Manuál pro instalaci, užívání a údržbu
Gitié - AHAY Integrovaná skupina pro venkovní instalaci složená
z absorpčního tepelného čerpadla a kondenzačního kotle
Revize: B Kód: D-LBR737 Tento manuál byl vypracován a vytisknut společností Robur SpA; celé nebo částečné reprodukce tohoto manuálu jsou zakázány. Originál je uložen ve společnosti Robur S.p.A. Jakékoliv použití tohoto návodu jiné než pro osobní konzultaci, musí být předem schváleny společností Robur SpA Značka Robur je registrovaná ochranná známka. Práva k používání této značky má pouze společnost Robur S.p.A. S cílem neustále zlepšovat kvalitu svých výrobků, společnost Robur SpA si vyhrazuje právo na změnu data a obsahu tohoto manuálu bez předchozího upozornění.
OBSAH
I. ÚVOD�������������������������������������������������������������������4 II. SYMBOLY A DEFINICE���������������������������������������4
1 Klíč k symbolům�������������������������������������������������������������������4 2 Termíny a definice����������������������������������������������������������������4
III. UPOZORNĚNÍ���������������������������������������������������4
1 Všeobecná a bezpečnostní upozornění����������������������4 2 Shoda���������������������������������������������������������������������������������������6 3 Vyloučení odpovědnosti a záruka����������������������������������6
4 ELEKTRICKÁ INSTALACE������������������������������32
1 VLASTNOSTI A TECHNICKÁ DATA.����������������6
1.1 Vlastnosti���������������������������������������������������������������������������������6 1.2 Rozměry����������������������������������������������������������������������������������8 1.3 Části��������������������������������������������������������������������������������������� 10 1.4 Elektrické schéma������������������������������������������������������������� 14 1.5 Deska elektroniky������������������������������������������������������������� 18 1.6 Ovládání������������������������������������������������������������������������������� 20 1.7 Technické údaje����������������������������������������������������������������� 21
5.1 Předběžná kontrola���������������������������������������������������������� 37
6 BĚŽNÉ OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ�����������������������38
2.1 Upozornění������������������������������������������������������������������������� 23 2.2 Manipulace�������������������������������������������������������������������������� 23 2.3 Umístění zařízení��������������������������������������������������������������� 24 2.4 Minimální vzdálenosti����������������������������������������������������� 24 2.5 Podpěrné základy������������������������������������������������������������� 25
3 HYDRAULICKÉ ZAPOJENÍ�����������������������������25
3.1 Upozornění������������������������������������������������������������������������� 25 3.2 Hydraulický systém���������������������������������������������������������� 25 3.3 Připojení hydrauliky��������������������������������������������������������� 25 3.4 Hydraulická oběhová čerpadla������������������������������������ 27 3.5 Protizámrzná funkce�������������������������������������������������������� 27 3.6 Nemrznoucí směs������������������������������������������������������������� 27 3.7 Kvalita vody������������������������������������������������������������������������� 28 3.8 Systém doplňování vody do okruhu�������������������������� 28 3.9 Rozvod plynu���������������������������������������������������������������������� 28
4.1 Upozornění������������������������������������������������������������������������� 32 4.2 Elektrická instalace����������������������������������������������������������� 32 4.3 Elektrické napájení����������������������������������������������������������� 33 4.4 Nastavení a ovládání�������������������������������������������������������� 33 4.5 HYDRAULICKÁ OBĚHOVÁ ČERPADLa (verze C0 bez oběhového čerpadla)���������������������������������������������� 35
5 PRVOTNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU���������������37
2 DOPRAVA A UMÍSTĚNÍ���������������������������������23
3.10 GAHP-A - odvod spalin��������������������������������������������������� 29 3.11 AY00-120 - odvod spalin������������������������������������������������� 30 3.12 Odvod spalin komínem�������������������������������������������������� 30 3.13 Odvod kondenzátu ze spalování��������������������������������� 31 3.14 Odvod povrchového kondenzátu������������������������������� 32
6.1 Upozornění������������������������������������������������������������������������� 38 6.2 Zapnout a vypnout���������������������������������������������������������� 38 6.3 Zobrazení na displeji�������������������������������������������������������� 38 6.4 Elektronické nastavení na jednotce - Menu a parametry desky S61 a AY10����������������������������������������� 38 6.5 Jak upravit nastavení������������������������������������������������������� 40 6.6 Jak restartovat zablokovanou jednotku - Reset����� 40 6.7 Účinnost������������������������������������������������������������������������������� 41
7 SERVIS A ÚDRŽBA�����������������������������������������41
7.1 Upozornění������������������������������������������������������������������������� 41 7.2 Průvodce pro pravidelnou prohlídku������������������������ 41 7.3 Plán běžné údržby������������������������������������������������������������ 42 7.4 Období nečinnosti������������������������������������������������������������ 42
8 DIAGNOSTIKA�����������������������������������������������42
8.1 Chybová hlášení���������������������������������������������������������������� 42
PŘÍLOHY���������������������������������������������������������������47
1 Prohlášení o shodě����������������������������������������������������������� 47
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – Gitié - AHAY
3
I. Úvod
I. ÚVOD Manuál
▶▶ ▶▶
Tento manuál je nedílnou součástí zařízení Gitié - AHAY a musí být předán konečnému uživateli (provozovateli) společně s ním. Příjemci Tento manuál je určen pro:
▶▶
provozovatele, pro vhodné a bezpečné užívání zařízení; ontážní pracovníky (instalatéry a elektrikáře), pro správm nou instalaci; projektanty, pro specifické informace zařízení
Ovládací zařízení Aby bylo možné zařízení Gitié - AHAY provozovat, je nutné ovládací zařízení (DDC nebo externí zařízení), které musí být připojeno montážní firmou.
II. SYMBOLY A DEFINICE 1 KLÍČ K SYMBOLŮM NEBEZPEČÍ
UPOZORNĚNÍ
POZNÁMKA
PRACOVNÍ POSTUP
= ODKAZ na jinou část v manuálu/návodu nebo jiný dokument
2 TERMÍNY A DEFINICE Gitié AHAY Použití/Sestava = ekvivalentní termíny, oba se používají k navrhování integrovaných soustav skládajících se z jednotky GAHP-A a kondenzačního kotle AY00-120 GAHP Použití/Jednotka = ekvivalentní termíny, oba se používají k navrhování plynových absorpčních tepelných čerpadel GAHP. AY00-120 Kotel/Jednotka = ekvivalentní termíny, oba se používají k navrhování kondenzačního kotle AY00-120
CAT = Autorizované servisní středisko společnosti Robur. Externí spínací kontakt = ovládací systém (termostat, spínací hodiny nebo jakýkoliv jiný systém) vybavený spínacím NO kontaktem a použitým jako řídící systém zapnout/vypnout pro jednotky GAHP a kotel AY00-120. DDC ovladač (digitální ovladač) = volitelně nastavitelné řídící zařízení Robur pro ovládání jednoho a více zařízení Robur (GAHP tepelná čerpadla, GA chladící jednotky a AY00-120 kotle) v režimu ON/OFF. RB100/RB200 (Robur Box) = volitelné rozhraní na doplnění DDC, které mohou být použity k rozšíření funkcí (topení/chlazení/produkce teplé užitkové vody a k ovládání části systému jako kotle třetí strany, oběhové čerpadla, teplotní čidla, trojcestné ventily) Tepelný generátor = zařízení (např: kotle, tepelná čerpadla atd.) pro produkci topné vody a teplé užitkové vody. GUE (Gas Utilization Efficiency) = index účinnosti plynových klimatizací a tepelných čerpadel, což odpovídá poměru mezi vyrobenou energií a množstvím použitého paliva (vzhledem k nižší výhřevnosti). Uvedení do provozu = uvedení do provozu může být provedeno pouze a výhradně servisním oddělením firmy Robur s.r.o. S61/Mod10/W10 = elektronické desky na jednotce GAHP, které ovládají veškeré funkce a poskytují informace ostatním zařízením a uživateli. S70/AY10 Boards = elektronické desky na jednotce AY00-120, které ovládají veškeré funkce a poskytují informace ostatním zařízením a uživateli.
III. UPOZORNĚNÍ 1 VŠEOBECNÁ A BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Po dokončení instalace, firma provádějící instalaci musí majiteli předat prohlášení o tom, že instalace byla provedena v souladu s legislativními předpisy v místě instalace a dle instrukcí výrobce.
Kvalifikace montážní firmy Instalace zařízení musí být prováděna pouze kvalifikovanou firmou, která má specifické odborné znalosti v oblasti topení, chlazení, která je oprávněná k montáži plynových zařízení. Instalace musí být provedena v souladu s předpisy platné legislativy v místě instalace. Prohlášení o shodě
4
Nevhodné použití Zařízení musí být využíváno pouze k účelům, pro které bylo navrženo. Jakékoli jiné užití je nevhodné a nebezpečné. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za škody způsobené nevhodným užitím zařízení. Nebezpečné situace
III. Upozornění
▶
▶
▶
▶
espouštějte zařízení pokud nastanou nebezpečné N okolnosti: zápach plynu, problémy s dodávkou elektřiny/plynu nebo s hydraulickým topným okruhem, část zařízení je potopena pod vodou nebo je jinak poškozena, řídící a bezpečnostní prvky jsou vyřazeny nebo poškozeny. případě nebezpečí, požádejte o pomoc kvalifikovaV ného pracovníka případě nebezpečí, vypněte přívod elektřiny a plyV nu pouze pokud to lze provést bezpečnou cestou. ařízení nesmějí používat: děti, osoby s tělesným, Z smyslovým nebo mentálním postižením nebo osoby s nedostatečnou znalostí a zkušeností s použitím přístroje.
Směs vody a amoniaku Zařízení používá směs vody a amoniaku (čpavku) v absorpčním cyklu. Směs vody a amoniku je součástí uzavřeného okruhu. Směs je zdraví škodlivá, je-li požita, vdechována nebo přichází do styku s pokožkou. ▶
▶
▶
Těsnost plynového potrubí
▶
řed započetím prací na plynovém potrubí uzavřete P hlavní přívod plynu.
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
▶
▶
případě netěsnosti chladícího okruhu, vypněte příV vod elektřiny a přívod plynu, pouze pokud lze tuto operaci provést bezpečně.
▶
o ukončení prací na plynovém potrubí jej zkontroP lujte na netěsnosti podle platných předpisů.
dpojte elektřinu před jakýmkoliv zásahem na vnitřO ním elektrickém zařízení jednotky. ro elektrické zapojení zařízení používejte pouze P kompatibilní komponenty a postupujte podle specifikací poskytnutých výrobcem. jistěte se, že zařízení nemůže být náhodně U spuštěno.
Uzemnění Únik plynu Pokud ucítíte plyn: ▶
▶ ▶
▶
epoužívejte elektrické přístroje, jako jsou telefony, N multimetry nebo cokoli co může způsobit jiskru v blízkosti zařízení. Uzavřete plynový kohout. ypněte přívod elektřiny do zařízení vhodným V způsobem.
Elektrická bezpečnost jednotky je zajištěna pouze tehdy, pokud je jednotka správně připojena do elektrické sítě s účinnou ochranou tak, jak to stanovují platné bezpečnostní předpisy. Vzdálenost od výbušných nebo hořlavých materiálů ▶
blízkosti zařízení neskladujte hořlavé materiály (paV pír, ředidla, barvy, atd.).
Požádejte o asistenci kvalifikovaného pracovníka Vodní kámen a koroze
Nebezpeční otravy ▶
▶
jistěte se o těsnosti všech použitých součástí rozvoU du plynu a jejich souladu s platnými předpisy. o zásahu do těchto částí se přesvědčte o jejich P těsnosti.
Pohyblivé části Zařízení obsahuje pohyblivé části. ▶
eodstraňujte kryty během provozu, a v každém příN padě předtím odpojte elektřinu.
Zařízení obsahuje části s velmi vysokou teplotou. eotvírejte zařízení a nedotýkejte se vnitřních částí N než zařízení vychladne.
▶
Ujistěte se, že hydraulický systém není netěsný. yvarujte se častého doplňování hydraulického V okruhu.
Koncentrace chloridu Koncentrace chlóru a volných chloridů v okruhu nesmí být vyšší než je uvedeno v tabulce 3.2 s. 28.
Uhlovodíky obsahující chlór a sloučeniny fluoru, které zvyšují korozi. Ujistěte se, že přívod vzduchu je bez agresivních látek. Kyselost kondenzátu
Tlaková nádoba
▶
Přístroj má hermetický okruh klasifikovatelný jako tlaková nádoba, tj. nádoba s vnitřním tlakem vyšším než atmosférickým. Kapaliny uvnitř hermetického okruhu jsou škodlivé pro zdraví v případě spolknutí, vdechnutí a kontaktu s pokožkou. ▶
▶
Agresivní látky v přívodu vzduchu
Nebezpečí ohně ▶
V závislosti na chemicko-fyzikálních vlastnostech vody, může dojít k poškození zařízení vodním kamenem nebo korozí (odstavec 3.7 s. 28).
eprovádějte žádné zákroky na hermetickém okruN hu přístroje a na příslušných ventilech.
ajistěte odvod kondenzátu vzniklého při spalování, Z jak je popsáno v Odstavci 3.13 s. 31, v souladu s platnými předpisy.
Vypnutí zařízení ▶
S výjimkou případu nebezpečí, nevypínejte zařízení vypnutím elektřiny, ale vypněte zařízení korektním způsobem (spínacím kontaktem nebo pomocí DDC ovladače).
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – Gitié - AHAY
5
1 Vlastnosti a technická data.
▶
dpojení elektřiny, když zařízení běží, může způsobit O trvalé poškození vnitřních součástí zařízení.
▶▶
▶▶
V případě poruchy ▶
případě poruchy zařízení a/nebo jakékoli jeho čásV ti, vyvarujte se jakýchkoli pokusů o opravu a/nebo jakýchkoli zásahů do zařízení. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Operace na vnitřních částech zařízení a opravy mohou být výhradně provádět autorizovaným servisním technikem a pouze pomocí originálních dílů. Běžná údržba Správná pravidelná údržba zajišťuje efektivní a dlouhodobý bezproblémový chod zařízení. ▶
▶
▶
▶
držba musí být prováděna podle pokynů výrobÚ ce (viz Odstavec 7 s. 41) a v souladu s platnými předpisy. držba a opravy zařízení mohou provádět pouze firÚ my ze zákona oprávněni k servisní činnosti na plynových spotřebičích a zařízeních. případě potřeby uzavřete servisní smlouvu na kažV doroční pravidelnou prohlídku s autorizovaným servisním střediskem. Používejte pouze originální náhradní díly.
Vyřazení a likvidace Pokud zařízení musí být zlikvidováno, kontaktujte Robur, s.r.o. pro jeho správnou likvidaci. Uložení manuálu Tento "Manuál pro instalaci, užívání a údržbu" musí být vždy předán společně se zařízením. V případě, že je zařízení prodáno nebo přemístěno k novému majiteli, zajistěte předání tohoto manuálu spolu s ním.
2 SHODA Směrnice a normy EU Zařízení Gitié splňuje požadavky následujících směrnic: ▶▶ UNI EN 12309-1 a 2: 2000, absorpční plynová tepelná čerpadla a chladiče s tepelným výkonem nejvýše 70 kW. ▶▶ ▶▶
▶▶
Směrnice o plynu 90/396 / EHS, ve znění pozdějších předpisů S měrnice o účinnosti 92/42 / EHS, ve znění pozdějších předpisů.
▶▶
▶▶
▶▶ ▶▶
S měrnice pro nízkonapěťová zařízení 73/23 / EHS, ve znění pozdějších předpisů. Směrnice 2006/42 / EC. S měrnice o tlakových zařízeních (PED) 97/23 / EHS, ve znění pozdějších předpisů. NI EN 677 požadavky pro kondenzační kotle s nominálním U výkonem do 70kW UNI EN 378 Chladící zařízení a tepelná čerpadla. NI EN 483 kotle typu C s nominálním tepelným výkonem U nižším než 70 kW.
Ostatní platné předpisy a normy Projekt, instalace, provoz a údržba systémů musí být prováděny v souladu s platnými platnými předpisy, v závislosti na zemi a umístění, a v souladu s pokyny výrobce. Je třeba dbát zejména předpisů týkající následující oblastí: ▶▶ Plynový rozvod a jeho součásti. ▶▶
Elektrická zařízení.
▶▶
Systémy topení a chlazení, a tepelná čerpadla.
▶▶
Ochrana životního prostředí a odvod spalin.
▶▶
Požární bezpečnost a prevence.
▶▶
Jakékoliv jiné stanovy a nařízení.
3 VYLOUČENÍ ODPOVĚDNOSTI A ZÁRUKA Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za škody způsobené nesprávnou instalací a / nebo nesprávným použitím a / nebo nedodržení předpisů a pokynů výrobce. Záruka na zařízení může být prohlášena za neplatnou v případě následujících podmínek: ▶
Chybná instalace
▶
Nesprávné použití.
▶
▶ ▶
▶
▶
▶
edodržení pokynů výrobce o instalaci, používání a N údržbě. Změna nebo modifikace zařízení nebo jeho části. Extrémní provozní podmínky nebo provoz mimo provozní rozsahy definované výrobcem. Š kody způsobené vnějšími vlivy, jako jsou soli, chloru, síry nebo jiných chemických látek obsažených ve vodě nebo vzduchu v místě instalace. bnormální jevy přenášené zařízením nebo instalací A do spotřebiče (mechanické namáhání, tlak, vibrace, tepelné dilatace, přepětí ...). Náhodné jevy nebo vyšší moci.
E lektromagnetická kompatibilita 89/336 / EHS, ve znění pozdějších předpisů.
1 VLASTNOSTI A TECHNICKÁ DATA. Sestava Gitié AHAY se skládá z tepelného čerpadla GAHP-A a kondenzační kotle AY00-120.
1.1 VLASTNOSTI 1.1.1 Vlastnosti tepelného čerpadla GAHP-A Provoz jednotky Přístroj využívá termodynamického cyklu s absorpcí vody (H20– NH3), pro výrobu teplé vody přičemž používá vnější vzduch
6
1 Vlastnosti a technická data.
jakožto obnovitelný zdroj energie a zemní plyn (nebo LPG) jako primární zdroj. Termodynamický cyklus voda - čpavek používaný v jednotce GAHP-A se provádí v hermeticky uzavřeném okruhu vytvořeném bez mechanických spojů, který byl zkontrolován přímo výrobcem za účelem zajištění dokonalé těsnosti každého těsnění a vyloučení jakéhokoliv úkonu údržby týkajícího se obnovování chladiva chladicího cyklu.
1.1.2 Kondenzační kotel AY00-120
Mechanické a termo-hydraulické komponenty
▶▶
▶▶ ▶▶
Provoz jednotky AY00-120 je kondenzační kotel vyrábějící horkou vodu přes deskovým výměníkem ve vnitřní uzavřeném okruhu. Mechanické a termo-hydraulické komponenty ▶▶
uzavřený okruh z venku opatřený epoxidovým nátěrem; v odotěsná uzavřená spalovací komora (typ C) vhodná pro venkovní instalaci;
▶▶ ▶▶
premixový hořák s nizkými hodnotami emisí NOX a CO; eskový výměník z nerez-oceli fungující jako hydraulický d oddělovač; expanzní nádoba vnitřního okruhu automatický a manuální odvzdušňovací ventil interního okruhu
▶▶
hořák vybavený detekcí plamene;
▶▶
vodní výměník z nerez oceli s externí izolací;
▶▶
komínek pro typ odkouření B53P;
▶▶
trubkové rekuperátory tepla z nerez oceli;
▶▶
termostat ovládající topné tělísko na odvodu kondenzátu ;
▶▶
trubkový výparník s hliníkovými žebry;
Bezpečnostní a řídící prvky
automatický dvou-cestný ventil řízený mikroprocesorem sloužící pro odmrazení výparníku;
▶▶
a xiální ventilátor standardní i tichá verze S1 (snížení spotřeby elektrické energie a snížení emisí hluku);
▶▶
deska elektroniky S70;
▶▶
zapalovací automatika
▶▶
elektro-magnetický plynový ventil s dvojitou klapkou
▶▶
vybavení/systém bránící zamrznutí vody
▶▶
nezámrzná funkce vnitřního okruhu;
▶▶
▶▶
Bezpečnostní a řídící prvky ▶▶
eska elektroniky S61 s integrovaným mikroprocesorem a d LCD displejem a ovládacím noblikem;
ř ídící deska AY10 s mikroporcesorem, LCD displejem a ovládacím noblikem;
▶▶
přídavná karta "Mod10" (integrovaná do S61);
▶▶
vratný limitní termostat na vodním okruhu
▶▶
pomocná W10 deska elektroniky
▶▶
spalinový limitní termostat (tepelná pojistka);
▶▶
průtokoměr vody v zařízení;
▶▶
diferenciální tlakový spínač vodního okruhu;
▶▶
limitní termostat s manuálním resetem;
▶▶
▶▶
termostat spalin s manuálním resetem;
▶▶
čidlo teploty generátoru;
▶▶
pojišťovací ventil čpavkového okruhu;
▶▶
▶▶
ezpečnostní vetil mezi nízko-tlakou a vysoko-tlakou částí b čpavkového okruhu;
rozdílový tlakový spínač vnitřního okruhu s ochranou proti přilepení; přetlakový ventil na vnitřním okruhu;
1.1.3 Vlastnosti sestavy AHAY
▶▶
zapalovací automatika
Sestava Gitié je k dispozici v následujících verzích (Obrázek 1.6 s. 11): ▶▶ Základní verze
▶▶
elektro-magnetický plynový ventil s dvojitou klapkou
▶▶
KIT/4 C1 - 4 trubkové provedení s oběhovými čerpadly
▶▶
nezámrzná funkce okruhu vody;
▶▶
KIT/2 C0 - 2 trubkové provedení bez oběhových čerpadel
▶▶
čidlo odvodu kondenzátu.
▶▶
KIT/2 C1 - 2 trubkové provedení s oběhovými čerpadly
Ve všech verzích jednotky mohou pracovat současně nebo nezávisle. Tabulka 1.1 s. 7 zobrazuje vlastnosti různých verzích v detailu. Tabulka 1.1 – Verze integrované sestavy Gitié. Verze Základní KIT/4 C1 KIT/2 C0 KIT/2 C1
Trubky 4 4 2 2
Oběhové čerpadla Ne Ano Ne Ano
Dvoucestný ventil Ne Ne Ano Ne
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – Gitié - AHAY
Hydraulické okruhy nezávislé nezávislé jednoduché jednoduché
7
1 Vlastnosti a technická data. 1.2 ROZMĚRY Obrázek 1.1 – Rozměry (standardní ventilace)
Pohled zpředu a z boku (hodnoty vyjádřeny v mm)
Obrázek 1.2 – Rozměry (tichý ventilátor S1)
Pohled zpředu a z boku (hodnoty vyjádřeny v mm)
8
1 Vlastnosti a technická data.
Obrázek 1.3 – 2 trubkové provedení (KIT/2 C0 a C1)
LEGENDA A Připojení výstupní vody Ø 1½” F B připojení vstupní vody Ø 1½” F C Připojení odvodu kondenzátu AY00-120 G Plynové připojení Ø ¾” M
Detail hydraulických/plynových přípojek
Obrázek 1.4 – 4 trubkové provedení (základní verze a KIT/4 C1)
LEGENDA A AY - Připojení výstupní vody Ø 1¼” F B AY - Připojení vstupní vody Ø 1¼” F C Připojení odvodu kondenzátu AY00-120 E GAHP/GA - Připojení výstupní vody Ø 1¼” F F GAHP/GA - Připojení vstupní vody Ø 1¼” F G Plynové připojení Ø ¾” M
Detail hydraulických/plynových přípojek
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – Gitié - AHAY
9
1 Vlastnosti a technická data. 1.3 ČÁSTI Obrázek 1.5 – Vnitřní komponenty - čelní pohled
LEGENDA 1 Ventilátor (verze S1) 2 Koncovka spalin 3 Plynový ventil 4 Sání spalovacího vzduchu 5 Spalinový ventilátor 6 Zapalovací transformátor
10
7 Tmix čidlo 8 Olejové pumpy 9 Připojení výstupní vody: “G 1”¼ F 10 Připojení vstupní vody: “G 1”¼ F 11 plynové připojení 12 Venkovní čidlo teploty
1 Vlastnosti a technická data.
Obrázek 1.6 – Komponenty verzí
LEGENDA 1 ZÁKLADNÍ verze (2 nezávislé okruhy bez oběhových čerpadel) 2 Kit/4 C1 (2 nezávislé okruhy s oběhovými čerpadly) 3 Kit/2 C0 (jednoduchý okruh s dvojcestným ventilem) 4 Kit/2 C1 (jednoduchý okruh s oběhovým čerpadlem)
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – Gitié - AHAY
11
1 Vlastnosti a technická data.
Obrázek 1.7 – Vnitřní komponenty - levá strana
LEGENDA 1 Reset termostatu spalin 2 Krytka termostatu spalin 3 Vyústění spalin Ø 80mm 4 PT 1000 teplotní čidlo spalin 5 Elektrody detekující chod jednotky 6 Čidlo kondenzátu 7 Elektrická skříň
12
1 Vlastnosti a technická data.
Obrázek 1.8 – Vnitřní komponenty - pravá část
8 2
6 1 5
7 4
3 LEGENDA 1 TG čidlo 2 Bezpečnostní ventil 3 Průtokoměr vody 4 Teplotní čidlo výstupní vody
5 Limitní termostat 6 Odmrazovací ventil 7 Teplotní čidlo zpátečky 8 Teplotní čidlo výparníku
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – Gitié - AHAY
13
1 Vlastnosti a technická data. 1.4 ELEKTRICKÉ SCHÉMA Obrázek 1.9 – Gitié schéma zapojení (GAHP-A)
LEGENDA SCH1 Deska elektroniky S61 SCH2 Deska elektroniky W10 SCH3 Deska elektronik Mod10 TER Napájecí svorkovnice přístroje CNTBOX Zapalovací automatika PWRTR Transformátor desky BLW Spalinový ventilátor/dmychadlo PMP Olejohydraulické čerpadlo IGNTR Zapalovací transformátor IGN Zapalovací elektrody FLS Senzor plamene
14
LS Signalizační kontrolka plynový ventil ON GV Elektroventil plynu TC Manuální termostat spalin TL Limitní termostat FM Průtokoměr CWS Čidlo kondenzační vody VD Ventil rozmrazování FAN STD Standardní ventilátor FAN S1 Tichý ventilátor CF Kapacitní filtr FS Odpor potrubí kondenzátu
THRC Sonda teploty přívodu teplé vody THMC Sonda teploty výstupu teplé vody TMIX Sonda teploty spalovacího vzduchu TA Sonda teploty vzduchu okolního prostředí TG Sonda teploty varníku TF Teplotní čidlo spalin TEVA Sonda výstupu výparníku TK Termostat topného tělesa kondenzátu MA Svorkovnice REED Čidlo otáčení olejohydraulického čerpadla
1 Vlastnosti a technická data.
Obrázek 1.10 – Schéma zapojení Gitie (AY00-120)
LEGENDA SCH5 elektronická karta S70+AY10 TA Sonda teploty vzduchu okolního prostředí THPC čidlo teplyty vody primáru (primární okruh) THMC teplotní čidlo výstupní vody (sekundární okruh) THRC teplotní čidlo vstupní vody (sekundární okruh) TH limitní termostat spalovací komory (primární okruh)
TF spalinový termostat PD manostat (primární okruh) A2 manostat (sekundární okruh) TL limitní termostat teploty vody primárního okruhu P1 oběhové čerpadlo (primární okruh) LS Signalizační kontrolka plynový ventil ON GV Elektroventil plynu
IGNTR Transformátor zapalování IGN Zapalovací elektroda FLS Čidlo plamene CNTBOX Rozvodna plamene BLW Spalinový ventilátor MC 230Vac svorkovnice napájení PWRTR Transformátor karty TG termostat pro nezámrznou funkci sifonu RS ohřev sifonu
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – Gitié - AHAY
15
1 Vlastnosti a technická data.
Obrázek 1.11 – Gitié schéma zapojení - základní verze
LEGENDA MA Svorkovnice MOD.0 GAHP nebo ACF MOD.1 AY00-120 SCH1 Elektronická karta S61
SCH5 elektronická karta S70+AY10 TER svorkovnice napájení J2-J10 ovládací jumpery oběhových čerpadel ("zavřeno")
Obrázek 1.12 – Schéma zapojení KIT/2 C0
LEGENDA MOD.0 GAHP nebo ACF MOD.1 AY00-120 SCH1 Elektronická karta S61 SCH5 elektronická karta S70+AY10
16
TER svorkovnice napájení J2-J10 přepínací jumpery systému oběhových čerpadel ("otevřený") MA Svorkovnice V2V0-V2V1 přepínací ventily
1 Vlastnosti a technická data.
Obrázek 1.13 – Gitié schéma zapojení KIT/2 C1 nebo KIT/4 C1
LEGENDA MOD.0 GAHP nebo ACF MOD.1 AY00-120 SCH1 Elektronická karta S61 SCH5 elektronická karta S70+AY10 TER svorkovnice napájení
J2-J10 ovládací jumpery oběhových čerpadel ("zavřeno") MA Svorkovnice PM0-PM1 systém oběhových čerpadel A Pozice regulačního ventilu průtoku vody
Obrázek 1.14 – CAN propojení mezi deskou AY10 (kotel) a deskou S61 (čerpadlo) (prokabelované z výrobního závodu)
LEGENDA SCH5 Elektronická karta S70+AY10 SCH1 Elektronická karta S61 J1 Jumpry CAN-BUS na kartě AY10 a kartě S61 A koncový uzel - (3 vodiče; J1 jumper = "zavřený") C koncový uzel - (3 vodiče; J21 jumper = "zavřen") H,L,GND datový kabel (viz. datové kabely)
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – Gitié - AHAY
17
1 Vlastnosti a technická data. 1.5 DESKA ELEKTRONIKY Tepelné čerpadlo (S61+Mod10+W10)
GAHP-A
kódy. Programování, ovládání a kontrola přístroje se provádí pomocí displeje a ovládacího nobliku. -
desky
elektroniky
Panel elektroniky jednotky GAHP-A obsahuje: ▶▶ Deska elektroniky S61 (Obrázek 1.15 s. 18), s mikroprocesorem, řídí zařízení a zobrazuje provozní údaj a chybové
▶▶
▶▶
omocná deska elektroniky Mod10 (Obrázek 1.16 s. 19), P překrývá desku S61, používá se především pro ovládání modulace hořáku, axiálního ventilátoru a hydraulické olejové pumpy. řídavná deska elektroniky W10 (Obrázek 1.17 s. 19), je P připojena na desku S61 a nachází se vedle ní, slouží k ovládání rozmrazování činnosti jednotky GAHP.
Obrázek 1.15 – Elektronická karta S61
LEGENDA SCH1 Elektronická karta S61 S61 SCH3 elektronická karta Mod10 A1, A2 pmocné vstupy ENC Noblik F1 Pojistka T 2A F2 Pojistka T 10A F3 Pojistka T 2A F4 Pojistka T 3,15A FAN (BK, WH, BR) Výstup ventilátor FS5 (24V AC) Napájení 24-0-24 Vac IGN.BOX (L, N) Napájení rozvodny plamene 230 Vac J1 Jumper CAN BUS SCH S61
18
J10 Jumper N.O. contact J82 Konektor karty W10 (on Mod10) JP10 Šestipólový konektor rozvodny plamene JP12 Vstup čidla spalin JTAG Konektor pro programování karty S61 MAIN 230V (L, N) Napájení S61 230 Vac CONTACT Kontakt čerpadla normálně otevřený P7 (R, W, Y, O) Vstup spínacích kontaktů P8 (GND, L, H) Konektor CAN BUS PUMP 230V (L, N) Výstup napájení olejohydraulického čerpadla
SPI Komunikační port s kartou Mod10 SRT1 Vstup čidla rotace olejohydraulického čerpadla SRT2 Vstup průtokoměru teplé vody TA Vstup teplotního čidla teploty okolního vzduchu TA1 Vstup teplotního čidla výparníku TA2 Není používáno TCN Vstup teplotního čidla spalovacího vzduchu TF Teplotní čidlo spalin
1 Vlastnosti a technická data.
Obrázek 1.16 – Deska Mod10
LEGENDA HFLOW Není používáno CFLOW Ovladač čidla kondenzační vody J51 Konektor SPI HPMP Výstup ovladače čerpadla teplé vody primárního zařízení (0-10 V) CPMP Výstup ovladače čerpadla studené vody NC1-C1 Signalizace provozního stavu upozornění/chybové hlášení CN5 Řízení dmychadla J82 Konektor desky W10 J83 Zapojení stíněného kabelu W10 CN1 Vstupy 0-10V (není používáno)
Deska Mod10
Obrázek 1.17 – W10 elektronická karta
LEGENDA FS1 Kontakt odmrazovacího ventilu JP1 Komunikace s deskou S61/Mod10
Kondenzační kotel AY00-120 - desky elektroniky (S70+AY10) Panel elektroniky jednotky AY00-120 obsahuje: ▶▶ Deska elektroniky S70 (Figure 1.18 s. 20), s mikroprocesorem, řídí zařízení a zobrazuje provozní údaj a chybové kódy. Programování, ovládání a kontrola přístroje se provádí pomocí displeje a ovládacího nobliku. ▶▶
eska elektroniky AY10 (Figure 1.18 s. 20) překrývá desD ku S70.
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – Gitié - AHAY
19
1 Vlastnosti a technická data.
Obrázek 1.18 – Série AY00-120 - elektronické karty AY10+S70
LEGENDA KOMPONENTY DESKY S70 TL limitní termostat EV konektor solenoidu plynového ventilu LS indikace otevřeného plynového ventilu P1 konektor pro zapalovací automatiku TF konektor termostatu spalin PD manostat A1-A2 volné konektory J2 jumper vodní pumpy NoContact konektor primárního oběhového čerpadla (max 700W) V3V Ovládání oběhového čerpadla MAIN 230V konektor hlavního napájení IGN. BOX konektor zapalovací automatiky KOMPONENTY DESKY AY10 P1 konektor snímače plamene PWM= výstupní signál
GND= zemění THRC konektor teplotního čidla vstupní vody THMC konektor teplotního čidla výstupní vody TA2-TA1 konektor pro přídavné teplotní čidlo J1 CAN BUS jumper P8 CAN port/konektor H=signál na vyšším napětí L=signál na nižším napětí GND=společný signál P7 konektor pro spínání jednotky R= společný kontakt W= kontakt pro zapnutí topení 0=kontakt není použit FS5 konektor napájení desky F1 - F2 pojistky
Hlavní komponenty elektronické karty AY00-120
1.6 OVLÁDÁNÍ
▶▶
Ovládací zařízení
▶▶
nastavení a zobrazení hodnot parametrů;
▶▶
programování provozní doby zařízení;
▶▶
ekvitermní řízení;
▶▶
diagnostika;
▶▶
deblokace chyb;
▶▶
možnost propojení s nadřazeným systémem (BMS);
Zařízení může fungovat pouze v případě, že je připojeno k jednomu z následujících ovládacích zařízení: ▶▶ (1) přednastavený ovladač DDC ▶▶
(2) externí zařízení (kontakt)
1.6.1 Nastavení systému (1) s přednastaveným ovladačem DDC Hlavní funkce jsou:
20
astavení a řízení tepelného čerpadla GAHP/GA a kondenn začního kotle AY00-120 v kaskádě (režim ON/OFF);
1 Vlastnosti a technická data.
Funkce ovladače (DDC) může být rozšířena s pomocným zařízením RB100 a RB200 (požadavky na servis, přípravu teplé užitkové vody, ovládání čidel, systému ventilů a oběhových čerpadel, ...). 1.6.2 Nastavení systému (2) - řízení externím zařízením Zařízení lze ovládat pomocí externího zařízení (např termostat, hodiny, tlačítka, stykače, ...) vybaveného NO kontakty. Tento způsob řízení poskytuje pouze základní ovládání (ON/OFF, s pevnou teplotou set-pointu), bez důležitých systémových funkcí (1). Řízení kaskády mezi GAHP / GA a AY00-120 je ponecháno uživateli.
Pro připojení vybraného zařízení na desku elektroniky spotřebiče naleznete v Odstavci 4.4 s. 33.
1.7 TECHNICKÉ ÚDAJE 1.7.1 AHAY - technické údaje sestavy
Tabulka 1.2 – Technické specifikace Gitié AHAY TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNICKÉ PARAMETRY HOŘÁKU Maximální tepelný výkon Maximální spotřeba plynu
AHAY
G20 G25 G30 G31
HYDRAULICKÉ PARAMETRY Průtok vody pro 4 trubkové provedení (max/nominál/ GAHP-A min) AY00-120 Průtok vody pro 2 trubkové provedení C0 verze (max/nominál/min) základní verze - GAHP-A Vnitřní tlaková ztráta při jmenovitém průtoku - AY00-120 verze KIT/2 C0 současný provoz verze KIT/4 C1 - GAHP-A - AY00-120 Zbylý výtlak vody při nominálním průtoku KIT/2 C1 - 2 trubkové provedení s oběhovými čerpadly maximum Prostorová teplota vzduchu (suchý teploměr) minimum ELEKTRICKÁ SPECIFIKACE napětí Elektrické napájení typ frekvence Standardní ventilátor Elektrický příkon (nominál) Tichý ventilátor S1 Elektrická ochrana INSTALAČNÍ ÚDAJE Standardní ventilátor Akustický tlak Lw Tichý ventilátor S1 Standardní ventilátor Akustický tlak Lp ve vzdálenosti 5 metrů Tichý ventilátor S1 Minimální teplota pro skladování Maximální provozn tlak Objem vody uvnitř spotřebiče Standardní ventilátor Váha v provozu/transportní Tichý ventilátor S1 Výstup/zpátečka vody (4 trubková verze) Výstup/zpátečka vody (2 trubková verze) Připojení plyn Odvod spalin GAHP-A Odvod spalin AY00-120 šířka Rozměry hloubka výška
kW m3/h m3/h kg/h kg/h
60,1 6.4(1) 7.5(2) 4.8(3) 4.7(3)
l/h
4000/2900/1400
l/h
3200/2700/1500
l/h bar bar bar bar bar
7200/5600/2900 0,430 0,395 0,560 0,240 0,280
bar
0,200
°C °C
40 -15(4)
V 50 Hz kW kW IP
230 jednofázový 50 1,085(5)(6) 1,015(5)(6) X5D
dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) °C bar l kg kg
82.1(7) 75.3(7) 60.1(8) 53.3(8) -30 4 6 490/515 500/525
"F
11/4
"F
11/2
"M mm mm mm mm mm
3/4 80 80 1457 1260 1630
Poznámky (1) PCI (G20) 34.02 MJ/m3 (1013 mbar – 15 °C). (2) PCI (G25) 29.25 MJ/m3 (1013 mbar – 15 °C). (3) PCI (G30/G31) 46.34 MJ/kg (1013 mbar – 15 °C) (4) Na požádání, speciální verze pro venkovní teplotu -30 °C.
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – Gitié - AHAY
21
1 Vlastnosti a technická data.
(5) ± 10% závislé na příkonu a toleranci elektrických motorů. (6) plus 280 W ve verzi s oběhovými čerpadli. (7) Hladina akustického tlaku měřená v souladu s normou EN ISO 9614 standardní metodou. (8) Maximální hladina akustického tlaku měřená ve volném poli, čelně, směrový faktor 2, v souladu s normou EN ISO 9614.
1.7.2 GAHP-A - technické údaje tepelného čerpadla Tabulka 1.3 – GAHP-A - technické údaje tepelného čerpadla TECHNICKÉ ÚDAJE PROVOZNÍ ÚDAJE PRO VYTÁPĚNÍ PACOVNÍ BOD A7W50 PRACOVNÍ BOD A7W65 PRACOVNÍ BOD A-7W50
GAHP-A G.U.E. účinnost využití plynu tepelný výkon G.U.E. účinnost využití plynu tepelný výkon G.U.E. účinnost využití plynu tepelný výkon
% kW % kW % kW
emisní třída NOx Emise NOx Emise CO Teplota výstupní vody Teplota vratné vody
maximální pro ÚT maximální pro TUV maximální pro ÚT maximální pro TUV nejnižší teplota při stálém provozu
INSTALAČNÍ ÚDAJE Typ instalace Maximální průtok kondenzační vody Odtah spalin dispoziční tlak MAXIMÁLNÍ TLAK CHLADÍCÍHO OKRUHU ÚDAJE PED ČPAVEK R717 CHLADÍCÍ KAPALINA Voda H2O Generátor (varník) Vyrovnávací komora Výparník KOMPONENTY POD TLAKEM Vyrovnávací tlaková nádrž chladícího okruhu Absorbér chladícího okruhu Čerpadlo roztoku KOLAUDAČNÍ TLAK (VZDUCH) KALIBRAČNÍ TLAK BEZPEČNOSTNÍHO VENTILU PLNÍCÍ POMĚR JEDNOTKA KAPALINY
ppm ppm °C °C °C °C °C
152(1) 38,3(1) 124(1) 31,1(1) 127(1) 32,0(1) 5 25 36 65 70 55 60 20(2)
l/h Pa bar
B23P, B33, B53P 4 80 32
kg kg l l l
7 10 18,6 11,5 3,7
l
4,5
l l bar g bar g kg v NH3/l
6,3 3,3 55 32 0,146 Skupina 1°
Poznámky:
(1) Podle
standardu EN 12309-2 hodnocena skutečná tepelná kapacita. Pro jiné jmenovité podmínky jsou provozní podmínky uvedeny v Projekčním manuálu. (2) V přechodném provozu jsou nižší teploty povoleny.
1.7.3 AY00-120 - technické údaje kondenzačního kotle Tabulka 1.4 – Technické údaje AY00-120 TECHNICKÉ ÚDAJE PROVOZNÍ ÚDAJE PRO VYTÁPĚNÍ OPERAČNÍ BOD: teplotní spád Dostupný výkon 80/60, nominální tepelný účinnost výkon OPERAČNÍ BOD: teplotní spád účinnost 80/60, minimální tepelný výkon OPERAČNÍ BOD: teplotní spád 70/50, nominální tepelný účinnost výkon Třída účinnosti emisní třída NOx
22
AY00-120 kW
34.4
%
98.6
%
97.3
%
100,6 **** 5
2 Doprava a umístění
TECHNICKÉ ÚDAJE Teplota výstupní vody
Teplota vratné vody
maximum minimum nominální maximum minimum nominální
ÚČINNOST Účinnost při STŘEDNÍM výkonu a spádu 80/60 Účinnost při MINIMÁLNÍM výkonu a spádu 80/60 Účinnost při nominálním výkonu a spádu 50/30 Účinnost při 30% nominálního výkonu Tv=30°C Účinnost při 30% nominálního výknou Tv=47°C Tepelná ztráta obalem Tepelná ztráta obalem Komínová tepelná ztráta Komínová tepelná ztráta Tepelná ztráta při vypnutí Tepelná ztráta při vypnutí INSTALAČNÍ ÚDAJE
°C °C °C °C °C °C
AY00-120 80 25 60 70 20 50
% % % % % kW % kW % kW %
98.3 97.3 104.6 107.5 100.3 0,15 0.44 0,86 2.54 0,058 0,2
l/h Pa
B23P-B33-B53P-C13-C33-C43C53-C63-C83 5,5 100
Typ instalace Maximální průtok kondenzační vody Odtah spalin dispoziční tlak
2 DOPRAVA A UMÍSTĚNÍ 2.1 UPOZORNĚNÍ
2.2 MANIPULACE
Poškození při dopravě nebo instalaci Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za případné škody při přepravě a instalaci zařízení. Kontrola na místě ▶
▶
Manipulace a zdvihání ▶▶
▶▶
▶▶
o doručení zařízení a před zahájením manipulace za P účelem umístění zařízení na místo instalace, zásilku vizuálně zkontrolujte za účelem odhalení případných prasklin nebo poškození obalu nebo vnějších panelů zařízení, které mohou ukazovat na případné poškození v průběhu přepravy. o odstranění obalového materiálu, zkontrolujte, zda P je zařízení neporušené a kompletní.
▶▶
ři manipulaci se zařízením jej ponechte v originálním obalu P od výrobce. případě nutnosti zvedání přístroje nasaďte svěrky do otvoV rů připravených na základním profilu (Obrázek 2.1 s. 24). Použijte podpěrné a distanční sloupky za účelem vyloučení poškození panelů zařízení svěrkami v průběhu manipulace (Obrázek 2.1 s. 24). Dodržujte bezpečnostní předpisy v místě instalace. V případě manipulace s vysokozdvižným nebo paletovým vozíkem postupujte v souladu s metodami manipulace uvedenými na obalu.
Obal Po umístění zařízení na místo, pouze odstraňte balící materiál. Nenechávejte části obalu v dosahu dětí (plast, polystyrén, hřebíky ...), protože mohou být nebezpečné. Váha ▶
▶
Jeřábové a zdvihací zařízení musí odpovídat váze nákladu. Nezdržujte se pod zavěšeným nákladem.
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – Gitié - AHAY
23
2 Doprava a umístění
Obrázek 2.1 – Instrukce pro zvedání
2.3 UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
▶▶
Neinstalujte zařízení do obytné místnosti. Zařízení není určeno pro vnitřní instalaci. ▶
▶
einstalujte zařízení do obytné místnosti, a to ani N tehdy, když je otevřená.
Odvod povrchového kondenzátu
žádném případě nespouštějte zařízení uvnitř V místnosti.
V zimě, jedná se o normální stav, se tvoří námraza na žebrovaní zařízení a zařízení pravidelně provádění rozmrazování. ▶
Větrání ▶
▶
▶
erothermika zařízení vyžaduje velký prostor, větA raný a bez překážek, k zajištění plynulého proudění vzduchu do žebrovaného kondenzátoru a volný výstup vzduchu nad axiálním ventilátorem, bez recirkulace vzduchu.
Kde jednotku umístit ▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
24
ařízení může být instalováno na zem nebo terasu či střechu Z pakliže je takové místo pro instalaci vhodné (vyhovuje svými rozměry a nosností). ařízení musí být umístěno mimo budovy, v místě s přiroZ zenou cirkulací vzduchu, mimo vyústění dešťových svodů apod. Instalace nevyžaduje ochranu proti povětrnostním vlivům. řekážka nebo převislé konstrukce (vyčnívající střechy, marP kýzy, balkony, římsy, stromy) nesmí bránit proudění vzduch z horní části zařízení, nebo z potrubí pro odtah spalin. yústění odvodu spalin zařízení nesmí být v bezprostřední V blízkosti otvorů nebo přívodu vzduchu do budov, a musí být v souladu s předpisy v oblasti životního prostředí.
hcete-li zabránit přetékání a poškození je nutné C provést drenážní systém (odvod kondenzátu).
Akustické otázky ▶▶
esprávná ventilace může ovlivnit účinnost a způsoN bit poškození přístroje. ýrobce nenese žádnou zodpovědnost za nevhodně V zvolené umístění a provedení instalace.
einstalujte zařízení v blízkosti jiných vyústění kouřovodů, N komínů nebo nebo podobných prvků za účelem vyloučení nasátí teplého či znečištěného vzduchu ventilátorem přes kondenzátor. Pro zajištění správné činnosti přístroje je nutné použití čistého vzduchu z okolního prostředí.
oporučujeme preventivně posoudit hladinu hluku spoD třebiče v návaznosti na umístění, s přihlédnutím k tomu, že rohy budovy, uzavřená nádvoří, omezené prostory mohou zesílit akustické dopad v důsledku dozvuku.
2.4 MINIMÁLNÍ VZDÁLENOSTI Vzdálenosti od výbušných a hořlavých materiálů ▶▶
držujte zařízení mimo dosah výbušných nebo hořlavých U materiálů nebo součástí, v souladu s platnými předpisy.
Volný prostor kolem zařízení Minimální vzdálenosti uvedené na Obrázku 2.2 s. 25 jsou nutné pro bezpečnost, obsluhu a údržbu.
3 Hydraulické zapojení 2.5 PODPĚRNÉ ZÁKLADY
Obrázek 2.2 – Odstupy
Montážní prvky podpěrných základů 600
▶▶
ařízení musí být umístěno na rovném povrchu, který je Z odolný vůči žáru a schopný unést váhu zařízení.
(1) - instalace na úrovni terénu ▶▶
450
ení-li základna vodorovná, je nutné plochu novým betonoN vým podkladem, alespoň o 100-150 mm větší, než je velikost zařízení na každé straně.
(2) - instalace na terasu nebo střechu ▶▶
▶▶
450
motnost přístroje připočtená k hmotnosti podpěrných záH kladů musí být udržitelná konstrukcí budovy. Pokud je třeba instalujte kolem zařízení pochůzkové lávky.
Antivibrační podložky Přestože vibrace zařízení jsou minimální, v případě instalace na střeše nebo na terase, může dojít k rezonančním jevům. ▶▶ Použijte antivibrační podložky. oporučuje se mezi zařízení a hydraulické/plynové potrubí D vložit pružný prvek proti přenosu vybrací.
800
▶▶
3 HYDRAULICKÉ ZAPOJENÍ 3.1 UPOZORNĚNÍ
případně akumulační nádobou (akumulace přebytečného tepla ze zdroje).
Všeobecná upozornění
Minimální množství vody
Před použitím sestavy čtěte pozorně upozornění v Kapitole s. 4, kde jsou uvedeny důležité informace a bezpečnostní předpisy.
Vysoká tepelná setrvačnost přispívá k efektivnímu provozu zařízení s vysokou účinností. Z tohoto důvodu je nutné zabránit velmi krátkým ON / OFF cyklům. ▶▶ Pokud je nutné, stanovit velikost akumulační nádrže, s dostatečným objemem, použijte projekční manuál.
Soulad s platnými normami pro instalaci Instalace musí být v souladu s právními předpisy platnými v zemi a místě instalace, v oblastech týkajících se bezpečnosti, projektu, realizace a údržby:
3.3 PŘIPOJENÍ HYDRAULIKY Hydraulice připojení - 4-trubková verze
▶
systém topení;
▶
systém chlazení;
▶
rozvod plynu;
na pravé straně, ve spodní části - připojení (Obrázek 1.4 s. 9). ▶▶ A (= výstup) 1"1/4 F - VÝSTUP VODY AY (m = směr z AY do systému)
▶
odvod spalin;
▶▶
▶
odvod kondenzátu. ▶▶
Instalace musí být provedena také v souladu s předpisy výrobce.
▶▶
(= vstup) 1"1/4 F - VSTUP VODY AY (r = směr ze systému B do AY) E (= výstup) 1"1/4 F - VÝSTUP VODY GAHP/GA (m = směr z GAHP/GA do systému) F (= vstup) 1"1/4 F - VSTUP VODY GAHP/GA (r = směr ze systému do GAHP/GA)
3.2 HYDRAULICKÝ SYSTÉM
Hydraulice připojení - 2-trubková verze
Primární a sekundární okruh
na pravé straně, ve spodní části - připojení (Obrázek 1.3 s. 9). ▶▶ A (= výstup) 1"1/2 F - VÝSTUP VODY (m = směr do systému)
▶▶
mnoha případech je vhodné rozdělit hydraulický systém V na dvě části, primární a sekundární okruh. Tyto dvě části od sebe oddělit hydraulickým oddělovačem (anuloidem) nebo
▶▶
B (= vstup) 1"1/2 F - VSTUP VODY (r = směr ze systému)
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – Gitié - AHAY
25
3 Hydraulické zapojení
Hydraulické potrubí a materiály ▶▶
oužijte potrubí pro vytápění/chlazení, chráněné před vlivy P počasí, izolované pro tepelném disperzi. Vyčištění potrubí Před vlastním připojením zařízení odstraňte z vnitřní strany potrubí pro vodu a plyn všechny nečistoty, které by později mohly ohrozit provoz zařízení.
Minimální komponenty pro primární hydraulický okruh (verze 2-trubková nebo každá ze dvou možných sestav GAHP-GA / AY00-120 verze 4-trubková) Je nutné zajistit přítomnost níže popsaných komponentů v blízkosti zařízení:
na potrubí vody, a to jak pro vstup i výstup (m / r) ▶▶ 2 ANTIVIBRAČNÍ SPOJKY na přípojkách vody a plynu na zařízení; ▶▶
2 MANOMETRY;
▶▶
2 KULOVÉ VENTILY pro odpojení;
na potrubí vody pro VSTUP (r) ▶▶ HYDRAULICKÉ OBĚHOVÉ ČERPADLO s tahem směrem k jednotce (pro verzi C0 - bez oběhového čerpadla) ▶▶
1 ODKALOVACÍ FILTR
▶▶
1 REGULAČNÍ VENTIL PRŮTOKU
na potrubí vody pro VÝSTUP (m) ▶▶ 1 BEZPEČNOSTNÍ VENTIL (3 bar); ▶▶
1 EXPANZNÍ NÁDOBA ZAŘÍZENÍ pro jednotlivá zařízení.
Obrázek 3.1 – Hydraulické schéma KIT/2 C0 s akumulací
LEGENDA 1 Antivibrační napojení 2 Manometr 3 Regulační ventil 4 Vodní filtr 5 Uzavírací ventil INSTALAČNÍ ZAPOJENÍ
26
6 Bezpečnostní ventil 3 bar 7 Expanzní nádoba 8 Anuloid nebo akumulační nádrž 9 Externí oběhové čerpadlo 10 Sekundární oběhové čerpadlo
3 Hydraulické zapojení
Obrázek 3.2 – Hydraulický přehled Gitié KIT/4 C0 DHW
LEGENDA 1 Antivibrační napojení 2 Manometr 3 Regulační ventil 4 vodní filtr 5 Uzavírací ventil 6 Bezpečnostní ventil 3 bar 7 expanzní nádoba 8 Zásobník se směšováním
9 čerpadlo sekundárního okruhu 10 kontrolní ventil 11 spínací termostat servisu TV 12 zásobník teplé užitkové vody 13 aktivační termostat pro legionele 14 3 cestný ventil 15 ovladač DDC 16 interface RB100
17 Externí teplotní sonda okolního vzduchu 18 Externí oběhové čerpadlo kotle 19 Externí oběhové čerpadlo GAHP A T.U.V. B Vodovod C Otopná soustava D Plyn
INSTALAČNÍ ZAPOJENÍ
3.4 HYDRAULICKÁ OBĚHOVÁ ČERPADLA
a plynu. Není-li to možné, je třeba použít pro naplnění hydraulického okruhu nemrznoucí směsí na bázi glykolu.
3.4.1 Verze C0 - bez oběhových čerpadel Oběhová čerpadla (průtok a výtlak), musí být zvolena a nainstalována na základě tlakových ztrát hydraulických obvodů (potrubí + komponenty + směšovací komponenty + spotřebič). Tlakové ztráty zařízení jsou uvedeny v Tabulce 1.2 s. 21. Oběhová čerpadla budou řízena při konstantním průtoku.
3.6 NEMRZNOUCÍ SMĚS Preventivní opatření - glykol Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za škody způsobené nesprávným použitím glykolu.
Pro dimenzování oběhových čerpadel ve verzi KIT / 2 C0 zvažte i alternativní možnosti.
▶
Pro elektrické zapojení hydraulických oběhových čerpadel zařízení postupujte dle odstavce4.5 s. 35. ▶
3.4.2 Verze C1 - s oběhovými čerpadly Hydraulická oběhová čerpadla jsou dodávána společně v sestavě zařízení. Údaje týkající se průtoku a výtlaku jsou uvedeny v Tabulce 1.2 s. 21.
3.5 PROTIZÁMRZNÁ FUNKCE
ždy zkontrolujte vhodnost použití výrobku a datum V ukončení jeho platnosti s dodavatelem glykolu. Pravidelně kontrolujte stav zachování výrobku. epoužívejte automobilové nemrznoucí kapaliny N (bez inhibitorů), ani pozinkované potrubí a tvarovky (nekompatibilní s glykolem).
Glykol mění fyzikální vlastnosti vody (hustota, viskozita, specifické teplo ...). ▶▶ Přizpůsobte velikost potrubí, oběhová čerpadla a tepelné generátory . V případě automatického dopouštění vody do systému, je nutná pravidelná kontrola obsahu glykolu.
Aktivace protizámrzné ochrany Přístroj je vybaven aktivním systémem vlastní ochrany proti zamrznutí, aby se zabránilo zamrznutí. Funkce proti zamrznutí (ve výchozím nastavení zapnuto) automaticky spustí oběhová čerpadla primárního okruhu a, v případě potřeby, i hořák, když se venkovní teplota blíží k nule. Elektrická a plynová spojitost Je nutné zajistit po celou dobu trvání zimní topné sezóny trvalé připojení zařízení k přívodu elektrické energie
Vysoká koncentrace glykolu (> 20…30%) Pokud je procento glykolu ≥30% (pro ethylenglykol) nebo ≥20% (pro propylenglykol) kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. před před uvedení zařízení do provozu. Typ nemrznoucího glykolu ▶▶
Je doporučován glykol s inhibitory, který působí i jako prevence proti oxidaci.
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – Gitié - AHAY
27
3 Hydraulické zapojení
Účinky glykolu Tabulka 3.1 s. 28 uvádí, orientačně, účinky použití glykolu v závislosti na% Tabulka 3.1 – Technická data pro plnění hydraulického okruhu GLYKOL % TEPLOTA MRZNUTÍ VODY PROCENTUÁLNÍ ZVÝŠENÍ POKLES TLAKU ZTRÁTA ÚČINNOSTI PŘÍSTROJE
10 -3°C ---
15 -5°C 6% 0,5%
3.7 KVALITA VODY
20 -8°C 8% 1%
▶
▶
Zodpovědnost firmy
provozovatele/uživatele/montážní
Montážní firmy, provozovatel a uživatel jsou povinni zajistit kvalitu vody v systému (viz tabulka 3.2 s. 28). Nedodržení pokynů výrobce, může mít vliv na provoz, spolehlivost a životnost zařízení a omezení záruky.
Fyzikálně-chemické vlastnosti vody v systému se mohou měnit v průběhu času, což má za následek nesprávnou funkci zařízení nebo nadměrné doplňování vody. ▶▶ Ujistěte se, že nejsou v systému vody žádné netěsnosti. ▶▶
ravidelně kontrolujte parametry vody, zejména v případě P automatického doplňování. Chemická úprava vody Neodborné provádění úpravy vody může mít za následek poškození zařízení, systému, životní prostředí a zdraví. ▶
▶
28
ontaktujte specializované firmy nebo odborníky zaK bývajícími se úpravou vody. kontrolujte kompatibilitu čištících nebo mycích Z prostředků s provozními podmínkami.
40 -25°C 16% 4%
epoužívejte agresivní látky pro nerez ocel nebo N měď. Nezanechávejte zbytky čistící látky.
Po dokončení všech připojení hydrauliky, elektřiny a plynu: 1. N atlakujte (minimálně 1,5 bar) a odvzdušněte hydraulický okruh. 2. P onechte průtok vody (oběhové čerpadlo v provozu, spotřebič off ).
Tabulka 3.2 – Chemické a fyzikální vlastnosti vody
Doplňování vody
35 -20°C 14% 3%
Jak doplnit systém (okruh vody)
Volný chlor nebo tvrdost vody může poškodit zařízení. Řiďte se parametry v tabulce 3.2 s. 28 a příslušnými předpisy týkajícími se úpravy vody pro topné systémy.
1 s hliníkovými radiátory nebo radiátory z lehké slitiny musí být pH menší než 8 (v souladu s aplikačními požadavky) 2 hodnota odpovídající maximální teplotě vody 80 °C 3 v souladu s aplikačními požadavky
30 -15°C 12% 2,5%
3.8 SYSTÉM DOPLŇOVÁNÍ VODY DO OKRUHU
Vlastnosti systému vody
CHEMICKÉ A FYZIKÁLNÍ VLASTNOSTI VODY V TOPNÝCH/CHLADÍCÍCH SYSTÉMECH MĚRNÁ PARAMETR PŘÍPUSTNÝ ROZSAH JEDNOTKA pH \ >7 (1) chloridy mg/l < 125 (2) °f < 15 celková tvrdost (CaCO3) °d < 8,4 železo mg/kg < 0,5 (3) měď mg/kg < 0,1 (3) hliník mg/l <1 Langelierův index \ 0-0,4 ŠKODLIVINY Bez chlóru mg/l < 0,2 (3) fluoridy mg/l <1 Sulfidy ŽÁDNÝ
25 -12°C 10% 2%
3. Z kontrolujte a vyčistěte filtr umístěný na zpětném potrubí k zařízení. 4. O pakujte body 1, 2 a 3., dokud se tlak nestabilizuje (1,5 bar).
3.9 ROZVOD PLYNU Dimenze přípojky plynu ▶▶
3/4" M
na pravé straně, ve spodní části - připojení (Obrázek 1.3 s. ). ▶▶ Namontujte anti-vibrační propojení mezi zařízením a plynovým potrubí. Povinný uzavírací ventil ▶▶
▶▶
amontujte uzavírací ventil plynu (manuální) na přívodním N potrubí plynu, pomocí kterého odpojíte zařízení v případě potřeby. Připojení proveďte v souladu s platnými předpisy.
Dimenze plynového potrubí Nedostatečná dimenze rozvodu plynu může mít za následek nedostatečný tlak plynu do zařízení. Tlak plynu na vstupu Tlak plynu zařízení, a to jak statický i dynamický, musí splňovat hodnoty uvedené v Tabulce 3.3 s. 29, s tolerancí ± 15%.
3 Hydraulické zapojení
Tabulka 3.3 – Tlak plynu v rozvodu Tlak plynu na vstupu Kategorie produktu
Země určení AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, GR, HR, IT, LT, MK, NO, RO, SE, SI, SK, TR AT, CH AL, BG, CZ, ES, GB, HR, IE, IT, LT, MK, PT, SI, SK, TR RO DE FR HU LU NL
II2H3B/P
II2H3P II2ELL3B/P II2Esi3P II2HS3B/P II2E3P II2L3B/P II2E3B/P II2ELwLs3B/P II2ELwLs3P I2E(S); I3P I3P I2H I3B/P I3B
G20 [mbar]
G25 [mbar]
G30 [mbar]
G31 [mbar]
20
30
30
20
50
50
20 20 20 20 25 20
PL BE IS LV
G27 [mbar] G2,350 [mbar]
37 20 25
50 30
25 20 20 20 20
G25.1 [mbar]
50 37 37
25
30 50 37 30 50 50 37 37 37 37 30
25
20 20
13 13
20 30 30
MT
30
Neodpovídající tlak plynu (viz Tabulka 3.3 s. 29), může mít za následek poškození spotřebič a může být nebezpečný. Vertikální rozvod plynu a kondenzát ▶▶
▶▶
ertikální plynové potrubí musí být vybaveno sifonem a odV vodem kondenzátu, který může vznikat uvnitř tohoto potrubí. Je nezbytné potrubí zaizolovat.
Redukční ventil pro LPG Při použití topného media LPG musí být nainstalován: ▶▶ v první řadě redukční ventil, v blízkosti nádrže na kapalný plyn; ▶▶
v druhé řadě redukční ventil, v blízkosti spotřebiče.
3.10 GAHP-A - ODVOD SPALIN Shoda se standardy CE Zařízení je schváleno pro připojení k potrubí odvodu spalin pro typy uvedeny v Tabulce 1.3 s. 22. Připojení odvodu spalin ▶▶
Ø 80 mm (s těsněním),
na levé straně, v horní části (Obrázek 3.3 s. 30). Sestava pro odtah spalin Zařízení je dodáváno včetně sestavy pro odtah spalin, včetně (Obrázek 3.3 s. 30): ▶▶ 1 trubka Ø 80 mm, délka 300 mm, s objímkou a vstupem pro analýzu spalin; ▶▶
1 těsnící manžeta;
▶▶
1 90° koleno Ø 80 mm;
▶▶
1 protidešťová koncovka.
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – Gitié - AHAY
29
3 Hydraulické zapojení
Obrázek 3.3 – Odtah spalin
LEGENDA A Koncovka B potrubí C Protidešťová koncovka D Příruba E 90° koleno F Potrubí G Protidešťová koncovka H Objímka
Jak nainstalovat potrubí pro odtah spalin Obrázek 3.3 s. 30: 1. Odstraňte čelní kryt zařízení; 2. P řipevněte těsnící manžetu (H) na otvor na levé straně zařízení; 3. Nasaďte potrubí s objímkou (F) na koleno (E). 4. N asaďte protidešťovou koncovku (G) na opačnou stranu potrubí než je koleno (E); 5. Sejměte ochranný kryt; 6. V suňte sestavu kolena/potrubí/koncovku do odtahu spalin; 7. S estavu upevněte manžetou (H) a umístěte protidešťovou koncovku. 8. Znovu namontujte čelní panel jednotky.
3.11 AY00-120 - ODVOD SPALIN Shoda se standardy CE Zařízení je schváleno pro připojení k potrubí odvodu spalin pro typy uvedeny v Tabulce 1.2 s. 21. Připojení odvodu spalin ▶▶
Ø 80 mm
v horním krytu (Obrázek 3.3 s. 30).
30
Sestava pro odtah spalin Zařízení je dodáváno včetně sestavy pro odtah spalin, včetně (Obrázek 3.3 s. 30): ▶▶ 1 manžeta; ▶▶
1 prodlužovací trubka Ø 80 mm, délka 209 mm;
▶▶
1 protidešťová koncovka;
Jak nainstalovat potrubí pro odtah spalin Obrázek 3.3 s. 30: 1. Nasaďte protidešťovou koncovku (A) na trubku (B); 2. Na trubku (B) nasuňte protidešťovou koncovku (C); 3. Sejměte ochranný kryt z horního krytu zařízení. 4. N asaďte sestavu potrubí/koncovka na přírubu odtahu spalin; Ochranný kryt zabraňuje vniknutí vody a cizích předmětů do zařízení před nainstalováním odkouření. Ochranný kryt by měl být odstraněn až v době, kdy bude instalován odvod spalin.
3.12 ODVOD SPALIN KOMÍNEM Pokud je to nutné, může být zařízení připojeno do komína. ▶▶ Velikost komína/kouřovodu je uvedena v Tabulce 1.4 s. 22, Tabulce 1.3 s. 22 a Projekčním manuálu.
▶▶
3 Hydraulické zapojení
případě, že odtah spalin tepelného čerpadla GAHP a konV denzačního kotle AY00-120 jsou spojeny do jednoho komína, je povinné nainstalovat zpětnou klapku na odtah spalin každého zařízení.
omín/kouřovod musí být navržen, dimenzován, a vyroben z K materiálů a komponentů, které jsou v souladu s předpisy platnými v zemi instalace. ▶▶ Vždy zajistěte vstup pro analýzu spalin, na přístupném místě.
3.13 ODVOD KONDENZÁTU ZE SPALOVÁNÍ Jenotka GAHP i jednotka AY00-120 jsou kondenzační zařízení, která produkují kondenzát vznikající při spalování. Kyselost kondenzátu a odpovídající předpisy Zkondenzovaná voda ze spalování obsahuje agresivní kyselé látky. Řiďte se platnými předpisy týkajících se kondenzátu z výfukových plynů a jeho likvidace. ▶▶ Pokud je to nutné, nainstalujte zařízení pro neutralizaci kyselosti s dostatečnou kapacitou (Tabulky 1.3 s. 22 a 1.4 s. 22) (z 1 m3 zemního plynu vznikne až 1,5 l kondenzátu).
GAHP-A - připojení odvodu kondenzátu Připojení pro odvod kondenzátu se nachází na levé straně zařízení (Obrázek 3.4 s. 31). ▶▶ Vzdálenost L mezi spojkou a základnou nesmí překročit 110 mm. ▶▶
▶▶
lnitá trubka odvodu kondenzátu,musí být propojena s odV povídající výpustí. S poj mezi potrubím a výpusti kondenzátu musí být umístěn na viditelném místě.
AY00-120 - připojení odvodu kondenzátu Připojení pro odvod kondenzátu se nachází na pravé straně zařízení (Obrázek 1.3 s. 9 a Obrázek 1.4 s. 9). ▶▶ Vlnitá trubka odvodu kondenzátu,musí být propojena s odpovídající výpustí. ▶▶
S poj mezi potrubím a výpusti kondenzátu musí být umístěn na viditelném místě.
Potrubí pro odtok kondenzátu Pokud je to nutné, může být potrubí pro odvod kondenzátu společné pro obě 2 jednotky, ze kterých se zařízení Gitié skládá. Odvod kondenzátu proveďte dle následujících pokynů: ▶▶ Potrubí musí být dimenzováno tak, aby umožňoval maximální průtok kondenzátu (Tabulky 1.4 s. 22 a 1.3 s. 22).
Nepoužívejte okapy pro vypouštění kondenzátu
▶▶
Nevypouštějte kondenzát do okapů; mohlo by docházet k zamrzání a poškození materiálu, ze kterého jsou okapy běžně zhotoveny.
▶▶
▶▶ ▶▶
Použijte plastové materiály odolné vůči kyselosti pH 3-5. ajistěte min. 1% sklon, tj 1 cm pro každý m délky (pokud Z nemůže být splněno, je třeba osadit pomocné čerpadlo). Zabraňte zamrznutí. řeďte, pokud je to možné, s odpadní vodou z domácností Z (koupelny, pračka, myčky nádobí, ...), ředí a neutralizuje.
Obrázek 3.4 – Vyústění kondenzátu
LEGENDA A Hadice odvodu kondenzátu L ≤ 110 mm
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – Gitié - AHAY
31
4 Elektrická instalace 3.14 ODVOD POVRCHOVÉHO KONDENZÁTU
Jímací vana a drenážní systém ▶▶
Rozmrazování V zimě, jde o normální stav, se tvoří povrchová námraza a zařízení pravidelně provádění rozmrazovací cyklus.
ajistěte instalaci opatřením zabraňujícímu nekontrolovatelZ nému úniku vody, např. jímací vana, nebo možnost instalace pochozí lávky, která zvýší bezpečnost nejen obsluhujících osob.
4 ELEKTRICKÁ INSTALACE 4.1 UPOZORNĚNÍ Všeobecná upozornění Před použitím sestavy čtěte pozorně upozornění v Kapitole s. 4, kde jsou uvedeny důležité informace a bezpečnostní předpisy.
4.2 ELEKTRICKÁ INSTALACE Pro elektrické zapojení musí být zajiětěno: ▶▶ (a) napájení (Odstavec [Ref ] s. ); ▶▶
Jak provést zapojení Všechna elektrická zapojení musí být provedena uvnitř v elektrickém rozvaděči kondenzačního kotle AY 00-120 (Obrázek 1.7 s. 12, odkaz 7):
Soulad s platnými normami pro instalaci Instalace musí být provedena v souladu s platnými právními předpisy platnými v zemi a místě instalace, z hlediska bezpečnosti, projekce, realizace a údržby elektrických zařízení.
1. Z ajistěte, aby elektrický rozvaděč v zařízení nebyl pod napětím. 2. Sejměte přední panel kotle a kryt elektrického rozvaděče.
Instalace musí být provedena také v souladu s předpisy výrobce.
3. P rotáhněte kabely přes otvory umístěné na zadním panelu kotle (Obrázek 4.1 s. 32).
Komponenty pod napětím
4. P roveďte zapojení protažením kabelů přes vhodné kabelové průchodky v elektrickém rozvaděči zařízení.
Po umístění zařízení do konečného místa umístění, před provedením elektrického zapojení zkontrolujte, zda komponenty se kterými pracujete nejsou pod napětím. Uzemnění ▶
▶
řístroj musí být připojen k účinnému uzemňovaP címu systému, provedeném v souladu s platnými předpisy.
(b) řídící systém (Odstavec 1.6 s. 20).
5. P o provedení všech úkonů uzavřete elektrický rozvaděč a znovu namontujte čelní panel přístroje. Obrázek 4.1 – Průchody pro napojení elektrického napájení
Je zakázáno používat plynové potrubí jako uzemnění.
Oddělení kabelů Napájecí kabely fyzicky oddělte od kabelů signálních. Nepoužívejte hlavní vypínač pro zapnutí / vypnutí zařízení. ▶
▶
ikdy nepoužívejte hlavní vypínače (GS), pro zapíN nání a vypínání zařízení, protože může dojít k poškození v dlouhodobém horizontu (občasné black outy jsou tolerovány). hcete-li přístroj zapínat a vypínat, pomocí vhodnéC ho ovládacího zařízení použijte (ovladač DDC nebo externí kontakt).
Řízení oběhových čerpadel Cirkulace vody (oběhové čerpadlo) v hydraulickém okruhu, musí být řízen z desky elektroniky zařízení. Není přípustné, aby start / stop oběhových čerpadel bylo provedeno jiným způsobem.
32
LEGENDA A Průchody pro napojení elektrického napájení
4 Elektrická instalace
4.3 ELEKTRICKÉ NAPÁJENÍ
4.4 NASTAVENÍ A OVLÁDÁNÍ
Napájecí linka
Možnosti ovládání (1) (2)
Připravte (montážní firma), chráněné jednofázové napájení (230 V 1-N 50 Hz) pomocí: ▶▶ 1 třípólový typ kabelu FG7(O)R 3Gx1.5;
Jsou k dispozici dva samostatné systémy pro ovládání, z nichž každý má specifické funkce, součásti a zapojení (viz Odstavec 1.6 s. 20): ▶▶ Ovládání (1), pomocí ovladače DDC (s CAN-BUS kabelem).
▶▶
hlavní dvoupólový vypínač se dvěma 8 A pojistkami typu T, 1 (GS) nebo jeden 10A magnetothermický jistič. Hlavní vypínač musí rovněž poskytnout možnost odpojení, s minimálním rozevřením kontaktů 4 mm.
Jak se připojit napájení Připojte napájecí třípólový kabel (Obrázek 4.2 s. 33): 1. Z apojte tři vodiče do svorky (TER) v elektrickém rozvaděči zařízení. 2. P roveďte zapojení tak, aby uzemňovací napájecí kabel byl delší než ty dva pod napětím (v případě náhodné zatažení napájecího kabelu bude uzemnění zajištěno). Obrázek 4.2 – Schéma zapojení
LEGENDA TER svorkovnice L fáze N nulový Příslušenství NENÍ SOUČÁSTÍ DODÁVKY GS hlavní vypínač
▶▶
Ovládání (2), pomocí externího zařízení.
4.4.1 Ovládání pomocí ovladače DDC CAN-BUS komunikační síť Komunikační síť CAN-BUS, je propojována kabelem se stejným názvem, umožňuje připojit i dálkově ovládat jeden nebo více spotřebičů Robur s ovladačem DDC. To nese s sebou určitý počet sériových uzlů, které se liší v: ▶▶ prostření uzly, s variabilním počtem; ▶▶
koncové uzly, a to vždy a pouze dva (začátek a konec);
Každý spotřebič Robur (GAHP, GA, AY, Gitié, ...) nebo ovladač (DDC, RB100, RB200, CCI, ...), odpovídá příslušnému uzelu, připojený ke dvěma prvkům (pokud se jedná o prostřední uzel) nebo jen k jednomu prvku (pokud je to koncový uzel) pomocí dvou/ jednoho kabelu CAN-BUS je možné vytvořit otevřenou lineární komunikační síť (nikdy ve tvaru hvězdy nebo ve tvaru smyčky). Komunikační kabel CAN-BUS Ovladač DDC je k zařízůení připojen komunikačním kabelem CAN-BUS, stíněný, vyhovující parametrům v tabulce 4.1 s. 33 (povolené typy a maximální vzdálenosti).
Elektrické zapojení
Tabulka 4.1 – typy kabelů CAN BUS NÁZEV KABELU Robur ROBUR NETBUS Honeywell SDS 1620 BELDEN 3086A TURCK type 530 DeviceNet Mid Cable TURCK type 5711 Honeywell SDS 2022 TURCK type 531
SIGNÁL / BARVA
MAXIMÁLNÍ DÉLKA
H= ČERNÁ
L= BÍLÁ
GND= HNĚDÁ
450 m
H= ČERNÁ
L= BÍLÁ
GND= HNĚDÁ
450 m
H= MODRÁ
L= BÍLÁ
GND= ČERNÁ
450 m
H= ČERNÁ
L= BÍLÁ
GND= HNĚDÁ
200 m
Poznámka Objednací kód OCVO008
V žádném případě by neměl být použit čtvrtý vodič
Pro délky ≤200 m max 4 uzly (např. 1 DDC + 1 Gitié), může být použit i jednoduchý stíněný kabel 3x0.75 mm.
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – Gitié - AHAY
33
4 Elektrická instalace
Jak zapojit CAN BUS kabel k zařízení Zapojení CAN-BUS kabelu k desce elektroniky AY10 (odstavec 1.5 s. 18),který se nachází v elektrickém rozvaděči uvnitř kondenzačního kotle AY 00-120, obrázek 4.3 s. 34, detaily A a B: 1. p řístup k elektrickému rozvaděči (postup Odstavec 4.2 s. 32) Obrázek 4.3 – CAN-BUS napojení Gitié a DDC
4.4.2 Ovládání pomocí externího zařízení Jak se připojit externí zařízení Připojení externího zařízení se provádí na svorkovnici, která se nachází v elektrickém rozvaděči uvnitř jednotky AY00-120. Pokud chcete externě ovládat obě jednotky současně postupujte podle schéma zapojení jak je znázorněno na obrázku4.4 s. 35. Pokud chcete externě ovládat jednotky odděleně postupujte podle schéma zapojení jak je znázorněno na obrázku 4.5 s. 35.
34
2. p řipojte CAN-Bus kabel na svorky GND + L a H (stínění/uzemnění + dva komunikační vodiče) desky AY10; 3. umístěte jumper J1, desky AY10, do polohy OPEN; 4. p řipojte ovladač DDC pomocí CAN-BUS kabelu do svorky GND + L a H (stínění/uzemnění + dva komunikační vodiče) v ovladači DDC; 5. p ropojení CAN mezi deskou AY10 (kotel) a deskou S61 (čerpadlo) je předem zapojené (Obrázek 1.14 s. 17);
LEGENDA DDC Direct Digital Control SCH5 Elektronická karta S70+AY10 J1 Jumpry CAN-BUS na kartě AY10 a kartě S61 J21 Jumpery CAN-BUS na kartě DDC A připojení konce komunikace - (3 kabely; J21 jumper = "zavřen") B připojení komunikačního uzle - (3 wires; J1 jumper ="otevřen") H,L,GND datový kabel (viz. datové kabely)
4 Elektrická instalace
Obrázek 4.4 – Schéma zapojení simultánních požadavků topení
Obrázek 4.5 – Schéma zapojení externího požadavku teplé užitkové vody
LEGENDA IP Dvoupólový vypínač PTR bezpečnostní transformátor SELV CSG hlavní vypínač R24V 24V relé
LEGENDA CSG hlavní vypínač CS0 požadavek topení GAHP-A CS1 požadavek topení AY00-120
4.5 HYDRAULICKÁ OBĚHOVÁ ČERPADLA (VERZE C0 - BEZ OBĚHOVÉHO ČERPADLA) Hydraulické oběhové čerpadlo bude řízeno s konstantní průtokem.
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – Gitié - AHAY
35
4 Elektrická instalace
4-trubkové verze Obrázek 4.6 – Schéma zapojení oběhových čerpadel Gitie základní verze (P
Schéma na obrázku 4.6 s. 36je pro čerpadla < 700 W. Pro čerpadla > 700 W it is necessary je nutné doplnit ovládací relé a umístit jumpery do polohy OPEN.
36
LEGENDA SCH1 Elektronická karta S61 SCH5 elektronická karta S70+AY10 J2-J10 ovládací jumpery oběhových čerpadel ("zavřeno") Příslušenství NENÍ SOUČÁSTÍ DODÁVKY PM0 oběhové čerpadlo (P>700W) jednotky GAHP a ACF PM1 oběhové čerpadlo (P>700W) jednotka AY00-120 GS hlavní vypínač
5 Prvotní uvedení do provozu
2-trubkové verze Obrázek 4.7 – Schéma zapojení oběhových čerpadel Gitie dvoutrubková verze (KIT/2 C0)
LEGENDA Příslušenství NENÍ SOUČÁSTÍ DODÁVKY PM oběhové čerpadlo IP Dvoupólový vypínač PTR bezpečnostní transformátor SELV R24V ovládací relé oběhového čerpadla
5 PRVOTNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU Prvotní uvedení do provozu vyžaduje kontrolu/nastavování parametrů spalování a musí být prováděny POUZE servisním technikem firmy ROBUR, s.r.o.. Ani uživatel ani instalační technik není oprávněn provádět tyto operace, v takovém případě dochází ke ztrátě záruky.
5.1 PŘEDBĚŽNÁ KONTROLA Předběžná kontrola pro prvotní uvedení do provozu Po dokončení instalace, před kontaktováním servisního oddělení firmy Robur, s.r.o., je montážní firma povinna ověřit: ▶▶ hydraulické, elektrické a plynové připojení a komponenty odpovídají požadovaným parametrům a jsou vybaveny všemi bezpečnostními a kontrolními prvky dle platných předpisů; ▶▶ ▶▶
▶▶
Pokud se objeví neobvyklá nebo nebezpečná situace při instalaci, servisní technik neprovede spuštění zařízení, zařízení nesmí být uveden do provozu. Mohou to být tyto situace: ▶▶ spotřebič umístěn v místnosti; ▶▶
nejsou dodrženy minimálních vzdálenosti;
▶▶
nedostatečná vzdálenost od hořlavých materiálů;
▶▶
▶▶
▶▶
z ařízení je nevhodně umístěno z hlediska provádění údržby a servisu; v ypínání / zapínání zařízení pomocí hlavního vypínače, místo ovládacího zařízení (DDC, nebo jiný externí ovladač); oškození na zařízení způsobené během přepravy nebo inp stalace;
není únik vody a plynu v systému;
▶▶
únik plynu;
typ plynu odpovídá, typu plynu, pro který je zařízení navrženo;
▶▶
nevyhovující tlak plynu v rozvodu plynu;
▶▶
nevyhovující odtah spalin;
t laku plynu na vstupu je v souladu s hodnotami uvedenými v tabulce 3.3 s. 29, s maximální tolerancí ± 15%;
▶▶
▶▶
Síťové napájení vyhovuje údaji na typovém štítku zařízení;
▶▶
zařízení je nainstalováno, podle pokynů výrobce;
▶▶
Neobvyklé nebo nebezpečné situace při instalaci
vytápěcí systém je nainstalován odborným způsobem, v souladu s národními a místními předpisy
v šechny situace, které mohou zahrnovat provozní anomálie nebo jsou potenciálně nebezpečné.
Ne-kompatibilní systém a nápravná opatření V případě, že autorizovaný servisní technik zjistí nevyhovující bezpečnostní podmínky zařízení, montážní firma nebo provozovatel je povinen provést nápravná opatření. Po provedení nápravných opatření (montážní firmou), provede autorizovaný servisní technik opětovnou kontrolu zařízení.
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – Gitié - AHAY
37
6 BĚŽNÉ OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ
Pokud jsou splněny bezpečnostní podmínky zařízení, "Prvotní uvedení do provozu" může být provedeno.
6 BĚŽNÉ OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ Tato část je určena konečnému zákazníkovi
Ačkoliv je požadavek od nadřazeného systému, neznamená to, že sestava bude okamžitě spuštěna, ale bude spuštěna tehdy, jsou li skutečné požadavky systému.
6.1 UPOZORNĚNÍ Všeobecná upozornění Před použitím sestavy čtěte pozorně upozornění v Kapitole III s. 4, kde jsou uvedeny důležité informace a bezpečnostní předpisy. Uvedení do provozu servisním technikem autorizované servisní organizace. První uvedení do provozu by mělo být provedeno servisním oddělením Robur (Chapter 5 s. 37).
6.3 ZOBRAZENÍ NA DISPLEJI 4-místný digitální displej Deska S61 a AY10 (Figures 6.1 s. 39 and 6.2 s. 39) jsou vybaveny 4-místným displejem viditelným přes průzor čelních panelů. ▶▶ Když je sestava v provozu, všechny LED diody se rozsvítí po dobu 3 sekund, pak se zobrazí název desky. ▶▶
Hlášení v průběhu běžného provozu ▶▶
Nikdy neodpojujte přívod elektrické energie, když je zařízení v chodu. Nikdy neodpojujte přívod elektrické energie, když je zařízení v chodu (kromě případu hrozícího nebezpečí, Kapitola s. 4), poněvadž může dojit k poškození zařízení nebo systému.
6.2 ZAPNOUT A VYPNOUT
Po dalších 15 sekundách je sestava připravena
průběhu běžného provozu, je na displeji zobrazována V vstupní a výstupní teplota a její diference.
Zobrazení chybových hlášení Když je zobrazováno chybové hlášení, na displeji bliká chybové hlášení (prvním znakem je : "E" = chyba, nebo "U" = upozornění) ▶▶ Pokud se jedná o dočasné varování, zařízení může po jejím ukončení dále pracovat. ▶▶
okud se jedná o permanentní chybu, zařízení je odstaveno P z provozu.
(Tabulka 8.1 s. 42 a Tabulka 8.2 s. 45) Běžné zapnutí/vypnutí Sestava může být spínána pouze pomocí vhodného ovládacího zařízení (DDC nebo externí zařízení). Nezapínejte sestava pomocí zapínání elektrické energie.
Firmware
Nezapínejte zařízení pomocí zapínání elektrické energie. Tento způsob spínání může nenávratně poškodit zařízení a hydraulický systém.
Instrukce pro použití desky S61 odpovídají verzi firmwaru 3.028.
Zkontrolujte před zapnutí Před zapnutím zařízení zkontrolujte, že: ▶ ▶
plynový uzávěr je otevřený; zařízení je napájeno elektřinou: spínač musí být v pozici «ON»;
▶
Zapněte DDC (pokud je součástí);
▶
hydraulický okruh je napuštěný.
Jak zařízení zapnout/vypnout ▶▶
▶▶
okud je sestava ovládána DDC,případ (1), viz příslušný maP nuál. případě, že je sestava ovládána externím kontaktem (terV mostat, hodiny, knoflík, nadřazený systém..), postupujte jako v případě (2), sestava se zapíná/vypíná kontaktem ZAP/VYP z externího zařízení.
Po zapnutí pomocí příkazu, za běžných provozních podmínek, začne přístroj topit/ zastaví se automaticky v závislosti na požadovaných teplotách režimu topení, nebo režimu TUV je-li nastaven.
38
6.4 ELEKTRONICKÉ NASTAVENÍ NA JEDNOTCE - MENU A PARAMETRY DESKY S61 A AY10
Le istruzioni sull'utilizzo della scheda elettronica AY10 sono relative al firmware versione 3.106.
6 BĚŽNÉ OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ
Obrázek 6.1 – GAHP elektronika jednotky
LEGENDA A 4-místní displej B Ovladač/noblik C Port CAN D Deska Mod10
S61 + Mod10
Obrázek 6.2 – AY00-120 elektronika jednotky
LEGENDA A 4 místný displej B Knoblík C CAN port
Řídící desky AY10 and S70.
Displej
▶▶
4-místný displej desky (Detail A obrázku 6.1 s. 39 a na obrázku 6.2 s. 39) jsou následující: ▶▶ první čislice vlevo, zelená) indikuje číslo menu (e.g. "0.", "1.", "2.", ... "8."); ▶▶
oslední tři číslice (vpravo, červené) indikují kód nebo p hodnotupro daný parametr, u těch, které jsou právě vybrány (např. "__6" "_20", "161").
(např. menu+parametr "1.__6", "2._20", "3.161"). Ovladač Jedna z následujících akcí může být provedena pomocí knoflíku desky (Detail B na obrázku 6.1 s. 39 a na obrázku 6.2 s. 39): ▶▶ Vyberte menu (první zmáčknutí);
▶▶ ▶▶
▶▶ ▶▶
rocházejte seznamem menu nebo řadou parametrů (otáP čením); Vyberte menu nebo parametr (stisknutím); pravte a potvrďte nastavení parametru (otočením a stiskU nutím); Vykonejte příkaz (stisknutím); pusťte menu a vráťte se zpět do vyšší úrovně výběrem písO mena "E", který se zobrazí na konci seznamu menu, nebo z řady parametrů v menu.
Písmeno "E" se zobrazí na konci seznamu menu nebo z řady parametrů v menu, a zobrazuje exit, kterým se vrátíte zpět do vyšší úrovně stisknutím knoblíku.
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – Gitié - AHAY
39
6 BĚŽNÉ OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ
Menu a parametry Menu může zobrazovat pouze (funkční data a parametry), displej a nastavení (parametry) a řízení (reset). Menu pro uživatele (ale také pro instalatéra a servisního technika Robur) ▶▶ Menu "0.", zobrazuje pouze hodnoty měřené v reálném čase; ▶▶ ▶▶
▶▶
Menu "1.", zobrazuje nastavení jednotky; enu "2." ovládá reset plamene, reset ostatních chyb, a ovláM dá výkony jednotku (Odstavec 6.6 s. 40); enu "3.", zobrazuje nastavené hodnoty určitých parametrů m (např. nastavení teploty vody); tyto hodnoty jsou nastaveny servisním technikem fi Robur při uvádění do provozu.
Nechráněný heslem. Menu pro servisního technika Robur (nepřístupný pro užiatele) ▶▶ Menu "4.", "5." a "6." jsou chráněny heslem. Tyto specifická menu jsou určena pouze pro proškolené osoby (montážní firma nebo servisní technik fi Robur). Informace viz. Technický asistenční manuál.
6.5 JAK UPRAVIT NASTAVENÍ Změna nastavení pomocí DDC Pokud je sestava připojena k DDC, pokyny, jak upravit nastavení, naleznete v příslušném manuálu.
▶▶
Menu "7." zobrazuje informace určené výrobci.
Jak zvýšit/snížit požadovanou teplotu vody (set-ponit)
▶▶
Menu "8." is empty, není použito.
Požadováná teplota vody (set-point) stanovuje teplotu vody směrem do systému (výstupní voda z jednotky), nebo ze systému (vstup vody do jednotky). Set-point nastaví servisní technik při uvedením do provozu.
Speciální klíč pro knoblík ▶
▶
ro přístup do menu a parametrů desek použijP te speciální standardně dodaný klíč (upevněný na plynovém potrubí nad elektrickým panelem). Klíč umožňuje ovládat knoblík přes otvor ve dveřích elektrického panelu, a umožňuje tak bezpečné ovládání. Uschovejte klíč pro budoucí použití.
Jak vstoupit do Menu Před spuštěním: 1. Zapněte hlavní jistič 2. Displej zobrazuje sekvenčně údaje o teplotě (v případě, že je zařízení v normálním provozu) nebo blikající chybové hlášení (v případě, že je zařízení v poruše). Pro přístup do menu a k parametrům desky postupujte následně (viz Odstavec 6.1 s. 39 a Odstavec 6.2 s. 39). 1. P o vyšroubování fixačních šroubů odstraňte přední panel 2. Odstraňte kryt elektrického panelu pro přístup ke knoblíku elektronické desky. 3. Trubičku vloženou v jednotce nasaďte skrz otvor na noblik tak aby bylo možné ovládání. 4. Jednou zmáčkněte knoblík: první zobrazené je menu, "0." (= menu 0). 5. Otáčejte ve směru hodinových ručiček pro posun dolů a zobrazíte další/následující nabídky; čísla menu budou zobrazeny v pořadí, "1.", "2.", ... , "6." ... nebo "E" (= exit/zpět). 6. Vyberte požadované menu (např. zobrazí se "2.___" = menu 2) stisknutím nobliku; Zobrazí se první parametr, ve zvoleném menu (např. zobrazí se "2._20" = parameter 20 v menu 2). 7. Otáčením ve směru hodinových ručiček,listujete ostatními parametry v menu; parametry se zobrazí po pořadě (např. zobrazí se "2._20", "2._21", ... "2._25" = parameters 20, 21, ... 25 in menu 2), nebo písmeno "E" (= exit) na konci seznamu." 8. Vyberte požadovaný parametr (např s kódem 161 v menu 3) stisknutím nobliku;číslo předtím přiřazené parametru se zobrazí, pouze pro čtení nebo pro nastavení (například číslo "45" parametr 161 v menu 3 = set-point teploty vody je 45 °C); v případě čtení se zobrazí kód / v případě nastavení se
40
zobrazí blikající kód (např. "reS1" pokyn pro deblokaci neúspěšného zapálení). 9. Stisknutím nobliku znovupotvrdíte hodnotu; otočením nobliku upravíte hodnotu, a stisknutím noblíku na konci potvrdíte nebo nastavíte novou hodnotu; v případe provedení kontrolní funkce zařízení, stisknutím nobliku funkci vykonáte. 10. Pro opuštění menu parametrů nebo celé menu a vrácení se o úroveň zpět, otáčejte noblikem až se zobrazí písmeno "E" pro exit a potom znovu stiskněte noblik. 11. Nasaďte kryt zpět na elektrický rozvaděč a poté upevněte zpět i přední panel zařízení.
Není-li sestava připojena k ovladači DDC, pro zvýšení/ snížení teploty vody (set-point) pomocí desky elektroniky S61 nebo AY10, postupujte následovně: 1. V stupte do Menu 3 parametr 161 (= set-point teploty vody) otočte ve směru hodinových ručiček a stiskněte ovládací noblik; musí být zobrazeny údaje "3.161" (postup v Odstavci 6.4 s. 38); 2. Hodnotu parametru zobrazíte stisknutím ovládacího nobliku; Zobrazí se dříve nastavená hodnota (10-65 ° C); pro potvrzení již existující hodnoty stiskněte znovu ovládací noblik, v opačném případě přejděte k bodu 3. 3. Otáčením nobliku změníte hodnotu, zvýšíte nebo snížíte, a stisknutím potvrdíte nastavení nové hodnoty; 4. Pro opuštění MENU 3, a následně celého menu, vyberte a následně stiskněte písmeno "E" dvakrát, a vrátíte se zpět do normálního zobrazení provozních teplot. Neměňte celkové nastavení Pro komplexní nastavení systému jsou nutné technické a systémové znalosti. Obraťte se servisní oddělení firmy ROBUR, s.r.o..
6.6 JAK RESTARTOVAT ZABLOKOVANOU JEDNOTKU - RESET Signalizace poruchy na displeji V případě chybového hlášení bliká kód na displeji zařízení (první je zelené písmeno "U" = jako varování nebo "E" = jako chyba). ▶▶ Chcete-li restartovat zařízení, musíte znát postup pro odblokování chyby (Odstavec 8.1 s. 42). ▶▶
▶▶
rovádějte, pokud jste obeznámeni s problematikou a řízeP ním (mohou být vyžadovány technické znalosti a odborná kvalifikace). okud neznáte kód chyby nebo postup, nebo nemáte dostaP tečné znalosti, kontaktujte v každém případě pochybností, servisní oddělení firmy Robur, s.r.o..
7 Servis a údržba
Zablokované zařízení Provozní postup (reset nebo oprava), je nutný v důsledku poruchy zařízení nebo při problému se systémem topení. ▶▶ Reset může stačit na dočasné anomálie. ▶▶
a poruchu nebo výpadek, upozorněte pracovníka údržby N nebo kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Reset (odblokování) K dispozici jsou dvě možnosti pro resetování poruchy: (1) Pokud je zařízení připojeno k ovladači DDC můžete provést reset prostřednictvím DDC, jak je popsáno v příslušném manuálu. (2) Je možné provést reset přímo z desky elektroniky S61 a/nebo AY10, jak je popsáno níže (v případě, že zařízení je řízeno externím ovladačem, je to jediná možnost).
2. S tiskněte noblik a zobrazí se blikající požadavek na reset (např. "reS1" resetovat neúspěšné zapálení). 3. Stiskněte noblik znovu (podruhé), k provedení resetu; žádost pro reset přestane blikat, údaj "2._XX" se zobrazí znovu (např. "2._20"). Reset byl proveden. 4. Pro opuštění MENU 2, a následně celého menu, vyberte a následně stiskněte písmeno "E" dvakrát, a vrátíte se zpět do normálního zobrazení provozních teplot.
6.7 ÚČINNOST Pro zvýšení účinnosti zařízení: ▶▶ Udržujte žebrování výparníku čisté; ▶▶
▶▶
Jak provést reset z desek elektroniky S61 a AY10 Chcete-li provést reset přímo z desky: 1. Vstupte do Menu 2, parameter "_20", pro reset neúspěšného zapálení (chyba E_12), nebo parametr "_21", pro reset ostatních poruch, otočte a stiskněte noblik; zobrazí se "2._20"/"2._21" (postup Odstavec 6.4 s. 38);
▶▶
▶▶
astavte maximální teplotu vody podle skutečné potřeby N soustavy; S nižte opakovaná spínání (cyklování) na minimum (nízké zatížení); astavte časový program chodu zařízení dle skutečného obN dobí provozu; Vodní a vzduchové filtry udržujte čisté.
7 SERVIS A ÚDRŽBA 7.1 UPOZORNĚNÍ Správná údržba zařízení předchází problémům, zajišťuje účinnost zařízení a snižuje provozní náklady. Úkony údržby popsané v tomto dokumentu mohou být vykonávány výhradně zaškoleným pracovníkem údržby nebo servisním technikem firmy Robur.
Kontrola účinnosti " a ostatní kontrolní a údržbové práce (see Tables 7.1 s. 41 and 7.2 s. 42) musí být prováděny tak často, or, jak je dané místínmi předpisi a nebo tak jak je navrženo v projektu systému nebo dle požadavků výrobce zařízení. Odpovědnost za provádění předepsaných činností a prací je na provozovateli systému. Náročný provoz
Veškeré operace vyžadující zásah do vnitřních částí jednotky můsí být provedeny technikem firmy Robur dle pokynů výrobce. Před provádění jakýchkoliv úkonů na přístroji, proveďte jeho vypnutí pomocí povolovacích zařízení (nebo pomocí DDC/CCP) a vyčkejte na dokončení vypínacího cyklu. Po vypnutí přístroje odpojte napájení přístroje elektrickou energií a plynem v souladu s nemrznoucím nastavením pomocí externího odpojovače elektrického napájení (GS) a plynového ventilu.
Pokud je jednotka podrobena náročnému provozu (např. u technologických aplikací, kde je vyžadován nepřetržitý provoz s vysokým výkonem) je nutné tyto práce provádět častěji.
7.2 PRŮVODCE PRO PRAVIDELNOU PROHLÍDKU Pro preventivní údržbu postupujte v souladu s doporučeními v Tabulce 7.1 s. 41.
Tabulka 7.1 PRŮVODCE PRO PREVENTIVNÍ ÚKONY ÚDRŽBY Kontrola jednotky Vizuální kontrola jednotky a vzduchového výměníku (1) Zkontrolujte zprávnou funkci průtokoměru Zkontrolujte hodnotu CO 2[%] zkontrolujte tlak plynu na hořáku Zkontrolujte, je-li potrubí odvodu kondenzátu čisté (odstraňte jakékoliv nečistoty z potrubí odvodu kondenzátu) [Pokud je to nutné, je třeba zvýšit frekvenci provádění údržby] Vyměňte řemeny po 6 letech nebo po 12.000 provozních hodinách Zkontrolujte/upravte tlak primárního hydraulického okruhu Zkontrolujte/upravte tlak vzduchu v expanzní nádobě na primárním hydraulickém okruhu Zkontrolujte každý ovladač CCI nebo DDC Zkontrolujte, že je možno pomocí zařízení dosáhnout nastavené teploty.
GAHP-A √ √ √
GAHP-GS/WS
AY
√ √
√ √
√
√
√
√
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – Gitié - AHAY
ACF √ √
GAHP-AR √ √
√
√
√
√
√ √ √ DDC nebo CCI √
41
8 Diagnostika
PRŮVODCE PRO PREVENTIVNÍ ÚKONY ÚDRŽBY Ztáhněte log chyb
√
1 - je doporučeno čistit vzduchový tepelný výměník každé 4 roky (optimální frekvence závisí na místu montáže zařízení a na místních podmínkách)
7.3 PLÁN BĚŽNÉ ÚDRŽBY Plánovaní pravidelné údržby, proveďte dle pokynů v Tabulce7.2 s. 42, minimálně jednou za 2 roky. Tabulka 7.2 PLÁN PRACÍ ÚDRŽBY Kontrola jednotky Čištění spalovací komory Čištění hořáku Čištění zapalovacích elektrod a senzoru plamene Zkontrolujte, je-li potrubí odvodu kondenzátu čisté (odstraňte jakékoliv nečistoty z potrubí odvodu kondenzátu) Vyměňte silikonové těsnění mezi předním panelem a komorou
PROVÁDĚNÝCH MINIMÁLNĚ JEDNOU ZA DVA ROKY GAHP-A GAHP-GS/WS AY ACF GAHP-AR √* √* √ √ √* √* √* √ √ √* √ √ √ √ √ √
√
√ √
*Pouze v případě, že analýza spalin je nevyhovující
7.4 OBDOBÍ NEČINNOSTI
4. P okud je to nutné, přidejte glykol do vody (když je sestava odpojena od elektrické energie a plynu, chybí protizámrzná funkce Paragraph 3.5 s. 27).
Vyvarujte se vypouštění hydraulického systému Vypuštěním systému může dojít k poškození korozí hydraulického systému Deaktivujte systém v zimě Pokud zvažujete vypnout sestavu v zimním období, zajistěte alespoň jednu z následujících podmínek:
Jak aktivovat zařízení po delší době nečinnosti Před opětovnou aktivací zařízení, musí obsluha/údržba v první řadě: ▶▶ Zkontrolujte, zda jsou nutné nějáké operace údržby (obraťte se na servisní oddělení fi Robur); viz Odstavec 7.2 s. 41 a 7.3 s. 42). ▶▶
1. aktivní protizámrzná funkce (Paragraph 3.5 s. 27); 2. dostatečné množství glykolu (Paragraph 3.6 s. 27). Prodloužené období nečinnosti ▶▶
okud zvažujete dlouhodobou odstávku sestavy, odpojte P zařízení od elektrické a plynové sítě. Tyto operace musí být provedeny kvalifikovaným perzonálem.
Jak odpojit zařízení na delší dobu 1. V ypněte sestavu (Paragraph 6.2 s. 38). 2. Pouze tehdy pokud je zařízení vypnuto, odpojte přívod elektrické energie (Detail GS in Figure 4.2 s. ). 3. Uzavřete plynový ventil.
▶▶
kontrolujte množství a kvalitu topné vody, v případě poZ třeby dopusťte na požadovaný tlak (Odstavec 3.8 s. 28, 3.7 s. 28 a 3.6 s. 27 ). jistěte se, že odtah spalin není ucpaný, a že odvod kondenU zátu je čistý. Po splnění výše uvedených bodů: 1. O tevřete plynový ventil a zkontrolujte, zda nedochází k úniku plynu. Pokud dochází k úniku plynu nezapínejte přívod elektrické energie a kontaktujte kvalifikovaného pracovníka. 2. Z apněte přívod elektrické energie (GS, Obrázek 4.2 s. ). 3. Z apněte sestavu pomocí ovládání (DDC nebo externí řídící systém, Paragraph 4.4 s. 33).
8 DIAGNOSTIKA 8.1 CHYBOVÁ HLÁŠENÍ Tabulka 8.1 – Chybové hlášení
42
KÓDY
POPIS
Varování (u)
400
PORUCHA ZAPALOVACÍ AUTOMATI- NA KY- NEÚSPĚŠNÉ ZAPÁLENÍ
Chyba (E) Vypněte a zapněte přístroj. V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
401 402 405
LIMITNÍ TERMOSTAT VARNÍKU SPALINOVÝ TERMOSTAT VYSOKÁ OKOLNÍ TEPLOTA
Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny.
406
NÍZKÁ OKOLNÍ TEPLOTA
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. NA Neblokující varování (Informační hláška). Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny.
NA
8 Diagnostika
KÓDY
POPIS
Varování (u)
407
VYSOKÁ TEPLOTA VARNÍKU
Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny.
408
PORUCHA ŘÍDÍCÍ AUTOMATIKY
NA
410
NEDOSTATEČNÝ PRŮTOK TOPNÉ VODY
Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny.
411
NEDOSTATEČNÁ ROTACE OLEJOHYDRAULICKÉHO ČERPADLA
Obnovení činnosti je automatické, po 20 minutách od vygenerování kódu.
412
BLOKOVÁNÍ ŘÍDÍCÍ AUTOMATIKY HOŘÁKU
Reset je automatický po 4 pokusech (každých 5 minut).
416
Porucha (přerušení nebo zkrat) son- NA dy teploty teplé vody na výstupu.
417
CHYBA TEPLOTNÍHO ČIDLA NA VÝSTUPU VODY Porucha (přerušení nebo zkrat) son- NA dy teploty teplé vody na vstupu.
420
NEFUNKČNÍ ČIDLO TEPLOTY VARNÍKU
NA
422
PORUCHA PRŮTOKOMĚRU VODY
NA
423
PORUCHA TEPLOTNÍHO ČIDLA SMĚSI VZDUCH/PLYN
NA
424
činnosti je automatické v případě PORUCHA SONDY TEPLOTY VÝPARŮ Obnovení odstranění příčiny.
425
UCPANÁ VÝPUSŤ KONDENZÁTU
426
NEFUNKČNÍ ČIDLO TEPLOTY SPALIN Obnovení činnosti je automatické v případě NA VARNÍKU odstranění příčiny.
428
NAPÁJENÝ ELEKTROVENTIL PLYNU PŘI BLOKOVÁNÍ ROZVODNY PLAMENE
NA
Vypněte a zapněte přístroj. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
429
ELEKTORMAGNETICKÝ VENTIL BEZ NAPĚTÍ
Obnovení činnosti je automatické v případě, že dojde k opětovném spuštění elektroventilu plynu do 10 minut (při spuštěné rozvodně plamene).
430
VYSOKÁ TEPLOTA SPALIN NA VARNÍKU
Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny.
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 21). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 21). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
NA
Chyba (E) Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 21). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Zkontrolujte a vyčistěte vodní filtry systému Zkontrolujte vzduch v systému Zkontrolujte průtok oběhového čerpadla. Vypněte a zapněte přístroj. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 21). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 21). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Zkontroluje přívod plynu. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 20). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 21). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 21). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 21). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 21). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 21). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 21). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Zkontrolujte a vyčistěte odvod kondenzátu. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 21). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 21). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
431
PŘEKROČENÍ PROVOZNÍCH LIMITŮ TEPLOTY VODY
434
ANOMÁLIE FUNKCE JEDNOTKY
Zkontrolujte nastavení cizích kotlů napojených na systém. Zkontrolujte průtok oběhového čerpadla. Zkontrolujte tepelné zatížení systému. Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny. Zkontrolujte zda je v provozu vzduchový ventilátor. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur.
436
PORUCHA DMYCHADLA
Obnovení činnosti je automatické, po 20 minutách od vygenerování kódu.
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 21). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
437
NÍZKÁ TEPLOTA SMĚSI VZDUCH/ PLYN
NA
Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny.
NA
NA
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – Gitié - AHAY
43
8 Diagnostika
KÓDY
POPIS
Varování (u)
444
CHYBA ČIDLA TEPLOTY VÝPARNÍKU
NA
486 487 488 489
Zkontrolujte nastavení cizích kotlů napojených na systém. VYSOKÁ TEPLOTA TEPLÉ VODY NA Obnovení činnosti je automatické v případě, že VSTUPU při spuštěném cirkulačním zařízení dojde k odstranění příčiny nebo 20 minut po vygenerování kódu (při vypnutém cirkulačním zařízení). Obnovení činnosti je automatické v případě odNÍZKÁ TEPLOTA TEPLÉ VODY stranění příčiny nebo 430 vteřin po vygenerování kódu. Zkontrolujte průtok oběhového čerpadla. VYSOKÁ DIFERENČNÍ TEPLOTA Obnovení činnosti je automatické, po 20 minuTEPLÉ VODY tách od vygenerování kódu. CHYBĚJÍCÍ POMOCNÁ KARTA NA Neblokující varování (Informační hláška). AKTIVACE FUNKCE ROZMRAZOVÁNÍ K navrácení kódu dojde automaticky po dokončení odmrazování. OBĚH VODY V PASIVNÍM TEPLÉM Obnovení činnosti je automatické v případě MODULU odstranění příčiny. VYSOKÁ TEPLOTA TEPLÉ VODY NA Obnovení činnosti je automatické v případě VÝSTUPU odstranění příčiny. Neblokující varování (Informační hláška). AKTIVACE PROTIZÁMRZNÉ FUNKCE Protizámrzná funkce je deaktivována automaticky po dosažení požadované teploty. NEKOMPLETNÍ NEBO CHYBNÉ Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. PARAMETRY Obnovení činnosti je automatické v případě NEKOMPLETNÍ PARAMETRY odstranění příčiny. Obnovení činnosti je automatické v případě NEKOMPLETNÍ P1 PARAMETRY odstranění příčiny. ŠPATNÉ PŘIPOJENÍ TRANSFORMÁTORU NEBO VADNÁ POJISTKA NA 24V AC NEKOREKTNÍ TYP MODULU ( v NA menu 6 ) CHYBNÁ DESKA, ROM NA CHYBNÁ DESKA, pRAM NA CHYBNÁ DESKA, xRAM NA CHYBNÁ DESKA, REG. NA
490
CHYBA VENKOVNÍHO ČIDLA TEPLOTY
NA
491
POŠKOZENÁ ŘÍDÍCÍ DESKA
NA
446
447 448 449 452 453 478 479 E 80/480 481 482 484 485
NA: Nepoužitelný
44
Chyba (E) Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 21). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
NA
Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny. V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny. V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. NA NA NA NA
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 21). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
8 Diagnostika
Tabulka 8.2 – Operativní kódy AY00-120 KÓDY
POPIS
100
PORUCHA ZAPALOVACÍ AUTOMATI- NA KY- NEÚSPĚŠNÉ ZAPÁLENÍ
101
LIMITNÍ TERMOSTAT VNITŘNÍHO OKRUHU SPALINOVÝ TERMOSTAT A/NEBO INTERNÍ TERMOSTAT NA VÝMĚNÍKU DESKA TOPENÍ (S70) NEDETEKOVANÁ VYSOKÁ OKOLNÍ TEPLOTA NÍZKÁ OKOLNÍ TEPLOTA
102 103 105 106 107
Varování (u)
Chyba (E) • Vypněte a zapněte přístroj. V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. NA
NA NA činnosti je automatické v případě NÍZKÝ PRŮTOK V REŽIMU CHLAZENÍ Obnovení odstranění příčiny.
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny. Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny. NA • Zkontroluje přívod plynu. Resetujte pomocí ovladače na desce; menu 2 parametr 20 (nebo přes DDC). Pokud chybový kód nezmizí kontaktujte technickou podporu firmy ROBUR, s.r.o. V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetujte pomocí ovladače na desce; menu 2 parametr 20 (nebo přes DDC). Pokud chybový kód nezmizí kontaktujte technickou podporu firmy ROBUR, s.r.o. V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
112
BLOKOVÁNÍ ŘÍDÍCÍ AUTOMATIKY HOŘÁKU
Reset je automatický po 4 pokusech (každých 5 minut).
127
TLAKOVÝ SPÍNAČ PRIMÁRNÍHO OKRUHU
Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny.
128
NAPÁJENÝ ELEKTROVENTIL PLYNU PŘI BLOKOVÁNÍ ROZVODNY PLAMENE
NA
129
ELEKTORMAGNETICKÝ VENTIL BEZ NAPĚTÍ
135
CHYBNÉ ČIDLO TEPLOTY VODY PRIMÁRNÍHO OKRHU
136
PORUCHA DMYCHADLA
175
ČIDLO PRŮTOKU - Nedostatečný průtok vody
176
CHYBA TEPLOTNÍHO ČIDLA NA VÝSTUPU VODY
177
CHYBA TEPLOTNÍHO ČIDLA NA VSTUPU VODY
178
VYSOKÁ TEPLOTA TEPLÉ VODY NA VÝSTUPU
179
AKTIVACE PROTIZÁMRZNÉ FUNKCE
80
NEKOMPLETNÍ NEBO CHYBNÉ PARAMETRY
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
81
NEKOMPLETNÍ PARAMETRY
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
82
NEKOMPLETNÍ P1 PARAMETRY
Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny. Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny. NA
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
NA
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
84 85
ŠPATNÉ PŘIPOJENÍ TRANSFORMÁTORU NEBO VADNÁ POJISTKA 24V AC NEKOREKTNÍ TYP MODULU ( v menu 6 )
• Vypněte a zapněte přístroj. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Resetujte pomocí ovladače na desce; menu 2 parametr 20 (nebo Obnovení činnosti je automatické v případě, že přes DDC). Pokud chybový kód nezmizí kontaktujte technickou dojde k opětovném spuštění elektroventilu plynu podporu firmy ROBUR, s.r.o. do 10 minut (při spuštěné rozvodně plamene). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetujte pomocí ovladače na desce; menu 2 parametr 20 (nebo přes DDC). Pokud chybový kód nezmizí kontaktujte technickou NA podporu firmy ROBUR, s.r.o. V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetujte pomocí ovladače na desce; menu 2 parametr 20 (nebo přes DDC). Pokud chybový kód nezmizí kontaktujte technickou Obnovení činnosti je automatické, po 20 minupodporu firmy ROBUR, s.r.o. tách od vygenerování kódu. V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. • Zkontrolujte a vyčistěte vodní filtry systému • Zkontrolujte vzduch v systému • Zkontrolujte průtok oběhového čerpadla. • Vypněte a zapněte přístroj. Obnovení činnosti je automatické v případě Resetujte pomocí ovladače na desce; menu 2 parametr 20 (nebo odstranění příčiny. přes DDC). Pokud chybový kód nezmizí kontaktujte technickou podporu firmy ROBUR, s.r.o. V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetujte pomocí ovladače na desce; menu 2 parametr 20 (nebo přes DDC). Pokud chybový kód nezmizí kontaktujte technickou NA podporu firmy ROBUR, s.r.o. V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetujte pomocí ovladače na desce; menu 2 parametr 20 (nebo přes DDC). Pokud chybový kód nezmizí kontaktujte technickou NA podporu firmy ROBUR, s.r.o. V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Obnovení činnosti je automatické v případě NA odstranění příčiny. Neblokující varování (Informační hláška). Protizámrzná funkce je deaktivována automaticky NA po dosažení požadované teploty.
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – Gitié - AHAY
45
8 Diagnostika
KÓDY 86 87 88 89
POPIS CHYBNÁ DESKA, ROM CHYBNÁ DESKA, pRAM CHYBNÁ DESKA, xRAM CHYBNÁ DESKA, REG.
Varování (u) NA NA NA NA
90
CHYBA VENKOVNÍHO ČIDLA TEPLOTY
NA
91
POŠKOZENÁ ŘÍDÍCÍ DESKA
NA
NA: Nepoužitelný
46
Chyba (E) Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Resetujte pomocí ovladače na desce; menu 2 parametr 20 (nebo přes DDC). Pokud chybový kód nezmizí kontaktujte technickou podporu firmy ROBUR, s.r.o. V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Přílohy
PŘÍLOHY 1 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Obrázek 1
EC – DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer
: Robur S.p.A.
Address
: Via Parigi 4/6
City, Country
: Verdellino/Zingonia 24040 (Bg), Italy
This is to declare that the ROBUR Gas Absortion Heat Pump (GAHP) are in conformity with the following ECDirectives: 2006/42/EC Machinery Directive with subsequent amendments and integrations. 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility with subsequent amendments and integrations. Tested and examined according to the following norms: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN62233. 2006/95/EC Low Voltage Directive with subsequent amendments and integrations. Tested and examined according to the following norms: EN50165, EN60335-2-102, EN60335-1. 2009/142/EC Gas Appliance Directive with subsequent amendments and integrations. Tested and examined according to the following norms: EN 12309-1. EN 12309-2, EN 483. As proved whit EC certification number 0964, issued by KIWA Italia S.p.A Via G. Carducci,5 Milan-Italy 97/23/EC Pressure Equipment Directive with subsequent amendments and integrations. As proved with EC Certification number 1370 of all the components under pressure of the III° category, issued by BUREAU VERITAS Italia S.p.A. Via Miramare, 15 Milan-Italy
Jvan Benzoni R&D Director Robur S.p.A.
coscienza ecologica caring for the environment Robur S.p.A.
tecnologie avanzate per la climatizzazione
advanced heating and cooling technologies www.robur.it
[email protected]
via Parigi 4/6 24040 Verdellino/Zingonia (BG) Italy T +39 035 888111 F +39 035 884165 capitale sociale € 2.028.000,00 i.v. iscritta al Registro Imprese di Bergamo n. 154968
codice fiscale/partita iva 00373210160
V.A.T. code IT 00373210160
società soggetta all’attività di direzione e
coordinamento di Fin Robur S.a.p.A. di Benito Guerra & C.
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – Gitié - AHAY
47
07/05/2015 15MCMSDC009 Revize: B
Firma Robur se stále věnuje inovaci svých výrobků a služeb v oblastech úsporného a ekologického vytápění.
Kód: D-LBR737
Úkol firmy Robur
Robur Spa tecnologie avanzate per la climatizzazione Via Parigi 4/6 24040 Verdellino/Zingonia (Bg) Italy T +39 035 888111⇒F +39 035 884165 www.robur.it
[email protected]