)me, én, nevesembiztos ősök tudásának őre, szólok UKKÓ, a BOLDOGASSZONY nevében"
Máté Imre
-a rábaközi tudók (sámánok) szellemi hagyatéka-
IL
PUSKI BUDAPEST, 2006
© Máté Imre, 2006
Lektor: Bartha Ferenc A
fedőlapot
Darázs Mária
festőmüvész
tervezte és rajzolta
Püski Kiadó kft. Budapest 1., Logadi u. 16. 1012 Telefon: 201-4444 Felelős kiadó: Dr. Püski Sándor Püski Könyveshá z Budapest 1., Krisztina körút 26. 1013 Telefon: 375-7763 Telefon és fax: 214-3905 Tipográfia: Püski Atilla Telefon: 06-30-370- 2744 E-mail: puskiatilla@ yahoo.com
ISBN: 963 990 6 61 l
PRINTED IN HUNGARY
ELŐSZÓ A MÁSODIK KÖTETHEZ Nem mindegy, hogy a több kötetes mű kötetei hogyan függnek összetartalmilag, eszmeileg. A .. Y e:rff.o"f ej R. li'"' két kötete egy könyv, kettéosztva. Ennek értelmében az első kötet Bevezető-je. Előszava és az értelmezéshez fölhasznált szakirodalom vonatkozik a második kötetre is. Megeshet azonban, hogy e kötet olvasójának nem áll rendelkezésér e a . Y(')Tf.Xej!1.Ii' L"' Ezért szükségesnek vélem vázlatosan elmondani, hogy "mi fán termett" e könyv, mely a rábaközi tudók (sámánok) szellemi hagyatékát adja közre. Nyugat-Magy arországon, elsősorban a Rábaközben, Szigetközben, Csallóköz ben, a Hanságban létezett egy ún. "szubkultúra" , tehát egy zárt, konspiratív jellegű közösség, mely a 20. századig tudatosan ápolta a magyar táltosok hagyományát, a 'B ('J ÖN-nek nevezett vallás bölcseletét, etikáját, teológiáját, jog- és orvostudomá nyát valamint az ösök történelmi emlékezetét. A ..'BC'J-C'J,W- tudóink magyarázata szerint- "kilenc bűvöletet" jelent. Föltehetőleg nyelvünk "bűnbe esni" kifejezése nem általábanjele nt vétkezést, hanem csak egy bizonyos "visszaesést a pogányságba" : a ..'B ('J ÖN'" be. A 'B ö ÖN vallás, melyet őseink eredeti, sárnállista alapokra fejlődött vallásának tekinthetünk, duális bölcselet jegyében érett tételes vallássá. Duális filozófiai rendszere a nőstény, ill. hím princípiumok egyensúlyára épült föl, melyet az ",KERÖRVÉNY" vagy "IKER FORGÓSZÉL" jelképez. Őseink elképzelése szerint a világ örvénylik, illetve a "világok", mert sok világ (galaxis) van. Az örvények metszetei körpályák. Az "ELSő ISTEN" erő, azonos az "ös VILÁGV!ZEK"-kel. Ő Y<')Tf,NejR.Ii', az első "világtenger-v égtelen" erő, aki a fejlődés érdekében kiveti magából a Rossz-at, Jó része pedig Nő-ISTENNÉ, illetve FÉRFI-ISTENNÉ manifesztálód ik. A FÉRFI-ISTEN, ejÖNÖZ. jelképe a Nap; a Nő-ISTEN OK.K.6, aki BOLDOGASSZONNYÁ emberközeiül és jelképe a Hold. Primer a nösténység, de princípiumké nt a nősténység meg a hímség egyensúlyban vannak. Mindegyik Jó és mindegyikben van aktív és passzív tulajdonság. A Rossz, az ÁRTó nem része a dualitásnak. Kívül van és rontja, fékezi az ",KERÖRVÉNYLÉST". E rossz erő megszemélyes ítöje O'DAej 1 , vagy ó-iráni, eredeti nevén, AR. 'MAN. E hitvilágban szellem és anyag nem ellentétek, hanem az erő, az energia más-más megjelenési formái, tehát a szellem is anyag- van MENNYI1 az UDAG és ÜDAG megnevezést felváltva használták Ezt érzékeltetendő, én sem egységesítettem őket
5
SÉGE és MINŐSÉGE. Erre a meggyőződésre képződött a 'B (j (j ;N" vallás "szellemkvantum" elmélete, mely szerint a szellem osztható, összeadható. Az ISTENSÉG isMENNYISÉG és MINŐSÉG,- és nem a semmiből teremt, hanem saját szellemanyagábóL Az ember is lsTEN anyagából van, egyre csiszolódó, javuló minöséggel és képes saját (isteni eredetű) szellemanyagából teremteni. Ez nyilvánul meg a szellemi alkotásokban, de az emberek összeadhatnak magukból ISTENT teremtő mennyiséget is. A közös eszme hatóerejével teremtett "ISTEN" (szent) pl. a "MAGYAROK ISTENE". A magyar táltos szerzetek Il. András korátólszóban adták tovább a hagyományt. A "tudást" kilenc "künv" -re osztották. Hét szent könyvre és két profánra. A ~öi't"H(jiUi' I. kötetében közzé tétetett négy szent "künv" ('lHRü-Cjüll, i't"N(jilJi', lC3A. A.JA), és néhány történelmi visszaemlékezés, meg gyógymód). A második kötetben közre adatnak az Ál),'MÁH. K.00Z.Ö'B meg VA0-öllü nevű "künvek", továbbá a két nem szent könyv: a tudók igéi és .. 'MÁ-C'3üR" címmel egy történelmi visszaemlékezés. A gyógyászatnak nem volt "künve". A még összekaparható tudásanyag most foglaltatik először "künv" -be, s ez által a könyvek száma tízre kerekedik. Mi az "ÖsviZEK ISTENE" által sugallt vallás tanainak lényege? Legfőbb "javallat" a "Jó SzOMSZÉDSÁG TöRVÉNYE" - mindent szabad, ami nem árt mának. A dualitás jegyében egyenértékűek nő meg férfi, de MuNKA és MUNKÁLTATÁS is. Osztályharc a töke illetve a munka jegyében természetellenes. Ök együtt alkotják a produktivitást. Ellenségük a parazitizmus, koronként más-más megjelenési formában (ma pl. bürokrácia, bankokrácia). A szexualitás ebben a filozófiában - és vallásos meggyőződésben- az isteni dualitás lényege, a javulás érdekében, a szeretet, szerelem, szeretkezés hármasságában. Mindemellett a jó egészség garanciája. Mi jó, mi rossz e téren, arra a "künvek" sokrétűen rámutatnak: a 'B (j ÖN, a "kilenc bűvölet" mesterei minden lehetőségre fölkészültek erre vonatkazón is. Például a poligámia kereteiben előállható problémák megoldására. Arra az esetre, ha az a helyzet állna elő! S ez a helyzet előállhat a mesterek szerint, mert a "férfiember egyre hitványodik". A nőnek pedig ISTEN-től eredő joga, hogy boldog legyen - a 'B (j (j ;N' vallás jogi és etikai értelmezésében. Ez az etikai rendszer az eddig ismert egyetlen, mely az egyént nem veti alá a közösségnek. A közösség ebben a fölfogásban az egyének összessége. Egyik egyént föláldozni a többi egyénért táltosaink szerint kollektív kannibalizmus. Ennek sok megvalósulása lehetséges, történelmi korszakonként más-más "jelenet"-ben, mai kifejezéssel más-más módon. Ma például ilyen "jelenet" amikor embereket dobnak utcára, "kiracionalizálva" munkahelyükröl, hogy a részvények értéke emelkedjék. Ebbe a gondolatkörbe tartozik a kollektív megváltás tana is. A 'B (j GX vallás elveti a kollektív megváltás gondolatát. Táltosaink szerint egy jó és
6
bölcs IsTEN nem kívánhatja, hogy az aljasok megváltásáért kiváló és jó embert kínozzanak és megöljenek. Az üdvösség garanciája a jó cselekedet. E sarkalatos hittétel jelentősé gét növeli, hogy a római katolikus Egyház éppen az embertelenség veszélyeit magában rejtő globalizáció előestéjén tagadta meg ezt a tételt. Ötszáz év kemény ellenzés után elfogadta a lutheri .,megigazulás" tétele. mely szerint a cselekedet nem számít, csak Isten kegyelme. Ez azt jelenti, hogy a gazdasági és politikai hatalom birtokosai bármit elkövethetnek, bármi fölött elnézhetnek közönnyel. Isten megbocsáthat nekik, csak úgy, jó kedvében. A '13 (j (JN mesterei szerint .,egyházra" klérussal azért van szükség, hogy a hatalom ellenőre, féken tartója legyen, ne pedig .. kengyeltartója", kiszolgálója. A .. megigazulás" tanának elfogadásával a római Egyház messzire rugaszkodott Jézus "legfőbb" -emberre vonatkozó- parancsolatától: .. szeresd felebarátodat, mint tenmagadat!" Ez a szeretet csak cselekedet révén realizálható. Táltosaink hagyományában a .,JóSzoMSZÉDSÁG TöRVÉNYÉ .. -nek parancsa ez: .,Ne bánts, ne árts, istápolj, segíts!"- és pallérozd lelkedet, szellemedet. Ez vezet az üdvösséghez. A 'l3l! (JN vallás gyökerei időben is nagyon mélyre nyúlnak. A duális világképben meglelhetők az ún . .,félember mítosz" nyomai. A magyar nyelvben szintúgy. Ennek nyelvtani lecsapódása, hogy a magyarban a páros testrészek egy-nek számítanak. Professzorom, nagytudású tanítómesterem, Beke Ödön szerint nyelvünk, észjárásunk, hitvilágunk kilenc-tízezer éves. Nagyon helytelen a kultúrák minőségét kövekből megítélni. Az Észak-eurázsiai ember teljesítménye minden téren összehasonlíthatatlanul nagyobb, mint a kényelmes éghajlati övezetek emberéé, akkor is, ha nem kőből épített, nem abból faragott. Nagyobb müvészet a jég hátán dacolni az éghajlat viszontagságaival, mint fügefák alatt hárfát pöngetni. A déli kultúrák kivétel nélkül humanizmust ignoráló társadalmi rendeket produkáltak, még az athéni demokrácia is. A humanizmus, a szabadság igénye. - mint az élet természetes tartozéka-. északi kultúrákban nyert megfogalmazást. A magyar ebből indult el saját útjára. Az éghajlati kultúra a népek mozgása révén szétszakadozott, de helyenként megmaradt. Ez magyarázza, hogy a rábaközi szellemi hagyaték, a '13 (j (JN vallás alapvonásaiban rokon a tibeti lámaizmussaL Egyik magyarázat erre a közös Észak-eurázsiai hagyomány. A másik ok a buddhizmus hatása mindkét kultúrára. Ez a ~('Yft,NGIUi' l. kötetében részletesebben kifejtetett de erre fény derül a II. kötetből is, a szülés, születés, illetve a halál témakörében. Fontos ismételten hangsúlyoznunk, hogy a .,rábaközi titkos hagyaték" nem néphagyomány, hanem egy évszázadokkal ezelőtt belső emigrációba kényszerült zárt kultúra hagyatéka. A magyar néprajzkutatóknak nem sikerült ebbe, vagy hasonló szubkultúrába bejutniuk Nem is nagyon ér2
németül Rechtfertigungslehre ('indoklás'), lsten kegyelmének megnyilvánulása (melynek során - profán hasonlattal - a disznó báránykává alakíttatik)
7
dekelte őket. Itthon a naivat keresték, szenzációért más kontinensekre mentek. Szenzációsnak szánt tanulmányaikból- melyeknek forrásmunkaként nem tudtam a hasznukat venni - az derül ki, hogy elcsúsztak a fölületen. Hasonlóan az "aszfalt-táltosok"-hoz, akik a valódi sámán spiritualitását szemforgatással helyettesítik, a szellemidézést szemfényvesztéssel, a gyógyfüvet gizgazzaL Történelmi emlékezetük pedig nincsen. Nem folytatói senkinek és semminek. A rábaközi tudók, táltosok, bácsák ápolták a történelmi emlékezetet is. Jellemzőjük az Árpád-ház ellenes beállítottság, és az abszolúturu tökéletes kétségbe vonása. A 'B GGH vallás tétele szerint az ISTENSÉG sem abszolút tökéletes, nem hibátlan. Ilyen alapállásból ítélték meg táltosaink az általuk nagyra becsült Jézust és Buddhát is. Jézust elmarasztalják, többek között azért, hogy apostol-jelöltjét egyszerűen magához intette: "Hagyd el mindenedet és kövess!". A krisztuskövető nem csak valamit, hanem valakit vagy valakiket is elhagyott, feleséget. családot például. Farkas Sándor szavaival: "a lölkös követést valaki megkeserülte!" Buddhának pedig azt vetik szemére, hogy "meglógott" gyerekágyas felesége mellől. Vajon mit érzett az asszony, mikor ráébredt, hogy férje, a gyereke apja faképnél hagyta?! Az oknyomozás, az összefüggések keresése jellemző volt Rábaköz és környéke tudóira, táltosaira, s ez gyógyászatukban is hasznukra vált. Szeretném, ha e bevezető útbaigazítás elősegítené a ~öi'E.HCjlli·f II. kötetének, tehát egy szellemi hagyaték második részének értelmezését.
Máté Imre
8
A "KUNVEK" SORRENDJE !Íll:M!ÍH - a Rossz (népképződés-népvándorlás mondába ágyazva első vétek, a tűzözön-vízözön mondája/legendája) K.00ZC'rR (Születés-halál, s a kettő között emberközi, társadalmi problémák, -a halott szellemét kisérő verázsolás, stb.) Vft0-eH\O (ünnepek, lélekápolás) I~Z1ILN VILL CjLN- Isten és ember- aMesterek szavai (igék, tanok, mondások régi, új, ösmert és ösmeretlen mesterektől, - jóslatokj 't-H- CjD It a lovas szövetség (történelmi monda, - a magyar törzsszövetség képződése, a második csodaszarvas monda)
ArrHAN működése, az
hangzásában mintha 'Isten világán' lenne. de inkább Isten és Férfi. Vile = vele (mint a török ile). ve = és (később toldalékként -val, -vel). Gen = férfi (lej-gen, lej-an = fiatal férfi, nö = legény, leány)
3
9
Áll 'MÁN, mai szóval A Rossz A Rábaközben ránk maradt 'l? G GN vallásban An. 'HÁN a keresztény SÁTÁN megfelelője. Neve, mint azt a Y<'YfF.NG-Il.l'f első kötetében tárgyaltuk, az ó-iráni zarathusztrizmusból4 vétetett át. Ennek a .. künv"-nek ő a főszereplőj e. kezelve a zendüléssel az égben, vétkek sugallatának során át a
tűz-
meg vízözönig.
E .. künv" egy kicsit szétfolyik. mert mint egy kerek egészet. egyetlen aclatközlőm sem uralta. Megtehettem volna, hogy zökkenőmentesre csiszolom, ele az által meghamisítottam volna. Legfontosabb közlők voltak: Kovács András Barbacson, Dombos János Imre Maglócán, Bendes József Acsalagon, Farkas Sándor Maglócán, Dombos-né Teréz asszony Maglócán. Kovács András sokat hivatkozott Jámbor János-ra, Teréz asszony "Peresztegi" Trézsi-re, Bendes József pedig táJtosok egész sorára, Lrípkumánja 5 táltosig. Nehezen különválasztható a vallásos hagyomány a történelmi moncláktól, a történelmi monclákon belül az avar-besenyő hagyomány a magyartóL A "Bűnbeesés" az Ábel-Kain konfliktusnak megfelelő ősiegenela például minclen időrenelbeli logikát ignorálva beletorkollik a népvándorlás történetébe, a magyar nemzet keletkezésének történetébe. Népnevek szerepelnek személynevekként és fordítva. Az értékmérő nem a tévedhetetlenség, hanem a NYOM, a történelmi emlékezet ténye. Az első rovat- "zendülés az égben" -. a .. tökösök", a rábaközi vánelorborbélyok szellemében fogalmaztatott meg. Áll. 'HÁN, a sátán itt úgy szerepe l, mint Isten ellenlábasa egy duális rendszerben, mint AHRIMAN kontra AHURA MAzoA. Csakhogy itt nem az egész I~i'F.N0 t q--gel áll szemben hanem a duális ISTENPÁR felével, q-óN Ö Z-zel, a FÉRFI-ISTEN-nel.
4
szeredásság, zoroasztrtzrnus a Lápkurnánja név jelentése lehet a ·rnocsár kunja'. A "kun" a magyarban nemcsak a kipcsák-kumán kunokat jelentette, hanem a török faj ú nomád népek közös elnevezése is volt (ezért a kun jelenthetett besenyöt is, más néven úzt vagy kangárt). ld. http:/ /www.rnagyarszernle.hu/archivurn/13_34/03Herczegh.htrn
5
ll
Mózsiás6 nyomok is lelhetök e rovatban. A szellem-seregek (angyalok
kara) magatartása emlékeztet a Talmud egyes passzusaira. Ez azért megmert a mózsiások hitéletében nem volt és nincs szerepe a Talmudnak. Hozzájuk talmudista gondolatok Pannónia városainak .. nyugati" zsidóitól kerülhettek. A Honfoglalás korában sem az izraelita vallás nem vált még külön a kereszténytől végérvényesen, sem a keleti egyházak a nyugatitóL A második rovat-ban tisztázódik, hogy ÁR. 1-f.ÁN, a Rossz nem része a nőstény-hím dualitásnak, hanem egyszerűen rontó, fékező, erő. lepő.
6
a mózsiások (kazár zsidók) ebben hasonlítanak egy pár ezres kis török nyelvií népcsoportra, a karaimok-ra. Ők a zsidó vallás karaita vagy karaim ágát vallják. csak a mázesi Ötkönyvet ismerik el hitük vezérfonalának (szemben a rabbinista zsidósággal, melynek tanításai a Talmudban is le vannak fektetve)
12
Első
rovatMidőn
az Istenség kettéhasadt Nó- ISTEN-re meg HíM-lSTEN-re, lJ :KK. ó anyánkra, meg CjÓNÖZ apánkra, 4óNÖZ apánk, kit lJ:K:K6 anyánk 1E.N41llT-nek nevezett, kiveté magából rossz tulajdonságait, és azok gazdátlanná váló szitáló ködnél finomabb szellemanyag fölhőkként lebegtek. lsTENANYÁNK meg IsTENAPÁNK szellemgyerekei pedig látván, hogy az Egek Erejének fele gazdátlan, kísértésbe estek, azt magukhoz ragadni. Legerősebb szellemgyerekük, kit Ö'DA4-nak neveztek, szóla ez ügyben testvéreihez: "Íme, az Egek Erejének fele gazdátlan! Álljunk össze és ragadjuk magunkhoz, egyesüljünk hatalmas Istenséggé, hogy szavunk legyen a végtelenség határai közt, meg uralkodjunk az emberen, szorítsuk jó időben igába, nehogy az Egek kapujának ő re legyen ő végezetül, és ő nyissa-zárja előttünk ajtainkat!" A szellemek harmada ráálla erre, második harmada ellen fordult, harmadik harmaduk pedig semerre sem tapadt, mondván: "Nagy baj támadhat ebből, kemény hadakozás. Ki tudja, melyik diadalmaskodik? Haegyikemellé állunk és másika győz, avval gyűlik meg bajunk, ha másika mellé állunk és egyike győz, akkor emevvel! lJ'DA4 pedig számba vevé az
ő
sokaságát,
kitűzte a zendülés lobogóját Észak határain.
13
Ez a Sarok fénye. Ha (j·DA(j acsarkodik, manapság is fölvonja Észak egére. Hadiállapot jelvénye az, mint a ló- meg ökörfarkú lobogók. G'DA(j magához ragadá Isten salakját, annak kivetett tulajdonságait. Azokkal egyesülvén megállt seregei el6tt, mondván: "Nevem mától kezdve AR. 'MAN! Amit CjÓNÖZ meg l'JK.K.6, a kettős Istenség 'Y<'Yft.N(jR.Ii'-ben épít, én lerontom, azt, mit 6 éltet, halasztom, hervasztom, amit sarjaszt, Rossz-nak hirdetem, mit 6 Jó-nak, Jó-nak, mit 6 Rossz-nak. A békét háborúra fordítom, a szeretetet gyűlöletre, az egészséget betegségre, és kifordítarn az igazságot, miként a subát fordítják. Leginkább pedig az embert rontom meg, aki által örök tá pot nyerhet Isten szelleme, ha nem szítok köztük haragot, és vissza nem alakítom oktalan állattá az embert." Így harsogott fönnhangon Isten ellensége és teremte hét serege élére hét vezért szellemanyagábóL Ezeket a többiek lJ'DA(j-oknak nevezék, AR. 'MAN régi, mennybéli neve után. TEN (j R. li', az ÉG- ISTEN, a Naporcájú, látván és hallván mindezeket, elébe álla AR. 'MAN-nak és kérdé: "Mi szél hozott tégedet, ki vagy Te?" AR. MAN pedig Isten szemébe harsogva felelé: "Ha te Isten vagy, én Isten visszája vagyok. Egyazon suba színe-visszája. Víjjunk meg böcsülettel, lássuk, ki erősebb!" (jóN() Z, ÉG- lSTEN atyánk pedig így válaszola: "A böcsület én vagyok. Annak visszája böcstelenség. Ennek okáért, miként akarsz te velem böcsületben víjni?" AR. 'MAN pedig emígyen szóla: "OK.K.6 Istenanyám, i'EN(jR.Ii' Istenatyám alkotta részem -akit az ÉG ARANY-LÁNcú félhold-bölcsőjében (j 'DA (j-nak neveztek- tartalmazza a J ó-t is, mely belém oltatott, mely belém szakadt lstenanyám meg Istenapám világokra terjedő,
14
szitáló ködnél finomabb szellemanyagábóL Ezért van, hogy nincs az a Rossz, miben valami Jó nem volna!" iEX(!l)J( I!>TEN pedig látván, hogy ez tényleg így van összecsapott AR. 'fi!A.l·f-nal, és a szellemek ham1ada mögé- meg mellésorakozva összecsapott An 'JI! AX hadaiva/. An NAN, a rossz szellemek fejedelme jeges szél képében támadott.
El is pusztult volna minden, mert a földön hóviharok söpörtek, zúz ülte meg a fák rügyeit, jégben áll tak a vizek. ü.K.K.6 Istenanyánk azonban kitárta ölét, barlangokat nyitott, melengette az erdők avarjá t, meg leheletével óvta a gyökereket Jó is volt az így, mert időbe tellett, míg 1t.N(jl),I1 fölülkerekedett Naporcájú Istenatyánk szarvasbikává változván, kilencágú, lángoló agancsával fölöklelteA 11. 'HAN pusztító, kietlen te lét és üldözőbe vette Al\ MAX-t, akiM! sikerült kitépnie egy darabot. E darab neve büntetés. EI is tűnőde ezen Isten, mondván: "Bizony, ez bosszú, ha vesszük, de az IGAZSÁG, mely Iényegem, kereketlen szekér, talpatlan szán büntetés és bűnhődés híján. Ezt megtartom! A SzüKSÉGES Rossz tartozzék lényegemhez!" Ettől kezdve tartja számon az ÉG a jó és rossz cselekedetet egyaránt. Bünteti a rosszat, jutalmazza a jót. ISTEN ettől kezdve oltalmazza az embert A11. 'HAN minden ártalmától. A jó embert. A megátalkodott rossz lélek pedig ÁRMÁN zsákmánya. Aszeredások Al1.MAN-t imádják, és az ő hitük fattyúhajtásaiból támadt hitek követői is. Mindenütt A11. MAN-t imád ják, ahol engesztelni köll az ISTENSÉG-et, akár nevén nevezik őt, akár más néven. A Jó ISTENEK nem várnak csúszás-mászást, és nem ártanak haragból, meg szeszélyből.
15
ők csak büntetnek, ha vétkeztél, ennek okáért tedd jóvá, ha kárt okoztáL Ha kinek szeme világát vetted el, add meg neki, mit szeme világának vesztése kárt okozott neki, fogáért add meg, mit foga vesztése okozott. Ez a szemet szemért, fogat fogért értelme, nem pedig bosszú 7 •
Második rovatAB. 'MÁN pedig visszavonulván a Sarkcsillag mögé, várta IsTEN büntetését. Az pedig szóla hozzá, mondván: "AB. 'MÁN, Te rendet vittél a Rossz-ba, értelmet a gyűlöletbe, márpedig nincs rosszabb az eszes csalónál, ügyes tolvajnál, erős betörőnél, önkényes uralkodónál, ha rossz szívéhez jó ész társul-, telhetetlen rablónál, ha jó hadvezér. Én, EGEK URA száműztem a Rossz-at magamból, hogy az gazdátlan lebegjen parlag részemként lakatlan világok sivár terein, de te magadhoz ragadtad ISTENSÉGEM dudvás parlagját, és ezáltal ártalmat vittél a világba! Ám de jól harcol tál, a vitézt böcsülöm benned! Neked adom emiatt Észak tereit havastul-jegestül, szelestül-förgetegestül, bár tudom, évről-évre hadba szállsz onnan ellenem, és én évről-évre visszaverlek Még ehhez, tudom, belopakodsz birodalmamba betegségekkel, bajokkal, ellenségeskedéssel, viszállyal, és alattomosan jössz, mint az éj vadölő vadai, de az én világomon Te erőt nem vehetsz. Az én világom tisztuló, javuló világ, szeretet, szerelem, szeretkezés szűrőjén tisztuló világ. Én asszony ISTEN-ből meg férfi lsTEN-ből vagyok ISTENSÉG. Mink egyesülünk, szétszakadunk, megint egyesülünk. 7 ez a fajta kártérítés szembehelyezkedés a TalmuddaL Hilcl, a görög származású zsidó vallásfilozófus ugyancsak így vélekedett (nála Jézus hatása erősen kimutatható)
16
Ebből egyre tisztább élet, egyre ügyesebb, egyre értelmesebb, egyre nemesebb életek támadnak; de TE nemtelen vagy, sem nő, sem férfi, TE teremtésedben ÜNNÖN MJ\C,ADAT másolod: egyike, mint másika- kecskebogyók, nyúltojások sora csak."
ÁI\"MJÜr, akit az ÉG-ben teremtettek és ott o·DJlG-nak neveztek,
fogát csikorgatva letáborozott a Sarkcsillag alá, IsTEN pedig a szellemek harmadik táborához fordulván - azokhoz, kik nem küzdöttek - így szóla: "A langyos vizet kiköpik! Ahol az út elágazik, a vándor választhat, merre menjen. Tik megálltatok az útkereszteződésen és vártátok, ki diadalmaskodi k, hogy azt ajnárolnátok, ezért én az ÉG és FöLD KöZÉ űzlek benneteket, hogy szalgáljatok bárkit, aki az ÉG és FöLD KözT IGÉVEL erőt vesz rajtatok. Csak it R. 'M.itN-nak, a Rossz eszének nem adlak benneteket. Legalább közöny ne leendjen a Rossz-ban, mert a közöny mozgatta Rossz hétszerte rosszabb a szenvedély mozgatta Rossz-nál. Miként a gyilkos is, ki nem gyűlöli áldozatát, de megöli, mert hasznára van, vagy mert parancsot teljesít,ami megint csak hasznára van, ha teljesíti -, hétszerte rosszabb amannál, ki szenvből öl!" A gyáva szellemek csak nyüszítettek, sunyítottak, és az Ég szavára feleletül fönnhangon dicsérék ISTEN bölcsességét. Ezen pedig IsTEI'I megbotránkozv án, hét csillagból ostort készített és végigvervén rajtuk, elkergette őket háza tájékáróL E szellemek mindmáig ÉG MEG FöLD KÖZT lakoznak. Vannak köztük, kik megemberelték magukat, és nem lehet őket rosszra bírni, de vannak mindmáig kik gyávák, és hajlamuk ellenére véghez visznek rosszat, ha a táltos rosszat parancsol nekik. Mert a táltosok és mindennémű ördöngüsök, eme szellemekből szerzik segítőtársaikat
17
A törvény eredete A harmadiktól a hatodik rovatig a "künv" a társadalom szerveződését. első, alapvető törvények isteni eredetű keletkezését meséli el. Az irgalom, a jó cselekedet fontosságát már ezek az ősi tanok is hangsúlyozzák. A nő társadalmi pozíciója is megfogalmazást nyer: .. Hajlékok fejedelme az asszony. ő a tűzhely királynője''. 8 Az .. égig érő fa" is megjelenik e rovatokban-jelképesen is. Az égbe vezető utak lelkünkben vannak. Leglényegesebb mondanivaló itt az, hogy "az élet nem egyéb, mint a szellem testöltése, annak színeváltozása." Szó esik ezekben a rovatokban a "törvény ünnepé"-ről. Ez az ünnep átmentetett a kereszténységbe, gyertyaszentelő néven. Ekkor gyulladt föl a szellemfénye az emberben és az igazság és irgalom törvényeit (alapjában véve a felebaráti szeretet tanát) ekkor fogalmazták meg először. A gyertyaszentelő ezért a fény ünnepe. az
Harmadik rovatOJ<.:K.6 lstenanyánk, megpillantván a zendülés lobogóját, melyet Éc FIA O'DoflG- Észak egére vont, rejté teremtményeit sebtében, ahá 9 csak tudta. Kit barlangba, kit haraszt alá, ki t üregbe, !ukba, mert tJ'DoflG-, An. HAN-nak nevezkedvén tábort ütött lsTEN ellenébe, telek telét zúdítván földünkre, mil1ő tél sem előtte, sem utána nem volt. Sokan megfagytak, mert időbe tellett, míg orcáján Nappal ékes G-óN ö Z, más nevén Ye:rfENG-llli' lstenatyánk kilencágú aganecsal ékes eszgil szarvassá 10 változván legyűrte An. HAN öldöklő teJét.
aK.K. 6 lstenanyánk az első, I5TEN-omit o/tő embereket melegforrású barlangokba vezeté. Ez volt az első otthon. Mível pedig az első otthont OKK61sTENAt;SZONY-anyánk adá az embereknek, az otthon fejedelme az asszony. Ezért neveztetik asszonynak. A régiek nyelvén az királynőt jelent. az asszony szó iráni eredetű. Azon szavaink közé tartozik, melyeknek a szókez's' hangja lekopott (pl. avar. arany. ezüst). így kerekedett a királynőt jelentő sah-son szóból a magyar asszony. Ősünk így szólította feleségét, az meg öt kend-nek (fejedelem, ür) 9 ahová 10 jávorszarvas
8
dő
18
Negyedik rovatElső Anyánk, JOL, ágyat vetett ott két ikerfiának, BoR-nak meg MÁ-nak, akit MtN-nek is emlegetnek. BoR nagy alvó, derék medvefiúcska volt, MÁ pedig izgő-mozgó, éber csikófiúcska. JOL ősanyánk ott melengette őket, óvta őket, míg Os ősapánk vadak nyomán járt.
Ama nagy förgetegekben pedig erdőn cserkelni, mez6n settenkedni lehetetlen volt. Bizony, gyökeret ettek, meg hó alól kikapart aszott gyümölcsöt. A telet átvészelvén, tavaszra ébredvén, föld-ura Os apánk körülnézett az emberfélék közt, hogy néppé egyesítené 6ket. Ki megmaradt, ki elhullott, az él6kb61 pedig ki erre vette útját, ki arra.
Hetedrészük maradt csak on hogy Os-t fejévé tegye. ván:
6 pedig szóla hozzájuk mond-
"Az EGEK er6i megkülönböztek. Mindnyájan láttátok a zendülés lobogóját Északon. Bizony ebb61 schossza-sevége acsarkodás leend. Mink isszuk meg a levét, ha nem vigyázunk. lsTEN segedelme híján bizony elveszünk. Hívjuk Öt, kérjük az 6 tanácsát!" Istent pedig hiába hívták, mert nem ösmerék mibenlétét. Ezen igen megszomorodának, mert elárvultak voltak lsTEN híján.
Kígyókecses-gyíkfürge )OL ősanyánk ekkor a barlang forrásából vizet vevén tenyerére, s azt a földre csorgafv,1n imádkozá: "üK.K.ó anyánk, VILÁGOK ANYJA, Te bennem öltöttél földi testet, adj ezért igéidb61, EGEK-et igézendőt! Tárd föl az egy örök lsTEN emberhez mért titkát!"
A barlang ekkor megvilcigosodván mcr<.61ITENANYÁNK szitáló ködnél finomabb leszellemanyagból BoLDOC;AS!>ZONY képét öltvén így szóla:
begő
19
"ÉG KEREKE kerékagyig alámerült vízbe, sárba, így vált földek abroncsává, magas egek boltozatává, csillagok tartó vasává. Alsó fele világ alja, fölső fele világ föle, kilenc küllő összetartja, tengölén egy agy forgatja. Ez az EGY- ÖRöK IsTEN lényege. Aki érti, érti, aki nem érti, nem érti. Aki nem érti, hiába hívja Istent, aki pedig érti, fölöslegesen hívja, mert ha érti, akkor hallja BELÜL. A veletek járó lélek Istenből való lélek." Ez volt az első jelenés. Azóta is barlangokban, berkekben híjják l'J:K:Kó nevét, meg vizet csorgatva emlékeznek rá. A nőnemű ember azóta is bévül keresi IsTEN igéit, érzéseire hallgat, sokkalta inkább a férfiembernéL
Ötödik rovatA nőnek volt immáronkulcsa az Istenséghez, de a férfinak még nem volt. Os elődünk, Isten-orcájú ősapánk töprenge ezen, és töprengvén megéhezett. Végül is így szóla: "Esetleg az EGEK URA is megéhezett. Asztalt terítek neki!" Kapá tegezét, ragadá íját, harmadfű hófehér csikót ejte. Azt étellé készítvén, mint mindig, IsTEN nevét híván, szóla: "Egek Ura, Naporcájú G-óNGZ., noha a ló atyámfia, szegről-végről tiszteletedre harmadfű csikót ejtettem. Terített asztallal várlak, telt kancsóval!" S íme, csodák csodája, a Napból sasmadár szálla alá, és szóval szóla, embernyelven:
20
"Isten éhező szája az éhező, Isten szomjazó szája a szomjazó, lsten fázó teste a meztelen, Hajléktalan Isten a hajléktalan. Védtelen Isten a védtelen, Üldözött Isten az üldözött, Elárvult Isten az árva, Bánatos Isten a bánkódó, Beteg Isten a beteg. Etesd ezért az éhezőt, itasd a szomjtól gyötörtet, adj ruhát a didergőre, a hajléktalant födél alá vedd, védelmezd a védtelent, óvjad az üldözöttet. Árvának apja-anyja légy, vigasztald meg a bánkódót, ápold, gondozd a beteget. Mit emberrel cselekszel, Istennel cselekszed azt. Az Ég harasztján nem fogan meg, nem ereszt gyökeret semmi szóbeszéd, ottan csak tetteid hagynak nyomot!" Így szóla HÉTRÉT-ÉG szent madara és megette a ló máját. Os apánk pedig lakom.ira hívta az emberek apraját nagyját. Ettek ittak vigadtak a ló csontjait pedig megégették és a csontok repedéseiből égi intelmeket olvastak11 • Szemukszájuk elállt midőn a csontokból ismételten ama szent sasmadár szavait olvasták. Nyomban híre menf, hogy ez az első törvény.
Éc ISTENE, naporcájú YeYff.NejR.I1 atyánk tiszteletére azóta is fehér lovat vágtak és ettek az ősök, és ama lakomákon szegényeké, meg elesetteké volt az első hely, mert mint mondatott, az 6 szájuk IsTEN szája, az 6 gyomruk lsTEN gyomra. Később hetedrész járt a lábra-állíthata tlan szegények javára, mígnem az urak és papok ezt Géza segítségével el nem vették a szegényektől, hogy ők kapjanak kilencedet meg tizedet. 11 az égetett csontokból jóslás olyannyira elteijedt hogy szinte tudományos közhely
21
Hatodik rovatOs, az első ember áldomásá n pedig tülekedtek lökölődtek az emberek. Mindenki első akart fermi a jó fala toknál, a javát mind magának akarta. (iyík-fürge, fürge gyík ősanyánk }OL ezen megbotránkozván rendet teremtett és af<'..f(, 6 ISTENANYÁNK-tó[ kapott törvényeit, me/yeket az neki BOLDO()ASSZONY képében jelenvén ada, ott eszébe idézte az emberfajhinak. aI<'..K. 6 ISTENANYÁNK első törvényei pedig ezek és nlinden későbbi törvény ezekből sarjadt: "Hajlékok fejedelme az asszony. ő a tűzhely királynője. Akit beenged, az beengedtetett, akit kizár, az kizáratott. Házasságban a nő meg férfi szüleiktől külön váljanak, külön család legyenek, de ha az öregekkel laknak együtt, lakjanak a lány családjával, mert a nő a virág, a férfi meg a virágpor. Nem a virág szalad a por után, a por száll a virágra. Az étkezés rendje pedig ez: elsők a gyerekek, azokat követik a betegek, bénák, őket az öregek, öregeket az asszony, végül pedig a férfi következik, ha nem lehet dúskálni. Mert ez az ínséges idők törvénye. Ha mindenkinek jut bőven, e sorrend fölborulhat, mert nem az ember van a törvényért, hanem a törvény az emberért." Ezek valának az emberek első törvényei, részben ISTENANYÁNK-tól, részben ISTENATYÁNK-tó/. Az igazság és irgalom törvényei val/mak ezek. Ama lakoma vala pedig az elő áldomás, az első ünnep. Ezt az emberek megismételték, Istenre emlékezvén, évről évre, századról századra, ezredévről ezredévre. Ez volt a törvény ünnepe. OK.K.6 ISTENANYÁNK első papja }OL ősanyánk volt, (JÓN ÖZ ISTENATYÁNK-é pedig Os ősapánk. A föld ISTEN-é( a K.K. 6 anyánkat forrásoknál, barlangokban hívták, naporcájú (JÓN ÖZ atyánkat pedig magaslatokon, sziklákon nagy fák alatt. R.éges-régen voltak égígérő fák azok utak voltak az Égbe, de fenevadak őrködtek rajtuk. Csak a legügyesebb, legmerészebb és egyben legistenfélőbb f
22
együtt/ egységesen miképpen a nő meg férfi is együtt az ember. A Föw az Éq tükörképe/ miképpeg il halál meg az élet tükörképe. Ez pedig azért van így/ mert az élet nem egyéb/ mint a SZELLEM tes/öltése/ annak színeváltozása.
Az állattenyésztés kezdete, konfliktus a
gyűjtögető
népekkel
- a vétkek kezdete A tudomány igen sokáig a földművelést tartotta a gazdasági fejlődés netovábbjának A táJtosok nem. Ök régen tudták, hogy az ősi gyűjtögető, halász-vadász életmódot az ember először kapás földműveléssel tette kiszámíthatóbbá akkor és ott, ahol ezt az éghajlat megengedte. Az állattenyésztés már fejlettebb gazdálkodás volt és lehetövé tette a zord vidékek, például a tunelrák lakhatóságát is. Az igás állatok fölhasználásával az állattenyésztés refom1álta meg és emelte magas színvonalra a földműve lést. A hetedik rovat totemállat-mese. a ló háziasításának misztikus története. A ló szarvtalanságára is misztikus magyarázatot találunk. A lónak volt szarva és a szellemvilágban van is. E hiedelem révén érthetjük meg talán, hogy a szkíta kurgánokban talált föláldozott ménlovakra miért raktak föláldozóik szarvat. A nyolcadik rovat-tól beavatkozik An. MAH, a kísértő, a romlásba vivő, az ártó. Előáll a konfliktus a gazdasági formák között. A konfliktust az ikertestvérek, MÁ illetve BoR- az állattartó, illetve a gyűjtögetö-vadászó szimbolizálják, de a háttérben a fejlettebb és az elmaradottabb gazdálkodású népek konfliktusa dereng. MÁ a .. Fehérlófia", a nagy hős, aki késöbb az égbe száll, ott ,.istenné gyarapodik", a .. MAGYAROK IsTENÉ"-vé. MÁ felesége egy ideig ANIK 12 , majd a monda folytatásában, az előadók váltakozása következtében EMESE 13 • A tizedik rovat-tól ismétANrK a feleség. A monda egy darabig párhuzamos az .. EMESÉ" -s változattaL majd összefolynak. Innentől nevezték a beavatottak a högyészi mondát besenyó~ mondának. MÁ üldözi a rabló, tolvaj ellenséget, melyet a medve jelképez. Ha földrajzilag elemezzük útját. végigkövethetjük a magyar népvándorlást a mai Baskíriától Etelközig, onnan viszont Bukovinán, Galícián át Sziléziáig, a silángok' 5 földjéig vezet útja. A vizek, a fafajták leírása, korabeli népek említése teszi lehetövé, hogy útját kövessük. A monda konfliktusokat vetít vissza időben és térben, melyek késöbb -Levédiában, majd Etelközben- álltak elő, az őseink szomszédságában élő, elmaradott gazdálkodású népekkel. Ez a konfliktus a Kárpát-medencében is folytatódott. Anonymus a Gesta Hungarorum-ban említi, hogy 4
12
tehén. esetleg szarvasünő, tehát totemállat nőstény disznó, emse. szintén totemállat 14 a besenyők magukat kangár-nak nevezték 13
23
Árpád elrendelte a Kárpátok északi hágóinak őrzését vagy eltorlaszolását, hogy különféle szlávok ne jöhessenek be lopni és rabolni. őseink állattenyésztése és földművelése egyaránt fejlett volt. Nyugati szerzetesek nem azértjöttek az Árpád-kor Magyarországára. hogy gazdálkodást tanítsanak, hanem hogy tanuljanak. Például a vetésforgót Nehéz eldönteni, hogy őseink melyik ágról. mikor és milyen szinten kezdtek el gazdálkodni, földet művelni. A tuncirán aligha. NevekbőL szavakból arra következtethetünk, hogy ez a mai Tuva közelében 16 képzelhető el. A ló ősi neve: má (mar. mén, stb.) is erre utal. meg a földművelés szavai, mint az arat ige. A tuvai mongol nyelvben az arat szó földművest jelent. Aratni szavunk eredeti jelentése nem munkafolyamatot, hanem módot jelent: aratni= gazdálkodni, ,.parasztkodni". A földművelés eredetileg a nők hatáskörébe tartozott. Ez a magyarázata, hogy a latin nyelvben miért nőnemű a földművest jelentő szó. az agricola. Ennek magyar megfelelője az ara. Valakinek arája = gazdaasszonya, pálja, társa, felesége, aki a földet műveli. A földművelő férfi megszakott magyar neve paraszt. Ezt nyelvészeink (mint sok más szavat) előszeretettel szám1aztatják a szláv proszt gyökű, egyszerű-t jelentő szóból. Arra véletlenül sem gondolnak, - noha kézen17 fekvőbb volna -, hogy nem a latin par gyökű szavak, mint pl. a parvus játszottak szerepet a paraszt szó megteremtődésében. A magyar mcsékben ismert bakaraszt szó a bak meg araszt szavak összevonása 18 • Az araszt jelenthette az ara férfi párját, a földművelő férfit. A bak szótag a baka, bakter = őr szavak csoportjába tartozhat, talán a telkes határőr megnevezése a bakaraszt. MA, az ősi hős, akinek neve lovat jelent, messze földön, távol népétől, nőjétőL életre-halálra hadakozik, mert Isten ellensége viszályt keltett ember és ember között. A tudók történelmi mcse-emlékezetében mindkét ágon, tehát az ún. lesvári és a szörgényi mondában egyaránt révület-praktikák színezik ki az eseményeket. Totemállat-mítoszok ötvöződnek nemzetségek, törzsek történeteiveL A történetek meseszerűek, egyszerű emberek szájából. Nem is volt "tudó"- még annyira sembácsavagy táltos- minclegyikük, de tájékoztatnak ősi szokásokról, mint például az asszony hűségesküjérőL vagy a .,hajbontós vezeklés"-ről. A nő és férfi a 'l? G GN vallás filozófiájában és teológiájában együtt egy ember. A férfinak ennek okáért, ha veszélyes vállalkozásba kezd, hadba siláng-nak őseink a száli-frankot, sziléziait nevezték. Silány szavunk őrzi emléküket wruva ma az Orosz Föderáció tagköztársasága, 1945-ig Kína része volt. A Bajkál-tó Burját-Mangóliával ("Burjátia") átellenes, délnyugati csücskétől még nyugatabbra fekszik. A nép körében elterjedt a lámaizmus és a sámánizmus: torokhangü sámándalaik híresek. 17 kicsi, jelentéktelen 18 semmi köze tehát a bakkara (baccara) nevű kártyajátékhoz 15
24
vonul, vagy veszélyes állatra vadászik, szüksége van nője szoliclaritására. ami alapvetöen hűségében nyilvánul meg. A ,.hajbontós vezeklés" az, arnikor a nö. vagy nők valamiféle istencsapásra úgy reagálnak. hogy kibontják, összekócolják hajukat. leralqák ékszereiket. csúnyán öltözködnek, stb. Anna Wimschneider életrajzi regényében 19 tudósít bennünket ilyen akcióról. A II. világháború végén az amerikaiak fogságba visznek magyar katonatiszteket Nöik kibontják, összekócolják hajukat. csúnyán öltöznek. jajveszékelnek és imádkoznak. Férfiaikat hamarosan elbocsátották. Attól kezdve megint cicomázkodtak és nem imádkoztak. MÁ-ról megfeledkezik felesége, mert a hős már tovább volt távol egy "kisesztenclönél". egy hónapnál. A h ös életét _veszti, ele a másvilágról sem vádol, hiszen ö is mulasztott: elhanyagolta feleségét. Számunkra azonban még nem halt meg. A tizedik rovattal kezeletét veszi a högyészi változat. a .. nagy vétek-moncla". Ezt .. besenyő monda" néven is emlegetik. A besenyő-avar egy néppé olvaelás emlékezete lehet ez. arnikor a kisalföldi avar gyűrükbe a besenyők (és egyéb altáji nemzetségek) beházasocltak. Talán a kazár birodalomból kivált Kabar, Darhán (Tárkány) és Borsán törzsek beilleszkedésének emléke is kísért a történetben, annak dacára, hogy még a levédiaimagyar állam előestéjénél tart a moncla, vagy inkább történelmi mese. MÁ az első emberpár gyereke, egyben - korszakokat átugorva- az állarnalapító Level apja. Ez kontra Árpád-ház, Lehel (Level) családjának mitologizálása is. A tizenharmadik rovat-ig ősi szertartásokról értesülünk, és találkozunk az ún. kutyaiejjóslással. mely a kínai orákulumokban fontos szerepet játszik. A kutyatej növény. A virágernyő szálainak tépegetése vezet a végeredményhez. A levéltépegetés, a "szeret, nem sze re t. szeret..." ennek a praktikánakjátékos fonnája. József Attila alföldi kiskanászkodásakor találkozhatott a kutyatejes jóslással, mert megköltötte 0 : Karomorrú bikát fejtem, rege, róka, rejtem, sorsot nézni bikatejben rege, róka, rejtem. Hét csöböröm jó vasában, rege, róka, rejtem. lobot vetött habosában, rege, róka, rejtem.
19
Herbstmilch (öszi tej). Piper Verlag. Több kiadást megért, film is készült belőle
20
Regös ének, 1930
25
A költő, kutyatejről hallván, föltehetőleg kutyára gondolt, s azt versében behelyettesítette a félelmetesebb bikával. Ám az is lehetséges, hogy a birka szavat értette biká-nak. A birka pedig úgy kerülhetett az orákulumba, hogy a kutyatej növény német neve Schafsgarbe, magyarul birkapemete. Lehetséges. hogy nyelvi öszvérszóként használatos volt e növényre helyenként a birkatej megnevezés. A vers félreérthetetlenül a kutyatejes jósiást írja le. A költő, lévén budapesti, nem tudta megkülönböztetni a zárt e hangot a nyílttóL ezért a fejtés-bőifejés lett21 • József Attila a Nagyalföldön jelen lehetett kutyatejes jóslásnáL Ez azt bizonyítja, hogy ennek nem csak a rábaközi tudó-szubkultúrában maradt nyoma, hanem másutt is. Sőt, nem csak nyoma maradt. hanem a költő korában praktizálták is. A .. koromorrú" jelző belekerülhetett a versbe a költő fantáziája révén is, de a kutyatej virágbimbója is feketés. Úgy tűnik, József Attila rituális jósIást élhetett meg. Azért is .. regerókázik". Mi\ felesége is sorsot néz, kutyatejes jóslássaL A "család ereje az asszony állhatatossága!" - ezt vetik ki a kutyatej szirmai. ANIK nagyasszony erre esendőnek bizonyul, aminek következtében konfliktusok lavinája indul meg.
Hetedik rovatArr. 'M.AN a R.OSSZ SZELLEMEK eleje, fejedelme pedig látván, hogy az emberfajzat törvényt követ így szóla: - Amíg az embemek nem volt törvénye, nem volt mit megszegnie, de nem is jutott előbbre ISTEN felé. Most meg lám, gyalulkodik, nyesekedik, hogy ISTEN hathasson általa, ő meg ISTEN által, AHHOZ emelkedvén. Nem jó ez nekünk mert lsTEN erőt merít az emberből, és mink ürge/ukba bújhatunk ijedtünkben. Így töprenge magában a RossZAK ROSSZA, az emberek meg vadásztak, és dolgoztak földjei ken. Mert az első emberek földet múveltek, halásztak, vadásztak, meg szedt ék, amit a természet nyújtott nekik. Az emberfajta szaporodtával azonban a vad szorongattatott, ezért a lovak ÓRSZELLEME -akit az ősök ÖRDöQ-nek neveztek, mert az ördc)g őrszellemet jelent- megjelent MÁ-nak, az első ikrek egyikének, akinek neveménlovat jelent. Anyja adta neki e nevet, mert ficánkoló, fürge csikófiúcska volt. A LOVAK szent égi ÖRDöq-e szép, tündöklően fehér ló volt, homlokán kéklángú szarvval, me rt a lónak akkoriban szarv vala homlokán. Az égi ló, núnden lovak őse, ÖRSZELLEME így szóla MÁ-hoz: - Szorongatott az én népem, és szarongaiott minden ölhető-ehető vad. Hagyjatok békét az én vadaimnak. Tereljetek méneseket, gulákat ny,1.jakat. Lesz mit ennetek! MÁ pedig látván a lovak szent ördögét hallá annak szavát, eltelvén istenfélelemmel, válaszola: - Testvéremnek, véremből valónak érezlek. Ha te a lovak égi őre vagy, én földi őrük leendnéki 21
fejtem a ffj ige múlt ideje, a fejtem pedig affjt ige jelen ideje, egyes szám személyben
26
első
- Lovak ura leendhetsz, ha megvívt.11 velemf Ezt válaszalá a LOVAK ÖRDÖ(/E és erőt ada MA-nak ménlóvci változandó. Fehér meg fekete csődör képében összecsaptak Kilenc téren kilenc éjt-napot küszködtek és bizony MAnak igen kölle igyekeznie, mert neki nem volt szarva. Ez meg ís fordult fejében és a kilencedik nap utolsó órájában visszaváltozott emberré. Visszaváltozván szarvon ragadta az égi lovat és térdre gyűrte. -}ól tetted hogy vísszavciltoztál emberré- így az égi ló - mert senki sem lehet úr ő maga nembélíí fölött ló lovon ember emberen. Te lehetsz a lovak földi őre, és ők szalgálnak neked, de szarvattanná teszem őket mert szarvuknál megragadva méltatlanok által is legyűrendhetők.
kezdve nincsen szarva a lónak, csak egy kicsi bütyök a homlokán tanúsítja, hogy ez nem mese, valaha volt szarva. Az emberek ama naptól indíttatván méneseket, csordákat nyájakat tereltek és volt mit enniük. Me rt az állattartás a legkésőbbi ügyeskedés az életért. Idővel ráébredtek az emberek, hogy a barom igába, hámba fogható. Attól kezdve igásállattal művelték földjeiket és még jobban éltek. A LOVAK ÖRDÖCiE megmutatá MA-nak a lovaglás csínját-bínj,1t is. Azóta nyergelnek lovat. Ettől
Nyolcadik rovatA B. "MAX-t égi szellemgyerek korábanmég () 'DJU,J-nak nevezték amí némely öreg szeri nt örök fehér-et, mások szeríni meg telet megint mások szerint meg nyughatatlanság-ot jelent a HAROM 6s valamelyikének nyelvén. A B. "MA N tehát látván az emberfaj gyarapodását ölégedettségét mérgelődött és elhatározta az ember megrontását. MA ikertestvérét környékezte meg ennek okáért, sugdosván annak fülébe: "Os fia BoR, arcizmát-sem-rándí tó erdeimerész vad ivadéka, hasán öt csillaggal ékes egek medvéje unokája, mit használ a te vadölő tudományod, ha ikertestvéred, MÁ ménesei, gulái, nyájai, csordái vadölő-vad mancsod alá való vadaidat riogatják, azok mezeit legelészik? Bizony részed van neked testvéred terelt barmaibóL Ragadd el részedet!"
BoR pedig dézsmálta testvére kézre kezesített, házhoz maguktól hazaballa gó, szelíd barmait, és dézsmálá azokat mértéktelenül. Nem vadölő vad égből eredt-rendelt jogával dézsmálá azokat, hanem vadászat helyett rájuk kapott. MA pedig száva! szólván, mondá BoR-nak:
27
"Mintha dézsmálnák barmaimat! Bizony, mintha dézsmálnák bannaimat, és mintha dörmögő-barna-arcizmát-sem-rándító, -erdők vada vagy ahhoz hasonlatos -, hasán ötgombos valaki dézsmálná, ahhoz hasonlatos, felibe-harmadába Isten-orcájúvá idomított vadölő vad."
- Nem tudmn ki lehet! -felelé kurtán-mogorván BoR. AB. 'JY!A.N: a ROSSZAK ROSSZA pedig kezét dorzsolve mondá: - Lám, az ember már lopott, hazudott. Most már csak ö/jon, az hiányzik! MA akit MÉN-nek is neveztek, feleségéhez, eszgil szarvas-kecses ANIK-hoz fordulván mondá: "Íjat-tegezt, vadölő késemet vévén, mezőt kémlelni, erdőt cserkelni útra kelek immáron. Bizony, eszgil szarvasnál kecsesebb, szederszemű szép királynőm, nagy vad nyomdokába léptem, nagy vad csapását követem! Mert barmainkra arcizmát sem-mozdító, telente barlangban szunyókáló barna morgós vadölő jár. Azt szorongatom, annak nyomába léptem. Hold gyúltát orcája balján, Hold hunytát orcája jobbján viselő. Kisesztendőből talán nem is futandja utamra." ANIK
szép asszony, eszgil sza1vas-kecses fejedelemasszony-feleség szóval szálván felelé
MA-nak: "Eskümmel bocsájtlak utadra! Nyeregben ültödben szorító térded szorító erejének fele leendek, gyalogoltodban gyalogló lábad fele ereje leendek, küzdő karod fele is én leszek Naponta háromszor hívom ()K.K.6 anyánkat víz-áldomással, naponta háromszor hívom G-óNÖZ Istenatyánkat tűz-áldomással, és hívom 'Yö1F..NG-B.I1
28
- az EGYBŐL KETTŐ, KETTŐ MEG EGY örök szent nevét, háromszor tárva ki karomat az Ég felé, baj hogy ne érjen, viadalra idézett vadölő vadad erőt hogy ne vehessen rajtad." Ekképpen esküdött esküdéssei ANIK és összeölelkezvén, összecsókolázván búcsút vevének. AR. 'M.ÁN meg, akit Ö'D;!{ G-nak neveztek korábban szem me! szem/é/te, füllel füle/te mindezeket és rosszat forralt magában.
Kilencedik rovat(A monda folytatásának lesvári változata. MA személye és neve marad, de felesége e mondaváltozatban nem ANIK, hanem EMESE. A lesvári változat a rövidebbik. A hosszabbik, hőgyészi változatban a feleség ismét ANIK.)
Os fia MA nyájakat terelő, méneseket, guliíkat őrző ősapánk, nyakában tarisznyával, tarisznyájában hamuban sült pogácsával, EMESE nagyasszony-sütötte pog,1cs,1jával, világgá indult, ny,1jait dézsmáló, guláit, méneseit riogató, brimmegő-brummogó fenevadát e/ejtendő.
EMESE sírt-rítt és vévén hajából fésűjét, azt MA nyakába akasztván mondá: "Ha megfeledkeznék rólad, vessen lobbot e fésű!" MA meg elővevé rovott-nyelű, jeleket rovó kését, azt a kútágasba vágván szóla: "Ha szorongattatásba kerülnék, vérezzék a kútágas!" ()']);!{q pedig- akit a 1-/orzem-béliek meg a szeredás papok An 'M.ÁN-nak neveznek és istenként imádnak - látá, hogy a nő meg férfi egyetértésben igen erős, egy-ember, nehezen rontható, ezért fortélyát vévén elő, a sárkánygyíkok nemzeteihez fordult, csalfán szálván: -Bizony, kevés a jó forrás, a posv,1nytalan kút, bizony sekélyek az erek. A bannak őr zője meg útra kelt, hogy birtokába vegye a ti kútfőiteket is!" A sárkányok, okulwín e beszéden, őröket állítának minden iható vízhez. Azok meg sirázsá/ták a kútfőket, ereket, forrásokat. MA pedig forrásra tarta, hogy igyék és itasson de sárkány állá útját, tüzet okcidva hét ronda szájából. MA kardot ránta, és levágta a sárkány mind hét fejét. ISTEN meg ember ellensége An 'MÁN csak erre várt. Megmutatá a döglött sárkányt a csúszómászók, gyíkok és mindenféle hüllők nemzeteinek, mondván:
29
- Pusztít benneteket az ember. Leginkább e nyájakat terelő, méneseket, gu/ákat őrző MÁI A s
"Azért kódorog erdőn-mezőn, hogy azokat barmainak vegye birtokul. Öz meg szarvas helyett itt majd nyájak legelnek, gulák meg ménesek járnak kelnek, azok az ember barmai! Az ember meg nem adja oda nektek Istentől rendelt jussotokat A medve elvevé a maga részét, ezért menekül most!" A farkasok nemzetei ezt hallván, tanácsol tartának, és egységre jutottak, hogy elvesztik MÁ-t. MÁjeleket rovó, rovott-nyelű kése otthon a kútágasban nyomban vért fakaszta.
30
EMESE Nagyasszony, ldlván a vérző kút.i.gast, verraszia ismét, és bűvole síppal, dobbal, nádi hegedűvel. Fejében lakó lelke otthon hagy,1 hasdban lakozó lelkét és korü/néze korbeláthatárú Mtomással. Megbizonyosodván MA szorongattatásáról, most saját őseit szólítá:
"Egekben lakozó ősök, borostás, agyaras hősök, bükkösök, tölgyösök legels() urai, hozzátok fohászkodom! Nagy szorongattatásban, búban, bajban, gyászban, gondomat terátok bízom. Futok oltalmatok alá mint csibe, kotlós alá. Emse ösanyám, Vadkan ősapám, védelmezzetek minket!" EMESE égi ősei meghallgatták az ő konyörgésit és az ELS6
VADKAN alászállván az egeklángoló agyarával leteríté a MA-ra torő farkasok első hetvenhét vezérét. A tobbi megfutamoda, hiszen tudott, hogy ha a farkas-falka vezére megoletik a tobbi elszalad. MA üldözhette ismét nyájakat dézsmáló, méneseket, gulákat riogató, vadölő-talpas, dörmögős, barna vadát. Eközben ismételten újult a Hold, ő meg még núndig a medve nyomát kovette. Ezt nem jól tette, mert otthon ő már igen hiányzott EMESE Nagyasszonynak. EMESE Nagyasszony el-e/tűnődött otthon, virágai köz6tt. Nem ott járt az esze, ahol köllene. Hol csuprot ejtett el, hol tűvel szúrta meg ujját, hol a tejes dézsát dantötte föl, hol a teknő mellé sziliilt. (qy van az asszonyfélével, ha hiába virágzik. (jyerekeire még volt gondja, de egyre inkább lányok kozé járt, meg hol erdőre mén, hol mezőre. Ezt vagy dzt keresgyűjt, így indokolá, de igazában vére volt nyugtalan. Mezőt jártábdn, ám, elébe toppdn egy szép férfi, ilyen szdvakkal: ből,
"Sok vidéket jártam, sok táj bálám-istenéveF2 találkoztam jöttömben-mentemben, jártomban-keltemben, meg láttam 0Ru-ikat is vasba öntve magaslatokon, ám sem völgynek, sem hegynek ilyen szépséges-szép bálám-istenét, mint min() te vagy, még nem pillanték, sem hegyen, sem völgyön. Talán nem pusztítandsz el Merész udvarlásomért?!"
22
célzás lehet az indiai Bráhmán istenségre
31
EMESE nagyasszony nem sejté, hogy AR. 'HAN, ISTEN ellensége kísérti őt férfi képében ezért nyájasan válaszola:
"Nem vagyok bálám-isten, közönséges asszonyféle volnék, de még annyi sem vagyok immáron, mert nincs itt, ki ölelne, ki karjaiba venne. Három holdév telt el, van is férjem, nincs is. Mindazonáltal várok rá, noha nem esküdtem." Így panaszkodott EMESE Nagyasszony. AR. 'N AN meg addíg-addíg udvarolt neki sok szép beszédde[ asszonynak tetsző beszéddel, mígnem vízre menének fürdeni, hogy kedvre mulathassanak, és mulattak is egymással hajnal hasadtáig. l-lét éjt, hét napot átmulatának és EMESE nagyasszony annyira kotlólázban volt, hogy míndenről megfeledkezett. Miközben szépséges szép felesége a RoSSZAK R.osszA-wtl szűrte a levet, MA rábukkant vadölő vadára. Készült épp tőle számon kémi leölt nyájait, megugratott méneseit, guláit, de EME5É-től kapott fésűje lobot vetett. Ebből sejthette, hogy megfeledkezett róla felesége, de már nem volt mít tennie, ölre kölle menníe a medvével. Az a medve pedig az Ebö MEDVE volt, mert még nem mén föl lelke az égbe. Tehát hatalmas, istenerejű vadölő vad volt. MA nem is követte volna nyomát, ha erejéhez nem társult volna szerelmes felesége ereje. Az meg íme, elszunnyada. Még így is hét napot, hét éjt küzdöttek. A hetediken a medve megölte MA-t. EMESE nagyasszony meg AR. 'JI!AN öleléséből ocsúdván rosszat sejtett és sietett haza. Otthon látta, hogy a kúlágas vérben ázik, a férfi meg, kitől a mezőn búcsút veve, a kút káváján ül vigyorogva és szól eképpeg:
"Elcsavartam a fejedet hazugsággal, mert tudd meg, én Ö'DA(j vagyok, aki t An. MAX-nak neveznek. IsTEN és ember ellensége vagyok, s lám, az embert sikerült megosztanom minden idők végezetéig. Lerontottam a bizalmat nő meg férfi között. Ahol nincs bizalom, egyetértés sincsen, ahol nincsen egyetértés ellenség a szövetséges is. Férfi meg nő bizalom, meg egyetértés híján félkarú, féllábú, félszemű, mert csak együtt egy emberek. Ahol a láb balja jobbját rúgja, a kéz jobbja balját karmolja,
32
a fül jobbja-balja másra-másra hallgat, a szem balja-jobbja másra-másra ügyel, ott nem viszik sokra. Tudd meg asszony, megölted férjedet, mert erőd nem volt az ő ereje, magára hagytad nagy bajában!" Így beszéle kajánul A R. 'I•UÍo~Y, ám a kútból szép, fényes asszony sz.i/la föl, ki fehér-fényes vala, mint a köd, mécsvilágban. AWM.AN reszketve takará orcáját, de a szép fényes asszony. a K..K. 6 ISTENANYÁNK megátkozá őt, mondván: "Átkozott légy mindörökké, és átkozott legyen mindenki, aki asszonynép meg férfinép közt ellenkezést szít, viszályt támaszt, meg átkozott legyen az a férfi is, ki hazug szavakkal vall szerelmet, meg átkozott legyen az az asszonyszemély is, ki a férfinak adott szavát megszegi, akárha férje, akárha szeretője, és megcsalja, ha az hadban jár, vagy az életért küszködik. Máskor is csak hűhó nélkül, hogy a férfit rászolgálatlanul szégyen ne érje. Az asszony vagy ne esküdjék, ha esküdött, tartsa esküjét. Ez a törvény mától, meg törvény az is, ha a férfi tovább marad el, mint Holdtól Holdig, vegye felesége esküjét. ő meg vagy ne esküdjék, ha meg esküdött, ahhoz tartson." Így beszéle BOLDOC;ASSZONY képében OK.K.6/stenanyánk. Mire EMESE eszméle, hűlt helye volt AR. NAN-nak, és BOLDOC;ASSZONY ANYÁNK fénye is e/halványu/a. Elméne ezért /pához-Napához, az öreg Os-hoz meg }OL-hoz, azok pedig mondák: "Idézd Te a szellemét, a Te férjed volt, neked van vele rendeznivalód, de a mi fiunk volt, segítünk neked!" Idézték tehát MA szel/emét, síppal, dobbal, nádi hegedűvel, bűvös énekekkel. Ez volt az első szellemidézés. EMESÉT rítt.1.k révületbe. Fejéből kiszállt lelke üzengetett hasában lakozó lelkének, az pedig tolmácso/á az üzenete(.
33
"Körbe-látóhatárú pillantással, látóhatártalan pillantással körbetekintek Körbe-körbe látok, lentre-föntre látok egyszerre. Íme, férjem holtteteme vérbe fagyva fekszik bükkök között. .. Szellemét keresem. Szelleme bükk koronák magasságában lebeg. Most megpillant ő is engemet ... félek. Azt mondja, ne féljek ... Nem félek ... szólok hozzá: világom, virágom, én szerelmem, mi lűtt tégedet? Azt mondja, megfogyatkozott ereje ... Azt mondja, elhagyta karja erejének fele, lába erejének fele, minden porcikája erejének fele elhagyá. <<Átmentem a garat szűkületén», azt mondja ... «az élet visszáján vagyok, itt bal a jobb, itt jobb a bal» ... azt mondja, «Meleg hang, meleg fény jött értem» ... azt mondja. «Elejtett vadaim, lakomákra levágott állataim itt legelésznek mind-valahányan, soha nem fogyó, soha nem aszályosadó füveken» ... azt mondja. «Én vagyok az első, a legelső halott ember, csak égbéli szellemekkel társalgom» ... azt mondja. <<Meg kutyámmal, a tavaly eldöglöttel társalgom» ... azt mondja. <
34
Így üzengetett MÁ verrasztó felesége által a MÁSVILÁGRÓL, de hiába bocsátott meg feleségének, ama naptól a férfiak rossz érzéssel kelnek útra, még rosszabb érzéssel mennek hadba, mert ha ott asszonyuk-szeretőjük hűsége-hűtlensége nyomasztja lelküket, könnyen életüket veszthetik Könnyebben, mint a velük erőben, ügyességben és fegyverzetben gyera harcos, akit ilyesmi nem gyötör. Nagy vadak vadászaira ez ugyanígy van. Ez volt ez első NAGY VÉTEK, és ez igen-igen nagy vétek volt, mert bizalmatlanságotszült nő meg férfi között. Ez a bizalmatlanság minden egyéb viszály szülője nő meg férfi között. A férfi kötőfékre akarja kötni feleségét, mintha lova volna, az meg lázad ez ellen. Avval a sok hiábavaló erőlködéssel, amit az asszonyok őrzésére fordítanak, meg lehetne szántani és arany kölessei bevetni a csillagos egeket.
Tizedik rovat(Az első-vétek monda folytatásának hőgyészi változata, a "nagy vétek-monda". A beavatottak ezt a változatot nevezték hun meg besenyő mondának.)
MA kinek neve méncsikót jelent, föltarisznyázkodván, tarisznyájában hamuban sült pog,ics/IVal, melyet ANtK fejedelemasszony sütött neki útravalóul, ment, mendegélt hegyeken, völgyeken égnek álló-feketesörényű, egérszürke ménlova nyergében, éjt nappallá téve. Arcizmát sem mozdító dönnögős ba ma vada pedig bírta szusszal és iszkolt előle Napnyugat felé. Kílenc éjt, kílenc nappalt vadölő vada nyomán töltvén, Szabir hazája legnyugatibb határán szabir asszonyt hozott elé a szél. MA megszólítá az asszonyt ílledelmesen szólván hozzá: "Mi szél hord erre tégedet, szép szabir asszony, ahol a madár sem jár?" lenvirág-szemű
35
Lenvirág-szem ű szép szabir asszony pedig felelé erre, mondván:
"Jár itt madár bizony, meg szabir asszonyok, szabir leányok is járnak-kelnek, mert szabir föld ez, annak legnyugatibb gyöpüje." - Messzire kerültem hazulról, bizony messziref"- sóhajtá MA és érdeklődött ki látta arcizmát-sem-rándító, telente barlangokban henyélő, döm1ögő bama, vadölő vad,it. Lenvirág-szemű szép szabir asszonya pedig elvivé őt háza népéhez, hogy egyék, igyék erősödjék. MA pedig evett ivott erősödött ám minduntalan csak a medve után érdeklő dött aprajától, nagyjától. Lenvirág-szem ű szép szabir asszonya öregapja híres táltos volt. "Bűvöljünk, lépjünk vadölő vadad nyomába, bizony lépjünk arcizmát-sem-rándító vadölő vadad nyomába bűvös igékkel!"
Így szóla az öreg és dobot hozott elő. Segédjét meg mdga mellé szólílit hogy kísérné furulán. A sípos táltos sípolt a dobos táltos, az öreg meg dobolt és éneket dunnyogott hozzá,
bűvös,
vadat
igéző
éneket:
"Piros pajta tetejetlen, kék csűr döngöletlen, hét vak veréb látatlan, pajtára száll szállatlan, hét vad bika megszületlen, csűrben bömböl bömböletlen. Ösvényünket ők tapodják, hírt a vak verebek hordják. Vadölő vad útját álljuk, föld alatt is megtaláljuk, kihalásszuk vizekből is, leregéljük egekből is, síppal, dobbal, nádi hegedűvel!" Így igézték MA apánk iszkoló, arcizmát-sem-rándító, nyájakat dézsnhí.ló, méneseket ugrató, gulákat bolygató vadölő vadát. Az öreg táltos dobolt a fiatal (uru/ázott hozzá. Addig-addig doboltak (uru/áztak, dünnyögtek mígnem rívásukra MA megrévült és fejében lakozó lelke elvált gyomrábanlakozó lelkétől, hogy útra keljen és megkeresse a medvét. Kódorgó, nyomozó lelke üzengetett a másik lelkének mert az ember egyik lelke a másikkal a világ végéről is szót ért. Hallani lehetett MA útra kelt lelke üzeneteit, mert hangos szavakkal dünnyögte azokat: "Lenvirág-szemű
szép szabir asszonyom immáron útra keltem. Nyomon vagyok. Átkelek a FOLYAMOK ANY}ÁN, lovat nyergelő Moc testvéreim
36
népétől
földje felé veszem utamat. Cser-erdőkben, bükkösökben követem vadölő vadamat. Az cselt vet nekem, ligetes mezőkre fut, átúszik az EtiF 3 főágán, lefut ANYÁINK ANYJÁRÓL nevezett tengerünkig. Bizony, Aszof szállásáig fut le előlem. Horgot csap ott, mint nyúl róka előtt, ha az üldözi. Kopár mezőkön fut most előttem. Szigit 24 atyánkfiai, apáról való Eszgil testvéreink25 sok kecses szarvas-vadban bő földjén bükkösbe menekül előlem. Rossz irányt vett bizony! Itt bükkösökbe jutok. A bükkösöket gombagyűjtő, mézrabló Dervelányok lakják. Nincs törvényük. Vadölő vadam itt sem állapodik meg. Követi a Napot, meg sem áll az átkozott Silting nép határáig. Ezeknek sincsen törvényük, vad fajzat ez, azért is böcsmérlés az ő nevük. Lám, vadölő vadam feléjük tart. Riasztanám vissza Ász 26 testvéreink tág mezeire, Szigit testvéreink ligetes földjeire, riasztanám innen Északnak is, Lev földje felé, hogy testvérek közt ülhetném meg torát, vagy testvérek temethessenek el, ha vadölő vadam legyőzendne. Bizony nehéz harc leend ez, bizony nagy út vár rám, veszedelmekkel teljes nagy út! Vadölő vadama Silting nép honában karmait köszörüli, ott vár engemet!" Hal/v,in ezeket MA szájából, visszaregölték fejében lakozó, vadnyomozó lelkét. Fejében lakozó lelke ismét együtt volt hasában lakozó lelkéveL és enni-inni kért. Even ivott, és lenvirág-szemű szép szabir asszonya ágyat vetett neki apja házában. MA ott nyomban elaludt. vagy a Volga, vagy a Don alsó szakasza, amit a Volga folytatásának képzeltek el, a 'szig' jelentése 'közép' (mirlt a sziget szavunkban, de a tojás sárgáj a is 'szik'). A 'szigit' utalás lehet egy népre (talán a székelyre?). mely- a kínaiakhoz hasonlóan - hazáját a világ közepének hitte 25 'eszgil' a székelyek ó-rábaközi megnevezése. talán eredeti önmegnevezésü k is, ami a szkítákra utalhat. Maga a székely szó viszont a latin földfoglaló (sekulus) magyarosulásá nak tekinthető 26 jász, jazig 23
24
37
Tizenegyedik rovat7 A Ro55ZAK RossZA, /srEN ellensége, An MAX pedig látá mindezeket, és kangáf2 harcos képében megkísérté ANIK fejedelemasszonyt MÁ feleségét aki őt esküvel bocsájt,§ útra. Szarvasünő-kecses fejedelemasszony anyánktól vizet kért lovának szállást ő magának. Vert hadból menekült azt hazudta. -Hol vannak társaid! -kérdé ANtK. AB. MAX pedig emígyen hazudoza: -Bizony odavesztek egy szálig. Engemet is csak bűvös tudományom mentett meg. -Ha te bűvös-bájos tudományok ördögével jársz, minden bizonnyal távolba is látsz, ha akarsz. - (zy érdeklőde ANIK fejedelemasszony, mert nap, mint nap férjéért sóvárgott, meg féltette is. An MAX ezt tudta és így felelt: - Mi sem könnyebb annál Húgomasszony!" Üveggolyóbisban meg is mutatá neki férjét MÁ-t amint az a lenvirág-szemű szép szabir asszony ágyában aludt éppen. 5zép ANIK asszony ezen fölöttébb megszomorodott. Egyszál ingével törülgette könnyeit. Amint AB. MAX őt így látta, bánta, hogy nem húsból való istenteremtménye ő, hanem szellem, de tetette a jót és vigasztalta ANIK-ot kétélű szavakkaL mondván:
"Ne háborgassa ez a lelkedet, Húgomasszo ny! Szabir testvéreitek nél ez így szokás. Az átutazót lenvirág-szemű szép leányaik ágyukba fektetik. A férfi meg férfi. Könnyű a békát vízbe ugratni, de ő ettől még ragaszkodh at hozzád, miképpeg te sem ártanál férjednek, ha távollétében arra érdemes férfival hüttögetnéd fölforrt véredet. Miért nem hűttögeti ő? Mert vadölő vad szarongatás át vette fejébe. Fontosabb talán vadölő vada szorongatá sa felesége ölelgetésénél? Biztosan rádunt! Így van ez, Húgomasszo ny, ha a férfi unja a feleségét, vagy szeretőjét, akkor halaszthata tlan sok dolga akad, vagy vadászni meg halászni jár és inni, kockázni legénykori pajtásaival."
Így beszélt álnokul AB. MA N, és mert ő maga nem közelíte semmiféle csalafintasággal meg ravaszkodással ANtK-hoz. meg mert szavaiban sok ösmeretes igazság is volt ANtK adott rá. An MAX másnap el is köszönt illedelmesen. Északnak vette útját amin az emberek fölöttébb csodálkoztak mert a kangárok tőlük Délnek laktak. Volt aki azt mond,t nincs 27
kangár:
38
besenyő
(.. kun", .. kumán")
ennek a fura személynek rendben a szénája, az bizonyos, de kivetni való, úgy kézzel foghatólag nem volt rajta. ANIK-ol furdalta a látomás, de áldozott a FöLD-nek, áldozott az Éq-nek, nap mint nap, pedig orcája balján a kelő, orciÍja jobbján a fogyó holddal, eltelt a KtSESZTEND6. 6t azonban eskü kotötte, ezért áldozott, és gondolatban férjével volt, csak a lenvirágszemű szép szabir asszonyt nem bírta kivemi fejéből, meg újra virágozván fejébe11 zúgott, halántékában lüktetett vére. Erdőremén ezért, erdőn meg ligeteken tébolygott, énekelvén: "Híres Gím nép szép leánya, járok, búslakodom, van otthonom, nincs otthonom. Van is, nincs is, mit bánom én, ölelgetne csak szép legény!" erdőt
A szép legény pedig nem sokáig késett, mert épp arra-tájt cserkelt vad nyomán a kangár hadból való Acsád. Acsád, hallván ANIK énekét, kozelíte hozzá és szép beszéddel udvarolván megszólítá őt: "Hős kangár nép dali fia, csapdának ágakat nyestem, szép asszonyba beleszerettem, szép hangjáért, szép szaváért, gyönyörűséges ő-magáért.
Futhat vadam, úszhat halam, én vagyok csapdában magam!" ANIK asszony Acsádhoz fordulván, mondá: "Férjemet, MÁ-t, esküvel bocsájtám útra, mert vadölő vad nyomán jár. Tedd meg velem ezért ne szerelemből, hanem csak szívességként, hogy bolond gondolataim fejemből elszálljanak!" Acsád erre megint csak szép szavakkal felele. "Pejlovam erős farára, nyergem mögé fölültetnélek, ölemben is elvinnélek. Szél fújhatná nyomdokunkat, eső moshatná utunkat, férjed, ha nem volna bajtársam, gyerekkori játszótársam. Ám, ha kérlelsz, öleljelek, nem vagyok agg, se nem beteg. Ne mondd egyszer, ne mondd kétszer,
39
ölég, ha csak mondod félszer. Szép asszony édes szaváért selymes öle harmatáért, életemet sem sajnálnám, könnyű szerrel odaadnám!" Így udvarolt a kangárok hadából való Acsád és fejet hajtván, kézen fogva magához voná ANIK-ot mondván: -Bizony, méltatlan vagyok hozzád, de talán nálamnál is méltatlanabbaktól óv/ak meg öleltemben l Meg igennagy kedwel is ölellek, mert híres okos, eszes asszony vagy és szebb a nyiladozó gólyahímél, szebb a feslő kökörcsinnél! Hamarvást forrásramenvén megmosakodának, hogy kedvre mulathassanak.
Tizenkettedik rovat31 MA pedig akkortájt átkelt a dervehínyoJ<2 8, dulebeJ<2 9, polányo0° és az onduk népe minden némű hadainak földjein. Azok mindenütt sót meg kenyeret vittek elé hódolatuk és békességük jeléü/, mert félték a fegyveres lovasokat. Vala azonban köztük egy Radimics32 nevű tűzrőlpattant legény, s az emígyen szóla MA-hoz:
"Unom a vadméhek zargatását, csömörlöm a gombaszedéstől, beteltem a kuckóban vakaródzássaL Nem vagyok én bolhavadász, nem tetűpásztornak születtem. Csatlakoznék hozzád!" MA pedig óvá
őt
mondván:
"Nem lakodalomba megyünk, Öcsém! Vadölő nagy vad nyomán járunk. A nyom a si lángok erdeibe vezet. Arcizmát-sem-rándító barna dörmögős, dervelány (drevlián): egykori szláv törzs neve, egyben utalás a Pripet völgyében szálláshelyük körüli erdőségre 29 duleb: egykori szláv törzs neve (a Bug folyó mellett) 30 polány (polián): egykori szláv törzs neve (Kiev környékén) 31 az und, ond az oroszok őseire vagy a szlávokra utal. 'Undok' tehát annyi, mint 'orosz-szerű'-ek (őseinknél az 'orosz' a vikingek-normannok neve). Ond vezérünk azért kaphatta e nevet, mert szokás volt a féltett gyereknek lekicsinylő nevet adni, nehogy bántsák a Rossz SzELLEMEK. Hasonló okból kaphatta nevét Kötöny, kun vezér is (küten = "ülep") 32 Radimi cs: föltehetőleg nem valóságos személynév, minthogy tudunk radimics nevü szláv törzsről (szálláshelyük a Kazár Birodalomban a Szozs mellett volt, ami a Dnyeper mellékfolyója)
28
fekvő
40
nyájakat dézsmáló, méneseket ugrató, gulákat bomlasztó vadölő vadam törvényt sem ösmerő rabló népek, embert áldozó, emberhúst evő silángak erdeiben fogát feni, karmait köszörüli!" Radimics ezt em(cyen felelé meg:
"Csupa tolvaj nép ez itten. Lelopják rólad álmodban köpönyegedet, lecsatolják tűzköves övedet is. Süvegedet elorozzák. A silángak meg, ha alva kapnak, tüstént meg is gyilkolnak Ki ügyel tüzedre, ha elalszol? Ki fürkészi a nappalt nyitott szemmel, ki füleli az éjszakát nyitott füllel? Bizony, én veled tartok!" Tetszett a legény MA-nak, ezért testvériséget kötött vele. Attól kezdve andák33 voltak és Radimi cs erre bé is vált. Midőn asiláng rájuk támada lesbőL úgy wigta őket, mint a tököt. Mert a siláng az törvénytelen vad nép volt. Ciyű!öletet tápliilt szívében núnden idegen ellen hogy oka lehessen kifosztani és megölni. A siláng rablókat lekaszabolván körülnézett MA és friss nyomra bukkant. - "Vadölő vadam nyomára leltem f" - mondá MA Radimiesnek és meghagyá neki, hogy a világért se avatkozzék be, hanem ha ba/ul ütne ki a viadal, vinne hírt, valóságosa{, hite/eset, MA népéhez. Azért beszélt így MA mert sejtelmei voltak noha tudni még nem tudott semmit. Ámde vadölő vadát hosszf 4 szembenézés után épp ama pillanatban horkantá támadásra, me/y pillanatban felesége ANIK a másik férfi karjában teljesen megfeledkezett róla és a másik férfiba o/vasztá lelkét. Mert ak;irha szívességből történik is, akárha végszükségbőL olyankiveL kitől amúgy borzad a nő, sikolyas megoldódása pillanataiban csakis azt szeren akit ágyéka pipacsának kelyhébe béengedett. Bizony rosszkor esett ez, éppen viadal közben. MA egyszercsak érzé, hogy baj van és szóla magában:
"Mintha karom erejének fele távoznék, mintha lábam erejének fele cserbenhagyna! Mintha combom erejének fele elernyedne!" Le is szálla égnek álló-feketesörényű egérszürke mén/ováró/. Ekkor már tudta, hogy felesége ANIK megfeledkezett róla, mégis bátran nekiment a medvének. Hét éjt, hét napot küzdöttek, némely regüs szerint kilenc éjt, kilenc napot. A hetediken vagy kilencediken a 33 34
fogadott testvérek hosszi = hosszú
41
medve föliJlkerekedett és megölte MÁ-t. MÁ hű pajtása Radimics, ezt Mfv,ín fejszével rontott a medvére és le is terítette. Ám ez MÁ-nak már mit sem használt. Égnek állófeketesörényiJ egérsziJrke ménlova vért szagolván megbomlott és elvcígtatott Keletnek ha35 zafelé. Radimics meg eltemeté MÁ-t. Temettekor épp arra vetődött egy szebergyán és kérdé: - Nemde avar hősi temetsz-el -Bizony avar hőst, MÁ-nembéli MÁ-t_ kenyeres pajtásomat. A szebergyán pedig emígyen okoskodott: - Az ő szokásaik szerint ám, arannyal vagy eziJsltel illendő efféle hős halott ordját béfödni_ de még közönséges halálnak-váltét is! Tudom ezt mert nekünk szomszédaink Napkelte felől. A szebergyánnak volt aranya, ezüstje, mert kereskedő volt. Azért is vetődött ama veszedelmes tájra. - Meghálálorn megtérítem neked atyámfia - így Radimics. de a szebergyán nem kért sermnit aranyaiért, mondván. - Minden bizonnyal jeles fejedelem lehetett. Menjünk el háza népéhez, vigyük haza acélvesszős-kovaköves derékövét. Ha jutalmat érdemlünk fáradozásunkért, háza népe megjutalmaz minket. Avval elindultak a du/ebek, davelányok poliínyok szebergyánok hazáit érintvén MÁ népének földjére, a Nagy Szabir Hon keleti felébe.
Tizenharmadik rovatMÁ lova pedig megelőzé Radimicsot meg a szebergyá nt. Egy szép nap hajnalán lazult hevederű nyereggel hátán ott nyerített ANIK ajtajában. 6 meg, liitván MÁ égnek álló-feketesörényű egérsziJrke ménlovát, lazult hevederű nyereggel hátán, gazdátlan kantárral nyakában, szétbontá haját_ földre veté ékszereit, fésűjét és leborulván keservesen zokogott. Apja, anyja, ipa, napa kérdve kérdék: - Mi lűtt édös leányunk! ANIK pedig könnyek közt felelé:
"Férjem, kinek hűséget esküdtem, vadölő vad nyomdokán járt, nyájakat dézsmáló, méneseket ugrató, gulákat bomlasztó, hasán ötgombos, cimmegő-cammogó, talpas barna, dörmögős vad nyomán járt, de nem szenvedélyből űzte erdőn, mezőn, hegyen-völgyön át, avval megvíandó, hanem e nemzet mind-valahányáért. Nem tágítottam mellőle, gondolatban vele jártam, vele keltem, vele feküdtem. Áldoztam érte Éc-nek, FöLD-nek, 35
szieverián: egykort szláv törzs neve (a Gyeszna és Dnyeper közt)
42
ám egyetlenegyszer elfeledtem, mert általa búnak estem. Ama különös vitéz ki magát kangárnak vallá, útját innen mégis Északnak vevé, varázsló vala, ki megmutatá üveggolyóbisában, mint hál férjem idegen ágyban, lenvirág-szemű szép szabir asszony vetett ágyában miként hál. Bizony, ez kedvemet szegte. Erdőn-mezőn tébolyogtam, bánatomban ott daloltam,vérem fejemben lüktetett. Találkozván szép legénnyel, kangár fejedelmi vérrel, fürödtem véle hűs forráson, karjaiban megpihentem, csókjaitól elpilledtem. Bizony elfeledtem hős férjemet, nem hívtam sem Eget, sem Földet. Bizony, megöltem gondatlansággal!"
Így vallott ANIK fejedelemasszony, a nép között meg maraj/ás t/unadt. Zúgolódtak, mondván: -Szégyent hozott ránk, bajt zúdított ránk! Főleg a csúny,ibb asszonyok beszéltek így, akik irigyelték az ő szépségél, meg a csúnyább férfiak, akik ilyen szépet sohasem kapnak csak legeltetik rajta szemüket, hogy könnyebben fanya!odhassanak saját csúnya nőikre. Most ette őket a méreg, hogy nem közülük valót kért meg ama szívességre. Az öreg O~ akiről nem tudni, hogy az első óta hányadik Os von miképpeg MÁ-ról sem tudjuk valójában hogy hányadik volt, népe elé állván kemény szavakkal így szóla: - Ki-ki saját vétkéért felel, és csak annak felel érte, akit megkárosított! Mi a ti károtok! J-la parazsát szalm.itokba dugta volna és égnétek, az a ti károtok leendne. Mi a ti károtok! Valaki erre azt kiáltá: - Emiatt a vétek miatt az ECiEK e/p,irtolhatnak az egész néptől/ Os pedig erre fönnhangon felelé, miként a törvény szavait hirdetik: - Az ECiEK egyenként ítélnek. Kit-kit az ő vétkéért, jelességéért. ISTEN szeme núnden porcikatokat átlátja. Azt is látja, ki beszél itten most ijedelemből, ki irigységből, ki meg haszonlesésből. M,itól kezdve kimondott törvény, hogy ki-ki saját vétkéért felell A vétek nem örökíthető, nem örökölhető és nem is ruházható ,if másral ANIK-hoz fordulva pedig így szóla homlokán arany-Nappal ékes Os fejedelematyánk: -J-la kárt tettél tenmagad kárán túl, bizony annyit, -ami nem kevés-, hogy az asszony esküje mától kezdve nem nyugtatja meg a férfi szívét. Szélbe hintett pelyva az asszony esküje mától. Órzik ennek okáért a feleséget, a szerető jártát-keltét meg gyanakodva figyelik.
43
Az örökös gyanakvás meg micsoda? Bizony, kételkedésre hazugság a válasz, s ahol így alakul, erőszak uralkodik. Ahol pedig erőszak uralkodik, az erősebbé a hatalom. Ahol pedig ez a család rendje, keserűség vegyül a csók ízébe." Így vádolá menyét az öreg 05, majd folytatá szemrehányólag, szemtül-szembe, nem mások füle hallatára:
"Nem láttad-e izzó vasvesszővel jelekre bontott csontjait férjed búcsúlakomájának? Bizony, láttad, te magad olvastad fönnhangon: «Összetartásban erő! Bogozz ezért bűvös igéket, megtudni, hű vagy-é, kitartó, vagy bizonytalan-é, tétova, ki vonakodik megtudni, mennyit ér!» Te nem vonakodtál, Megkérdéd másodszor is az EGEK-et, és vajon a kutyatej negyvenkilenc ágán mely ige nyeretett?" ANtK szipogva
idézte: - Család ereje az asszony állhatatosságal -Bizony, esendő az emberfajzati-felelé erre ez öreg Os és megbocsátólag megölelé menyét.
Hites da/ok a szorongatott "kerektáborban" A tizennegyedik-tizenötödik rovat egy lázadás történetét meséli el. MÁ halála után alattvalói föllázadnak felesége ANIK, illetve fiai ellen, akik ebben a mondában nem szerepeinek személyesen. A későbbiekben is csak Level jelenik meg, aki a rábaközi emlékezetben nagy, hatalmas kagán volt, Kende, tehát napcímeres fejedelem. A meseszerü monda központjában a testvére áll, Kökörcsin kisasszony, aki vitézül védi a kerektábort Föltehetőleg avar gyűrű, avar ároksánc ostromának emléke ez. A Sur besenyő törzs és Acsád vezér megnevezése arra enged következtetni, hogy az esemény már a Kárpát-medencében zajlott. Az elbeszélők szerint azonban még valahol Levédiában. A besenyők nem okvetlenül a kangárok e mese-mondákban, hanem az ún . .,törökös" törzsek-nemzetségek mondai megtestesitőL A "besenyő" itt szinonima. Ha figyelembe vesszük a mózsiás rabbi, Ag Eléy említését, akkor is arra következtethe-
44
tünk, hogy az esemény Levédiában zajlott és kabarol26 siettek ANrK nagyasszony segítségére. Bejátszik a mondába a rábaközi avarok és besenyők egy néppé olvadása is. Mivel e táj népe mindmáig .. tősgyökeres" magyar nyelvjárást beszéP7, László Gyulának köll igazat adnunk: honfoglalásunk kettős volt (ha nem hármas ... ). Nyelvünk a történelmi Honfoglalásnál régebben honos a Kárpát-me d ene ében. A történelmi szörszálhasogatásnál sokkal fontosabb az ún. ,.hites 38 dalak'' átmentése korunkba. A ,.hites dal" eskü értékű. A japán kultúrában is fontos szerepet játszik. A Ko-ozsr-Kr-ben is találkozunk hites dalokkal - hészák-kal, versenyelalokkal szintúgy. Ez a japán és magyar kultúrában egyaránt északi eredetű ösöktől örökölt kultúrkincs. Az eszkimó kultúrákra is jellemző. Új szövetségesek is színre lépnek e rovatokban: keleti szlávok, - de vallásos konfliktusok árnyéka is bevetöclik. Ag Eláj rosszalló megjegyzése az asszonyszöktetést illetően arra enged következtetni, hogy nem lehetett súrlóclásmentesen együtt élni az ó-iráni gyökerű vallásokkal (zsidó, keresztény mohamedán, szereclás, manós).
Tizennegyedik rovatMA régi vetélytársai pedig csak zúgolódának és kitűzték a zendu/és hét bika-farkú zászlan mondván: -Sem ANIK-nak, sem fiainak nem engedelmeskedunk! ANIK fejedelemasszony megszeppenvén, OK.K.615TENANYANK oltalma alá futa, az pedig BoLDOCiASSZONY képében megjelenvén szóla hozzá: -AR. 'MJÉN csalt meg tégedet, ő vitt veszedelembe, hogy ellenkezés magvát hintse elnő meg férfi kiJzön az EMBER.-t romlásba taszítandó! (a kónyi változatban folytatódik a monda)
fejedelemasszony-anyánk Egek oltalma alá futván kitűzé a zendülés hét-lófarkú lobogóit és kerektáborba húzódván fegyvert fogott. Ellenségei, mint éhes esikaszak a birkaaklot, ostromolták táborát, szíveikben gyűlölettel, rossz lölkükben zsákmány vágyával, mert Ál\ 'HÁX hadakaza velük,
ANIK
Harmatta János szerint a Kazár Birodalommal szembefordult kabar törzsek csatlakozása tette európai szinten politikaformáló hatalommá a magyar törzsszövetséget. Nem tudJuk. vajon a Vérszerződést kiterjesztették-e akabarokra 37 mondhatnók így: még magyar nyelvjárást beszél, mert az itteni nevelőnők is kezdik átvenni a TV-ből hallható szintelen, kellemetlen hangzású nyávogást 38 hiteles 36
45
tüzelé őket sok rossz sugallatokkat meg AB. 'MÁN ő maga is vitézzé testesült és tüzelte, vezette a lázadókat.
ő
őt nem fogta nyíl, nem fogta kard, de az ő fegyverei fogtak-öltek, sebezetlen. -AR. 'MÁN hadakozik velük!- suttogták a bévüllévők és félsz szállt inaikba. ANIK, hős fejedelemasszony-anyánk BOLDOGASSZONY anyánkhoz fohászkodván kéré annak oltalmát, BOLDOGASSZONY anyánk pedig így felele:
"Ki ösmeri AR. 'MÁN-t. ki tudja mibenlétét? Nő meg Férfi az EGY ÖRÖK ISTEN, EGYBÓL KETTÓ, KETIÓ MEG EGY a javuló, tisztuló teremtés titka. J{ R. 'MÁN meg nemtelen, teremtődő-teremtése önmaga ismétlése. A nemtelenség alulmaradt a nemiséggel vívott küzdelemben, mert erős hatalom a nősténység!" Emez igék értelmét megértvén, ANIK leánya, KöKÖRCSIN kisasszony odamutatá meztelen hátulját ama sötét vitéznek, kiben AR. 'M AN öIte képet. Kökörcsin kisasszony mélyen le is hajolt, hogy látható leendjen hátulról szemérme.
AR. 'MÁN azon pillanatban semmivé foszlott, a lázadókra telepedett hatalma pedig eloszlott. Azok immáron csak közönséges harcos erejével küzdöttek, de az is szinte sok volt, mert őket sem fából faragták, bátor fajtából valának. Acsád., a kangárok Sur nevű hadának fejedelme meg éppen akkorf,ijt terelé lovait kútra. Még oda sem ére, látá ám, a kútból szépséges szép asszony szálla föl és lebege fényesen, mint mécses körül a köd. Acsád lábaszinte gyökeret vert e szép, fényes asszony, OK.K.ÓI5TENANYANK láttán, ki is BOLDOQA55ZONY képében ölte orcát és szóla AcsádluJZ: -Bajban van, kiért szere/em parazsa égeti szüvedet! Ezt szófv,1n el is osz/a a látomás, Acsád meg, elhajítván itatóvödrét, befogta homlokán fehérfoltos fekete kancáját, fölnyerge/te erősfarú pejcsődörét, föltegezkedett tegezével, fölszablázkodott éles szab/ájával, lóra pattant és futtatván pányván-vezetékkén t, homlokán
46
fehérfoltos fekete kandJát, v;igtatott erősfarú pejcsődőre hátán MA földére. Lórul-lóra sz/il/va csak úgy futtában, sietett és másnap hajnal hasadtárd megpillantá a zendu/és lobogóit melyek intelmul szalgáltak az arra vetődőnek jelezvén hogy ott hadiállapot van. Épp akkor értek oda Radimics meg !tirsa, a szebergyán is. Acsád meglátta náluk MA pajtása kovaköves, pattintó-vesszős övét és kérdé őket: -MA testvérem, gyerekkori j.itszótcírsam, suhederkori legénypajt.isom öve meg mi módon keru/t hozzátok! R.adimics erre búsan válaszoM: -Fogadott testvéremet andámat MA-t dönnögő barna, hasán ötgombos vadölő vada, kinek nyomdok,in járt, bizony megölte. Ereje hagyta kuzdelme derekán cserben ezért győzte le őt vadölő vada, holott nagyobb hőst nálánál nem hordott még hátán e föld. Silángak ezreit hányta kardélre, bizony a siláng lépni sem mer többé Napkelet felé, s lám, végül vadölő vad martaléka! Bizony megbosszultarn mert engemet nem bénított tört eskU, szószegés. Itt a mackó bundája - lássad! A szebergyán pedig így szóla: - Holtában szegődiem bajtársáuL mert jobb egy halott hős előőrsnek mint egy eleven hitvány hátvédnek. Ezért áldoztam aranydimat orcáját ékesítő lepeiüL népe szokása szerint. - Valóságos, igaz bajtársak vagytok, méltók andaságomra! - dicsérte őket Acsád, és csak úgy nyargaltukbdn - testvériséget fogadtak. Tovább nyargalván egy legénykébe botlottak ki ugyancsak MA földjére hUszott igyekvőnek. Acsád megszólítá: - Vdk vagy-é öcskös, hogy nem látod a zendülés lobogóiti Háború van ott nem lakodalom! Mi neved! Az i(jú pedig nagy bcitors,iggal válaszola: - lszbor nevem. 6sörn a nagy vadölő BoR. A zendulés jelvényeit meg éppenséggel jól látom, azért is igyekszem oda lóhalálában. MA bátyánk messze földön hadakozik ANIK nénénket meg rablók, lázadók szorongatják. Én nem féltem bőrömet! lszbort is festvérségbe vevék és hamarvást meg is érkeztek MA földjére, ahol ANIK nagyasszony fölöttébb szorongattatott. Éppen a legjobbkor érkeztek. Acsád sasszámyú nyilaival ritkítá az ellenséget, lszbor karddal aprítá őket, R.adimics meg a szebergyán pedig fejszével lékelték fejeiket. Bévül MA legényfia Level vitézkedett, akit azért neveztek Level-nek mert szuletésekor pattant először a rugy házuk előtt a kőrisfán. MA meg ANIK szép leánya KöKÖRCSIN kisasszony buzgón nyilazott. Inge kibomlott övéből, haja összekócolódott, de ő arra rá sem hederített csak kuzdött. 6sanyáink ugyes, bátor harcosok voltak nem ilyen ludak mint a mostaniak. Elsőül Acsád tört át az ellenség gyűrűjén hogy ANIK közelébe kerulhessen őt védelmezendő. Bévülre keru/ve kardot rántott és végigszáguldott a tU!ekvő ellenfél sorai előtt. Mint sarló nyomán a kalász, úgy hulltak karja nyomán amint villámgyorsan jobblétre karcolta őket. R.égi harcmodor ez. Ezt nevezik támadás-nak mert ez a kaszabolás olyan gyors, mint a szélvész kerekedte, a vihar t;imadta. Meg is adták magukat a lázadók hamarvást kegyelemre. Illő lett volna fejüket venni, megérdemelték volna, de a bátor harcos sohasem kegyetlen és Acsádnak oka volt kegyelmet osztania. Szóla is hozzájuk: - "Ciyásznap és örömnap ez, egyszuszra. Ciyásznap, mert siratom MA-t, ifjúkori andámat igaz jó társamat, meg siratom az itt elesett hősöket társat, ellenfelet egyaránt. Bizony, utálatos a viszály csak gyászt okoz! Orömnap mégis e nap nekem, mert ölelhetem, akit szuvem szeret. Ómiatta, őérette száguldottam ide. A sólyom hozzám képest csigabiga volt, úgy röpultem. Nyergem,
47
kantáraim szanaszét hevernek ílatóvödröm gizgazban-sárrétben rohad, házam ajtaját szél nyitja, vihar zárja, lovaim száraz vályúnál tíkkadnak. Any,1m, apám álmatlanul jámak-kelnek bizonytalanságban. Kérdeznek felőlem horzem í selyemkufárt, sarkelf9 vándorrabbit kérdik a fölhőket kérdik a szeleket, tépik a kutyalej szím1át. Apám az Égre kiált anyám a földre borul, húgaírn fehér gyászba öltöznek fehér ruhájuk könnytől ázík. Eljöttem mégis, legyen ítt ezért békesség! ANIK-of elviszem tőletek, mert nem jó, ha kíkí ott marad ahol botránkoztatott! A foglyokat erre szabadon engedték vísszaadt,1k nekik kovaköves, pattínló-vesszős övüket a nép meg fejedelmévé emelte MA fíát Leveit akiből később a legnagyobb fejedelem tekereden mióta csak magyar-féle él a föld Mtán. Radimicsot meg a szebergyánt fölövezték a szabadok övével, fegyvereket kaptak ajándoku~ és mert bátorságuknak híre terjedt asszonyszemély is ragadt rájuk hamarvást. Ók a kozákok elei.
Tizenötödik rovat Ahelyt esett, hogy lszbor szemel vetett KöKÖRCSIN kisasszonyra. Már a harc hevében megbomlott érte, ha nem hamarább, amikor ruházata a harc hevében szétzülle. f-Iát ha még korábban rápillanthatott volnal Midőn AIJ.Tv!AN-ra hátulját veté, annak hatalmát megtörendő.
lszbor hites dalban éneklé el vonzalmát: Íját feszít6 szép, h6s leány inge övéb61 kibomlott, haj, bizony patyolatfehér inge gyöngyházas csatjából kibomlott. Fehér hattyú száll az égen, szebbet nem láttam már régen, haj, bizony szebbet sohasem láttam,ilyen szép kebl et, szeme t, o reá t!
Kökörcsin kisasszonynak is tetszett lsz bor. Már a baj közepelle észrevette, hogy a legény csak őreá pillog. Aggódott is érte, netán levágják, ha teljességgel beleképed az ő néztébe. Határozott a szíve, ezért ő is hítes dalban válaszolt: Darumadár száll az égen, ilyen legényt várok régen, száz halál közt ki rám tekint, ilyent vártam, ilyen legényt, hej, bizony, keblemen a málva nem bárki fiának virul! Sarkel a Kazár Birodalom egyik nagy városa (a főváros Itil volt. a Volga torkolatánál). 836 körül épült a Don partján. bizánci segítséggel
39
48
Ezek után kezet fogtak illőn s aztán lszbor eljött az arra való napon nagy n,1sznéppel Kökörcsin Kisasszonyért. Acsád meg hazavitte ANtK-ot. 1-/íre már megelőzte. A hunok nlinden népe és nemzetsége csak ANIK-ról beszélt, leginkább Acsád népei, a kangárok akiket besenyőknek is mondanak. Azt hírlék hogy a Telihold hozzá képest pislákoló, füstös mécse~ a virágos szelence hozzá képest közönséges, hervadt gyalogbodza. 1-/ős híre is előtte járt mert úgy forgatta a kardot hogy csatákban őszült harcosok is megcsodálták. A mi fajt/mknál nlindig böcsben volt a bátor asszony, mert hiszen a fi-gyerek inkább anyja vére, és gyáva anyának gyáva a fia. Meg aztán ANIK szöktetett asszonynak számított. Tőle számítva járja a mondás, hogy )egjobb a szöktetett asszony! El is harapódzott a mi fajtánknál más asszonyának megugratása. Ebbül gyakran nagy háborúság támadt, mert a férfiember gyarlóságai közt tartatik számon, hogy tulajdonának érzi feleségét szeretőjét mintha kutyája, lova volna, és nem törődik belé abba, hogy "akit az asszony béenged, az béengedtetik akit kizárt, kizáratik: pedig ez BoLDOCiA'>SZONY anyánk törvénye. Az asszonyszöktetések szokáslln Ag Eljá! 40, a szent rabbi sem tudott változtatn í. Ag Elját-ként
"a csontot is lsten teremtt mégis kutya rágja. Annyi legyen a megugratott asszony előtted, mínt a csont melyrőllerágtdk a húst."
A csikófejű citera születése és MÁ, a hős mennybem enetele A tizenhatodik rovat két okból különösen fontos számunkra. Elmeséli a citera keletkezéséne k történetét Ez nagyon emlékeztet a mongol zeneszerszám , a marinhur mondájára. Abban is a hős elhalálozott lovának szöréböl-bőréböl-csontjából készíttetik a hangszer. Ősi történet lehet. mint azt mindkét népnél a csikófejűre faragott hangszerek sejtetik. MÁ, a hős, a .. Fehérlófia" lovastul- már mint szellem - az égbe száll és válla/ja a ne1nzet VÉDELMEZő ISTENÉNEK szerepét. csikófejű
Tizenhatodik rovatKi-ki boldogsága teljes lett volna, mert mínden zsák megtalálta a maga foltját ám hírül vivék Acsádnak hogy MÁ lova utána halt gazdájának. Se nem ívott, se nem evett, csak fejét lógalá búsan szegény párája. Acsád ezt hallván fölöttébb nekikeseredett és emígyen fakadt ki: Egek! Ez-é a hős sorsa? Csak kutyája, meg lova gyászolják igazán, az emberek nevét is elfelejtik, ha már megtette értük a magáét?! Nekibúslakodván, a ló bőréből, beleiből, meg csontjaiból hangszert készített. Ez a világon az első húros hangszer. 40 Ag Elj át (vagy Eláj) a kalajakterok (kalifák?) elöl menekült zsidók fia volt. A táltosok bevették maguk közé és tiszteletben tartották
49
Talán hegedű volt, talán lant, vagy más efféle. Ez nJinden csikófejű hangszer őse. Ennek okáért faragják mindmáig csikófejűre a táliosok által meg.Hdandó citerákat. Acsád ama hangszeren siratta el- szent halom tetején, aminő-neműn papok a Nap járását ókumálják - ország-világ füle hallatára MA-t. Ettől kedve regülik a hősöket, rittik hosszi énekbe, hészába. Olyan szépen zengett a hangszer, olyan szép volt Acsád éneke, hogy földben nyugvó MA ősapánk szelleme !edobá orcájáró! aranyos fátyolát, magtíhoz füttyenté lova szellemét, és égnek álló-sörényű, homlokán csillagos, egérszürke ménlován fölszálla az Egekbe. Csillagok sokasága hullott a földre, midőn az H/EK csordahajtó útján C:,
Tőzözön
meg vízözön
1 A keretet Kökörcsin kisasszony és Iszbor belár fejedelem lakodalma szolgáltatja. Egy öreg táltos megmagyarázza, hogy az IsTENEKjósága ellenére, miért van annyi Rossz a világban. A táltos elmeséli a "Tűzözön meg vízözön" történetét A tűzzel-vízzel pusztítás a vogul (hanti) néphagyományba n is ismert. Isten azért szánja rá magát, hogy a rosszat elpusztítsa. Magát az alvilág urát is. A vogul mondában Numi Tórem, a .,Felső-Ég Isten" felesége csempészibe KuL-t, az alvilág fejedelmét az életmentő hajóra. A 'F ö ö X vallás hagyatékában az emberek me n tik meg a szép nőnek, illetve szép férfinak álcázott Rossz SZELLEMEK-et. A történelmi emlékezetben az is közös, hogy az özönvizet világégés elő zi meg. Ősi erdőégések és áradások emléke kísért ezekben a mondákban és megfogalmaztatik egy lényeges fölismerés: a Rossz-at nem lehet mechanikusan kiirtani a világból, hanem a lelkekből köll kigyomlálni. A manicheista teológia hatása ebben a legendában föltünően erős: Isten elküldi a Szentlelket, a Pünkösdi Tüzet, hogy a lelkek megtisztulhassanak Ennek eredménye viszont már a 'B ö ö X teológiájának értelmében nyert megfogalmazást: "a lélek elnyeri Isten világosságát, megújító, tisztító lángját". A "minőségi változás" a megváltódás, nem kollektívan történik, hanern az individuuman belül, egyénileg.
Tizenhetedik rovat(Iszbor és Kökörcsin lakodalma) volgai bolgár, baskír, esetleg 'fehér bolgár', 'fehér horvát' (az Azovi tenger tájékára. a Dnyeszter és a Kárpátok közé vonult bolgár). Ak-Belár a Gesta Hungar(or)um-ban is említtetik, a Csodaszarvas mesében. Ag jelentése fehér (átvitt értelemben ó, öreg) pl. a kirgiZeknél a bíró, elöljáró neve ag-szakál.
41
50
lszbor pedig elvivén magával KöJ<öRC51N kisasszonyt megházasodott mert a bölcsesség nem ajál/ja, hogy a férfi az anyja konyhájára vigye feleségét. Nagy lakomát csaptak melyre meghívták a nép elejét a hadak nagyjait tudókat tá/tosokat, a mesterségek jeles műve/őit dalnokokat és minden rendű-rangú kiválóságo(. A bű vészek művészek ezek színe előtt vetélkedének. Midőn a táliosok legöregebbje poharát eme/é az új párra, kérte az Egeket hogy azok minden rosszat hárítanának el Kökörcsinről meg lszborról. Kökörcsin kisasszony immáron Nagyasszony megkérdé illedelmesen a tudós táltos!, hogy miért is van, hogy a hatalmas lstenség megtúri a rosszat e világban. Az öreg táltos erre csöndöt inte és előadta a
TŰZÖZÖN MEG VÍZÖZÖN történeté!, me/y így hangzott: Az emberek alighogy elszaporodtak a jobban istenorcájúra tekeredettek összekeveredtek a kevésbé istenorcájúra tekeredett ekkel. Csaltak, loptak hazudtak verekedtek, öldököltek. Sem vége, sem hossza nem vala vétkeiknek. Az Egek torkig voltak már az emberrel. ö·DAG-, Isten ellenlábasa, kit a szeredás papok Ál). 'MAX-nak neveznek és istenként ajnárolnak, rontotta-bontotta az IsTENSÉG művét, pártol ta a rossza t, buzdította az alá valót.
c;6NöZ I5TENATYANJ< erőst fontolóra vette, hogy e világot elpusztítaná, a.K.K.6 lsTENANYANJ<, a boldogságos BOLDOC;AS5ZONY azonban ellene veté, hogy egyszer már fogada/ommal fogadta volt a világot soha e/nem pusztítani. Civakodtak ezen, mint általában, ha az asszony szaván fogja a férfit, ám végül is megegyeztek, hogy a jókat megkímélik, mert azok úgyis kevesen vannak, de a rosszat írmagostul kiirtják a világból, beleértve lYDAG-ot és egész hadát. Reszketett is a szeredások A11. MÁX-ja, eszmélvén az Egek szándokát, mert 6 tudta, hogy a mérleg két serpenyője nem a Nemiség- Nemtelenség, hanem a Nemiség két forgószele, két örvénye, a nősténység meg hímség, nem a Rossz meg J 6 az ikerpárok, hanem a Jó-n belül a tétlen meg tevékeny, nem a ruha meg meztelenség, hanem a suba színe-visszája.
51
Az oktalan állatokat pedig szánták az ISTENEK, ezért láncot kötének a Félhold szarvára, leereszték a Hold ladikját, abba bele terelének az állatok minden neméből hetet-hetet nemenként és fölvonák őket az Egek tág mezeire. Ügyeltek, hogy a hímek meg nőstények fajtánként megfelelő arányban fölkerüljenek Az Egek tág mezei majd leszakadának, úgy megteltek eleven élettel. Ott történt, hogy a macska behízelkedte magát OK.K.ó lsTENANYÁNK-hoz, s csak úgy uk-muk-fuk, megette G-ó .N Ö Z ISTENATYÁNK ebédjét. Ha azt követően nem felesége ölében dorombolt volna, biztosan visszadobta volna a földre, de asszonyszemélytől a macskát elvenni lsTEN sem tudja, ezért magához intette a kutyát: -Lépjünk szövetségre!- mondá a kutyának. A kutya attól kezdve őrködött híven, szemmel tartván a macskát. A kutya meg macska ettől kezdve ellenségek.
Az EQEK HANQJA pedig Os-hoz meg }OL-hoz harsogván emígyen szóla: "Elpusztítjuk világunk eleven életét, csak tikteket, meg házatok népét kíméljük Először tűzzel pusztítunk, utána vízzel. Ennek okáért készíték nektek hétféle fából hajót. Nyírből, nyárból, fűzből, égerből, iharból, gyertyánból, cserbőL Legbelül nyír, legkívül cser. Hat réteg ebbőlleégend, hetedike uszand a vizeken." Nem tudni ezek az emberek hányadik Os meg }OL voltak. Az emberek pedig szedék lábaikat és ígyekeztek a hajóba. Os apánk }OL anyánk hada béviillévén hallák ám, síkongnak kopognak kíviil. Szép deli legények szép deli leányok sikongtak kopogtak. A férfinép béviil erre így szóla: -Bizony, szép leányok sikongnak kopognak odakiinn. Kár volna, ha megégnének, vízbe fú/nának! Az asszonynép bévül pediglen emígy szóla: - Bizony, szép legények sikongnak, kopognak odakiinn. Kár volna, ha megégnének, vízbe fú/nának! A wal béereszték a kopogtatókat. Ideje is volt, mert az EQEK vakító fehér tűzbe borultak. Lángot fogott nyomban erdő, mező. A hajó is tiizet fogott, le is égett hat rétege. Béviil
52
aligha (áztak, majd megsültek inkább. A hetedik réteg vizenyős nyír von csak füstölgött e parázson de azt sem sok.iig, mert vizek fakadának az Egekből, s lám, nem vala sem fű, sem fa a vizet fölivandó. A vizek gyűltek, gyülemfettek mígnem megemelék a hajót. Negyvenkilenc: napig uszkároztak ide-oda a vizeken amerre a szél hajtotta őket. Negyvenkilenc: nap múltán az Éq LÍgy vé/é, a Rossz elpusztult írmagostól. Különvált tehát az Éq ismét ISTENATYA-hl meg ISTENANYA-ra. A Naporcájú a Nap hevével elpárologtatá a vizeket. OK.K.6 ISTENANYANK meg füvet, fát sarjaszta. Az állatokat földre engedék vala ismét ölendő Vdd, meg vadölő vad egyaránt, kukac:tól a tevéig minden. ISTEN, Naporc:.ijú (36Jr(jZ atyánk megszámlálá a hajóból kiszállt népet látá, hogy AR. 'MA N az ő hadával, szép legény meg szép leány képébe átmentetett ez Új Világba. Szóla ezért nagy bosszúsan Os-hoz meg }OL-hoz: - Világpörzsolésem, világszapulásom vajon kikért esettil Bizony tiértetek, de tik átmentettétek a vétek magvát. Ha ezt akartá tok, éljetek vele! CJÓNÖZ I5TENATYANK nekihevült mérgében de felesége, OK.K.6 ISTENANYANK c:sitítgatá őt mondván:
«Gyerek még az emberfia, meg miképpeg is szarulhatna belé bölcsesség, ha még az EGEK is d6rék, az IsTENEK is gyarlók, esendők? Vajon fűben-fában árt-e lsTEN ELLENSÉGE? Bizony nem - Te lSTEN létedre mégis égő hasábfával akartál szellemet űzni-pusztítani! A LÉLEK férgét csak LÉLEK tüze ölheti el!» Naporcájú lSTENATYÁNK, igazat ad ván feleségének megígéré, hogy lelkének szent tüzét bocsájtand ja a földre, ha az ember is igyekszik, ha 6 is törekszik nemesedni, javulni. Ezért keresztel ünk tűzze l, és ezért várják az emberek Ispiláng tüzét, a Szentlelket. Pedig nem várni köll arra, hanem elébe menni, bévül, kinek-kinek magának, saját lelkében s akkor elnyeri IsTEN világosságát, megújító, tisztító lángját. GóNGZ ISTENATYÁNK a Naporcájú, nap, mint nap látá, miként küszködik az ember, és csak küszködik. Ezért megtanítá az arra termetteket ércek olvasztásának titkaira. Hálából NEKI az első öntésből oszlopot állítottak. Ez a VAS-ÜRU.
53
Íme/ a Tűzözön meg Vízözön töriénete. Üdvös ige ez/ őseinktőlmaradt ránk!" Kökörcsin Királyasszony elrendelé/ hogy minden törlénetet rójanak {iif/ ami csak fölle/hető/ nlinden bölcsességet/ nlinden tudományt/ és hogy mindez használjon is/ elrendelé/ hogy a fáitosok oktassák írás/ rovás tudományára is a gyerekeke/. Ennek következtében az ősök közt több írástudó volt mint manapság. (Ez az első nagy vétek, az első háborgások, az ÉG első nagy haragjának, meg a magyar nemzet kezdetének története. Így hagyták ránkaHAROM ŐsöK. Aki hiszi, hiszi, aki nem hiszi, járjon utána. Aki jobban tudja, adja elő jobban, aki másként tudja, hirdesse másként. Tündöklő igazság ez, tiszta és nemes, mint vízirózsa bibéjén harmat ékköve.
Amen.)
54
..
..
KUSZOB A rábaközi ·J? ö GN, a .. kilenc bűvölet" vallásának huszonegy .. rovat"-ba foglalt könyve, a Kö~Zó'l? - az élet és halál mindennapos gyakorlatának könyve. Mindenre kiterjed, ami a küszöb és az eresz- a születés és a halál- között útbaigazításra szarul. A küszöb azért jelképezi a születést, mert ösanyáink a küszöbön szültek. A Rábaközben itt-ott még a 20. században is. Ülö helyzetben szültek, hátukat az ajtó keretének, lábukat meg az ajtótok ellenkező olelalának támasztva. Nehéznek ígérkező szüléseket vízzel telt kádakban vezettek le, ele akkor is ügyeltek rá, hogy aszülö nö megvethesse lábát. Mindkét esetben rituális előkészület során fertőtlenítették a terepet Az eresz alja pedig azértjelképezi a halált, mert a halottat az eresz alatt ravatalozták. Mivel az embert főleg a szerelem, a család, a társaelalom kérdései foglalkoztatják. a K.LJ~Zó1~ .. rovataiban" újra megfogalmaz ódnak az I~A és az A.1A elsödlegesen elméleti .. künveinek" ajogra, illetve a szerelemre vonatkozó tételei és az alapvető duális bölcselet vonatkozásai. Ezeket tehát nem idézzük újra, ha a többi szövegrész nélkülük is érthető. Első
rovat-
(ismétlés ugyan, de
IJitvallásszerűen
indítja a künv-et)
Szent a küszöb, élet kapubálványa. Küszöbt61 küszöbön át, eresz aljáig rövid, de mégis hosszú az út. Küszöb meg eresz között, születés meg halál között IsTENEK talpa nyomának sincs hely. Rövid út, hosszú mégis, hosszi, mégis rövid. TENGER-VÉGTELEN EGY-ÖRÖK KÖRÜL-ÉG ÓSÜNK n6ben meg férfiban testet öltvén teremtének világokat, nemzének szellemeket, nemzének fogható-látható eleven életeket. Két nagy ÖRVÉNY ölelkezése volt ez, két nagy FORGÓSZÉL tánca. Hím meg nőstény együtt- életek létre hívói.
55
Mire van szerelem? -Kérdik. N 6 meg férfi együtt örvendezéséért, n6 meg férfi közös boldogságáért van szerelem. Ennek következménye nemzés, ennek következménye fogamzás, ennek következménye szülés-születés.
Második rovat(e rövid rovat egészében figyelmet érdemel, mert a nőstény-hím dualitás megfo12 galmazása mellett arra is felhívja a figyelmet, hogy az asszony színvonala' a család színvonala.)
N6 meg férfi- EGY két fele. Együtt alkotnak egészet, még szaguk is eggyé boronálódik. Egyikük sem alább való, egyikük sem fölébb való, de az asszony teste szent, mert benne folytatódik, mert benne ismétlődik folyton folyvást a teremtés. Teremtés műhelye az 6 teste, ezért mindig a kiilönb anyagra, mindig a különb szellemre vágyik, azt áhítja ki-ki saját magassága, ki-ki saját mélysége szerint. Ennek már kiváló a hím, ha hosszít köp, amannak, ha nagyot kurjantó, másiknak meg, ha fürge, ügyes, szemfüles, másmelyikük vágya meg eszes, bölcs, tudó, vagy még tudóbb. Mind valahányának azonban az erős lábszárú, keménykötésű is, aki ha róka volna, elkapná a nyulat, ha csődör volna, keményen hágna. Er6, bátorság, kemény kötésez a legkevesebb. Ennyi fönntartja a fajtát, állat állapotban, barom állapotban, de fönntartja. A nőnek, ha csak nőstény, ez ölögendő. Ezt a Talmud is így tanítJa. A 'l? ü ()J( és a Talrnud bölcselete némely ponton találkozik 42
56
Az ember - ember, ha hibátlan nősténynek, ha hibátlan hímnek, ez az emberség alsó gerádicsa·13 • Az igény följebb kezdődik. Amilyen asszonya, olyan családja. A nő tart alacsonyan, vagy magasan. A nő válogat, a nőstény. Akit beenged, beengedtetik, aki t kizár, kizára tik.
Harmadik rovatE rovat anya és magzat "nem kívánatos" viszonyának kényes témáját feszegeti és próbálja szabályozni a 'll ö Ö..N" vallás erkölcstanának megfelelően. Táltosaink ez ügyben esetró1-esetre ítélték meg a cselekedetet. Nem pártolták a magzatelhajtást sőt elítélték, mint születésszabályozási eszközt, ele adott esetben a nő szabad elhatározására bízták, hogy megszüli-e magzatát. vagy ha már megszülte. megtartja-e. Elsőbbsége minclig az egyén szabaelságának volt. Minclenütt, ahol az ősi világnézet még hatott, - közvetlenül, vagy közvetve -, megértöbb volt a közösség a gyerekgyilkos anyákkal szemben. Főleg, ha a cselekeelet hátterében kilátástalanság lapult. (Ilyen eset volt Maglócán az ottani balladából ösmert Farkas Vilma csecsemőgyil kossága44. A fiatalleány fejét elesavarca egy férfi, aki aztán faképnél hagyta. Vilma megszülte és nyomban elemésztette a gyereket. A hullát elásta a gádor45 végében. A kutyák azonban megérezték és kiásták. Viimának ölben köllött vinnie a bomló tetemet, úgy kísérték a zsandárok. A közvélemény Vilma mellé állt, mellette tanúskodott mindenki. Két év börtönnel megúszta, ennek következtében. Később férjhez ment, jó feleség, jó anya lett belőle. Ez a 19. század második felében esett.)
Lehetséges, hogy a harmaclik rovat konkrét, határozott megfogalmazásához hozzájárult Farkas Vilma esete. Az alapvető tan ősi, ele aktualitása koronként változik. Új tapasztalatok változtathatnak az alapállásan is. A 'll 0 (j J{ vallás clogmatikája szerint a vallás, a világnézet nem mereveclhet meg, nem kötheti magát meghalaelott korok normáihoz, hanem a jelenkor problémáit köll renclszereznie. Választ köll adnia a jelenkor kérdéseire. a jövőbe mutatóan. Ám vannak ősi alapkövek, melyek sohasem veszítik el érvényüket. Őseink esze járása. hite szerint IsTEN célja az .. egyre javulóbb élet". foka. szintje az itt leírtak a rokonság személyes közlésén alapulnak 45 a ház hosszanti falával párhuzamos tornác
43
44
57
Te magad ne akard eldönteni, hogy mi sel~t. ki selejt. tehát ne ö/j. de ne is mentsd az életképtelent. mert nem teszel nekijót. ha nyomorúságra mented!
Magzat az anyáé, gyerek az anyáé. Ha kihordja, kihordja, ha nem hordja ki, nem hordja. Kinek mi köze hozzá? A venyige aszályban ledobja fürtjeit, a nőstény ínségében megválik magzatátóL Ez lehet test ínsége, lehet lélek ínsége, sanyarú állapota. A nő nem birtok tárgy. A feleség sem az. Nem férjé, nem családé, nem közé46 • A nő saját testének istenasszonya, ha kihordja magzatát, kihordja, ha ledobja, mint venyige a fürtöt,- akkor ledobja. Szülés után hetedhét47 napig szülöttét vagy megtartja, vagy elemészti. Ha gondból, az ő gondja, ha vétekből, az ő vétke, mert nem tojólúd, akit megültetnek, hogy szaporítana. 6 tudja, mit, miért. Talán, mert erőszakból fogant, talán mert oly hibás, hogy rossz élet, rossz sor elé nézne. Erre az anyát senki se noszogassa, az apa se! Ha elemészti magzatát, mert az nyomoréknak született, vigasztaitassák szeretettel, ha pedig megtartja, böcsületében növekedjék, mert kilenc szülésnél nagyobb terhet vállal. Ha a bába észleli, sanyarú sorra született a csecsemő, ártsa el ő, különösen, ha első gyerek volt, és mondja, halva született. Nagy terhet vesz le a fiatal anya lelkéről. Ölnie nem is szükséges. Az életképtelen elpusztul, ha nem mentik fölöslegesen. Erre mondták a régiek: ájtatos gyilkolás. minő
46
állam é, közösségé
47
negyvenkilenc
58
Mert ha a halálnak valót megmented, élettelen élet keservébe taszítod, átka tégedet sújt. Hetedhét hajnala hasadtával senkié sem a gyerek, hanem apja-anyja gondjaira bízott, lSTEN-képmású IsTEN-teremhnény. Tőlük senki el nem veheti, nekik senki szemrehányást nem tehet, hogy miért is hozták világra. Gyerek világrahoza taláért senki fia nőszemélyt ne zaklassan leányanyát sem, "kapott" gyerekért48 , mert nincsen "leányanya", mivel attól kezdve nem leány. Minden élet nősténytől meg hímtől születik. A "kapott" gyereknek is van apja. E gyerek apjának kötelessége gondoskodni gyerekéről és annak anyjáról. Ha lehet, feleségével egyetértésben vegye őt is feleségül, vagy ahol EZEK49 igen kötik az ellen az ebet, vegye pártfogásába, mint feleséget illendő. Az EGEK nem szabták meg, kinek hány felesége, kinek hány férje lehet. Gyerekével csúfra hagyott nőnek minden, hozzá közeli férfi támasza legyen, a gyereknek apja, mert a nő ebben ritkán hibás. A férfi vagy áltatta, vagy kihasználta óráit, melyben vágyai elmalkodnak rajta és esendő. Böcstelen férfi hágy csak nőt magára, akihez köze volt, aki gyereket kapott tőle. Az ilyen férfi szavát más dolgokban is kétkedve fogadják. Aki teherbe ejtett nőt eltaszított, nem lehet teljes értékű tanú semmiben, és hadban nem adnak alá vitézeket. Az ősök ezt így látták rendén valónak. Helyei-ként (a 19-ik századforduló fáján!): "A csangurok Módovában oltár me/lé állítják szégyenre a megesett leányt. BOLDOQAS5ZONY megátkozta emiatt őket ezért nincs saját hazájuk, de nem leend a 48 49
házasságon kívüli gyerekért a keresztények
59
székölöknek sem, mert
ők
sem jobbak ebben. Manót követték az elcik..,0 , azért ilyen ke-
ményszívűek."
Negyedik rovat(A negyedik rovatban leíratik a szülés helyének szertartásos előkészítése. A keresztény egyház föltehetőleg a szertartás miatt üldözte az ülve szülést, melyhez manapság kezd visszatérni a modem orvostudomány.)
A nemzés-fogamzás öröm, gyönyör. A terhesség teher, azért neveztetik annak, de nem betegség. Aszülés fájdalom, de nem bántalom fájdalma, teremtés vajúdó fájdalma az, élet kapujának csikordulása. Állapotos asszonytól nem tagadtathatik meg sem étel, sem ital, sem ülőhely, sem fekhely. Gyalogló terhes asszonyt ki-ki vegyen föl szekerére, cipelt terhét cipelje helyette. Nehéz munkát terhes nővel végeztetni nem szabad. Aki terhes nőt bántalmaz tettel, vagy szóval, sanyargatásnak bárminémű fajtájával, azt BOLDOGASSZONY anyánk átokkal sújtja és megvetik az emberek. Az ilyen sanyargatókat illő megszólítani 51 , kinek-kinek súlya szerint52 • Ha az asszony vajúdásának ideje elérkezik, készíttessék el a küszöbön szülő ágya. A küszöb mindenek előtt forráztassék le hamus vízzel. A leforrázott küszöbre kifőzött vászon teríttessék, lenvászon, gyolcs, csak gyapjú nem.
őseik
50
az
51
felelősségre
mani cheisták voltak vonni 52 befolyása, ereje szerint
60
A vászon hintessék meg üstben hevített, lehűtött liszttel, meg hét naposnál nem öregebb faszénnel. Hét szent fa szenének pora leendjen az. Ujjnyi vagy kétujjnyi vastagon teríttessék az be liszt meg faszén keverékéveL A fölé háromrét kifőtt vászon lepedő kerüljön. Mindeközben imádkozzák el a szent bába imáit. Aszülő asszony, miután megmosdatták, erre a szentelt küszöbre üljön. Hátát vesse meg, lábát vesse meg. Így erősen tud nyomni, meg a bábák is hozzáférnek. A gyerekágyas asszony ágya hasonlatosan készíttessék el. Tisztulásáig liszt tétessék alá, ami a vért fölszívja, nem pedig ringy-rongy, lába közé! A ringy-rongy piszkos lehet, a piszokban meg An. 'M.AN magzatai lakoznak, csupa halál. Aszülő
asszony lisztje égettessék el, oda való bűvös imák kíséretében!
Csupán egy zabszemnyi -amekkora a nő nyugodt szemérmének nyílásatétessék kovászba. Evvel a kovásszal süttessék a férfinak kenyér. Felesége meg gyereke vére, ha belékerül, - így mondják -, hű leend, gondoskodó. Ha a szülés nehéznek ígérkezik, - ezt a bábák mindig megítélik -, vízben szüljön az asszony. Az ember vízi állat volt, mert az IsTENEK háborúi és ügyetlenkedései korában ü:K.K.6 ISTENANYÁNK vízberejté magzatait. Abban az időben vízben éltek-haltak, vizekben szaporadtak Meleg vizekben. A gyerek, ha világra jön, nem fullad meg, mert lelke mélyén, Isz-e53 révén, eleven még ama kor. A kád vizét előzőleg forralják föl. 53 a kettős lélekhitben a lélek"
testből
kiszabadulni képes .. szabad lélek" vagy ,.árnyék-
61
Mályva, ezerjófű meg pipitér kerüljenek bele. A kád akkora legyen, hogy az asszony hátát is, lábát is megvethesse. Vízben könnyebben szül és a rossz fekvésű gyerek könnyen fordítható. A gyereknek pedig azért jó, mert vízből vízbe kerül. Ha gyulladások veszélye fenyeget, a gyerekágyas nő lepedőjét porrá darált méhgyantával hintsék meg. És mentüllázasab b, antul inkább itassák- akkor is, ha a városi orvos az ellenkezőjét mondja. Azért mond mást, mert keveset tud. A 20. század 20-as, 30-as éveinek legtekintélyes ebb bábaasszonya a maglácai Erdős Kálmánné, Áder Terézia volt. A bősárkányi - orvostudományokban fölülmúlhata tlan- Dr. Menyes János szerint Teréz asszony többet tudott, mint tíz szülész szakorvos együttvéve. A .. Bába néni" -től tudom, hogy .. régente" nem csak ülö helyzetben szültek a küszöbön, de guggoló helyzetben is. A vízben szülésnél is a guggolást tartották előnyös nek. A marosvásárhe lyi természetgyóg yász és etnográfus, Bernád Ilona szerint a küszöbön szülést. guggolva szülést Székelyföldön is ösmerték. A háton fekve szülés természetellen es, mert a gyerek kitolása közben fellépő izomerő-rendszer vektoriális eredőjének az iránya nem megfelelő. Ez gátszakadásh oz vezethet. illetve szükségessé teheti a gátmetszést. A maglácai "Bába néni" sem merte küszöbre ültetni a szülö nőket, nehogy boszorkánysá ggal, pogánysággal vádolják- de az ágyban ülő vagy térdeplő helyzetükben segítette világra jönni a gyermeküket. Mielőtt munkához látott, elimádkozott egy "hangosat", utána meg egy "csöndeset". A ..hangos" aMiatyánkbó l meg az Üdvözlégy-Má riából állt, Ezt a jelenlévők is vele imádkozták. A "csöndes imát" magában motyogta. Ez a .. szent Bábához" intézett "csöndes ima" pedig így hangzott (nyelvjárásról átírva- nem recsegö-duná ntúli színezetű- köznyelvre): Érted kiáltok hangtalan, tégedet szólítlak sz ó talan, színe-váltó, ÖRÖK SZENT BÁBA!
Fekete bába, zöld bába, fehér bába, három színben
62
Ee.!' Sz.ENT BÁBA, oltalmazd őt, ki most itt életet gyümölcsözik, fájdalommal! Űzz el tőle rontást, ártó kísértetet, meg add, hogy ami bement vidáman, vígan csússzék e világra!
Mert Te vagy az élet, a szeretet, a boldogság ÉGI ÓRE, Tebenned bízunk ÉGI SZENT ANYA!
Párválasztás, házasélet, válás A K.üszöb soron következő öt rovata, az ötödiktől a kilencedikig, ismét kölcsönhatásban alkalmazza az Jt.1 Jl illetve lC~Jl "künvek" tételeit, születés és halál között, a családjog és a családetika gyakorlatában. A szövegek eszmeiségét áthatja az Első Könyv, a Tll\0 G-Ol\ teológiája és filozófiája is. Mindenekelőtt az a hittéteL hogy szellem és anyag egységben vannak, a teremtés Isten szellemanyagának átalakítása. Isten a saját anyagából teremt. Célja, hogy egyre tökéletesebbet teremtsen. Ez az "egyre különbet teremtés" értelme. A T 0 ÖN vallás hittételei szerint a fejlődés - mai szóval az evolúció biztosítéka a nőstény és a hím harmóniája. E duális bölcselet "ivari" oldalán a hím elsősorban MENNYISÉG-re törekedik, a nőstény MINőSÉG-re. Eszerint a nőstény a pozitív szelekció biztosítéka, tehát ő választ. Ezt biztosítják a K.(~~ZóT hittételei, törvényei, javaslatai, amik mind a nő szabadságát védik. A T 0 ÖN mesterei szerint a nőstény mindig az általa legkülönbnek vélttől akar foganni, ezért szeret bele, ezért áhítja (más kérdés, hogy tévedhet is, ezért nem lehet, nem szabad megtagadni tőle a próbálkozás jogát). A hímeknek viszont versenyezniük kell: meg köll küzdeni a nőstényért Ha nem így lenne, elkorcsosulna a faj. "Tudós" nők és férfiak egyaránt sokat emlegettek bizonyos "Peresztegi" Trézsi-t, táltos asszonyt.
"Peresztegi" Trézsi-kén/, "a férfiember szerszámát anyjai fuzén!' 4 alakítja. A válogatós asszony-ősök férfiutódaínak szerszáma szíltíbe-hosszába belevalóra, talán még bunkósra is tekeredik. A hűséges, 54
sora
63
odaadá, sohasem csapodár szendék utódaié pedig e/vacakul, meghegyesedik, vékonyodik, mert nincs szüksége versengésre", A t.iltos asszony, arra a kérdésre, hogy mekkora is legyen az a szerszám, ezt válaszolta: "asszonya válogatja. Kinek-kinek keze feje szelint két marok meg egy kányaállás".
Még fontos mondanivalója e rovatoknak, hogy semmit sem szabad merev törvénnyé emelni, mert mindig, minden alól van kivétel és alapjában véve, a Jó SzoMSZÉDSÁG TöRVÉNYE értelmében mindent szabad, ami nem árt másnak, - de Isten nevében bíráskodni nem szabad! A tudók, bácsák, táltasak e rovatokban is óvatosak. Nem mondják, ez így van. hanem azt mondják: így véljük, így gondoljuk! Különös figyelmet érdemel a hetedik rovat .. csábosság" tana. A nő hajlama a szépítkezésre isteni eredetti. Csábosnak kölllennie, hogy válogathasson. Ha nem figyelnek föl rá, nincs honnan válogatni. Logikus . .. Csábos" is akar maradni egész életében, ezért a férfi okosan jár el. ha folyamatosan kedvét keresi. E .. künv" által is erre intetik!
Ötödik rovatA gyerek IsTEN gyarapodásateste IsTEN testét, növekedő szelleme IsTEN szellemét gyarapítja. A teremtés célja az egyre különb, ez a válogatás titka. Szent a nő teste, szentélybe lép, ki abba belejutrútság ennek okáért, a nő vágyán nevetni, azt csúfolni. Ne tégy asszonyszemélyen erőszakot, szeret6dön, feleségeden sem. Akkor áll meg, amikor kíván, az 6 vére-lelke érzi, mikor-hogyan. A nő nem tulajdon, nem birtok. A férfi sem az. Tehetetlen férfi felesége lsTEN előtt azé, aki bánni tud vele, azé, ki boldogítja. Fordítva ugyanígy vancsak tehetetlen nőstény nincsen.
64
Kedvtelen van, vágytalan , hatandó mindazon által, ha akarja. A férfi, a hím meg hatéktalan , ha bár akarná, de nem tudja. A házasság IsTEN előtt csak addig házasság, míg szeretik, kívánják egymást. Attól kezdve. jobb volna, ha szétmenné nek, mert ha nem csinálják, nem házasság, ha szerelemte len csinálják, erőszak, vagy haszonles és. Mindenké ppen utálatos szerelemtelenül IsTENEINK előtt, homlokán Holddal ékes l'lK.K.ó FöLDISTEN-anyánk előtt különösen . Így gondolják bácsák, tudók, táltosok, akik előtt EGEK nyíltak meg és módjukba n volt igéket értelmezn iük
Hatodik rovatAki házasodik , tegyen le ipánál, napánál biztosíték ot. Ha rosszul végződnék a frigy, ölégtételü l maradjon az a lánynak, ha csak a lány hibájából nem támadott ölégedetlenség. Leány hibája, ha se-fű, se-fa, csira 55, ha mástól terhes és ezt titkolta, ha pénzért volt szerető és ezt titkolta, ha magzatot hajtott el és emiatt magtalan ná vált, ha sárga- vagy fehérfolyásos, ha nem hajlandó férjét béfogadni kedveskedésre, ha csúfolja a férfit szép szavaiért Legény hibája, ha ő se-fű, se-fa, csira, ha mosdatlan ul járul a lányhoz, ha undorítja, ha parancsolg atással fektetné, nem esdéssel, ha asszonyos kedvesked ését gúnyolja, ha nem állja legénységgel a leány kedve szerint, ha hibája van és azt eltitkolta, 55
testileg, vagy lelkileg félresikerü lt
65
ha jegyességük idején más nőt teherbe ejtett, ha anyja parancsol neki, s ez kitudódik, ha verekedik a kúrógaras miatt. Harmadnapig minden házasság semmisnek mondható, hetednapig csöndben föloldható, hetedhétig az asszony hazamehet, a férfi nem. Ezek után már csak válás van, kártérítéssel. Mindezeket elkerülendő, a legény lakjék szaigálatban esztendeig ipa házánál, napa házánál. A leányt nem zárhatják el tőle, és ha esztendejét megszolgálta, nem kérhetnek tőle biztosítékot. Esküvőkor kiáltson a násznagy: -Ki-ki tegye le kúrógarasát! Akinek köze volt a leányhoz, illendő, hogy ajándékot mutasson nyilvánosan. Legalább egy garast. Aki azt letevé, megvallá nyilvánosan, hogy köze volt a leányhoz, de imé, ennek vége. 6 nem titkolja, hogy köze volt, büszke rá. Aki nem tette le a kúrógarast, annak pofáját répával tömik be, ha azt állítja utólag, hogy köze volt a leányhoz.
Kúrógaras a békesség garasa. Kilenced napra lakodalma után a férj hívja meg mindazokat, kik megvallották közüket. Tőlük sok csínt-bínt tudhat meg felesége természetéről, mert sok szem sokat lát, sok fül sokat hall, sok férfi sokat tapasztal. Tudakolja meg, mi boldogította azok karjaiban, azok ölében feleségét- hasznosítsa békével.
Hetedik rovatSem szerelemre, sem házasságra nem kényszeríthető senki! Asszonyt nem erőszakkal szöktetnek, hanem leginkább erőszak elől. Nincs jobb- így mondják- a szöktetett asszonynál. Nem vásárra vitt lúd az, közös harcban
66
kezdődik frigye, szépségben. Bokorban, erdő sűrejében ölelik először, de igazi legény, igaz szerelemmeL
A szöktctett lányt, ha szökés közben elkapják, akkor sem kényszeríthető házasságra. Ha megfélemlítették, úgy mondott igent és újra megszökik, érvénytelennek, semmisnek számít házassága. Ha a szökők a legény kapuján béjutottak, senki sem üldözheti őket tovább, később sem foghatja el. Ölében a leányt, ha á temelte a küszöbön- házasok. Apád-anyád házához ne vigyél asszonyt! Házasodik - így mondják- házat épít a férfi, abba viszi feleségét, saját tűzhelyhez. Tűzhely lelke, őre az asszony, saját tűzhely híján nem lehet az, ha csak nem anyjáénáL Ha nincs saját hajlék, inkább a férfi költözzék a leány apjához-anyjához. Idegen helyen szégyenlős a menyecske, nem illeg-billeg, nem lengélkedik csábosan, anyja-apja előtt inkább, mint ipa-napa előtt. Amenyecske pediglen viselkedjék csábosan, mert az az 6 lsTEN-től való természete. Ezért kenfeciélkedik56, ezért fésülködik, bodorítja haját, tornyosítja, lengeti, ezért ád ruházatára, ezért ád öltöztére, vetkőztére, mert az EGY- ÖRÖK Éc asszonnyá testesülta magában NAGY ISTEN, a párosan teremtő ÖRöK lsTEN, homlokán Holddal ékes (jJ<.K.ó FöLDISTEN anyánk testéből vétetett.
56
..
kenceficét" használ 67
Nyolcadik rovatKüszöbt61 az eresz aljáig rövid, de mégis hosszú az út. Küszöbön születünk, eresz alatt ravataloznak. Gyerekkor joga: gyerek jog, javakor joga: érett ember joga, öreg kor joga: vének joga. A gyerek mindenképpen anyjáé, az anya mindig biztos. Csapodár asszonytól ha válnak, gyerekeik mindig az asszonyé legyenek, mert csapodár asszony gyereke kisebb biztonsággal a férjé, mint a nem csapodár asszony gyereke. Anyától gyereket elvenni nem lehet. Vétkezik, ki erre vetemedik. N6 az eredet, 6 a fa, övé a termés. Körte a körtefáé, alma az almafáé, nem a dongó, nem a méh, nem a darázs termése, pedig 6k porozták virágát. Férj meg feleség társak, jogban egyenlők. A n6 hozománya nem száll férjére, se ingó, se ingatlan vagyona. Férje tartozásaiért a feleség nem felel, rajta követelni semmit sem lehet. A férj hozománya a férjé, ingó, ingatlan vagyana egyaránt, de a vagyonból előállt haszon fele a feleségé. A férj gondozza, dolgozza, gyarapítja felesége vagyonát is, de annak hasznán nem osztozkodik. Az asszony vagyana gyerekei vagyona, értük van. A férfi feleség nélkül nem jutna előbbre, a férfi élete n6 híján sivár volna, örömtelen, asszony híján a férfi félszemű, félkarú, féllábú. Okos asszony- gyarapodás, buta asszony - hanyatlás.
68
Kilencedik rovatNe házasodj rokonnal hetedíziglen, mert elkorcsosul ivadékod. Légy hűséges és bizalmas házastársadhoz, ha több van, mind-valahányhoz. Akinek két vagy több felesége van, ne kedvezzen nyíltan egyikének másika rovására. Az ember-fajta páros fajta, de mindig akadnak kivételek. Az ÉG erre nem szabott és nem is szabatott törvényt. Arra sem adott az ÉG törvényt, hogy hányszor, mi módon, mikor. Mikor űz a bika? Ha a tehén megáll. Ezt ne tedd, azt ne tedd, így ne csináld, úgy ne csináld, ostobák meg irigyek törvényei ezek. Ú gy csináld, ahogy jól esik, ahogy az mindkettőtöknek jól esik. A kor semmire sem ok. Öreg nőnek, öreg férfinak is jól esik, annak is joga van szeretni, szerelmeskedni, szeretkezni. Senki sem úr más testén, más lelkén, más érzésén és más életén sem úr. Akinek fáj az élet, mert lelke szenved, vagy teste szenved, joga van meghalni, de másnak nincsen joga őt erre noszogatni, akkor sem, ha ápolása nyűg. Aki mást kétségbeesésbe, azáltal halálba kerget, vétkezik, mintha tettleg gyilkolna. Épp oly megtorlást érdemel. Szóval épp úgy lehet verni, mint bottal, ölni épp úgy, mint késsel, baltávaL Ennek okáért ne csúfondároskodj, ne bakafántoskodj, ne hánytorgass, ne vallass, ne buzerálj, ne szólj meg senkit gyöngéiért, ne pletykálj, ne légy hírharang, főleg pedig ne zsarol j, ne sanyargass, ne használd ki a megszorultat.
69
Ha asszonyszemély szorul segítségedre, ne kívánj szolgálatodért szeretkezést. Ha evvel szorítod meg, utálatos vagy és BOLDOGASSZONY anyánk átka ér. Megbetegednek heréid, szeret6det elszeretik, feleségedre rájárnak - érdemed szerint. N 6 meg férfi egyenl6k. A férfi testének ereje nagyobb, a n6nek szívóssága, állhatatossága. Ha férfimunkát végez n6, fizess neki épp úgy, mintha férfi volna, de ha ugyanazt a munkát ugyanúgy végzi el, mintha férfi volna, fizess neki többet, mert 6 azért nagyobb er6t fejtett ki. N6t napszámra, cselédmunkára úgy ossz bé, hogy ereje meg ideje maradjon gyerekeire, ha családos, családjára, férjére, ha leány, maradjon ideje, ereje szépítkezésre, táncba járásra, mulatságra. Cselécled gyerekét ne fogd munkára, de kora szerint, apránként segítsd keresethez. Amit a gazdaasszony aprójószág nevelésén keres, az teljesen az 6 keresete, azt arra fordítja, amire akarja. Férjének 6 más egyébbel nem tartozik, mint annak keresetéból ellátni 6t, a családot f6tt étellel, mosott ruhával, tiszta hajlékkal, asztalra való apróbarom nevelésével, meg boldogítani szerelemmel, szeretettel. Ha több tojást, több tikot, több ludat nevel és eladja, az az övé, tetszése szerint használja.
A poligámia rovatai négy rovata. a tizediktől a tizenharmadikig főleg a többnejogi, etikai és érzelmi kérdéseit feszegeti, de állást foglal a prostitúciót illetően is. A 'H ö ÖN vallás etikája értelmében természetes körülmények között a monogámia a természetes, mert a nők és férfiak aránya ennek kedvez. A
K.ö~.Zó'B
jűség
70
Ahol viszont bármi okból kevés férfi születik a nőkhöz képest. ott kívánatos, sőt szükségszerűvé válhat a többnejűség. Fordítva is előállhat ez a helyzet. Mindemellett, bármelyik bevett családrendbe n támadhatnak kivételes esetek. őseink vallásának mesterei, a bácsák, táltosok azt tanították, hogy minden szülni képes nőnek IsTEN-től eredő joga van foganni, szülni, utódot nevelni, -joga van a családi boldogsághoz. Az erkölcsrendet meg köll változtatni, ha ezt nem teszi lehetövé. Ugyanakkor a férfi lelki boldogságáért ennyire kánonjog-sze rüen nem álltak a sarkukra üK.Kó istenasszony papjai. Mégpedig azért nem, mert a férfinek meg köll küzdenie, meg köll érdemelnie a nőt, hogy .. beeresztessék" . .,Aki kizáratik, az kívül marad" - ez a természetes szelekció eredménye. A 'R ö ÖM vallás etikája megkülönböz tet kivételes esetet és kivételes állapotot. A tizedik rovat kivételes esetekkel foglalkozik, - a többnejűség kapcsán, bár a két- illetve többféljűség kivételes esetét sem zálja ki az erkölcsi legalitásból. Utóbbira okot adhat egyszerűen a nő ilyen irányú hajlama, vagy az a nem is túl ritka eset. hogy egy férfi nem bírja szusszal. Teljesen más jellegű háttere van a kivételes állapot-ból eredő poligámiának. Táltosaink igen fájlalták, és katasztrófaké nt vették tudomásul, hogy a törökkel való hadakozás következtében elszenvedett. történelmünkben a legnagyobb vérveszteségü nk pótlására nem lehetett az ősi receptet alkalmazni. Nevezetesen azt, hogy a megmaradt férfiak több növel is családot alapíthassana k. A magyar reneszánsz korának katolicizmusa ennek megvalósitásá t még talán engedte volna, de a reformáció teljedésekor a katolíkus egyház puritán versenyre kényszerült. Pedig - Bölcskei Ferenc, a "csősz bácsi" korabeli szavaival, aki meg .. a Szili''-re hivatkozott- .. a nemzetnek fontos, hogy ne elgyöngült méhkashoz váljék hasonlatossá, mely elpusztul". Ki volt .. a Szili"? Szil-böl való személy, vagy talán a kapuvári Szili János? Nem tudom, Bölcskei Ferenc nem mondta. Annak ellenére. hogy Mohács után jót tett volna a nemzetnek, ha egy átmenetinek szánt családerkölcs jegyében ki tudta volna heverni a vérveszteséget a kereszténység felvétele óta a poligámia kérdésköre elavultnak tűnik. Táltosaink mégis nagy gonddal adták tovább az erre vonatkozó tanokat, tapasztalatok at. Ennek régi okai is vannak, de újak is akadnak. Noha őseink vallása a 'lJ ö ö X, a csaláeli boldogságot. a mélyen szántó szerelmi viszony kibontakozás ának lehetöségét a monogámiá-b an hitte legbiztosabbn ak, az Árpád-ház gyors föltörése korában új hatalmi erők képzödését nagy nemzetségek fölfejlődésében látta. Ezt vezér-szerepre alkalmas nemzetségfők többnejűsítésével vélték elérhetőnek Ez a módszer nem volt Keleten ösmeretlen. A mongol kánok is így biztosították befolyásukat. hatalmukat.
71
A 19-20. századi .. tudók'' már sötét látomásokkal indokolták, miért köll tovább adni a poligámiára vonatkozó tanokat. Ma úgy mondanók, mint opciót, választható
lehetőséget.
A jósJatok szerint az elkövetkezendő férfinemzedékek egyre nagyobb mértékben válnak szexuálisan érdektelenné és nemzőképtelenné, terméketlenné. Az acsalagi Bendes József szerint ennek egyik oka, hogy természetellenesen tartott és szaporított állatok húsát esszük, tejét isszuk. "A marhák égi őrszel/eme bosszút án mert a teheneket láncra verik és nem engedik rájuk a bikát!" A rábapatonai "tudós" Nagy Ferené' 7 is fontosnak tartotta az ide vonatkozó hagyomány megőrzését:
"Eljön a gépek, fényes kacatok imádatának kora. Zenélő gépeket bőget, malorvkat nyaggat majd a legény leány helyett. Csak a legjava marad bika, a sok silány ökörré válik egészen.
Tehát ránk köszönthet egy kor, egy állapot, amikor egy férfira háromnégy nő boldogításának föladata hárul, amikor ennyit köll szeretnie! A viszonyok szabályozását már elvégezték őseink, és ránk hagyták- hasznavehetően ... Nem a szisztéma mérvadó, amelybe életünket rendezzük, - a szerelmet. a szeretetet. a szeretkezést. a családot-. hanem a lélek tisztasága. Magas erkölcsi színvonalon lehetünk monogámként, poligámként még társtalanul is, ha lelkünk tiszta, szívünk igaz, böcsületünk hibátlan. Még a .,kurva" sem okvetlenül elveszett lélek, ha nem megfontolt haszonleső. Utóbbihoz sem köll az utca sarkán állnia, szűzen is lehet romlott. ha például képes megfogni egy balekot férjnek, anélkül hogy szeretné, vagy akár csak rákívánna. Erre tanítanak e .,rovatok".
Tizedik rovatA férfi beléhabarodik a n6be, eszét veszti, mint a görgő kan-nyúl, 6t akarja, csakis ezt ez egyet, se lát, se hall, szinte megveszik Páros állat az ember-fajta, mégis akadnak kivételek, meg támadnak kivételes állapotok.
57
Nagy Ferenccel 1955-ben találkoziarn utolján
72
Iker lányok, ha ugyanabba a férfiba szeretnek, elveheti mindkett6t, mert úgy sem tudja, melyik egyik, melyik másik. Az így jó. Máskor meg két barátné szeret egyazon férfiba, 6 meg vonzódik mindkett6höz. Nem baj, ha kettőt vesz el, ha bírja ember-erővel, ha bírja férfierőveL Mert két asszony két konyha, két lak, meg két napamasszony, két ipamuram, hacsak a leányok nem testvérek. Ez így jó. Máskor meg azt mondja az asszony: - Lásd, amottan csúnyácska unokahúgom, nem kapnak rajta, vedd mellém, a legényeknek nem ölég szép, de neked szép leend, mert fiatal hozzád, meg szüve is igen jó. Ilyenkor könnyítsen a férfi felesége nemzetségén, vegye el azt a n6személyt is. Ez így jó. Megint máskor a férfi azt mondja: beléhabaradtam ebbe meg ebbe, de szüvem tőled sem tud elszakadni, az 6 szíve meg megszakad értem, nézzed meg jó-é, járulj hozzá, hogy elvegyem. Ha az első feleség hozzá járul, mert egyetértés keletkezik közte meg a másik asszony közt, elveheti a férfi. Új lak, új konyha. Ez így jó. Nem jó, ha második, meg harmadik asszonyt az elsőre, főleg, ha fiatalabbat. Mert megeshet, hogy özvegyül asszony a szomszédságban, atyafiságban, azt elvenni jó és lsTE.l\1-nek tetsző, az ellen nem is rúgkapál értelmes asszony, de er6ltetve hozni új feleséget- válóok. Ha ki ráerőltetett új asszonytárs miatt válik, az magával viszi vagyonát, annak minden gyarapodmányával, erőltetnek
73
gyerekeit, meg a férfi vagyonának felét. Osi szokás ez, törvény, jog. Megesik, hogy az asszony szeret másba. Az ősöknél nem vetették el, ha egy nőnek két, vagy akár több férje volt, de Manó, a Napba nézők Krisztusa óta ezt nem jó szemmel nézik.
A Zsidók Krisztusa óta azt is üldözik, ha kinek több felesége van, bárha ő ez irányban sem bű-t, sem bá-t nem monda. Az asszonyszemély mindenes, szolga, béres álcában tartja második férjét. Aki ebbe belelát, tartsa száját, mert nem tartozik senki fiára, csak a nőre, a férjre meg szeretőjére. Ahol ez ellen erkölcsöt erősítgetnek, ott nem béres a második férj, hanem az elsőt elártják. Jobb az? Nemesebb? Van, amikor kötelesség több feleséget venni, ha bajban a nemzet. Hadakozások nyomán, ha sok férfi elesett, aki bírja, vegyen el özvegyet, pártában marad t leányt, mert minden nőnek joga van a boldogsághoz, és nem boldog családtalanul, hanem igencsak boldogtalan. A nemzetnek meg fontos, hogy ne elgyöngült méhkashoz váljék hasonlatossá, mely elpusztul. A férfi szíve egyikhez vagy másikhoz
különösen húz, de húzhat mind-valahányhoz is. Az asszonyok döntik el, kivel mikor hál. A természet rendje szerint, - a természet rendje az ÉG rendje, mert a természet lsTEN és lSTEN a természetférfi meg n6, férfiak meg nők úgy élnek egymással, meg egymás közt, amint az nekik tetszik, sem hatalmaknak, sem egyházaknak köze ahhoz nincs.
74
Tizenegyedik rovatAhány feleség, annyi konyha. Ha jóban vannak egymással, hol egyik főz, hol a másik, hol egyik strázsálja a gyerekeket, hol a másik. Ha nem, az ő bajuk semmi előnyük, hogy nem egyedül gürcölnek Több feleség együtt többre viheti, és a férfiból is több jut nekik gyakran, mintha egy férfi feleségei volnának. A gyönge férfi hitványsága nem az, hogy ritkán, hanem hogy rosszul, Tíz gyönge férfi együtt nem ér föl egy erős férfi egyharmadával, egy erős férfi három feleséggel elevenebb életet él, mint egy erős férfi egy nővel. Ahány feleség, annyi konyha, annyi nyoszola, meg annyi bölcső. Ahol több asszony van, mind-valahány anyja minden gyereknek, ott sohasem árva az árva. Több feleség több gyerek, nagyobb atyafiság. Nagyobb atyafiság nagyobb tehetősség, nagyobb tehetősség nagyobb erő. Nehéz ilyen nemzetségeket rabigába hajtani! A fogadott gyerek is gyerek, teljes joggal, az elhalt testvér gyerekei is. Az özvegyet, ha az is akarja, vegye el az életben maradt testvér, szeresse és gondoskodjék róla. Szeretni nem nehéz, csak meg kölllátni másban a szeretetre méltót. Vérrokonnal nem szabad házasodni, nem jó. Megtiltani azonban ezt sem lehet senkinek, mert az ő teste, az ő lelke, az ő ivadékán szárad. Megtiltani nem lehet, így támadnak a lüki emberek. Az apa ne mássza meg a lányát, anya ne húzza fiát magára, testvér testvérrel ne közösködjék szerelemben. Gagyák közt előfordul75
terhelt családok azok, jobb kerülni őket, mert hamar összeszűrik a levet bárkivel, aztán nehéz kikeemeregni belőlük. Nem-családbel ivel házasodni olyan, mint tiszta patakban fürödni, rokonnal házasodni olyan, mint álló pocsolyában lubickolni. Az ÉG útja folytonos változás, nem egyhelyben tespedés.
Tizenkettedik rovatAhol kevés a férfi, sok a nő, többnejűség válik szükségessé, ahol kevés a nő, sok a férfi, ott többférjűség, ahol nagyjából-öregéből gyerák, ott párokban ülnek, mert a tényleges, igaz szerelem ritkán kétsudarú ostor58 , ritkán háromágú villa. Ritkán fejlődik jól több virág egy cserépben, csak ritka cserépben, ritka virágok- ritkán. Ha nem szükség bont törvényt, csak nagy fejedelmek, nagy táltosok, nagy művészek ÉG-ből áldott jutalma ez. ragaszkodás hétrétű boldogság alapja. Ne rontsd meg más boldogságát, se más jó hírét-nevét. Ú gy járj más asszonyához, ha az férjével boldogtalan, hogy ne nevessenek férjén, ne csúfolják. Az ilyen megcsalt férj, ha gyilkol, nem az asszonyért, kivel nem kezd sokat, hanem a csorbán nevéért-híréér t Ne költsd hitvány-pipog ya hírét, mert talán nem is az, csak vaktában házasodott, nem hozzá valóval. Más asszonnyal talán jól élne, boldogan. Ahol a jegyesek nem csak kutyafuttában próbálják egymást, ott ritkán házasodnak rosszul, Hűség,
sudár: a Dunántúlon az ostor .. kötele" (ennek .. végén'' van a csapó, ami régen többnyire lószőrből készült. manapság rafiából vagy madzagból). Kétsudarú ostort általában nem készítettek, de van olyan. Ha a pásztor számíthat pl. haragos bika támadására, jó, ha van a karikás ostarán cserélhető rész, mely nehezebb a szakottnál (nehéz sudár, ólmos csapóval. a bika orrcimpája tiszteletére)
58
76
ahol a fiatalokat okosan oktatják, ott tudják, mit óhajtanak, mit várnak, ott tudják mit képesek nyújtani. Hamis erkölcs sajgó boldogtalanságak okozója.
Tizenharmadik rovatNe ronts meg fiatalkorú t! Ne hálózd be a gyerekleányt, mert az 6 szíve telve van tiszta vággyal, mert az 6 lelke telve van álmokkal. Ne tedd a kislegényt kurafivá! Remegjen az 6 szíve, ha hamvas leányra néz, kalimpáljon a szíve, ha hozzáérhet. Ne tanítsd ezért kurván, csak szavakkal oktasd. A kurva járatos a szerelern tudományában, de csak testet ád, lelket nem. Kurvává három okból válik az asszonyszemély: hajlamból, mert a változatosságot szereti; butaságból, mert belevitték; elkeseredésb61, mert megtépték lelkét. Egyik sem igazi kurva. Az igazi kurva kurvának születik, mindegy neki, férfi vagy nem férfi, mindegy neki, melyik milyen férfi, csak a pénzre néz, ajándékokra. Az ilyen fehércseléd pénzért árulja testét esetről-esetre, vagy megfog egyetlen férfit, gazdagot, feleségként, kitartott szeret6ként. Ez a fajta a legrosszabb, nem az utca sarkán álló. Vén emberek bolondítói ezek, piócák. A nem kurvának született kurvából lehet jó feleség, jó anya. Szűz meg kurva nem ellentétek. A test érintetlensége nem szentség, érintettsége nem szentségtelenség.
77
A leány ha megérik, vágyakozik, ebbe szeret, abba szeret, szaporod nak álmatlan éjszakái, mert IsTEN-től való ösztöne párzani, épp úgy, mint rigónak, macskána k, szép farú kancának. Férfira veti szemét, abban keresi ISTEN férfi részének jelenlétét. Van, mikor nyomban megleli, van, mikor csalódik, és bár köze volt férfival, lelke szűz, szépre vágyik, jóra, nemesre, boldogítá sra, boldogulá sra. Mindazon által, ha egy leánynak sok férfihoz volt köze, nem böcsülik. Ennek is értelme van, azt mondják, füttyre fekszik, nem mély érzelemből válogat, könnyű a békát vízbe ugratni, könnyű a nem nyomós lányt lábáról levenni. A nyomós, mélyérzelmű leány latba veti, kivel, miért, mikor. Ráfaragha t mégis, talán így nem jó, talán úgy, lehet hozzá képest a férfi gyönge, lehet érzelemtelen, sivár, lehet nyamvadt , lehet parancsol gatás, töméntele n hibája lehet testben, lélekben, vagy lehet hibátlan, de eszük járása más, de lelkük rezgése más. Kurva meg lehet kurva érintetlenü l, testéhez senki sem nyúlt, mert nem is vágyakoz ik férfi után, vagy haszonlesésből a legmegfelelőbbnek tartogatja, vagy érti tudomány át vén emberekk el játszadozn i. Akad ki efféle kurválkod ásból vagyont gyűjtött és megfogta testében szűzen, legnagyob b halá t befejezésül. Annak, hogy a leánynak férfihoz volt köze, nincs köze lélek tisztaságá hoz.
Értékrend -. illemszabályok 59 A K.ö~Zó'D-nek nevezett "künv" következő rovatai - a tizennegyediktó1 a huszadik ig-a társadalm i kapcsolat ok számos témaköré ben igyekezne k bennünk et eligazítan i, küszöb és eresz aija - születés és halál - között.
59
mai szóval .. fejezetei"
78
Megismétlödnek más .. künvek", főleg az AJA és IGA tételei, de új összefüggésben. A keretet itt is szerelem, a nő-férfi, nőstény-hím dualitás acija- nem véletlenül. A 'B(; ÖN vallás világképében a női illetve a hím prindpiurnak kölcsönhatása a lét biztosítéka. A szeretet, a szerelem, a nemi vágy motor, mely a változékonyságot a .. teremtés örök javulása" felé hajtja. Mindez ISTEN lényegéhez tartozik, tehát minden vonatkozásában jó, nemes, szent. A 'B (j 0 N vallás erkölcstanaszerint a nemi vágy és cselekeelet isteni eredetű, az ,.IsTENEK csalétke, hogy teremtményeik szaporodjanak". ISTENnek tetszön lehet szeretkezni szerelembőL szeretetböl (hitvesként, vagy akár 'barátként'): lehet ..jó szívböl" (ha valakit szerelmi nyomorúságában megsajnálunk); lehet "szemkopogásból" (ha kiéheztünk a másik nemre) Helyei-ként netán: "ha már ott tartunk hogy a kutyát is elkapnánk futtában"), Az 'indoklás'-nál fontosabb a 'kivitelezés'. őseink érzelem- és értelemvilágában, erkölcsi fölfogásában a nő teste szentély, ISTEN teremtő műhe lye, ezért a legfontosabb, hogy a férfi "áhitattal nyúljon nöszemélyhez". Ha tehát vétkezni lehet a szexualitással, akkor annak mikéntje által lehet. Vétek, ha e miként erőszakot jelent, ha testi-lelki károsítással elért 'hódítás' következménye, ha becsapással-megtévesztéss el párosul, de legesleginkább az, ha anyagi érdeket leplező játszma része. A kijárathoz, a HALÁL-hoz a huszonegyedik rovatbanjutunk el, mint az élet utolsó természetes állomásához. Ajó cselekedet a leghasznosabb útravaló a szellemek világába. Eme igen fontos hittétel alapján az egyén nem kiszolgáltatottja senkinek, még ISTEN esetleges szeszélyének sem. Egy társaelalom emberséges vagy embertelen voltának fokmérője a teológiai háttér. A mai, globalizálódó világgazdaság könyörtelenségében élők számára különösen jelentős a 'B 0 ÖN -nek az a hittétele, hogy az érvényesülés nem kegyelmen múlik, hanem teljesítményen, példáuljogérvényesítésen. A szellem teljesítménye a szellemek világában érvényesül, míg a földi élet ennek társadalmi vetülete. A szent varázsigét "EGY, EGYBŐL KETTő, KETTő MEG EGY" a K.Ö~ZÓ'B mesélöje átfogalmazza: "EGY, EGYBŐL KETTő, KETTŐBŐL EGY, EGY MEG KETTő". Ha így mondta, így köll tovább adni! Tudományos következtetésekhez az összes adatból kell kiindulnunk, nem pedig válogatnunk holmi "előre gyártott" teóriát "alátámasztó" bizonyítékok között.
79
Tizennegyedik rovatHímség nősténységből vétetett, férfi a Y<'YfENCjl\lT, Ós-EGY lsTENÜNK hímben meg nőstényben testesült szellem-testesült, test-testesültteremtő lSTENEKKÉ. Amíg csak EGY volt, EGYBÓL EGY,töméntelenszer is EGYBÓL EGY,nem vala változás-váltakozás.
nőből.
EGY, EGYBÓL KETTÓ, KETTÓBÓL EGY, EGY MEG KETTÓ ez minden váltakozás építőköve. Változások, változatok csak kettő ölelkezéséből fakadnak, ezért van nőstény, ezért van hím: a folyton folyvást javuló MINÓSÉG miatt. Az utód kettőjükből építtetik nincsen két teljesen hasonszőrű utód. Nézd meg, mondják, leendő férjed leánytestvérei tinkább leendnek leányaid olyanok, mint te. Nézd meg-mondják -leendő férjed fitestvéreit: inkább leendnek tieid hasonlatosak azokhoz, mint hozzá. A férfi a nőből vétetett, abba igyekszik vissza, a nő meg őt visszaáhítja magába. Hím vonzalom alapja ez, nőstény vonzalom alapja az. Réges-régen anyák kormányoztak, övék volt minden hatalom. Hajlék királynője ma is az asszony, a tűzhely őre 6, családok belső rendjének rendezője. A férfi mindezeknek okáért áhítattal nyúljon nőszemélyhez, tisztelje feleségét, tisztelje szeretőjét, tisztelje gyerekei anyját, és tisztelje saját anyját, kinek ő magzata. Réges-régen nők uralkodtak, de ostoba nők zsarnokoskodása miatt föllázadtak a férfiak. Attól kezdve ostoba férfiak zsarnokoskodtak. Az ÉG-nek így sem tetsző, úgy sem tetsző. A nemek közt nincsen verseny, nincsen háborúság. Föladatuk más: kiegészítik egymást egész emberré.
80
Tizenötödik rovat A tökéletes férfi: bátor, kitartó; mivel pedig erős, gyöngéd, mivel pedig bátor, engedékeny, mivel pedig ki tartó, segítőkész. erős,
A tökéletes férfi tudja:
ő férfi. Nem erőszakkal, nem parancs olgatás sal mutatja , hogy ő férfi, hanem ágyéka erejével, simogatása gyöngédségével. 6, ha a nő ölében sír is bánatáb an, nem mondjá k rá soha: férfiatlan.
Neki nem köll mutatni a, hogy férfi, a nő tudja róla, érzi. Neki nem köll hosszít köpnie, árkot ugrania , kurjong atnia, hetvenk ednie, ó erős, méltóságos, nyomós ember. A tökéletes férfi szereti a nőt, ezért kíméli, nem ró rá terheket, amit tud, levesz róla, megosz tja búját-b aját, mert kedvét keresi, vágyakozik ölébe.
A fáradt, elkínzo tt asszony örömtel en, kíméld ezért társada t, asszony-szeretődet. Az ő dolga főzni rád, mosni, takaríta ni, ellátni gyereke idet nap, mint nap. Erdőn, mezőn, szántón dolgozn i férfimu nka. Ha a szegény ség kit-kit arra kénysze rít, hogy a feleség, a gyereke k anyja mezőn dolgozz ék, vagy bármi módon hozzájá ruljon a család eltartás ához, ő akkor a saját munkáj án túlmenően a férfi munkáj ából is gondot vett vállára. Mégis teszi munkáj át ünnepn apokon , hetes esők idején is. A feleségnek, ki részt vesz családja el tartásáb an, szünna p jár, hetente egyszer; vagy a férj osztozz ék vele mosáso n, főzésen, takarítá son, gyerek, meg apró jószágo k gondoz ásán.
81
Ha ez így történik: jó - ha nem: rossz. Ám még ez esetben is biztosítani köll az asszonynak legalább fél napot, késő délutántól éjszakáig, hogy rokonaival, barátnőivel mulathasson. Az éj örömeiért a férfi másnap reggel mondjon köszönetet feleségének, szeretőjének, és köszönetét mutassa ajándékkal, még ha csak egy szál virággal is; mert bár a nőnek épp oly jó, mint neki, de akit ő beenged, beengedtetik, akit ő kizár, kizáratik. Ne parancsolgass feleségednek, ne mondd neki: fogd be szájadat, hallgass, mert nem rendeltettél fölé, mellé rendeltettél, és nem ő rendeltetett melléd, hanem te őmellé. Annyi vagy mellette, mint dongó körtefa virágos koronájában. Azt mondod ostoba? Ha jó a pamlagon, legyen jó az asztalnál is! Ha beérted ostoba asszonnyal, magad sem vagy kiváló. Rá lehet faragni. Még tízezer-szemű IsTEN is ráfaraghat, ha tízezer szeme mind a farán tapad, más-egyébként nem vizsgálja. Ha buta, ostoba is feleséged, akkor is szépen bánj vele! Ha ostoba, nem azért ostoba, mert ostoba nő, hanem mert ostoba ember.
Tizenhatodik rovatNe szíts a csábítás szándékával ellenkezést atyádfia meg felesége közt, szomszédod meg felesége közt, pajtásod meg felesége közt. Ha köztük baj van, és az asszony rád veti szemét, ő azt tudtodra adja. De te ne keresd az alkalmat, hogy tágítsd köztük a rést, inkább simítsd köztük ellentéteiket,
ha jót akarsz kettejü knek. Megtu dod hamar, hogy menthető-e, menthetetlen-e. Ha úgy látod, feled felesége őt megcsalja, előbb az asszon nyal beszélj: tudako ld cselekedete, hűtlensége okát! Ha így szólsz: "hadd én is, mert elmond om!" aljaem ber vagy, vétkeze!. Ne szoríts meg, ne zsarolj asszon yszemé lyt! Gondo ld meg, miként jársz el, mert atyádfia nem leend boldogabb, ha elfújod szeme hályogát! Megesik asszonyfélével, hogy derült égből rákívá n valaki re és összeszúri a levet. Ne botránkazz meg ezen, és ha épp a te feleséged, bocsásd meg neki, nézd el! Mert veled is megesik, hogy hertele n rákívá nsz valakir e és keresed, hogy közöd lehessen vele. Jó házast ársak effélét nem titkoln ak egymá s előtt, mert a lónak négy lába van, mégis megbotlik.
Mást megkívánni még nem másba szeretés: vér buzdul ása az, nem léleké. Ha nem mondh at meg ilyent férj-feleségnek, feleség -férjne k- zsarolh atóvá válnak . Gond, ha az ilyen buzdul ások szapor odnak: ha így adódik , minden ek előtt magad ban keress hibát.
Tizenhetedik rova tFi gyerek ed, ha leányo k szakny ája alá les, ha asszon yok lába közé pillog atne pirong asd érte. Mentül korább an érdeklődik a fi gyerek, antul dereka bb férfivá tekeredik. Mondd neki: "igen szép az, igen jó az; vigyázz magad ra, hogy megnőlj épre, akkor részes edszam a jóban"!
83
Leány gyereked, ha rákérdez erre-arra, mondd neki: "az" asszonyok gyönyörűsége; vigyázz magadra, hogy megnőlj épre, akkor részesedsz ama gyönyörűségben! Fi gyerek előtt ne titkold, mi a nősténység, leány gyerek előtt ne titkold, mi a hímség! Korához képest oktasd böcsülettel, akkor a fi gyerekből férfi tekeredik, a leány gyerek asszonnyá virul. Gyerekszáj őszinte száj. Ne büntess gyereket igazmondásért, de hazugságaival is csínján bánj, mert a gyerek gyakran hiszi amit mond, akkor is, ha az képtelenség. Gyereket ne fogj dologra. Gyerek dolga játék, szeme nyiladozása. Ne legyen kisebb gyereked nagyobb gyereked nyűge, mert a testvérek megutálják egymást. Kistestvér dajkálását csak ideig-óráig bízzad nagyobb gyerekedre. Ne gyereked szenvedje örömödet! A családban szeretet uralkodjék, bizalom, családban álszeméremnek sincsen helye. Úton-útfélen ne meztelenkedj! Mert ha férfi meztelenkedik, megbotránkoznak, ha nő meztelenkedik, hajtják, abból meg háborúság támad. Csak ha sokan fürdőznek együtt, nyílt vizekbenott helye van minden meztelenkedésnek. Csukott kapu mögött mutatkozhat meztelenen, lengén, hiányos öltözékben minden családtag, beleértve bérest, cselédet, mindenkit, aki a ház népe. Az asszony levetkőzhet és járhat-kelhet férje előtt, gyerekei előtt, apja-anyja előtt, ipa, napa előtt, cselédsége előtt, ipa, férfi cselédje, bérese szeme legföljebb mered. Kinek árt, ha gyönyörűséget okoz? Csak háborúságot ne okozzon! 84
A férfi épp így neki vetkőzhet, senkinek köze ehhez nincs. Aki hívatlanul bényit, az ő baja - ha bajnak tartja. Hívatlanul ne toppanjon be senki.
Tizennyolcadik rovatNe vigyél kérdezetlenül feleséged nyakára vendéget. Az asszonyféle szemérmetes, hiús. Nem szereti, ha rajta ütnek, amikor ő megjelenését előnytelennek véli, amikor szeméremérzetét sérti, ha ránéznek, amikor nincs rend hajlékában. Menyedre se törj rá hívatlanul, váratlanul. Ha anyád meg feleséged közt viszály támad, ne fordulj feleséged ellen, meg ne hagyd, hogy anyád uralja életeteket. Hullócsillag ÉG-ből FöLo-nek tart, a férfi - anyja ágyékából feleségéébe. A férfi, ha megházasodott, elszakad t családjától, feleségéhez tartozik. Ha anyja ellen feleségének nincs is igaza, ne anyja előtt beszéljen erről vele. Ha egyszerűen nem szívlelik egymást, feleségednek az is ok, hogy kirakja anyád szűrét. Feleséged elé ne állítsd anyádat példaképül, mert okkal pirít rá, hogy akkor hálj avval! Minden rossz férjért egy anyát köllene áztatott kötéllel megverni! Ne basásítsd fi gyerekeidet leány gyerekeid rovására, ne szolgáltasd ki fi gyerekeidet leánygyerekeiddel - mert fiaidat úrnak neveled így, leányaidat cselédnek. Feleségével is ekképp bánand, ha megházasodik! Fiadat, leányodat hasonlatosan neveld! Fiad is tanuljon meg a konyhán tenni-venni, leányod is fegyvert forgatni, lovat hajtani, paripát megülni. 85
Akinek csak fiai vannak, magára marad, akinek leánya is van, fiat nyer általa. Fi gyerek meg leány gyerek gyerák, egyik sem értékesebb, egyik sem értéktelenebb. Leányatlan anya járjon menye kedvében, hogy fia által leányt nyerjen. Okos nemzetségek összetartanak!
Tizenkilencedik rovatIpadat, napadat, anyádat, apádat öregségében ne hagyd magára, se magtalan bátyáidat, nénjeidet Nemzetségedben kire-kire gondod legyen, mert megvénülsz te is, akaratlanul gatyádba rondítasz, akaratlanul elbotlasz a küszöbön, télen ingben-gatyában jársz-kelsz, nyáron ködmönben, mert elagghat tested, elagghat elméd. Ne csúfold, ne szidd a vént, zsörtöl6dését ereszd el füled mellett. Öregek dolga tenni-venni kedvük szerint, oktatni a gyerekeket, a fiatalságot, régi id6kr61 mesélni okulásul: ezt így csináltuk, így ütött bé, azt úgy csináltuk, amúgy ütött bé. Jóságos öregeken gyerekek csüngnek, ifjak, hajadonok ülnek lábaiknáL Szemek-fülek, mert h í d az öreg, múlt és jöv6 között. Múlt híján csak jelen van, jöv6 nincsen. Gyökértelenül koronátlan a fa. Ne gá tolj öreget szerelemben-a vén is rákíván. Neki is fontosak: érintés, simogatás, szép szavak, gyöngédség, meg szeretkezésre is támad vágya. Öreget boronál j össze ö reggel, ha meg igen penész eszi fiatalért,
86
házad népének fiatalabbjából valaki tegye vele. Napaddal magad. Ipadnak szerezz suba alatt jóra való kurvát. Feleséged, leányod ne feküdjék alája, mert vénember is nemezhet és a vénember hitvány gyereket nemez leginkább. Az öreg elnyugszik, megállapodik, megkönnyebbül, elevenebb, vidámabb, ha neki is jut. Ne lökd félre az öreget! Az öreg utódaiban ét legyen része azok életének zajlásában. Az öregnek tudnia költ mikor terhes. Ne ülj ezért késeig fiatalok nyakán, mert ha szeretkezésükben gátlod őket, megutálnak Ha a vén már eszeveszett és nem tudja az illemet, szólj neki: most fekszünk, jó éjszakát! A férfi hajlamos ipa-napa ellen lázongni, pedig nincsen igaza: ha felesége kincse, azt azoknak köszönheti! Ha te ápolod, gondozad öregeidet, ne etesd őket silányabbut mint magad élsz! Szolgáid, cselédeid is azt egyék, mit te eszet mert házad népe egy család.
Huszadik rovatÉhínség idején először a gyerekek kapjanak, utána az öregek, betegek. Azok után az asszonyok, végül a javakorbeli férfiak. Vész idején először a gyerekeket menekítsd, meg a kisgyerekes anyákat, betegeket. Utána a nőket, azok után az öregeket, a férfiak utoljára maradjanak. Hadak közeledtekor a haragosok béküljenek ki, és először a leányokat, asszonyokat vigyék biztonságba. Utána a gyerekeket, öregeket A férfiak utoljára vonuljanak, ha reménytelen ellenállni.
87
Ha menekülésre egyetlen lovad van, add leányod alá, a másodikon, ha van, feleséged meneküljön - csecsemőstül, ha van. Tehetősséged
szerint kövessék fiad, napad, anyád- elaggott ipad, apád. Az utolsón te menekülj, ha nincs, bújj el - vagy álld a sarat! Feleségedet, leányodat ne vesd martalékul ellenség elé, saját irhád mentségére! Életed árán is oltalmazd őket! Az asszonynép szorultságban ne jajveszékeljen, ne sikongasson! Ragadjon fegyvert! Harcos nő, ha ellenség kezére jut, fogolyként bánnak vele, nem zsákmányként, hadak erényén nevelkedett harcosok nem subára dobják, nem szalmára lökik, asztalukhoz ültetik nagy böcsben. A sikongató nőt elkapják, mint nyúlfia t, mint megriadt madarat: ő zsákmány. Még a Horzem -béli fajta is ekképp jár el, csak agájnak 60 meg silángnak nincsen hadi erénye, mert azok nem harcosok, azok fegyveres rablók. Rosszabbak agájnál-silángnál az A11. 'HJÜf-nak keresztre feszített, kínzott emberrel kedveskedő, förtelemmel ajnárolkodó NAZÁROK. ők nem szenvedhetik, ha asszony fegyvert forgat. Az agáj megböcsteleníti, a siláng eladja, a NAZÁR megöli kínhalállaL EZEK szentjei azt tanítják, az asszony hallgasson, engedelmeskedjék. rabságában tudós asszony ne gyógyítson se kenetekkel, se füvekkel, mert EzEK a tudós asszonyt gyűlölik legjobban azt mondják boszorkány és megégetik tűzön.
EzEK
görögnek. Az akháj szövetség központja Kolintbus kikötövárosa volt. a Peloponnésos-i félsziget északi bejáratánál, ahova késöbb Pál apostol címzett leveleket
60
88
EZEK-től hamarnál-hamarabb váltsd meg házad népe Fizetségért kiadják, mert a pénzt szeretik, az asszonyféle meg nemigen köll nekik. Valamire való férfi jószántából nincs EZEK-kel.
nőit.
Házad elrabolt, foglyul ejtett asszonynépét váltsd meg- vagy szerezd vissza! Férfi népét is, de először az asszonynépet, mert az rabságban jobban szenved. Aki nem fog fegyvert felesége visszaszerzéséért, más meg fegyvert fog az ő asszonyáért, a feleség azé lehet, aki megszabadította. Aki cserbenhagyja házastársát, annak fölbomlott házassága. Ha rabságában erőszakot vettek feleségeden, leányadon, szolgáló leányadon, oltalmad alá futott asszonyon, ne hánytorgasd neki! Inkább vigasztald, gyöngéd légy hozzá, hogy utálata a férfi nem ellen elszálljon. Vészidők törvényei ezek. HÁROM Ös-től így maradt ránk.
Huszonegyedik rovatKüszöbtől, küszöbön áteresz aljáig hosszú az út, mégis rövid.
KÉT ÖRVÉ!\.lY ölelkezéséb61 anyánk méhében foganunk, anyánk ágyéka első kapunk, azon át lépünk e látható-fogható világba: ez az eleven-párájú életbe vezető kapu. Életünk másik kapuján ebből kilépünkszellemek örök világába lépünk át. N em halál az halál-é a hernyónak bábba szövődése? Hernyó meg pille: két állapot, mégis egy élet.
89
A halál csak kapu: innen kifelé, oda befelé. Akkor ledobatik a burok, akkor ki-ki azzá válik, ami. Ha elsorvasztá ISTENSÉGE csiráját, szelleme önálló létét: Áll 'MÁN szellemtestét növeli a ganaj, mellyé önmagát rontá, önszellemét. Rossz rosszhoz társul, hamis hamishoz, Jó jóhoz, nemes nemeshez. Némely bácsák szerint a PARÁNY Jó fölszívódik J Ó ISTENSÉG-be, a Rossz fölszívódik Rossz IsTENSÉG-be, csak ki önmagává bontakoza ki, az áll meg szellemként, SZELLEMEK között. Azt holtában rokonai, ősei várják, szeretettei, kik előtte menének át. Szellemek idézői ezt jól tudják. Ki, ha holt - tétova, bizonytalan; sokan észre sem veszik, úgy jutnak át. Jönnek-menne k köztünk, szólongatnak és nem értik, miért nem válaszolunk. Ennek okáért verrasztassék, verázsoltassék három éjt, három napot, minden elhunytért. Táltosok, látók mutassák útját, mígnem eljönnek szellem-atyjafiai, kik ott verrasztanak vele, mígnem eljön elébe a NAGY SzERETET, az ÖRöK VILÁGOSSÁG, ki ÓT bírává teszi ÖNMAGA fölött ÖNNÖN ISTENSÉGE erejével. Nem toloncolnak ott senkit, nem tömlöc, kaputlan szérű a másvilág. Tenmagadat bontod ott szét Jó-ra, Rossz-ra. Jó lsTENSÉG jóságán, szeretetén, teremtő erején osztozik ott, ki érdemet szerze rá. Rossz lsTENSÉG gonoszságában szenved saját vétkei szerint, ki azt érdemli. Ki éltében nagy szellemmé terebélyesedett, nagy szellem odaát, sarjainak tanácsadója, védelmezője, ártó szellemek lánggal pusztító ellensége. Az elhunyt szelleme tétova, bizonytalan, Visszafeküdne testébe, mintha az ágy volna, tenné befejezetlen dolgát, ezért ne az ajtón vidd ki, vidd ki a falon, úgy ravatalozd, az eresz alatt.
90
őre,
Eltemetvén, aranyos lemezzel takard le orcáját, nehogy porladó testébe térjen meg EGEK magassága helyett. Ki dolgavégezetlenül távozott fontos ügyben, gyakran visszatér, megtenné dolgát, de nem tudja. Kémleld ki, miben járatos, végezd el helyette, akkor megnyugszik örök nyugtában, ÉGI szellemek életét éli. őseid benned élnek. Ha ebben vagy abban vétkes volt ősöd, cselekedj jót helyette, hogy ne maradjon odaát vétkei rabja. Mert ki szomjazónak inni nem adottaz ott telt kancsóért kapkod, hasztalan. Ki öldökölt- ott vélt áldozatot gyilkol eredménytelen, zord lélekkel, kétségek között. Ki-ki vétkét éli örök forgalombanhasztalan, értelemtelen, dőre látszatban. Váltsd meg ősöd et, mert az is érdeme, ha utódaiba jó magvát adá tovább, és azok jót cselekesznek. Ha ezt látván bánja vétkeit, nem megátalkodott,kiszabadkozik maga-maga által sújtatott büntetésébőL Nagy táltosok, kik poklokba láttak, ott jártak, azt mondják, nehéz a megátalkodotton segíteni. A pokol nem hely- a pokol állapot, miképpen a menny sem hely, az is állapot. Emlékezz a holtra, legalább évfordulóján. A holtat temesd el tisztességgel, tedd mellé kedves tárgyait. A talált, ösmeretlen halottat ajándékozd meg. Aki halottnak ád alamizsnát, ÉG és FöLD orcáját fordítja maga felé. Ki még a halottal szemben is irgalmasszívű, hét vétkét bocsátja meg az ÉG. Nevétkezz-s jó szellemek társaságába kerülsz, cselekedj jót- ne tégy rosszat, ezek együtt jelentik: ne vétkezz! Gyarapítsd tudásodat, növeld bölcsességedet! Hatalmas leendesz szellemek világában és emlékeznek rád, emlegetnek.
91
Az ember teste utódaiban él tovább, szelleme - szellemének hagyatékában. Szellemek világa is változó világ. Nincsen örök kárhozat, csak örök érvényű vétekért, örök megrökönyödésben, örök megátalkodottságban. Az ember szelleme újra meg újra testet ölthet. Erőszakos halált haltak újra születni törekednek, nagy tettek véghezvivői új tettekért újra születnek. Nem születik mindenki újra, nem születik bárki újra embernek, ha születik, férfi nem okvetlen férfinak, nő nem okvetlen nőnek. Nősténység,
E föld
hímség
szellem-eredetű,
de odaát más az.
nősténysége-hímsége:
célszerűség a szaporodásért A lélek vele járó öröme égi eredetű, két szellem egyesülése.
Odaát a lélek zengésén múlik, fi-e, nő-e. Ez is a KÉT ÖRVÉNY FORGATAGÁ-ból ered, Nősténység-hímség a teremtés örök javulásáért van. Ennek ára születés meg halál véget nem érő váltakozása. Fák, állatok, emberek tavaszának, nyarának, őszének, telének szüntelen ismétlődése, régi fonnyadása, elhullása az újért, jobbért. A halál nem büntetés vétkekért, a halál az ÖRöK ÚT egyik állomása, IsTEN-létünk álruhás útjáról visszatérés IsTEN-létünk ragyogó meztelenségébe. A halálnak értelme van, épp oly értelme, és értéke, mint a születésnek. Aki születés és halál értelmét megérti, megtalálta önmagában IsTEN-t. Ez a megváltás!
92
" " VERAZSOLAS A verázsol ige nem a varázsol ige változata, hanem a virraszt igéé. Ősi szertartás neve. Azé a szertartásé, mely az elhunyt szellemét hivatott eligazítani, túlvilági útján. A Rábaközben (és tágabb környékén) pásztor szubkultúrában ránk maradt 'E GÖN vallás tanítása szerint a halál révén a SzELLEM elhagyja a testet és elindul a szellemek világába. A .jótét lélek", más szóval a .. szellem-kisember" célja, hogy visszatéljen az ISTENSÉG-be, .. megtéljen az Úrba". Az önálló egyéniséggé fejlődött szellem pedig helyét keresi az aktív szellemek világában. Útjuk nem veszélytelen, mert a rossz, ártó SZELLEMEK a Jelkek vesztére törnek". ISTEN ellensége AB. HAN eleve válja a kárba veszetteket61 , akik életükben az ISTENI REND ellen fordultak, abban megrökönyödve. Ám várja a tétova kis szellemeket is, mint ahogyan a többi Rossz SzELLEM, aki növekedni akar azáltal, hogy önállótlan szellemeket olvaszt magába. A 'F GÖN vallás szellemkvantum elmélete értelmében ez lehetséges. A tibeti hitvilág ezeket nevezi "éhes" szellemeknek, akik nemcsak ..jótét lelkeket" támaelhatnak meg, hanem kiváló egyéniségeket is, és nem csak tettleg, ele félrevezetéssei is. A szellemi lét kezeletén a SzELLEM zavaroelott lehet. ezért jó, ha táltosok egyengetik útját. A SzELLEM ugyanis mindenek előtt .. átmegy a garaton". Őseink dualista világszemléletében a világ örvénylik, méghozzá IKERÖRVÉNYLÉs-ben. Ennek értelmében minden egyensúlyban van, mert mindennek megvan a .. színe-visszája". Az elhunyt SZELLEME átmegy színböl visszába, a TöLCSÉR egyre szűkülö garatjáD. így jött a világra anyja méhéböl, s így hagyja el az élők világát. Mintha egy kürtön kivetnék a tág minclenségbe. Itt lehetséges, hogy már válják régebben elhunyt ösök, rokonok, barátok szellemei- ele válják a Rossz SzELLEMEK is. Ezért fontos, a táltosok verázsolása. A szellem első állomása a megmérettetés szérűje. Itt az elhunyt szelleme számot vet önmagával, ítélkezik önmaga fölött. Eldönti, hogy kárba veszett-e, vagy megtérhet-e az ISTENSÉG-be, illetve megállja-e helyét. mint ható, munkálkodó egyéniség a szellemek világában, Jó és Rossz bűvkö rében. A verázsoló táltos föladata a SzELLEM támogatása. Elsorolja. eszébe hozza jó tetteit. ellensúlyozandó a Rossz SzELLEMEK .. háDytorgatását". akik mulasztásaival, hibáival ostromolják, hogy kétségbe ejtsék. "' elkárhozottakat
93
A verázsoló táltos, miután elmondott az elhunytról minden jót, a HÁROM SZENT ASSZONYközüla Fehér Vállkendős SZENT ASSZONY-hoz fordul: Fehér gyászban HÁROM SzENT AsszoNY
Fehér
Vállkendőben tündöklője,
Tégedet szólítlak! Fogd kézen gyöngéden, SZELLEMEK világának küszöbén tétovázó megszeppent testvérünket, vezesd a fény felé, acsarkodó kárhozottak sora előtt! Mert jó ember volt, igaz szívű, óvta az oltalma alá futót, istápolta a szegényt, elesettet, etette az éhes madarat, fák a t ültetett. Elmélkedett az ősök intelmein, megtartotta a JóSZOMSZÉDSÁG TÖRVÉ!'\JYÉT, a jó szerelemét, jó házasságét, erdők, mezők örök, szent törvényeit és a lk o t o t t tehetsége szerint, dolgozott ereje szerint. HÁROM SzENT AsszoNY
Fehér V állkendőben
tündöklője,
vezesd e szelíd szellemet Écr útján tovább! Őseinknél a fehér volt a gyász színe. A Fehér Vállkendős SzENT AsszoNY föladata kivezetni a gyászból az elhunyt szellemét és a gyászolókat egyaránt. A HÁROM SzENT AsszoNY alakja az alpesi népek hitvilágának is része és átmentődött a kereszténységbe is. Tájanként más-más szerepkörben találkozunk velük. Gyógyítanak, ügyelnek a vándorra és vigyáznak a tanyákra. Ha az elhunyt szelleme sikeresen tovább jutott. - mert a Fehér Vállkendős SzENT AsszoNY tovább vezette, vagy várta már valakije, aki nagyon szerette, esetleg a Jó ERőK közösen istápolták -, akkor eléri a találkozá-
sok mezejét.
Itt számtalan elhunyt szellemével is találkozhat az új jövevény, de itt megkörnyékezhetik "kortes szellemek", akik a támogatását akarják megnyerni, főleg, ha bebizonyosodott, hogy képes önálló szellem-létre. A táltos verázsoló itt is beavatkozik. A HÁROM SzENT AsszoNY Zöld Vállkendó'ben tündöklőjéhez fordul:
94
HÁROM SZENT AsszoNY
Zöld
Vállkendőben tündöklője,
BoLDOGASSZONY anyánk zöldbúza leánya, oltalmadba ajánljuk ezt a szellemmé sarjadt lelket. Pártfogold őt a SZELLEMEK között, nehogy jó burokba csomagolt rosszal mérgezzék, nehogy andalítással romlásba vigyék, nehogy koronának álcázott kantárt vágjanak fejéhez, úgy tegyék lóvá! Világoló SZELLEM Ő, de még imbolyog fénye. Órködj fölötte, amíg környékezik! HÁROM SZENT ASSZONY
Zöld
Vállkendőben tündöklője,
jó felé indítsd égi útján tovább!
A szellem, az elhunyt szelleme tovább halad a tevékeny nyugalom hajléka felé, ahová a rituális verázsolásban dob és furulyaszó kísért, ha jeles szellemet, önálló egyéniséget kísérünk. Nem tudhatjuk, hogy végső soron kiben mi lakozott- a tevékeny nyugalom hajléka leend-e része, vagy a szellemkvantuma visszaszáll-e az IsTENSÉG-be, a béke honába, ,. megtér-e az Úrba". A verázsoló táltos ezért a harmadik SZENT ASSZONY-hoz fordul: HÁROM SZENT ASSZONY
Fekete
Vállkendőben tündöklője,
homlokán holddal ékes üK.K.6 ISTENANYÁNK megtestesülése! Elhunyt testvérünk szelleme, íme, átjutott szérűn, mezőn, két körön. Megméretett és megmentetett a kárhozattól, mert tudjuk, jóra való volt, istenes. Ha odaát jótét léleknek vált volna be, vezesd az Örök béke honába! Ha pedig méltónak bizonyult béállni a tevékeny szellemek sorába, vezesd a tevékeny nyugalom hajlékába, hogy részese lehessen annak, mi még teremtetik, alakíttatik, szépíttetik, javíttatik, együtthatva az ISTENSÉG-gel-, és oszoljék gyászunk vígalommá!
95
őseinknél a fekete nem a gyász színe volt. hanem az örömé. ünneplésé. Amikor a szellem e1jut méltó helyére, vége a gyásznak. Ezért a SzENT AsszoNYOK vállkendőinek színrendje: fehér, zöld. fekete -gyász, remény. öröm. A HÁROM SzENT AsszoNY fehér-zöld-fekete színválasztása a buddhizmus Fehér és Zöld Tará-ját62 juttatja eszünkbe63 • Bár a 'D ö ÖN vallás szövegeiben nem fordul elő a Tara név, és a magyar néphagyományban sem találkoztam vele 64 , ele a BO!.DOGASSZONY minclen bizonnyal nőnemű Buddha. Ugyanakkor népi kuruzsló szövegben előforelul .. három színben rejtőző 65 szent cigányLeány", aki szerelmcs leányokat istápol . A verázsolás, a virrasztás kettős célt szolgált: figyelni a tetemet. vajon nem tetszhalott-e, és ha tényleg halott. segíteni túlvilági útján. A haLottkém föladata megállapítani, hogy a halott tényleg kilehelte-e lelkét, s miért. Ez a törvényes kémlelés. A spirituális kémlelés célja több ennél: ki kell kideríteni, dolgavégezetlenül távozott-e az elhunyt. Mert ha úgy, akkor a szelleme visszajöhet kísérteni. A KÜSZÖB huszonegyedik rovata ezt is tárgyalja. Az elhunyt szellemét e föleli életből is lehet segíteni. Ez nem csak a '!l ö ÖN vallás szerint lehetséges, de a kereszténységben is. Ezért imádko66 zunk az elhunyt lelki üdvéért, ezért mamlatunk érte misét. A mormonok még tovább mennek. Ök a kereszteletlen őseik helyett is megkeresztelkednek, hogy azok is részesülhessenek Krisztus kegyelmében. Őseink hitében a HALÁL nem büntetés és nem az ÉLE-l ellentéte, hanem a SzüLETÉSÉ. Egyik kapun belépünk a föleli ÉLET-be- ez a SzüLETÉs: a másikon kilépünk belöle - ez a HALÁL. De a HALÁL csak akkor tennészetes, ha nem erőszak vagy szerencsétlenség meg korai megbetegedés okozza. hanem az óra lejárta.
62 a szanszkritban a Tara szó csillagot, Sarkcsillagot és Megszabadítót egyaránt jelenthet. A tibeti lámaiZmusban létezik Fehér Megszabadító és Zöld Megszabadító. Tam bodhiszattva (megvilágosodott hős; bodhi = tökéletes tudás). aki megvéd veszélyektől. félelmektől, fájdalmaktól és segít abban. hogy társra leljünk 63 érdekes. hogy éppen Tar község határában (Nógrád megyében. Pásztó közelében) találjuk a Békesztupát (és még nyolc másikat. egy tibeti buddhista meditációs és .. elvonulási" központtal együtt). A 12-13 m magas kúpszerű szentélytszellemi erőközpontot-a magyar bodhiszattva, Körösi Csoma Sándor emlékére emelték 64 1ehet azonban, hogy van összefüggésTara és a Taru-nak nevezett hettita vihartsten, illetve az észt Taara. a manysi Tórem. Tarem, és a finn-karél Tuurt istennevek között (akik az ég. az időjárás. a mennydörgés istenei) (http:/ /www.kitalaltkozepkor.hu/bir olajos a magyar regmult/ l j 4.html) 65 minthogy a .. szent cigányleány" alakja is India felé fordí~ja a figyelmet. érdekes lenne, ha valaki nyomára bukkanna a hazai cigány misztikában 66 észak-amerikai keresztény szekta
96
A
miséző
kísértet
A cselekedet jelentősége az elhunyt szelleméne k sorsát illetően igen nagy. Nem csak a '1? ö GX vallásban. őseink vallásának dogmatikáj ában, de a kereszténys égben is. Ezen nem változtat. hogy 482 évi elzárkózás után, az ún. Augsburgi Nyilatkozat ban a katolikus egyház magáévá tette Luther egyik alaptanát, ami .. a hit által való megigazulá s" néven ismert. 67 E nézőpontból értelmezve a 5zentírásf 8 , lsten igazzá nyilváníthatja még a bűnös és kárhozatra méltó embert is. Ez az ún megigazulás, aminek eléréséhez a törvén:/'9 által minő sített ,.jó cselekeder nem elég: az üdvözülés csakis a Mindenható bűnbocsátó kegyelmétől függ, melyben egyedül hit által részesülhet valaki. A római katolikus tanítás szerint a megigazulás az embemek automatikusan adatik akkor, amikor a pap csecsemőként megkereszteli. A Szentíráshoz ugyancsak ragaszkodó refonnátus tan szerinf 0 lsten "beszámítja" Jézus Krisztus igaz voltát isn, ezért nyilváníthatja igaznak a bűnös embert (miközben kárhozatra éppúgy predestinálhat mint üdvösségre72). Az unitárius hitfölfogás szerint pedig 3 jézus valóságos ember fia, akinek tanításában a megigazulás föltétele a lényegében és személyében egyetlen lsten szeretete.
Nem tudhatjuk, aMENNYEK-ben mennyire igazodnak egy belső harcok közepette, hajszálvéko ny többséggel meghozott vatikáni döntéshez, megváltozott-e az EGEK alapállása. Mindenese tre az 1920-as évek vége táján még nagy jelentősége volt a cselekedetn ek, illetve a cselekedet elmulasztásának
Jákli Viktor (az ősi besenyő jákli nemzetség sarja) sokszor előadta a következő történetet. Nyelvjárásról ádrva idézem, utolján 1945 őszén hallottam tőle. "Bősárkányba jártam leány után. Onnan igen nehéz asszony nélkül kijönni. Feleségül is vettern. Nahát itt van. Meg azóta egy csomó gyerek. Nahát, én szargalmasan jártam oda. Csordahajtás után este kipucu!kodtam, aztán mentem is. Mindig éjjel keveredtem haza. Egyszer a későnél is későbben Már elverte az éjfélt is74 • Amint banduku/ok Sárk
az úrvacsora fölfogását illetően a szembenállá s továbbra is fennáll. ld. Joseph Ratzinger tanulmányá t: http:/ /www.vigili a.hu/200 l /2/rato l 02.html 68 pl. Róm. l: 17. 3:20. 22-24, 28 69 törvény alatt nemcsak a Tízparancso latot vagy a Tórát lehet érteni, hanem pápai rendeleteket és zsinati határozatok at is 70 http:/ /presbiter. parokia.net/ presbiter/200 1_5/ 7 ' ld. pl. Róm. 5:18 72 http:/ /www.crying voice.com/C hristianity /Revesz_ Osker9_mag .html 73 http: l jwww. unitarius.hu /hitvallas/ unitvallas.h tm 74 az óra, föltehetőleg a toronyóra
97
nem is él, régen eltemettük! Hánytam magamra a keresztet és motyogtam szüni5s-szüntelen hogy "minden jótét lélek dicséri az Vratr. Ki is léptem cefetül. Úgy haza értem, mintha ropültem volna! Pedig nem vagyok beszari, jól tudjátok. Másnap elmentem az új Paphoz, elmondtam nekt mit tapaszta/tam. Azt mondja a Plébános: tudod mit Viktor! Kémleljük ki! Neked színt vallott. Talán towíbbra is látra testesül. Nahát, meglestük. Begyüti a templomba, az oltárhoz lebegett és forgatni kezdte a misekonyvet. Misézett. Az Új Pap meg szépen me/lé állt és mondta vele. Kozben rájott, hogy a Szellemkolléga gyászmisét mond- vagy mondana, ha életben volna. Mert ugye hiába mondhatta, valahogy nem használt neki. Igen esengve nézett az ufódra és a sekrestyébe ment. Ott meg elkezdett lapozni egy nagy noteszfélében. Nahát, abból tudta meg az utód Plébános, hogy az elődje csak zsebre vágta a pénzt de nem mondta el a megrendelt miséket az elhunytak lelki üdvéért. - Majd én elmondom helyetted, nyugodjék meg a lelked!- mondta az utód Pap a szellem Kollégának. El is mondta. Én ministráltam neki. Éjente celebráltunk. Az asszonynak az idő tájt egy kicsint kevesebb jutott belőlem, de egy kujtorgó lélek üdvosségéért le lehet mondani egy-két nyalom-falom találkáró/l Ennyivel tartozunk felebarátainknak."
A történet a parapszichológia tárgykörébe tartozik. A Jáklí család sok nemzedéke volt pásztor és a pásztorok nem babonásak. Viktor bácsi is hívatásos kanász, kötélídegzetű, mísztíkára egyáltalán nem hajló ember. Azt sem hihetnők, hogy a szeretőjétől hazafelé szent dolgok jártak volna a fejében. Sok ilyen történet van. Ezt most arra hoztam példának, hogy a túlvilágnak nincsen vasfüggönye, innen, e világból, odaátra is tudunk hatni mert az sem valótlan világ, csak más. Ezért nevezzük MÁSVILÁG-nak.
98
HALOTTSIRA T ÁS, TEMETÉS A halottsiratás, a virrasztás néphagyomány, független az éppen követett vallástól. A verázsolás liturgikus jellegű virrasztás. Több a holttetem figyelésénéL Mint azt tárgyaltuk, a SzELLEM eligazítását szolgálja túlvilági útján. A 'l? ö ÖN vallás erkölcsi- és jogrendje értelmében mindenkinekjoga van a földben nyugodni, joga van sírhelyhez. A talált holttestnek is. A Ta n pedig így szól: "A végtisztesség mir1denkinek jár. Mindenkinek jár sírgödör, - ingyen. Minden halott sirattassék el és virrasszanak mellette, legalább ketten. A halott búcsúztassék el az eresz alatt. Az eresz alatt tetessék rá szemfödél, úgy vitessék a temetőbe, és ott temettessék el hite szerint, hite szertartásával. AMi halottjaink sírjába tétessék kék kó' 5 vagy kék gyöngyszem és temettessenek el a halottal kedvenc tárgyai.
Emlékének áldozzunk tűzáldomással, vízáldomással, köles-áldással, - és terítsünk neki ünnepeken esztendeig, mintha köztünk volna. A temetés után harmadnapig üljük meg halotti torát. A tor győzelmet jelent: ő legyőzte a halált, mert ÖRöK ÉLET-re szenderült, mink meg erőt veszünk a bánaton.
75
a kék szín a rnenny közismert jelképe; kék kö például a zafír
99
V AS-O RU, mai szóval BRONZ-S ZOBOR Meséinkből ösmeretes a vasorrú bába. a boszorkány alakja, akinek vasból van az orra, az ördöggel, a Gonosszal cimborál, és söprűn lovagol. Neve ún ... népi torzítás". Mesékben, mondákban gyakran eltorzulnak a nevek. Halofernesz-ből így lett .. Hollófernyiges", Boleszláv-ból "Bulászló". AVAS-ÜRU-ból pedig vasorrú. Az 0Ru emelvényt. magaslatot, oltárt jelent. Az "or" gyökerű szavak családjába tartozik, mint az orom, ormány, maga az orr is. A bábaszó bábu jelentése az, aminek ma is értjük: szövetből, fából, agyagból, köböl, vagy fémből készült szobor. Szabor szavunk a nyelvújítással került a köznyelvbe, a nyelvjárásokb an használt "szép oru"-ból csiszoltatván. Vas szavunk eredetileg rezet, bronzot jelentett. A VAS-ÜRU jelentése a ~(j GN vallás hagyományáb an szaborral díszített bronz oltár. A szent magaslatokat. áldozó helyeket pedig ORu-nak emlegették. Az 0Ru-t, az oltárt díszítő vagy "jeles helyen" fölállított szabrot vas-oru bábá-nak nevezte a nép. A keresztény egyház ezeket "pogány" ikonoknak minösítette, és a negatív fogalmak tárházába száműzte. így vált az ősi BOLDOGASSZONY szabor boszorkánnyá .
(Bendes József szerint, nem szaborral díszített bronz-oltár a VAs-ORV, hanem bronzszaborral díszített oltár, áldozó halom, vagy berek.) A~ (j ÖN vallás mesterei, akik a szent hagyományt hét "künv" -re osztották, VA~-e'>l\l'J-nak nevezték az ünneprendsze r "künv"-ét. Az ünneprendsze rt a "manósok" 76 fejlesztették szertartásrend dé. A keresztény ünneprendsze r is tőlük származik. Hatásuk több áttétellel még a szabadkőmlivesek rítusaiban is kimutatható, pl. naphimnusza ikban. A~ GÖN vallás szertartásrenc ljéböl a manósok kis híján ,.kiszervezték" a Fény ünnepét, a Gyertyaszentelőt, mert túlhangsúlyoz ták a .. szent tűz" a Szentlélek ünnepét, a Pünkösdöt. Nem ugyanarról van szó. Gyertyaszentelő a világosság, megvilágosod ás ünnepe. Az .. öt teremtő elem" közül az ÉG-hez kapcsolódik, míg Pünkösd a Tűz-höz. A Húsvét homályosított a el Vízöntő ünnepét,- amikor "tavaszi szél vizet áraszt"-, ami a~ (j GN vallás ünnepe volt. Ez a szerelmesek ünnepe is.
76
mani ch eisták
101
Öreganyám, Bors Teréz szerint:
"lllenkor kátották széllé' 7 szüvük fájdalmát a szerelmesek". Ilyen "szélbe kiáltó" "hites dalt, tehát eskü értékű éneket el is énekelt:
Jaj, a szüvem, a szüvem, a szüvem! Meghalok érted Kedvesem. Fájó szüvem meghasad, bánatában meghasad! Jaj, de meg ám! (Dallama a "hosszin rözgető" dallamok egyike, mint a "Szélrőllegeljetek" eredeti, lassú, nyújtott dallama is.)
A Gyümölcsoltó és a Sarlós BoLDOGAsszoNY ünnepek a nőnemű Buddha ünnepei, egyben OK.K.6-é, az "Ős-FöLD-ANYÁ"-é, aki egy a 78 BoLDOGASSZONY-nyal, csak más ..jelenetben" • A teremtő elemek közül a FöLD kapcsolódik hozzájuk. Karácsony a Levegőég-hez kötődö ünnep, Szellemek ünnepe. :Y<'Yft.NG-11.11-é, aki égre rakta a megszökésre hajlamos Napot, Mitra istené, aki "bedereng" a 'l? ö ÖN vallásba az ó-török ércöntő kultúrából, Mani79 é akit megnyúztak és kitömtek, de Jézus-é is, akit tiszteltek és szántak a 'l? ö ÖN vallás táltosai, sőt - anélkül, hogy nevét ismerték volna -, Tammuz-é is, az ókori GABONA-ISTEN-é. Mózes könyvében írva vagyon: "Ne legyenek faragott képeid!". Őseink vallása ennek homlok-egyen esen ellenkezőjét hirdeti. Nem parancsolja, mert a 'l? (j ÖN vallás nem az erőszak vallása, csak lelkünkre köti: "faragtass kőbe, fába, vasba - írattass képeket!" Amíg szabor szavunk el nem terjedt, a szabrot .. faragott képnek", a rajzot, föstményt "írott kép"-nek mondták. Legyen kultúrád, legyenek kultúrkincsei d és legyenek ünnepeid! Rítusaid, mert azok tartanak meg, mint egyént és azok tartanak össze, mint közösséget népet, nemzetet. Ez az ősök üzenete a V;fl g,-(') n. o rovataiban.
kiáltották a szélbe megjelenésben, manifesztációb an 79 Hetyei szerint Jézust azért sajnálták a táltosok. mert ellenségei az alapítottak vallást, .. szent szölid tanait visszájukra csavarván".
77
78
102
ő
nevében
VAS-ORU Első
rovatEmelj 0Ru-kat vasból, kőből, fából, állítsd őket magaslatok ra, állítsd őket völgyekbe ISTENEK-re, ÖRDÖGÖK-re, vizek, mezők, erdők, völgyek, hegyek szellemeire emlékeztetendő.
Áldomással mutasd nekik évente: családod, nemzetséged , nemzeted tagjai ők. Írass képeket h6sökről, azok cselekedeteiről, faragtass kőbe, fába, vasba, Írattass képbe virágokat, fákat, madarakat meg álmaid, vágyaid képeit, hogy emlékeztessenek e teremtés szépségére, emlékeztess enek álmaid, vágyaid megvalósítá sára. Legyenek szünnapjaid , legyenek ünnepeid! Rívass hangszeren hosszi énekbe szedett80 történeteket hősökről, dalokat vágyról, szerelemről, kívánalmak minden fajtájárul, hallgasd mesélők meséit, vígakat, bánatosakat , mert művészet az élet harmata. Minden hetedik napodon pihenj, minden hetedik esztendődben hagyj földet parlagon, szántót szántatlanu l, legelőt legeletlenül , kaszálót kaszálatlan ul, erdőt vágatlanul, szőlőt szüreteletlen , gyümölcsös t szedetlen, tavat halászatlan .
80
balladává költött
103
Véred is hét évenként újhodik, hét évenként legalább cserélj teheneidhez bikát, lovaidhoz mént, juhaidhoz kost, baromfidhoz kakast. Hét évenként legalább egy hétre tedd nyugodni szerszámaidat, tűzköves derékszíjadat oldd le és keresd bácsák, táltosok, tudók közelét, elmélkedj velük. SZELLEMED-et gyarapítván térj meg, és add tovább a tudományt, melyet ott szerzél. Ez férfinak ajánltatik. Ha asszony vagy, tedd le hajad ékét, fésűit, szalagjait, gyöngyös kötőit, keresd bácsák, táltosok, tudók, javasasszonyok közelét, kiknek ajkáról IGÉK kelnek szárnyra. Szótlanul szolgáld őket asszonyszolgálattal, miként a férfi férfiszolgálattal szolgálja őket, és ügyelj szavaikra, hogy hazatérvén IGÉKET adhass tovább! Tájékodon, ha SzELLEMEK tiszteletére emelt ÜRUK alá harsányok, regüsök, táJtosok ütik föl tanyájukat, keresd föl őket, ügyelj szavaikra. Bárki fia, bárki leánya vagy, ne feledd el őket étellel-itallal kínálni! Zord időben szállást adj nekik, miként az utasnak szállást adsz. Hét év elteltével mondj le választott tisztedről! Hét év elteltével ne követelj adósságot! Hét esztendőnként legalább láss vendégü! és ajándékozz meg egy regüst, lantost, vagy más egyéb hangszerrel-hangszerből élőt.
Hét esztendőnként legalább egyszer vegyél írott vagy faragott képet hajlékod díszítésére és IsTENEK tiszteletére, hét esztendőnként legalább egyszer ültess valamiféle lassan növő fát! Hét esztendőnként legalább egy alkalommal borulj le és csókold meg a FöLD-et, legalább egy alkalommal pillants a Napba!
104
Hét évenként legalább egyszer ajándékozz meg ösmeretlen koldust, vagy ínségben élőt! Ki ösmeretlent meg szegényt vendégel, igazán úr, ki meg csak ösmerőst, gazdagot, hatalmast, az jó szomszéd, haszonleső, talpnyaló. Egyike így, másika úgy. Ki kóclissal ül asztalnál, úr - ő maga uraságában; ki hatalmasokkal ül - csak azok fényében uraskodik.
Második rovatRégestelen-régen ünnepeltek, ha adódott. Manó, a Napba-pillanták Krisztusa óta ennek rendszere van. Elsö ünnep: KARÁCSOl\.TY. Naporcájú G-óXGZ ÉG-ISTEN atyánkra emlékezünk. Régi tüzek eloltatnak, új tüzek gyújtatnak Kanászok, csikósok, gulások durrogtatják, pattogtatják, csördítik ostoraikat, tülkeik, kürtjeik megfújatnak Hét fából rakatik új máglya, ha régi tüzek már elhamvadtak. HÉT fából, KILENC fából rakatik máglya. Ennek szikráján, parazsán ki átszökken, megtisztul - így vélik. Végül a barmokat hajtják át rajta. Ez a vadászsólymok ünnepe, ez a kara-katonák ünnepe is, vadász madarak, halászmadarak ünnepe. ÉG- IsTEN atyánk ezek képében ragadá meg teremtések elején a szökö Napot. KARA-CSÁN-ra 81 is gondolunk ekkor, üK.K.6 FöLDISTEN anyánkra, ki sötétségéMl, meleg öléMl HíM ISTEN-párját teremté, a Naporcájú t.
81
a Karácsony (karasun?) szó másik eredeztetése (kara=fekete. oszmánli török san = tisztelet, tekintély - esetleg kínai csan= meditáció)
105
Manó-ra is emlékezünk e napon, kit megölének, keresztre feszítének, megnyúzának és bőrét kitömve cserfára akaszták. Ennek okáért ne hagyj Karácsony éjszakáján száradó ruhát kötélen s szalmával, szénával kitömött állatbőrt Karácsonyt megelőzendő hét héttel, karácsonyra következő hét hétben regüsök szólamlanak, mesemondók köré gyűlik hallgatóság. A köszönták pedig emígy szálnak: "Adjon isten szekeret, szekerünkbe kereket!" Emlékezés ez ÉG-ISTEN atyánkra, ki szarvast fogván a Göncöl-be, arra nyűgözvén visszahozá a megszökött Napot.
Harmadik rovata Második nagy ünnep: GYÜMÖLCSOLTÓ BOLDOGASSZONY. Naporcájú ~ÓNÖZ ÉG-lSTEN atyánk, homlokán Holddal ékes OK.K.6 FöLD- IsTEN anyánk KÉT ÖRVÉNYLÉSÉ-nek első összefonódását ünnepeljük, az első teremtést, rügy fakadását. OK.K.6 IsTENANYÁNK hajdanában, ~ÓJ{ÖZ lSTENATYÁNK hajdanában, emberré testesültek és alászállának a Szangir hatalmas hegységének északi meg déli aljára. ~ÓNÖZ lSTENATYÁNK délen testesüle meg B u d a királyfi képében, ki t Bor krí n-nak is neveztek szent nevén.
106
Az egekig érő nagy Szangir hegység északi alján pedig lJK.K.ó IsTENANYÁNK ölte testet és Üc- Kou-AN-nak nevezék. Tavirózsa kelyhébőllépe életre, Hattyúk röpíték csillag szekerét szerelmeséhez, Barkán királyfihoz, ki őt az ÉGIG ÉR6 FA alatt várta, mihelyt égre szökött a Hajnalcsillag. Ezt réges-régen Bóm-fának nevezték.
Üc- Ko u-AN pedigmivel e fához jára szerelmeskedni, neveztete BóDOG ASSZONY-nak, ami is annyit tészen, mint Bóm- FA- KIRÁLYNÓJE. Az ÉGIGÉR6 FA, mely valahol ma is a Szangir hegyekben virul, hágcsó mindmáig Ee meg FöLD között. Ott teremték ők az első fügefát is. A bódulat mindmáig szerelmes szédülés. GYÜMÖLCSOLTó BoLDOGASSZONY ünnepén leányok meg legények tombolnak gyümölcsfák körül. Ezt, ha szertartásosan járják, dobbal meg furulyával kísérik. GYÜMÖLCSOLTó-kor tűz rakatik, e tűzön gyümölcsök égettetnek, ez előző év eltett gyümölcseiből. GYÜMÖLCSOLTó-ra megállapodik az ősszel sajtolt bor. E borból öntessék a tűzre e szavakkal: "lJK.K.ó, lJK.K.ó, lJK.K.ó,
Tárd ki kebledet naporcájú Szeretődnek! Vedd bé az 6 magját, mint e gyümölcsöket, idd az 6 csókját, mint e bort! Fogamozzék e szép tavaszban minden, fű, fa, ember, barom, minden jószág! Öseink vagytok, ha nemzétek e világot, éltessétek tovább! Úgy legyen!" KARÁCSONY a béke ü1mepe, GYÜMÖLCSOLTó a termékenységé.
107
Negyedik rovatHarmadik ünnep: ISPILÁNG 82 , ez a SzELLEM üm1epe. A táltosok ekkor kiáltják: EGY, EGYBÖL KETTÖ, KETIÖ MEG EGY!
Ekkor ünnepeljük az ÉG PERMETÉ-t, midőn az ISTENEK lelkünk mellé a Szusz83-hoz ISZ 84 -t adának.
Ma n ó-ra emlékezvén pedig ünnepeljük ama hiedelmet, hogy az ÉG még adand nekünk szitáló ködnél finomabb szellemanyagából, miként a NAZÁROK-ból 85 támadt Josua ben-Juszuf, a zsidó Krisztus is említé Manó pedig köté érte az ebet.
Manó úgy vélte, Josua ben Juszuf kereszthalála magában nem használt, csak a tiszta lánggal égő SzELLEM jobbíthatja meg e világot. A NAZÁROK szerint már eljött a Szentlélek, Manó szerint eljövend, ha tisztítjuk lelkünket számára. Mink azt mondjuk: kinek eljött, kinek nem jött el. Mindazonáltal ünnepelünk, mert jó volna, ha e világ sok bajától megszabadulna. A tiszta lánggal égő SZELLEM nem más, mint a bölcsesség ésszeretet IKERLÁNGJA. Ezt ünnepeljük. KARÁCSONY hármas ünnep, GYÜMÖLCSOLTó is hármas, IsPILÁNG pedig egész hétre szól.
2 " 83
Pünkösd ösztön (a kettős lélekhitben testlélek. tes fu ez kötött lélek) 84 eszme, szellem (a kettős lélekhitben árnyékié lek, szabad lélek) 85 nazarénusokbóL átvitt értelemben keresztényekböJ
108
Ez a bácsák, táltosok hete. Ekkor fák alá gyűlvénesős időben hodályokba előadatik a HÁROM Ös hagyatéka. Ki törvényről szól, ki régiekről, ki meg fiatalokat lát el tanáccsal, ki bölcselkedik, szóra szóval. IsPILÁNG a nagy tűzgyújtások hete is. Ósei áldomását rendezi ki-ki ekkortájt. Ez a Nagy Lófuttatás ideje is. Ekkor döntik el versenyben, melyik ló áldoztatik MÁ-nak, a MAGYAROK ISTENÉ-nek. Azt a lovat megáldozzák, és attól kezdve azt vezetik körmenetekben MÁ szellemének nyergelve. E ló mondatik táltos-lónak. E lovat áldják meg a táltosok, mert a legsebesebb vala. Aki nyergelte, esztendeig elláttassék étellel, itallal, szállással közköltségen. Az ilyen legényt mondják lSPILÁNG KAGÁN-jának,Pünkösdi királynak. Leányok, ifjak, gyereknyiek is házról házra járnak ilyenkor köszönteni. Táltosok, harsányok, regüsök is járnak, de ekkortájt csak a gyereknek adnak ajándékot, meg a koldusnak alamizsnát. A bácsákat, táltosoka t, harsányoka t, regüsöket megvendégelikők meg áldják a ház népét. Vízzel áldanak, meg tűzzeL A táltosok inasai LÁNCOT visznek, avval csörögnek, az ifjak, leányok meg fehérbe öltözve járnak, lepel alatt vezetve királynéjukat meg királyukat.
109
Ök megugratják hárornszor királyukat meg királynéjukat. Megugratják, magasba emelik annak emlékezetére, hogy KÉT FORGÓSZÉL, Ktr ÖRVÉNY az élet alapja, Naporcájú ~ÓNÖZ ÉG-ISTEN atyánk, meg homlokán Holddal ékes lJK.K.ó FöLD- ISTEN anyánk rnegtestesülésében.
Manó hitének fehérbe öltözött szerzetesei, ISPILÁNG-kor apró tüzek fölött ugrálnak, és áldanak tűzzel meg vízzel egyaránt. Lovas szentek ÜRUI meg képei előtt ilyenkor-tájt körmenetekben emlékeznek. Határodban álló rninden ÜRU meg kép előtt gyújts tüzet ISPILÁNG hetében! ISPILÁNG a Szellern ünnepe!
Ötödik rovatNegyedik nagy ünnep: SARLÓS BOLDOGASSZONY. Midőn naporcájú CjÓNÖZ ÉG-ISTEN atyánk
Buda királyfi testét ölté magára, rnidőn lJK.K.ó
FöLD-ISTEN anyánk
Üg-Kou-An IGÉ-ben, tavirózsa kelyhéből kilépvén BOLDOGASSZONNYÁ testesült, fügefát tererntének, rnelynek virágja gyümölcs, gyümölcse virág. GYÜMÖLCSOLTÓ BOLDOGASSZONY a fakadás, a feslés, a születés ünnepe, az első kapué SARLÓS BOLDOGASSZONY a halálé, beteljesülésé, az érett termésé. Azt regélik, Buda, kit Barkán-nak is neveznek virágos fűzággal udvarolt lJK.K.ó anyánknak Ernberhalálát pedig a Szangir hegyek Égigérő fája alatt lelé, aratás idejénTanítványaihoz ekkor így szóla:
110
"Lám a gabonát learatják, a gyümölcsöt szüretelik. Pusztulás-é haláluk? Bizony nem pusztulás! Születés meg halál kapuk ismétlődő váltakozása!" Úgy regélik, aranyos sarló jelent meg az Éc-en, l'JK.K.6 lsTENANYÁNK Holdsarlója, avval magához aratá földi teste tarlójáról ÖRÖK SZERELMESÉ-t, és hét hattyú-vonta csillagszekerén szerelmeskedve Éc-be vivé. Éc-nek és FöLD-nek áldoznak ilyenkor-tájt. Három napos ünnep ez. Erdő-mező vadjainak ekkor eledelt raknak ki mert részük van a termésből ISTENEK rendelése szerint.
Magaslatok, Völgyek, Források, Folyók ÖRSZELLEMEI-nek ilyenkor ajándékot visznek. Ahol képet, ÜRU-t állítottak nevüknek, ott termékeket áldanak nevüknek, így szólván- előtte ÖT nevén nevezvén: "Családunk tagja vagy, atyafiságunk tagja vagy, nemzetünk, népünk tagja vagy, serényen őrködő SZELLEM-TESTVÉRÜNK, íme, részed legyen termésünkb61!" Kard-táncban tombolódnak SARLÓS BOLDOGASSZONY ünnepén. Sarlós táncokat is lejtenek, és kőkorsókból csorgatva vizet áldoznak l'JK.K.6-nak, ÖsANYÁNK-nak, FöLDISTENÜNK-nek
lll
A táltosok ekkor áldják meg a forrásokat, kutakat, csorgókat. Kenyeret is áldanak táltosok és osztanak belőle bárkinek, aki érte nyúl. A hadakban csonkultaknak, a hadakban elesettek árváinak, özvegyeinek ilyenkor tisztelegnek, és adják oda részüket minden termésbőL Mert azoknak rész jár, 6si szokás ez mégpedig esztendőre járó élet az 6 részük, nem kódis-álláson, nem szegény soron. Hadi sikerek nyomós oka ez! A nép elöljáróit: táltosokat, harsányokat, tudókat, orvosokat, bácsákat, meg a köz szolgálóit: cs6szöket, bakterokat, strázsákat, fogadott csikósokat, kanászokat, gulásokat, mindennémű barmok 6rz6it ekkor látják el esztendőre szóló élettel, szolgálatjuk szerint. A szegényekre, szerencsétlenekre is ekkor viselnek esztendőre szóló gondot, ekkor-tájt, de nem az ünnep három napján, mert akkor vigadnak, és áldomással tisztelegnek. BOLDOGASSZONY, üK.K.Ó lSTENANYÁNK
képei meg ÜRUI előtt különösképpen. Virágos kapukat is állítanak föl ilyenkor, születés meg halál értelmére figyehneztetend6. Aszületés kapuját piros virágokkal, a halálét fehér virágokkal díszítik. Mert fehér a halál színe, a gyászé is.
Hatodik rovatNégy évszak, négy nagy ünnepnemzet ünnepei, mindenkié.
112
A hetedik nap vásár-nap , mindenkié. Nemzetséged, atyafiságod, falud ünnepei nemzetségedé, atyafiságodé, faludé. Tiszteld nemzetséged őseit, ÓRSZELLEMEIT, tisztelt tájad magaslatainak, völgyeinek, folyóin ak, forrásainak SZELLEMEIT, ÓREIT. Áldomáss al ajnárold őket, me rt atyafiságo dban vérrokono k meg an d á k ők, ha nem azok, áldomássa l avasd azzá őket. Helységed ÓRSZELLEMEIT tiszteld meg ünnepekkel, körmenete s vigalomm al, áldomássaL Ha gyerek születik családodb a, fi-gyerek vagy leány-gyerek, az gyera, ünnepeld meg élete negyvenkilencedik napján. Akkor neve ráragadjon . A gyerekek nevet adó ünnepén díszíttesse nek föl az ISTENEK, ÓRSZELLEMEK, ősök házban lelhető képei, faragottak , írottak egyaránt. Az atyafiság legvénebb férfiszemélye meg nőszemélye adjanak szarosan kezet, a gyereket arra fektessék. A táltos ekkor így beszél: "Miként az ISTENEK e világot ősök az utódot akként tartják, ahogy majdan ők tartandják utódaikat !" Ekkor ki-ki megemeli poharát, abból valamelye st földre loccsint, OK.!<. Ó nevét híva. Utána parázsra hintenek hétféle fát vagy füvet és G-óN Ö Z nevét híjják. Harmadsz orra a tűzre kilencféle füvet tesznek vagy fát, és a parázsra vizet öntenek. Y~Yft.NG-R.lT- így szálnak, és a táltos, vagy ha az nincs, az imádkozó elmondja fönnhango n:
-
EGY, EGYBÓL KETTÓ, KETTÓ MEG EGY,
a kezdet meg vég egy forrás buzgása!
113
Ezek után lakmároznak. Az anyának ajándékokat visznek, meg a gyereknek is. Az apára meg ki-ki ráhúz fűzvesszővel, mondván: "Öszülés fájdalmát okoztad, neked meg csak örömöd voltnesze, itt a részed a rosszából!" A gyereket, kik hitben nevelik, tűz fölé tartják, meg vízbe mártják. Anyja tűz fölé tartja, apja vízbe mártja. Az anya naporcájú ~ÓNÖZ ÉG- IsTEN atyánknak tiszteleg evvel, az apa meg homlokán Holddal ékes IJK.K.6 FöLD- IsTEN anyánknak. Ki-ki az IsTENSÉG átellenes felének. Mert mi e világban bal, SZELLEMEK világában jobb, mi ott jobb, itt bal, mintha SZELLEMEK világa, meg húsból-vérből valók világa egymás tükörképei volnának. Áldott gyereken- így vélik- nem fog rontás, AB. MÁN sem környékezi meg.
Hetedik rovatA fi-gyerek fölcsöpörödvén legénykedik, de férfiak társaságába nem vétetik bé megkísértetlenül, csak szóra. A hím emberség első fokozata, hogy férfi legyen. Erős, bátor, ügyes. Ezek az ember-hím ismérvei. Férfi böcsébe kerül egy csapásra, ki vízből mente ki valakit, vagy tűzből, kit bikaviadalra hívott és megállta, ki bajt vívott ellenséggel, rablóval, vétekben erőszakos ellenféllel, vagy ki bölcseletekben, tudományokban, művészetekben azok kísértései t, vizsgáit megállta.
114
Ha ki nem, az megkísértetik adja bizonyságát erejének, ügyességének, bátorságának. Ha ki ispilángi lófuttatáskor győzött, az első legény. Máskülönben legalább hét férfi szeme láttára, lóra kap, és csordából elragad egy kifejlett borjút. Azt megkötözi, ló hátára veti és elnyargal vele, hogy az őrzők nem veszik észre, ha észreveszik, akkor meg el nem fogandják A borjú árát ama hetek állják. Ezt
követően
egy éjszakát köll egyedül töltenie, egy másik éjszakát mezőn, étlen-szomjan. Csak mit talál, azt eheti, azt ihatja. Harmadik éjszakáján ama tájon tanyázó KISISTEN, ÖRDÖG, ÓRSZELLEM 0RU-jához állítják. Ott virrad meg. erdőben
Mindezeket ha megállta, vizsgálják, miként bánik fegyverekkel. Oszlopra köcsögöt ültetnek, őt meg nekifuttatják lovon, azt szőrin ülve fakarddal, hogy ütné le vágtában. Ez vala ötödik kísértése. Hatodszorra fazekat adnak neki, húst meg zöldséget, hogy főzze meg és egye is. Saját főztét etetik meg vele. Azt mondják, a férfinép e kísértéskor nagyra kezdi tartani az asszonynépet Hetedszerre megvizsgálják, mit tud e világról, a fehérnépről, barmok tartásáról, vadakról, meg saját körének magaslatán IsTENEK-ről, illemről, jó szokásról. Ha mindezt állta, heten megemelik, gerendába ütik fejét és így szólnak: legény vagy!
115
Ezt lakomával ünneplik, itallal, hejehujával. A hét öregebb feladata őt mindenben csiszolni, gyalulni. Mindezek pedig a fehérnépnek szólnak, mert asszonyszemélyre ránézhet ugyan bárki férfi, de az asszonyszemély nem néz rá bárkire. Anyámasszony katonájára semmiképpeg. A legénynek ettől kezdve szava van férfiak közt, ettől kezd ve övet visel, tűzkővel, pattintó vesszővel, karddal. Leány, ha érettre serdült, nem rendeznek ekkora kísértést vele, mert a leány mindenképpen kelendő, ha szemrevaló. Ha nem az, akkor meg semmiféle tudomány nem jár sikerrel, mert mit csináljon a férfi asszonyszeméllyel, ha nem kívánja, még fanyalodásból sem? Mindazonáltal szokás, hogy ha a leány már hétszer virágzott, nagy leánynak nyilvánítják és ezt ünneplik is. Virágokkal koszorúzzák és hímes nyergű lóra ültetve, két öregebb leánypajtása lovon közrefogja, úgy vágtatnak vele tág mezőn. Hasonlatosan, mint két legény, kik andaságba estek86 • Ezek után az atyafiságat lakomára hívják, abroncsra kötözött, kisebb-nagyobb csöngettyúkkel csönögve. Az ünnepelt leányra e napon meg cserépcsöngőket aggatnak. A leány apja ha az nem él, legközelebb álló férfirokona megsimogatja a leány farát, és utána ráver, e szavakkal: "simogatások farodon ne váljanak csapásokká!" Az atyafiság meg szomszédság férfitagjai fejet hajtanak 87 ő meg füvekből fonott pemettel , vízzel hinti meg őket. Lakomát csapnak és a leánynak ajándékokat visznek. A számításba jövő korú legénykék ilyenkor a leány anyjának keblére valamiféle drágaságot, leginkább gyöngyöt helyeznek köszönetűl azért, hogy a korban odavaló férfirendnek szép leányt nevelt.
előtte,
az andaság- a fogadott testvériség- részleteit a VA0-C)l).O Kilencedik rovata ismerteti 87 pamaccsal, ecsettel
86
116
A szegényebb nép pénzt rak oda.
Ezt szoptató garasnak nevezik. Virágkoszor úja szirmaiból a leány hét szirmot kútba, forrásba, tóba vagy folyóba szór, hetet pedig megéget tűzön. Ez ISTENEKNEK szóló áldomás. A leányt ettől kezdve óvják és tanítják, nehogy kujonoknak csábuljon, meg gyalulják a nősténységek tudományáb an, hogy jó szerető, jó feleség, jó anya leendjen. Sütni-főzni is ettől kezdve tanítják. Három esztendőre avatását követően a leányt fölnőttnek nyilvánítják , és nem tilthatják el férfitól. Csak ha a férfi hét esztendőnél többel öregebb a leánynál, akkor elűzhetik Hét esztendővel virágzása ünnepét követően senki sem szólhat bele, apja, anyja sem, hogy a leány kivel szűri össze a levet. Hét esztendővel első virágzását követően szokás, hogy a leány OK.K.6 anyánk képét vagy ÜRU-ját fölvirágozza , és előtte vízzel áldozik. Teherbe esése megbizonyo dtakor szintúgy. Ilyen alkalmakko r szokás, hogy a leány meztelenre vetkőzve megmutatko zik ~óXGZ lsTENA1YJÁ-nak, keblét a fölkelő Nap felé kitárvánmert az élet eredete homlokán Holddal ékes OK.K.6 FöLo-lsTEN anyánk meg naporcájú ~óNOZ ÉG-ISTEN atyánk ölelkezésével kezdőde. Mindezek pedig szokások, senkire sem kötelezők, mert nincsen kötelezhető szokás, a Jó SzoMSZÉDSÁG szokásait kivéve.
117
Nyolcadik rovatLeány meg legény, ha egymásba szerettek, a legény járjon a leány házához. Ott őt kapára, kaszára, fejszére foghatják hetente egy egész napra, egy egész esztendőig. Ha esztendeig ezt így csinálták vele, nem gátolhatják, - a leány akarata ellenére-, hogy egybe keljenek. Mert a szemfülesek megteszik, hogy a hét minden napján dolgoztatnak egyet-egyet. Ez egyfajta kurválkodás. Ha a legénynek ez idő alatt rendszeresen köze volt a leánnyal, aki aztán mégsem megy hozzá, hanem kiteszi a szűrét, a legény nem követelhet dolgáért semmit. A fiatalok, ha úgy vélik, egymásnak valók, a leány kendőt ád a legénynek Ezt nevezik jegykendőnek A jegyben járókat nem lehet külön fektetni, mert a jegyességben egymást kísértik, megtudni, tartósan jók-e egymásnak. A legény erőst a leány családjához csapódik, ami jó és értelmes, mert a leány alapít családot, nem a legény. Ösi rend ez. A kendővel eljegyzett legény virágot visz a leánynak és a leány anyjának, meg ereje szerint nagyobb ajándékot is. A leány anyjának szokás ilyenkor szőrmét, valamiféle bundát, de legalább téli főkötőbe való gereznát ajándékozni. - "Szőrt szőrért!" -e szavakkal, gondolván a leány ágyékára.
118
Jegyváltáskor- mert a legény is ád jelet: díszes tükröt, fésűt, faragott képet vagy hasonlatos emlékeztetőt lakomát szaktak tartani, de csak a családok körében. A jegyváltás előestéjén a legényt jegyese, annak anyja, a leány fölnőtt nő-testvérei meztelenre vetkőztetik és megforga tják, megmosdatják tetőtől talpig. Bármelyikük ott nyúl hozzá, ahol akar. Így kísértik, férfi-e igazán. A jegyesség lakomáján az atyafiság apró gyerekei köszöntőket mondanak. Efféléket: "Bátyánknak akkora fasza legyen, mint a nyomórúd, akkora töke, mint az itatósajtár, akkora szusz hozzá, mint a kovácsfújtatóban!" "Nénénknek akkora fara legyen, mint a kemence szája, akkora csöcse, mint a bugyogakorsó, úgy nyelje hozzá az áldást, mint aszály után homokos föld a záport! Úgy leendjen!" Sokat bolondoznak ilyen lakomákon, meg tombolnak hangszerek hangjánáL A leány ilyenkor egyedül is lejt. Körbe ülik, méghozzá a földre ülve, úgy gyönyörködnek mozdulataiban. Ha az atyafiságban több eladó korú leány van, ilyenkor azok is lejtenek egyenként. Ilyenkor szaktak azokra először szemet vetni. Efféle táncokhoz igen bomlasztóan szaktak öltözködni, és magukra akasztják leányavatásuk csöngettyűit is. Ezért mondják a leányra, ha igen férfi után jár, hogy fölcsöngettyűzködött.
119
A legényt ilyen alkalomkor saját férfi atyafisága megajándékozza. Ilyenkor adnak alá értékes lovat, kezébe böcsben tartott fegyvert, szerszámot. Legénypajtásai, andasággal szerzett bajtársai eljegyzéskor vendégek. A jegyesség fölbontható. A leány ha fölbontja, visszaadja a jegyajándékot, a legény visszaküldi a jegykendőt A leány anyjának küldött ajándékot nem adják vissza. Ha a jegyesség nem bomlik meg, esküvőre kerül sor, nagy lakodalomra. Ezt háztűznéző előzi meg. Háztűznézőbe nem csak a legény megy, mert ő már úgyis ösmeri a leány házának nünden szokását, hanem a legény atyafiságából nyomós emberek, férfiak, nők egyaránt. Utána a leány atyafisága megy a legény házához háztűznézőbe. Az apa, anya itt sem mennek.
Ha egyik részről sincs kifogás, izennek egymásnak, hogy kezet fognának. A leány házánál találkoznak. A ná szaka leány meg legény szülei egymás násza ikezet nyújtanak egymásnak. Ezért nevezik ezt kézfogónak. A háztűznézőbe menők nem mondják, hogy háztűznézőbe jöttünk, noha tudják róluk. Azt mondják, tüzes kancát keresnek, jófajta üszőt, vagy erre röpült egy aranyos madár, azt keressük, úgy véljük, itt szállt le. Ott azt mondják, náluk ilyen nincs, de amikor a jövevények meglátják a leányt, így szólanak: -Öt keressük, ő az aranyos madár, az imént röpült ide! Mink láttuk, amint háromszor megfordult és leánnyá változott! -Ha közötök van hozzá, lépjetek bé! -így szólnak azok, és beengedik a háztűznézőket Kínálják őket.
120
A legény a leány családjához ül, azok meg ezt szóvá teszik, mondván: -Nemde, ami atyafiságunk volnál, Öcsénk? Az meg így válaszol: -Bika a tehén szagát követi, mén a kancáét, legény a leányét. A férfi fészekhagyó madár, leány karjában lel új otthonra, ahhoz szít! -lsTEN áldja frigyeteket!- felelik amazok. Ezek után esznek, isznak, kérdezősködnek az atyafiságak felől. Ha a családok egymásban kifogást nem találnak, megtörténik a kézfogó, amit lakodalom követ, esküvő. Ha nő meg férfi frigyre lép és ISTENEK nevét híjja, ISTENEKET hí tanúnak ők házasságra léptek. A SZEREDÁSOK garabonjai erőst hirdetik, hogy mindennek csak akkor van érvénye, adás-vételnek, házasságnak, bárminémű kötésnek-, ha azt ők hitelesítik. Ezért a hitelesítésért ők fizetséget kérnek. A házasság - házasság, ha a nő meg férfi egymást feleségnek meg férjnek érzik és mondják. Ahol ennek hitelét senki sem bolygatja, nincsen szükség semminémű hitelesítésre. A sokféle tanúságtétel kifelé szól, hogy ne háborgattassanak, másfelől meg ürügyül, lakomát szerzeni- de ezért is van az esküvő, hogy az emlékezetes nap maradjon, szép emlék.
Kilencedik rovatHa szegény legény gazdag leányt vesz, a leány tudja, miért megy hozzá. Ügyes, bátor, erős férfi- magában vagyona kevésből sokat teremt, az ügyefogyott, gyáva, gyönge férfi gazdagságokat tesz tönkre.
121
Szegény legény ellen ha annak jó erényei nincsenek kapálódzik a leány atyafisága, ha van jelessége, jó híre, akkor nem. Szegény leány ellen ha az szép, okos, ügyes -nem szoktak kapálódzni, de szegény leány nem megy szívesen gazdag legény hez, mert könnyen szemére vetik: vagyonáért megy hozzá. Leginkább a legény atyafisága vetheti szemére, legkisebben is ha összezördülnek Ennek egyféleképpen veszik elejét: A legény lelkit ha szegény leány tölti bé, fölkerekedik apjával egyetemben, legjobb lovakat legszebb szerszámmal szerszámolva, ők maguk legszebb köntösükben, tele arannyal, ezüsttel, drágakővel. Így köszönnek bé a leányos házhoz. A szegény leány apja ott fogadja őket zavarban,mert ezt nem mondják meg előre-, hogy 6 ilyen aranyos-gyémántos urakat fogadni nem tud, álljanak tovább lsTEN hírével. Ök meg erre így felelnek: -Van, ki fitogtatja gazdagságát, van, ki rejti. Mink fitogtatjuk-Kend meg rejti! -Nincs semmi gazdagságom! - mondja 6, de ők meg erősítik, bizony van: a szépséges leánya, kivel a tengerek összes gyöngyszeme sem ér föl. -Nem érték az! Nem akkora érték!- válaszolja a leány apja. -Ha nem érték, jó vásárt csinált Kegyelmed! - mondják emezek, és kút ágasához kötik lovaikat, levetik, lehányják magukról drágaságaikat, és így szólnak: -Ez csak foglaló! A legény apja meg így szól: - Kössünk testvérséget, lépjünk andaságra, mert sokra tartlak! A leány apja pedig emígyen felel, ilyenképpen: - Testvérségre lépek veled -de leányomat nem adom, mert se nem tik, se nem lúd, se nem tehén, se nem kanca! Nem adjuk-vesszük, de ha az 6 szíve megesik fiadon, mit tehetek én az ellen?!
122
Ezt aztán belátják, esznek, isznak, végül is hazamennek - ümögben, gatyában, mert ez nem játék, ezt igen komolyan cselekszik. Andnstig- testvériség! Ha ki nem vérbéli rokon, avval rokonságra lehet lépni, ha egymást érdemesnek tartják 88 • Ha karcolják karjukat, többnyire mutatóujjukat szakták megkarcolni és szívnak egymás véréből. Egymásnak meg még ajándékot is adnak. Fiatalok kisebbet, öregek nagyobbat, ki-ki kora értékléseszerint kést, furuglát, fegyvert, effélét. Ezeket kicserélik, utána lovat nyergelnek, és egymás mellett nyargalnak, amilyen sebesen csak tudnak. Közös kupából isznak három napon át, közös üstből esznek, együtt hálnak. Elmondják egymásnak bajaikat, örömeiket, szerehneiket. Ha ki bárki felénél valamit el akar érni, és azt mondja hamisan, hogy andád leszek, ha megteszed arra mondják, andalít, hazugan barátsággal kecsegtet. Leányok közt is van ilyen testvérség. Ök tűvel szúrják mag ujjukat, és egy takaró alatt alusznak egy hétig. A fitestvér felesége- az ángyeleve leánytestvérnek számít, mert az 6 vére keveredett amikor közük volt egymással a fitestvér vérével.
a 'Ye-rft.NG B.l1-ben nem foglalkozhatunk azzal az érdekes kérdéssel (sem). hogy az ún. Vérszerződés-nek részesei lehettek-e a kabarok?
88
123
Így vagy úgy, a fiatalok egybekelnek, ki kisebb, ki nagyobb fölfordulással, lakodalommal, minden tájon más szokás járja. Van, ahol kirakják a leány hozományát bárki szemeláttára, avval dicsekedni, van, ahol csöndesen ünnepelnek, szép dalokkal szerelemről, boldogságról, máshol megint mulatnak, nagy zajjal. Némely szokás azonban közös: Hacsak nem szöktetik a leányt, mindkét család rendezi a lakodalmat. Esküdésre - ha van - hínak valamiféle szent embert vagy asszonyt, jóst, halottkémet, táltost, bácsát, tudót, még garabont is, vagy egyéb szeredás papot. Az esküt ezek veszik. A férfit megesküdtetik, hogy feleségét és gyerekeit verejték árán is eltartja; vére árán is védelmezi és szereti őket. Megesketik, hogy semmi egyéb nem vezérelte felesége karjaiba, csak a szeretet, szerelem és a szeretkezés vágya, másra nem nézett. A nőt megesketik, hogy nem erőltették, magától, jó szántából választá férjét, szeretetből, szerelemből,
szeretkezés vágyából, másra nem nézett. Férjét és gyerekeit szívvel gondozza, kitart jóban, rosszban, és férjét sem vadászat, sem hadak idején meg nem csalja, inkább beléhaL Ilyen esküdést az ISTENEK képei meg ÜRUI előtt, azok jelenlétében vesznek. Ezeket fölvirágozzák ilyenkor.
124
A férfi elé edényt raknak, melyben tűz ég, abba köll belenyúlnia, mert ő naporcájú ~ÓNÖZ Éc- IsTEN atyánk nevét híjja bizonyságul. A nő vízbe nyúl, mert ő meg homlokán Holddal ékes OK.K.6 FöLD- IsTEN anyánkat híja bizonyságul. E vizet aztán a parázsra öntik. Eközben mondják: "Holtadiglan, holtamiglan. Ásó, kapa válasszon el!"
Amíg eddig jutnak, előzőleg a vőfélek lányos meg legényes ház közt lebonyolítják a leány kikérést meg letíny kiadást, sok cifra beszéd közepette. Az esküdőt meg lakodalom követi. A kúrógarast még az esküdőkor szedik be, aztán mulatnak. A leányt leány pajtásai kísérik, koszorúval fejeiken. Ezek a koszorús lecinyok. Ágyát legbensőbb barátnéi készítik el, ezek a nyoszoló leányok. Ök vigyáznak a közelében, mert ha a legény gorombáskodnék, közbe lépnek. Ók cicomázzák a menyasszonyt, ők vetkőztetik, - őt is, meg a vőlegényt is -, ők mosdatják. A legényt legény pajtásai kísérik, ők ügyelnek rá, az ő vő fél ei. Az ő dolguk arra is ügyelni, hogy baj ne támadjon. Megorrolt régi szeretők verekedést ne rendezzenek. A násznagyok dolga mindenről gondoskodni, ételről, italról, meg arról is, hogy kit-kit sértés ne érjen. Az ilyen lakomán igen sok áldást mondanak, sok jó kívánságot, meg sokat bolondoznak, mert ez a legvígabb ünnep. Amikor az i{jú pár elvonul, akkor sokaknak kedve kerekedik házasságra, meg sok szunnyadozó szere/em éled föl. Ha az új asszonnyal- a menyecskével - egy idő-tájt az anyja vagy a napa - bár meg ha mindkettő - teherbe esett, azt mondják, az ISTENEK-nek különösképpen kedves volt ez a szerelem és ;i/dják érte az atyafiságot. Az ilyen családokat különösképpen tisztelik. Igen gyakran lakodalmakban kezdődik koszorús leányok meg nyoszoló leányok szerelme. A lakodalom hannadnapra, ha e/csöndesedik, az új pár forrás, kút, vagy folyó mellett, magaslatokon vagy berkekben hét fából tüzet rak, kőkancsóból vizet csorgat a földre, ősök re meg ISTENEK-re emlékezve. Ama táj SZELLEMÉ-nek állított kép vagy ORV elé pedig virágot raknak és ételt a lakodalom étkeíből. Lakodalomkor, ha idegen vándor bukkan föl, azt nem engedik tovább, hanem három nap, három éjt vele mulatnak. Bárki fia, bárki leánya is.
125
Ha a leány ekkor veszté el szüzességét, meg köll várni az előírt időt, mert csak attól kezdve érvényes a házasság. Jó házasságot jegyesség előz meg. Legkésőbben a jegyváltás után feküdjenek össze és legyen közük egymással, hogy a házasságig már tudják, egymásnak valók-e! emberek között ölég ehhez, hogy együtt keljenek, feküdjenek, ugyanazokat az ételeket szeressék, és a férfié úgy érjen bé a leányéba, hogy az rendesen hányja a szikrát.
Egyszerű
Gyalultabb emberek közt sok más egyéb is szükséges a jó házassághoz. Művészetek, tudományok szeretete, megértése, lélek zöndülései, annak meghallása, viszonzása, 89 hangulatok sok árnyéka • Jegyességben ez is kitudódik. Nem is az a legrosszabb, ha egyik fingik ebéd közben, a másik meg fanyalog hozzá hanem a legrosszabb, amikor a fingó nem érti, hogy a másik miért fanyalog. Itt egy megoldás van - sürgősen elválni. Ha ékes-kedves udvarlásra a másik "ö h öm" -me l válaszol, vagy mi t sem tud mondani, ott finomságban lehetetlen köztük hidat verni. Nem valók összeaz egyik gyalulatlanság a, vagy gyalulhatatlan sága miatt. Mentül gyalulatlanabb az atyafiság, a család, antul inkább másként nevelik fiukat, leányukat, antul inkább erőszak kormányoz, nem egyetértés. Leginkább a férfi kormányoz, erővel, ajkakról ilyen családokban szép szavak nemigen kelnek szárnyra. 89
árnyalata
126
Puli a pulival, komondor a komondorraL Ki-ki, gyalultságában hasonszőrűvel házasodjék! Ki úr hírével jár, úr hírével járó leányokból szerezzen feleséget, hogy úr hírével járandjanak az ő gyerekei is. Miként az asszony, akként a család!
Tizedik rovatKüszöbtől az eresz aljáig, rövid, de mégis hosszi az út, vagy fordítva- hosszi, de mégis rövid. Ki-ki születik, ki-ki meghal, születés meg halál az élet két kapuja. Ha ki elhala, virrasztassék, sirattassék el, és temettessék el tisztességgel.
Odaát- így vélik- bal jobbra fordul, első rész hátsó részre, fölső alsóra, mintha tükör volna. A halottal temettessenek el kedves tárgyai, hacsak nem rendelte végszóval rokonnak. A SZEREDÁSOK hirdetik, ha ki ellenséget megöle, az neki odaát szalgáland ezt hadak buzdítására hirdetik, hogy ki-ki öldököljön vitézül. Odaát ki-ki szelleme virágai szerint több, vagy kevesebb. De ki ránk rontó ellenséget ölt meg, az jót cselekedett, aki pedig ránk ronta, rosszat. Öt, ha megölted, odaát is csak kushog előtted szelleme, kezes állata szellemednek; jó szolgája, mert te életet véd tél, ezáltal több vagy nála, ki életre tört.
127
Ha ki tégedet megalázott fogságodban, tehetetlenségedben és te őt megölted ő vétkében halt meg, tégedet sanyargatván. Te odaát föléje virulandsz! Ezért mondják: szolgád leend a másvilágon. Nem a SzEREDÁSOK szerint, mert ott nincs úr meg szolga, miképpeg e földön is csak erőszakkal. Dolog van, meg dolgoztatás, szolgálat adása, szolgálat vállalása, csak szolgálat van, szolgaság nincs IsTENEK-nek
tetsző.
A halott mellé, ha nagy lovas hírével járt, el szokták temetni lovát is, meg ha búcsúztatására méltó tort ülnek, arra lovat vágnak, a ló bőrét meg sírjára állítják A halott emlékére, őt átkísérendő szalmából meg nemezből bubákat készítenek, állatok képeit, lovat, marhát, juhot, meg a férfinak asszony bubát, az asszonynak férfi bubát, meg öt kutyát szalmából, őt az öt égtáj felől őrözendő. Ezeket temetésekor elégetik Jelek ezek, áldomások, hogy odaát szellemének mindene meglegyen. Szellemét dob meg furugla kíséretével táltosok kísérjék, hogy rátalálandjon az ÖRöK FÉNY-re, ha nem várnák atyafiságából, kik vezetnék Az ő halotti torán helyét üresen hagyják és terítsenek neki. Ebből tudja, továbbra is maguk közé számítják. Halotti torán kinek-kinek tetteit emlegetik. Ha ki elaggott tisztes korral, elsiratják, teste nyugodjék, - mondják, lelke pedig vigadozzék
128
Ám, ha ki váratlanul huny el, az fájdalmat szakít halálával szeretettei szívében. Két kapu - mondják - születés meg halál, ez így jó is, de meg idejében mindenik. A házban lévő tükröket letakarják ilyenkor, mert ha a halott szelleme beléjük néz, és nem látja orcáját, megrémülh et Az elhunyt csak lassan-lassa n eszmélódik az ó halálára. Amikor a koporsót fölemelik, az udvarból kiviendó, fölállítanak fektéből minden jószágot. A koporsót sírba eresztvén a táltosok parazsat szórnak, meg vizet öntenek a sírba. A halottat vagy koporsóba fektetik, vagy lepelbe csavarják, de orcáját béfödik mindenképp eg, nehogy szelleme visszamenjen porladó testébe. Táltost, bácsát és minden rendű javast meg tudóse 0 , orcával Keletnek temetnek el. Nagy tettek véghezvivó it magaslatok ra temetik, mert azok SZELLEMEI ÖRSZELLEMEK-ké emeltetnek Nekik képeket is faragnak vagy írnak és 0Ru-kat emelnek. A hontól távol, hadban elesettek emlékére is emelnek ÜRU- ka t és megülik torukat. Ezeket, - ha idő van rá, lehetőség -, bajtársaik tűzön égetik meg, és hazahozzák hamvaikat Ha ez így esik, azokat nagy ünneppel temetik el. A hadban elesett feleségének két szava van: asszony szava meg férfi szavaminde n ügyben, és míg férjhez nem megy, legalább hét évig része van a hadak zsákmányáb ól, meg a SARLÓS BOLDOGASSZONY ünnepén kimért javakbóL
90
a nép ajkán hol tudót. hol tudóst emlegettek
129
Ha nem megy férjhez, gyerekeit huszonegy éves korukig istápolják a hadak, meg a köz egyarántde nem szegény soron, nem kódis-álláson, hanem tisztességgel. Hadaink sikerének egyik nagy oka ez. A hadakozó biztos rá, hogy szeretetteiről gondoskodnak. Hadfiak özvegyeit lakomákon mindig előkelő helyre ültetik, gyerekeikre meg ajándékokkal gondolnak. A hadakban elesettek apjára, anyjára ugyanígy gondolnak, különösen, ha az egy szem gyerekük volt, és nem maradt utóduk. Azt mondják, ki hadban elesett hozzátartozóit nem istápolja, az hadat üzen a hadseregnek. Az elhunyt hagyatékán hét napig nem szabad osztozkodni. A temetők szent helyek aki temetőből lop, vagy sírt fosztogat, azt megölik, és nem rendeznek neki se siratást, se virrasztást. Elássák, mint a veszett kutya dögét. Halottaid sírját évente látogasd meg és ápold!
Tizenegyedik rovatMÁ-t, a MAGYAROKISTENÉ-nek nevét nem csak mink híjjuk Hítták a SZEREDÁSOK is, Manó fehérbe öltözött szerzetesei is, a zsidó hiten lévők szintúgy,ők IsTE.'\! kardvivő főördögének nevezik-, a NAZÁROK hasonlóképpen.
130
MÁnevét minden magyar híjja bajban, vészben. Békeidőben is ünneplik MÁ-t. Seregek járása idején, hadak gyűltekkor, békeidőben nyár vége felé, mikor Földünk a Hiúz csillagképb6l 91 a Nőszirom csillagkép92 bűvébe fordul. A Nőszirom csillagkép l!K.K.6 FöLD- IsTEN anyánk
égi ÜRU-ja, kezében nőszirommaL (jóN ö Z Éc- IsTEN atyánk helyezteté oda, hogy szüntelen gyönyörködnék benne - így regélik Mások szerint MÁ, a MÁGYAROK ISTENE téteté oda, emlékezendő és emlékeztetendő feleségére, An ik asszonyra, az eszgil szarvas-szépre. Mondák ezek, talán alapjuk is van. MÁ tiszteletére futtatnak lovat IsrrLÁNG-kor. A futtatás győztes lovát MÁ-nak áldják. E lovat ékesen fölszerszámozzák, és úgy vezetik körmenetben. E ló fehér ló, de vezetnek a körmenetben pejt is meg fekete lovat is. Réges-régen nem néztek a ló színére, csak Manó óta. Manó, kinek lelke az egekben járt,mind a hét Mennyben -, ahol is megvilágosadván belátá, hogy 6 sem képes a világot megváltani, csak ki-ki maga-magát.
6 ott találkozott MÁ lsTEN-ösüNK-kel is, és látta, hogy lova fehér, íja aranyos, drágaköves, de láta 6 ott más égi hősöket is, más színű lovakon. MÁ-nak ennek okáért Manó óta fehér lovat áldanak, de közénk valóra áldoztatnak amaz égi hősök is, kik annyira valóságos nagy Écr ÖRSZELLEMEK, hogy még a NAZÁROK szent könyvei is tisztelettel szólnak róluk, és félelemmel.
91 92
az Oroszlán csillagkép a Szűz csillagkép
131
MÁ körmenetében táltosok öltöznek medvebőrbe. A medve táncolva vezeti a körmenetet Van, hol valóságos medvét vezetnek. Mögötte íjas, késes vadászok mennek, úgy téve, mintha cserkelnének Ezek mögött kibontott hajú asszonynép menetel, mögöttük leventék vezetik a lovakat. Fehéret MÁ számára, a más színűeket az ÖSMERETLEN SZELLEMEK-nek, meg elhunyt nagy lovas ősöknek. E körmenetben a zendülés ökör- meg lófarkas lobogóit hordozzák. Nagy lakoma követi a körmenetet A csontokból, azok tűz-okozta repedéseiből, a táltosok jövendőt mondanak. A házaspárok, meg szerelmes párok ilyenkor megismétlik hűségesküjüket Ha MÁnevét bajban híjják, háborúk miatt, a szerelmesek kettesben áldoznak ÉG-nek, FöLD-nek, és szerelmüket, hűségüket esküdéssei erősítik. A nő lerakja díszeit, ékszereit, hivalkodó ruháit, és azt mondja: "Bárha naponta is megcsalnálak máskülönben, haclakozásod idején hűségben várok rád!" A férfiak hasonlatos esküvel gyerekágyas asszonyaikat szokták nyugtatni. Aki ilyen esküvést megszeg, azt mindhét gyógyíthatatlan betegséggel verik az EGEK! MÁ ÜRUI és képei előtt tüzeket gyújtanak ilyenkor. Az asszonynép homlokán Holddal ékes OK.K.6 FöLD- ISTEN anyánknak áldoz és BoLDOGASSZONY nevét híjja. MÁ ünnepén a fiatalok birokra kelnek birkóznak, és fegyverekkel vetélkednek Kardtáncot MÁ ünnepén is járnak, de sarlós táncot nem.
132
A fegyveres vetélkedésekben, lovas játékokban leányok is részt vesznek, meg fiatal asszonyok, de ölre 6k nem mennek, birokra antul inkább. Fontos is a leánynak, asszonynak, hogy védekezni tudjon! Erre bácsák tanítják a népet. MÁ-hoz kiáltanak ilyenkor: MAGYAROK IsTENE, rontsd ellenségeink erejét!
Tizenkettedik rovatNem köznek szóló ünnep, ha hajlékot avatnak. Asszonytalanul lakóhely a ház, asszonnyal - otthon. Ha ki házasodik, házat épít. Kik biztosan jó lakóhelyet akarnak, megkérnek valakit, aki járatos bűben-bájban, nézné meg, alkalmatos-e a kiszemelt hely. Ha alkalmasnak találtatikmegépíti rá hajlokáe 3 . Mikor elkészült, táltost hív, vagy ha az nincs a közelben, akkor bájolásokban járatos más egyéb látót, tudót, javast. Az tűzzel meg vízzel áldja a házat, elmondja igéit ajtónál, ablaknál, és kötő igéit a kémény alatt, hogy ludvércek 94 azon a házba jutni ne tudnának. Végül is az új házbanfölállított meg falra akasztott ÜRUK, képek előtt áldozásra való fát, meg füveket helyez el, de nem gyújtja meg.
93
94
hajlok = hajlék (e két szóalakot következetlenül használták) lidércek
133
A férfiú megházasodván, hazaviszi feleségét, de először nem a maga, hanem anyja-apja házához. Ott átemeli a küszöbön, és ölben tartva bemutatja atyafiságának, mindenekel6tt apjának, anyjának, mint az 6 új hajloka tüzének 6rét, királyn6jét. Akkor is, ha szomszédból házasodott, mert ez az illem, ez a szokás. Ott a menyecskét napa, ipa, ángyai, süvei95 megcsókolják, megáldják. Akkor a férfi hazaviszi saját hajlokukba. A férfi kézen fogja feleségét, és átlépi a küszöböt. Amenyecske nem lépi át, 6 rálép, mert ez az 6 küszöbe. Legénypajtások itt búcsút vesznek,kik 6ket eddig kisérték, magukra hagyják 6ket. Amenyecske ekkor meggyújtja az áldomás fáit, füveit, és els6 italukból a földre löttyint, üK.K.6 nevét híva. ~ó X ö Z Éc- IsTEN atyánk nevét ez alkalommal nem híjják, mert a ház tüzének 6re OK.K.6 anyánk. A ház kapuját ÓRSZELLEM 0Ru-jával ékesítik. Amenyecske másnap, az els6 fejés tejéből egy csupornyit a kapubálvány tiszteletére az oszlop tövébe önt, eme szavakkal: "Óvj minket gonosztól, hadak er6szakától, gyújtogatótól, tolvajtól, hívatlan vendégt61!" "A ház, imé asszonyt nyert, lakóhelyből otthonná vált!" - így szól a férj, és feleségének ajándékot ád, olyant, mit ezen alkalomra eldugott. süv (sógor) régi magyar szó. A német 'Schwager' szorította ki (mint a 'petzen' a horgászást)
95
134
nyelvünkből
A házba vonulás kilenced-napjára vendégséget rendeznek ezen a menyecske főztét eszik. Illik dicsérni! Az ősök így hagyták ránk: "Feleséged főztét akkor is dicsérd, ha megbetegszel tőle!" Ezen a lakomán csak vigadnak, nem áldoznak, nem ejtik szerét semminémű bevált szokásnak, nem kötnek, nem oldanak, jó szerrel mulatnak.
Tizenharmadik rovatNem vígságos, nem toros, nem is visszatérő ünnep, ha aszály miatt kiáltanak az ÉG-re vagy, mert járvány közelít, dögvész. Aszály ellen tenni sokat nem lehet, csak az ÉG minden erőit kérlelni, lennének segítségünkre. A SzEREDÁSOK garabánjait96 keresik föl ilyenkor. Azok többnyire fizetségért varázsolnak, mert az aszály okai is Rossz SZELLEMEK, kik más felé terelik a fölhőket. A garahánok tejet kérnek varázslásukhoz, mert fő istenük, Ál). 'MÁN még úgy teremtőde az ŐsROST-ból, hogy nem valának nemek, sem nőstény, sem hím. Az még másféle teremtés- teremtődés vala. Mink ISTENEINK-et, ÖRDÖGEINK-et kérjük, vegyenek erőt Áll'M.ÁX-on, essék eső. Ha az eső megeredt, és a mezők újra zöldülnek, ez ok vígságos mulatságra. A mezők ÜRUI és faragott képei előtt ilyenkor áldást mondanak.
96
Garapán a zarathusztrista vallás egyik ó-perzsa és zivatarok szellemének .. földi helytartója"
főpapja,
a vihar, a szélvész, az
esők
135
Dögvész hírére, ha az barom-vész, külön szedik a barmokat, kis csordákra, és kutakból itatják őket, tóra-folyóra nem engedik. A javasok ilyenkor vödörszám főzik főzeteiket, embert pusztító dögvészekkor szintén, és elrendelik a szenes-hamus vízben mosdást. A dögvész ragad, álla té, emberé egyaránt, a beteget ennek okáért elkülönítik Aki őket gondozza, az oltott mészbe lép ki-be jártakor, kezét is meszes vízbe mártja. Dögvészek után a házakat kívül-belül újra meszelik. Az ólakat, barom-állásokat is. Vész el ülte után, amennyi csöngő csak van, azt mindet megszólaltatják, és ezt kiáltozzák: "Szép hajnalra virradtunk, szép napunk támadt!" Az elhaltak torátkiket mészbe öntve eltemettekekkor megülik, és számba veszik, ki maradt árván, ki özvegyen, ki vált koldussá. Kinek-kinek vigasztaló szavakat mondanak, és amennyire lehetséges, lábra állítják A táltosok ilyenkor az Éc-nek áldoznak, és csontokból jövendőt mondanak, kutyatejből sorsot olvasnak.
Tizennegyedik rovatÁldomásos ünnep, 97 midőn új népséget, nemzetséget iktatnak • Nemzettel nemzet-szinten, nemzetséggel nemzetség-szinten, atyafisággal atyafiság-sziPten, családdal család-szinten iktatódnak
97
föltehetőleg
136
id-tat = szentesít. hitelesít (a 'k'
ejtéskönnyítő
hangbecsúszásl
Hadakozásban, ha kik hozzánk csapódnak, és csatában elöl járván megbizonyíták, hogy erőben, bátorságban egyívásúak velünk csorbátlan böcsületben, azokkal szövetségbe lépünk, testvérségbe, nemzetek andaságába. Nemzetek nemzetekkel andálkodnak, nemzetségek nemzetségekkel, atyafiságak atyafiságokkal, családok családokkaL Ha ki messziről tájékodra vetődik, idegen, oka van, amiért 6 hazáját elhagyá. Engedd ennek okáért megtelepedni, és mentül inkább hagyod őt az 6 szokásaiban, antul inkább illeszkedik magamagától. A jövevény- mert más nyelvet beszél, a te nyelveden meg hibásan szólal meg attól még nem alább való istenteremtménye. Ne bántsd őt ruházatáért, szokásaiért, hitéért különösképpen ne bántsd. Tartsd tiszteletben az 6 ünnepeit, mulass vele. Ne erőltesd belé a te italodat, ételedet! Ami neked jó, neki rossz lehet. Ki így keveri a kását, ki úgy. Ha közeledbe telepedett, köszöntsed őt, hívd vendégü! és tudakold meg tőle, van-é valami hitbéli bogara ezt nem evendő, azt nem ivandó. Ha kinek emez, vagy amaz barom szent, annak húsát ne erőltesd rá, hagyjad őt az ő hitbéli bolondságában, ha 6 attól boldog.
137
A jövevénynek vigyél ajándékot, jó szándék jeiéül, és más szomszédaiddal együtt menj el hajlékába, eme szavakkal: "Adjon lsTEN mind jobbat, ne csak mindig a rosszat. Házatokat áldja meg, kedveteket hagyja meg!" E szavak nyomán kérdeztetik: "Ki népei vagytok, miféle atyafiság?" Azok meg elmondják, ki népei ők. Ezek után kezet nyújtanak mindannyian, és testvérséget isznak kupából. Ez a szomszédság áldomása, a jövevények béfogadása. Ha híre jut hozzád tudósnak a jövevényekből és te magad is tudós ember vagy, bácsa, táltos vagy bárki a nép elejéből, a jövevények tudományos embere vétessék bé az otthonos bölcsek sorába. Hallgattassék meg az 6 bölcsességük, bárha más hitet vallanának is, mert minden hitben akad valami értelmes, mely más hitekből hiányos. Ez pediglen azért van így, mert a látók látnak, a hallók hallanak, de ki-ki saját szemével, ki-ki saját füléveL Amit meg hall, az benső zengés, sugallat, ISTENEK, ÜRDÖGÖK, mindennémű SZELLEMEK sugallnak, de nem mondanak tollba. A harsány elkiáltott igéinek fele az Éc szava, fele ő maga gyarlóságáé. Ez minden kinyilatkoztatás fenéje, sokféle hit meg hiedelem alapja. Biztosan Jó- csak mi összhangban van a természettel, mert a természet lsTEN eredete, ISTEN teremtése, a természet ÖBENNE van, 6 meg a tem1észetben.
138
Természetes pedig, hogy az emberfajta mind testvér, a jövevény épp úgy, mint a honos. 9 8 Kuvasz, komondor meg puli másfélék, mégis kutya mind-valahány, az emberfajzat is tarkabarka fajzat, mégis ember mind-valahány. Hagyd meg jókedvében a jövevényt, ne erőltesd rá szokásaidat, de azt se engedd, hogy ő erőltesse rád az ő szokását, az ő hitét, miképpen ezt a NAZÁROK meg MEI-IEMET hívei teszik, hasonlatosan a Horzem-béliekhez, SZEREDÁSOK-hoz. Minden erőltetett hit szolgaság, ennek okáért, ki tűzzel-vassal erőlteti rád hitét, azt irtsad tűzzel-vassaL Bárha ő is ember hasonlatos a gyümölcsfa vadhajtásához, azt meg levágják. Amiben erőszak van, abban Áll. 'MÁN szelleme van. Áll. 'MÁN hite szolgaság, ISTENSÉGÜNK-é,naporcájú ~óNÖZ ÉG-ISTEN atyánkban, homlokán Holddal ékes ü K.K.6 FöLD- IsTEN anyá nkban, tűzhelyeink őrében, BOLDOGASSZONYUNK-ban teremtő NöiSTENNÉ meg FÉRFIISTENNÉ testesült 'Y e) Tf.N ~Il, lT ÉG- ÖSÜNK-é pediglen szabadság.
HÁROM ÖSÜNK így hagyta ránk. Úgy legyen!
e kitétel valódi értelme hamarosan kiderül, addig is kérjük a nyájas Olvasó szíves türeimét
98
139
A BÁCSÁK TANÍTÁSA -IGÉK RÉGI MESTEREK SZÁJÁBÓL -
ISZ-TIEN VILE GEN mai szóval ÉGI SZELLEM ÉS EMBER Első
rovat -
lstenség-ről
Ne járva ki5zelítsd ISTEN~ mert nem leled sehol. Nézöl jobbra, nézo/ balra, előre, hátra, magad ek magad mögé, alád, föléd. Nem leled, és azt mondod nincs is! Nézz magadba, kövesd 6T bensődben kövesd érzelmeiddel, kövesd tekinteteddeL eszedde!. Járd az UTAT saját belső végtelenségeid terein. Az ÚT végén megtalálod 6~ s ha megtaláltad, te sem vagy többé, 6 sincs többé, mert elérvén egy leendsz VELE. 99
/)TEN testet ölteni óhajtván kezdé a békenyállal, végül emberré emberült hogy alakulandó anyagat alakíthasson hogy Összhang fegyveresőre lehessen Körbe látó, ki aprajára, nagyjára ügyet vet. Békanyáltól az emberi~ nlinden eleven élet az 6 megtestesülése. Ha elkallódsz, BELÖLE veszöl el, ezért ne kallódj el, ne vessz kárba, hanem gyarapítsd tudásodat, élesítsd eszedet gyöngédítsd lelkedet. ISTEN M!NÖSÉQE javul általad.
Erővel
hass, ne erőszakkal! Naporcájú !STENATYANK körüludvar/á holdorcájú !STENANYANKA~ az ÉJ KIRAL YNÖJh a FöLD anyját eleven 5ZELLEMÉT. Minden teremtményüket megsimogatták núndre gyi5ngéden vigyáznak. Tiszteld ezért a füvet a fát, a madarak állatok minden fajtáit a vizeket, a hegyeket, a síkokat. Miképpeg hangyák ezreit fészkenként egyazon lélek mozgatja, hasonlatosan vagyunk mink - minden élőlény sorában - ISTEN hangya-megtestesülései. 6 a SZELLEM tüzének örök kohója.
Ha a bogáncsra nézöL a körtefára, a lóra vagy a sasmad,1rra, fölösmered, hogy íme, ez bogáncs, az kortefa, amaz ló, emez sas. Fölösmered a l<ülönbségek miatt.
egyesek ezt a pánteista értelmezést tulajdoní~ják a nirváná-nak, az Indiában egykor kiirtásra ítélt buddhista egyházak alapeszméjének (mások szerint a nirvána a tökéletes vágynélküliség és nyugalom állapota). A 'l? (j ÖJf vallás értelmezésében ISTEN-nel egyesülni NEM az individuum megszű nését jelenti. E vallás szellemkvantum-elmélete szerint ugyanis a SzELLEMEK egyesülhetnek EGY-gyé, de hathatnak külön-külön is. E hipotézis a Szentháromság dogmáját is alátámaszthatja ("egy Istenben három személy") 99
143
Ha azt néznéd mí l<özös bennük, és mínd-valahánnya/ miben közösködsz te magad, rádöbbenné/, hogy alig van l<ülönbség köztetek. Ez azért van mert mínden LÉT alapja az EqY, EqYB6L KETT6, KETT6 MEC; EqY. Ez a legegyszerűbb számrendszer, mínden LÉTnégygerezdes alapköve, mínden LÉT lényege. Kinek-kinek mínden porcikájában mínden vércsöppjében benne van.
ISTEN nem nyugszik folyton folyvást működik hat. Cselekedj ezért te is, alkoss, gondolkodj és érezz! Bontakozzék ki benned részvét mert tétlenség és részvéttelenség AR. N AN-nak ISTEN ellenségének o/tványaí, annak fattyai.
ISTEN kezdetben EqY volt s amit teremten nem romfon nem javult, ugyanolyan maradt. A teremtmény utódja pontos hasonmása maradt elődjének. A színpompás, változatos élet akkor kezdődön mikor az ISTENSÉC; különwílt egyharmad Rossz-ra, kétharmad }6-ra, s a kéthamJad }6 N6-ISTEN-né meg FÉRFJ-ISTEN-né szellemtestesü/t. Azóta ölelkező szerelemben teremtenek. Az ISTENSÉC; maradék Rossz hannadából támadt ISTEN kit a SZEREDÁ'>OK AR. 'HANnak neveznek, nemtelen ISTEN. Teremtményei csak alakot tudnak változtatní, minőségük nem fokozódik. A szeretet, szere/em és szeretkezés hánnasság a }6 ISTENSÉC; legfontosabb találmánya, az élet javuló folytatólagosságáért. Aki a nemiség és azawa/járó örömök ellensége, arról tudhatod, hogy AR. 'HAN megszál/oltja, a Rossz ISTENSÉC; harsánya. "EZEK" is!
Majdnem míndegy, hogy mílyen úton jársz, csak legyen utad! Csak gyarapítsd szellemedet! Nincsen rossz út csak úttalanság van. Amí Úr;, az ÓHOZZÁ vezet az ÖRÖK EC;Y-hez, ISTENANYANK-hoz, kiben ISTENAPANK is fog/altatik a NAC;Y NYVC;ALOM-ban.
Kétkedj! A hit a gondolkodást pótolja. Kétkedj, kutass, és győződj meg. Bölcsességre csak így vergődsz, tudáshoz csak így jutsz. Akik hitet várnak tőled, tudják hogy hazugságot hirdelnek azért várják, hogy higgyél, mert ha gondolkodná/, kétkednéL kutatnáL fölösmeméd a hazugságot! Gondolkodj, kutass, és ha eredményre jutottál, ne azt mondd: ezt hiszem, hanem tudom/ Két teremtő ISTENÜNK homlokán Holddal ékes aK.I<.6 6s-ISTENANYANK, naporcájú C!JÓNÖZ Ós-ISTENAPANK nemzének ISTENEKET;, és ISTENSÉC;VK-be hívának-eme/énekáltaluk gazdagodni és általuk a világ igazgatását megosztandó- kiváló emberekben naggyá serdült SZELLEMEKET. Ezért nem ISTEN - ISTENEK. Egyesülésük EqY ISTEN - az Ös
144
YViE.XCJIUi tétlen, ÖR.öK NYVCiALOM -, ViLACi KEZDETE ELOTT volt és VILACi VÉCiE
UTAN leendő állapot. Mégis azt mondják - EZEK ugyancsak -, ,.egy lsten az égben·~ mert e hazugsággal indokolnák hogy egy úr leendnea Földön. Háborúk eredete ez. A világ két TEREMT615TEN IKER.ÖR.VÉNYE, IKER. FDR.CiÓ5ZELE: N6STÉNY-ÖR.VÉN~ HIM-ÖR.VÉNY, NOSTÉNY FORCiÓ5ZÉL, HIM FORCiÓ5ZÉL. Az Ó örök táncuk minden élet, minden fogalom létrehozója. Egyik sem alábbvaló, egyik sem följebbvaló, egyik sem csak ható, egyik sem csak megmunkált. Egyikben nőstény hatóerő, nőstény nyugalom, m,1sikban hím hatóerő, hím nyugalom. Ez a négygerezdes alapkő bölcseletvirága, az ECi~ ECiYB6L KETT6, KETT6 MECi ECiY tízezer megnyilvánulásának elindítója.
Az ECi~ ECiYB6L KETT6, KETT6 MECi ECiY az ÓSISTEN YViE.XCJR.li kilenchangú nevének nég/ 00 hangját tartalmazza. E négy hangból szerkesztetett- így meg úgy sorolva - minden teremtő ige. Ennek okáért a való világ alapja még csak nem is szó, hanem hang, Ó5 Ó5-ICiE, melyben a hang: teremtő szó. Kilenc hangjából ötöf 01 szellemvilágában tartott 6s-ÖR.6K I5TEN5ÉCiÜNK hogy a SzELLEM mindvégig többet érjen a fogható anyagnál, annak értékei a Föld értékeinél többet érjenek. E fogható világ is
végső
soron csak ISTEN hangja. Ha az ISTEN5ÉCi tudata kiirttatik az
EMBER-ből és nem visszhangozza a teremtés 6s ICiÉIT, elhal a hang, sa világ megszűnik
mintha sohasem lett volna. Kérded, mi visszhangozza benned az Ó5-ICiÉKETl Ne rugaszkodj el a természettől, gyarapítsd tudásodat bölcsességedet, gazdagílsd érzelmeide!, mert te vagy ISTEN hemyója, ki a gubót átrágva pillangóként csapong a Nap alatt. ISTEN része vagy, ISTEN5ÉCi vagy, általad akar 6 hatni tökéletesedni. 102 Ha érted szavaimat, fölösleges többet szólnom, ha nem érted, hiába száltam eddig is, akkor azokból vagy kik félresikerültek - olyanok mint a megtermékenyítet/en tojás, melyet hiába vesz maga alá kotlós, csak elzápulnak - vagy pedig engedéd, hogy AR. 'MAX magához ragadja belőled ISTEN foszlányát.
Második rovat- Rossz-ról Világok kezdetét megelőző IDOTLEN ID6K 65-ISTENE ECiY volt, tétlen nyugalomban Ó5 N65TÉNY5ÉCi. Ezért mondatik: ,. vajúdására váró asszony volt".
"'"E, G(=GY), O(=Ö), T- a rábaközi táltosok ezt nem találgatták 101 J(=Y), N, R, I, T(?)- a rábaközi táltosok ezt nem találgatták
102 a buddhizmus is arra tanít, hogy a nirvánához vezető út sikere kizárólag lünk és személyes érdemeinktől függ (http:/ /www.mek.i if.hu/porta/ szint/human /vallas/budd hiz/buddhiz .htm)
tő
145
Benne foglaltatott núnden }6 fogalom, benne foglaltatott núnden Rossz fogalom, mert nyugalomban, hatófia nu! a jó nem }6, a rossz nem Rossz. UT-ben NEMLÉT, NEMLÉT-ben LÉT volt az 6sALLAPOT. Az ELs6 Mocc"ANA5 volt az ID6 kezdete, a NAQY KERÉK lódíttatása103 • A teremtések sora pedig nem egyéb volt, mínt az 6s-I5TEN5ÉQ osztódása. Mídőn az /)TENSÉQ kettévált azáltal, hogy az 6s-N6t5TEN5ÉQ megalkotá a HfM-15TENSÉQ-et, két egyenértékű fél! é teremtődvén kiveték magukból a }AVVLÓ TEREMTÉS gátjaít, a Rossz-at. Szitáló kiJdnél finomabb, gazdátlan szellemanyagukból teremtóde egy Rossz /5TENSÉQ. Míként, mi módon, nem tudjuk. Az ősök úgy vélték, hogy egyik hatalmos szellem-gyerekük, (jf);fl(J ragadá magához ama gazdátlanullebegő tulajdonságokat és v.ila nagy, ártó ISTENSÉQQÉ, a teremtés örök gát[ójává. (j 'D ;!l (j-ot a SZEREDA<;oK I5TEN-ként imádják és An 'MA N-nak nevezik mert ők azt hiszik hogy a LÉT-NEMLÉT két serpenyője a }6 meg Rossz. A szeredás papok ezt tanítják mert a lelkek megfélemlítéséhez ez így jó nekik. Azt mondják, a világ haladásajó meg Rossz harca. Akit, meg amit ők tehát rossznak minósítenek, azt üldözik, épp úgy, mint EZEK kik valójában ugyancsak An. 'MAN-t ímiÍdj
A RONTAs An 'MAN hatása, sugallat. Ha SZELLEMED-nek súg, vétekre csábít, ha sejtjeidnek megbetegít. Ezért mondják: a betegség R.ONTA5, Rossz ÖRDöqöt<, An 'MAN ÖRDÖQEI-nek műve. A FENE, a RossEB minden bizonnyal. Meg még sok egyéb nyavalya. Míben áll ezkérdezed. Ez abban áll, hogy saját SZELLEMED valami okbólnem tud parancsolni porcikáid apró SZELLEMEt-nef<1°4, azok más- a RONTÓ SZELLEM- parancsait követik. Tudd meg, e világ jelenségei - a legkisebb paránytól a csillagok végtelenségéig egyazon rendszerek. Testünk kicsíny világ, a végtelen nagy világ hasonmása, tele IOJ a svasztika egyesek szerint csupán Nap-szimbólum, mások szerint egy változatlan középpont körül végbemenö változás jelképe 104 az Isz nem tud parancsolni aSzusz-nak
146
ÜILLACiOK-kal, NAPOK-kal, 1--/0LDAK-kal, - te pedig ISTEN vagy, PORCIKAID URA, de örök küzdelemben az A R. i 6-val, az élet ellenségével. Testedet A B. HAN; az A B. i 6 azért támadja meg, hogy kétségbe ejtse SZELLEMEDET, hogy gátolja, rontsa tudásszomjadat, megállítsa törekvésedet a szépre, jóra, nemesre. Keresd ezért magadban ISTEN közelségét, saját I5TENSÉCiEDET. Ezt legkönnyebben úgy éred el, ha egy másik nembelivel egy-testté, egy-lélekké forrsz, egész emben·é. A szeretkezés beteljesülésének magaslata, me/y a lelket magával ragadja, ISTEN-élmény. Ha sikerült boldogságat nyújtanod és átélni a mástól kapott boldogságot, ISTEN tényleges szerepében voltál. AB. HAN soha sem vesz ily állapotban erőt rajtad. 5em lelkeden, sem testeden.
AB.'flf.AN legfőbb fegyvere a butítás; a butaság pedig a legveszélyesebb verem, mibe ember eshet - vagy dönthet, lökhet másokat. Ezért a buta államfő, a buta hadvezér rosszabb az éles eszű hamisnál, - miképpen a jóindulatú, buta tanács rosszabb a rosszindulatú, hamis tanácsnál-, mert burkolala nem ád okot gyanúra, megfontolatlanabbul követik. A Kí5ÉRT6 érti, miként adja alád a lovat. Vigyázz ezért a magadba szál/ássa!, - awal, hogy miként vonulsz el a világtól -, ha félreállsz minden és mindenki elől, mint Hindonisztán álszentjei105 • Olyanok ők, mint a kősziklára vetett gabona: nem teremnek táplálékot, mert csak önmagukra gondolnak. Van, ki azt mondja: félrevonulol< 06, nem érdekel e világ önmagamat esiszalom tökélyre. Beérik-e a földre hullt gyümölcs! Bizony nem! Csak a fa nedvkeringése által érik be, és ha tégedet nem érdekel a világ, hasonlatos vagy a kősziklára vetett gabonához, az ágról szakadt gyümölcshöz. Mentül értékesebb ember vagy, antul inkább tartozik rád a világ folyása! Ne engedj ezért a kísértésnek!
a célzás félreérthető: nem annyira a buddhizmus követőire és a buddhista szerzetesekre vonatozik, mint inkább .. az indiai naplopókra. a bármin álszentekre" (Bendes József magyarázata szerint). A perzsa eredetű 'hinduk országa' név India északi részét jelölte, Tibet és a Gangesz völgye között (Hindusztán, Indoostan ... Brit India") "'"elvonulás, magányba vonulás: a buddhista iskoláknál zarándoklat és lelki gyakorlat. Ennek során a szerzetes - egy ingerszegény ..elvonuló helyen" - meghatározott ideig fokozottan koncentrál az elmélkedésre (a "meditációra". a Lélekkel való találkozásra) és az imagyakorlatokra (http:/ /www.terebess.hu/keletkultinfo/sinran.html. http:/ /www.mek.iif.hu/porta/szint/human/vallas/buddhiz/buddhiz.htm) 105
147
Harmadik rovat-
Emberről
Az ember sok ágról tekeredett állatból emberré, mert az ECiEK ösztönéhez 5ZELLEMET 07 is adának tehát az ember állat és /5TEN egyszerre. Aki- mint ember- nem tökéletes állat nem is tökéletes ember1 aki - mint ember - nem törekszik ISTENSÉ(iE fölső fokára, szintúgy nem tökéletes ember. Az embert nem állat-volta rántja vissza az ISTENSÉ(iÉ-hez vezető lépcsőn hanem a RONTAs-me/y épp ál/at-gyökereitől fosztja meg, nehogy kifeljesedjék ISTEN-lombozata. Maradj ezért természetes, része a tennészefnek mint az erdő vadai, az ég madarai, mert szi/árd talaj köll hágcsó alá, me/y az EC;EK-be vezet!
A bölcs, a tudó, a táltos föladata nem a nép helyett gondolkodni, nem is a gondoskodás, -az önfölá/dozás még annyira sem-, hanem útmutatást adnt hogy a nép megéljen és ne veszélyeztesse soraiban a különbeket! Több nem jár a népnek mert hálátlan.
A nép azért hálátlan mert buta. Aki buta, az böcstelen, mert képtelen magasabb eszmék átélésére. Hála érzetére csak nemes lélek képes. Ha egy állat háhísnak mutatkozik azért mutatkozik hálásnak mert nemesebben érez sok embernél, aki félkész-ember. Állatnak már nem jó, embemek még rossz.
Ha ki öl, gyilkol, kínoz, sanyargat- azt mondják rá: "állat-mód viselkedik". Ez helytelen. Ha állatrnód viselkednék, másként bánna a fajtája-bé/ivel. Éppen az a baja, hogy nem állat- nincsen összhangban a természettel. Selejt. EZEK azt mondják a szere/em vágyáról is: "állati ösztön H. Szerencsére igazuk van, mart az. Ezért nemes, ISTEN-től való, természetes.
Nő
meg férfi egyenértékűek. A férfi a nóból vétetett- még az ISTENSÉ(i kettéváhísakor, meg férfira. A nő teste azonban szent mert belőle ered és általa folytatódik az élet.
nőre
Ahol a nőket kizárják a közéletből, a közt eszének háromnegyedétől fosztják meg.
A nőt meg férfit a l<ülönbségek teszik nővé meg férfivá. A tény ember, a férfias férfi igazi, teljes, hím ember.
107
a Szusz mellé Isz-t
148
nőies nő
igazi, teljes
nős
Buták mondása, hogy az ellentétek vonzanák egymást. Nőben meg férfiban a nőstény meg hím különbségek vonzódnak. A nőben meg férfiban lévő emberi ellentétek- ha másmás hajlamúak más-másszínvona/úak -, taszítják egymást. Művelt embemek művelt házastárs való, ha az nem akad, a műveletlen jobb a félmű veltségben megrekedtné/, mert az egyenértékűnek hiszi mag.H és okoskodik.
Nem minden ember egyenlő- I5TEN előtt annyira sem, mint emberelőn mert a szellemvilágban a SZELLEM értékét mérik. A }6 SzoMSZÉDSAq értelmében azonban mindenkinek joga van az egyenlő esé/yhez.
Legfontosabb törvény a )6 SZOMSZÉDSÁ(j TöRVÉNYE: mindent cse/ekedhetsz amivel nem ártasz másnak. Ebben benne foglaltatik, hogy közelséged nyugalmat és biztonságérzetet nyújtson környezetednek mert számíthat rád gondjában-bajában!
Negyedik rovat- Má- Tün, a Magyarak Istene Nagy hősök, bölcsek gondolkodók - emberszeretetben, állatszeretetben a temJészcl szereleiében kiv.ilók az I5TENSÉ(j szellemének to/mácsolói dalban írásban rovásban- kedvesek az Éq-nek teremtő I5TENEINK-nek nagy SZELLEMEK-nek. Ennek okáért holtuk után az ő SZELLEMEIK fölvétetnek azok társaságába, és mint SZELLEMEK hatnak természetük szcrint. Ily módon támadnak /5TENEI népeknek-nemzeteknek is. ' MA- TüN nagy hős volt bátor, népéről gondolkodó és gondoskodó hős- lelkében lsTENSÉ(jE felé igyekvő és I5TENSÉ(jÉ-re lelő, asszony öle-hannatát fölszívó napsugár. Zsamokokat vetett le népe és nemzete nyakáról. Ellenségei sok rosszat költöttek róla, mondván: vérszomjas, kegyetlen. Mindezt azért költék róla, hogy e/riasszák a népeket és nemzeteket MA-TüN mögé sorakozni. Holta után - me/y csatában érte - számot adott SZELLEME Önmagának és a szellemvilág nagysága i megmérték az 6 értékét. Megmérték, és magukhoz méltónak találták. MATüN pedig a világ ügyeinek igazgatásábólnépeinek istápolását vállalá. Emiatt szóla 6, SZELLEMÉT idéző táltosaihoz: "V állaljatok el MA-CUR ISTENÉ-nek!" - Elvállalunk! - felelék azok. "Ha vállaltok, én is vállallak tikteket, de csak ha ISTENSÉGEM-hez legalább ugyanannyit adtok nekem, mint amennyi a saját IsTENSÉGEM, hogy hatalmam leendjen
149
ÉG és FöLD határai közt, tikteket oltalmazan dó!" - Összeadjuk magunk lSTENSÉGÉ-ből! felelék azok és kérdezék, mit cselekedjenek ennek véghezviteléért. MA-TÜN pedigaki életében csak MÁ volt, TÜN azaz SzELLEM, később leendenagy titkot árula el nekik: "Minden ISTEN olyan erős, mint amennyire hisznek benne, mint amennyire szítanak hozzá népei! Tik az által szítanátok hozzám, ha nem fogadnátok bé szívetekbe más Isteneket, hanem követnétek a Törvény szavát, mely azt mondja: «Tartsatok össze, legyetek egymásért is, ne csak önmagatoké rt! Ne rugaszkodja tok el a természettől, a fajta természetétől se! Mert egyik nemzet ilyen, a másik olyan, ennek ilyen erkölcs való, a másiknak amolyan! Ami ruha egyiken bő, a másikon szűk lehet, a harmadikra illő. Továbbá ne feledjétek, ami tegnap jó volt, máma esetleg csak elviselhető, holnap meg elviselhetetl en talán. Mindenről saját idejében, saját környezetéb en bizonyosod ik be: hasznos-é, káros-é!» Ennek megítélésében az oktalan kövesse az okosat, az okos a még okosabbat, csak egység leend jen, mert minden széthúzás az én erőmet gyöngíti, ki oltalmazó IsTENETEK vagyok!"
150
Így beszélt MÁ-TÜNa MAGYAR NÉP IsTENEtáltosaihoz, és az ISTENSÉGEK mibenlétér61 is megvilágosítá 6ket: "Az EGY-ÖRÖK lSTEN, ki orcáján Nappal ékes (~ÓNÖZ ÉG- lSTEN atyánkban, ki homlokán Holddal ékes ü K.K.6 FöLD- ISTEN anyánkban szellemtestet ölte, mindent ÖNNÖN szellemanyagából teremtett. És teremt tovább, és mégsem fogy, mert ami általa-bel6le- az benne. Az IsTENI EREDET minden porcikája IsTENSÉG, tehát teremthet. És teremthet bármit, amire ereje futja. És az emberek ha összefognak, és szükségük van rá teremthetnek SZELLEMÜK közös erejével akár lSTENEKET is. Hiszen Ök is IsTEN-b61 vannak, s ha szellemanyagukból sokat eggyé olvasztanak, abból lSTENSÉG támadhat. Ez az eszmék jó vagy rossz, de nagy erejének magyarázata. A vakhitek rontó erejének titka is ez."
A táltosok akkor hófehér lovat nyergelének és azt könnenetben vezeték az öt égtáj felé kiáltván: MA-TON a MACiYAROK ISTENEl Velünk van velünk él, ve/Unk hadakozik! Ha ma minden magyar bizalommal, egyetértésben HozzA fordulna, megint naggyá virágzana nemzetunk!
Ötödik rovat- Kései mesterek: jámbor jános A legény vagy a hordó tetején legény- vagy az ágyban Mindkét helyen ritkán A jeles férfi neve nem férfiak közt harsog, hanem asszonyok közt suttogta tik. A
bőbeszédű
ember olyan, mint a daráló. Az is szól szüntelen, mégsem mond semmit.
151
Akinek fontos, hogy merre keverjék a kását rosszul főz.
Nem ö/ég a nemzetnek kórusban zengeni a "Talpra magyar"-/. J<ét lábra kéne állnia négy helyett.
jót akarni rosszul -károsabb, mint rosszat akarni.
A bölcs sohasem hiszi magát bölcsnek. Mások tarjtík annak.
l
nő
lstenverte barom a férfi, ha nem tud asszonyszemélynek kedveskedni. Náláncil csak il istenvertebb, kiróilepörög a kedveskedés.
Ne udvaro/j énekkel süketnek mosollyal vaknak.
Az istenkedő ember ritkán böcsületes, a mások füle hallc1fiíra zsolozsm,úó 108 sohasem az.
Mentül jobban jajveszékelnek a koporsó körül, antul inkiÍbb örülnek a halá/esetnek. A férj mentül kisebb a férfiak közt, antulnagyobbrd tör feleségével szemben.
Aki madárfiókot dob ki vény szigorát.
fészekből, csecsemőt
is kidobna
bölcsőből,
ha nem félné a tör-
ISTEN nevében csak kémi lehet, parancsolni nem, mert ISTEN senkit sem fogadott meg hajdúnak.
108 az Egyházért zsoltárversekkel, bibliai idézetekkel és válaszos énekekkel rendszeresen imádkozó (hívő). A zsolozsma az egyetemes Egyház hivatalos közös imádsága. Legfontosabb részei a reggeli és az esti dicséret (utrenye, vecsernye).
152
A Szent/élek nlindig csak sugalmazott sohasem diktán ezért a leghitelesebb szent irat is tele lehet félreértéssel.
A va/hís olyan, mint a köpönyeg. Minden népre, nemzetre, fajtára más-más való. Ugyanaz lötyög az egyiken a másikat szorítja.
Istenről, aki Mózes kőfiibláján azt dörgé, hogy ne ölj, nem hihetjük, hogy saját fiának meggyilkohisát vámá el azért, hogy megbocsáthasson mindazoknak, kik büntetést érdemelnek, például gyilkolásért.
Ha ISTEN-nek nem-tetsző volna, hogy az ember fejében szere/em motoszkál, szívét vágy tüzeli, akkor a szaporodást másként rendezte volna. Például terelhette volna a dolgok fofy,isát úgy, hogy az ember fülét földbe dugványozza, mint a muskátlit, és úgy szaporodik. De az ISTENSÉ(j a váltakozás, a javulás érdekében vált ketté nőstényre meg hím re, kirekesztvén magából a Rossz-at, me/y nemtelen. A nemiség ISTEN jelenléte nlinden élőlényben és ezt EZEK papjai is tudják. Tudják, hogy mindenkiben fölmerül a vágy, de ők azt véteknek minősítik, hogy a hívőben bűntu dat támadjon, és nekik fizessen lelkének vélt megmentéséért.
A Szeplőtelen fogantatás tana istenkáromlás, mert lényege az, hogy a fogamzás ISTEN által elgondolt, és minden élőfénybe oltott módja vétkes, alantas, méltatlan Istenhez. Ez a dogma - mindamel/ett, hogy a teremtés helyességének kétségbevonása - a nő megcsúfolása és jogfosztása, mert vágy,if - hogy testébe férfi hatoljon - véteknek minősíti, és elvitatja a fogamzás bérét tőle -az élvezetet.
A Szeplőtelen fogantatás tanára EZEK-nek azért is szükségük van mert EZEK AR. 'HAN-t követik, ki tudvalévőleg nemtelen. Ennek okáért nem szaporadhat hím magjából, - nőstényben a teremtő ISTENEK képmásaként -, hanem, mint AR. 'fvíAN ÖRDö(jEI, mint dögvész okozói a dögben. Egysejtű szaporodás ez -az utód másolata elődjének. EZEK papjai tehát, mint e dogma is bizonyítja, nem tévedésből, nem dőreségból imádják A R. '!vrA N-t, hanem tudatosan papjai ama ártó lsten-nek. A fejesek! A többi- barom.
153
Hatodik rovat- Kései mesterek: Tudós Nagy Ferenc Rokkant lélek a r,1kfene melegágya.
Asszonyok lelkét a botromásr 09 férfiak rokkantj.-ik meg/ őket meg az anyjaik rontják el. Minden rossz férjért egy asszonyt köllene deresre húmi/ - a saját anyját -/ őérte meg a férjét így adódik ez egyre tovább/ nőtől férfihoz/ férfitól nőhöz.
Sok baj eredete az irigység. Ahol a férj rossz a feleségéhez/ a nő úgy neveli a fiát/ hogy az is rossz férj lesz. Azért neveli úgy/ mert irigyli a menye jobb sorát/ vagy mert szereleiét-amit a férjének szánt/ de arróilepörög-a fi.íba tömi/ és azáltal elrontja. Az eredmény ugyanaz.
Nem éntőlem való/ de hirdetem/ mert igaz: "erős család- erős nemzetség; erős nemzetség- erős had/ erős had- erős nemzet". A család pedig akkor erős/ ha nem erőszak tartja össze/ hanem egyetértés.
A gyűlölködés megfeketíti a múltat/ széfrombolja a jelent és megmérgezi a jövőt. TiJrelmesek legyetek megértők/ megbocsáták és törekedjetek szeretetre.
Ahol a nőket kizárják a döntésből és cselekvésből/ a köz megfoszttatik a cselekvések feaz értelem kétharmadától és a sejtések háromnegyedétől.
létől/
A sejtelem biztosabb útmutató a tudásná l. A tudás az ösmeretekből von le következtetéseket/ a sejtelem az ösmeretlen lehetőségekből is.
Minden nép/ nemzet női meg férfiai méltók egymáshoz/ hiszen ugyanazon anyák-apák gyerekei/ csak a nő könnyebben rákap a jobbra. A férfi hiába kapna r.t ha nem bírja/ ezért inkább erényt csinál tehetetlenségéből/ és erőszakkal biztosítja kapcsolatát.
A népek nemzetek akkor süllyednek mélyre/ amikor azt hiszik/ hogy nlindenek fölött vannak.
Ha a beteg okoskodik az orvos meg fontoskodik meggyorsulnak a halá/léptei.
109
durva, faragatlan, otromba
154
Ha
i1Z
orvos nem a kezelésért kapná a pénzt hanem a gyógyulásért szegény maradna.
A szi/árd hit kényelem és butaság közös eredménye. Az okos és igyekvő nem hisz, hanem meggyőződik noha dZ fáradságos.
EZEK papjai azt mondják ők lsten szo/gái. Nekem két béresem van. Hozzám szegőd tek és én elfogadtam őket szerződésse/. Tudj/1k-e EzEK papjai bizonyítani, hogy ISTEN el is fogadta őket szolgának! Bizony, nem tudják ezért jobban tennék, ha nem hivatkozniÍnak ISTEN-re.
Van ki okosodik- van ki meg okoskodik.
Akinek sokat jár a szája, nem marad ideje gondolkodni.
Az elvtelen ember minden mozgáshoz tud csatlakozni, és mindent csúfra visz.
Hetedik rovat- Nevüksembiztos mesterek Valamire születni, csak lehetőség. Ama valami eléréséhez igyekezefre van szükség, meg szerencsére.
Almafából nem lehet szilvá.t nevelni, szilvafából sem almát, de mindeniknek nyesésén múlik hogy minőre terebélyesedik. Az emberben is hajlama mérvadóbb, de neveléssel sokat lehet javítani, vagy rontani.
A zab nem teljes értékű árpa, i1Z árpa nem teljes értékű zab, de teljes értékű gabona mindenik. Ezenképpen a magyar gyarló németnek a német magyarnak a tót ennek is, annak is- de embemek mindenik megfelelő.
Ne várd el macskától házad őrzését kutyádtó/, hogy egerésszen!
A népek nemzetek elvise/hefősége vagy elviselhetetfensége nem különbjeik magatartásán áll vagy bukik hanem köznépükön
155
A köznép a szerint viselkedik jól vagy gonoszul, hogy me n nyire fél a törvény szigorától, mert nem ö/ég értelmes ahhoz, hogy erkölcse legyen,
A szerfcágazó érdeklődésű gyerek értelmesebb fö/nőtté tekeredik - akkor is, ha rosszabb tanuló - az üresebb agyún.-íJ aki fölvevőbb, mert nem foglalkoztatják tarkabarka gondolatok.
Aki szeret ISTEN-t játszani, szívesen csap föl zsand.-ímak, börtönőmek, tanúrnak és neárvaházba.
velőnek
A birkanyájak fölött emberek uralkodnak ezért a ny,1jak vezetését ürükre110 bízzák. Ha a birkák döntenék et kik vezessék a ny
A sikeres csábító legjobb segítőtársa maga a férj.
A legény azt hiszi, feleségül vette a lányt, pedig a lány vette őt férj ü/. Így van ez, azért mutatják nagy látszatban az ellenkezőjét.
A macskának természetes, hogy ő egeret fog, de tennészetellenes, ha a róka macskát kap el.
Egyént és társadalmat egyaránt meg lehet rontani ajnárolássa/ és ocsu/ással.
Dicstelen múltú népnek múltúnak dicstelent költeni!
dicső
múltat hazudni épp oly káros
jövendőjére,
mint
dicső
Aki hanyagolja a múltat, hanyagoltatik a jövendő által!
Az élő fa akkor élő fa, ha van gyökere, törzse és lombozata, egyazon nedvkeringésben A népek, nemzetek ís akkor ép népek, nemzetek, ha van múltjuk, jelenük és jövőjük.
110
kiherélt kos
156
A béke csak akkor béke, ha igazságosan állt
elő.
Ha nem, akkor csak szünet két hábo-
rú között.
Van, ami rossz de szükséges. Ilyen a ruha például. Nem előnyös a bőrön, de véd hidegtőL melegtől.
Ilyen az államhatalom. Adóztat macerál, zaklat de megakadályozza, hogy a nép alja rémuralmat teremtsen vagy idegen hadak gyilkolj,jk rabolják a népet. A papság is lehetne szükséges rossz, vagy szükséges jó. Szükséges rossz lehetne, ha bár adót szed- őrködne a }6 5ZOM5ZÉD5ACi TÖRVÉNYÉN számon tartaná az ünnepeket; ébren tartaná a hagyomlmyt. Lehetne szükséges jó, ha mindezt önzetlenül tenné, és közvetítő lenne Éq meg Föw köz6tt. De EZEK papsága szükségtelen, rossz, mert egyrészt adót szed harácsoL a hatalomnak nem ellenőre, hanem rosszra 6sztönzője, és teljes mértékben hitetlen.
Aki maga gyarló, szívesen emlegeti külcJnb őseit!
Sokkalta érdemesebb és dicsőbb semmiből valamire jutni, mint valamiből semmibe hanyatlani.
A hal nem ordít ha megsebzik, pedig neki is fáj, ezért ne horgássz szórakozásból!
A szenvedélyes vadász nem katonának való, hanem hóhérnak.
Aki szerel ölni, nem való katonának. A jó katona csak akkor öl, ha az elkerülhetetlen ezért fegyverteleni sohasem bánt.
Aki maga szívesen 61, t6bbnyire retteg a haláltól.
Akinek elj6ft az órája, nincs oka félnie a haláltóL mert semmi más nem éri, csak beteljesülés.
A rossz ember lelke is k6rmyebb halálakor a k6zömbclséné!.
Aki hitt életében a szellem halhat<~tlanságában és nem vétett a}6 5ZOM5ZÉD5ACi TöRVÉNYEl ellen k6nnyű halált haL aki meg a vakságot választá, hogy vétkezhessék megteremti haWos ágyán saját 6r6k kárhozatát.
157
Zsidó, keresztén~ mohamedán - egyazon keserű gyümölcsű sivatagi bozót három ága, közös gyökéren. Nem nekünk való, nem a mi fánk. Sem zsidóval, sem kereszténnyeL sem mohamedánnal nem érdemes hitbéli kérdésekről vitatkozni, mert mindegyik meg van győződve kizárólagos igazárór ezért csak hajtja a magáét.
Az okos uralkodó kétkedik intézkedései igazában a buta elhiszi talpnyalóinak hogy ő tévedhetetlen. Ezek tekerednek zsarnokká. Légy óvatos awar ki mindenben igazat ád neked. Alattvalódda/, jövendőbe/idder mert alattvalód kegyeidet keresi, jövendőbe/id meg jó hangulatodat tartja karban ha mindenben igazat ád, és összegyűlt mérgét házasság után köpi rád.
A leány, ha vonakodik ezer oka lehet, például éppen virágzik vagy megizzadt de ezt nem mondja, hanem szentekre hivatkozik jó erkölcsre, miegymásra - ez elfogadható. De a legény, ha derék nem vonakodik hanem kap az alkalmon - akkor is, ha ut.ina nyomban pokolba jut. A /egén~ ha vonakodik vagy nem köll neki az illető nőszemél~ vagy nem férfi.
Mikor lehet, mikor nem lehet kérdik. Mindig, mindenütt és nlindenhogyan lehet ahoL amikor a nő erre hajlik és ú~ ahogy ő akarja. A csődö0 bika, kos is akkor hágnak ha nősfényük e célra megáll.
Van szeretkezés, szeretet, szerelem. 5zeretkezés szaporodásért van szeretet biztonságérzetért, - szere/em pedig a lélek révületéért, me/y nőt meg férfit testi-lelki örök epekedésben ISTEN szellemével összeköt.
Az ISTENSÉCi nem doboltatja törvényeit kisbíróvar ezért senki fia nem mondhatja: így hangzik vagy úgy, ebben és ebben a kérdésben az ÉCi akarata. Az Éq azonban rendet értelmet vitt a teremtésbe, ez a természet rendje. }6 tehát mi összhangban van a tennészettel, Rossz mi azt semmibe veszi, megcsúfolja, sérti.
158
A VITNYÉDI "ÖRDÖNGÖS JA V AS" T ANAI Nem tudjuk, lán?
kiről
van pontosan szó. A Timaffy 111 által említett Tanajánosról ta-
l. A jövevényekről Adj szállást a hajléktalannak oltalmazd az oltalmad alá futót fogadd be és tág íts helyet a jöttneki 1-/agyd élni melletted szakása szerint, amíg nem vét a )6 5ZOM5ZÉDSACi TÖRVÉNYE ellen. - Mikor véti - kérdezed. Ha meglop, becsap, ha lompos és portája férgek tanyájává válik, ha lármás, ha szóvá teszi a te szokásaidat, hitedet, nyelvedet, ha azt várja el, te tanuld meg az ő nyelvét, ha nevet ád saját szája íze szerint a helynek, ahová befogadtatott l-la ugarra telepítetted és ott falut alapít, azt nevezheti tetszése szerint, de ha a te faludat kereszteli át, vesd ki ebrúdon! Mert így nem befogadott, hanem károdra honfoglaló.
ll. Nő-férfi viszonyról Nincs rosszabb a szenteskedő feleségnél. Romlásba viszi férjét, mert az kurvához sóvárog mellőle. Nincs rosszabb az iszákos férfinál. Nem csak vagyonát issza el, de erejét meg böcsületét is. Az okot meg mindig magán kívül keresi. A züllés oka nlindig belülről jön. Kívülről a lehetőség adódik hozzá. Leginkább az az ember züllik el, aki tohonyaságból kevesebbre vitte, mínt vihette volna szorgalommal. Az ilyen férfi többnyire a feleségét okolja, mert szívesen gyűlöli azt, akit elhanyagolt, megkárosított. Óvakodj a kiskorú szajhától, mert kétszer is megmelleszt! Először, amíkor ajándékodért fekszik, másodszor, amíkor bepörölliliomtíprásért. Ne bántsd a megesett leányt. Ö/ég baj neki, hogy cserbenhagyta a férfil Ahol összetart az asszonynép, az ilyen férfit kivetik. 111
Rábaköz és Hanság,
Győr,
1991
159
A kivetés A .,kivetés szertartásos kitaszítás a közösségből - például egy falu kövagy kitaszítás, megvetés a közösség nőtársadalmának részéről. A kivetésre ok, ha a férfi - gyereklányt bolondított el: -házassággal hitegetett leányt és teherbe ejtette, de faképnél hagyta: -párhuzamosan több nőt is szerelemmel bolondított: - barommal közösült - s ez kitudódott: - szeretkezés közben ..máshová" nyomta be: - .. tétovázó" szerelmeskedés közben ujját nyomta a nőbe: - nőt ..lecsípett"'". A nők az ilyen férfit lekapják a lábáról. lehúzzák a gatyáját és leköpdösik vétkes testi szerszámzatát. Az ilyen férfi régen nem kapott- sem a falujában, sem ott, ahová ennek híre utána ment - feleséget. A .,tétovázó" szerelmeskedés az, amikor a leány elvileg nem mond nemet, megengedi, hogy a férfi hozzá nyúljon, de mindenre még nem szánja rá magát. Mindegy mi okból, többnyire azért, mert még szűz. A felelőtlen, önző férfi gyűlöli ezt a helyzetet, és könnyen odáig vetemedhet, hogy okot adjon a kivetésre. A kivetés látványos, szitkokkal, átkokkal fűszerezett kitaszító szertartás. A csöndes kirekesztésre is sokféle ok adódhatott Például ha valaki verte a barmait, rosszul bánt gyerekkel, cseléddeL sanyargatta a tőle függés be került felebarátját. A 'H 0 GX vallás erkölcsrendjében ezek súlyos vétkek. E vallás ugyan csak zárt kultúrában maradt meg viszonylagos épségben és hatott, de a .,beavatottak" a tágabb társadalomnak is tagjai voltak, többnyire .. nyomós" emberek. .,Pogány" világnézetük így suba alattátsugárzott az egész közösségre. Ezért élt a .,kivetés" szakása a keresztény társadalomban is. Ilyen megesett a Rábaközben az 1940-es években is. zösségéből,
112
megerőszakolt
160
MÁ-GUR mai nyelven LÓ-SZÖVET SÉG A rábaközi szubkultúra MA-GUR mondája, profán monda, nem a vallásos hagyomány része. Iskolás tananyagunkból ismerjük "Hunor és Magor" történetét a Csodaszaroas mondáját. Műkedvelő történészek és nyelvészek a Magor szóból igyekeznek a magyar nép nevét levezetni. Ez nyelvészetileg nem állja meg a helyét, mert a gy hang nem a g lágy párja, hanem a d hangéMint variáns, még a dzs hang esélyes a névetimológiában. Mindemellett a Megyer törzs neve volt, nem az egész népé, melyet ma magyarnak nevezünk. A má, ma (esetleg me) szótagnak a ló ősi nevéhez van köze. Lehet. hogy a hős-ős neve, - mely ménlovat jelent -, de az sem kizárt, hogy a szóösszetételben lovas-t jelent. A gur szó jelentése kötelék, törzs. A MA-GUR jelentése tehát lovas törzs, lovas kötelék, lovas szövetség A magyar szó második szótagjában a kínai eredetű, a hunok révén a német és magyar nyelvben is meghonosodott sereg jelentésű szó ismerhető föl (magyar sereg, német Schar, stb.). Medzser, madzsar lehetett eredetileg, ennek dzs hangja lágyult gy-vé, melyet azért jelölünk g+y-nal, mert a latin ABC-ből hiányzó hangjelölésére a cirill ABC-ből vettek át betűt. A g betű ott a d hangot jelöli! A rábaközi MA-GUR monda a magyar nép keletkezését, egységesülését különféle népelemekbőL meséli el. Ennek része egy csodaszaroas monda is. A rábaközi hagyománynak ez a második csodaszarvas története nem Északon játszódik, mint az első monda, hanem az Azovi-tenger táján, mint a krónikák mondája is. Könnyen azt hihetnők, hogy az elbeszélők esetleg iskolás tananyagukból merítettek. Ennek ellentmond, hogy a monda nem a "Hunor-Magor" történet változata. Itt nincs hős ikerpár. Má-fia Level, napjeivényes fejedelem, tehát kündü' indul útra, asszonyt szerezni nem-vérrokon nemzetségből. Nem csak ő házasodik, nem is csak vitézei. Népek egyesülnek MÁ-TON, a MAGYAROK ISTENE - vagyis a LOVAS SEREGEK ISTENE - oltalma alatt. "Elkészül" a magyar nemzet. .. Az Árpád-ház előfutárairól nem esik szó. Lehel vezér ősei körül forog a történet, Level és Leved említtetnek, valamint Bulcsu ükapja Karán. A monda szerint Leved a kazár kagán lányát vette feleségül. ő lenne a "Kende" akit Etelközben leváltottak - ha igazat mond a Gesta Hungarorum? A rábaközi hagyomány szerint ugyanis az Árpád-ház csak a Honfoglalás után könyökölte volna magát a többi törzs fölé, idegen segítséggel. 13
113
kundu vagy kende
161
hős, MA utódai. Nemzetségük a rábaközi a matyók114 • Atilla népének, a Hunok fő Ők létezik. is ma bácsák szerint ági utódának pedig a csuvasokat véli a rábaközi emlékezet.
Level. Leved a mondabeli
(Az elmúlt évszázadokban megesett Székelyföldön és Nyugat-Dunántúlon, hogy 115 jeles, ősi családok fiai fölkerekedtek és elmentek asszonyt keresni Matyóföldre • Székelyföldön Kászon-béliekll6, Nyugat-Dunántúlon Őrvidékiek szakása volt ez. A törzsi kapcsolat ápolása volt a cél. Előkelő, fölöttébb rangos volt matyó menyecskével hazatérni.)
A különféle keleti szlávok is megjelennek a mondában, akiket "szigorú párt- fogásba" vettek Levédia uralkodói, hogy örökjellemzőjük, az éhezés ne tegye öket tolvajjá, rablóvá. Találkozunk a kalafakterokkalm, agájokkaln 8 , akikkel őseink kereskedtek Egyebek között gabonát szállítottak a Bizánci Birodalomba. A levédiai Magyarország neve is említtetik a mondában: Aszofluszavardll9. Történészek szerint Tormás vezér bizánci nyilatkozata alapján ez "erős szavard"-ot jelentene. A rábaközi bácsák szerint az "aszof-ileszavar" összemosódása, jelentése pedig (J)ász és (sz)avar, Korabeli krónikások följegyezték (például Metód, a szlávok apostola) hogy a magyarak kétnyelvűek.
Az Azovi-tenger mindenesetre egy hasonló nevű népről nyert nevet. Ezek lehetnek a mai azer-ok ősei, de lehetnek az oszét-oké is, vagy e kettő valamelyikének rokonsága. Történelmi nyomok arra vallanak, hogy abban a térségben népek egyesültek, a magyarság más-más gyökerű ősei. Ez biztos. A névmagyarázatok csak találgatások. A rábaközi emlékezet ezt is megoldja: .. a HÁROM ős így hagyta ránk, nlink így tudjuk. Aki jobban tudja, adja elő jobban".
Bendes József szerint nevükben MÁ-TUN neve .. rejlik" a mátraaljai palócok földje 116 Csík vármegye délkeleti része. egykor önálló székely szék 117 muzulmánokkal (az elnevezés a 7-8. századi kalifákra utalhat) 118 görögökkel (achájok) 119 Bíborbanszületett Konstantin bizánci uralkodó szerint a Kárpát-medencei magyarok követek útján kapcsolatban álltak a Perzsia határán élő testvéreikkel. akiket ügy neveztek, hogy 'sabartoi asphaloi', 'rendíthetetlen szavárdok' (http:/ /mek.oszk.hu/02100/02101 /021 01.htm)
114 115
162
MÁ-GUR Első
rovat-
Míután a nagy Kagán nevesembiztos Alpaslán-fía Buda holtával a nagy hun szövetség széthulla, és a csuvasok 120 beleuntak a hadakozásba, a testvérnépek egym;isnak estek volna, ha Bolgár-ban lszbor gímbelár 21 fejedelem nem intette volna a vezéreket, mondván: "Ha mínk most a Nagy l
163
Level Szabir hazájától délre AcsAD kangár 25 népe élt. Messzebbre/ Nyugat (elé az onduk 126 nép különféle rajai éltek vadon erdőkben gyűjtöge/ve/ dervehinyok/ pohinyok meg egyéb/ ide-oda kódorgó nemzetségek. Túl a kangárok pusztáin azoktól délebbre pedig irdatlan nagy pusztaságok valának. Szabir-honban akkoriban még nem is sejthették minő világ volt ott minő népek rajzottak arra felé. Azóta tudjuk hogy ott/ Délkelet felé a gazányok rettenetes nagy birodalma terült. Azoktól Nyugatra pedig Aszu ov/ azaz Jász-lak/ -az ászok 127 hazája/ a Bolgár-ból odarajzott AkBolár szállások szomszédságában -/ Ma-Otisz vizes-lápos földjén/ miként azt később/ MA népe odatelepülte óta nevezték mikoron is MA népei egyesültek az ott lakó ászokkat szigitekkeV 28 háromra emelvén a F6-6s NEMZETEK számát/ akikből a MACiYAR. sarjadt.
Második rovatSzáz szónak is egy a vége/ ama hős fejedelem/ MA- TüN szellemének oltalmában kormányzó Level annyit ügyködött fáradozott nehéz országlásában hogy nem maradt ideje asszony után nézni/ pedig igencsak unta a legényéletet. Hiszen tudjuk/ minő áldatlan élet a legényélet. A legény csak koslat a nőszemély után s hol kap/ hol nem kap/ hiába buzgólkodik az éj leple alatt. Level aranyos palotájában ugyan se szeri/ se száma nem volt a különféle rendű-rangú nőszemélyeknek kiknek mestersége a hím nem boldogítása vala és Level mulattatta is velük vendégen de ő maga szerelemre vágyon melyben ingyen is asszony vállára hajthatná fejét. Anyjához/ ANIK-hoz fordun ki MA holta után akkor a kangár vezh AcsAD felesége volt. AcsAD is nagy gonddal volt Level iránt/ és mondá is neki nem egyszer: - Szorongattatástokban kardot rántottam értetek és nem egyszer csatáztam saját besenyő véreim ellen miattatok de az unokát már magad csináld meg/ édes gyerekemf -Bizony idejel - intette ANIK is. Nem mintha Level vénlegény lett volna/ de akkortájt a főemberek nyakán sohasem ült biztosan a fel mert akkortájt az első emberek a csatákban is elöl jártak - nem/ mint manapság/ amikor hátul jól e/bújva ordítják hogy "előre"! Igyekeztek is az akkori urak mentül előbb utódról gondoskodni. ANIK ellátta fiát tanácsokkal: - Túl a kovaköves Vraion lakik az én hős gím népem. Rokonod mind-valahány. Itt a szomszéd bo/ár néppel/ itt a szomszéd kangár néppeL badzsgittal/ csuvassa// mindennémű szavarddal/ a hunok számtalan nemével keresztül-kasu/ házasodtunk. Háromláb(J 29 unokát/ hatkarú130 unokát/ hindonisztáni bálámistenf 31 utódul ne akarjunk! Bizony/ világgá köll menned/ fiam/ asszonyért/ de én verrasztok hogy jelek járjanak előtted!
125
besenyő
szláv jazigok (szarmata törzs) 128 szkíták, szittyák (szig-beli népek? székelyek?) 129 célzás lehet Agni-ra. a bráhmániZmus .. világörzöjére" (a bráhmániZmus önkínzásra és aszkétiZmusra hajló vallási irányzat Indiában) 130 célzás lehet Sívá-ra, a bráhmánizmus hatkarú férfi-istenségére 131 célzás lehet az indiai Bráhmán istenségre 126
127
164
Így beszélt ANIK és sufölt fiának hamuban pogácsát föltarisznyázta fejedelemhez mé/tón és ISTEN hírével, könnyek köz! útra bocsátá.
Harmadik rovatLevelmaga me/lé vevé hetedhét legjobb !egénypajtását, és átkelvén ve/Uk a FoL YAMOK ANYJA-n, követte az ETIL-t} 32 me/yen - annak három főágának egyesillése fáján -átkelt és jobb partja pagonyaiban állapodott meg. Ott egy szépséges szép szarvast pillantának meg, minő szépet még sohasem láttak. Ciímszarvas volt, ez látszott agancsán, meg merl iJnő létére teljes agancsozatú vala, nem, mint az eszgil szarvas, melynek unője szarvatlan. 134 A legények nyomban utána eredtek, ám Level- érzé, hogy ama szarvast soha e/nem ejthetik mert az szellemszarvas volt, ANIK népének, a gímbe/ár népnek SzENT ÓsE. A. (urge unó minden hajnal hasadtára föltűnt köze/Ukben és negyvennyolc napon át csalogatta őket az ETIL mentén Délnyugatnak, n1Ígnem a negyvenkilencedik napon megálla előttuk. Szarvai lángot vetettek és megszálalt embernyelven hites dalban: 133
Nem vagyok én ölendő vad, nem vagyok vadölő vad sem. Szarvam gyullad gyújtatlan, lángja alszik oltatlan. Szól a fűben a haris, asszony vagyok magam is, nem fog rajtam bűbáj, átok, anya vagyok, ősanyátok.
Így szóla hozzájuk, ama lángoló agancsú, bűvös-bájos gímunó és beszéde közepette napsugaras asszonnyá, szellemasszonnyá változván eltűnt szemeik elől. Level meg legénypajtásai nyomban tudták hogy maga BowoqASSZONY anyánk jelent meg nekik, ő vezette őket ama földre. Vizet csobogtatának és pajzsokat olvasztván ORV-t emelének látomásuk helyén, őt tisztelendő.
132
Atilla születési helye - melyről a nevét kapta - föltehetőleg a Volga a szarvas fiatal tehene, akinek még nem volt borja (ha őzé, akkor a neve suta, ha marháé, akkor üsző) 134 gím-gimbelár névtévesztésről lehet szó, amit azonban nincs jogom korrigálni (vö. a "Dulgán" mondával. az I. kötetben). Az 'eszgil' szarvas a nagy felső ajkáról jól felismerhető "lapátos" jávorszarvas, melynek tehene tényleg agancstalan. A szarvasfélék közül egyedül a rénszarvas ('gimbelár' szarvas, iramszarvas, taránd) tehenének van agancsa. A nálunk honos- és gím-nek nevezettszarvas tehene igen ritkán agancsos 133
165
Negyedik rovatAma föld pedig (iyuP 35 királynak, a fehér belárok136 fejének vala toplukja. A topluk annyit tészen mint tartomán~ tál a hun nyelvekben. A belárok oda pediglen a nagy-kagán, Buda révén kerültek - kit is meghódított népei hízelkedve Atillá-nak neveztek. A kagán atyafi-népeket vonultatoff oda, mert tartoff tőle, hogy szolga-népek - a fenger fáján - agájok-ka/ szűrhetnék össze a levet. Legmegbízhatóbb, legkedvesebb népeivel vigyáztatta országát: boiárokkal meg szabirokkaL Ennek okáért kerültek arra szavarok is, kik később birtokba vették mai hazánkat, me/y még-korábban is szabir volt- a legnyugatibb Szabirorszá g, már mielőtt az olaszok hatalma odáig terjedt volna. Ama népség, melyet szavardnak szabimak, szibimek, avamak, szavarnak mondának, soha sem élt egy fő alatt, mert nagy sokaságú nép volt - de az Írottkőtől az Altájig egy nép volt mégis és egy is maradt volna, ha viszontagságok széf nem szaggatják. E Hazát pediglen - melynek földjén élünk-, mégis Három Honfoglalással kölle újra megszereznünk, holott ősidőktől fogva is laktuk. Mikoron Level (iyul király földjére érkezett, a szavardok már régen átkeltek a Kárpátokon mármint az elsők, kik Baján l
Ötödik rovatLevel az ő legénypajtásaival épp a Ciazány Kagán városának közelében vergődött le az Etil mentén, de nem botlottak senki fiába, mert bűbáj vezette, bűbáj óvta őket. Tábort ütvttek tehát, ettek, ittak, pihentek. Míg legénypajtásai pihentek, Level körülnézen mert látta, hogy irdatlan nagy lápos erdő aljára értek. Cserkelt, cserkelt, s amint egy tisztásra ért, látá ám, hogy kél tejfölösszájú süheder küzd ott életre-halálra. Meg is szólítá őket: - Ki fiai vagytok, mi nevetek, meg mi a fenének karcolgatjátok egymásil Azok pedig megszakíták küzdelmüket és felelék:
Dul(a) alán király volgai ó-bolgár (itt a bela nem fehér-et jelent!) 137 Sarkel, Sarkal
135
136
166
- Vjtigur meg l
jai. Nem haragból bajlódunk hanem éppenséggel Cjyul király egy szem leányáért kiJzdünk életre-halálra. Ha kettő volna belőle, nem viaskodnánk de abból csak egy van, Cjyöngyvér nevű, ki annyira szép, hogy hozzá képest az igazgyongy tényleg csak nyúltojási Így lelkendeztek a leányról szólván, de Levellelkükre kezde beszélni, hogy nem volnae okosabb szót váltani a leánnyal, hogy ő döntené el. A cserkesz úrfiak azonban kötötték az ebet, mondván, hogy errefelé nem szokás a leányt kérdezni. A király leányát sem, az apjának meg mindegy, hogy kettejük kozül melyik vinné. ,.Amelyiknek nyakán marad a fejel"- ilyesfélét mondott nekik a király. Azt is elmondták a cserkesz úrfiak hogy Cjyöngyvér kisasszony éppen ebben az erdő ben szakott hetedhét leánypajtásával tóra jámi, fürdeni, a tündérek tavára. Ók már meglesték ezért is vesztették eszüket. -Az asszonyféle nem jószág, kölykök illő, hogy ő döntse el, kinek massa maradék é/etén át a gatyáját!- oktatá őket Level, azovékénél nemesebb észjárásra, és táborába hívá őket.
Ott eteté, itai<í a két cserkeszt és mesélt nekik a szabirok lenvirág-szem ű leányairól, akiknek lenvirág-szemű leányban a Föld hátán nincsen párja; beszélt az avarok gimbelár anyáktól való szederszemű fe,inyairól, akiknek szederszemű szép leányban a Fold hátán nincsen p,1.rja; beszélt a kangárok holdvilágtalan-sotét-éj-szemű leányairól, akiknek ugyancsak nincsen párja, semminémű erényben. Fol is csigázta a két cserkesz úrfit. Azok alig várt,ik a pitymal/atot, hogy útra keljenek válogatni a sok szép leányból.
38 ' Más néven utigurok és kutrigurok, bolgár-török nyelvű népcsoportok a Kárpátmedencében. A Pallas Nagy Lexikonának "Hunnok" címszava írja: "az Azovi-tengertöl nyugatra tanyáztak a kuturgurok", - megj.: a Nyolcadik rovatban kotogurok- "keletre az uturgurok (... ). A két hun nemzet irtóháborút viselt egymás ellen. melynek 558-ban az avarok vetettek véget, mindegyiket meghódítva s a kuturgurok nagy részét magukkal ragadva Pannóniába. Az avarokat a nyugati népek aztán gyakran hunoknak nevezték s nem is alap nélkül, mert egy nyelvűek voltak, mindössze dialektusi különbség lehetett köztük, de ez se valami nagy, mert BiZáncban az első avar követség fogadásakor nem kellett külön tolmácsról gondoskodni, a rendes hun tolmács is megtette a szolgálatot. A keleti hunok 580 körül az altaji turkok hatalma alá kerültek, kik egész azAzovi-tengertg terjesztették uralmukat. De nemsokára felszabadulnak, sekkor Baján avar kagán fennhatóságát ismerik el." Ujtigur meg Kujtigur alatt szertntem gót törzseket is lehet érteni, akiket a rábaközi hagyomány "oszti-gur" és "kotu-gur" néven említ. Maga a szövegközlö máshol is szerepeltet népnevet személynévként (pl. Radimics). Az "oszt" szó gó tul mezöt jelent, helytelenül azonosították a német Ost szóval (így lett az osztrogót-ból "keleti gót"). A "kot" régi magyar szó, Jelentése "ül" (mint a kotlani szóban vagy a Rábaközben ismert kotu szóban, ami zsombék, üledék értelmű). Kotu-gur ezért megtelepedett nép (-szövetség). csan-gur néven is emlegették öket. 139 Északnyugat-kaukázusi nép Kubán környékén, mely magába foglalja a rokon kabard és besenyő törzseket is. Nyelve ragozó. Területükön a régi magyarságnak több nyoma fennmaradt (madzsar-romok)
167
Hatodik rovatLevel meg legénypajtásai megvárták az alkonyatot és amint a How fölszállt az Éq-re, szép csöndesen elindultak az erdőbe. Lovaikat kötőféken vezették. Az erdő lápos, mohás von lovaik lépte nem zengette meg a földet, mint a kemény héjú pusztákon. Mentek mendegéltek fülelgettek csúsztak másztak, estek keltek ám egyszer csak zeneszál hallának. Szemük szájuk elállt midőn a sok meztelenül fürdőző leányt megpillantották. A leányok mulatoztak lubickoltak és tündérektől tanulgatták a tündérség sok csínját. Me/eg nyári éjszaka volt. Level az Eq-et kém/elte, mert szerette volna, ha fölhő kúszik a Holdra. Fohászkodott is, hogy OK.K.61STENANYANK irgalmazzon venne vizet tenyerére, és foszlatná Fölleggé. Az Éq meghallgatá Level-t mert Fölleg bomlott a tiszta égen és betakarta a Holdat. Level és legénypajtásai nyomban lóra pattantak és rajta ütöttek a fürdőző-leányoko n. A tündérek fölröppentek mert ők tudtak röpülni. Azok csak bukfencet vetettek és máris szálltak hattyú képében de a leányok még nem értették a tündér mesterséget ennyire, ők nem tudtak röpüint csak kamwlni, harapnt rúgkapálni. Ha lett volna velük fegyver, víjni is tudtak volna, de a fürdőbe egyikük sem vitt fegyvert. Level igyekezett a király leányát elragadni, mert éppenséggel más legény is elragadhatta volna. Igaz, a többi sem volt- meztelenen -sem szebb, sem csúnyább. Ki alacsonyabb von ki magasabb, ki karcsúbb, ki vastagabb, de csodálatosan szép volt valahány. Máig sincsen a magyar nőnek párja a vihígon ami nem csoda, hiszen a nemzetet fél-tündérekkel alapozták meg. Level azért igyekezett a király leányát elragadni, mert egyrészt puli a pulival, meg mert tudta, hogy a leány apja könnyebben elvisen ha megtudja, nem akárki szöktette meg a leányát. Level-nek sikerült elkapnia Cjyöngyvér királykisasszonyt sikerült nyeregbe emelnie, de ha vadmacskát fogott volna, sem kapott volna annyi harapási, karmo!.1st. A leányok azért karmoltak haraptak, rúgkapáltak ennyire, mert nem tudhatliik miféle raj kezére kerültek. Igen féltek hogy gazány rablók ütöttek rajtuk, mert a gazányok emberrel is kereskedtek a kalafakterok meg szívesen vettek tőlük leányokat. Ka la fakter kezére jutni pedig, rosszabb volt egy jóravaló leánynak a halálnál is. A legények ennek okáért csitítgatták a leányokat, ki-ki a magáét. Level is Cjyöngyvér-t, méghozzá hites dalban: "Az erdőre fölleg borult, bús szüvemnek bealkonyult. Nem szeret, kit megszerettem, bánom már, hogy megszülettem, haj, bizony bánat emészt meg. A madárnak fészke vagyon, szeretlek, kis leány nagyon. Farkas voltam, bárány leszek, mindent kedved szerint teszek, haj, bizony rád bízom életemet!" 168
Cjyöngyvér kir.ilykisasszony erre visszafele/é:
Rigó szállott a fűzfára, nem vagyok akárki lánya: bárki legényé sem leszek életemtől búcsút veszek, hajbizony meghalok inkább! Level erre is talált hites dalba való választ:
"Ha meghalnál szép csillagom, nekem sem virradna napom: sírod halmára borulnékbánatomba belehalnék, hajbizony meghasadna szívem!" Ez már igen tetszett (iyöngyvér-nek. Ahíbbhagya a kamwhíssaL hardpással, pofozássaL és szóla:
Ha ez nem hiú, csalfa beszéd, akkor miért úgy ragadsz el, mint a lopott borjút?! "Otthon, az én hazámban ezt nem tenném, mert házam asszonynépe söprűvel verne ki. Anyám, öreganyám, nénjeim, húgaim mind-valahányan. De úgy hallottam, felétek nem szokás a leányt kérdezni, csak az apját. Ahol ez járja, ott borjúszámba veszik a leányt. Ha meg abba veszik, minek kérjem, ha el is ragadhatom? Teérted ugyan odaadnám mindenemet, bármennyit is kérne érted apád." - Van is neked valamid, te puszták rablójal- mondá bosszúsan Cjyöngyvé1~ de látszott rajta, tetszik neki a legény, lett légyen útszéli rabló is. Level azonban nem hagyta e megjegyzést fu/e mel/ett elsuhanni, hanem így felelt rá: -Ha a te szemed sugarához, a te deli tem1etedhez, a te szép orcádhoz, a te szavaid aranyat érő súlyához mérem javaimat, bizonyaszikes mezők egere király hozzám képest. Mit is ér immár a világ TenélkU!ed!! Nem is ér semmit, nem is köll nekem, ha te nem szeretsz. Enyhu/jön meg irántam szíved, keresd bennem a szerethetőt, talán megtalálod! Egyre barátságosabban beszélgettek, miközben megérkeztek a hetedhét vitézek táborába. Cjyöngyvér megpillantá Level sátorán a napos-holdas-lófarkas boncsokof 40 • Nyomban 140
dísz a zászlórúd végén, zászlófej
169
látta, király ragadta őt el, nem Horzem-bé/i, vagy gazány leánykereskedő. Mindazonáltal nem szólt erre vonatkozólag semmit, hanem emígyen igyekezett Level-t lova/ni: - Tudod, ki vagyok én! Szolgáló a király istállójában! Én fejem a kecskéit! Bizony így van! Level-nek ez mindegy lett volna, mert hiszen régi mondás, hogy aki meztelennőbe szerel, annak mindegy, hogy utána mit vesz az magára, ezért így válaszolt: - Nem az a fontos, hogy ki-ki honnan jön, hanem hogy merre tart!- majd hites dalban folytatá:
Megérett a fán a meggy, nekem kislány, egyre megy: ki volt apád, ki anyád, kunyhód volt, vagy palotád! Csak öleljél, csak szeressél, zárj szívedbe, ki se vessél, haj mert szerelem emészti szívemet! Ez már igen-igen tetszett Cjyöngyvér-nek. Megenyhült és bevallotta, hogy Cjyul király egy szem leánya.
ő
bizony
Hetedik rovat: A leányok mind lecsillapodának és gyógyítgaták amint lehetett, a megtépázott füleket, összekarmolt pofákat, ki-ki a saját legényéét. Level meg üzent Cjyul királynak hogy küldene tüstént hetedhét rend díszes és legalább egy rend még díszesebb ruhát, ha nem akarja, hogy egyszem leányát, meg annak leánypajtásait meztelenül vigyék lakodalomba. Cjyul király meg is érkezett, de nem ám csak a ruhákkal, hanem vitézei színe-javával. Level meg legénypajtásai nyomban fölajazták íjaikat. Cjyul vitézei szintúgy. Ciyöngyvér azonban kérlelé apját, hogy békélnének meg, mondván hogy más út nincs is, mert már minden megesett, meg kár volna vért ontani a gazányok zsarnokságának könnyebbítésére. Cjyul király - látván Level hadijelvényeit - lohasztott haragjából, meg arra is gondolt, hogy a gazányok ellen jó egy égből pottyant új szövetséges, de azért csak úgy egyszerűen engedni sem akart, ezért így szólt: -Látom jelvényeidből, hogy nem akárki vagy, és nem akárki fia. Ne ontsunk fölöslegesen vért. Víjjunk meg egymással, MA fia, Level. Te is táltos vagy- én is táltos vagyok. Küzdjünk mint táltosok küzdenek! Cjyul király piros bikává változott, Level kék bikává. Küzdöttek, küszködtek de sehogy sem bírtak egymással, sőt, már úgy tűnt, hogy a piros győz. Ciyöngyvér meg is szeppent, mert igen kívánta Level győzelm ét. Fűzágat vágott tehát, és ütötte, ahol érte a piros bikát. A hetedik suhintásra az föl is adta a harcot és visszawíltozott (/yul királlyá. Level meg visszaváltozott kék bikából Level-/é. Cjyöngyvér - BoLDOCiASSZONY anyánk VAS-OR U-ja elé borulván hálát adott az ECiEK-nek, hogy ez így történt. A vaskép lábánál erre forrás fakadt, a forrásban, annak tavacskájában, pedig tavirózsa virult. Cjyul király erre megölelte Level-t, mondván:
170
-Te vagy, akit megjövendöltek, Te szerzed össze MA-C/VR-ba, lovas-szövetségbe az íjlovas nemzetek szabadjait, és szabadítod meg rabjait. Bizony, népeket, nemzeteket, hadakat, rajokat kovácso/sz egy nemzetté, és míg az a nemzet hű marad MA- TüN-höz, az ő Éq-ben lakó ISTENÉ-hez, erőt nem vesz rajta senki és semmi! Ezeket szálván leányához fordult Cjyul, a fehér belárok és eszgilek királya: - Bizony jól tetted, hogy férjed segítségére siettél/ Ahol az asszony kimarad a harcból, kimarad a döntésből, a gondolkodásból, a cselekvésből, ott elveszik a fajtal Majd megint Level-hez fordult, szólván: - Váljunk egy nemzettél Mink itten szorongattatásban vagyunk a gazányok által. Ebben meg is egyeztek, Level azonban előbb hazavivé nagy násznéppel Cjyöngyvért, de hetedhét vitézél ottan hagyá. Azokhoz oda költözött a leányok atyafisága, és alászálla hozzájuk az Etil-t követve, saját atyafiságuk. Ekképpen alkotának új törzset, melyet a fehér belárok nyelvén Jeni-nek neveztek, ami annyit tészen, hogy Új. A nagy andaságba, a Vérszövetségbe is e néven kerülének.
feszítő
Nyolcadik rovatLevel, visszaérkezvén Szabir hazáj.iba, fehér bo/ár kíséretben, országát gondokban találá. Megsokasodtak, ebből eredt a gond. Fülében csöngtek azonban ipa szavai, ezért útra kelt népe felével, szavarddal, ba dzsgiftal egyaránt, másik felét meg az Ó-hazában hagyá öccse, Bat-baján kezén, a fekete-bo/ár kagán, lszbor szövetségében, ki is Bolgár-ban tartá udvarát, ama tündöklő városban a Folyamok Anyja nagy kanyarába n. Elvonulván acsuvasok alatt, kik a Nevesembiztos-Világhódító Buda nagykagán vérbeli népei, azok két nemzete, - a Borsán meg Darhán - Level hadához csapódott és vele vonult, mert táltosaik ezt tanácsolák, mondván; "bizony, Level-ben MA- TüN szelleme öltött újra testet!" Útjukon belebotlottak Vjtigur meg l
141
kuturgurok. ld. az Ötödik rovat lábjegyzetét
171
Kilencedik rovatVisszaérkezvén Bulgár tájékáról Cjyul földjére, ama új, erős Aszoflu-Szavard-ba, Cjyöngyvér nagyasszony figyereket szült, akit Leved-nek neveztek. Leved annyit tészen, mint "kis Level", Leved (ö/növekedvén, Level örökébe lépett és feleségül vevé a gazány kagán Karagül nevű leányát. Karagül annyit tészen, mint fekete rózsa. A gazány kagán békét akart a magyarokkal, de azért szerette volna őket béhálózni birodalmába. Karagül nagyasszonnyal sok szeredás pap érkezett. Ezek garabone papok. A szeredás papság igen hatalmas volt, mert mindent csak fizetségért csinált, még esőt is c:sak azért. Maga a gazány kagán tarta tőlük ezért is fogadta bé a kalafakterok elől menekült zsidókat, hogy azokra támaszkodlwtnék. A szeredás papság föl is lázította ellene a népeket, ami Leved országlásának utolsó esztendejében esett. A népeket azonban nem tudták a papok félrevezetni, azok a szeredás papoknak estek, kik is nagy nyűgök valának. A gazány erővel összetartott birodalmának népei ekkor elérkezettnek látták az időt, hogy lerázzák a kagán igáját, de leverték őket. Két vezér, Karán meg Kurbád, az ő nemzeteikkel Lebed oltalma alá futottak. A gazány kagán nem mert ujjat húzni a magyarokkal, és hagyta, hogy a két vitéz nemzet azokhoz c:sapódjék. Ama híres ka bar vezér Karán volt Bulcsu vezér ükapja, ama Bulcsué, akit Lehel meg Sur vezérekkel egyetemben Taksony a németek kezére árult. Ez azonban később esett. Leved megerősíté országát, más népeket, nemzeteket nem háborgatván c:sak az onduk nép MA-C;VR-tól északnyugatnak lakó fajzatai/, dervelányokat, dulebeket ki1ívecsekee 42 vevé szigorú pártfogásába, mert e nevezett népségek folyton-folyv
142
krtvics: szláv törzs a Düna és a Dnyeper forrásvidékén bolgár 44 ' a varégok egy rósz-nak (orosznak) nevezett skandináv (normann, germán) törzs tagjai voltak. Ők vetettek véget a kazárok uralmának 862-964 között (felszabadították a poliánokat, szievertánokat és radimieseket is) 145 Balti-tenger '
43
172
MÁTÉIMRE A RÁBAKÖZI TUDÓK GYÓGYMÓDJAI Bevezető
A gyógyászat ismereteit táltosaink nem rendezték .. künv"-be. Mégpedig azért nem, mert nem akarták dogmatikusan megmerevíteni. úgy vélték, hogy ami tegnap jó volt. - és még talán ma is jó -, holnap már elavultnak számíthat, mert valaki jobbat födöz föl helyette. A 'E ö ÖN vallástól áthatott észjárás mindent alárenelelt a ,javuló változás" 146 szempontjának. Még vannak magyar táltosok, vannak spirituális kötődésű természetgyágyászok is, csakhogy szétszórtan. Megszakították, vagy megnehezítették a kapcsolattartást közöttük, mert nem voltak hajlandók együtt kanyarogni a "tudományos szocializmus" materialista gondolatköreiveL úgy vélem, szegényebbek lennénk, ha a rábaközi tudók rám bízott tudományából az a kevés is feledésbe merülne, amit fél évszázadon át őriz tem. Amit a tudóink ránk hagytak, az elsősorban szellemi érték - tudományos és etikai vonatkozásban egyaránt. Az ö misztifikált gyógyászatukban az ember nem tárgy, hanem egyéniség: betegsége nem ,.eset", hanem személyes dráma - sokfelé ágazó kötődésekkel és ártásoknak kiszolgáltatva. Legfontosabb tanításuk, hogy a természet az IsTENSEG szellemanyagának színeváltozása. Jó és helyes tehát minclaz, ami természeteskáros és vétkes, ami természetellenes. Ha szeretjük a természetet- abban embertársunk is benne van. E tanítás a krisztusi megfogalmazáshoz vezet: "szeresd felebarátodat, mint tenmagadat"! Táltosaink, tudóink e legfontosabb gyógyszer jegyében gyógyítottak. Mátéimre
Népi természetgyógyászat A szó eredeti értelmében vett sámánok a régi, állammá még nem szervezödött társadalmakban kisebb-nagyobb közösségek ,.mindenesei" voltak: papok, jogászok, tanítók, komédiások- és orvosok. A szakosodás később következett be.
140
a "természetes kiválogatódás"
173
Ebben nem csak társadalmi változások játszottak szerepct, hanem szakterületenként a tudásanyag növekedése, gyarapodása is. A magyar javasok, és az arvis-ok 147 már a népvándorlás korában kifinomult szakmák voltak. Ajavas a patikus előfutálja lehetett. Az egyenes vonalú folytatólagosságat a maclern orvosig-gyógyszerészig a kereszténység "kulturális forradalma" rontotta le. Mégpedig azért, mert az ősi gyógyászat fontos kelléke a "pogány" kötődés spiritualitása. Emellett a gyógynövények szakértői főleg nők voltak, javasasszonyok. Őket a keresztény egyház "boszorkánynak" minősítette és üldözte. Ennek következtében évezredek tudása pusztult el gyógynövényekről és gyógymódokróL mint például a születésszabályozás megelőzést célzó móclszerei és hatóanyagainak ismeretei. Szerény mértékű tudásanyag mégis tovább adatott. Fogamzás elhárítására - ha a szeretkezésre készültek - egy nappal előtte, aznap és utána a vad petrezselyem vagy a sárgarépa (murok) magját ették. Az adagolást nem ismeijük. A petrezselyem, a sárgarépa, a petrezselyem gyökér valószínűleg fogamzásgátló hatásuk miatt rendszeresültek az európai szakácstuclományban. A népi gyógyászat a petrezselyemteát vizelethajtószerként alkalmazza, ami nem veszélytelen, mert mérgezheti a vesét, és terhes nőknél vetélést okozhat (túladagolás esetében). A táncmulatságokban nem kelendő lányra szakták mondani: ,.petrezselymet árul". Ez azt jelenti, hogy eladhatja .. óvszerét", a petrezselyem adagját, mert nem lesz rá szüksége. Ha a nőt a boldogítás hirtelen érte, a murok mag nem óvott biztosan. Ez esetben boróka bogyó vált be. Hatóanyaga megakadályozza a petesejt megtapadását Az adagolást ez esetben sem ismeijük. Ez vonatkozik az ún. görög bors -ra is, ami egy .. bors-fá"-nak nevezett. Görögországban honos fának a termése. Nem csak a fogamzást gátolja, hanem ha férfi szedi, nem fogannak a nők tőle. Ennyit tudunk róla, nem többet. A maclern ,.antibébi-tabletta" elődje volt egy főzet, borókamagbóL petrezselyemből és fűzfalevélbőL Itták, de öblítésre 148 is használták. A komponensek súlyarányát nem ismeijük. Az adagolást scm. A zeller is tartalmaz fogamzásgátló és magzatelhajtó anyagokat. A magyar ,.házipatikában" ugyan nem alkalmazták, a elél-németben antul inkább. Ott a férfiúi erő fokozására is használták. A spirituális gyógyászat megrázkódtatásait követően a gyógyászat Európában három vonalon vitetett tovább. A mélyre süllyedt színvonalú egyetemeken, ahol a ,fiZikusokaL' képezték'49. 147
szanszklit eredetű szó. a magyar orvos ősi alakja. Föltehetőleg az arvis torzulása a német Arzt is 148 .,intim" öblítés, irrigálás 149 a középkort Magyarországon ök voltak .. a király fizikusai"
174
A másik vonal a kuruzslás-nak nevezett. babonahalmazba ágyazott gyógyítás volt, többé-kevésbé elrugaszkodva a tényleges anyagismerettőL Ebbe a skolasztikus egyetemek vallásos praktikái is bejátszottak (orvosságot vagy mütétet imádságok helyettes ítettek). A harmadik vonalat zárt szubkultúrák vitték tovább, mint például Nyugat-Magyarországon, a 'l? GG.N vallás bezárkózott gyakorlói. Tudóik működése hatott a népi gyógyászatra, hiszen a .. tudók" falusi közösségek tagjai voltak. Más javasoktól abban különböztek, hogy spirituális kötődé sük volt, -a 'l? GGN valláshoz, a szellemvilághoz -, ami meghatározta hozzáállásukat a betegségekhez és meghatározta gyógymódjaikat is. Erdélyben a spirituális hátterű gyógyászat, a tudók, sámánok orvostudománya nem került a népi gyógyászattól oly messzire, mint másutt. Ezért ott a modern természetgyógyászat is megőrzött ősi elemeket, amikre példát találunk a marosvásárhelyi Bernád Ilona könyvében
Oknyomozó gyógyászat A rábaközi tudók gyógyászata "oknyomozó", melyben a .. fölismerések" fontos szerepet játszanak. Alapvető "fölismerés", hogy kettős IsTENPÁR teremt,- Nő- meg FÉRFI-IsTEN-, és e kétnemű szaporodás ,.az egyre javuló minőség" érdekében áll. Ennek következtében születnek-halnak a nemzedékek- de változnak is. Az ezzel járó kiválogatódás befolyásolja a nyavalyák, kórok, betegségek mibenlétét. Ennek értelmében az egészségügyi problémák négy csoportba soroltatnak: - életképtelenség; - megbetegedés; -sérülés; -elaggás. Az erre vonatkozó tanok: Az életképtelent az elaggoltat ne öld meg, enyhítsd fájdalman de ne mentsd fölöslegesen ő maga nyomorúság,1ra, mások terhére!
Ez elsősorban az .. életbe lépőkre" vonatkozott, mert az ő .,mentésükkel a nyomorúságba" akadályozzuk, hogy mentül előbb problémamentesen újra születhessenek. A beteget. sérültet mindenekelőtt óvni köll, még mint épet, egészségeset, hogy ne betegedjék meg, ne sérüljön, ne rokkanjon meg. Ám, ha már megvan a baja, kezelni köll, gyógyítani, vagy megtanítani bajával élni. Van ezért - megelőzés; - gyógyítás; 175
-enyhítésméghozzá a négy elemjegyében. A kínai, még inkább a tibeti buddhizmus hatott a 'l? GGN vallásra és hatott a kínai mágia és filozófia is, mint azt más .. künvek"-ben tárgyaltuk Találkozunk ezért szám-mágiával és az .,elemek" tanával is. A kínaiaknállegrégibb az öt elem tana (víz, tűz, föld, Fa, Fém), de késöbb - a számmágia kedvéért- hatodiknak előkerült a "Mag" is. A 'R GGN hagyománya is öt elemet tanít (ÉG, FöLD, tűz, víz, Levegő), bár ,.klasszikus" elem-tana a Levegö-t nem említi, és a négy elem fele is csak másodiagos (az ÉG-től- azaz GóNGZ-töl, a FÉRFI-ISTEN-től- ered a tűz: a FöLD-től - azaz lJK.K.6-tól, a Nő-ISTENTŐL- ered a víz). E négy elem tehát az ISTENPÁR IKER MEGJELENÉSE, egyszer ÉG-FöLD, egyszer meg tűz-víz dualitásban. - a tűz jegyében gyógyítunk égetéssel, füstöléssel, állati eredetű szerekkel: -a víz jegyében víz-kúrákkal, gözökkel, teákkal: - a FöLD jegyében a gyógynövényekket - az ÉG jegyében gyógyítunk a szellem erejével, hipnózissaL igézéssel. stb. A gyógytea pl. tűz, FöLD és Víz: a bőrrák-kenöcs Föld-tűz, mert fö alkotóeleme a kendergyanta (FöLD) és a méhgyanta (tűz) A kínai elem-lista Fá-ja és Fém-je azért nem szerepel teremtő elemként a rábaközi öselem-tanban, mert őseink esze járásaszerint a Fa meg Fém csak produktuma a négy ős-teremtő erőnek. Az oknyomozás hármassága: - ránézés: pl. az, hogy a színe sápadt-e vagy viaszos: a tartása gör-
nyedt-e vagy roskatagon áll: - tapintás: rugalmas-e a bőr, fáj-e nyomásra a test, itt, vagy ott: - kérdezés: mindenekelött, mi a panasz, mi fáj, miért szédeleg, stb. és a rákérdezések az élet minden vonatkozására. Ezekre nem csak a betegség megállapításához van szükség, hanem az egyénre 150 szabott kezeléshez is (ideértve a gyógyító anyagok keverését és adagolását). Késöbb ismertetni fogunk néhány receptet. Ezek .. középarányos" gyógynövény-keverékek, amennyiben az arányok az egyénre alkalmazva módosulhatnak, különösen akkor, ha .. több nyavalyakór" is gyötri a beteget, vagy allergiás a keverék valamelyik komponensére (..csollányverést" kap tőle). A népi gyógyászat és a belöle modernizálódott természetgyógyászat még több gyógyító hatású növényt ismer. Javasok-javasasszonyok tudománya ez. A tudók, táltosok, sámánok erőssége a LELKI beállítottságuk 151 , a SZELLEM erejének fölhasználása gyógyításra és- mint azt nem győzzük ismételni- az oknyomozó diagnosztika, mely kitelj ed a beteg környezetére, sőt a genetikai előzményekre (pl. rokoni házasságra, öröklött terheltségre). 150
151
individuális. személyes spiritualitás
176
A gyógyászat ismertetésébe n azokra a betegségekre szorítkozunk, melyek gyógyításához a .. tudót", a sámánt vették igénybe. Ilyen volt a .Jene··. a .. rosseb", meg minden olyan nyavalya, ami mögött rontást sejtettek például ha valaki megmagyaráz hatatlan okból .. sorvadozott", .,kornyadozott ". Puhány állatok, rügyek, esirák fölhasználása is az aruisok utódainak, a vallásos kötődésű tudóknak a tudományáho z tartozott. A füst szintén gyógyszer és gyógymód. Példáulfillcsö ngés 152 ellen füstölés a fülbe, tömjén, ciprusgyanta és macskaméz 153 keverékéveL A táltos tudományána k tartozéka a szellemidézés , a kapcsolat a szellemek világával. E téren jobbnak látjuk nem kielégíteni a nyéyas Olvasó kíváncsiságát! A .,röpülés" is veszélyes- amikor .. kiszállunk a testünkből". Véletlenül is megeshet. Álmodunk-e, vagy .,röpülünk"? - ezt a látószögből tudjuk megállapítani. Amíg szellemünk a testünkben van, a szemünkkel látunk, - tehát előre -. míg a szellem körben lát. 360 fokban. Ha elhagyta a testet, megeshet. hogy .. nem talál haza", és az elhagyott testbe másik szellem költözik. A tudók evvel magyarázták a magatartás érthetetlenül hirtelen megváltozásá t A rábaközi hagyomány háromféle gyógymódot. kezelést ismer: - megelőzőt : - lábra állítót - enyhítőt. 154
Megelőző gyógymódo k A tudók, táltosok szerint a .. nyavalyák" lehetnek ANYAGI vagy SZELLEMI és megnyilvánul hatnak TEsTI és LELKI megbetegedés ben. Az egyik vagy másik kórra-nyavaly ára való fogékonyság pedig velünk született hajlamtól függ, tehát attól, hogy az .. egyre javuló" teremtésben milyenre sikerültünk Ennek kapcsán .javallatok" és receptúrák 155 születtek a helyes életmód érdekében. Ezek a test és lélek erősítését célozták- csakhogy nem akut 156 problémák esetében. eredetűek
(Ez a buktatája korunk "aszfalt-táltosainak". Összeolvastak hetet-havat amerikai, afrikai, ázsiai sámánokról - értsd: nem tőlük -, hallottak harangozni gyógymódokról, de nem tudják megkülönbözte tni az egészséges élet receptúráit a gyógyítás vagy enyhítés receptúráitól.) 152 fülzúgás, tinnitus. Hátterében többnyire a belső fül és a hallóideg vérellátásának csökkenése áll, pl. érelmeszesedés következtében 153 a cseresznyefa vagy más csonthéjas termés ű fa nagy nedvszívó képességű mézgája 154 preventív-et 155
részletező előírások
156
hirtelen, váratlanul
fellépő
177
Az egészséges életmód ..javallatai" két csoportba sorolhatók: - az egyénhez, annak egészségügyi gyöngéihez szabott receptúrák: - általános intelmek. Az ANYAGI eredetű rontások a következők: - természetüktől idegen módon tartott állatok húsának, tejének, tojásának rendszeres fogyasztása: - .. pállasztó" bebugyolálkodás: - egyoldalú meg ölégtelen táplálkozás: - ölégtelen tisztálkodás. A .. kései" tudók 157 szerint a szerelmi életükben megrövidített állatok húsának több nemzedék általi fogyasztása, az új nemzedékek tennéketlenségéhez vezet. A szerelini életnek fontos szerepe van a rábaközi oknyomozásban. A SZELLEMI eredetű rontás tana a szeretet-szerelem-szeretkezés hármassága körül forog. Tudóink táltosaink szerint "a 5ZEREDAs158 «világforgást»159 valló hitek/ mint EzEK-é160 is/ mérgezik a lelkeket." Mégpedig azáltal/ hogy a hívőben - a szexuális v.-igyai miatt is - bűntudatot keltenek. A cselekedet miatt még inkább. Hetyei-ként/ "ezt azért rendezték így hogy megmelleszthessék híveiket. Mert ebben ki-ki akaratlanuL ösztöne útján vétkezhet/ aztán reszket a PoKOL-tól és fizet ezeknek a dögmadaraknaf<161 fölke üdvéért/ egész él etén át."
A SZELLEMI eredetű rontás tehát- mai szavakkal élve: - a szakadatlan bűntudat, félelemérzet - a kiszolgáltatottság tartós érzete: - a visszafojtott indulat ismétlődése: - a nemes érzelmek elfojtása - a környezet durvasága, primitívsége miatt: - ha szeretkezni köll szerelern és szeretet nélkül - házasságban vagy más függőségben: - ha lelki fásulást és testi gyötrelmet okoz a nemi kiölégítetlenség; - ha ki paráználkodik, undorral teszi, haszonért: - ha kit mindig sürgetnek, vagy ha nem kap elicséretet elvégzett dolgáért: -ha ki nagyobbra tör, mint amire ereje futná és elakad; - ha kinek semmilyen elve sincs! Ha egységben mérlegeljük, a stresszre ismerünk. 157
pl. az acsalagi Bendes József zarathusztrtsta 159 világnézetet, -elméletet, bölcseletet 160 a keresztényeké 161 a papoknak 158
178
Az ANYAGI és SzELLEMI tényezök összejátszó dása idézi elő az olyan súlyos hajokat, amilyen afene 162 • Az I. kötetben idéztük .. tudós" Nagy Ferenc elméletét afenéró1 és vázoltuk gyógymócljait. Ismertettük még a .. Csillagos büvölést" és rövielen a ,.Ken eleres gyógymódok" -at is. Ennek során nem választottu k külön, mi szolgálja a prevenciót. mi a gyógyulást illetve az enyhítést. mert azok a receptek minclegyikhez megfelelne k- ha más-más mennyiség ben is. Az ANYAGI eredetű rontás prevenciója az étkezés, az életmód megváltoztatása, a SzELLEMI eredetű rontásé pedig a lelki nyomás megszünte tése. Ez egyfelől a fölvilágosítás, pl. arról. hogy a nemi vágy ÉGI eredetű és ISTEN-nek tetsző. Az általam ismert tuclók és táltasak szerint. a rákos betegek többségéne k voltak ilyen problémái és többnyire .. ájtatos" családok tagjai voltak, ahol már egy ,.buja gondolat" is ördöggel való cimborálás t jelentett. Amíg a táltosoknak erre lehetöségü k volt. .. megszólíto tták" a .. fülül lévőket", ha azt tapasztal ták, hogy azok .. rontanak", lelki nyomás alá helyezik a függöségbe n lévőket. A férjeket is .. megszólítot ták", ha .. feleségeikbe belefojtottá k a szót meg gyöngédség et". "A jó kör 63 nyílt és ki-ki szabad benne, de összetart. Ez a lélek nyugalmának alapja." "Lázadr ordíts, káromkodr de ne nye/d le mérgedet mert az tégedet öl meg!"
A SzELLEMI eredetű rontás külön alfaját képezik a kétélű rontások Ilyen az irigység. Az irigység ölhet távolról telepátia útján, .,gyiloksóvá rgással"16\ ele intrika. pletyka, fúrás révén is, ugyanakko r visszaüthet . és az irigyet ölheti - sőt meg is ölhe ti - a .. sárga irigység". Ez a helyzet a haraggal, gyülölettel is - ami nem sárga, hanem fekete. A mérges ember ténylegesen fekete mérget termeL s ez "ölt~ ha magába fojtja, de a kétrontás esetében a gyűlöletről van szó (ami nem okvetlenül jogos).
élű
A tuclók szerint ilyen esetekben a megkülönb özött feleket békéltetni köll, nehogy ..megegye öket a fene" 165 ! Az irigység esetében táltosaink nem láttak járható kiutat. "Védeni az irigy ember rontásától" - ennek látták értelmét, az irigyet pedig hagyni, hogy pusztuljon bele az irigységbe - mert .. LELKI veszett eb".
162
a rák társadalom 164 A háziállatok közül a disznó a legérzékenye bb az irigységből eredő rontásra. A szopós malac azon nyomban fetrengeni, vonaglani kezd. ha "irigy lélek dögleszti"; az anyakoca meg fenevaddá válik és megtámadja nyomban a rontót. Erre sok eset ismert. Ezért nem tanácsos koca közelében a malacát nyárson elképzelnil 165 nehogy rákban pusztuljana k el 163
179
"Aki nem tud örülni miis ember szerencséjének sikerének boldogságának, hanem irigység emészti, és
Akit viszont rontás ért vagy baleset. gyógyítandó! A megelőzés legfontosabb tanácsai: - a lélek békéj ének óvása: - egészséges táplálkozás: - egészséges fekhely. Tudóink az észak-dél irányú fekvést tartották egészségesnek, de ismerték a jó hely-rossz hely fogalmát is. Ha egyik másik állat kicteríthetetlen "kornyadtságban" leledzett, máshová kötötték, vagy költöztették. Ez használt is. Nem holmi "erővonalak" miatt, amint azt manapság egyes kuruzslóktól halljuk, hanem lélektani okokból. Az állat nem tárgy, van LELKE, van érzelemvilága. Ha elhanyagoltnak érzi magát, búskomorrá válhat, és az ellenálló képessége is megromlik. Áthelyezése" bebizonyítja" neki, hogy szeretik, törődnek vele. Ezért gyógyul meg.
Lábra állító gyógyászat Gyógyító táltosaink valaha a sebészet tudományát is sikeresen müvelték. Régészeti leletek bizonyítják, hogy eredményesen hajtottak végre még koponya- és agymütéteket is. A 8-9. században eljuthattak Damaszkuszba is, ahol mai értelemben vett egyetem müködött és magas színvonalú volt az arab orvostudomány is, ellentétben az akkori európai orvostudománnyal, mely félig-meddig formális teológia volt. Később, a kereszténység századaiban megszakadt a kapcsolat Kelet felé. Az európai orvostudomány kikecmergett a skolasztikából, fejlődött a diagnosztikája és müszertechnikája. a vegyészet pedig ellátta vegyületeivel a gyágyászatot is. A "felvilágosodás" korának embere azt hitte, hogy túltett Istenén, maga alá gyűrte a természetet. Ezért megvetette, babonának minősítette az ősi tapasztalatokat, köztük a gyógynövényeket is. Sebészetben az orvosok felülmúlták a tudóinkat Tudomásunk van egyedi esetekben szemet operáló tudókról, akik a 20. század első felében egyes szakorvosoknál sikeresebben operáltak. A hályogot emberről és baromról egyaránt sikerrel távolították el tudóink, de "has-jo'lvágásra" már ink áh b kórházat tanácsoltak a betegnek.
Táltosaink a gyógyászati müszertechnika területén is lemaradtak ugyan, de megmaradt és fejlődött három erősségük: 166
közösségnek, társadalomnak
180
- a természetes gyógyszerek ismerete: - az egyénre szabott oknyomozó diagnosztika tudománya: -a babonamentes spiritualitás, a SzELLEM gyógyító erejének gyógyászati alkalmazása. Az ÉG jegyében történt a diagnosztika - a ténymegállapítása n túlmenően beleértve a serkentő okoknak, valamint a rontás-romlás forrásának a kiderítését. Ugyancsak az ÉG jegyében SzELLEMEK hívattak segítségül vagy űzettek el. Az Égjegyében történt a .. lőlköt öntés" 167 is: a remény fölébresztése a betegben. Ennek fontossága különösen nagy a gyógyíthatatlanna k minősí tett megbetegedések esetében, mint pl. a fene 168 , vagy a rosseb 169 •
Rákos daganatok gyógyítása. Tudóink szerint azért halnak bele daganatokba, fekélyekbe, sebekbe, mert .. már hírére halóvá válnak" - elreménytelenednek. A halál tényétől való félelemhez társul a túlvilági számonkéréstől való félelem, vallásos bűnlajstromok alapján. Ettől a szervezet öngyógyító ereje nagyon mélyre süllyed. A tudó az .. ÉG jegyében" mindenek előtt a gyógyulás lelki föltételeit alapazza meg, például: (több tudó egybehangzó tanítása szerint) "a beteg fejéből ki köll verni/ hogy a daganat I5TEN akarata volna/ megpróbáltatás. lsTEN nem akar rosszat. 6 jót akar/ csak nem núndig sikerül neki/ azért köll neki segítenünk. Ál\ 'MÁK a fő Rossz ÖRDőQ/ az Ál\ TÓ. ÖT meg elűzzük! Aztán ki köll szedni a betegből/ hogy mi birizgálja szüvét-lelkét. Él-e - mint nőstény vagy hím - «belevaló életet»/ meg mi gondok gyötrik. Kit-kit ez ügyben SZELLEMEK nyomatékávaf70 megszólítani! Elboronálni a barázdáf 71 l A megszeppent ember nyugtalan/ nem tud mélyen aludni/ ennek okáért rá köll a «Vizes lepedőt» húzni."
Tudóink szerint a mély alvás a rákból gyógyulás egyik fontos föltétele. A vízjegyében kezelték erre vonatkozóan. Mégpedig úgy, hogy ameztelen testet hideg vizbe mártott és kicsavart lepedőbe burkolták - burkoltatták, és szárazzaljól betakarták. Ha szükségesnek látták, előtte megitatták altató teákkal.
ismert kifejezés: valakibe lelket önteni rák 169 rossz seb: fekély, lepra. vagy pl. a cukorbajjal járó "rossz-sebesedés" 170 nyomást kell gyakorolni azokra,- rnint varázserejü. SZELLEMEK-kel cimboráló táltosnak -, akik a beteg rontásához hozzájárultak 171 rendezni kell a beteg Viszonyait 167
168
181
A leggyakoribb altató teakeverék összetevőinek súlyaránya: Borsmenta (kb. 20%), komlóvirág (20%), kendeNirág 15% (1 O%), macskagyökér 15% (20%r csipkebogyóhéj 10% (5%) ánizsmag 10%, szagos müge 10%. Hasznavehetők még e célra a kakukkfű, levendulavir,cíg, majoránna, édesgyökér és édesköménymag is. & a FöLD jegyében rendeztetett így. Az Éo jegyében elmondták a .. mély álom varázsigéit":
Ne gyötörjön gond, sem félsz, Meggyógyulsz, sokáig élsz. Vadkenderből tüzet rakok, Rossz SzELLEMEK távozzatok, Jó SZELLEMEK 6rködjetek, mélyen aludjék a beteg! A .. szürős mécsben", a Tíiz jegyében kenderlevelet füstöltettek, aztán kiosontak a beteg mellől. Az altató-tea keverésében nem egyöntetű a ,Javallat". Más receptekben a macskagyökér dominál (40-50%-kal), komlóvirággaL kendervirággal és szagos mügével, de alkalmazható a macskagyökér sürített kivonata is. Különösen. ha más panasz ellen is teáztatni köll egyidejűleg, például .. korváltós nyavalygás" 172 esetében.
"KoNáltós" teakeverék összetevőinek súlyaránya: Békarokka (zsurló fű) 20%, kenderlevél 20%, galagonyavirág 1O%, citromfű 15% macskagyökér 15o/o, borsmenta 10%, fagyöng/ 73 5%, levendulavirág 5%.
Mivel nőknél rákos megbetegedés gyakorta a klimaxszal egy időben jelentkezik, kezelésüket össze köll hangolni. Az I. kötet Fene címü fejezetében ismertettük .. tudós" Nagy Ferenc elméletét a rákróL Az elméletre - melyet más gyógyító táJtosok is vallottak - azért volt szükség, mert a tudó, a sámán nem gyógyított vaktában. "Csak akkor tudsz a betegségen úrrá lenni, ha ösmered okát, eredetét és mibenlététf"
Ez ősi arvis-tan. A rák eredete pedig betegenként más-más. Ennek a gyógyítás szellemi részében van jelentősége, mely az ÉG jegyében történik. A beteget megnyugtattuk a mély alvással megerősítettük, helyre raktuk közérzetét is - nem marad más hátra, mint szétfoszlatni vagy megtorpantani a daganatot Gyógyszerekkel, a Föw jegyében.
172
klimax Fehér fagyöngy szára (viscialbae stipes): ismert vérnyomás-szabályozó, és eredményesen alkalmazható daganatos sejtek képződésének a gátlására is 173
182
1. ejabonacsíra (/ehető/eg tönköly) Az l. kotet Fene című fejezetében leírt módon. Szalados fonnájában is, de inkább szárítva, porítva, vízzel oldva, naponta kétszer. A hatást fokozza, ha víz helyett kancatejet vagy kancalej-savát alkalmazunf
című fejezetében említettük, hogy ez az "üldözött" novény a gyógyászat majd núnden területén hasznosítható. Az indiai kenderJ75 (helytelenül" vadkender") rokona a vadkenderm és az európai rostkender 77. Utóbbiak drogtartalma178 jelentéktelen, amit is csökkentenek.
"A" kender átkozása, üldözése az 1950-es években az USÁ-ban kezdődött, a mű anyag szálak elterjedésekor 179• A termesztett kender jobb és egészségesebb alapanyag volt, mint a poli-akrilnitril180 és a poliamid181 alapú műszálak, ezért távolították el a textilpiacról, hivatkozva hasistartalrnára. Mi lett volna, ha a Coca-cola kedvéért kivágják a szőlőtőkéket, arra hivatkozva, hogy a bor alkoholfüggőséget okoz?
Az allergíára és bőrrákra hajlamos vagy ebben már megbetegedett embemek szigorúan csak lenből és kenderből készült alsónemű viselését "javallották" gyógyító táltosaink. A kendert füst famJában -a tűz jegyében -légúti megbetegedéseknél alkalmazták- fene esetében is, a tönkölyös gyógymódot kiegészítendő. Asztma ellen is használták182 - teakeverékben és füstölőként is. Cjyomorrák, bélrák ellen tea {annában, de kendergyantakénf83 is nye/ették, méhgyanfiival kombinálva. 4. Méhgyanta (propolisz) Amióta a szeszfőzés ismert, a méhgyanta alkalmazása is sokrétűvé vált. Korábban porították a port teákba keverték vagy pépet készítettek belőle, meg kenőcsöket. A szeszfő zés ismerete óta oldják is és az oldatot teákba, vagy vízbe keverik. 174
anyatej is jó, ha van hasiskender. Cannibis indica 176 Carmabis ruderale, Cannabis sativa spoutanea 177 Cannabis sativa 178 THC (delta-9-tetrahidro-cannabinol ): a hasisnak is ez a hatóanyaga. A szintetikus THC-t az USÁ-ban Marinol néven hozzák forgalomba, csakis rákos betegek számára. hányinger cHen. Igazolták nyugtató és gyógyító hatását asztma és epilepszia eset<~n is 179 Európábar1 mára újból visszatértek az ipari kenderhez 180 orlon, draion 181 nylon 182 az .. asztma-szivarkákba" maszlagot is kevertek. Vigyázni kö11 az adagolásávaL mert mérgezöl 183 hasis, alkoholos áztatással kinyerhető sötétbarna gyanta 175
183
A méhgyanta egyik ismert tulajdonsága a vírusok barilusok e/ölése. A sámánista orvoslás "gyanajtása'1134 szerint a rákos megbetegedések több fajtája fertózéses eredetű. Például a méh-méhszáj daganatok. A "gyanajtás" szeríni . AR. 'MAX láthatatlan férgei" a mosdatlan férfi fitymája alatt tenyésznek. A nőbe egyrészt piszkol visznek, másrészt tudatos, vagy tudatalatti undort vált ki a büdös férfi. Tehát testileg lelkileg egyar,int gyöngítenek. Más hatásokkal együtt alkalmassá teszik a szervezetet "félrevezető sugallatokra", A rákos megbetegedés pedig a tudók szerint úgy
kezdődik,
hogy
"a porcikák185 nem hallgatnak a lélek szavára, hanem föl!.izadnak az agyból küldött jó szó ellen. Idegen parancsra burjánzanak", Ha van hol! Ennek föltételeit tudós Nagy Ferenc részletesen kifejtette186 : a vér meg nyirok "mocsárban."
A méhtermékek közül nagyon fontos gyógyszer még a
méhpempő,
de a
jullánkméreg is. 5. Méhpempő, méhfullánk-méreg, méhgyanta Mint gyógyszer a méhpempó FöLD jegyében alkalmaztatik a méhfulhínk-méreg a tűz, a méhgyanta pedig a FöLD és a tűz jegyében. A méhpempó a női szervezet erősítésére szalgá{ nyelve vagy hideg italban. A bőrrák nem a fene, hanem a rosseb "csoportba" soroltatott. Kezelése: a hámréteg eltávolítása után bekenni gyantás péppel. Ennek összetétele (zsiradékba ágyazva krém áll e/ó): méhgyanta, kendergyanta, kétfullánknyi méhméreg ({é/gyűszűnyi keverékben), a keverék kötve borecette/, de inkább disznótücsból nyert savas borral vagy ecettel. Női szervek megbetegedésénél (hüvely, petefészek, méhszáj, méh) az étkezéses gyógymód mellé az öblögetéses társul. Öblítés - rák, rákgyanú esetében méhgyanta oldva (10%), kenderfőzet (20%), pipitér 87 (20%), békarokka 188 (10%), szederlevél (1 O%), nyírfalevél (1 O%), macskagyökér (1 O%), körömvirág (1 O%). Langyosan öblíteni és nem nyomban visszafolyatnil Vérzés esetén kiegészíteni: tölgyfakéreg-fózettel, pásztortáska-fűver fagyönggye/. (A tölgyfában a csersav 89 hatóanyag vérzéscsillapító, összehúzza az ereket.) Az anyaméhbe úgy vélték bejuttathatónak a gyógy-folyadékot, hogy .. bézörgettek a kiskapun" . 190 191 .. Az arra illetékeS addig játszadozzék az indítóval , mígnem a fehérnép mennyekbe alél. Nem minden asszonyszemély jut el így odáig. Ha nem, akkor mássza meg az illetékes, míg benne van a gyógy-lé".
gyanúja a sejtek 186 ld. az I. kötet. Fene címü fejezetét 187 kamilla 186 zsurló 189 tannin 190 férj, szeretö 191 eli torts 184
185
184
A szerelmi élet aktivizálása egyébként is a kúra fontos tartozéka. Utána me leg vízben fürdeni és hidegbe mártakozni (a víz jegyében)! A hosszabb távú öblítéses kúránál időnként ,.helyrepofozó" öblítés t javasoltak, a hüvely természetes flórájának érdekében. Mert annyit tudtak hogy "annak megvan a maga világa, me/y tisztít és ~:szemügyre veszi» a bémenő magot. Kívülső fáján savanyó az öl, bévülsőnlúgos, az fülön csípi a magot és bévonszolja'192 •
A ,.helyrepofozásos öblítés" tejjel történik. Ha van, kancatejjeL vagy szoptatós asszony tejéveL Cjyomorfekély, rák béldaganatok ellen is kendergyanta, méhgyanta, méh-(fullánk)méreg, disznótücs, ecet kombinációját a/kalmazták, nyelelve s különféle teákba. De ezen kívül alkalmaztak teakeverékeket is. A gabonacsiriÍs gyágy-étel ez esetben is az alap-kúra! Tea és csöpp formában a keverék: fehémJályva-gyökér és -levél (30%), fekete nadály-gyökér (20%), kendervír.-íg (10%), körömvirág (10%), levendulavirág (15%), gyerekláncfű-gyökér (15%).
Ez fekély, daganat ellen. Komplikálja a gyógymódot, ha egyidejűleg gyomorsav-túltengés, vagy sav-szegénység ellen is küzdeni köll. Egyidejű (!)
savhiány esetében tovább kombiná/juk: kálmos-gyökérrel, bodzavirággal, diólevéllel és borókabogyóva/. Savtúltengés esetében: csalánlevél, ürömfű, hársvirág ajánlatos és lenmag vagy kendemwg, szétrágva vagy megdarálva, vízze/nyelve.
A lenmagot megdarálva (a kendermagot szintúgy) kása formájában fekélyekre kenték. Rákgyanús .. domborodások" esetében kendergyantával és méhgyantával kombinálva. külső
Bőrrongyolódás ellen (mint amínőt lepra vagy cukorbaj idéz elő) mézga állagú kenőesőt készítettek. Ennek összetétele: kendergyanta (10%), méhgyanta (10%), fagyöngy-bogyó (30%), juhar-könny 93 (30%), dió-olaj (10%), csalán-lé (5%), pipitér 94 (5%).
Ezt film-vékonyan a megtámadott ,.rongyos" bőrre kenik, szikkadni hagyják és bekötözik a sebet. Manapság az aloe vera195 nevű filmképző folyadék is alkalmas e célra. 192
ezt a fogamzás ellen védekezök ecetes vizzel ellensúlyozták megcsapolt juhar leve 194 kamilla 195 kaktusz-lé
193
185
A cukorbajt nem ismerték, illetve nem tudták. hogyan függ össze a cukorral. Édesvakulás-ként ösmerték, mert látásromlást is okoz. Nem tudták gyógyítani, csak enyhíteni, fékezni. A bőrromlást az említett módon, belsőleg pedig teákkal. de hidegvízkúrákkal is, a víz jegyében. A hideg víznek fontos szerepe volt a magyar tudók, javasok gyógyászatában. Italok teák cukorbajosoknak: fagyöngy (20%), ülőbab-héj (15%), gyennek/áncfű-gyökér (20%), kecskerutafű (20%), áfonyalevél (15%), kukorica-bajusz (15%). vagy fagyöngy (25%), vadárvácskafű (20%), babhéj (30%), csalán (25%).
A cukorbetegség196 , illetve az avval járó sebesedésa rossebek családjában tartatott számon. Afene családjába tartozik azonban a hererák és a prosztatadaganat (rákos-nem rákos egyaránt). Ezek a .Jeg-gyüvőbb menő" daganatok Tudóink szerint a rákos daganatok jönnek-mennek az egészséges szervezetben. Támadnak gyöngült állapotokban, de ha .. nem szarunk be tő lük" távozhatnak is. Néha észre sem vesszük, hogy jött és ment. Ez áll a prosztataduzzadásra és az aranyérre is. Prosztataduzzadás meg aranyér ellen ugyanúgy védekezünk, és egyfonnán is gyógyítjuk, vagy enyhítjük: hideg vizes kúrával (a víz jegyében). ,.A bévülső mon/ 97, ha megduzzadt is, már me/eg-hideg változással köll ellene hatni. Ez az egész bögyöllő -nek is hasznára van. Régente ezt úgy csinálták hogy a melegvizes vödörről átültek a hideg vizesre és vissza. Ezt többször megismételték, és végül a hidegen hosszabban e/időztek". 198
Ma, a zuhanyrózsa korában ez egyszerűbb. Mindemellett gyógyfüves kezelés is van, természetesen a tönkölycsirás gyógymód mellett. de itt belép a gyógyászatha más csirakompozíció is, a rügykúra, a Föld jegyében. Ehhez rügyet köll gyűjteni különféle fákról. bokrokról: A rügyekből kását is lehet főzni, de legcélszerűbb savanyúságnak elkészíteni. Hatásos, ha tökmagolajban pára/ják. A tökmag egyébként is .javallat". Tearecept: fagyöngy (20%), kamillavirág (1 O%), disznótücs-bogyó (10%), nyírfalevél (5%), békarokka (10%), kenderlevél (15%), katángvirág (15%), tarackgyökér (15%).
196 197
198
diabetes prosztata hímvessző
186
és here
Ha a rák már vöröslött (pl. mellrák) és nedvedzett, méhgyantával porozták be. Az ismertetett gyógymódokkal még ebben a kritikus és reménytelennek tűnő stádiumban is meg tudták .. torpantani." / Nehéz esetekben bevetették a SzELLEM erejét is. Ha a .. tudó"-nak nem volt ÖRDöGE 199 akkor "összeszedte magát" és .. rátette kezét" a betegre: l!K.K.6, a BOLDOGASSZONY nevében! Karom fele karod legyen, lábam fele lábad legyen, lépj át velem völgyön, hegyen! Szállj magasba, mint a pára égi ősök oltalmába, szellemek örök honába! Téged viszlek oda, nem mást, ott csomóznak kötés-bontást, ottan oldják föl a rontást! Eközben erő árad át a tudóból a betegbe, s ö ezt érzi. Erre rákérdez a táltos, de ö maga is érzi, hogy erőt veszített-e vagy sem. Ha igen, tüzet gyújt és boróka-ágacskák füstjével ad hálát az ÉG-nek és FöLD-nek, a KETrós ISTENSÉGNEK, l!K.K.6-nak és ~óNöZ-nek -és a beteg égi őseinek. Ha van "Jó ÖRDöGE" vagy esetleg Jó ÖRDöGEI vannak, akkor azt, vagy azokat kéri, hogy "torpantsák meg" a fenét: ÖRDÖGEIM, ÖRDÖGEIM, rosszban, jóban testvéreim, mikor harc volt fönn az égben, tik csak sunytatok a légben. Rajtatok az ősi átok, ÉG s FöLD KÖZE a hazá tok. ÉG-zendülés, FöLD-indulás, mindenből van szabadulás: Cselekedj jót! -ez az ige! Segítsetek most, ízibe! Köszörüljétek a csorbát, elnyerni ISTEN jutalmát! Elszáll rólatok az átok, mennyekben lesz a lakástok. I t t reszket egy szegény pára, fél, hogy közel a halála. 199
oltalmazó,
segítő
szelleme
187
Itten fekszik, csöcse pőre, poccadt, vörös már a bőre. Fene eszi. Segítsetek, ÉG- FöLD KÖZTI jó SZELLEMEK! Kergessétek el az A11. T61, pokolbéli fene-gyártót! Az örök szent VIZ J;K. nevében parancsolom! Ezután tüzet gyújt boróka ágakból-ha lehet. zöldből-és leönti végül vízzel. Ha nincsen borókaág, kenderlevelekkel végzi el ugyanezt. Az AB. 'HAN c. "künv" második rovatának a végén (jóN ÖZ IsTENAPÁNK ÉG ÉS FöLD KÖZÉ száműzi azokat a SzELLEMEK-et. akik semlegesek maradtak a Jó és Rossz küzdelmében. Ezekből kerülnek ki a táltosok segítő "ÖRDöGEI". A gyógyító táltos arra figyelmezteti öket, hogy az átok alól csak a jó cselekedet által szabadulnak. A "szeres" gyógyítást ez után is gondosan művelik, sőt! A gyógyszereket csillagos bűvölésnek vetik alá, amint az leíratott az I. kötet .. Csillagos bűvölés" című fejezetében. A szellemvilágból így vagy úgy, ERő-t kap a sámán, a tudó. A 1J ö ÖN vallás szellemkvantum elmélete értelmében a SZELLEM is anyag, osztható, összeadható, átadható, mintha energia lenne. Ennek értelmében IsTEN is ERő, mely intelligenciával rendelkezik. ERő ÉRZELEM-ÉRTELEM ISTEN és a szellemvilág mibenléte. A táltos-hitek szerint vannak SZELLEMEK, akik hatni akarnak, segíteni. Ezeket lehet hívni, kérni, de meg is szállhatnak élő embert. és képessé teszik gyógyításra. Nem szükséges, hogy az illető valamilyen .. szerzet" tagja legyen. Némelyikük képes eltorzult csontazatot helyre pofozni, pl. gyerekbénulás, baleset vagy kórházi beavatkozás következtében megnyomorodottakat Mert kap erőt, van ereje. A gyógyító táltos nem eszköze SzELLEMEK-nek. Igénybe veszi segítségüket, de tudni akaJ:ja mi zajlik, s miként- módszerei vannak200 • A gyógynövényektől a rovarokig minden lehetőséget kihasznál (hernyó. csimasz, méh, stb.). Tudós Nagy Ferenc a "lágy állatok"- a csiga, a fakéreg alatt tanyázó kukacok, cserebogár-csimas z, a kagylók- gyógyító hatását vette észre01 • Főleg az enyhítő kezelésben alkalmazta, amikor a gyors gyógyulás reménytelennek tűnt. E férgeknek-húsukn ak "életvidámító erőt" tulajdonított. Rábaköz és környékének tudói a ,.röszketős nyavalákat"202 is kezelték Agyi és más érelmeszesedés ellen italt készítettek fokhagyma-léből és ecetekbőL Később citromból is. Ebből a beteg naponta, étkezés előtt megiszik egy kupicányit, heteken át. ld. a Fene cím ű feJezetet az I. kötetben T-vitamin? 202 Parkinson-kór, Alzheimer-betegség 200
20
'
188
A Parkinson-kórról tan is létezik mégpedig ez: "az ISTENSÉ() kettős, mindenik belénk jár. Amikor gondolkodunk a két ISTEN által belénk csavart lelki uta/(2° 3 közt a lélek fénye ide-oda cikázik. Ez így van jól. Akinél meg ez nem cikázik ide-oda, hanem csak mozdul arrafelé, mint a rossz óra mutatója, annak elkezd remegni eze-aza. Nehezen is vált át egyik gondolatról a másikra. Meg köll ezért zötykölni testét !ö/két."
A zötyköléses gyógyítás l. Testi zötykölés A beteget- kb. 40 cm magasról - le-föl ugráltatják, hol bal lábra nehezedve, hol jobbjára, majd mindkettőre, kb. negyedóra hosszat naponta. Terápia az is, ha göröngyös úton, lovas kocsin szekereztetik úgy, hogy áll a szekéren.
ll. Lelki zötykölés Az egyik témáról a másik témára váltást gyakoroltatják a következő,
.. gondolatugráltató tábla" segitségével. A tábla 64 sorba rendezett, képzettársításra alkalmas kifejezéspárt tartalmaz, a főátlóban fentről lefelé, illetve awal párhuzamosan alatta és fölötte, felváltva204 • Ezeket .. réges-régi bácsák testálták ránk". A hatvannégyszer két gondolat agytornára szolgál. Az .. agytornásztatottnak" ki köll találnia, melyik fogalompár mire céloz, és egy harmadik fogalommal kell ugyanazt kifejeznie (beírva azt a megfelelő helyre). Például "Piramis, aranylakodalom" (32) a folyamatos szilárd állapotot a maradandóságot jelképezi, de ugyanerre céloz a .. tenger" is vagy az "öreg tölgy".
1, 9, 23, 35, 45, 53, 59, 63,
16, 2, 1o, 24, 36, 46, 54, 60,
29, 17, 3, 11, 25, 37, 47, 55,
40, 30, 18, 4, 12, 26, 38, 48,
49, 41, 31, 19, 5, 13, 27, 39,
56, 50, 42, 32, 20, 6, 14, 28,
61, 57, 51, 43, 33, 21, 7, 15,
64; 62; 58; 52; 44; 34; 22; 8
Abból, hogy a páciens mit mondott vagy irt hannactik fogalomnak, pszicho-analitikai következtetést is levontak tudóink Egyéni .,agyugráltató" szövegeket is szerkesztettek, melyekben mintegy a fentiek ellentéteként - egymástól távol eső fogalmak váltakoznak, pl.: selyembugyi. gőzmozdony, talicska, mogyoró ... na, folytasd! 203
idegpályák
204
az
IKERÖRVÉNY
szellemében 189
A "gondolatugráltató" tábla szöveganyaga (Ez a "bűvös" szöveg. ]ósláshoz, álomfejtéshez is haszná/ták.) Meglepő, hogy a "gondolat-ugráltató tábla" rubrikáihoz társítható fogalmak mily közeliek a Változások Könyvének205 mágikus fogalom-anyagához, holott e könyvről táltosaink csak valaha tudhattak. Ha eredete feledésbe merült is, a tartalma évszázadokon át sem torzult. Az első 62 fogalompár nem csupán értelemszerűen, hanem sorrendben is megfelel a Változások Könyvének (az utolsó kettőt valamelyikben fölcserélték). Már csak ezért is valószínű, hogy a többi .. künv" gondolati tartalma sem torzult. A lényeget talán éppen azért tudták tovább adni, mert számukra nem a szöveghűség volt a fontos, hanem a mondatok értelme. A tábla agytornára történő felhasználása a kínai gyógyászatban ismeretlen, azt a Rábaköz tudói maguk fejleszthették ki. Ezzel szemben a "Változások Könyvét" elsősorban jósláshoz, sorsegyengető tanácsadáshoz használták-használják. Nem eseményeket jövendölnek meg vele, hanem "utakat egyengetnek". Ugyanerre az elvre épült a Parádi- féle 06 .. Teremtő kártya" mágiája.
Kifejezés-pár
l. Isten, tavaszi szél 2. Pina, bevetett szántóföld 3. Szakadék, torlasz 4. Darazsakkal játszó kamasz, teherbe ejtett lány 5. Zöld vetés, meleg cipó 6. Eb-csődület. veszekedő kofák 7. Csataló, íjász 8. Szerelmes pár, marhakupec 9. Lovát ugrató csikós, férfit mosdató nő 10. Színész - pap szászéken ll. Macska a kuckóban, szunyókáló öregasszony 12. Törött kerék, hegyomlás 13. Falu, rajzó méhek 14. Tág mező, magas asztag 15. Király koldusruhában, hallgatag bölcs 16. Ünnepelt ember, első szerelern 17. Figyelmes unoka, okos tanítvány 205
Jelentés a Változások Könyvében
Kien (a teremtől Kun (a befogadó) Dzsun (kezdeti nehézség) Mong (fiatalkori könnyelműség) Szű (áhítás, táplálás) szung (viaskodás) sí (sereg, had) bi (összetartás) sziau csu (ügyes idomító
erő)
Lű (föllépés, szereplés) Taj (béke)
Pi (elakadás) Tung zsen (emberközösség, tömeg) Dá yu (nagyot birtokolni) KH~n (szerénység) Yü -lelkesedés Szui (utód, követő)
ji king, Ji-csing, I-king A szellemgyógyász Parádi házaspár. Stella és János hozták forgalomba nagy sikerrel. mert egzisztenciális bizonytalanságban hasznosítható. Elérhetőségük (2005-ben): 06-20-234-1604
200
190
18. Új ház, megmentett fuldokló 19. Átölelt nö, férfi virágcsokorral 20. Pihenő ember vizparton, 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42.
43. 44.
csillagokat néző szerelmcs Pihenő fejsze, kérődző igásbarom Ékszer, meztelen szeretö Törött cserép, veszekedő rokonság Borúra derű, visszatért szeretett Öntözőkanna, békés szomszéd Lelkes szónok, szerelemre rávett nö Terített asztal, bővizű folyó Pocakos, falusi bíró, megfékezett vad bika Tiszta forrás, tárulkazó nö Tűz a kandallóban, epekedő férfi Daloló madár, lány fölcsöngettyűzve Piramis, aranylakodalom Esti marhahajtás, pihenő aratók Mcsebeli jó király, csodatevő szent Járhatóvá tett régi út, divatos új ruha Pislákoló mécses. napfogyatkozás Váratlan vendég, új rokon Heves vita, össze nem illő pár Omlással elrontott út, kedvetlen szeretö Eltépett adóslevél. békés válás A nagy Ő zsugorodik, fonnyadó virág A kukac sárkánnyá tekeredik - a serlegről kiderül, hogy nem aranyozott. hanem arany Kardot rántó lázadó, hitvalló szent Feleség helyett mosogató félj, borozgató szomszédok
GU (menteni az elrontottat) Lin (közeledés) Guan (szemügyre vétel) Sí hó (átrágódni, befejezni) Bí (bű-báj) Bó (szétforgácsolódás) Fu
(ismétlődés)
Vú vang Uámborság) Dá csu (nagy meggyőzö
erő)
Í (szájszöglet. íny) Dá gó (nagy túlsúly)
Kan (mélységes) Lí (tapadó; tüz)
Hien
(meggyőző, lenyűgöző)
Hong (maradandó, tartós) Dun (visszavonulás, hazatérés) Dá dzsuang (nagy hatalom) Dzin (haladás) Ming I (halványuló fény) Gia zsen (nemzetség, rokonság) Kui (ellentét) Gien (akadály) Hie ([meg]szabadítás) Szun (csökkentés, leértékelés) I (gyarapodás, szaporodás) Guai (áttörés, elszánás) Gou (elmozdítani, engedni)
191
45.
46. 47.
48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64.
192
Imádkozó gyülekezet fa alatt elmélkedő táltos, fiatalokkal Hazug politikus, hirtelen gazdagodott rongyrázó Virgonc nő lába között bágyadt férfi- hajó viharos vízen, tört kormányrúddal Hűs, tiszta forrás, álmodozó, ártatlan leány Vedlő nyúl, ébredező, kifosztott részeg Serleg, megajándékozott kolduló barát Villámló, sötét égbolt, hatalmi mámorban csőcselék Óvatos szemlélődő, gyónástitkot őrzö pap Folyón tutajok, vetkőző szerelmesek Fölcicomázott menyasszony, méhrajzás Telt kamra, nehéz herék Kivert bika a karám előtt, idegen legény jó erőben Gyerekét ajáló anya, lágy szellő Kék tó, tiszta tóbiztató szemek Nyitott kapu, elcsitult harag Árvízvédő gát nyugodt, zárt udvar Magába szálló ember, beszélgető házastársak Mérleg súlyokkal - kispohár, nagypohár az asztalon Májusfa a házon, kéjtől sikító nő Jégmadár száraz ágon, aranyhallá változott asszony
Cui (gyülekezet.
gyűjtemény)
Song (fölkapaszkodni) Kun (kimerültség)
Dzing (kút, forrás) Gó (vedlés, mellesztés) Ding (tégely)
Dzsen (izgató, lenyűgöző, félelmetes) Gen (titoktartás) Dzien (alakulás, gyarapodás) Gui me (mátka, féljhez
menő
Fong (bőség) Lü (kódorgó, vándorló) Szun (lágy, gyöngéd) Dui
(derűs,
vidám, tótükör)
Huan (föloldás. megoldás) Dzie (korlátozás) Dzsung fu
(belső
igazság)
Siau gó (kis túlsúly) Gi dzi (beteljesülés után) Ve dzi (beteljesülés
előtt)
lány)
}avas-tudomány, természetgyógyászat orvostudamán y A spirituális háttérrel gyógyító tudók, javasok tudománya mellett letisztult, fejlődött a népi kuruzslás, a természetg yógyászat is. A gyógyszeripar fölfödözte, hogy a tudók és modern természetg yógyászok receptúrái ősi tapasztalat ok eredményei . Kivonták tehát a hatóanyago kat megállapíto tták, melyikük hat, miért és miként- majd fölhasznált ák gyógyszerg yártás ra. A szellemi, a lelki háttér vizsgálata, a SZELLEM erejével való gyógyítás is behatolt a természetg yógyászath a és behat majd a gyógyászat ,.akadémikus" ágaiba is - miért történne másként? A müszerpar k nem pótolja a SZELLEM hatóerejét. Reményt látunk arra, hogy a kb. ezerhatszáz éve szétzüllesz tett gyógyászati móduszokk al kialakulha t a szintézis. A ,.sámánkod ást" lehet tanulni, de megtanulni csak megfelelő hajlam és lelki alkat birtokában lehet. A SzELLEMEK egyébként is válogatósak , nem állnak szóba bárkiveL Ezért mindig lesznek rendhagyó táltosok, tudók, csodadokto rok Lesznek szegény emberek is, akik az orvosi kezelést nem tudják megfizetni. Amíg nem általánosuJ t a társadalom biztosítás, Európa-sze rte javasak, tudók gyógyítottá k a szegény embert- ingyen. Ha a beteg meggyógyult, elfogadtak ajándékot, pénzt is, de ez sohasem volt gyógyításu k föltétele. Néhány gyógymódd al az előzöek során ismerkedtü nk meg. A bögyöllő renyheséif07 gyógyításá ra az I. kötet "Kenderes" gyógymódo k címü fejezetében utaltunk, a szülés módszereiről pedig a K.00Zó'JJ negyedik rovatában tájékozódh attunk Ebben amodern orvostudom ány még ma is a tudák, javasasszo nyok után kullog. Nem ismertettük - noha a gyógymódok tartozéka - a magunkba szállást, a meditációt. Keveset tudunk róla. Csupán annyit, hogy a "'JJGGXhitü" tudók, táJtosok gyakorolták és betegeikne k is ajánlották - ERő fölvétele céljából. Elmélkedni köll, .. összeszedn i" magunkat" . Tenyerünk balját az ÉG, jobbját a FöLD felé fordítani, hogy ERőT vehessünk át. A 'lJ GGX vallás .javallja" is, hogy legyenek napjaink, melyeken magunkba szállunk és elmélkedün k. Ez nem csak lelkünk érdekében fontos. Ha nem elmélkedün k, akkor legjobb esetben csak hitünk van, de meggyőződésünk nincs. Ennek következté ben a hit is leépülhet, és az ember elvtelenné válhat. Az elvtelenség pedig táltosaink szenneos alááshatja az egészséget.
impotencia az ..elvtelenség" itt nem tévesztendő össze diktatórikus eszmék megtagadás ával, mint ahogyan az .. elvhűség" sem jelentheti az ilyenek jóváhagyásá t
207
2
0B
193
A férfiember kajtatásáról ("Peresztegi" Trézsi-ként, át-agyusztálva köznyelvreJ "Minden barom hímje kódorgó, mint a kandúmwcska. Ösztöne, hogy szaporítson, amennyit lehet: ő persze ezt nem számolja így ki, hanem kívánkozik a nősténybe. A páros fajták, mint az ember is, kirúgnak a hámból emiatt. Ezt ki-ki érti. Az ember nősténye meg - hajlama szerint - három-négy évenként kicserélné kanját. Mivel ez általánosan nem megy, igyekszik olyanra szert tenni, akivel elviseli az együttlétet é/etén át, meg rá is tud kívánni. Ha nem tudja kívánni, sok baj kerekedhet. Mert ha a nőszemélyből nem áradnak, nem villámo/nak a rejtjeles hívások, a hím orrcimpája nem tágul megfelelően, - végül sehogy sem -, és körülnéz más nőstényért. Többnyire titokban, mert félti családi életét. Nem fiatalabb nőstény köll neki, hanem másik. Ewel ellentétben az öregebb férfinak- ha kajtat- nem az a fontos, hogy másik legyen, hanem fiatalabb. Miért van ez így!- kérditek. A szagmiatt van! Mert amíg a nő havonta virágba borul, mentül fogamzóbb, an tul inkább van csalogató szaga. Ezt a hím, a férfi akkor is érzi, ha nem kerül bé d tudatába. Ha felesége már nem virágzik, elcsitul szagából a bűbáj illata akkor is, ha tüze nem alszik el. Sok öreg nő van, aki ha leül a gyöpre, kiég alatta a fű. Tehát az öregebb nő férje, ha fiatal nőt hajt, nem a keresztlevele dátumától gerjedt rá, hanem kelleme, abban a foganás csa/étke, a szag vette eszét. Ettől sárkányodik meg a hím. Qyorsabban megy neki, mint otthon a feleségnél. Ez neki fontos, mert férfi akar maradni. A feleség, ha igényt tart férjére, mint hímre, pótolja d hiányzó szagot illatszerekkel és főleg türelemmel - meg teste ízével is. De ne macskosan tartsa oda! A szag meg bűz nem ugyanaz! Az asszonyszemély pedig, ha már elhányta szirmait, ne bugyolálkodjék, ne szűzmáriázzék, jajistenemezzék, hanem örüljön, hogy immáron vígan virgonckodhat! Már nem lesz több gyerekkel gondja. Ám, ha leka,l 09 a szerelmeskedésről, szeretkezésről, egy-kettőre bűtf 10 baszorkánnyá romlik, aztán csodálkozik, hogy az embere, ha más nem jut neki, kurvához viszi a malac árát. Szóval, nem alább hagyni a szerelemmel, hanem cifrázni, akkor észre sem veszi a korváltást. Mert nem a virágzás elmaradása okozza, hogy nyavalyog, hanem az, hogy parlag-
ra került. Mindezt Öreganyámtól tudom. ISTEN nyugosztalj,1!"
209
leszokik vagy böjti boszorkány (varázsital-készítő, kuruzsló, vén banya): szalmabábu, amit a tél kiűzésének jelképeként máglyán égetnek el vagy vízbe dobnak (farsang végén. vagy a húsvét elötti nagyböjt idején) 210
bűdi
194
BENDESJÓZSEF l. Demokrácia, szabadság Demokráciában a tényleges népakarat kormányoz, választott képviseáltal. A demokrácia biztosítéka az egyén fegyelme. Mi is ez? - nem kibújni a kötelességek, a köz szolgálata alól; - nem élre tülekedni üres fejjel; - nem téveszteni össze üzletet csalással. jóságot hülyeséggel; - nem kötni végletekig az ebet saját véleményedért - nem banclázne 11 : - nem lopni a köz vagyonát; - nem bosszulódni, ha posztodról levált a közakarat - nem kémkedni az állam polgáraira; -nem korlátozni az önvédelem jogát és lehetőségét: - nem sanyargatni kisebbségeket. A demokrácia nem kecske, nem lehet bevezetni. Ahol erkölcsileg és műveltségben gyarló a lakosság, dugába elől a demokrácia Ott pártok acsarkoclnak egymásra, érvek helyett szitkozódnak és végül a régi zsarnokság helyett nem demokrácia, nem szabadság áll elő, hanem új zsarnokság. Csak a Jó SzoMSZÉDSÁG TöRVÉNYÉ-nek jegyében van szabadság és demokrácia: mindent szabad, ami nem árt másnak! A tehetségtelen vezérkedő veszélyes a közre, még ha jó ember is, "jó magyar". Az élre nem a jámborak, lelkesek kívánatosak, hanem az értelmesek. Rosszat tanácsolni, rosszul dönteni jó szándékkal- károsabb a rosszakaratnáL mert nem környékezi gyanakvás. Ezért legyetek résen! A nemzet ellenségei nemzeti színekben virítanak! Ebből két fajta van. Az egyik rosszakaró, a másik egyszerűen elvtelen. Ez a rosszabbik Van még két káros szerzet: egyik a félig-meddig elmagyarosodott idegen, aki magyarkodik, és mindent túlzásba visz. A másik fajta barom, aki világpolgárnak hiszi magát, pedig csak sehannani bitang. Nincs benne hajlandóság sem kegyelethez, sem tisztelethez, sem áldozatra a Köz-ért. Mindezek a szerzetek nyüvögnek Magyarországon, meg még többek is. Ülünk a parton, várjuk a vihart! lői
211
klikkeket-pártokat alakítani
195
ll. A nyírkai jóslat "Hét táltos találkozott a nyirkai Hany-ban. Két asszonyember. meg öt férfiember. Jó, ha ennyien vannak a «Nagy hívás»-hoz. Mert nagy SZELLEM-et szándékoztak idézni, a nemzetre zúdult bajhalmaz miatt. Tudni akarták, meddig tart ez a nyomorúság, meg miképpeg alakul a jövendő. «Nagy hívás» akkor köll, ha az ÉG nem nyilatkozik magától. A táltos asszonyok egyike «utaztatható» volt 212 • Fölmenének tehát a Rókadombra, az elhagyott csordakúthoz, az égés szélére. Áldoztak vízzel OK.K.6-nak, tűzzel ~óNGZ IsTENAPÁNK-nak A «látó-halló» táltos asszony nekivetkőzött. A többiek bedörzsölték maszlagbimbóvat hogy ne ostromolják a szúnyogok. Mert nyár volt és alkonyodott. Nyakába kék ékkövet akasztottak Az áldozó tűz parazsára zöld borókagallyakat raktale A táltos asszony füstöt lélegzett, a többiek meg rejtőztetőt dunnyogtak Dobolni, furuglázni nem mertek, a határőrség miatt. A táltos asszony révületbe esvén átadta fejében lakó szelleme helyét az idézett SZELLEM-nek, hogy az az ö nyelvével szólalhasson. Lápkumánja táltos SzELLEMÉT idézték, mert az idevalósi volt. ami fajtánk. A táltos asszony először fölszökött, de a többiek körbe vették öt, nehogy baj érje. Először csak hebegett213 , aztán szávai szólta a régi nagy táltos üzenetét:
Még öt-hét! A medvehocsot lépre csalják és elverik rajta a port.
Még nyolc-kilenc! A Duna két partján vérben úszik a hulló lomb, és ösvények tapostatnak a hanyatló Nap palástján.
el lehetett küldeni testéből szellemét károsodás veszélye nélkül ún ... szókábulat"-ról van szó (összefüggéstelen szavak szajkózása előidézhet a kábítószerekéhez hasonló hatást. .. transz" állapotot egészségkárosodás vagy függőségbe kerülés nélkül is). A Rábaköz táltosai ezt a hatást néha borókafüsttel kombinálva érték el. A kenderfüstöt viszont nem révületbe ejtéshez használták, hanem idegnyugtatónak · 212
213
196
Nevet kiáltanak. A nevén szólított Öreg tétovázik,
de vállalja sorsát. Ifjak ragadnak fegyvert, nők és férfiak egyaránt. Közel a győzelem. Ekkor megelevednek az árnyékok. Az igazi harcosnak kedvét szegik. Az ügyet Nyugattól-k eletig elárulják. Szerencsés, ki időben kereket oldhat. Nagy az érvágás! A Négy Folyó Városának214 Igaz Emberét kiejtik az ablakon. A győzők eltanácsoljá k a kopasz zsarno ko t, és a Vasmacskák Városának fattyát teszik meg helytartónak . 6 megöleti a Tétovázó Öreget. Az ifjúságon bosszút áll. Sokáig uralkodik és megrontja a nemzetet. Jutalmazzák az elvtelensége t, mindent pénzben mémek. A lakás, a ház csak lakhely, nem otthon. A gyerek nyűg.
Még húsz-huszonegy! A kétfarkú oroszlán elbődül, de ugrani nem mer. Amieink is átkelnek a Dunán, ősi földre. A víg mosoly torz vigyorra változik. Itthon a földművest már megtörték Még nevén a föld, de cseléd sajátjában. Lazul a lánc, rozsdásodik a bilincs.
214
Györ lehet a .. négy folyó városa" (Duna, Rába. Marcal, Rábca)
197
Még negyven és néhány! A Nagykövet cselt vet, összeesküvést sző. Korábbi ellenfelek összefognak. Rést vágnak a kerítésen. Meglazítják a medvebocs láncát, a kétfarkú oroszlán ketrecének rácsát is. Nem hálásak. A vörös tüzet okádó sárkány ebbe belebetegszik Harsona jelzi a szabadság kezdetét. A szürke marhát napos legelőre engedik. A csorda megszédül a szabadságtóL A barmok egymást öklelik A nép elkergeti a kapuk nyitogatóit. A Jóindulatú Beteg kerül élre. Mások intézkednek. A földművestől elveszik örö két, és dobra verik. A senkiháziak vérszemet kapnak. Bitangok tékozolják a fényt. Gyülekeznek a dögmadarak A Nagy Tengert átröpüli a Napból szálló, galambnak álcázott karvaly. Megérkezik a Kánya is -osztozkodni. Megint terelgetik a népet. Hiteket erőltetnek. Szaporodnak a pénzért fönnhangon imádkozók. BOLDOCASSZONYUNK-at elfelejtik, buta lúddá tekerítik 215 • Jaj pedig, ha ISTENÜNK AssZONY-FElE elfordul tőlünk, vagy mink őtőle! A Régi Nagy Csata Városában EzEK216 papjai dűlőre jutnak, és új lovat nyergelnek. Összeesküsznek lsten Képmása ellen a Könyörtelenség HatalmasaivaL
215 216
degradálják a keresztény egyházak
198
A galambnak álcázott karvaly és a kánya, Égigérő fára segítik a Kiskanászt 217 •
Szívében király, álmaiban császár. Szépen szól, rondán cselekszik. Zsákja feneketlen. Letaszítják-újra mászik! A döglött sárkány kutyái új gazdát találnak!
Még ötvenöt-hatvan! Az íjfeszítő sarja lukas hajóra száll. Az 6 ingével-gatyájával tömítik a rést. Messze jutottak a parttól, már nem tud kiszállni. A döglött sárkány kutyáit a Koronázatlan Cár218 veszi pórázra. A Szúkszavú Tárnokmestert tuszkolják élre. Saját táborából ütnek pártot ellene, mert a Koronázatlan Cár úgy akarja. Paprikajancsiból csinál vezért. A nemzet túri - nem látja meg rajta a rángató madzagokat A csellel hatalomra segített Paprikajancsi pofátlanul önkényeskedik, buzerálja a népet. Nyegle és buta. A Kiskanász roaimára hajtja a vizet. Jobb ellenfél nincs. A nép túri őket. Nemes lovag-ősök fehér Iiliomán tipródik a nemzet. A csősz tolvaj, a bakter rabló, a bíró cinkos. Akiilönb nem viszi sokra, mert irigylik. Ki-ki rántja lefelé a másikat- az országot együtt. Lenézett népek mögött kullog a magyar! A nemzet talpa alatt
217 218
röpülő szőnyeggé
válik a föld!
vö. az Illyés Gyula gyüjteményében szerepiö mesével (Égig érő fa) pl. Putyin?
199
Még hatvan-hetven! A rátarti úr napszámért kunyerál. Már mindent elkótyavetyéltek
Csak alantas szalgálatok maradnak, égbekiáltó árulások Lesznek, kik alattomos ellenséggel fújnak egy követ. Bevezetik a hét tevét, hogy az innen köpködhessen lángot a bikát nyergelő asszonyra. Ebből belviszály is támad, meg külső viszály is. A Kost Áldozó két fia 219 tovább marakodik. A tevék magyar hajcsárai Manó bőrét húzzák Krisztus képére, hogy megtévesszék a népet, és aranyra válthassák a félhold csillogását.
Ök a Kost Áldozó, tevét nyergelő fiát segítik, más magyarak meg a másikat. Kettészakad a nemzet, lángra lobban az Ország. A lángot vér oltja. Magyar magyart gyilkol, de a bika hátáról is ide lőnek a hét teve miatt. A nép fele elpusztul. A szomszédok megmozdulnak, de ugrásrakész a zenélő sivatagok tigrise is. A megszeppent maradék 0K.K.6-t híjja, a BOLDOGASSZONY-t. A haragosok megbocsátanak egymásnak, az irigy örül más szerencséjének, a rátarti nem rázza a rongyot, a közönyös siet segíteni.
219
célzás az Ábrahámot közös ös üknek tartó zsidókra és arabokra
200
Ekkor a MAGYAROK ISTENE őrül állítja a zenélő sivatagok tigrisét, és böcsületes alkuval visszakerül, ami visszajár. Új kor veszi kezdetét, minden égtáj felé, Ye)Tf,N(jl\!T, az Ös-TENGEREK ISTENE nevében. A JóSzoMSZÉDSÁG TÖRVÉNYE
győzödelmeskedik.
A táJtosok közös gondolattal kérdezték: «Így van ez megírva - nem lehetne-e másképp?» A SzELLEM erre ezt felelé: «Mindenjövendölés ókumálás 220 , a múltat meg jelent összekötő vonás folytatásán, a jövő felé. Megírva semmi sincsen, mert minden megváltoztatható - ha nem fordultok el IsTENETEK-től és megszívelitek az ösök intelmeit.» A táltasak megköszönték Lápkumánja táltos szellemének ajövendölést meg útbaigazítást. ö távozott, a táltos asszony szelleme pedig visszatért testébe. Inni kért. Sokat ivott, és mély álomba merült azon nyomban. A többiek betakarták és strázsálták hajnal hasadtáig. Akkor lemosták róla a maszlagot. A férfi táltasak térdet, fejet hajtottak előtte, asszony táltos-társa pedig fejére tette kezét és rámoneita az igaz nő-barátok áldását: «BOLDOGAsszoNY oltalmazzon fehérben, zöldben, feketében!» Ezek után ki-ki hazaméne és tette a dolgát."
Hol és mikor történt ez? A hely leírása pontos. A Rókadombon, a Hanságban tényleg volt egy ó-kút. Tégláit a szocializmus éveiben elhordták és beomlott. Az .,égés" említése arra enged következtetni, hogy 1946 után zajlott ez az esemény. Akkor égett ki a Rókadomb mögött a tözegréteg. A jóslat első eseménye föltehetőleg a berlini fölkelés 221 • Ezt a jóslat öthét év multával vélte esedékesnek Ha visszaszámolunk, 194 7 vagy 1948 nyarajöhet számításba. Ekkor már bizonyos volt az is, hogy az orosz igát beláthatatlan ideig nyögni fogja a nemzet. Ezért akarták táltosaink tudni, hogy "középtávon" mi vár ránk. A jóslat képletes, de nem érthetetlen. Ami már megtörtént azóta, azt könnyebb kibogozni, mint azt, ami még ezután történik. Ki-ki értelmezze belátása szerint!
220 221
következtetés 1953. június 16-19 között. három hónappal Sztálin halála után (március 5.) 201
" Tudós" Nagy Ferenc az 7960-as években (egyik leányával és menyével)
202
/
/
/
/
/
NEHANY SZO A "TUDOK"-ROL jámbor jános A barbacsi születésű ..Jámbor" János eredeti. polgári neve Giezi János. volt, családos ... Bogaras volt minclig, de a bolondéria öreg korában ütött ki rajta" -Janka leánya nyilatkozata szerint. Gyógyítással nem foglalkozott. Aszkéta volt. Olykor meztelenre vetközve csalánban hempergett A rábaközi vándorborbélyok szerzetéhez tartozhatott. akik a .. tökösök", a manicheisták maradványai voltak. Jámbor János a 20. század elején volt aktív. Megjósoita Trianont és leírta mindazt. amit a tökösök hitéről, a mózsiásokról és a 'B ö öN vallásról tudott. Mindenhonnan kidobták kéziratával együtt. Voltak azonban néhányan, akik odafigyeltek szavaira. Többek között a maglácai Dombos János Imre. Tőlük, meg kéziratmaradvány okból tudjuk, hogy mit hirdetett. miről miként vélekedett Jámbor János. Földműves
"Tudós" Nagy Ferenc (1883-1970) Rábapatonán élt és gazdálkodott. ebben a besenyő tudatú, .. tökös" 222 hagyományokkal is meglegyintett faluban. Sokban ellentéte az önsanyargató Jámbor Jánosnak. Három felesége halt meg, az utolsót 1935-ben veszítette el. Szerette a jó bort. a nőket. akiket a tan kívánalmainak megfelelöen tisztelt. Ezért bizalommal fordultak hozzá női bajokkal is. Jól ismerte a 'l? ö ÖN vallás hagyatékát is, de elsősorban gyógyító táltos volt - a nép ezért nevezhette .. tudós"-nak. Noha gyógynövényeket is alkalmazott. inkább szellemgyógyászna k tekinthető. Embert és állatot egyaránt gyógyított és korát messze megelőzve az állatlélektanban is járatos vole 23 • Dédunokája. Molnár-Nagy Béla Zoltán említi 22 \ hogy hatni tudott állatokra, köztudomás szerint telepatikusan is. A két világh,§ború kiJzött Harsányi Lajos költő volt Palona plébánosa. Neki nemigen tetszett hogy hívei tudós Nagy Ferenchez járnak a bajaikkal. Táltosunk ugyanis- bár is222
manicheista ezt a Nyugat-Európában újnak számító állatgyógyászati ágat a németek Tierflústerer-nek nevezik (állatnak sugdosó) 224 ld. a bibliagráfiát e kötet végén 223
203
tenfélő volt- nem járt templomba, azzal az indokliíssaL hogy az ",sten ellenségeinek a boszorkányoknak a gyülekező helye". Amikor Nagy Ferenc megtudta, hogy Harsányinak nem tetszik az ő tevékenysége és népszerűsége, "megbabonázta" a pap-költő lovait, úgyhogy azok megii/ltak a hintóval, megmozdítani sem lehetett őket. Végül Harsányi rákényszerült, hogy hívassa "el/en felét". Egyébként jóban voltak. Tudós Nagy Ferenc volt Patonán az egyetlen aki nagygazda létére támogatta Harsányi szociális programját, azt, hogy az eklézsia földjeit törpebirtokosok kapják árendába. Emiatt a győri püspökség el is mozdította Harsányi! a faluból.
Ami a rábaközi táJtosok szellemi hagyományát illeti, Nagy Ferenc a .. szerzeten" belül gondos oktató volt, kiváló mester, kifelé viszont zárkózott. Családja megerősítette, hogy még Timaffy Lászlónak sem volt hajlandó .. átadni a tudást". Pedig Timaff}rt, ezt a kiváló, emberszerető tudóst ö is szerette és nagyra becsülte. Meglehet, attól tartott, hogy a .. szocializmusban" sokat sanyargatott Timaff}rtól a .. futtatott" kutatók .. elorozzák, és hullává boncolják a tudományt" (utóbbi kifejezést gyakran használta). Családja ápolja a nagy gyógyító táltos errllékét. Örökölték tőle a nemes hajlamot is, hogy ápolni köll a nemzet szellemi és anyagi értékeit. A rábapatonai .,Diófa" vendéglöböl ezért indult és indul ki oly sok kezdeményezés e téren, mint például a "Bilibáncs" 225 fesztiválok is.
Bendes}ózsef(1902-1992) Ha Jámbor Jánost a 'l? ö ÖN vallás misztikus teológusának tekintjük . .. tudós" Nagy Ferencet gyógyító táltosnak, akkor az acsalagi Bendes Józsefet a .. szerzet" történészének jogászának nevezhetnők Ö fölismerte, hogy .. veszőben a hagyomány". Azt is fölismerte, hogy a rábaközi tudók szellemi hagyatéka - mint szellemi erő - zárt kultúrában akkor sem hatna, ha a .. szerzet" létszáma megnöne. Időtlen érvényű eszmeiségüket a nagy nyilvánosság elé köll vinni: .. az igazság és értelmes lelkiség állítói elé köll mennünk, hogy ne keresgéljenek tüt szalmakazalban". A .. szerzet" - miután tanait sokan megismerhették- újra- és újjá alakulhat. Nagy titka a .. Nyirkaijóslat" volt. A .jellel", a kasza-üllővel együtt azt is átadta nekem - nagy táJtosok méltatlan írnokának
225
katicabogár
204
A SZERZŐ ÉLETÚTJA Máté Imre 1934. december ll-én született Maglócán, a Rábaközben, Csornán érettségizett, majd az ELTE Bölcsészkarán tanult magyar-történelem szakon, de evvel párhuzamosan finn-ugor nyelveket, nyelvészetet és összehasonlító nyelvtudományt Beke Ödön tanítványaként, aki utódjának szánta. Ez nem valósult meg, mert Máté Imre rebellis volt. Már 14 éves korában összeesküvést szervezett a bősárkányi Nagy Ferenccel és Németh Alajossal. Az ELTE-n a .,kolhoz'' néven ismert kanspirativ csoport tagja volt, a csoport folyóiratának, a ..Tiszta szívvel" -nek fő szerkesztője. Ez volt 1956-ban a legelső, reformokat követelő folyóirat. A nevezetes, október 6-i tüntetésnek egyik főszervezője volt, majd a Nemzetőrség fegyveres harcosa. A november 4-ei szo\jet támadás után Győrbe ment, ahol Szigethy Attila mellett működött. 1956. november közepén Nyugatra menekült Darázs Mária festőművésszel, akivel családot alapított és öt gyereket nevelt föl. A göttingeni és müncheni egyetemen tanult tovább, kibővítve tanulmányait néprajzzal. Itthon ellenforradalmárnak minősítették és nem adták ki egyetemi dokumentumait. Ezeket csak 1993-ban kapta kézhez és megkapta diplomáját is. magiszteri minösítéssel. Münchenben, ahol letelepedett, szakmákat is tanult: villany-és felvonószerelést. Vállalata jövedelméből tartotta fönn az ETANA könyvkiadót. Kiadványai, szintúgy saját művei más kiadóknáL itthon tilalmi listára kerültek. Hosszú ideig a németországi magyar vállalkozók egyesülete, a MIKE elnöke volt. Máté Imre író és költő, sőt újságíró is. Magyarul és németül egyaránt publikál. Prózája eddig folyóiratokban és rádióadásokban jutott el a közönséghez, versei kötetekben. Két kötete jelent meg eddig németül, négy kötete magyarul. 2003-ban a pécsi Pro Pannania adta ki közel 50 év anyagából válogatott verseinek köte tét, a .. Vállunkon vízözönnel" -t. 2004-ben a győri PALATIA kiadó gondozásában jelent meg életművé nek első kötete a Y(')TENG-RJ( I.- a rábaközi tudók (sámánok) szellemi hagyatéka. Diplomamunkáját is ebből a témából írta. Máté Imre igen korán, már néhány napos korában .. találkozott" tudókkaL köztük .. tudós" Nagy Ferenccel, akivel késöbb szaros kapcsolatba került. Több kisebb-nagyobb erejű táltos (.,sámán") bizalmát és barátságát is élvezte, köztük Bendes Józsefét, aki végül is elküldte neki az acsalagi
205
(később sinzingi) Nagy Miklóssal a táltos-mesteri (bácsa) megbízatás jelét, a kasza-üllöt. Voltak .. szerzeten kivüli" mentorai is. Például a gazda és költő Dombos János Imre és még nagyobb súllyal Kövér Fidél. a Hanság földrajztudósa. Kövér Fidél premontrei szerzetes volt. majd Maglóca plébánosa lett. miután a rendeket a kommunista kormány föloszlatta. A .. tudók" titkos vallásának kutatására a szerzöt ö ösztönözte leginkább. de erre biztatta gimnazista korában hitoktatója Fodor Pál is, aki Csorna plébánosa volt. Kövér Fidél maga is kutatott, de ö főleg a néphitet vizsgálta. Teljedelmcs kéziratanyagat hagyott hátra, amit Máté Imrére testált, Kiss-né Farkas Lujza közvetítésével, aki több száz szólásmondást, közmondást gyűjtött össze. Máté Imre a SZER-nek főleg gazdasági tanulmányokat írt, de sorozatában ez a rádió sugározta először a "magyar ösvallás"-nak nevezett anyagot is, az ezerkilencszáz-nyolcvanas évek végén. Máté Imre tagja a Magyar Írószövetségnek, a PEN CLUB-nak. a Magyar Újságíró Szövetségnek, a Szabad Német Alkoták Szövetségének és a CET Klubnak. A Német Írószövetségben (FDA) vezetőségi tag, német irodalmi pályázatok nyertese. Több versét olaszra fordítva is publikálták 2004 decemberében, 70. születésnapja alkalmával a Magyar Köztársasági Érdemrend tiszti keresztjével tüntette ki a köztársasági elnök.
206
A RÁBAKÖZI TUDÓK HAGYATÉKÁNAK RENDEZtStHEZtStRTELMEZtStHEZ .. " FOLHASZNALTIRODALOM Bernád Ilona: Egészségünkért I-II., Uránia. Sepsiszentgyörgy, 2002-2004 Molnár-Nagy Béla Zoltán: A patanai tudós Nagy Ferenc, 1999 (szakdolgozat; Apáczai Csere János Tanárképző Főiskola, Győr) -valamintMáté Imre: 2004).
Y<'Yft,N~llli' I.
kötet bibliográfiája (PALATIA kiadó,
Győr,
207
TARTALOM ELŐSZÓ A MÁSODIK KÖTETHEZ
A "KÜNVEK" SORRENDJE
o
o
o
o
o
o
o
o
o
ELSő ROVAT-
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
ÁRMÁN, MAI SZÓVAL A ROSSZ ÁRMÁN
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
MÁSODIK ROVAT -
A törvény eredete HARMADIK ROVATNEGYEDIK ROVAT ÖTöDIK ROVAT -
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
HATODIK ROVAT -
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
•
o
o
o
o
o
o
o
o
•
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
Az állattenyésztés kezdete, konfliktus a a vétkele kezdete HETEDIK ROVAT NYOLCADIK ROVAT-
gyűjtögető
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
KILENCEDIK ROVAT TIZEDIK ROVAT TIZENEGYEDIK ROVAT TIZENKETTEDIK ROVAT TIZENHARMADIK ROVAT HITES DALOK A SZORONGATOTT ,.KEREKTÁBORBAN" TIZENNEGYEDIK ROVAT o
o
o
o
o
o
o
o
•
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
•
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
•
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
TIZENÖTÖDIK ROVAT A CSIKÓFEJŰ CITERA SZÜLETÉSE ÉS MÁ, A HŐS MENNYBEMENETELE TIZENHATODIK ROVATTűZÖZÖN MEG VÍZÖZÖN TIZENHETEDIK ROVAT -
KÜSZÖB
o
o.
o
ELSő ROVAT -
o
o
o
•
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
MÁSODIK ROVAT -
A HARMADIK ROVAT-
NEGYEDIK ROVAT PÁRVÁLASZTÁS, HÁZASÉLET, VÁLÁS ÖTÖDIK ROVAT HATODIK ROVAT HETEDIK ROVAT NYOLCADIK ROVAT -
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
•
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
9
ll
13 13
16 18 18
19 20 22
népekkel -
o
o
5
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
•
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
23
26 27
29 35
38 40 42 44 45 48 49 49
50
51 55 55
56 57
60 63 64 65 66 68
KILENCEDIK ROVAT -
...................................
69
A POLIGÁMIA ROVATA! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 TIZEDIK ROVAT - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 TIZENEGYEDIK ROVAT- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 TIZENKETTEDIK ROVAT - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 TIZENHARMADIK ROVAT - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Értékrend- illemszabályok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 TIZENNEGYEDIK ROVAT - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 TIZENÖTÖDIK ROVAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 TIZENHATODIK ROVAT - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 TIZENHETEDIK ROVAT - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 TIZENNYOLCADIK ROVAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 TIZENKILENCEDIK ROVAT - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 HUS7.ADIK ROVAT- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 HUSZONEGYEDIK ROVAT - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
VERÁZSOLÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 A MISÉZŐ KÍSÉRTET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 HALOTTSIRATÁS,TEMETÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 VAS-ORU, MAI SZÓVAL BRONZ-SZOBOR . . . . . . . . . . .
101
VAS-ORU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
103 103 105
ELSő ROVAT -
.............................. . MÁSODIK ROVAT - . . . . . HARMADIK ROVATA ........................... . NEGYEDIK ROVAT- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÖTÖDIK ROVAT - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HATODIK ROVAT- . riETEDIK ROVAT - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NYOLCADIK ROVAT - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KILENCEDIK ROVAT TIZEDIK ROVAT - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIZENEGYEDIK ROVAT - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIZENKETTEDIK ROVAT TIZENHARMADIK ROVAT TIZENNEGYEDIK ROVAT -
106 . 108 . 110
112 . . . . .
114 118 121
127 130 133 135
136
A BÁCSÁK TANÍTÁSA- IGÉK RÉGI MESTEREK SZÁJÁBÓL- ... 141 ISZ-TIEN VILE GEN MAI SZÓVAL ÉGI SZELLEM ÉS EMBER .... 143 ELSő ROVAT- ISTENSÉG-RŐL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 MÁSODIK ROVAT - ROSSZ-RÓL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 HARMADIK ROVAT - EMBERRŐL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 NEGYEDIK ROVAT- MÁ-TON, A MAGYAROKISTENE . . . . . . . . . . . . . . . 149 ÖTöDIK ROVAT - KÉSEI MESTEREK: JÁMBOR JÁNOS . . . . . . . . . . . 151 HATODIK ROVAT- KÉSEI MESTEREK: TuDÓS NAGY FERENC . . . . . . 154 HETEDIK ROVAT - NEVÜKSEMBIZTOS MESTEREK . . . . . . . . . . . . . 155
A VITNYÉDI .,ÖRDÖNGÖS JAVAS" TANAI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 r. A JöVEVÉNYEKRőL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 II. Nő-FÉRFI VISZONYRÓL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 A kivetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 MÁ-GUR MAI NYELVEN LÓ-SZÖVETSÉG . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 MÁ-GUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 ELSő ROVAT - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 MÁSODIK ROVAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 HARMADI K ROVAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 NEGYEDI K ROVAT - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 ÖföDIK ROVAT- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 HATODIK ROVAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 HETEDIK ROVAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 NYOLCAD IK ROVAT - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l 71 KiLENCED IK ROVAT - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l 72 MÁTÉ IMRE: A RÁBAKÖZI TUDÓK GYÓGYMÓDJAI . . . . . . . . . . l 73 BEVEZETŐ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NÉPI TERMÉSZ ETGYÓGY ÁSZAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OKNYOMO ZÓ GYÓGYÁSZAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... MEGELŐZŐ GYÓGYMÓ DOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LÁBRA ÁLLÍTÓ GYÓGYÁSZAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .......
Rákos daganato k gyógyítá sa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A zötykölés es gyógyítá s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A .,gondola tugráUató '' tábla szövegan yaga . . . . . . . . . . . . . . . . . .
JAVAS-TU DOMÁNY, TERMÉSZE TGYÓGYÁ SZAT, ORVOSTU DOMÁNY . ........ FÉRFIEMB ER RAJTATÁSÁRÓL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
l 73 l 73 175 l 77 180 181 189 190 193 194
BENDES JÓZSEF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 l. DEMOKRÁ CIA, SZABADSÁG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 II. A NYIRKAI JÓSLAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Még öt-hét! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Még nyolc-kile nc! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Még húsz-hus zonegy! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Még negyven és néhány! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Még ötvenöt-h atvan! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Még hatvan-h etven! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 NÉHÁNY SZÓ A .,TUDÓK"-RÓL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 JÁMBOR JÁNOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... .,TuDós" NAGY FERENC (1883-1 970) . . . . . . . . . . . . . . . . BENDES JóZSEF
203 . . . . . . . 203 (1902-1 992) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
A SZERZÖ ÉLETÚT JA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 A RÁBAKÖZI TUDÓK HAGYATÉKÁNAK RENDE ZÉSÉHE Z ÉS ÉRTELM EZÉSÉH EZ FÖLHASZNÁLT IRODALOM . . . . . . . . . . 207