Az eredeti kezelési útmutató fordítása
Nucab Rio Sao Paulo Shanghai
Ipari hűtő / mélyhűtő gép
Sorozatszám: 313659 EL/05/16
ISO 9001: 2008, ISO 14001: 2004, OHSAS 18001: 2007, SA 8000: 2008 szerinti tanúsítás
www.aht.at
HU
Készülék modellek – áttekintés Ipari hűtő / mélyhűtő gép Modell / Model
Típus / Type R-404A
HU
Külső méretek / Dimensions [mm]
R-290
R-134a
R-600a
H x M x M / W x D x H
NUcab NUcab AT 150 NUcab VT 150 NUcab CC 150
B 808(B)(M)
B 808(B)(M)N
–
B 808NB
680 x 650 x 895
NUcab VT 200 NUcab CC 200
B 808(B)(M)
B 808(B)(M)N
–
B 808NB
1 000 x 650 x 895
NUcab AT 200
B 806(B)(M)
B 806(B)(M)N
–
B 806NB
1 000 x 650 x 895
NUcab VT 300 NUcab CC 300
B 806(B)(M)
B 806(B)(M)N
–
B 806NB
1 250 x 650 x 895
NUcab AT 300
B 807(B)(M)
B 807(B)(M)N
–
B 807NB
1 250 x 650 x 895
NUcab VT 400 NUcab CC 400
B 807(B)(M)
B 807(B)(M)N
–
B 807NB
1 500 x 650 x 895
NUcab AT 400
B 809(B)(M)
B 809(B)(M)N
–
–
1 500 x 650 x895
B 830(B)(F)(M)(-5)
B 830(B)(M)N(-5)
B 830(K)E
B 830NB B 836NB
680 x 650 x 880
–
–
–
B 830NB B 836NB
680 x 650 x 880
B 830(B)(F)(M)(-5)
B 830(B)(M)N(-5)
B 830(K)E
B 830NB B 836NB
1 000 x 650 x 880
–
–
–
B 830NB B 836NB
1 000 x 650 x 880
RIO H 125
B 831(B)(F)(M)(-5)
B 831(B)(M)N(-5)
B 831(K)E
B 831NB B 837NB
1 250 x 650 x 880
RIO H 150
B 832(B)(F)(M)(-5)
B 832(B)(M)N(-5)
B 832E
B 832NB B 838NB
1 500 x 650 x 880
RIO H 175
B 833(B)(F)(M)(-5)
B 833(B)(M)N(-5)
–
–
1 750 x 650 x 880
RIO S 68
B 830(B)(F)(M)(-5)
B 830(B)(M)N(-5)
B 830(K)E
B 830NB B 836NB
680 x 650 x 880
RIO S 100
B 831(B)(F)(M)(-5)
B 831(B)(M)N(-5)
B 831(K)E
B 831NB B 837NB
1 000 x 650 x 880
RIO S 125
B 832(B)(F)(M)(-5)
B 832(B)(M)N(-5)
B 832E
B 832NB B 838NB
1 250 x 650 x 880
RIO S 150
B 833(B)(F)(M)(-5)
B 833(B)(M)N(-5)
B 833E
–
1 500 x 650 x 880
RIO S 175
B 835(B)(F)(M)(-5)
B 835(B)(M)N(-5)
–
–
1 750 x 650 x 880
RIO RIO H 68 RIO H 68 S (D-Ice) RIO H 100 RIO H 100 S (DIce)
2
Készülék modellek – áttekintés Ipari hűtő / mélyhűtő gép Modell / Model
Típus / Type R-404A
R-290
SAO PAULO H 68
B 830(B)(F)(M)(-5)
SAO PAULO H 100
HU
Külső méretek / Dimensions [mm] R-134a
R-600a
H x M x M / W x D x H
B 830(B)(M)N(-5)
B 830(K)E
B 830NB B 836NB
678 x 709 x 880
B 831(B)(F)(M)(-5)
B 831(B)(M)N(-5)
B 831(K)E
B 831NB B 837NB
998 x 709 x 880
SAO PAULO H 125
B 832(B)(F)(M)(-5)
B 832(B)(M)N(-5)
B 832E
B 832NB B 838NB
1 248 x 709 x 880
SAO PAULO H 135
B 832(B)(F)(M)(-5)
B 832(B)(M)N(-5)
B 832E
B 832NB B 838NB
1 348 x 756 x 927
SAO PAULO H 150
B 833(B)(F)(M), B 832-5
B 832N, B 833(B)(M)N(-5)
B 833E
B 832NB B 838NB
1 498 x 709 x 880
SAO PAULO H 175
B 833(B)(F)(M)(-5)
B 833(B)(M)N(-5)
B 833E
–
1 748 x 709 x 880
SAO PAULO H 150 low
B 833(B)(F)(M), B 832-5
B 832N, B 833(B)(M)N(-5)
B 833E
B 832NB B 838NB
1 498 x 709 x 880
SAO PAULO H 175 low
B 833(B)(F)(M)(-5)
B 833(B)(M)N(-5)
B 833E
–
1 748 x 709 x 880
SHANGHAI H 68
B 830(B)(F)(M)
B 830(B)(M)N
B 830(K)E
B 830NB B 836NB
680 x 653 x 884
SHANGHAI H 100
B 830(B)(F)(M)
B 830(B)(M)N
B 830(K)E
B 830NB B 836NB
1 000 x 653 x 884
SHANGHAI H 125
B 831(B)(F)(M)
B 831(B)(M)N
B 831(K)E
B 831NB B 837NB
1 250 x 653 x 884
SHANGHAI H 150
B 832(B)(F)(M)
B 832(B)(M)N
B 832E
B 832NB
1 500 x 653 x 884
SHANGHAI H 175
B 833(B)(F)(M)
B 833(B)(M)N
–
–
1 750 x 653 x 884
SHANGHAI S 68
B 830(B)(F)(M)
B 830(B)(M)N
B 830(K)E
B 830NB B 836NB
680 x 653 x 883
SHANGHAI S 100
B 831(B)(F)(M)
B 831(B)(M)N
B 831(K)E
B 831NB B 837NB
1 000 x 653 x 883
SHANGHAI S 125
B 832(B)(F)(M)
B 832(B)(M)N
B 832E
B 832NB B 838NB
1 250 x 653 x 883
SHANGHAI S 150
B 833(B)(F)(M)
B 833(B)(M)N
B 833E
–
1 500 x 653 x 883
SHANGHAI S 175
B 835(B)(F)(M)
B 835(B)(M)N
–
–
1 750 x 653 x 883
SAO PAULO
SHANGHAI
3
HU
TARTALOM Készülék modellek – áttekintés ................................................. 2
Jelmagyarázat......................................................... 5
9. A hőmérséklet szabályozók kezelése............. 14 9.1 Hőmérséklet szabályozó termosztát................ 14 9.2 DIXELL típusú elektronikus hőmérséklet szabályozó................................... 15 9.2.1 Hőmérséklet kijelző....................................... 15 9.2.2 A névérték kiválasztása................................. 15 9.2.3 Riasztások kezelése és nyugtázása................16
Jogi nyilatkozat...................................................... 6
10. Árufeltöltés..................................................... 16
Általános biztonsági utasítások és figyelmeztetések................................................ 7
11. Karbantartás, leolvasztás, tisztítás............... 16 11.1 Karbantartás................................................... 16 11.2 Leolvasztás..................................................... 16 11.3 Tisztítás........................................................... 17 11.4 Üvegtisztítás................................................... 18 11.4.1 Bevonat nélküli üvegfelületek...................... 18 11.4.2 Bevonatos üvegfelületek.............................. 18
Biztonság
Különleges biztonsági utasítások és figyelmeztetések R-290 (propángáz) és R-600a (izobután) hűtőközeggel működő készülékek számára........ 9
Útmutató 1. Általános adatok............................................... 10 2.Adattábla és szériaszám.................................. 10 3. Alkalmazás........................................................ 10 4. Kicsomagolás és kezelés ............................... 11 5. Felállítás ........................................................... 11 6. Villamossági csatlakoztatás............................ 12 6.1 Áramellátás...................................................... 12 6.2 Biztosítékok...................................................... 12 6.2.1 Lomha vezetékvédő kapcsolók..................... 12 6.2.2 FI áramvédő kapcsolók (RCCB).................... 13 6.2.3 FI/LS kombináció (RCBO)............................. 13
12. Belső világítás................................................ 19 12.1 Fénycsöves készülék..................................... 19 12.2 LED fényrudas készülék................................. 19 13. A készülék üzemen kívül helyezése hosszabb időre............................................... 20 14. Ártalmatlanítás............................................... 20 15. Tartozékok....................................................... 20 16. Mi a teendő, ha .............................................. 20
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT ............................................ 21
7. Üzembevétel és működés................................ 13 8. H őmérséklet beállítás és ellenőrző rendszer............................................ 14 8.1 Készülék típusok.............................................. 14
4
Jelmagyarázat Ebben az útmutatóban a biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket szimbólumok és figyelmeztető szavak jelölik. A figyelmeztető szavak a veszély kockázati fokát jelzik.
Figyelmeztető szavak
Jelentés
Figyelmeztetés
Közepes kockázati fokú veszély. Ha nem sikerül megelőzni, életveszély vagy súlyos sérülés lehet a következménye.
VIGYÁZAT
Alacsony kockázati fokú veszély Ha nem sikerül megelőzni, kön�nyű vagy közepes súlyosságú sérülés lehet a következménye.
Utasítás Szimbólumok
HU
Egyetlen utasítás, vagy fontos utasítások gyűjteménye, amellyel megelőzhetők az anyagi és dologi károk.
Jelentés Általános adatok Villamos feszültségre vonatkozó figyelmeztetés Tűzveszélyes anyagokra vonatkozó figyelmeztetés Csúszásveszélyre vonatkozó figyelmeztetés A kezek sérülésére vonatkozó figyelmeztetés Tilos a felületre rálépni Vegye figyelembe az útmutatót Használjon kézvédő eszközöket A villamos és elektronikus eszközök külön gyűjtendők
(AD)
Az alábbi szöveg kizárólag a félautomata jégtelenítés funkcióval rendelkező készülékekre vonatkozik
-
Felsorolás
•
Biztonsági utasítások / figyelmeztetések felsorolása
➤
Műveleti lépés/intézkedés
→
Kereszthivatkozás a dokumentum egy másik szövegrészére
5
Biztonság Jogi nyilatkozat
HU
• Kérjük, a készülék kezelése előtt olvassa el figyelmesen ezt a kezelési útmutatót, és adja tovább olyan személyeknek, akiket ennek a készüléknek a működtetésével és karbantartásával bíztak meg. • Bizonyosodjon meg arról, hogy ezt a kezelési útmutatót minden olyan személy elolvassa és megérti, aki részt vesz a készülék üzemeltetésében és karbantartásában. • Bizonyosodjon meg arról, hogy a kezelési útmutató az üzemelés helyszínén jelen van, és hozzáférhető. • A készüléket kizárólag betanított személyzet kezelheti és tisztíthatja. Kizárólag a gyártó által felhatalmazott, szakavatott személyzet végezheti a karbantartási és javítási munkálatokat. • Mindenképp vegye figyelembe a működés helyszínén hatályos iparjogi és biztonságtechnikai előírásokat.
A felelősség korlátozása: Az útmutatóban szereplő információkat és utasításokat a jelenleg hatályos szabványok és törvényi előírások, valamint a gyártó és a feljogosított szervizpartnerek tapasztalati értékeinek figyelembe vételével állítottuk ös�sze. A gyártó nem vállal felelősséget olyan személyi sérülésekért, vagy (a készüléken, árun, stb. keletkezett) anyagi károkért, amelyek a következő okokra vezethetők vissza: -Az útmutató és a benne szereplő biztonsági előírások be nem tartása - A helyszínen érvényes, törvényben előírt biztonsági előírások be nem tartása - Nem rendeltetésszerű használat - Felhatalmazással és képzéssel nem rendelkező kezelő és karbantartó személyzet alkalmazása - Az ügyfél által a készüléken önhatalmúan elvégzett átalakítások és műszaki módosítások - A gyártó által nem engedélyezett cserealkatrészek használata - Az energiaellátás, vagy az elektrotechnikai biztonsági berendezések működésének kiesése A fent felsorolt pontok be nem tartása esetén ezen kívül megszűnnek a garanciaigények is. • Hatályban vannak a szerződésben vállalt kötelezettségek, az „AHT Cooling Systems GmbH“ (a további szövegben: „AHT“) általános értékesítési és szállítási feltételei, valamint ezeken túl a szerződéskötéskor hatályos törvényi előírások. • A gyártó fenntartja készülék optimalizálását és továbbfejlesztését szolgáló műszaki módosítások jogát.
Utasítás • Ez a biztonsági fejezet összegyűjti az összes figyelmeztetést és biztonsági utasítást, és nyomtatott formában 25 nyelven elérhető. Ennek ellenére nem helyettesíti a teljes kezelési útmutató elolvasását. A kezelési útmutató nyomtatott formában német (DE), angol (EN), francia (FR), olasz (IT), spanyol (ES), és portugál (PT) nyelven elérhető, és az útmutató rész után a biztonsági fejezeteket is tartalmazza. Az utasítás összes többi nyelvű fordítása csak PDF formátumú fájlban található meg a nyomtatott kezelési útmutatóhoz mellékelt CD-n.
6
Biztonság Általános biztonsági utasítások és figyelmeztetések
HU
Figyelmeztetés • Semmiképpen ne csatlakoztassa a meghibásodott készüléket a villamos hálózathoz. Ebben az esetben kérjük, haladéktalanul vegye fel a kapcsolatot az AHT ügyfélszolgálatával. Máskülönben fennáll az áramütés veszélye, vagy kifolyhat a hűtőközeg. • Ne használjon elosztósorokat vagy hosszabbító kábeleket. A termikus túlterhelés miatt fennáll a parázslás és az áramütés veszélye. • Mielőtt a készüléket az áramellátó rendszerhez csatlakoztatná, vegye figyelembe az adattáblán szereplő adatokat, a helyszínen hatályos villamossági biztonsági előírásokat, valamint a kezelési útmutatóban szereplő utasításokat. Máskülönben fennáll az áramütés veszélye, vagy meghibásodhat a készülék. • A készülék csak akkor üzemeltethető, ha az előírt biztonsági berendezések megvannak, és teljes mértékben működőképesek. Máskülönben fennáll a sérülések és az áramütés veszélye. • Semmiképpen ne távolítsa el a gyártó által a készülékre felszerelt biztonsági berendezéseket vagy borításokat. A készülék forgó, vagy feszültség alatt álló részei balesetveszélyesek. • Ne végezzen a készüléken műszaki módosításokat. Máskülönben fennáll a sérülés vagy az áramütés veszélye. • Ebben a készülékben tilos robbanásveszélyes anyagokat, például gyúlékony hajtógázt tartalmazó aeroszol palackokat tárolni. • A készülék villamossági rendszerén és hűtőrendszerén kizárólag az AHT által felhatalmazott és szakavatott szakszemélyzet végezhet munkálatokat. Az előírás be nem tartása esetén fennáll az áramütés veszélye, vagy meggyulladhat a kifolyt hűtőközeg. • A meghibásodott hálózati csatlakozókábeleket kizárólag az AHT által felhatalmazott szakszemélyzet cserélheti ki. Máskülönben fennáll az áramütés veszélye. • A villamos berendezésen vagy a hűtőrendszeren végzett munkálatok előtt a készülék teljes feszültségmentesítése érdekében ki kell húzni az összes hálózati csatlakozót (a készülék és a világítás tápkábelét). Biztosítsa a készüléket a véletlen bekapcsolás ellen. Máskülönben fennáll az áramütés veszélye. • A gőztisztítók forró gőze, valamint a magasnyomású mosók magasnyomású vízsugara károsíthatja a villamos szigeteléseket, a beépített elektromos és elektronikus készülékeket, valamint a hűtőközeg kört. Ezért a tisztításhoz ne használjon se gőztisztítót, se magasnyomású mosót.
VIGYÁZAT • Ne másszon fel a fedélre, és ne másszon be a készülékbe. Az összetört anyagok sérüléseket okozhatnak. •Tilos bármilyen fajta palack tárolása a mélyhűtő gépekben. Fagyás következtében a folyadékkal töltött üvegpalackok eltörhetnek, és vágási sérüléseket okozhatnak. • Tilos a készülékre tárgyakat ráhelyezni. A leeső tárgyak sebesülést okozhatnak. • A mélyhűtő készülék fagyasztott áruval való feltöltése közben a kezeken fagysérülések keletkezhetnek. Ezért használjon védőkesztyűt. • Esetenként kifolyhat a készülékből az olvadásból származó víz. Ezt azonnal el kell távolítani. Vigyázat, fennáll az elcsúszás veszélye. • A készülék éles peremei tisztítás közben vágásokat okozhatnak a kezeken. Ezért használjon védőkesztyűt. • Azokat a mechanikai meghibásodásokat, amelyeket például bevásárlókocsik okoztak, és amelyek nem befolyásolják a készülék technikai működését, a bevásárlóközpont üzemeltetőjének haladéktalanuk ki kell javíttatnia. Ha a készülék hűtőrendszere vagy villamossági rendszere hibásodik meg, haladéktalanul értesíteni kell az AHT ügyfélszolgálatát. Máskülönben fennáll a személyi sérülések veszélye.
7
Biztonság HU
• Sérülésveszély a csuklópántos üvegfedél lecsukásánál. Fennáll a kezek becsípésének veszélye. ➤ A lecsukás előtt engedje el idejében a csuklópántos üvegfedelet. ➤ Ne helyezze a kezeit a fedőkeretre. • A fénycső cseréjét kizárólag elektrotechnikai képzettségű szakember végezheti. Az összetört üveg sérüléseket okozhat.
Utasítás • A készüléket kizárólag vízszintes működési helyzetben, és az erre szánt görgőkre állítva szabad szállítani, tárolni vagy működtetni. • Leszállítás után haladéktalanul ellenőrizze a készülék esetleges szállítási károsodásait és működőképességét. A felfedezett hiányosságokat haladéktalanul jelezze az AHT ügyfélszolgálata felé. → Az elérhetőségeket a 16. fejezetben találhatja meg. • A készülék kicsomagolásánál figyeljen arra, hogy találhatók-e a csomagolásban szabadon kallódó tárgyak. Mielőtt ártalmatlanítaná ezeket a tárgyakat, tisztázza, hogy nem tartoznak-e a készülékhez, vagy a készülék tartozékaihoz. • A kezelőszemélyzetet (bolti személyzetet) a bolt vezetőjének kell betanítani a kezelési útmutató segítségével. • A készülék üzemeltetésének meg kell felelnie az adatlapon szereplő klímaosztálynak. Felhívjuk a figyelmét arra, hogy amennyiben a készülék a klímaosztály alapján meghatározottnál magasabb értékeken üzemel, csökken az energiahatékonyság, az előírt értékek nagyarányú túllépése esetén pedig korlátozott működésre kell számítani. • Tilos a készülék szerkezeti elemeit 70 °C (158 °F) foknál magasabb hőmérsékletre felmelegíteni. Ezért ne tegye ki a készüléket közvetlen napsugárzásnak, és ne irányítson nagy erejű hőforrásokat (pl. spotlámpákat) a készülék belsejébe. • A készülék megfelelő működése érdekében a környezeti hőmérséklet nem csökkenhet 16 °C (61 °F) alá, és nem lépheti túl az adatlapon szereplő klímaosztály hőmérsékleti értékét, amelyre a készüléket tervezték. • A készülék a hálózati feszültség bekapcsolása után azonnal elkezd hűteni. •A mélyhűtő készülék csak a már lefagyasztott áru tárolására szolgál.Ezért minden más felhasználás a rendeltetésnek nem megfelelő használatnak minősül. • Áramszünet esetén a tárolt árut a bolt üzemeltetőjének kell ellenőrizni. •A készüléket csak csukott fedéllel szabad üzemeltetni. A hűtőfelületek eljegesedhetnek. Máskülönben nem tarthatók be a megkövetelt hőmérsékletek. ➤ Nem szabad az üvegfedél és a fedőkeret közé tárgyakat becsíptetni. ➤ A fedeleket csak az áru behelyezéséhez és kivételéhez szabad rövid ideig kinyitni. Ezután újra teljesen be kell csukni. • A készüléket rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincsenek-e idegen tárgyak az árutérben. • Fizikai, érzékszervi és mentális képességeikre való tekintettel a különös védelemre szoruló személyek (ideértve a 8 évnél fiatalabb gyermekeket is) a készüléket kizárólag felügyelet alatt, vagy útbaigazítás után kezelhetik, és nem végezhetnek rajta sem karbantartási, sem tisztítási munkálatokat. A gyermekeknek tilos a készülékkel játszani. • Minden hatékony hűtésnél keletkezik kondenzvíz, illetve a levegőben található pára lecsapódik a hűtőfelületeken. Ezért a készüléket szabályos időközönként kézileg le kell olvasztani. • Ne használjon a leolvasztáshoz fűtőkészülékeket vagy hegyes tárgyakat. Ezek meghibásodásokat okoznak a készüléken. A hegyes tárgyak megkarcolhatják, vagy akár tönkre is tehetik az üvegfedeleket (biztonsági üveget). • Ártalmatlanításhoz a hatályos jogi előírások betartásával adja át a készüléket a helyi ártalmatlanítási partnernek. Figyeljen arra, hogy a csővezetékek ne károsodjanak. A készülék megfelelő ártalmatlanításához vegye figyelembe az adattáblának a hűtőközegre vonatkozó adatát.
8
Biztonság HU
Különleges biztonsági utasítások és figyelmeztetések R-290 (propángáz) és R-600a (izobután) hűtőközeggel működő készülékek számára
Figyelmeztetés • Az R-290, illetve az R-600a hűtőközeg a DIN EN 378-1 szabvány szerint az A3 biztonsági csoportba tartozik. A felhasznált hűtőközeg típusa leolvasható az adattábláról. • A hűtőközeg fokozottan tűzveszélyes. Tömítetlenség esetén a hűtőközeg kifolyhat, és robbanásveszélyes gáz-levegő keverék keletkezhet. Ezután ez tüzet, valamint utólagos tűzkockázatot hordozó robbanást okozhat. Ezért távol kell tartani a lehetséges gyújtóforrásokat (hőség, szikra, nyílt láng, forró felületek). • A folyékony hűtőközeg fagyást okozhat a bőrön. Védje meg az arcát és kezét a folyékony/ kifolyó hűtőközegtől. Viseljen védőszemüveget és védőkesztyűt. • Ne zárja el a készülék házában (géptérben) található szellőzőnyílásokat. Tartozékok felszerelésénél figyelni kell arra, hogy ezek ne zárjanak el egyetlen szellőzőnyílást sem. • A levegő szabad keringése érdekében biztosítsa a minimális távolságot a készülék és a behatároló falak, valamint más készülékek között.→ A minimális távolságokat lásd az 5. fejezetben. • A leolvasztás folyamatának felgyorsításához a gyártó által javasolt segédeszközökön kívül ne használjon más mechanikus vagy egyéb eszközöket (például kaparót). •Ne okozzon sérülést a hűtőkörön. • Ne működtessen a hűtőrekeszen belül olyan villamossági készüléket (például nedves porszívót), amely nem felel meg a gyártó által ajánlott kialakításnak (robbanásvédelmi jelölésnek). • A villamos berendezésen és a hűtőrendszeren végzett munkálatokat kizárólag az AHT által meghatalmazott szakember (gyúlékony hűtőközegek kezelésére kiképzett személyzet) végezheti. A hűtőkör kinyitását és a hűtőközeg leszívását kizárólag jól szellőztetett helyiségekben, vagy a szabad ég alatt szabad elvégezni. • Minden karbantartási munkálat előtt a készüléket a hálózati dugó/k kihúzásával kell üzemen kívül helyezni. A teljes készüléknek feszültségmentesnek kell lennie. • Végezze szakszerűen a gyúlékony R-290 vagy R-600a hűtőközeggel működő készülékek, valamint a szigetelőhabos (pentánt tartalmazó poliuretán szigetelőhabos) készülékek ártalmatlanítását. Érdeklődjön előbb az Ön körzetében illetékes hatóságoknál az ártalmatlanításra vonatkozó biztonságtechnikai és törvényi előírások felől. A termék kialakításánál a gyártó gondot fordított az AHT készülékek környezetbarát és könnyen ártalmatlanítható jellegére. Sem az R-290 és az R-600a hűtőközeg, sem a (szigetelőhabhoz való) pentán habosító anyag nem rendelkezik ózonlebontó potenciállal, és nem járul hozzá az üvegházhatás fokozásához sem.
9
Útmutató 1. Általános adatok
- a belső világítás műszaki adatai (opcionális) - valamint további műszaki adatok
Az AHT termékei megfelelnek a veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/ EU irányelvnek (RoHS2), valamint a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról szóló 1907/2006/EK irányelvnek (REACH).
Ezen kívül a készülék gépterében egy matrica található a következő információkkal:
A termék kialakításánál - főleg a propán (R-290) és az izobután (R-600a) hűtőközeg, valamint a szigetelőhab pentán hajtóanyagának alkalmazása területén - a gyártó gondot fordított a készülékek környezetbarát és könnyen ártalmatlanítható jellegére. A kiotói jegyzőkönyv tartalmazza az R-134a és az R-404 hűtőközeget.
Az AHT hűtő vagy mélyhűtő gép csatlakozásra kész kompakt készülék. A helyes használati pozíció a vízszintes és görgőkre állított állapot. Az áru felülről hozzáférhető.
Az alábbi táblázat összefoglalja a különböző modelleknél használt hűtőközegek globális felmelegítési képességére (GWP) és ózonlebontó potenciáljára (ODP) vonatkozó adatokat:
Hűtőközeg R-134a R-404A R-290, R-600a
GWP ODP 1430 0 3922 0 3 0
A készülékek léghang kibocsátása 1 m távolságban max. 45 dB(A). Az egyes készüléktípusok kivitelezése eltérő lehet. A műszaki adatok a készülék adattábláján, valamint az AHT terjesztőknél beszerezhető prospektusokban szereplő adatlapokon vannak feltűntetve. Ha ezen túl terjedő információkra van szüksége, vagy ha kérdései merülnek fel a kezelési útmutatóval kapcsolatban, kérjük, forduljon az AHT ügyfélszolgálatához.
2.Adattábla és szériaszám A készülék kezelésénél mindig figyelembe kell venni az adattábla adatait. Az adattábla a készülék hátoldalán található matrica, és a következő fontos műszaki adatokat tartalmazza: - a készülék megnevezése és típusa - sorozatszám - klímaosztály1. - névleges feszültség és névleges frekvencia - névleges áram és névleges teljesítmény - hűtőközeg és annak felhasznált mennyisége - nettó térfogat - gyártás dátuma - jóváhagyási jel 1. A klímaosztályokat az ISO 23953-2 határozza meg. Ezek mutatják azt a maximális környezeti hőmérsékletet, valamint a maximális relatív páratartalmat, amelyre a készüléket tervezték. Példa: A 7. klímaosztály (35 °C, 75 % rH) 35°C környezeti hőmérsékletet, valamint 75 %-os relatív páratartalmat (tehát 35 °C fokos hőmérsékleten maximálisan megengedett páratartalmat) jelent
HU
- a készülék sorozatszáma - a készülék megnevezése - a hűtőanyag jelzete
3. Alkalmazás
VIGYÁZAT z összetört anyagok sérüléseket okozA hatnak. Vágási sérülések keletkezhetnek a testen, és károsodások a készüléken. ➤ Ne másszon fel és ne másszon be a készülékbe. Ne terhelje meg a fedelet. ➤ Az eltört fedeleket a fagyasztó részen belül és kívül védőkesztyűvel azonnal el kell távolítani. ➤ Az eltört fedelű készüléket nem szabad tovább üzemeltetni, az érintett termékeket pedig azonnal át kell helyezni egy működő készülékbe. Az AHT mélyhűtő gépek fagyasztott és becsomagolt mélyhűtött termékek, vagy jégkrém, illetve engedélyezett kimérő tartályokba töltött jégkrém tárolására lettek kifejlesztve.
Utasítások • A készülékek nem alkalmasak friss áru lefagyasztásához. A másfajta, vagy ennél tágabb körű használat a rendeltetésnek nem megfelelő használatnak minősül. • Az áru betárolása előtt figyeljen a készülék megfelelő hőmérséklet-beállítására. A készülék számára engedélyezett klímaosztály (maximális környezeti hőmérséklet, maximális relatív páratartalom), és más fontos műszaki adatok az adattáblán vannak feltűntetve. A betanított kezelőszemélyzetnek rendszeresen ellenőriznie kell a készülék kifogástalan állapotát és rendeltetésszerű használatát. Rendszeresen ellenőrizni kell a készüléket annak tekintetében, hogy harmadik személyek (pl. ügyfelek) helyeztek-e el benne árut szakszerűtlenül, az ilyen árut pedig el kell távolítani.
10
VIGYÁZAT Az összetört üveg sérüléseket okozhat. Fagyás következtében a folyadékkal töltött üvegpalackok eltörhetnek, és vágási sérüléseket okozhatnak. ➤ Tilos bármilyen fajta palack tárolása a mélyhűtő gépekben. Az AHT mélyhűtő készülékek különböző kivitelezésekben (modellekben) szállíthatók. Kiegészítő tartozékokként felállítható, illetve beakasztható kosarak, vagy elválasztó rácsok szállíthatók.
Utasítás • Minden hatékony hűtésnél keletkezik kondenzvíz, illetve a levegőben található pára lecsapódik a hűtőfelületeken. Ezért a készüléket az üzemeltetőnek szabályos időközönként kézileg le kell olvasztani.
4. Kicsomagolás és kezelés Utasítás • Azért, hogy a készüléket megvédjük az esetleges károsodásoktól, kizárólag használati pozícióban szabad szállítani és tárolni. A készülék kicsomagolása előtt és közben szemrevétellel ellenőrizni kell a szállítás közben keletkezett esetleges károsodásokat.
Utasítások • Figyeljen a meglazult elemekre, horpadásokra, karcolásokra, látható folyadékveszteségekre, stb. Az esetleges meghibásodásokat még az üzembe helyezés előtt haladéktalanul jelenteni kell az AHT ügyfélszolgálatának. • A csomagolóanyag ártalmatlanítása előtt ellenőrizze, hogy nem találhatók-e benne kilazult alkatrészek.
Figyelmeztetés Áramütés veszélye. A meghibásodott készülék rövidzárlatot vagy földzárlatot okozhat. ➤ Semmiképpen ne csatlakoztassa a meghibásodott készüléket a villamos hálózathoz. ➤ Haladéktalanul vegye fel a kapcsolatot az illetékes AHT szervizpartnerével, vagy az AHT központi ügyfélszolgálatával.
Utasítás
HU
• A meghibásodások bejelentéséhez vegye fel a kapcsolatot az AHT helyi szervizpartnerével. A szervizpartner szervizszáma egy matricán található a készüléken. Ha nem találja meg a szervizszámot, vegye fel a kapcsolatot az AHT központi ügyfélszolgálatával (→ az elérhetőségeket lásd a 16. fejezetben).
5. Felállítás Utasítások • A készüléket és annak szerkezeti elemeit nem szabad közvetlen napsugárzásnak kitenni, és nem szabad +70 °C (158 °F) hőmérséklet fölé felmelegíteni. • A készüléket kizárólag a klímaosztály által (lásd az adattáblát) meghatározott környezetben szabad üzemeltetni. A gép felállításakor a következő pontokat kell figyelembe venni: - Figyeljen a készülék stabil és vízszintes beállítására. - A készülék szellőzőnyílásait (légrácsait) nem szabad eltakarni. A készüléket jó szellőzésű helyre kell felállítani. - A készülékek felállításánál körkörösen be kell tartani az elhatároló felületek (pl. falak, készülékek, polcok) felé a legalább 50 mm (1,97 hüvelyk) távolságot, illetve a készülék modellek áttekintésében 5. klímaosztályú (-5) jelzésű készüléktípusként feltűntetett készülékek esetében legalább 100 mm (3,94 hüvelyk) távolságot. Az üzemeltetés csak akkor engedélyezett, ha megvannak a vezető görgők. - A felállítás helyén kerülje el a huzatot, valamint a nagyobb mennyiségű hősugárzást. Ne állítsa fel a készülékeket fűtőtestek, fűtőkészülékek és légkifúvók közelében. - Ne irányítson a készülék felé hőforrásokat vagy spotlámpákat (pl. izzókat). Minden a készülékbe irányuló hősugárzás többletköltséget okoz, és befolyásolhatja a készülék teljesítőképességét. - Felállítás után rögzítse a készülék két görgőjét a rögzítőfékkel (opcionális). - Tilos a készüléket lépcsőkön görgetni, mert ettől meghibásodhat. - Csak vékony fóliából készült reklámplakátokat szabad felragasztani. Tilos leragasztani a szellőzőnyílásokat (légrácsokat), a hőmérséklet-kijelzőt, a biztonsági utasításokat, valamint az adattáblát.
11
- N e rögzítsen a külső falakra vastag, hőszigetelő anyagokat. - Figyeljen a fedelek (üveg vagy szigetelő fedelek) helyes elhelyezésére. Minden feliratnak felülről olvashatónak kell lennie. - Az olvadtvíz elvezetővel rendelkező (opcionális) fenéktálcás készülékeknél figyelni kell arra, hogy ez a tálca mindig hozzáférhető maradjon, és hogy elegendő hely maradjon az olvadtvíz gyűjtőedény aláállításához. - Tilos a készüléket megfúrni, például hogy utólagosan olvadtvíz-gyűjtő tálcákat szerelhessünk fel.
6. Villamossági csatlakoztatás Utasítások • Mindenképpen figyelembe kell venni és be kell tartani a helyi áramszolgáltatónak a régióban hatályos előírásait, valamint az általános hatályú nemzeti szabványokat és biztonsági előírásokat. • A hálózati feszültségnek és frekvenciának meg kell egyeznie a készülék adattábláján szereplő névértékekkel.
6.1 Áramellátás
Figyelmeztetés Áramütés veszélye. Megtörténhet, hogy valaki figyelmetlenségből belenyúl az áramkörbe. ➤ A villamossági rendszeren végzendő munkálatokat kizárólag az AHT által felhatalmazott szakszemélyzet végezheti. ➤ A meghibásodott hálózati csatlakozókábeleket kizárólag az AHT által felhatalmazott szakszemélyzet cserélheti ki. ➤ Ennek érdekében vegye fel a kapcsolatot az AHT ügyfélszolgálatával.
Figyelmeztetés Áramütés és parázslás veszélye. Az elosztósorok vagy a hosszabbító kábelek által okozott termikus túlterhelés következtében rövidzárlatok keletkezhetnek, és ennek további következményeként a parázslás tüzet okozhat. ➤Ne használjon elosztósorokat. ➤ Ne használjon hosszabbító kábeleket.
Az AHT hűtő vagy mélyhűtő gép „csatlakozásra kész“ kompakt készülék. Az villamos hálózathoz való csatlakoztatásnál a következő pontokat kell figyelembe venni:
HU
Utasítások • A tápkábelek minimális keresztmetszete 2,5 mm2 (ez megfelel az USA: AWG 14. szabványnak). Mindenképpen 3-pólusú kábeleket kell használni. Tilos az 5-pólusú kábelek használata. • A készülékeket csak földelő érintkezővel és saját áramkörrel ellátott védőérintkezős dugaszoló aljzatokhoz szabad csatlakoztatni. Soha nem szabad egyetlen áramkörhöz 2-nél több készüléket csatlakoztatni. • Ezekhez a csatlakozó aljzatokhoz tilos más fogyasztókat csatlakoztatni. • Beépített védőérintkezős dugaszoló aljzattal rendelkező készülékek esetében a biztosítéktartóban megfelelő névleges feszültségű (lásd az adattáblát, illetve a kiegészítő matricát) biztosíték betéteket (max. T2A) kell alkalmazni, amelyek megfelelnek az EN 60127-2 / IEC 60127-2 szabványnak. • A kombinált hálózati csatlakozó kábel egyszerre csatlakoztatja a készüléket és a világítást. A hálózati csatlakozó kábel kb. 150 cm hosszú, és a készülék hátán található jobboldalt.
6.2 Biztosítékok
Figyelmeztetés ramütés veszélye. Á A villamossági biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának következményeként fennáll annak a lehetősége, hogy emberek bebiztosítás nélkül kerüljenek kapcsolatba a villamos hálózattal. ➤ Mindenképpen tartsa be a villamossági biztonsági előírásokat, és gondoskodjon megfelelő biztosítékokról.
6.2.1 Lomha vezetékvédő kapcsolók A készülék minimális bebiztosításához lomha vezetékvédő (LS) kapcsolókat kell betervezni.
Utasítás • Mindenképpen használjon 16 A-s (USA: 15 A) LS kapcsolót, „C“ kioldási jelleggörbével. A lehető legmagasabb szintű üzembiztonság biztosítása érdekében azt javasoljuk, hogy minden készülékhez biztosítékként egy-egy saját lomha LS kapcsoló tartozzon.
12
6.2.2 FI áramvédő kapcsolók (RCCB)
Egy biztosítékhoz legfeljebb 8 világítás tápkábel csatlakoztatható.
A VDE 0100-410 (hatályos változata) az FI áramvédő kapcsolók használatát írja elő az újonnan telepített hálózatok számára „a kültéri és a csatlakozó aljzatok kiegészítő védelmeként“ (411.3.3) (mint Németországban, Ausztriában és Svájcban már eddig is).
A készülék engedélyezett minimális hőmérséklete üzembe helyezés előtt +16 °C (60,8 °F).
Ezért a bolt kialakításakor az készülékek villamos hálózata számára FI áramvédő kapcsolókat kell betervezni. Az AHT készülékek világítása számára célszerű saját FI biztosítékokat beszerelni.
Minden készülék alapfelszereléséhez hozzátartoznak az üvegfedelek, vagy a szigetelő fedelek. Ezek a fedelek szükségesek a készülékek szabályszerű működéséhez.
Az FI áramvédő kapcsolók használata esetén figyelni kell arra, hogy a felhasznált áramvédő kapcsolók „G” típusúak (lökőáram állók) legyenek. Az FI áramvédő kapcsolók teljesítményéhez a következőt javasoljuk:
Fedél variánsok: - tolható üvegfedél - szigetelő fedél - csuklópántos üvegfedél (a Sao Paulo H 135, valamint a Sao Paulo H175 modell számára)
Névleges áram 40 A Kioldási áram 30 mA Kioldási jelleggörbe C Készülékek száma FI-nként max. 2 Elsőbbségben kell biztosítani a készülékek egyedi bebiztosítását készülékenként 1 FI áramvédő kapcsolóval. Minden biztosíték és áramvédő kapcsoló (FI/LS áramvédő kapcsoló) kombinációval max. 2 készüléket lehet bebiztosítani.
Utasítás • Soha nem szabad 2-nél több készüléket csatlakoztatni egy FI áramvédő kapcsolóhoz (GB/USA: RCCB), vagy egy FI/LS kombinációhoz (GB/USA: RCBO).
6.2.3 FI/LS kombináció (RCBO) A következő FI/LS kombinációkat szabad használni 1 vagy 2 készülék számára: Készülékek száma Jelleggörbe Névleges áram Kioldási áram Típus
1 „C“ 10 A 30 mA „G“
2 „C“ 16 A 30 mA „G“
Utasítások • Az AHT minden készülék számára külön FI/LS kombináció használatát javasolja. • Tilos a terhelésleválasztók, illetve a készülék kikapcsolók használata, mivel ezek üzemzavart okozhatnak. • Az integrált belső világítással, és a világításhoz külön csatlakozó kábellel rendelkező készülékek esetében minden készüléknek egy-egy külön csatlakozó aljzatra van szüksége a világítás számára.
HU
7. Üzembevétel és működés
VIGYÁZAT Sérülésveszély a csuklópántos üvegfedél lecsukásánál. Fennáll a kezek becsípésének veszélye. ➤A lecsukás előtt engedje el idejében a csuklópántos üvegfedelet. ➤ Ne helyezze a kezeit a fedőkeretre.
Utasítás – a fedél minden változata számára érvényes
• A készüléket csak csukott fedéllel szabad üzemeltetni. A hűtőfelületek eljegesedhetnek. Máskülönben nem tarthatók be a megkövetelt hőmérsékletek. ➤ Nem szabad az üvegfedél és a fedőkeret közé tárgyakat becsíptetni. ➤ A fedeleket csak az áru behelyezéséhez és kivételéhez szabad rövid ideig kinyitni. Ezután újra teljesen be kell csukni. A készülék működését nem befolyásolja az üzemelés közben keletkező esetleges hasasodás. Fontos információk a D-Ice készülékek kezeléséhez: A szükséges hőmérséklet-eloszlás pontos betartása érdekében a készülék egy belső ventilátorral rendelkezik, amely egy Niro házban van elhelyezve. A készülék alapfelszereléséhez tartoznak a beakasztható kosarak, amelyekbe a fagylalttartályok kerülnek. A két külső beakasztható kosár távköztartóval rendelkezik.
13
Utasítás • A készülék kifogástalan működése csak ezekkel a speciális beakasztható kosarakkal lehetséges. (→ lásd az 1. ábrát)
8. Hőmérséklet beállítás és ellenőrző rendszer
HU
Utasítás • Vegye figyelembe a termékek számára törvényileg előírt tárolási hőmérsékletet
1. ábra: Kosaras D-Ice készülék belülről
VIGYÁZAT Az összetört anyagok sérüléseket okozhatnak. Vágási sérülések keletkezhetnek a testen, és károsodások a készüléken. ➤N e másszon fel és ne másszon be a készülékbe. Ne terhelje meg a fedelet. ➤ Az eltört fedeleket a fagyasztó részen belül és kívül azonnal el kell távolítani védőkesztyű segítségével. ➤ Az eltört fedelű készüléket nem szabad tovább üzemeltetni, az érintett termékeket pedig azonnal át kell helyezni egy működő készülékbe.
Utasítások • Az fedeleket tilos további terheléseknek kitenni, illetve tilos rajtuk különböző tárgyakat tárolni. • Minden hatékony hűtésnél keletkezik kondenzvíz, illetve a levegőben található pára lecsapódik a hűtőfelületeken. Ezért a készüléket az üzemeltetőnek szabályos időközönként kézileg le kell olvasztania.
VIGYÁZAT Elcsúszás miatti sérülésveszély. Az olvadásból származó kifolyt vízen el lehet csúszni. ➤ Idejekorán el kell távolítani az olvadás során a készülékből esetleg kifolyt vizet.
Az (opcionális) hőmérséklet kijelző a készülék belső hőmérsékletét jelzi ki, és ez nincs közvetlen összefüggésben a termékek hőmérsékletével. A termosztáttal rendelkező készülékeken a kijelző vagy az elülső falon elhelyezett külső hőmérőként, vagy a jobb belső falon elhelyezett belső hőmérőként lehet elhelyezve. Hőmérséklet kijelző nélküli készülékek esetében azt ajánljuk, hogy helyezzenek egy hőmérőt a legfelső áruréteg tetejére. De kérjük, vegyék figyelembe, hogy ez nem az áru hőmérsékletét jelzi, a tapasztalat azt mutatja, hogy ennél valamivel magasabb hőmérsékletet mutat ki.
8.1 Készülék típusok A mélyhűtő készülékek csak a „–“ üzemmódra (fagyasztás üzemmód) vannak tervezve. Az alkalmazási terület (felhasználás célja) függvényében különböző hőmérséklet-tartományok állnak rendelkezésre: Üzemmód: „–“ fagyasztás üzemmód Hőmérséklet Felhasználás Hőmérséklet tartomány célja szabályozó Szabvány Impulzus jégkrém termosztát Opcionális Kimért jégkrém termosztát („Scooping“) D-ICE D-ICE* Elektronikus szabályozó *D-Ice: szűk hőmérséklet-tartomány –18 °C + / –1 °C (1,4 °F-tól –2,2 °F-ig) belső hőmérséklethez
9. A hőmérséklet szabályozók kezelése 9.1 Hőmérséklet szabályozó termosztát A hőmérséklet szabályozó (termosztát) oldalt található, a szellőzőrácsban. A készülékmodell kivitelétől függően a belső hőmérséklet névértéke a következő tartományokban állítható be:
14
Üzemmód Felhasználás- Beállítható „–“ célja belső fagyasztás üzemmód hőmérséklet tartomány Szabvány
Impulzus jégkrém
Opcionális
Kimért –6 °C-tól –23 °C-ig jégkrém (21,2 °F-tól –9,4 °F-ig) („Scooping“)
HU
–14 °C-tól –23 °C-ig (6,8 °F-tól –9,4 °F-ig)
A termosztát beállítása: 1. fokozat: Legmelegebb fokozat 4. fokozat: Gyári beállítás (ügyfélre szabott) 7. fokozat: Leghidegebb fokozat A hőmérséklet kívánt névértékének beállításához forgassa el a termosztátot (beállító csavart) egy megfelelő csavarhúzóval - az óramutató forgási irányába (→ lásd a 2. ábrában megadott forgásirányt) alacsonyabb hőmérséklet beállításához - az óramutatóval ellentétes irányban a melegebb hőmérsékletek beállításához
3. ábra: DIXELL szabályozó típus - Működtető elemek és kijelzők (szimbólumos ábrázolás)
Működtető elem
Funkció
1. [SET] gomb A névérték kijelzése vagy módosítása Gyárilag beállított névérték: –19 °C (–2,2 °F) 2. [Fel] gomb
Névérték beállítása A névérték legfeljebb 1°C fokkal növelhető (–19 °C-ról –18 °C-ra) ( –2,2 °F-ről –0,4 °F-re).
3. [Le] gomb
Névérték beállítása A névérték legfeljebb 1 °C fokkal csökkenthető (–19 °C-ról –20 °C-ra) (–2,2 °F-ről –4 °F-re). A kijelzőn található többi gomb a kezelő számára zárolt.
9.2.1 Hőmérséklet kijelző 2. ábra: Az oldalsó szellőzőrácsban található termosztát beállítása
9.2 DIXELL típusú elektronikus hőmérséklet szabályozó Az D-Ice készülék modellek DIXELL típusú elektronikus hőmérséklet szabályozóval vannak felszerelve. A szabályozó a készülék elején található, és gombokkal kezelhető. A kijelző típusának függvényében kezelő elemként 3 különböző gomb áll rendelkezésre, a következő hozzárendelésekkel:
A kijelző a belső hőmérsékletet mutatja. A belső hőmérséklet –17 °C és –19 °C között (1,4 °F-től –2,2 °Fig) ingadozhat. Szükség esetén (az időjárás vagy a helyszín függvényében) a szükséges belső hőmérséklet elérése érdekében a fagyasztó készülék belső hőmérséklete 1 °C (1,8°F) fokkal módosítható felfelé vagy lefelé. → Olvassa el ehhez a következő fejezeteket.
9.2.2 A névérték kiválasztása Aktuálisan beállított névérték kijelzése Nyomja meg a [SET] gombot Kilépés a névérték kijelzőből: várjon 15 másodpercet, majd nyomja meg még egyszer a [SET] gombot. Most a kijelzőn újra a tényleges érték van feltűntetve.
15
Az aktuálisan beállított névérték módosítása: Nyomja meg a [SET] gombot legalább 2 másodpercig. A kijelzőn megjelenik a névérték, a °C/°F LED szimbólum pedig villog. Utána a névérték növelhető vagy csökkenthető a [FEL]/[LE]-gomb segítségével. A készülék az utolsó gombnyomás, vagy a [SET] gomb megnyomása után 15 másodperccel automatikusan átveszi a beállítást.
9.2.3 Riasztások kezelése és nyugtázása A hibaüzenetet a kijelzőn a hőmérséklet kijelzéssel felváltva megjelenő hibakód * (→ lásd az alábbi táblázatot) jelzi (villog a kijelző). Opcionálisan fennáll a lehetőség, hogy egy beépített berregő hangjellel is jelezzen. 1. Egy tetszőleges gomb rövid megnyomásával nyugtázható a berregő hangjel (amennyiben van ilyen). 2. A hibakód mindaddig megjelenik (a hőmérséklettel váltakozva), amíg a hiba elhárításra nem kerül. Hibakód* jelentése P1 a szobai érzékelő hibás vagy hiányzik HA Magas hőmérséklet riasztás belső hőmérséklet LA Alacsony hőmérséklet riasztás belső hőmérséklet
10. Árufeltöltés Kb. 2 órával a készülék üzembe helyezése után ellenőrizni kell a belső hőmérsékletet.
Utasítások • Várjon az áru betárolásával addig, amíg a készülék elérte a termékek számára szükséges tárolási hőmérsékletet • A fedeleket csak a feltöltéshez és az áru kivételéhez szabad kinyitni.
VIGYÁZAT
HU 4. ábra: A szintjelzés szimbóluma
A szintjelzés fölött már nincs garantálva a beállított terméktárolási hőmérséklet. A fedeleket opcionálisan zárral is el lehet látni. Kérjük, figyeljen arra, hogy a zárhoz tartozó kulcsokat ne tárolják a készülék közelében és gyermekek számára elérhetően.
11. K arbantartás, leolvasztás, tisztítás 11.1 Karbantartás A készülékek lényegében karbantartásmentesek. Viszont - mint ahogy azt az előző fejezetekben leírtuk - időnként le kell olvasztani és meg kell tisztítani.
11.2 Leolvasztás - A tartály belső falainak erős eljegesedése a teljesítmény csökkenéséhez vezethet, valamint a valóságtól eltérő hőmérséklet kijelzést eredményezhet. - A belső tartályban képződő dér mennyiségétől függően időnként (tapasztalat alapján évente többször) le kell olvasztani a dérréteget, amikor az kb. 10 mm-nél vastagabbá válik. - A dérképződés (jégképződés) főleg a működési helyszínen uralkodó környezeti feltételektől (levegő páratartalmától), valamint a készülék kezelésétől függ (fedelek gyakori kinyitása vagy nyitva tartása). A vékony dérrétegeket a készülékkel együtt szállított műanyag jégkaparóval lehet lekaparni. - Azt ajánljuk, hogy a komplett leolvasztást a tisztítással együtt végezzék.
Utasítás • Ne kaparja vagy verje le a jég- és dérréteget hegyes tárgyakkal vagy szerszámokkal. Ezzel megsértheti a belső falakat.
Sérülésveszély a fagyasztó készülékek feltöltésénél. A kezeken fagysérülések keletkezhetnek. ➤ A feltöltésnél viseljen védőkesztyűt. A készülékeket csak a készülék belsején látható szintjelzésig (→ lásd a 4. ábrát) szabad feltölteni.
16
Figyelmeztetés Szikra miatti gyulladásveszély. Az R-290 vagy R-600a hűtőközeggel működő készülékeknél a hűtőkör esetleges szivárgása nyomán keletkezett gáz-levegő keverék begyulladhat az elszívó, illetve más elektromos készülék szikrájától. ➤ Ezért az R-290 vagy R-600a hűtőközeget tartalmazó készülékek esetében vagy csak száraz ruhával vagy szivaccsal távolítsa el az olvadás során keletkező vizet. ➤ A hűtőrekeszen belül kizárólag a robbanásvédelem szimbólumával megjelölt nedves porszívó vagy egyéb villamossági készülék használható.
12. Ellenőrizze a belső hőmérsékletet mindaddig, amíg a kijelző újra a kívánt értéket mutatja (hőmérséklet-átvételi időtartam: kb. 2 óra. 13. Az árut vissza lehet rakni.
5. ábra: Műanyag dugó az olvadt víz lefolyójához (a dugó belülről tömíti a tálcát)
11.3 Tisztítás
Figyelmeztetés Áramütés és hűtőközeg szivárgás általi veszély.
A következő táblázat lépésenként mutatja be a leolvasztás teljes folyamatát:
A gőztisztító forró gőze, valamint a nagynyomású tisztítógép vizének magas nyomása tönkreteheti a villamos szigeteléseket és elektromos készülékeket, és megrongálhatja a hűtőközeg kört.
A komplett leolvasztás végrehajtása
1. Helyezze át az árut más mélyhűtő készülékekbe. 2. Húzza ki az összes hálózati dugót. 3. Nyissa ki, vagy vegye le a fedelet, hogy a készülék könnyebben leolvadhasson.
➤ Tisztításhoz ne használjon gőztisztítókat vagy nagynyomású tisztítógépeket.
VIGYÁZAT
4. Távolítsa el az összes mozdítható tartozékot, például kosarakat, elválasztó rácsokat, stb.
Az éles peremek sérülést okozhatnak.
5. Távolítsa el az olvadás során keletkezett vizet. Szárítsa ki a készülék belsejét nedves porszívóval (→ Vegye figyelembe a R-290 vagy R-600a hűtőközeggel működő készülékekre vonatkozó figyelmeztetést, vagy törölje ki nedvszívó ruhával, illetve szivaccsal. Opcionálisan a fenéktálcában létezhet egy műanyag dugóval ellátott olvadtvíz lefolyó (→lásd az 5.ábrát): Ebben az esetben előbb állítson egy gyűjtőedényt a lefolyó alá.
A készülék éles peremei vágott sebeket okozhatnak a kezeken.
6. Törölje szárazra a készüléket, és közben tisztítsa meg. 7. Ha létezik, dugaszolja be újra az olvadt víz lefolyót. 8. Helyezze vissza az előbb eltávolított beépített elemeket és tartozékokat. 9. Helyezze vissza megfelelő módon a fedeleket, és csukja be. 10. Csatlakoztassa újra a hálózati dugókat. 11. A leolvasztás befejeződött.
HU
➤ Tisztításkor mindenképpen viseljen védőkesztyűt.
Utasítások • A készülék károsodásait megelőzendő, tisztításkor ne használjon karcoló, vegyileg agresszív vagy gyúlékony tisztítószereket. • Az AHT a készülék felületeinek megtisztításához vízzel megnedvesített tiszta kendő, erősebb szen�nyeződés esetén pedig enyhén lúgos tisztítószer (pl. semleges szappan és víz) használatát ajánlja. • A szigetelő fedelek a fenti leírásnak megfelelően tisztíthatók. Üvegfedelek esetén a tisztításhoz figyelembe kell venni a következő fejezet → „Üvegtisztítás” című részét. • A csúszókeretben speciális síkosító anyag található. Azért, hogy a keret megőrizze a jó csúszóképességét, időnként el kell távolítani róla a szennyeződést és a port.
17
• Ne kaparja le és ne verje le hegyes tárgyakkal vagy szerszámokkal a jég- vagy dérréteget a készülékről. Ezek megsérthetik a belső falakat és a leolvasztó lefolyót.A tisztításhoz járjon el úgy, mint a teljes leolvasztásnál, és végezze el a tisztítást a következőképpen: 1. Vegye le a fedelet, és a fedél változatától függően vegye figyelembe a tisztításra vonatkozó különböző előírásokat. A fedél változatától függő tisztítási előírások: a → 11.4.1. fejezetnek, Csuklópántos üveg- valamint a → 11.4.2. fejezetnek megfedél felelően Tolható üvegfedél
Szigetelő fedél
a → 11.3. fejezetnek megfelelően
2. Tisztítsa meg egy nedves kendővel a fedél vezetősínjeit és a készülék felületeit, majd törölje tisztára egy száraz kendővel. 3. Helyezze vissza a kiemelt alkatrészeket. 4. Vigyen fel a készülék keretén elhelyezkedő csúszósínekre egy új síkosító anyag réteget a síkosító toll segítségével (tartozékként beszerezhető az AHT termékek forgalmazóinál).
11.4 Üvegtisztítás 11.4.1 Bevonat nélküli üvegfelületek A tisztítás időpontja: A kívül elhelyezkedő (nem a hűtőkészülék felé forduló), bevonat nélküli üvegfelületek a készülékek üzemeltetése közben is megtisztíthatók.
Utasítás • Figyeljen arra, hogy a tisztítandó üvegfelületekre ne kerüljön nagy mennyiségű víz és tisztítószer, és hogy tisztítás után a megtisztított üvegfelületet újra alaposan szárazra töröljék. Tisztítószerek: - C sekély szennyeződés esetén tiszta víz, illetve semleges, vagy csak enyhén lúgos tisztítószer használata ajánlott. - J elentősebb szennyeződés esetén megközelítően semleges pH értékű (5 és 7 közötti pH érték ajánlott) üvegtisztító szer használata ajánlott.
Utasítások
HU
• Semmi esetre sem szabad koptató (súroló, dörzsölő) hatású, vagy vegyileg agresszív tisztítószereket, vagy erősen savas (4 alatti) pH értékű, vagy erősen lúgos (8 fölötti) pH értékű tisztítószereket használni. • Tisztítás után gondoskodjon arról, hogy az üveg keretének műanyag felületein vagy tömítésein ne maradjanak tisztítószer maradványok. Ezek idővel tönkretehetik a felületet, és csökkenthetik annak működőképességét. Ezért az üveg megtisztítása után ezeket a felületeket tiszta vízzel, és alkalmas tisztítóeszközökkel le kell öblíteni, utána pedig alaposan szárazra kell törölni. Tisztítóeszközök:
Utasítások • Az üvegtisztítás előtt a tisztító eszközöknek éppúgy teljesen tisztáknak kell lenniük, mint a tisztításhoz használt víznek. • A következő tisztítóeszközök használata ajánlott: - Puha pamut kendő - Puha, jó szívóképességű szivacskendő (pl. a VILEDA cég termékei) - Üveg lehúzó (gumi élű törlő), vagy száraz, puha pamut kendő a szárazra törléshez • Üvegtisztításhoz általában ne használjuk a következő tisztítóeszközöket: - Mikroszálas kendő (az agresszív felülete miatt nem ajánlott) - Kemény, éles fémtárgyak, (például üveggyalu, üvegpenge, acélgyapot, stb.), amelyek tönkreteszik az érzékeny üvegfelületet, vagy a bevonatokat. - Gőztisztítók, vagy nagynyomású tisztítógépek. A tisztításkor fellépő magas hőmérsékletek vagy nyomások következtében az üvegfelületeken üvegkorrózió jelentkezik, és károsodnak a műanyag keretek és tömítések
11.4.2 Bevonatos üvegfelületek A magas hővisszaverő képességű, és ugyanakkor alacsony sugárzási értékkel bíró (Low-E), bevonatos belső üvegfelületek esetén mindenképpen figyelembe kell vennünk a következőket: A tisztítás időpontja: A tisztítást vagy teljesen kikapcsolt készüléken, vagy legalábbis leolvasztási üzemmódban (átmenetileg kimaradó hűtéssel) kell elvégezni.
18
Utasítás • Ezek a belül elhelyezkedő, a hideg oldal felé forduló, bevonatos üvegfelületek semmiképpen nem tisztítandók a készülék fagyasztás üzemmódja közben. Ebben az esetben fennáll a fagyasztó készülék eljegesedésének veszélye. Tisztítószerek:
Utasítás
HU
• A készülék és a világítás közös kábelének kihúzása esetén megszakad a hűtés. Ezért a cserét gyorsan kell elvégezni. 2. Nyomja enyhén össze a fénycső házának fedelét (az átlátszó részt), és emelje le a fénycső házáról, majd húzza ki (→ lásd a 6. ábrát).
Az érzékeny felületi bevonatok kizárólag teljesen tiszta, és semleges pH értékű vízzel enyhén megnedvesítet pamut kendővel tisztíthatók..
Utasítás • Tilos bárminemű a kereskedelemben forgalmazott üvegtisztítók, vagy másfajta tisztítószerek használata, mert ezek tönkreteszik az érzékeny bevonatot. Tisztítóeszköz: A bevonatos üvegfelületek kizárólag puha, teljesen tiszta pamut kendővel tisztíthatók.
Utasítás • Tilos a koptató hatású mikroszálas kendők, üveg lehúzók (gumi élű törlők), valamint szívó hatású szivacskendők vagy szivacsok használata az érzékeny bevonatokon.
12. Belső világítás 12.1 Fénycsöves készülék
VIGYÁZAT Az összetört üveg sérüléseket okozhat. Az eltört fénycsövek üvegdarabjai és szilánkjai vágott sebeket okozhatnak a kezeken. ➤ Kizárólag elektrotechnikai képzettségű szakember végezheti a fénycső cseréjét. ➤ Az üvegszilánkok, valamint a szilánkok által esetleg megsérült termékek eltávolításához viseljen védőkesztyűt.
6. ábra: A fénycső fedele
3. Távolítsa el a meghibásodott fénycsövet, és ártalmatlanítsa szakszerűen. 4. Helyezzen be egy új, azonos típusú speciális fénycsövet, amely megfelel az adattáblán szereplő értékeknek. Ez az AHT ügyfélszolgálatánál szerezhető be. 5. Helyezze vissza biztonságosan a fénycső fedelét. 6. Csatlakoztassa újra a készülék és a világítás hálózati csatlakozó kábelét. A fénycsövek specifikációi:
Utasítás • A fénycső további adatai az adattáblán találhatók. Ha kérdései merülnek fel, kérjük, forduljon az AHT ügyfélszolgálatához.
12.2 LED fényrudas készülék Utasítás • A LED fényrudakat kizárólag az AHT felhatalmazott ügyfélszolgálata cserélheti ki.
A fénycsövek kicserélésénél járjon el a következő módon: 1. Húzza ki a készülék/világítás hálózati csatlakozó kábelét, és biztosítsa be a nem szándékos újbóli bekapcsolás ellen.
19
13. A készülék üzemen kívül helyezése hosszabb időre Ha a készüléket hosszabb időre üzemen kívül szándékszik helyezni, járjon el a következőképpen: 1. Távolítsa el az összes árut. 2. Kapcsolja ki a készüléket a készülék és a világítás kombinált kábelének kihúzásával. 3. Nyissa ki a fedeleket, és hagyja, hogy a készülék szobahőmérsékletre felmelegedjen. Ezután meg lehet tisztítani a készüléket. 4. Hagyja a fedeleket legalább résnyire nyitva (kb. 2–3 cm). A szellőzés megelőzi a szag- és spóraképződést a belső térben.
Utasítás • Semmiképpen ne tegye ki a készüléket csukott fedéllel közvetlen napsugárzásnak. A készülék károsodást szenvedhet a magas belső hőmérsékletek miatt.
14. Ártalmatlanítás
VIGYÁZAT Ártalmatlanítsa a készüléket előírásszerűen, a hatályos nemzeti ártalmatlanítási előírásoknak (pl. az EU területén a WEEE-nek), valamint a helyi ártalmatlanítási partner előírásainak megfelelően. ➤ A készülék szakszerű ártalmatlanításánál figyeljen különösen a hűtőközeg, valamint a hőszigetelő anyag (pentán tartalmú poliuretán hab) biztonságos és környezetbarát ártalmatlanítására. ➤ Figyeljen arra, hogy ártalmatlanítás közben ne sérüljenek meg a csövek a készülékben.
15. Tartozékok A készülékekhez egy sor speciális tartozék létezik, például: - Világítóelem rátétek - beakasztható kosarak - síkosító toll - elválasztó rács, stb. További információkért kérjük, forduljon AHT forgalmazójához.
16. Mi a teendő, ha ...
HU
Az AHT vizsgálóhelyén gondosan megvizsgálták a készülék teljesítményét és biztonságát. Ha valamikor mégis üzemzavar történne, kérjük, ellenőrizze a következőket: - Csatlakoztatva van a hálózati csatlakozó? - Van feszültség a csatlakozó aljzatban? Ha túl magas a belső hőmérséklet: - A fedelek hosszú ideig nyitva voltak? -H elyeztek-e véletlenül meleg árut a készülékbe? - Volt-e előzőleg hosszabb feszültségkiesés? - Túl alacsony a termosztát beállítása?
Utasítások • Ha az üzemzavar az előbb felsorolt okok egyikére sem vezethető vissza, kérjük, lépjen kapcsolatba az AHT ügyfélszolgálatával, és adja meg a készülék sorozatszámát (lásd az adattáblát), valamint az üzemzavar típusát. • Ha a készüléknél hangos zajt, és/vagy erős vibrációt tapasztal, vegye fel a kapcsolatot az AHT ügyfélszolgálatával. • Az AHT ügyfélszolgálata rendelkezik az összes a szervizhez szükséges műszaki és aktuális információval (pl. cserealkatrész- és alkatrész listákkal, villanyszerelési és hűtéstechnikai tervekkel).
Figyelmeztetés Áramütés, valamint az éghető gázok meggyulladásának veszélye. Kiképzéssel és felhatalmazással nem rendelkező személyzetnek tilos a készülék villamossági rendszerén és hűtőrendszerén munkálatokat végezni. ➤ A készülék villamossági rendszerén és hűtőrendszerén kizárólag az AHT ügyfélszolgálata végezhet munkálatokat. Az ügyfélszolgálat hatáskörébe tartozó kérdésekkel (pl. karbantartás és szerviz, javítások, stb.) kérjük, forduljon a regionális szinten illetékes AHT ügyfélszolgálathoz. Ha nem ismeri ennek elérhetőségét, kérjük, vegye fel a kapcsolatot az AHT központi ügyfélszolgálatával a következő elérhetőségeken:
Központi AHT ügyfélszolgálat Tel. +43 3614 / 2451-0 E-mail:
[email protected]
20
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
HU
Gyártó:
AHT Cooling Systems GmbH, Werksgasse 57, A-8786 Rottenmann, Ausztria
A műszaki dokumentációért felelős meghatalmazott:
Reinhold Resch okl. mérn., Werksgasse 57, A-8786 Rottenmann, Ausztria
A termék megnevezése:
Ipari hűtő /mélyhűtő gép
Típusmegjelölés: az útmutató elején található készülékmodellek áttekintésének megfelelően (sorozatszám: 313659) Minden egyes készülék adattábláján szerepel a sorozatszám, néhány fontos műszaki adat, valamint a jóváhagyási jel. A jelen megfelelőségi nyilatkozat kiállításáért a gyártó viseli az egyedüli felelősséget. A fent leírt termék a következő irányelvek követelményeit teljesíti: a gépekről szóló 2006. május 17-i 2006/42/EK irányelv az elektromágneses összeférhetőségről (EMC) szóló 2014. február 26-i 2014/30/EU irányelv A fent leírt termék megfelel az irányelv alapvető követelményeinek, ezt a műszaki dokumentáció, valamint a következő szabványok teljes körű betartása igazolja: A gépekről szóló 2006/42/EK irányelvre vonatkozó harmonizált szabványok: DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2012-10; EN 60335-1:2012 DIN EN 60335-1 Ber.1 (VDE 0700-1 Ber.1):2014-04; EN 60335-1:2012/AC:2014 EN 60335-1:2012/A11:2014 DIN EN 60335-2-89 (VDE 0700-89):2010-12; EN 60335-2-89:2010 DIN EN 62233 (VDE 0700-366):2008-11; EN 62233:2008 DIN EN 62233 Ber.1 (VDE 0700-366 Ber.1):2009-04; EN 62233 Ber.1:2008 DIN EN ISO 12100:2011-03; EN ISO 12100:2010 A 2014/30/EU EMC irányelvhez alkalmazott harmonizált szabványok: DIN EN 61000-3-2 (VDE 0838-2):2015-03; EN 61000-3-2:2014 DIN EN 61000-3-3 (VDE 0838-3):2014-03; EN 61000-3-3:2013 DIN EN 55014-1 (VDE 0875-14-1):2012-05; EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 DIN EN 55014-2 (VDE 0875-14-2):2016-01; EN 55014-2:2015 A termékek tervezésénél és megépítésénél alkalmazott további szabványok: EN 378-1:2008+A2:2012 EN 378-2:2008+A2:2012 EN ISO 23953-1:2015 EN ISO 23953-2:2015 EN 60079-15:2010: R-290 készülékek, R-600a készülékek számára A fent említett terméken végzett, velünk nem egyeztetett műszaki módosítások esetén ez a nyilatkozat érvényét veszíti. A gyártó részéről és nevében aláírta:
Reinhold Resch okl. mérn. A fejlesztési osztály vezetője a műszaki dokumentációért felelős meghatalmazott:
Rottenmann, 2016.03.17.
21
AHT Cooling Systems GmbH 8786 Rottenmann · Werksgasse 57 · Ausztria T +43 3614 2451 0 · Fax +43 3614 2451 8 · E-mail
[email protected] · www.aht.at AHT Cooling Systems Brasil Ltda. Rua Onorio Bortolato, nº 1065 · 88375-000 Navegantes – SC · Brazília T +55 (0) 11 4702 / 30 99 · Fax +86 512 5236 2393 · E-mail
[email protected] AHT Cooling Systems (Changshu) Co., Ltd. 215500 Changshu · 88 Yangguang Avenue Jiangsu Province · P. R. China T +86 512 5236 7100 · Fax +55 (0) 11 4702 / 71 68 · E-mail
[email protected]
www.aht.at