty – Čadca vrátanie napätia trakčného vedenia nad touto koľajou od vnútorný výpravca ŽST Čadca (čas) vylúčená. Rozumiem. (priezvisko výpravcu)“ Ukončení výluky traťové koleje současně s ukončením napěťové výluky trakčního vedení/Ukončenie výluky traťovej koľaje súčasne s ukončením napäťovej výluky trakčného vedenia „V (čas) ukončena ukončena výluka první (druhé) traťové koleje mezi stanicemi Mosty – Čadca včetně napěti trakčního výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) vedení nad touto kolejí. (příjmení výpravčího)“ „Výluka druhej (prvej) traťové koľaje medzi stanicemi Čadca – Mosty vrátanie napätia trakčného vedenia nad touto vnútorný výpravca ŽST Čadca koľajou skončená o (čas). Rozumiem. (priezvisko výpravcu)“ směr/smer SR - ČR Vyloučení traťové koleje a potvrzení/Vylúčenie traťovej koľaje a potvrzení vnútorný výpravca ŽST Čadca „Druhá (prvá) traťová koľaj medzi stanicami Čadca - Mosty od (čas) vylúčená. (priezvisko výpravcu)“ výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) „V (čas) zahájena výluka druhé (první) traťové koleje mezi stanicemi Čadca - Mosty. Rozuměl. (příjmení výpravčího)“ Vyloučení části traťové koleje/Vylúčenie časti traťovej koľaje „Druhá (prvá) traťová koľaj medzi stanicou Čadca a kilometrom ………….. od (čas) vylúčená. (priezvisko výpravcu)“ „V (čas) zahájena výluka druhé (první) traťové koleje mezi stanicí Čadca a kilometrem …………... Rozuměl. (příjmení výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) výpravčího)“
vnútorný výpravca ŽST Čadca
Ukončení výluky traťové koleje/Ukončenie výluky traťovej koľaje vnútorný výpravca ŽST Čadca „Výluka druhej (prvej) traťovej koľaje medzi stanicami Čadca - Mosty skončená o (čas). (priezvisko výpravcu)“ výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) „V (čas) ukončena výluka druhé (první) traťové koleje mezi stanicemi Čadca - Mosty. Rozuměl. (příjmení výpravčího)“ čj. S 51813/2014-O12
74/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
Zahájení napěťové výluky trakčního vedení/Začatie napäťovej výluky trakčného vedenia „Napäťová výluka trakčného vedenia druhej (prvej) traťovej koľaje medzi stanicami Čadca – Mosty začatá o (čas). vnútorný výpravca ŽST Čadca (priezvisko výpravcu)“ „V (čas) zahájena výluka napěti trakčního vedení druhé (první) traťové koleje mezi stanicemi Čadca - Mosty. Rozuměl. výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) (příjmení výpravčího)“ Ukončení napěťové výluky trakčního vedení/Ukončenie napäťovej výluky trakčného vedenia „Napäťová výluka trakčného vedenia druhej (prvej) traťovej koľaje medzi stanicami Čadca - Mosty skončená o (čas). vnútorný výpravca ŽST Čadca (priezvisko výpravcu)“ „V (čas) ukončena výluka napěti trakčního vedení druhé (první) traťové koleje mezi stanicemi Čadca - Mosty. Rozuměl. výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) (příjmení výpravčího)“ Vyloučení traťové koleje současně s výlukou trakčního vedení nad touto kolejí/Vylúčenie traťovej koľaje súčasne s výlukou trakčného vedenia nad touto koľajou „Druhá (prvá) traťová koľaj medzi stanicami Čadca – Mosty vrátanie napätia trakčného vedenia nad touto koľajou od vnútorný výpravca ŽST Čadca (čas) vylúčená. (priezvisko výpravcu)“ „V (čas) zahájena výluka druhé (první) traťové koleje mezi stanicemi Čadca - Mosty včetně napětí trakčního vedení výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) nad touto kolejí. Rozuměl. (příjmení výpravčího)“ Ukončení výluky traťové koleje současně s ukončením napěťové výluky trakčního vedení/Ukončenie výluky traťovej koľaje súčasne s ukončením napäťovej výluky trakčného vedenia „Výluka druhej (prvej) traťovej koľaje medzi stanicami Čadca - Mosty vrátanie napätia trakčného vedenia nad touto vnútorný výpravca ŽST Čadca koľajou skončená o (čas). (priezvisko výpravcu)“ „V (čas) ukončena výluka druhé (první) traťové koleje mezi stanicemi Čadca - Mosty včetně napěti trakčního vedení výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) nad touto kolejí. Rozuměl. (příjmení výpravčího)“ Vyloučení traťového zabezpečovacího zařízení/Vylúčenie traťového zabezpečovacieho zariadenia „Traťové zabezpečovacie zariadenie v druhej (a prvej) traťovej koľaji medzi stanicami Čadca –Mosty od (čas) vylúčené. vnútorný výpravca ŽST Čadca (priezvisko výpravcu)“ „Traťové zabezpečovací zařízení v druhé (a první) traťové koleji mezi stanicemi Čadca –Mosty v (čas) vyloučeno. výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) Rozuměl. (příjmení výpravčího)“
čj. S 51813/2014-O12
75/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
Ukončení výluky traťového zabezpečovacího zařízení/Ukončenie výluky traťového zabezpečovacieho zariadenia „Výluka traťového zabezpečovacieho zariadenia v druhej (a prvej) traťovej koľaji medzi stanicami Čadca –Mosty vnútorný výpravca ŽST Čadca skončená o (čas). (priezvisko výpravcu)“ „Výluka traťového zabezpečovacího zařízení ve druhé (a první) traťové koleji mezi stanicemi Čadca– Mosty ukončena výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) v (čas). Rozuměl. (příjmení výpravčího)“ 10.6.2
Nepředpokládané výluky Nepředpokládanou výluku v 1. traťové koleji zahajuje výpravčí ŽST Návsí (výpravčí pro místní obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova) v případech uvedených v předpise SŽDC D1, ve 2. traťové koleji zahajuje vnitřní výpravčí ŽST Čadca v případech uvedených v předpise ŽSR Z1.
Neplánované výluky Neplánovanú výluku 1. traťovej koľaji začína výpravca ŽST Návsí (výpravca pre miestnu obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova) v prípadoch uvedených v predpise SŽDC D1, 2. traťovej koľaji začína vnútorný výpravca ŽST Čadca v prípadoch uvedených v predpise ŽSR Z 1.
oba směry/obidva smery Hlášení jsou stejná jako u předpokládané výluky.
Vyloučení traťové koleje/Vylúčenie traťovej koľaje Hlásenia sú rovnaké ako pri plánovanej výluke.
Hlášení jsou stejná jako u předpokládané výluky.
Vyloučení části traťové koleje/Vylúčenie časti traťovej koľaje Hlásenia sú rovnaké ako pri plánovanej výluke.
Zahájení nepředpokládané napěťové výluky trakčního vedení, ukončení nepředpokládané napěťové výluky trakčního vedení/Začatie napäťovej výluky trakčného vedenia, skončenie napäťovej výluky trakčného vedenia Hlášení jsou stejná jako u předpokládané výluky. Hlásenia sú rovnaké ako pri plánovanej výluke. Zahájení nepředpokládané výluky traťového zabezpečovacího zařízení, ukončení nepředpokládané výluky traťového zabezpečovacího zařízení/Začatie neplánovanej výluky traťového zabezpečovacieho zariadenia, ukončenie neplánovanej výluky traťového zabezpečovacieho zariadenia Hlášení jsou stejná jako u předpokládané výluky. Hlásenia sú rovnaké ako pri plánovanej výluke.
Výpravčí, který obdrží hlášení o nesjízdném místě, vyloučí v případě potřeby příslušnou traťovou kolej.
čj. S 51813/2014-O12
Výpravca, ktorý dostane hlásenie o nezjazdnom mieste, vylúči príslušnú traťovú koľaj, ak je výluka potrebná.
76/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca směr/smer ČR - SR
Hlášení jsou stejná jako u předpokládané výluky.
Vyloučení traťové koleje/Vylúčenie traťovej koľaje Hlásenia sú rovnaké ako pri plánovanej výluke. směr/smer SR - ČR
Vyloučení traťové koleje/Vylúčenie traťovej koľaje vnútorný výpravca ŽST Čadca „Zadržte vlaky. Druhá (prvá) traťová koľaj s okamžitou platnosťou vylúčená. (priezvisko výpravcu)“ výpravčí ŽST Návsí (Mosty u Jablunkova) „Zadržte vlaky. Druhá (první) traťová kolej s okamžitou platností vyloučena. Rozuměl. (příjmení výpravčího)“
Nepředpokládanou výluku traťové koleje ukončí ten výpravčí, kterému byla oznámena volnost, sjízdnost a provozuschopnost dráhy.
Neplánovanú výluku traťovej koľaje ukončí ten výpravca, ktorému bola oznámená voľnosť a zjazdnosť traťovej koľaje
oba směry/obidva smery Ukončení nepředpokládané výluky traťové koleje/Skončenie neplánovanej výluky traťovej koľaje Hlášení jsou stejná jako u předpokládané výluky. Hlásenia sú rovnaké ako pri plánovanej výluke.
10.7
Omezení provozování traťových kolejí mezi ŽST Mosty u Jablunkova Čadca při napěťových výlukách v ŽST Mosty u Jablunkova
10.7.1
Při samostatné výluce napětí trakčního vedení liché kolejové skupiny v ŽST Mosty u Jablunkova musí být vlaky závislé trakce vedeny: a) mezi ŽST Mosty u Jablunkova a ŽST Čadca obousměrně po 2. traťové koleji, b) z ŽST Čadca do ŽST Mosty u Jablunkova po 1. traťové koleji.
10.7.2
Při jakékoliv výluce napětí trakčního vedení záhlaví ŽST Mosty u Jablunkova směr Čadca (v tunelu): a) směr 1. traťová kolej - musí být vlaky závislé trakce vedeny obousměrně po 2. traťové koleji, b) směr 2. traťová kolej - musí být vlaky závislé trakce vedeny obousměrně po 1. traťové koleji.
čj. S 51813/2014-O12
Obmedzenie prevádzkovania traťových koľají medzi ŽST Mosty u Jablunkova – Čadca pri napäťových výlukách trakčného vedenia v ŽST Mosty u Jablunkova Pri samostatnej napäťovej výluke trakčného vedenia nepárnej skupiny koľají v ŽST Mosty u Jablunkova musia byť vlaky závislej trakcie vedené: a) medzi ŽST Mosty u Jablunkova a ŽST Čadca obojsmerne po 2. traťovej koľaji, b) zo ŽST Čadca do ŽST Mosty u Jablunkova po 1. traťovej koľaji. Pri akejkoľvek napäťovej výluke trakčného vedenia záhlavia ŽST Mosty u Jablunkova smer Čadca (v tuneli): a) smer 1. traťová koľaj - musia byť vlaky závislej trakcie vedené obojsmerne po 2. traťovej koľaji, b) smer 2. traťová koľaj - musia byť vlaky závislej trakcie vedené obojsmerne po 1. traťovej koľaji.
77/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca 10.7.3
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
Při předpokládaných výlukách je opatření zapracováno ve výlukovém rozkaze, při nepředpokládaných výlukách požadavek na změnu směru pojíždění traťových kolejí uplatní výpravčí ŽST Návsí (výpravčí pro místní obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova) u vnitřního výpravčího ŽST Čadca.
Pri plánovaných výlukách je opatrenie zapracované vo výlukovom rozkaze, pri neplánovaných výlukách požiadavku na zmenu smeru prechádzania traťových koľají uplatní výpravca ŽST Návsí (výpravca pre miestnu obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova) u vnútorného výpravca ŽST Čadca.
ČLÁNEK 11 MIMOŘÁDNOSTI, ZIMNÍ OPATŘENÍ
ČLÁNOK 11 MIMORIADNOSTI, ZIMNÉ OPATRENIA
11.1
Mimořádnosti jsou pro účely toho MU: a) na drahách provozovaných ŽSR nehody a mimořádné události definovány a šetřeny podle zákona č 513/2009 Z. z. a příslušných předpisů provozovatele dráhy, b) na dráhách provozovaných SŽDC mimořádné události definovány a šetřeny podle zákona č. 266/1994 Sb. a příslušných předpisů provozovatele dráhy.
Mimoriadnosťami sú pre účely tohto MD: a) na dráhe prevádzkovanej ŽSR nehody a mimoriadne udalosti definované a vyšetrované podľa zákona č. 513/2009 Z. z. a príslušných predpisov prevádzkovateľa dráhy, b) na dráhe prevádzkovanej SŽDC mimoriadne udalosti definované a vyšetrované podľa zákona č. 266/1994 Sb. a príslušných predpisov prevádzkovateľa dráhy.
11.2
Mimořádné události na pohraniční trati se šetří v závislosti na místě i vzniku: a) SŽDC - v úseku ŽST Mosty u Jablunkova - státní hranice ČR/SR (km 286,534), b) ŽSR - v úseku ŽST Čadca - státní hranice SR/ČR (km 286,534).
Mimoriadne udalosti na pohraničnej trati vyšetrujú v závislosti na mieste a vzniku: a) SŽDC – v úseku ŽST Mosty u Jablunkova – štátna hranica ČR/SR (km 286,534), b) ŽSR – v úseku ŽST Čadca – štátna hranica SR/ČR (km 286,534).
11.3
Ohlašovací pracoviště mimořádných událostí pro úsek státní hranice ČR/SR ŽST Mosty u Jablunkova je pracoviště výpravčího v ŽST Návsí. Ohlašovací pracoviště mimořádných událostí pro úsek státní hranice SR/ČR ŽST Čadca je pracoviště vnitřního výpravčího v ŽST Čadca.
Ohlasovacie pracovisko mimoriadnych udalostí pre úsek štátnej hranice ČR/SR – ŽST Mosty u Jablunkova je pracovisko výpravcu v ŽST Návsí. Ohlasovacie pracovisko mimoriadnych udalostí pre úsek štátnej hranice SR/ČR – ŽST Čadca je pracovisko vnútorného výpravcu v ŽST Čadca.
11.4
Výpravčí, který zjistí na pohraniční trati mimořádnost nebo o ní obdrží hlášení, je povinen okamžitě zastavit drážní dopravu a o mimořádnosti neprodleně vyrozumět výpravčího sousední pohraniční stanice.
Výpravca, ktorý zistí na pohraničnej trati mimoriadnosť alebo o nej dostane hlásenie, je povinný bez omeškania zastaviť dopravu a vyrozumieť o tejto mimoriadnosti výpravcu susednej pohraničnej stanice.
11.5
Opatření k poskytnutí pomoci a odstranění následků mimořádnosti provádí provozovatel dráhy, na jehož infrastruktuře k mimořádnosti došlo. Tomuto provozovateli dráhy také přísluší povinnost celkového řízení prací na místě mimořádnosti. Druhý provozovatel dráhy může být požádán o pomoc (např. zaměstnanci, materiál, technika), a to za úhradu vynaložených nákladů.
Opatrenia na poskytnutie pomoci a na odstránenie následkov mimoriadnosti vykonáva zásadne ten prevádzkovateľ dráhy, na ktorého infraštruktúre k mimoriadnosti došlo. Tomuto prevádzkovateľovi dráhy prislúcha aj povinnosť celkového riadenia prác na mieste mimoriadnosti. Druhého prevádzkovateľa dráhy je možné požiadať o pomoc (napr. zamestnancami, materiálom, technikou), a to za úhradu vynaložených nákladov.
čj. S 51813/2014-O12
78/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
11.6
Změna důkazních prostředků na místě vzniku mimořádnosti je možná teprve po souhlasu šetřících orgánů, s výjimkou záchrany osob nebo zabránění vzniku dalších škod.
Zmena miesta vzniku mimoriadnosti je možná najskôr po súhlase vyšetrujúcich orgánov, s výnimkou záchrany osôb alebo zabránenie vzniku ďalších škôd.
11.7
V případě účasti druhého provozovatele dráhy (zaměstnanců, majetku) nebo třetích osob na mimořádnosti, musí být tento účastník přizván k šetření mimořádnosti.
V prípade účasti druhého prevádzkovateľa dráhy (zamestnancov, majetku) alebo tretej osoby na mimoriadnosti, musí byť tento účastník prizvaný k vyšetrovaniu mimoriadnosti.
11.8
Použití techniky na odstranění následků mimořádností, včetně následků zimy, na pohraniční trati dohodnou výpravčí ŽST Návsí (výpravčí pro místní obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova) a vnitřní výpravčí ŽST Čadca. Souhlas k nasazení prostředků na odstranění následků mimořádností dají velitel zásahu SŽDC (prostřednictvím vedoucího dispečera SŽDC) a kontrolný dispečer ŽSR.
Použitie techniky na odstránenie následkov mimoriadností, ako aj následkov zimy na pohraničnej trati dohodnú výpravca ŽST Návsí (výpravca pre miestnu obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova) a vnútorný výpravca ŽST Čadca. Súhlas na nasadenie prostriedkov na odstránenie následkov mimoriadností dajú veliteľ zásahu SŽDC (prostredníctvom vedúceho dispečera SŽDC) a kontrolný dispečer na ŽSR.
ČLÁNEK 12 MIMOŘÁDNÉ ZÁSILKY A NEBEZPEČNÉ VĚCI
ČLÁNOK 12 MIMORIADNE ZÁSIELKY A NEBEZPEČNÝ TOVAR
12.1
Podmínky pro přepravu mimořádných zásilek stanovují u SŽDC i u ŽSR URMIZA. Podmínky pro přepravu nebezpečných věcí stanovuje Řád pro mezinárodní železniční přepravu nebezpečných věcí (RID).
Podmienky prepravy mimoriadnych zásielok stanovujú na SŽDC aj na ŽSR URMIZA. Podmienky prepravy nebezpečného tovaru stanovuje Poriadok pre medzinárodnú železničnú prepravu nebezpečného tovaru (RID).
12.2
Zařazení mimořádných zásilek ve vlacích je na základě oznámení dopravce uvedeno v IS provozovatele dráhy. Provozní dispečer 1 SŽDC a kontrolný dispečer ŽSR se informují o zařazení mimořádných zásilek ve vlaku (např. zásilky s překročenou ložnou mírou, přeprava nebezpečných věcí (RID), instradované zásilky apod.).
Zaradenie mimoriadnych zásielok vo vlakoch je na základe oznámenia dopravcu uvedené v IS manažéra infraštruktúry. Provozní dispečer 1 SŽDC a kontrolný dispečer ŽSR sa informujú o zaradení mimoriadnych zásielok vo vlaku (napr. zásielky s prekročenou nakladacou mierou, preprava nebezpečného tovaru (RID), instradované zásielky a pod.).
O vyřazení a dodatečném zařazení mimořádné zásilky z/do vlaku v ŽST Mosty u Jablunkova nebo v ŽST Čadca se výpravčí ŽST Návsí (výpravčí pro místní obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova) a vnitřní výpravčí ŽST Čadca vzájemně informují.
O vyradení a dodatočnom zaradení mimoriadnej zásielky z/do vlaku v ŽST Mosty u Jablunkova alebo v ŽST Čadca sa výpravcovia ŽST Návsí (výpravca pre miestnu obsluhu ŽST Mosty u Jablunkova) a vnútorný výpravca ŽST Čadca navzájom informujú.
čj. S 51813/2014-O12
79/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
ČLÁNEK 13 BEZPEČNOST A OCHRANA ZDRAVÍ PŘI PRÁCI A POŽÁRNÍ OCHRANA, PRACOVNÍ ÚRAZY
ČLÁNOK 13 BEZPEČNOSŤ A OCHRANA ZDRAVIA PRI PRÁCI , OCHRANA PRED POŽIARMI A PRACOVNÉ ÚRAZY
Bezpečnost a ochrana zdraví při práci a požární ochrana Bezpečnost a ochrana zdraví při práci (BOZP) a požární ochrana (PO) v ČR i SR se řídí územně platnou legislativou a předpisy příslušného provozovatele dráhy. SŽDC a ŽSR si pro své zaměstnance, překračující státní hranice v rámci plnění pracovních povinností (prohlídky, měření, opravy, údržba), vzájemně uznávají odbornou kvalifikaci z předpisů a nařízení, týkajících se BOZP a PO (podobně jak to platí pro personál ve smyslu rozhodnutí Komise č. 2012/757/EU, bod 2.2.1). Zaměstnavatel odpovídá za to, že při překročení státní hranice jsou jeho zaměstnanci prokazatelně poučeni z místních podmínek příslušného provozovatele dráhy. Zaměstnanci provozovatele dráhy a zaměstnanci dopravce, kteří se při plnění pracovních povinností budou pohybovat v pohraniční stanici druhého provozovatele dráhy, musí znát a být prokazatelně poučeni z BOZP a PO vzhledem k místním podmínkám a rizikám.
Bezpečnosť a ochrana zdravia pri práci a ochrana pred požiarmi Bezpečnosť a ochrana zdravia pri práci (BOZP) a ochrana pred požiarmi (OPP) v ČR aj SR sa riadi územne platnou legislatívou a predpismi príslušného prevádzkovateľa dráhy. ŽSR a SŽDC si pre svojich zamestnancov, prekračujúcich štátnu hranicu v rámci plnenia pracovných povinností (prehliadky, merania, opravy, údržba), vzájomne uznávajú odbornú kvalifikáciu z predpisov a nariadení týkajúcich sa BOZP a OPP (podobne ako to platí pre personál v zmysle Rozhodnutia Komisie č. 2012/757/EÚ, bod 2.2.1). Zamestnávateľ zodpovedá za to, že pri prekročení štátnej hranice sú jeho zamestnanci preukázateľne poučení z miestnych podmienok príslušného manažéra infraštruktúry. Zamestnanci manažéra infraštruktúry a zamestnanci dopravcu, ktorí sa pri plnení pracovných povinností budú pohybovať v pohraničnej stanici druhého manažéra infraštruktúry, musia poznať a byť preukázateľne poučení z BOZP a OPP vzhľadom na miestne podmienky a riziká.
13.2 13.2.1
Pracovní úrazy Zaměstnanec, který utrpěl pracovní úraz na pohraniční trati (nebo svědek úrazu), musí tuto skutečnost ohlásit výpravčímu jedné z pohraničních stanic.
13.2.2
Zaměstnanec, který utrpěl pracovní úraz v pohraniční stanici (nebo svědek úrazu), musí tuto skutečnost ohlásit výpravčímu té stanice, kde k úrazu došlo.
13.2.3
Výpravčí, kterému byl pracovní úraz ohlášen, postupuje v souladu s předpisy a nařízeními svého zaměstnavatele. Objasnění příčin vzniku pracovního úrazu provádí zaměstnavatel postiženého zaměstnance a provozovatel dráhy (na jehož dráze k úrazu došlo) v souladu s platnou legislativou.
Pracovné úrazy Zamestnanec, ktorý utrpel pracovný úraz na pohraničnej trati (alebo svedok pracovného úrazu), musí túto skutočnosť ohlásiť výpravcovi jednej z pohraničných staníc. Zamestnanec, ktorý utrpel pracovný úraz v pohraničnej stanici (alebo svedok pracovného úrazu), musí túto skutočnosť ohlásiť výpravcovi tej stanice, kde k úrazu došlo. Výpravca, ktorému bol pracovný úraz ohlásený, postupuje v súlade s predpismi a nariadeniami svojho zamestnávateľa. Objasnenie príčin vzniku pracovného úrazu vykonáva zamestnávateľ postihnutého zamestnanca a prevádzkovateľa dráhy (SŽDV)/manažér infraštruktúry (ŽSR) (na ktorého dráhe/infraštruktúre k úrazu došlo) v súlade s platnou legislatívou.
13.1 13.1.1
13.1.2
13.1.3
13.1.4
13.2.4
čj. S 51813/2014-O12
80/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
15.1
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
Příloha 1 Příloha 2 Příloha 3 Příloha 4
ČLÁNEK 14 SEZNAM PŘÍLOH Telefonní seznam a kontakty Schematické nákresy Vzory písemných rozkazů SŽDC (část 3-1) a ŽSR (část 3-2) Výňatky z provozních předpisů SŽDC (část 4-1) a ŽSR (část 4-2)
Príloha 1 Príloha 2 Príloha 3 Príloha 4
Příloha 5
Seznam souvisejících dokumentů
Príloha 5
ČLÁNOK 14 ZOZNAM PRÍLOH Telefónny zoznam a kontakty Schematické nákresy Vzory písomných rozkazov SŽDC (časť 3-1) a ŽSR (časť 3-2) Výňatky z prevádzkových predpisov SŽDC (časť 4-1) a ŽSR (časť 4-2) Zoznam súvisiacich dokumentov
ČLÁNEK 15 ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
ČLÁNOK 15 ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Za zpracování, aktualizaci a zveřejňování Místního ujednání pro řízení provozu a organizování drážní dopravy na pohraniční trati a v pohraničních stanicích Mosty u Jablunkova (ČR) – Čadca (SR) odpovídají SŽDC a ŽSR. MU na základě ustanovení Smlouvy o propojení železničních infrastruktur uzavírají:
Za spracovanie, aktualizáciu a zverejňovanie Miestneho dohovoru pre riadenie prevádzky a organizovanie dopravy na pohraničnej trati a v pohraničných staniciach Mosty u Jablunkova (ČR) – Čadca (SR) zodpovedajú SŽDC a ŽSR. MD na základe ustanovení Zmluvy o prepojení železničných infraštruktúr uzatvárajú:
Správa železniční dopravní cesty, státní organizace Dlážděná 1003/7 110 00 Praha 1 IČ: 709 94 234, DIČ: CZ70994234, zapsaná v obchodním rejstříku u Městského soudu v Praze, oddíl A, vložka 48384 a Železnice Slovenskej republiky Klemensova 8 813 61 Bratislava IČO: 31 364 501, zapísané v Obchodnom registri Okresného súdu Bratislava I, oddiel Po, vložka 312/B 15.2
Změny Místního ujednání odsouhlaseny.
čj. S 51813/2014-O12
musí být předem projednány a písemně
Zmeny Miestneho dohovoru musia byť vopred prerokované a písomne odsúhlasené. 81/82
MU Mosty u Jablunkova - Čadca
MD Mosty u Jablunkova - Čadca
15.3
Místní ujednání je vyhotoveno ve dvou dvojjazyčných originálech v českém a slovenském jazyce. SŽDC i ŽSR obdrží jedno vyhotovení.
Miestny dohovor je vyhotovený v dvoch dvojjazyčných origináloch v českom a v slovenskom jazyku. SŽDC aj ŽSR dostanú jedno vyhotovenie.
15.4
Místní ujednání je zveřejněno na internetových stránkách provozovatelů drah SŽDC (www.szdc.cz) a ŽSR (www.zsr.sk).
Miestny dohovor je zverejnený na internetových stránkach manažérov infraštruktúr SŽDC (www.szdc.cz) a ŽSR (www.zsr.sk).
15.5
Místní ujednání pro řízení provozu a organizování drážní dopravy na pohraniční trati a v pohraničních stanicích Mosty u Jablunkova (ČR) – Čadca (SR) nabývá platnosti dnem zveřejnění a účinnosti dnem 1. ledna 2015.
Miestny dohovor pre riadenie prevádzky a organizovanie dopravy na pohraničnej trati a v pohraničných staniciach Čadca (SR) – Mosty u Jablunkova (ČR) nadobúda platnosť dňom zverejnenia a účinnosť dňom 1. januára 2015.
Dnem účinností tohoto Místního ujednání pozbývá platnost a účinnost Místní ujednání pro řízení provozu a organizování drážní dopravy na pohraniční trati a v pohraničních stanicích Mosty u Jablunkova (ČR) – Čadca (SR) ze dne 25. října 2008, které nabylo účinnosti dnem 1. ledna 2009.
Dňom účinnosti tohto Miestneho dohovoru stráca platnosť a účinnosť Miestny dohovor pre riadenie prevádzky a organizovanie dopravy na pohraničnej trati a v pohraničných staniciach Čadca (SR) – Mosty u Jablunkova (ČR) zo dňa 25. októbra 2008, ktorý nadobudol účinnosť dňa 1. januára 2009.
V Praze, dne 4. 12. 2014
V Bratislave, dňa 10. 12. 2014
Ing. Josef Hendrych v.r. náměstek generálního ředitele SŽDC pro řízení provozu
Bc. Milan Kubiček v.r. námestník generálního riaditeľa ŽSR pre prevádzku
čj. S 51813/2014-O12
82/82