Manuál pro instalaci, užívání a údržbu
GAHP-GS/WS Tepelné čerpadlo voda/voda
napájené plynem a obnovitelnými zdroji energie
Revize: E Kód: D-LBR660 Tento návod vypracovala a vytiskla společnost Robur S.p.A. Kopírování a šíření tohoto manuálu nebo jeho částí je zakázáno. Originál je uložen ve společnosti Robur S.p.A. Jiné užívání tohoto manuálu než jen pro osobní potřebu musí být nejdříve odsouhlaseno firmou Robur S.p.A. Značka Robur je registrovaná ochranná známka. Práva k používání této značky má pouze společnost Robur S.p.A. S cílem neustálého zvyšování kvality svých výrobků si společnost Robur S.p.A. vyhrazuje právo měnit bez předchozího upozornění instrukce a obrázky v tomto manuálu.
OBSAH
I I. ÚVOD�������������������������������������������������������������4 II II. SYMBOLY A DEFINICE���������������������������������4
II.1 Klíč k symbolům�������������������������������������������������������������������4 II.2 Termíny a definice����������������������������������������������������������������4
III UPOZORNĚNÍ���������������������������������������������������4
III.1 Všeobecná a bezpečnostní upozornění����������������������4 III.2 Shoda���������������������������������������������������������������������������������������6 III.3 Vyloučení odpovědnosti a záruka����������������������������������6
4 ELEKTRICKÁ INSTALACE������������������������������29
1 VLASTNOSTI A TECHNICKÁ DATA.����������������6
1.1 Vlastnosti���������������������������������������������������������������������������������6 1.2 ROZMĚRY��������������������������������������������������������������������������������7 1.3 Části������������������������������������������������������������������������������������������9 1.4 Elektrické schéma������������������������������������������������������������� 12 1.5 Desky elektroniky�������������������������������������������������������������� 12 1.6 Provozní režim�������������������������������������������������������������������� 15 1.7 Ovládání������������������������������������������������������������������������������� 15 1.8 Technické údaje����������������������������������������������������������������� 15
2.1 Upozornění������������������������������������������������������������������������� 17 2.2 Manipulace�������������������������������������������������������������������������� 17 2.3 Místo instalace (varianta venkovní)���������������������������� 18 2.4 Místo instalace (varianta vnitřní)��������������������������������� 18 2.5 Minimální vzdálenosti����������������������������������������������������� 18 2.6 Podpěrné základy������������������������������������������������������������� 19
3 HYDRAULICKÉ ZAPOJENÍ�����������������������������19
3.1 Upozornění������������������������������������������������������������������������� 19 3.2 Hydraulický systém���������������������������������������������������������� 19 3.3 Připojení hydrauliky��������������������������������������������������������� 20 3.4 Hydraulická oběhová čerpadla������������������������������������ 21 3.5 Protizámrzná funkce�������������������������������������������������������� 21 3.6 Nemrznoucí směs������������������������������������������������������������� 21 3.7 Kvalita vody������������������������������������������������������������������������� 22
4.1 Upozornění������������������������������������������������������������������������� 29 4.2 Elektrická instalace����������������������������������������������������������� 30 4.3 Elektrické napájení����������������������������������������������������������� 31 4.4 Nastavení a ovládání�������������������������������������������������������� 32 4.5 Hydraulická oběhová čerpadla������������������������������������ 34
5 PRVOTNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU���������������37
5.1 Předběžná kontrola���������������������������������������������������������� 37
6 BĚŽNÉ OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ�����������������������38
2 DOPRAVA A UMÍSTĚNÍ���������������������������������17
3.8 Systém doplňování vody do okruhu�������������������������� 22 3.9 Rozvod plynu���������������������������������������������������������������������� 22 3.10 Odvod spalin���������������������������������������������������������������������� 23 3.11 Odvod kondenzátu ze spalování��������������������������������� 28 3.12 Bezpečnostní ventil (varianta vnitřní)������������������������ 29
6.1 Upozornění������������������������������������������������������������������������� 38 6.2 Zapnout a vypnout���������������������������������������������������������� 38 6.3 Zobrazení na displeji�������������������������������������������������������� 38 6.4 Elektronické nastavení na jednotce - Menu a parametry desky S61 a AY10����������������������������������������� 39 6.5 Jak upravit nastavení������������������������������������������������������� 40 6.6 Jak restartovat zablokovanou jednotku - Reset����� 40 6.7 Účinnost������������������������������������������������������������������������������� 41
7 SERVIS A ÚDRŽBA�����������������������������������������41
7.1 Upozornění������������������������������������������������������������������������� 41 7.2 Průvodce pro pravidelnou prohlídku������������������������ 41 7.3 Plán běžné údržby������������������������������������������������������������ 42 7.4 Období nečinnosti������������������������������������������������������������ 42
8 DIAGNOSTIKA�����������������������������������������������42
8.1 Chybová hlášení���������������������������������������������������������������� 42
PŘÍLOHY���������������������������������������������������������������46
1 Prohlášení o shodě����������������������������������������������������������� 46
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
3
I I. Úvod
I I. ÚVOD Manuál
▶▶
Tento manuál je nedílnou součástí zařízení GAHP-GS a GAHP-WS a musí být předán konečnému uživateli (provozovateli) společně s ním.
▶▶
Příjemci Tento manuál je určen pro: ▶▶ provozovatele, pro vhodné a bezpečné užívání zařízení;
ontážní pracovníky (instalatéry a elektrikáře), pro správm nou instalaci; projektanty, pro specifické informace zařízení
Ovládací zařízení Aby bylo možné zařízení GAHP-GS/WS provozovat, je nutné ovládací zařízení (DDC, CCP/CCI nebo externí zařízení), které musí být připojeno montážní firmou.
II II. SYMBOLY A DEFINICE II.1 KLÍČ K SYMBOLŮM NEBEZPEČÍ
UPOZORNĚNÍ
POZNÁMKA
PRACOVNÍ POSTUP
= ODKAZ na jinou část v manuálu/návodu nebo jiný dokument
II.2 TERMÍNY A DEFINICE Zařízení/jednotka GAHP = ekvivalentní termíny, používá se k projektování plynových absorpčních tepelných čerpadel GAHP (Gas Absorption Heat Pump-Plynové absorpční tepelné čerpadlo). CAT = Autorizované servisní středisko společnosti Robur. Externí spínací kontakt = ovládací systém (termostat, spínací hodiny nebo jakýkoliv jiný systém) vybavený spínacím NO
kontaktem a použitým jako řídící systém zapnout/vypnout pro jednotky GAHP. Ovladač CCI (Comfort Controller Interface)= volitelně nastavitelné řídící zařízení pro ovládání až tří zařízení Robur v režimu topení (A, WS, GS). Ovladač CCP (Comfort Control Pannel) = řídící zařízení, které vám umožní ovládat až 3 GAHP a všechny dílčí komponenty systému (čidel, směšovací ventily, oběhová čerpadla), včetně případné kombinace s cizím kotelem. Ovladač DDC (Direct Digital Controller) = volitelně nastavitelné řídící zařízení Robur pro ovládání jednoho a více zařízení (GAHP-tepelná čerpadla, GA-chladící jednotky a AY-kotle) v režimu ON/ OFF. RB100/RB200 (Robur Box) = volitelné rozhraní na doplnění DDC, které mohou být použity k rozšíření funkcí (topení/chlazení/produkce teplé užitkové vody a k ovládání části systému jako kotle třetí strany, oběhové čerpadla, teplotní čidla, trojcestné ventily) Tepelný generátor = zařízení (např: kotle, tepelná čerpadla atd.) pro produkci topné vody a teplé užitkové vody. GUE (Gas Utilization Efficiency) = index účinnosti plynových klimatizací a tepelných čerpadel, což odpovídá poměru mezi vyrobenou energií a množstvím použitého paliva (vzhledem k nižší výhřevnosti). Uvedení do provozu = uvedení do provozu může být provedeno pouze a výhradně servisním technikem autorizované firmy Robur s.r.o. S61/Mod10/W10 = elektronické desky na jednotce GAHP, které ovládají veškeré funkce a poskytují informace ostatním zařízením a uživateli.
III UPOZORNĚNÍ III.1 VŠEOBECNÁ A BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Po dokončení instalace, firma provádějící instalaci musí majiteli předat prohlášení o tom, že instalace byla provedena v souladu s legislativními předpisy v místě instalace a dle instrukcí výrobce.
Kvalifikace montážní firmy Instalace zařízení musí být prováděna pouze kvalifikovanou firmou, která má specifické odborné znalosti v oblasti topení, chlazení, která je oprávněná k montáži plynových zařízení. Instalace musí být provedena v souladu s předpisy platné legislativy v místě instalace. Prohlášení o shodě
4
Nevhodné použití Zařízení musí být využíváno pouze k účelům, pro které bylo navrženo. Jakékoli jiné užití je nevhodné a nebezpečné. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za škody způsobené nevhodným užitím zařízení. Nebezpečné situace
III Upozornění
▶
▶
▶
▶
espouštějte zařízení pokud nastanou nebezpečné N okolnosti: zápach plynu, problémy s dodávkou elektřiny/plynu nebo s hydraulickým topným okruhem, část zařízení je potopena pod vodou nebo je jinak poškozena, řídící a bezpečnostní prvky jsou vyřazeny nebo poškozeny. případě nebezpečí, požádejte o pomoc kvalifikovaV ného pracovníka případě nebezpečí, vypněte přívod elektřiny a plyV nu pouze pokud to lze provést bezpečnou cestou. ařízení nesmějí používat: děti, osoby s tělesným, Z smyslovým nebo mentálním postižením nebo osoby s nedostatečnou znalostí a zkušeností s použitím přístroje.
Směs vody a amoniaku Zařízení používá směs vody a amoniaku (čpavku) v absorpčním cyklu. Směs vody a amoniaku je součástí uzavřeného okruhu. Směs je zdraví škodlivá, je-li požita, vdechována nebo přichází do styku s pokožkou. ▶
▶
▶
Těsnost plynového potrubí
▶
řed započetím prací na plynovém potrubí uzavřete P hlavní přívod plynu.
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
▶
▶
případě netěsnosti chladícího okruhu, vypněte příV vod elektřiny a přívod plynu, pouze pokud lze tuto operaci provést bezpečně.
▶
o ukončení prací na plynovém potrubí jej zkontroP lujte na netěsnosti podle platných předpisů.
dpojte elektřinu před jakýmkoliv zásahem na vnitřO ním elektrickém zařízení jednotky. ro elektrické zapojení zařízení používejte pouze P kompatibilní komponenty a postupujte podle specifikací poskytnutých výrobcem. jistěte se, že zařízení nemůže být náhodně U spuštěno.
Uzemnění Únik plynu Pokud ucítíte plyn: ▶
▶ ▶
▶
epoužívejte elektrické přístroje, jako jsou telefony, N multimetry nebo cokoli co může způsobit jiskru v blízkosti zařízení. Uzavřete plynový kohout. ypněte přívod elektřiny do zařízení vhodným V způsobem.
Elektrická bezpečnost jednotky je zajištěna pouze tehdy, pokud je jednotka správně připojena do elektrické sítě s účinnou ochranou tak, jak to stanovují platné bezpečnostní předpisy. Vzdálenost od výbušných nebo hořlavých materiálů ▶
blízkosti zařízení neskladujte hořlavé materiály (paV pír, ředidla, barvy, atd.).
Požádejte o asistenci kvalifikovaného pracovníka Vodní kámen a koroze
Nebezpeční otravy ▶
▶
jistěte se o těsnosti všech použitých součástí rozvoU du plynu a jejich souladu s platnými předpisy. o zásahu do těchto částí se přesvědčte o jejich P těsnosti.
Pohyblivé části Zařízení obsahuje pohyblivé části. ▶
eodstraňujte kryty během provozu, a v každém příN padě předtím odpojte elektřinu.
Zařízení obsahuje části s velmi vysokou teplotou.
▶
▶ ▶
yvarujte se častého doplňování hydraulického V okruhu.
Koncentrace chloridu Koncentrace chlóru a volných chloridů v okruhu nesmí být vyšší než je uvedeno v tabulce 3.2 s. 22.
eotvírejte zařízení a nedotýkejte se vnitřních částí N než zařízení vychladne. edotýkejte se odvodu spalin před tím, než se N ochladí.
Uhlovodíky obsahující chlór a sloučeniny fluoru, které zvyšují korozi. Ujistěte se, že přívod vzduchu je bez agresivních látek. Kyselost kondenzátu ▶
Tlaková nádoba Přístroj má hermetický okruh klasifikovatelný jako tlaková nádoba, tj. nádoba s vnitřním tlakem vyšším než atmosférickým. Kapaliny uvnitř hermetického okruhu jsou škodlivé pro zdraví v případě spolknutí, vdechnutí a kontaktu s pokožkou. ▶
Ujistěte se, že hydraulický systém není netěsný.
Agresivní látky v přívodu vzduchu
Nebezpečí ohně ▶
V závislosti na chemicko-fyzikálních vlastnostech vody, může dojít k poškození zařízení vodním kamenem nebo korozí (odstavec 3.7 s. 22).
eprovádějte žádné zákroky na hermetickém okruN hu přístroje a na příslušných ventilech.
ajistěte odvod kondenzátu vzniklého při spalování, Z jak je popsáno v Odstavci 3.11 s. 28, v souladu s platnými předpisy.
Vypnutí zařízení Odpojení elektřiny, když zařízení běží, může způsobit trvalé poškození vnitřních součástí zařízení. ▶
S výjimkou případu nebezpečí, nevypínejte zařízení vypnutím elektřiny, ale vypněte zařízení korektním
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
5
1 Vlastnosti a technická data.
způsobem (pomocí ovladače DDC, CCP/CCI nebo externím zařízením).
▶▶
▶▶
V případě poruchy Operace na vnitřních částech zařízení a opravy mohou být výhradně provádět autorizovaným servisním technikem a pouze pomocí originálních dílů. ▶
případě poruchy zařízení a/nebo jakékoli jeho čásV ti, vyvarujte se jakýchkoli pokusů o opravu a/nebo jakýchkoli zásahů do zařízení. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Běžná údržba Správná pravidelná údržba zajišťuje efektivní a dlouhodobý bezproblémový chod zařízení. ▶
▶
▶
▶
držba musí být prováděna podle pokynů výrobÚ ce (viz Odstavec 7 s. 41) a v souladu s platnými předpisy. držba a opravy zařízení mohou provádět pouze firÚ my ze zákona oprávněni k servisní činnosti na plynových spotřebičích a zařízeních. případě potřeby uzavřete servisní smlouvu na kažV doroční pravidelnou prohlídku s autorizovaným servisním střediskem.
▶▶
006/95/CE "Směrnice pro nízkonapěťová zařízení, ve znění 2 pozdějších předpisů. 2006/42/CE "Směrnice CE, , ve znění pozdějších předpisů. 7/23/CEE "Směrnice o tlakových zařízeních, ve znění poz9 dějších předpisů.
Také splňují požadavky následujících norem: ▶▶ UNI EN 677 požadavky pro kondenzační kotle s nominálním výkonem do 70kW ▶▶
UNI EN 378 Chladící zařízení a tepelná čerpadla.
Ostatní platné předpisy a normy Projekt, instalace, provoz a údržba systémů musí být prováděny v souladu s platnými platnými předpisy, v závislosti na zemi a umístění, a v souladu s pokyny výrobce. ▶▶ Plynový rozvod a jeho součásti. ▶▶
Elektrická zařízení.
▶▶
Systémy topení a chlazení, a tepelná čerpadla.
▶▶
Ochrana životního prostředí a odvod spalin.
▶▶
Požární bezpečnost a prevence.
▶▶
Jakékoliv jiné stanovy a nařízení.
III.3 VYLOUČENÍ ODPOVĚDNOSTI A ZÁRUKA Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za škody způsobené nesprávnou instalací a / nebo nesprávným použitím a / nebo nedodržení předpisů a pokynů výrobce.
Používejte pouze originální náhradní díly.
Vyřazení a likvidace Pokud zařízení musí být zlikvidováno, kontaktujte Robur, s.r.o. pro jeho správnou likvidaci.
Záruka na zařízení může být prohlášena za neplatnou v případě následujících podmínek:
Uložení manuálu Tento "Manuál pro instalaci, užívání a údržbu" musí být vždy předán společně se zařízením. V případě, že je zařízení prodáno nebo přemístěno k novému majiteli, zajistěte předání tohoto manuálu spolu s ním.
▶
Chybná instalace
▶
Nesprávné použití.
▶
▶ ▶
III.2 SHODA
▶
Směrnice a normy EU Absorpční tepelná čerpadla série GAHP jsou certifikovány dle standardu EN 12309-1 a 2 a vyhovují následujícím nařízením: ▶▶ 2009/142/CE "Směrnice o plynu, ve znění pozdějších předpisů. ▶▶
▶
▶
004/108/CE "Elektromagnetická kompatibilita, ve znění 2 pozdějších předpisů..
edodržení pokynů výrobce o instalaci, používání a N údržbě. Změna nebo modifikace zařízení nebo jeho části. Extrémní provozní podmínky nebo provoz mimo provozní rozsahy definované výrobcem. Š kody způsobené vnějšími vlivy, jako jsou soli, chloru, síry nebo jiných chemických látek obsažených ve vodě nebo vzduchu v místě instalace. bnormální jevy přenášené zařízením nebo instalací A do spotřebiče (mechanické namáhání, tlak, vibrace, tepelné dilatace, přepětí ...). Náhodné jevy nebo vyšší moci.
1 VLASTNOSTI A TECHNICKÁ DATA. 1.1 VLASTNOSTI Provoz jednotky Přístroj využívá termodynamického cyklu s absorpcí vody (H20– NH3), pro výrobu teplé vody přičemž používá vnější vzduch jakožto obnovitelný zdroj energie a zemní plyn (nebo LPG) jako primární zdroj. Termodynamický cyklus voda - čpavek používaný v zařízení probíhá v hermeticky uzavřeném okruhu vytvořeném bez
6
mechanických spojů, který byl zkontrolován přímo výrobcem za účelem zajištění dokonalé těsnosti každého těsnění a vyloučení jakéhokoliv úkonu údržby týkajícího se obnovování chladiva chladicího cyklu. Mechanické a termo-hydraulické komponenty ▶▶
uzavřený okruh z venku opatřený epoxidovým nátěrem;
▶▶
uzavřená spalovací komora vhodná pro instalaci typu C
▶▶
hořák vybavený detekcí plamene;
▶▶
1 Vlastnosti a technická data.
tepelný výměník (kondenzátor), z nerez oceli s externí izolací;
▶▶
termostat spalin s manuálním resetem;
▶▶
čidlo teploty varníku; pojišťovací ventil čpavkového okruhu;
▶▶
tepelný výměník (výparník), z nerez oceli s externí izolací;
▶▶
▶▶
trubkové rekuperátory tepla z nerez oceli;
▶▶
Bezpečnostní a řídící prvky ▶▶
eska elektroniky S61 s integrovaným mikroprocesorem a d LCD displejem a ovládacím noblikem;
ezpečnostní vetil mezi nízko-tlakou a vysoko-tlakou částí b čpavkového okruhu;
▶▶
zapalovací automatika
▶▶
elektro-magnetický plynový ventil s dvojitou klapkou čidlo odvodu kondenzátu.
▶▶
přídavná karta "Mod10" (integrovaná do S61);
▶▶
▶▶
pomocná W10 deska elektroniky průtokoměr primárního vodního okruhu (teplá strana).
Varianta vnitřní prostor nebo venkovní prostor
▶▶ ▶▶
Průtokoměr primárního vodního okruhu (studená strana).
▶▶
limitní termostat s manuálním resetem;
Jednotky GS a WS jsou k dispozici ve dvou variantách, interní nebo externí, v závislosti na místě instalace.
1.2 ROZMĚRY
Obrázek 1.1 – Rozměry GAHP - GS/WS
LEGENDA A Výstup spalin Ø 80 B Vstup spalovacího vzduchu Ø 80 C Manuální reset spalinového termostatu D Napájecí kabely E Ventilátor F Senzor zapnutí hořáku
G Připojení plynu Ø ¾" H Připojení vstupní teplé vody Ø 1"¼ L Připojení potrubí vstupní vody obnovitelného zdroje Ø 1"¼ M připojení potrubí výstupní vody obnovitelného zdroje Ø 1"¼ N Připojení výstupní teplé vody Ø 1"¼ Q Ø 1"¼ připojení bezpečnostního ventilu
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
7
1 Vlastnosti a technická data.
Obrázek 1.2 – Rozměry GAHP-GS/WS venkovní
LEGENDA A Odtah spalin Ø 80 B Sání vzduchu Ø 80 C Termostat spalin s resetem D Vstup napájecí kabely E Ventilátor F Signální kontrolka provozu zařízení G Přívod plynu Ø ¾" H Vstup teplá voda Ø 1"¼ L Zpátečka obnovitelného zdroje vody Ø 1"¼ M Výstup obnovitelného zdroje vody Ø 1"¼ N Výstup teplá voda Ø 1"¼ P Odvod kondenzátu
8
1 Vlastnosti a technická data.
1.3 ČÁSTI Obrázek 1.3 – Vnitřní komponenty - čelní pohled
LEGENDA 1. Ventilátor 2. Plynový ventil 3. Spalinový ventilátor 4. Tmix čidlo 5. Elektrický panel 6. Olejová pumpa 7. Průtokoměr (teplá strana)
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
9
1 Vlastnosti a technická data.
Obrázek 1.4 – Vnitřní komponenty - levá strana
LEGENDA 1. Manuální odvzdušňovací ventil (studená strana) 2. Průtokový spínač (studená strana) 3.Termostat spalin s resetem 4. Vyústění spalin Ø 80mm 5. Krytka termostatu spalin 6. Teplotní čidlo varníku 7. Čidlo odvodu kondenzátu 8. Zapalovací elektrody a senzor plamene 9. Sifon pro odvod kondenzátu
10
1 Vlastnosti a technická data.
Obrázek 1.5 – Vnitřní komponenty - pravá část
LEGENDA 1. Bezpečnostní ventil 2. TG čidlo 3. Limitní termostat 4. Zapalovací transformátor 5. Teplotní čidlo průtoku (teplá strana) 6. Ruční odvzdušňovací ventil (teplá strana)
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
11
1 Vlastnosti a technická data. 1.4 ELEKTRICKÉ SCHÉMA Obrázek 1.6 – ELEKTRICKÉ SCHÉMA zařízení
LEGENDA SCH1 deska S61 SCH2 deska W10 SCH3 deska Mod10 TER Svorkovnice přívodu proudu do zařízení CNTBOX Ovládání plamene PWRTR Deska transformátoru BLW Dmychadlo PMP Vodní čerpadlo IGNTR Transformátor zapalování IGN Elektrody zapalování
FLS Čidlo plamene LS Kontrolka otevření plynového ventilu GV Solenoidový plynový ventil THMF Čidlo teploty přívodu studené vody THRF Čidlo teploty vratné studené vody TMIX Čidlo teploty spalovaného vzduchu TA Čidlo teploty okolního vzduchu TG Čidlo teploty generátoru THMC Čidlo teploty přívodu teplé vody THRC Čidlo teploty vratné teplé vody REED Čidlo otáček vodního čerpadla
1.5 DESKY ELEKTRONIKY Tepelné čerpadlo (S61+Mod10+W10)
GAHP-A
-
desky
elektroniky
Panel elektroniky jednotky GAHP-A obsahuje: ▶▶ Deska elektroniky S61 (Obrázek 1.7 s. 13), s mikroprocesorem, řídí zařízení a zobrazuje provozní údaj a chybové kódy. Programování, ovládání a kontrola přístroje se provádí pomocí displeje a ovládacího nobliku. ▶▶
▶▶
12
omocná deska elektroniky Mod10 (Obrázek 1.8 s. 14), P překrývá desku S61, používá se především pro ovládání modulace hořáku, axiálního ventilátoru a hydraulické olejové pumpy. řídavná deska elektroniky W10 (Obrázek 1.9 s. 14), je P připojena na desku S61 a nachází se vedle ní, slouží k ovládání rozmrazování činnosti jednotky GAHP.
TF Čidlo teploty spalin nebo generátoru TC Ruční spalinový termostat TL Havarijní termostat generátoru FM Průtokoměr na horké straně FL Spínač průtoku vody obnovitelného zdroje CWS Čidlo kondenzátu MA Svorkovnice TK Termostat ohřevu odvodu kondenzátu FS Ohřev hadice odvodu kondenzátu
1 Vlastnosti a technická data.
Obrázek 1.7 – Elektronická karta S61
LEGENDA SCH1 Deska elektroniky S61 SCH3 Deska elektroniky Mod10 (Pro více informací viz konkrétní obrázek) A1, A2 Pomocné vstupy ENC Noblik F1 Pojistka T 2A F2 Pojistka F 10A F3 Pojistka T 2A F4 Pojistka T 3,15A FAN (BK, WH, BR) Výstup ventilátor FL Vstup průtokoměr vody FS5 (24V AC) Napájení 24-0-24 Vac IGN.BOX (L, N) Napájení zapalovací automatiky 230 Vac J1 Jumper CAN BUS
J10 Jumper N.O. kontakt J82 Konektor desky W10 (su Mod10) JP10 Šestipólový konektor zapalovací automatiky JP12 Vstup čidla spalin JTAG Konektor pro nastavení desky S61 MAIN 230V (L,N) Napájení S61 230 Vac N.O. KONTAKT Kontakt čerpadla normálně otevřený P7 (R, W, Y, O) Vstup spínacích kontaktů P8 (GND, L, H) Konektor CAN BUS PUMP 230V (L,N) Výstup napájení olejohydraulického čerpadla SPI Komunikační port s deskou Mod10
SRT1 Vstup čidla rotace olejohydraulického čerpadla SRT2 Vstup průtokoměru teplé vody TA Vstup teplotního čidla teploty okolního vzduchu TA1 Vstup čidla teplé vody na výstupu TA2 Vstup čidla teplé vody na vstupu TCN Vstup teplotního čidla spalovacího vzduchu TF Teplotní čidlo spalin TG Vstup teplotního čidla varníku THMF Vstup čidla studené vody na výstupu THRF Vstup čidla studené vody na vstupu TL Vstup limitního termostatu
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
13
1 Vlastnosti a technická data.
Obrázek 1.8 – Deska Mod10
LEGENDA HFLOW Není používáno CFLOW Ovladač čidla kondenzační vody J51 Konektor SPI HPMP Výstup ovladače čerpadla teplé vody primárního zařízení (0-10 V) [A/GS/WS] CPMP Výstup ovladače čerpadla studené vody [GS/WS] NC1-C1 Signalizace stavu blokujícího upozornění/chybového hlášení CN5 Ovladač ofukovače J82 Konektor pomocné karty W10 J83 Zapojení stínování kabelu W10 CN1 Vstupy 0-10V (není používáno)
Deska Mod10
Obrázek 1.9 – W10 elektronická karta
14
LEGENDA JP1 Komunikace s kartou S61/Mod10
1 Vlastnosti a technická data.
1.6 PROVOZNÍ REŽIM
Pro každý režim, (1) nebo (2), jsou k dispozici ovládací zařízení viz (Odstavec 1.5 s. 12).
Režim ON/OFF nebo modulace Jednotka GAHP umožňuje dva režimy provozu: ▶▶ režim (1) ON/OFF, tzn Zapnuto (při plném výkonu), nebo Vypnuto, s oběhovým čerpadlem s konstantním nebo proměnným výkonem; ▶▶
režim (2) MODULACE, tzn proměnlivý výkon od 50% do 100%, s variabilním průtokem oběhového čerpadla (teplá strana) a s konstantním průtokem (studená strana).
1.7 OVLÁDÁNÍ Ovládací zařízení Zařízení může fungovat pouze v případě, že je připojeno k jednomu z následujících ovládacích zařízení: ▶▶ (1) ovladač DDC ▶▶
(2) ovladač CCP/CCI
▶▶
(3) externí zařízení
1.7.1 Systém ovládání (1) pomocí DDC (jednotka GAHP ON/OFF)
1.7.2 Systém ovládání (2) pomocí CCP/CCI (jednotka GAHP moduluje)
Ovladač DDC může řídit jediné zařízení GAHP, nebo více jednotek Robur GAHP/GA/AY v kaskádě, pouze v řežimu ON/OFF (bez modulace). Další informace jsou uvedeny v manuálech DDC, RB100, RB200 a projekčním manuálu.
Ovladač CCP / CCI zvládne řízení až 3 jednotek GAHP režimu modulace (pouze / WS / GS, s výjimkou AR / ACF / AY), a jakékoli kombinace s kotlem ON / OFF . Další informace jsou uvedeny v manuálech DDC, RB100, RB200 a projekčním manuálu.
Ovladač DDC
Ovladač CCP/CCI
Hlavní funkce jsou: ▶▶ řízení a ovládání jednoho (nebo více) jednotek Robur řady (GAHP, GA, AY);
Viz manuál ovladače CCP/CCI.
▶▶
nastavení a zobrazení hodnot parametrů;
▶▶
programování provozní doby zařízení;
▶▶
ekvitermní řízení;
▶▶
diagnostika;
▶▶
deblokace chyb;
▶▶
možnost propojení s nadřazeným systémem (BMS);
Funkce ovladače (DDC) může být rozšířena s pomocným zařízením Robur RB100 a RB200 (požadavky na servis, přípravu teplé užitkové vody, ovládání čidel, systému ventilů a oběhových čerpadel, ...).
1.7.3 Nastavení systému (3) - řízení externím zařízením (jednotka GAHP ON/OFF) Zařízení lze ovládat pomocí externího zařízení (např termostat, hodiny, tlačítka, stykače, ...) vybaveného NO kontakty. Tento způsob řízení poskytuje pouze základní ovládání (ON/OFF, s pevnou teplotou set-pointu), bez důležitých systémových funkcí (1) a (2). Je vhodné omezit tento způsob použití pro jednoduché systémy a pouze s jedním zařízením GAHP. Možnosti ovládání jsou dvě: buď režim topení nebo chlazení. Pro připojení vybraného zařízení na desku elektroniky spotřebiče naleznete v odstavci 4.4 s. 32.
1.8 TECHNICKÉ ÚDAJE (viz Tabulka 1.1 s. 15). Tabulka 1.1 – GS-LT, GS-HT, WS Technické údaje GAHP GS HT
GAHP WS
PROVOZNÍ ÚDAJE PRO VYTÁPĚNÍ PROVOZNÍ BOD B0W50* (Teplota na vstupu primárního okruhu 0°C, na výstupu teplé vody +50°C) PROVOZNÍ BOD B0W35* (Teplota na vstupu primárního okruhu 0°C, na výstupu teplé vody +35°C) PROVOZNÍ BOD B0W65* (Teplota na vstupu primárního okruhu 0°C, na výstupu teplé vody +65°C) PROVOZNÍ BOD W10W50
PROVOZNÍ BOD W10W50 Tepelný výkon Teplota produkované vody Teplota vratné vody Teplotní skok
G.U.E. účinnost využití plynu Předání tepelné energie Energie získaná z obnovitelného zdroje G.U.E. účinnost využití plynu
% kW kW %
149 (1) 37,6 (1) 12,6 167 (1)
Předání tepelné energie
kW
42,2 (1)
G.U.E. účinnost využití plynu Předání tepelné energie Energie získaná z obnovitelného zdroje G.U.E. účinnost využití plynu Předání tepelné energie Energie získaná z obnovitelného zdroje G.U.E. účinnost využití plynu Předání tepelné energie Energie získaná z obnovitelného zdroje Nominální (1013 mbar - 15°C) maximální skutečná maximální pro ohřívání maximální pro ACS maximální ohřívání maximální TUV minimální během trvalého chodu (11) nominální
% kW kW % kW kW % kW kW kW kW °C °C °C °C °C °C
125 (1) 31,5 (1) 7,9 166 (1) 41,6 (1) 16,6 143 (1) 35,8 (1) 11,5 25,7 25,2 65 70 55 60 30
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
20 10
15
1 Vlastnosti a technická data.
GAHP GS HT nominální Průtok vody maximum minimum Pro jmenovitý průtok vody (B0W50) Hydraulická tlaková ztráta Pro jmenovitou hodnotu průtoku vody (W10W50) maximum Prostorová teplota vzduchu (suchý teploměr) minimum PODMÍNKY PROVOZU OBNOVITELNÉHO ZDROJE Teplota vratné vody obnovitelného maximum zdroje Teplota přívodní vody obnovitelného minimum zdroje jmenovitý (B0W50) Hodnota průtoku vody obnovitelného maximum zdroje (s 25% glycolu) minimum jmenovitě (W10W50) Hodnota průtoku vody obnovitelného maximum zdroje minimum Pokles tlaku na obnovitelném zdroji Při jmenovitém průtoku ELEKTRICKÁ SPECIFIKACE Napětí Elektrické napájení TYP Frekvence Elektrická ztráta nominální Stupeň krytí IP INSTALAČNÍ ÚDAJE metan G20 (nominální) metano G20 (minimum) G 25 (nominální) G25 (min) spotřeba plynu G30 (nominální) G30 (minimum) G31 (nominální) G31 (minimum) emisní třída NOx Emise NOx Emise CO Akustický tlak Lw (max) Akustický tlak Lp ve vzdálenosti 5 metrů (max) Minimální teplota pro skladování Maximální tlak vody v zařízení Maximální průtok kondenzátu TEPLÁ STRANA Objem vody v zařízení STUDENÁ STRANA TYP Připojovací rozměr vody závit TYP Dimenze plynové přípojky závit Montáž pojišťovacího ventilu na výstupu Průměr Odtah spalin Dispoziční tlak Označení produktu šířka hloubka ROZMĚRY výška Váha Provozní VŠEOBECNÉ ÚDAJE TYP INSTALACE ČPAVEK R717 CHLADÍCÍ KAPALINA VODA H2O MAXIMÁLNÍ TLAK CHLADÍCÍHO OKRUHU Poznámky: (1) Podle standardu EN 12309-2 (2) Pro jiné pracovní podmínky zařízení než běžné použijte Proječní manuál (3) PCI (G20) 34,02 MJ/m3 (1013 mbar -15 °C). (4) PCI (G30/G31) 46,34 MJ/kg (1013 mbar -15 °C).
16
l/h l/h l/h bar
GAHP WS
3170
3570 4000 1400
0,49 (2)
bar
0,57 (2)
°C °C
45 0
°C
45
°C
-5
l/h l/h l/h l/h l/h l/h bar
3020 4000 2000
V 50 Hz kW
m3/h m3/h m3/h m3/h kg/h kg/h kg/h kg/h
3
2850 4700 2300 0,38 (2)
0,51 (2) 230 JEDNOFÁZOVÝ 50 0,47 (5) X5D
mm mm mm kg
2,72 (3) 1,34 3,16 1,57 2,03 (4) 0,99 2,00 (4) 0,98 5 25 36 70,4 (7) 48,4 (8) -30 4 4,0 4 3 F 1 1/4 F 3/4 1"1/4 (9) 80 80 C63 848 (6) 690 1278 300
kg kg bar
C13, C33, C43, C53, C63, C83, B23P, B33 7 7,7 10 32
ppm ppm dB(A) dB(A) °C bar l/h l l "G "G "G mm Pa
2 Doprava a umístění
(5) ± 10 % v závislosti na napájecím napětí a toleranci spotřeby elektromotorů (6) Celkové rozměry bez odvodu spalin. (7) Hodnoty akustického tlaku měřená v souladu s metodikou měření uvedené v ČSN EN ISO 9614. (8) Maximální hladina akustického tlaku ve volném poli, s faktorem směrovosti 2, získané z hladiny akustického výkonu v souladu s ČSN EN ISO 9614. (9) Vnitřní jednotka pouze
Tabulka 1.2 – Údaje PED GAHP GS HT
GAHP WS
ÚDAJE PED
KOMPONENTY POD TLAKEM
Generátor Vyrovnávací komora Výparník Měnič objemu chladiče Absorbér/ kondenzátor Pohlcovač chladícího roztoku Čerpadlo roztoku
KOLAUDAČNÍ TLAK (VZDUCH) MAXIMÁLNÍ TLAK CHLADÍCÍHO OKRUHU PLNÍCÍ POMĚR JEDNOTKA KAPALINY
l l l l l l l bar g bar g kg v NH3/l
18,6 11,5 3,7 4,5 3,7 6,3 3,3 55 32 0,136
0,149 1. JEDNOTKA
2 DOPRAVA A UMÍSTĚNÍ 2.1 UPOZORNĚNÍ
▶▶
Poškození při dopravě nebo instalaci
▶▶
oužijte podpěrné a distanční sloupky za účelem vyloučení P poškození panelů zařízení svěrkami v průběhu manipulace (Obrázek 2.1 s. 18). Dodržujte bezpečnostní předpisy v místě instalace.
Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za případné škody při přepravě a instalaci zařízení. Kontrola na místě ▶
▶
o doručení zařízení a před zahájením manipulace za P účelem umístění zařízení na místo instalace, zásilku vizuálně zkontrolujte za účelem odhalení případných prasklin nebo poškození obalu nebo vnějších panelů zařízení, které mohou ukazovat na případné poškození v průběhu přepravy. o odstranění obalového materiálu, zkontrolujte, zda P je zařízení neporušené a kompletní.
Obal ▶
▶
Po umístění zařízení na místo, pouze odstraňte balící materiál. enechávejte části obalu v dosahu dětí (plast, polyN styrén, hřebíky ...), protože mohou být nebezpečné.
Váha ▶
▶
Jeřábové a zdvihací zařízení musí odpovídat váze nákladu. Nezdržujte se pod zavěšeným nákladem.
2.2 MANIPULACE Manipulace a zdvihání ▶▶
▶▶
ři manipulaci se zařízením jej ponechte v originálním obalu P od výrobce. případě nutnosti zvedání přístroje nasaďte svěrky do otvoV rů připravených na základním profilu (Obrázek 2.1 s. 18).
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
17
2 Doprava a umístění
Obrázek 2.1 – Zvedání GS/WS
V případě manipulace s vysokozdvižným nebo paletovým vozíkem postupujte v souladu s metodami manipulace uvedenými na obalu.
2.3 MÍSTO INSTALACE (VARIANTA VENKOVNÍ)
2.4 MÍSTO INSTALACE (VARIANTA VNITŘNÍ) Instalace musí splňovat všechny požadavky stanovené zákony, pravidly a předpisy dané země a místa instalace v oblasti plynových spotřebičů a chladících zařízení. Non installare in un locale privo di aperture di aerazione.
Neinstalujte venkovní provedení UVNITŘ místnosti, a to ani v případě, že místnost má otvory.
Vlastnosti místa instalace ▶▶
Kde jednotku umístit Ve variantě venkovní jednotka: ▶▶ Zařízení může být instalováno pouze vně budov, mimo okapů, kapající žlabů apod. Zařízení nevyžaduje ochranu před přírodními živly. ▶▶
▶▶
▶▶
18
▶▶
ařízení může být instalováno na zem nebo terasu či střechu Z pakliže je takové místo pro instalaci vhodné (vyhovuje svými rozměry a nosností). yústění odvodu spalin zařízení nesmí být v bezprostřední V blízkosti otvorů nebo přívodu vzduchu do budov, a musí být v souladu s předpisy v oblasti životního prostředí. einstalujte zařízení v blízkosti jiných vyústění kouřovodů, N komínů nebo nebo podobných prvků za účelem vyloučení nasátí teplého či znečištěného vzduchu ventilátorem přes kondenzátor. Pro zajištění správné činnosti přístroje je nutné použití čistého vzduchu z okolního prostředí.
Akustické otázky ▶▶
▶▶
oporučujeme preventivně posoudit hladinu hluku spoD třebiče v návaznosti na umístění, s přihlédnutím k tomu, že rohy budovy, uzavřená nádvoří, omezené prostory mohou zesílit akustické dopad v důsledku dozvuku.
ístnost musí být vybavena dostatečnými ventilačními M otvory, aby bylo možné regulovat proudění vzduchu pro sání vzduchu pro spalování (v případě instalace typu B). Spalovací vzduch může být odváděn ven (instalace typu C). ýfukové plyny (spaliny) z jednotky musí být odváděny do V venkovního prostředí.Vyústění odvodu spalin jednotky nesmí být v bezprostřední blízkosti otvorů nebo přívodu vzduchu do budov, a musí být v souladu s předpisy v oblasti životního prostředí.
2.5 MINIMÁLNÍ VZDÁLENOSTI Per la variante sia da interno sia da esterno: Vzdálenosti od výbušných a hořlavých materiálů ▶▶
držujte zařízení mimo dosah výbušných nebo hořlavých U materiálů nebo součástí, v souladu s platnými předpisy.
Volný prostor kolem zařízení Minimální vzdálenosti uvedené na Obrázku 2.2 s. 19 jsou nutné pro bezpečnost, obsluhu a údržbu.
3 Hydraulické zapojení
Obrázek 2.2 – Odstupy
2.6 PODPĚRNÉ ZÁKLADY Instalace je možná i v podzemní podlaží ▶▶
ařízení musí být umístěno na rovném povrchu, který je Z odolný vůči žáru a schopný unést váhu zařízení.
(2) - instalace na terasu nebo střechu ▶▶
▶▶
motnost přístroje připočtená k hmotnosti podpěrných záH kladů musí být udržitelná konstrukcí budovy. Pokud je třeba instalujte kolem zařízení pochůzkové lávky.
Varianta - venkovní prostor:
Antivibrační podložky
(1) - instalace na úrovni terénu
Přestože vibrace zařízení jsou minimální, v případě instalace na střeše nebo na terase, může dojít k rezonančním jevům. ▶▶ Použijte antivibrační podložky.
▶▶
ení-li základna vodorovná, je nutné plochu novým betonoN vým podkladem, alespoň o 100-150 mm větší, než je velikost zařízení na každé straně.
▶▶
oporučuje se mezi zařízení a hydraulické/plynové potrubí D vložit pružný prvek proti přenosu vybrací.
3 HYDRAULICKÉ ZAPOJENÍ 3.1 UPOZORNĚNÍ
Instalace musí být provedena také v souladu s předpisy výrobce.
Všeobecná upozornění Před použitím zařízení čtěte pozorně upozornění v Kapitole III s. 4, kde jsou uvedeny důležité informace a bezpečnostní předpisy.
3.2 HYDRAULICKÝ SYSTÉM Primární a sekundární okruh ▶▶
Soulad s platnými normami pro instalaci Instalace musí být v souladu s právními předpisy platnými v zemi a místě instalace, v oblastech týkajících se bezpečnosti, projektu, realizace a údržby: ▶
systém topení;
▶
systém chlazení;
▶
rozvod plynu;
▶
odvod spalin;
▶
odvod kondenzátu.
mnoha případech je vhodné rozdělit hydraulický systém V na dvě části, primární a sekundární okruh. Tyto dvě části od sebe oddělit hydraulickým oddělovačem (anuloidem) nebo případně akumulační nádobou (akumulace přebytečného tepla od zdroje).
Průtok vody konstantní nebo variabilní Jednotka GAHP může pracovat s konstantním (vždy na studené straně) nebo proměnlivým (vždy na teplé straně) průtokem vody, bez ohledu na pracovní režim ON / OFF nebo modulaci. Zařízení a komponenty musí být navrženy a instalovány vhodným způsobem.
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
19
3 Hydraulické zapojení
Minimální množství vody
Vyčištění potrubí
Vysoká tepelná setrvačnost přispívá k efektivnímu provozu zařízení s vysokou účinností. Z tohoto důvodu je nutné zabránit velmi krátkým ON / OFF cyklům. ▶▶ Pokud je nutné, stanovit velikost akumulační nádrže (teplá strana), s dostatečným objemem, použijte projekční manuál. Výroba teplé a / nebo studené vody Může být požadována výroba střídavě nebo současně horké vody a / nebo vody studené. Volba režimu provozu se může provádět pomocí ovládacího zařízení, vhodným výběrem priority (chlazení nebo topení).
3.3 PŘIPOJENÍ HYDRAULIKY na zadním panelu (Obrázek 1.1 s. 7 1.2 s. 8). ▶▶ N (= výstup) 1"1/4 F - VÝSTUP VODY (teplá) (m = směr do systému);
▶▶
▶▶
Před vlastním připojením zařízení odstraňte z vnitřní strany potrubí pro vodu a plyn všechny nečistoty, které by později mohly ohrozit provoz zařízení.
Minimální komponenty primárního hydraulického okruhu Je nutné zajistit níže popsané komponenty, v blízkosti zařízení , na teplé i studené straně: na potrubí vody, a to jak pro vstup i výstup (m / r) ▶▶ 2 ANTIVIBRAČNÍ SPOJKY na přípojkách vody a plynu na přístroji; ▶▶
2 MANOMETRY;
▶▶
2 KULOVÉ VENTILY pro odpojení;
na potrubí vody pro VSTUP (r) ▶▶ 1 ODKALOVACÍ FILTR
Připojení vody
▶▶
▶
(= vstup) 1"1/4 F - VSTUP VODY (teplá) (r = směr ze systéH mu do jednotky). (= výstup) 1"1/4 F - VÝSTUP VODY (studená) (m = směr M do systému); (= vstup) 1"1/4 F - VSTUP VODY (studená) (r = směr ze sysL tému do jednotky).
▶▶
▶▶
REGULAČNÍ VENTIL PRŮTOKU, v případě, že oběhové čer1 padlo má konstantní průtok; HYDRAULICKÉ OBĚHOVÉ ČERPADLO s tahem směrem k 1 jednotce;
na potrubí vody pro výstup (m) (pouze tepla strana) ▶▶ 1 BEZPEČNOSTNÍ VENTIL (3 bar); ▶▶
1 EXPANZNÍ NÁDOBA ZAŘÍZENÍ pro jednotlivá zařízení. Pro GAHP-WS s otevřeným okruhem je povinný VÝMĚNÍK.
Hydraulické potrubí a materiály ▶▶
Použijte potrubí pro vytápění/chlazení, chráněné před vlivy počasí, izolované pro tepelném disperzi, s parotěsnou zábranou, aby se zabránilo kondenzaci.
Obrázek 3.1 – Schéma hydraulického zapojení GAHP-GS
LEGENDA 1. Antivibrační spoj 2. Manometr 3. Regulační ventil průtoku 4. Vodní filtr 5. Kulové zavírací ventily
20
6. Oběhové čerpadlo teplé strany (primární okruh) 7. Oběhové čerpadlo studené strany (primární okruh) 8. Bezpečnostní ventil (3 bar) 9. Expanzní nádoba
10. Anuloid/akumulační nádrž se 4 vstupy 11. Oběhové čerpadlo teplé strany (sekundární okruh) 12. Čidlo geotermálního pole
3 Hydraulické zapojení
Obrázek 3.2 – GAHP-WS schéma hydraulického zapojení
LEGENDA 1. Antivibrační spoj 2. Manometr 3. Regulační ventil průtoku 4. Vodní filtr 5. Kulové zavírací ventily 6. Oběhové čerpadlo teplé strany (primární okruh)
7. Oběhové čerpadlo studené strany (primární okruh) 8. Bezpečnostní ventil (3 bar) 9. Expanzní nádoba 10. Anuloid/akumulační nádrž se 4 vstupy
3.4 HYDRAULICKÁ OBĚHOVÁ ČERPADLA Zařízení vyžaduje dva oběhová čerpadla, jedno pro teplou stranu (topení) a pro studenou stranu (chlazení). Oběhové čerpadlo (průtok a výtlak), musí být zvoleno a instalováno podle tlakové ztráty v hydraulickém okruhu / primárním (potrubí + komponenty + koncovky + zařízení). Údaje pro tlakovou ztrátu jednotky najdete v Tabulce 1.1 s. 15 a projekčním manuálu. (1) Oběhové čerpadlo s konstantním průtokem Primární oběhové čerpadlo musí být řízeno výhradně ze jednotky (S61) (viz odstavec 1.5 s. 12). (2) Oběhové čerpadlo s variabilním průtokem Pro průtok proměnlivý, pouze teplá strana (studená strana - konstantní průtok), je nutné použít oběhové čerpadlo Wilo Stratos Para, (volitelné příslušenství), které musí být připojeno na desku elektroniky Mod10 (viz Odstavec 1.5 s. 12). Jakýkoli jiný typ oběhového čerpadla bude mít pouze konstantní průtok. Charakteristiku oběhového čerpadla Wilo Stratos Para naleznete v projekčním manuálu.
3.5 PROTIZÁMRZNÁ FUNKCE Aktivace protizámrzné ochrany (pouze teplá strana) Přístroj je vybaven aktivním systémem vlastní ochrany proti zamrznutí, aby se zabránilo zamrznutí. Funkce proti zamrznutí (ve výchozím nastavení zapnuto) automaticky spustí oběhová čerpadla primárního okruhu a, v případě potřeby, i hořák, když se venkovní teplota blíží k nule.
11. Oběhové čerpadlo teplé strany (sekundární okruh) 12. Tepelný výměník 13. Čerpací jímka 14. Odpadní jímka 15. Ponorné čerpadlo
3.6 NEMRZNOUCÍ SMĚS Preventivní opatření - glykol Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za škody způsobené nesprávným použitím glykolu. ▶
▶
▶
▶
ždy zkontrolujte vhodnost použití výrobku a datum V ukončení jeho platnosti s dodavatelem glykolu. Pravidelně kontrolujte stav zachování výrobku. epoužívejte automobilové nemrznoucí kapaliny N (bez inhibitorů), ani pozinkované potrubí a tvarovky (nekompatibilní s glykolem). lykol mění fyzikální vlastnosti vody (hustota, viskoG zita, specifické teplo ...). Přizpůsobte velikost potrubí, oběhová čerpadla a tepelné generátory . případě automatického dopouštění vody do sysV tému, je nutná pravidelná kontrola obsahu glykolu.
Vysoká koncentrace glykolu (> 20…30%) Pokud je procento glykolu ≥30% (pro ethylenglykol) nebo ≥20% (pro propylenglykol) kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. před před uvedení zařízení do provozu. Glykol - teplá strana a studená strana Na teplé straně je nutné posoudit přidání glykolu. Na studené straně je doporučeno přidat glykol (obecně), a nezbytně nutné přidat glykol (teploty chladicí vody jsou pod nulou). Typ nemrznoucího glykolu
Elektrická a plynová spojitost Je nutné zajistit po celou dobu trvání zimní topné sezóny trvalé připojení zařízení k přívodu elektrické energie a plynu. Není-li to možné, je třeba použít pro naplnění hydraulického okruhu nemrznoucí směsí na bázi glykolu.
Je doporučován glykol s inhibitory, který působí i jako prevence proti oxidaci. Účinky glykolu Tabulka 3.1 s. 22 uvádí, orientačně, účinky použití glykolu v závislosti na%
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
21
3 Hydraulické zapojení
Tabulka 3.1 – Technická data pro plnění hydraulického okruhu GLYKOL % TEPLOTA MRZNUTÍ VODY PROCENTUÁLNÍ ZVÝŠENÍ POKLES TLAKU ZTRÁTA ÚČINNOSTI PŘÍSTROJE
10 -3°C ---
15 -5°C 6% 0,5%
20 -8°C 8% 1%
25 -12°C 10% 2%
30 -15°C 12% 2,5%
35 -20°C 14% 3%
40 -25°C 16% 4%
3.8 SYSTÉM DOPLŇOVÁNÍ VODY DO OKRUHU 3.7 KVALITA VODY Zodpovědnost firmy
Jak doplnit systém (okruh vody) Po dokončení všech připojení hydrauliky, elektřiny a plynu:
provozovatele/uživatele/montážní
1. N atlakujte (minimálně 1,5 bar) a odvzdušněte hydraulický okruh.
Montážní firmy, provozovatel a uživatel jsou povinni zajistit kvalitu vody v systému (viz tabulka 3.2 s. 22). Nedodržení pokynů výrobce, může mít vliv na provoz, spolehlivost a životnost zařízení a omezení záruky.
2. P onechte průtok vody (oběhové čerpadlo v provozu, spotřebič off ). 3. Z kontrolujte a vyčistěte filtr umístěný na zpětném potrubí k zařízení.
Tabulka 3.2 – Chemické a fyzikální vlastnosti vody CHEMICKÉ A FYZIKÁLNÍ VLASTNOSTI VODY V TOPNÝCH/CHLADÍCÍCH SYSTÉMECH MĚRNÁ PARAMETR PŘÍPUSTNÝ ROZSAH JEDNOTKA pH \ >7 (1) chloridy mg/l < 125 (2) °f < 15 celková tvrdost (CaCO3) °d < 8,4 železo mg/kg < 0,5 (3) měď mg/kg < 0,1 (3) hliník mg/l <1 Langelierův index \ 0-0,4 ŠKODLIVINY Bez chlóru mg/l < 0,2 (3) fluoridy mg/l <1 Sulfidy ŽÁDNÝ 1 s chladiči z hliníku nebo lehkých slitin, pH musí být nižší než 8 (v souladu s platnými pravidly)
2 hodnota vztažená k nejvyšší teplotě vody 80 °C 3 v souladu s platnými pravidly
4. O pakujte body 1, 2 a 3., dokud se tlak nestabilizuje (1,5 bar). Pro usnadnění odvzdušnění hydraulického okruhu je zařízení vybaveno manuálním odvzdušňovacím ventilem.
3.9 ROZVOD PLYNU Dimenze plynové přípojky ▶▶
na levé straně, horní část bočního panelu (detail G Obrázek 1.1 s. 7 1.2 s. 8). ▶▶ Namontujte anti-vibrační propojení mezi zařízením a plynovým potrubí. Povinný uzavírací ventil ▶▶
Vlastnosti systému vody Volný chlor nebo tvrdost vody může poškodit zařízení. Řiďte se parametry v tabulce 3.2 s. 22 a příslušnými předpisy týkajícími se úpravy vody pro topné systémy. Doplňování vody Fyzikálně-chemické vlastnosti vody v systému se mohou měnit v průběhu času, což má za následek nesprávnou funkci zařízení nebo nadměrné doplňování vody. ▶▶ Ujistěte se, že nejsou v systému vody žádné netěsnosti. ▶▶
ravidelně kontrolujte parametry vody, zejména v případě P automatického doplňování. Chemická úprava vody Neodborné provádění úpravy vody může mít za následek poškození zařízení, systému, životní prostředí a zdraví. ▶
▶
▶
▶
22
ontaktujte specializované firmy nebo odborníky zaK bývajícími se úpravou vody. kontrolujte kompatibilitu čištících nebo mycích Z prostředků s provozními podmínkami. epoužívejte agresivní látky pro nerez ocel nebo N měď. Nezanechávejte zbytky čistící látky.
3/4" F
▶▶
amontujte uzavírací ventil plynu (manuální) na přívodním N potrubí plynu, pomocí kterého odpojíte zařízení v případě potřeby. Připojení proveďte v souladu s platnými předpisy.
Dimenze plynového potrubí Nedostatečná dimenze rozvodu plynu může mít za následek nedostatečný tlak plynu do zařízení. Tlak plynu na vstupu Tlak plynu zařízení, a to jak statický i dynamický, musí splňovat hodnoty uvedené v Tabulce 3.3 s. 23, s tolerancí ± 15%.
3 Hydraulické zapojení
Tabulka 3.3 – Tlak plynu v rozvodu Tlak plynu na vstupu Kategorie produktu
Země určení
G20 [mbar]
AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, GR, HR, IT, LT, MK, NO, RO, SE, SI, SK, TR AT, CH AL, BG, CZ, ES, GB, HR, IE, IT, LT, MK, PT, SI, SK, TR RO DE FR HU LU NL
II2H3B/P
II2H3P II2ELL3B/P II2Esi3P II2HS3B/P II2E3P II2L3B/P II2E3B/P II2ELwLs3B/P II2ELwLs3P I2E(S); I3P I3P I2H I3B/P I3B
G25 [mbar]
G30 [mbar]
G31 [mbar]
20
30
30
20
50
50
20 20 20 20 25 20
PL BE IS LV
G27 [mbar] G2,350 [mbar]
37 20 25
50 30
25 20 20 20 20
G25.1 [mbar]
50 37 37
25
30 50 37 30 50 50 37 37 37 37 30
25
20 20
13 13
20 30 30
MT
30
Neodpovídající tlak plynu (viz Tabulka 3.3 s. 23), může mít za následek poškození spotřebič a může být nebezpečný. Vertikální rozvod plynu a kondenzát ▶▶
▶▶
ertikální plynové potrubí musí být vybaveno sifonem a odV vodem kondenzátu, který může vznikat uvnitř tohoto potrubí. Je nezbytné potrubí zaizolovat.
Redukční ventil pro LPG Při použití topného media LPG musí být nainstalován: ▶▶ v první řadě redukční ventil, v blízkosti nádrže na kapalný plyn; ▶▶
v druhé řadě redukční ventil, v blízkosti spotřebiče.
3.10 ODVOD SPALIN Souladu s platnými normami Zařízení je schváleno pro připojení k potrubí odvodu spalin pro typy uvedeny v Tabulce 1.1 s. 15. Připojení odvodu spalin ▶▶
Ø 80 mm (s těsněním),
na levé straně, horní část bočního panelu (východ A Obrázek 1.1 s. 7 1.2 s. 8). Varianta - sání z místnosti (vnitřní prostor) Přístroj je dodáván ve standardním provedení B63 Varianta - sání z venku (venkovní prostor) Zařízení je dodáváno se sestavou pro napojení na potrubí pro sání vzduchu a odtah spalin. Vnitřní instalace Některé možné typy instalací jsou znázorněny na obrázcích 3.3 s. 24, 3.4 s. 25, 3.5 s. 26, 3.6 s. 27, 3.7 s. 28,
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
23
3 Hydraulické zapojení
Obrázek 3.3 – Typ C13 koaxiální odkouření
LEGENDA 80/125 B Koaxiální vyústění přes stěnu DN80/125 E Koaxiální potrubí 80/125 L= 1 m (o 2 m) F Koaxiální koleno 90° (nebo 45°) 80/125 60/100 A Rozdělovač DN60/100 2xDN80 B Koaxiální rozdělovač přes stěnu DN60/100 E Koaxiální potrubí 60/100 L= 1 m (o 2 m) F Koaxiální koleno 90° (nebo 45°) 60/100
24
A Rozdělovač DN80/125 2xDN80
3 Hydraulické zapojení
Obrázek 3.4 – Koaxiální potrubí pro odtah spalin C33
LEGENDA 80/125 A Rozdělovač DN80/125 2xDN80 B Koncovka koaxiálního potrubí střecha 80/125 C Těsnění šikmá střecha 60/100 A Rozdělovač DN60/100 2xDN80 B Koncovka koaxiálního potrubí střecha 60/100 C Těsnění šikmá střecha D Těsnění rovná střecha E Koaxiální potrubí přes střechu 60/100 L=1 m (nebo 2 m) F Koaxiální koleno 90° (nebo 45°) 60/100
D Těsnění rovná střecha E Koaxiální potrubí přes střechu 80/125 L=1 m (nebo 2 m) F Koaxiální koleno 90° (nebo 45°) 80/125
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
25
3 Hydraulické zapojení
Obrázek 3.5 – Koaxiální potrubí pro odtah spalin C43
LEGENDA 80/125 A Rozdělovač DN80/125 2xDN80 B Průchod přes zeď DN 80/125 C Podpěra pro komín DN80 D Komínový kryt DN80 c/koncovka E Koaxiální koleno 90° (nebo 45°) 80/125 G Trubka DN 80 L=1 m (nebo 2 m) H Koleno 90° DN80 L Koleno 45° DN80 60/100 A Rozdělovač DN60/100 2xDN80 B Průchod přes zeď DN 60/100 C Podpěra pro komín DN60 D Komínový kryt DN60 c/koncovka E Koaxiální koleno 90° (o 45°) DN60/100 F Koaxiální potrubí DN60/100 L=1 m (nebo 2m) G Trubka DN 60 L=1 m (nebo 2 m) H Koleno 90° DN60 L Koleno 45° DN60
26
3 Hydraulické zapojení
Obrázek 3.6 – Oddělený odtah spalin přes střechu C53
LEGENDA 80 A B C Sestava pro oddělené sání vzduchu a odtah spalin DN80 D Komínový kryt DN80 c/koncovka E Podpěra pro komín DN80 F Trubka DN80 L = 1 m (nebo 2 m) G Koleno 90° DN80 H Koleno 45° DN80
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
27
3 Hydraulické zapojení
Obrázek 3.7 – Oddělený odtah spalin přes zeď C53
LEGENDA 80 B C D Koncovka na zeď - sestava DN80 F Trubka DN80 L=1 m (nebo 2 m) G Koleno 90° DN80 H Koleno 45° DN80
Komín
▶▶
Pokud je to nutné, může být zařízení připojeno do komína. ▶▶ Velikost komína/kouřovodu je uvedena v Tabulce 3.4 s. 28 a Projekčním manuálu.
▶▶
▶▶
okud je připojeno více zařízení do společného komína, je P povinná zpětná klapka pro oddělení každého zařízení. omín/kouřovod musí být navržen, dimenzován, a vyroben K z materiálů a komponentů, které jsou v souladu s předpisy platnými v zemi instalace. Vždy zajistěte vstup pro analýzu spalin, na přístupném místě.
Tabulka 3.4 – Teplota a průtok spalin Druh plynu G20 G25 G25.1 G27 G2.350 G30 G31
Tepelný výkon jmenovitý minimální jmenovitý minimální jmenovitý minimální jmenovitý minimální jmenovitý minimální jmenovitý minimální jmenovitý minimální
CO2 (%) 9,10 8,90 9,10 8,90 10,10 9,60 9,0 8,5 9,00 8,70 10,40 10,10 9,10 8,90
TF (C°) 65 46 63,6 45,7 65 46 64 46 62,7 46,8 65 46 65 46
Průtok spalin (kg/h) 42 21 42 21 45 23 42 21 42 22 43 22 48 24
Zbytkový tlak(Pa) 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80
Kyselost kondenzátu a odpovídající předpisy
3.11 ODVOD KONDENZÁTU ZE SPALOVÁNÍ Jenotka GAHP i jednotka AY00-120 jsou kondenzační zařízení, která produkují kondenzát vznikající při spalování.
28
Zkondenzovaná voda ze spalování obsahuje agresivní kyselé látky. Řiďte se platnými předpisy týkajících se kondenzátu z výfukových plynů a jeho likvidace. ▶
Pokud je to nutné, nainstalujte zařízení pro neutralizaci kyselosti s dostatečnou kapacitou.
4 Elektrická instalace
Nepoužívejte okapy pro vypouštění kondenzátu Nevypouštějte kondenzát do okapů; mohlo by docházet k zamrzání a poškození materiálu, ze kterého jsou okapy běžně zhotoveny.
3.12 BEZPEČNOSTNÍ VENTIL (VARIANTA VNITŘNÍ) Potrubí výpusti bezpečnostního ventilu musí povinně směřovat ven. Nedodržení tohoto požadavku může mít vliv na prvotní uvedení do provozu.
Připojení odvodu kondenzátu Připojení pro odvod kondenzátu se nachází na levé straně zařízení (Obrázek 3.8 s. 29). ▶▶ Vzdálenost L mezi spojkou a základnou nesmí překročit 110 mm. ▶▶
▶▶
lnitá trubka odvodu kondenzátu,musí být propojena s odV povídající výpustí. S poj mezi potrubím a výpusti kondenzátu musí být umístěn na viditelném místě.
Potrubí pro odtok kondenzátu Odvod kondenzátu proveďte dle následujících pokynů: ▶▶ Potrubí musí být dimenzováno tak, aby umožňoval maximální průtok kondenzátu (Table 1.1 s. 15). ▶▶ ▶▶
▶▶ ▶▶
Použijte plastové materiály odolné vůči kyselosti pH 3-5.
Neinstalujte žádný uzavírací ventil na potrubí mezi pojistným ventilem a vnějším vyústěním. Potrubí bezpečnostního vypouštěcího ventilu Výfukové potrubí musí být z ocelových trubek (nepoužívejte měď nebo její slitiny) a musí splňovat vlastnosti uvedené v tabulce 3.5 s. 29 Tabulka 3.5 – POTRUBÍ VÝPUSTI POJISTNÉHO VENTILU průměr 1" 1/4 2"
DN 32 50
Maximální délka (m) 30 60
ajistěte min. 1% sklon, tj 1 cm pro každý m délky (pokud Z nemůže být splněno, je třeba osadit pomocné čerpadlo). Zabraňte zamrznutí. Zřeďte kondenzát, pokud je to možné, s odpadní vodou z domácností (koupelny, pračka, myčky nádobí, ...), ředí a neutralizuje.
Obrázek 3.8 – Potrubí odvodu kondenzátu spalin
Jak udělat potrubí pojistného vypouštěcího ventilu 1. O dstraňte plastový kryt na horním přístroje(detail Q Obrázek 1.1 s. 7)
panelu
2. P řipojte vypouštěcí potrubí Q, kdy připojovaný úsek musí být přímý o minimální délce 30 cm na výstupu; 3. P řipevněte potrubí do matice na výstupu z pojistného ventilu, na spoj použijte teflonové těsnění dodávané se spotřebičem; 4. V yústění potrubí umístěte mimo místnost, daleko od dveří, oken a aeračních větracích otvorů, a v tokové výšce, aby případné úniky chladicí kapaliny nemohli být vdechnuty žádnými lidmi.
LEGENDA A Čepička odvodu kondenzátu D Vlnité potrubí
4 ELEKTRICKÁ INSTALACE 4.1 UPOZORNĚNÍ
Před použitím zařízení čtěte pozorně upozornění v Kapitole III s. 4, kde jsou uvedeny důležité informace a bezpečnostní předpisy.
Všeobecná upozornění
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
29
4 Elektrická instalace
Soulad s platnými normami pro instalaci
5. Vyhledejte příslušné svorky.
Instalace musí být provedena v souladu s platnými právními předpisy platnými v zemi a místě instalace, z hlediska bezpečnosti, projekce, realizace a údržby elektrických zařízení.
6. Proveďte zapojení.
Instalace musí být provedena také v souladu s předpisy výrobce. Komponenty pod napětím ▶
o umístění zařízení do konečného místa umístění, P před provedením elektrického zapojení zkontrolujte, zda komponenty se kterými pracujete nejsou pod napětím.
Uzemnění ▶
▶
řístroj musí být připojen k účinnému uzemňovaP címu systému, provedeném v souladu s platnými předpisy. Je zakázáno používat plynové potrubí jako uzemnění.
Oddělení kabelů Napájecí kabely fyzicky oddělte od kabelů signálních. Nepoužívejte hlavní vypínač pro zapnutí / vypnutí zařízení. ▶
▶
ikdy nepoužívejte hlavní vypínače (GS), pro zapíN nání a vypínání zařízení, protože může dojít k poškození v dlouhodobém horizontu (občasné black outy jsou tolerovány). Chcete-li přístroj zapínat a vypínat, pomocí vhodného ovládacího zařízení použijte (ovladač DDC, CCP/ CCI nebo externí zařízení).
Řízení oběhových čerpadel Cirkulace vody (oběhové čerpadlo) v hydraulickém okruhu, musí být řízena z desky elektroniky zařízení (S61 + Mod10). Není přípustné, aby start / stop oběhového čerpadla bylo provedeno jiným způsobem.
4.2 ELEKTRICKÁ INSTALACE Pro elektrické zapojení musí být zajiětěno: ▶▶ (a) napájení (Odstavec 4.3 s. 31); ▶▶
(b) řídící systém (Odstavec 1.5 s. 12). Jak provést zapojení Všechna elektrická zapojení jsou provedeny v elektrickém rozvaděči jednotky (Obrázek 4.1 s. 31): 1. Z ajistěte, aby elektrický rozvaděč v zařízení nebyl pod napětím. 2. O dstraňte čelní panel přístroje a kryt elektrického rozvaděče. 3. P rotáhněte kabely přes otvory v zadním panelu vlevo dole (konkrétně D Obrázek 1.1 s. 7, 1.2 s. 8). 4. P rotáhněte kabely přes vhodné kabelové průchodky v elektrickém rozvaděči zařízení.
30
7. P o provedení všech úkonů uzavřete elektrický rozvaděč a znovu namontujte čelní panel přístroje.
4 Elektrická instalace
Obrázek 4.1 – Elektrický panel GAHP-GS/WS
LEGENDA A CAN-BUS B signál 0...10 V oběhového čerpadla Wilo Stratos Para C elektronické desky S61+Mod10+W10 D Svorkovnice E transofrmátor 230/23 V AC F zapalovací automatika G napájení oběhového čerpadla a ovládací kabel H GAHP napájecí kabel Svorky: TER Svorkovnice L-(PE)-N fáze/zem/nula GAHP npájení MA Svorkovnice N-(PE)-L nula/zem/fáze napájení oběhového čerpadla 3-4 zapínání oběhového čerpadla
4.3 ELEKTRICKÉ NAPÁJENÍ
Obrázek 4.2 – Elektrické schéma
Napájecí linka Připravte (montážní firma), chráněné jednofázové napájení (230 V 1-N 50 Hz) pomocí: ▶▶ 1 třípólový typ kabelu FG7(O)R 3Gx1,5; ▶▶
lavní dvoupólový vypínač se 2 pojistkami 5A typu T, (GS) h oppure nebo jeden 1 magnetothermický jistič 10 A.
LEGENDA TER svorkovnice L fáze N nulový Příslušenství NENÍ SOUČÁSTÍ DODÁVKY GS hlavní vypínač
Hlavní vypínač musí rovněž poskytnout možnost odpojení, s minimálním rozevřením kontaktů 4 mm. Jak se připojit napájení Připojte napájecí třípólový kabel (Obrázek 4.2 s. 31): 1. P řipojení k elektrickému rozvaděči zařízení proveďte podle postupu4.2 s. 30. 2. Z apojte tři vodiče do svorky (TER) v elektrickém rozvaděči zařízení. 3. P roveďte zapojení tak, aby uzemňovací napájecí kabel byl delší než ty dva pod napětím (v případě náhodné zatažení napájecího kabelu bude uzemnění zajištěno).
Zapojení přístroje na elektrickou napájecí síť (230 V 1 N - 50 Hz)
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
31
4 Elektrická instalace 4.4 NASTAVENÍ A OVLÁDÁNÍ
To nese s sebou určitý počet sériových uzlů, které se liší v: ▶▶ prostření uzly, s variabilním počtem;
Možnosti ovládání (1) (2) (3)
▶▶
Jsou k dispozici tři samostatné systémy pro ovládání, z nichž každý má specifické funkce, součásti a zapojení (viz Obrázek 4.4 s. 33, 4.5 s. 34): ▶▶ Ovládání (1), pomocí ovladače DDC (s CAN-BUS kabelem). vládání (2), pomocí ovladače CCP/CCI (s CAN-BUS kabeO lem).
Každý spotřebič Robur (GAHP, GA, AY, Gitié, ...) nebo ovladač (DDC, RB100, RB200, CCI, ...), odpovídá příslušnému uzelu, připojený ke dvěma prvkům (pokud se jedná o prostřední uzel) nebo jen k jednomu prvku (pokud je to koncový uzel) pomocí dvou/ jednoho kabelu CAN-BUS je možné vytvořit otevřenou lineární komunikační síť (nikdy ve tvaru hvězdy nebo ve tvaru smyčky).
Ovládání (3) pomocí externího zařízení.
Komunikační kabel CAN-BUS
▶▶
▶▶
CAN-BUS komunikační síť Komunikační síť CAN-BUS, je propojována kabelem se stejným názvem, umožňuje připojit i dálkově ovládat jeden nebo více spotřebičů s ovladačem DDC nebo CCP/CCI.
koncové uzly, a to vždy a pouze dva (začátek a konec);
Ovladač DDC nebo CCP/CCI je k zařízůení připojen komunikačním kabelem CAN-BUS, stíněný, vyhovující parametrům v tabulce 4.1 s. 32 (povolené typy a maximální vzdálenosti).
Tabulka 4.1 – typy kabelů CAN BUS NÁZEV KABELU Robur ROBUR NETBUS Honeywell SDS 1620 BELDEN 3086A TURCK type 530 DeviceNet Mid Cable TURCK type 5711 Honeywell SDS 2022 TURCK type 531
SIGNÁL / BARVA
MAXIMÁLNÍ DÉLKA
H= ČERNÁ
L= BÍLÁ
GND= HNĚDÁ
450 m
H= ČERNÁ
L= BÍLÁ
GND= HNĚDÁ
450 m
H= MODRÁ
L= BÍLÁ
GND= ČERNÁ
450 m
H= ČERNÁ
L= BÍLÁ
GND= HNĚDÁ
200 m
Poznámka Objednací kód OCVO008
V žádném případě by neměl být použit čtvrtý vodič
Pro délky ≤200 m max 4 uzly (např. 1 DDC + 3 GAHP), může být použit i jednoduchý stíněný kabel 3x0.75 mm.
Obrázek 4.3 – Elektrické schéma
Jak se připojit CAN-BUS k zařízení Připojení CAN-BUS k desce elektroniky S61 (Odstavec 1.5 s. 12), nachází se v elektrickém rozvaděči uvnitř jednotky, (Obrázek 4.3 s. 32 a 4.4 s. 33): 1. P řipojení k elektrickému rozvaděči zařízení proveďte podle postupu4.2 s. 30; 2. P řipojte CAN-Bus kabel na svorky GND + L a H (stínění/uzemnění + dva komunikační vodiče); 3. U místěte jumper J10 do polohy ZAVŘENO (Detail A) pokud uzel je koncový (pouze jeden kus kabelu CAN-BUS), nebo OTEVŘENO (Detail B) pokud uzel je prostřední (dvě délky kabelu CAN-BUS); 4. P řipojte ovladač DDC nebo CCP / CCI na CAN-BUS kabel podle pokynů následujících odstavců a z manuálů pro DDC nebo CCP / CCI.
LEGENDA SCH Deska elektroniky GND Společný pro data L Datový signál NÍZKÝ H Datový signál VYSOKÝ J1 Propojka CAN-BUS na desce A Detail případu "Koncový uzel" (3 vodiče; J1=propojky "uzavřeny") B Detail případu "Prostřední uzel" (6 vodičů; J1=propojky "otevřeny") P8 Port can/konektor Zapojení kabelu CAN BUS na elektronickou kartu: detail A případ "koncový uzel", detail B případ "prostřední uzel"
Nastavení GAHP (S61) + DDC nebo CCP/CCI Možnosti ovládání (1) a (2), Obrázek 4.4 s. 33, viz také Odstavec 1.7 s. 15.
32
4 Elektrická instalace
Obrázek 4.4 – Zapojení CAN-BUS pro zařízení s jednou jednotkou
LEGENDA DDC digitální ovládací panel SCH deska elektroniky S61 J1 Jumper CAN-BUS na desce S61 J21 Jumper CAN-BUS na desce DDC A zapojení koncového uzlu - (3 vodiče; J1 a J21 = "uzavřeny") H,L,GND vodiče datových signálů (odkaz tabulka kabelů)
Externí zařízení Možnost ovládání (3), Obrázek 4.5 s. 34, 4.6 s. 34, viz také Odstavec 1.7 s. 15. Potřebujete: ▶▶ Zařízení lze ovládat pomocí externího zařízení (např termostat, hodiny, tlačítka, stykače, ...) vybaveného NO kontakty. Jak se připojit externí zařízení Připojení externího zařízení musí být provedeno na desce S61, která se nachází v rozvaděči uvnitř jednotky (Obrázek 4.5 s. 34 4.6 s. 34): 1. P řipojení k elektrickému rozvaděči zařízení proveďte podle postupu4.2 s. 30. 2. V olný kontakt externího zařízení připojte pomocí dvou vodičů na svorky svorky R a W (resp: 24 V střídavý) na desce S61 pro režim topení, zařízení pracuje s prioritou teplé vody, nebo svorky R a Y, (resp: 24 V střídavý) pro režim chlazení, zařízení pracuje s prioritou studené vody (Detail CS)
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
33
4 Elektrická instalace
Obrázek 4.5 – Schéma zapojení externího požadavku topení
Obrázek 4.6 – Schéma zapojení externího požadavku chlazení
LEGENDA SCH Elektronická deska R Společný W Spínací kontakt topení Komponenty NEJSOU DODÁVÁNY CS Externí kabel
LEGENDA SCH Elektronická deska R Společný Y Spínací kontakt chlazení Komponenty NEJSOU DODÁNY CS externí požadavek
4.5 HYDRAULICKÁ OBĚHOVÁ ČERPADLA 4.5.1 Možnost (1) Oběhové čerpadlo s konstantním průtokem Dvě primární čerpadla, teplá strana a studena strana, jsou řízena z desky S61. Schéma na Obrázku 4.7 s. 35 je pro oběhové čerpadlo < 700 W. Pro oběhové čerpadlo > 700 W je nutné přidat ovládací relé a umístěte jumper J11 (čerpadlo teplá strana) a jumper J10 (čerpadlo studená strana)do polohy OPEN (otervřeno). Jak se připojit čerpadlo s konstantním průtokem
Připojení k elektrickému rozvaděči zařízení proveďte podle postupu4.2 s. 30; 1. p řipojte k desce S61, na svorky 1, 2, N, zem, 3, 4, N, zem, L na svorkovnice (MA Obrázek 4.7 s. 35); 2. J umper J1 (čerpadlo teplá strana) J10 (čerpadlo studená strana) do polohy ZAVŘENO.
34
4 Elektrická instalace
Obrázek 4.7 – Schéma zapojení oběhového čerpadla s konstantním průtokem
4.5.2 Možnost (2) Oběhové čerpadlo s variabilním průtokem Dvě primární čerpadla, teplá strana a studena strana, jsou řízena z desky S61. Pouze čerpadlo teplé strany bude ve skutečnosti běžet s proměnlivým průtokem.Čerpadlo studené strany bude i nadále běžet s konstantním průtokem.
LEGENDA SCH elektronická deska SCH2 elektronická deska J10 jumper uzavřený (oběhové čerpadlo studené strany) J1 jumper uzavřený (čerpadlo teplá strana) N.O. CONTACT výstup běžně otevřen MA Jednotka svorkovnice L fáze N nulový vodič NEDODÁVANé součástky PMW Cirkulační čerpadlo na teplé straně <700W PMY Cirkulační čerpadlo na studené straně <700W
3. Zaizolujte černý a modrý vodič. 4. J ištěné napájení oběhových čerpadel pomocí dvoupólového spínače s 2 A pojistkou (detail IP, Obrázek 4.8 s. 36 J 45), nebo se připojení přímo na svorky uvnitř elektrického panelu spotřebiče (detail MA, Obráze 4.9 s. 37 J 46).
Jak se připojit čerpadlo s variabilním průtokem Oběhové čerpadlo Wilo Stratos Para (volitelné příslušenství) už je standardně dodáváno s napájecím kabel a kabel signálu v délce 1,5 m. Pro delší délky, použijte kabel FG7 - 3Gx1,5mm² stíněný a kabel 2x0,75 mm² vhodné pro 0-10V signál. Zapojení oběhového čerpadla Wilo Stratos Para (Obrázek 4.8 s. 36 J 45 nebo4.9 s. 37 J 46) 1. H nědý vodič čerpadla teplé strany připojte na svorku "-" HPMP na desce Mod10. Bílý vodič na svorku "+" HPMP na desce Mod10. 2. H nědý vodič čerpadla studené strany připojte na svorku "-" CPMP a Bílý vodič na svorku "+" CPMP na desce Mod10.
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
35
4 Elektrická instalace
Obrázek 4.8 – Schéma zapojení oběhového čerpadla s variabilním průtokem Wilo Stratos Para
LEGENDA IP Dvoupolohový vypínač čerpadla F Pojistka PMW Oběhové čerpadlo teplé strany (primární okruh) PMY Oběhové čerpadlo studené strany Ovládání čerpadla 0-10V barvy drátů hnědý připojit na -ve bílý připojit na +ve černý zaizolovat modrý zaizolovat
36
5 Prvotní uvedení do provozu
Obrázek 4.9 – Schéma zapojení čerpadla s proměnlivým výkonem Wilo napájeného zařízením
LEGENDA PMW Oběhové vodní čerpadlo na teplé straně (primární okruh) PMY Oběhové vodní čerpadlo na studené straně MA Svorkovnice Ovládání čerpadla 0-10V barvy drátů hnědý připojit na -ve w bílý připojit na +ve černý zaizolovat modrý zaizolovat
5 PRVOTNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU Prvotní uvedení do provozu vyžaduje kontrolu/nastavování parametrů spalování a musí být prováděny POUZE servisním technikem firmy ROBUR, s.r.o.. Ani uživatel ani instalační technik není oprávněn provádět tyto operace, v takovém případě dochází ke ztrátě záruky.
5.1 PŘEDBĚŽNÁ KONTROLA Předběžná kontrola pro prvotní uvedení do provozu Po dokončení instalace, před kontaktováním servisního oddělení firmy Robur, s.r.o., je montážní firma povinna ověřit: ▶▶ hydraulické, elektrické a plynové připojení a komponenty odpovídají požadovaným parametrům a jsou vybaveny všemi bezpečnostními a kontrolními prvky dle platných předpisů;
▶▶ ▶▶
▶▶
▶▶ ▶▶
není únik v systému vody a plynu; typ plynu, pro který je zařízení možné použít (zemní plyn nebo LPG); t laku plynu na vstupu je v souladu s hodnotami uvedenými v tabulce 3.3 s. 23, s maximální tolerancí ± 15%; Síťové napájení vyhovuje údaji na typovém štítku zařízení; otrubí pro sání vzduchu / odtah spalin je správně nainstap lováno;
▶▶
odvod kondenzátu je správně proveden;
▶▶
spotřebič je nainstalován, podle pokynů výrobce;
▶▶
vytápěcí systém je nainstalován odborným způsobem, v souladu s národními a místními předpisy
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
37
6 BĚŽNÉ OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ
Neobvyklé nebo nebezpečné situace při instalaci Pokud se objeví neobvyklá nebo nebezpečná situace při instalaci, servisní technik neprovede spuštění zařízení, zařízení nesmí být uveden do provozu. Mohou to být tyto situace: ▶▶ zařízení je instalováno uvnitř místnosti bez dokončení výfuku pojistného ventilu;
▶▶
oškození na zařízení způsobené během přepravy nebo inp stalace;
▶▶
únik plynu;
▶▶
nevyhovující tlak plynu v rozvodu plynu;
nevyhovující odtah spalin; ▶▶ všechny situace, které mohou zahrnovat provozní anomálie nebo jsou potenciálně nebezpečné.
▶▶
nejsou dodrženy minimálních vzdálenosti;
▶▶
nedostatečná vzdálenost od hořlavých materiálů;
Ne-kompatibilní systém a nápravná opatření
z ařízení je nevhodně umístěno z hlediska provádění údržby a servisu;
V případě, že autorizovaný servisní technik zjistí nevyhovující bezpečnostní podmínky zařízení, montážní firma nebo provozovatel je povinen provést nápravná opatření. Po provedení nápravných opatření (montážní firmou), provede autorizovaný servisní technik opětovnou kontrolu zařízení. Pokud jsou splněny bezpečnostní podmínky zařízení, "Prvotní uvedení do provozu" může být provedeno.
▶▶
▶▶
v ypínání / zapínání zařízení pomocí hlavního vypínače, místo ovládacího zařízení (DDC, CCP/CCI nebo jiný externí ovladač);
6 BĚŽNÉ OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ Tato část je určena konečnému zákazníkovi
6.1 UPOZORNĚNÍ
▶
Jak sestavu zapnout/vypnout ▶▶
Všeobecná upozornění Před použitím zařízení čtěte pozorně upozornění v Kapitole III s. 4, kde jsou uvedeny důležité informace a bezpečnostní předpisy. Uvedení do provozu sestavy TAC
▶▶
6.3 ZOBRAZENÍ NA DISPLEJI 4-místný digitální displej Deska S61 (Odstavec 1.5 s. 12, Obrázek 6.1 s. 39) je vybavena 4-místným displejem viditelným přes průzor čelních panelů. ▶▶ Když je zařízení v provozu, všechny LED diody se rozsvítí po dobu 3 sekund, pak se zobrazí název desky. ▶▶
Běžné zapnutí/vypnutí
Po dalších 15 sekundách je sestava připravena
Zařízení může být spínáno pouze pomocí vhodného ovládacího prvku (DDC, CCP/CCI nebo externí zařízení).
Hlášení během normálního provozu
Nepoužívejte hlavní vypínač pro zapnutí / vypnutí zařízení.
Zobrazovaná chybová hlášení
Nezapínejte sestava pomocí zapínání elektrické energie. Tento způsob spínání může nenávratně poškodit zařízení a hydraulický systém.
▶▶
Zkontrolujte před zapnutí Před zapnutím zařízení zkontrolujte že: ▶ ▶
▶
plynový uzávěr je otevřený zařízení je napájeno elektřinou: spínač musí být v pozici «ON»; Zapněte DDC nebo CCP/CCI (pokud je součástí);
ěhem normálního provozu, je na displeji zobrazována B vstupní a výstupní teplota a její diference.
Když je zobrazováno chybové hlášení, na displeji bliká chybové hlášení (prvním znakem je : "E" = chyba, nebo "U" = upozornění) ▶▶ Pokud se jedná o dočasné varování, sestava může po jejím ukončení dále pracovat. ▶▶
38
případě, že je sestava ovládána externím kontaktem (termostat, hodiny, knoflík, nadřazený systém.....s čistým kontaktem NA), (případ (3) viz Odstavec 1.7 s. 15), zařízení se zapíná/vypíná kontaktem ZAP/VYP z externího zařízení.
Ačkoliv je požadavek od nadřazeného systému, neznamená to, že sestava bude okamžitě spuštěna, ale bude spuštěna tehdy, jsou li skutečné požadavky systému.
Nikdy neodpojujte přívod elektrické energie, když je zařízení v chodu.
6.2 ZAPNOUT A VYPNOUT
okud je zařízení ovládáno DDC nebo CCP/CCI (případ (1) a P (2) viz Odstavec 1.7 s. 15), viz příslušný manuál.
Po zapnutí systému vytápění, za běžných provozních podmínek, začne jednotka topit / přestane topit automaticky v závislosti na požadované teplotě.
Prvotní uvedení do provozu musí být provedeno autorizovanou servisem firmy Robur, s.r.o. (Kapitola 5 s. 37).
Nikdy neodpojujte přívod elektrické energie, když je zařízení v chodu (kromě případu hrozícího nebezpečí, Kapitola III s. 4), poněvadž může dojit k poškození sestavy nebo systému.
Napuštěný hydraulický okruh.
okud se jedná o permanentní chybu sestava je odstavena p z provozu.
(Tabulka 8.1 s. 42).
6 BĚŽNÉ OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ
6.4 ELEKTRONICKÉ NASTAVENÍ NA JEDNOTCE - MENU A PARAMETRY DESKY S61 A AY10
Instrukce pro použití desky S61 odpovídají verzi firmwaru 3.027. Deska elektroniky (S61) zobrazení
Firmware Obrázek 6.1 – GAHP elektronika jednotky
LEGENDA A 4-místní displej B Ovladač/noblik C Port CAN D Deska Mod10
S61 + Mod10
Displej
▶▶
Menu "0.", zobrazuje pouze hodnoty měřené v reálném čase;
4-místný displej desky (Detail A obrázku 6.1 s. 39) jsou následující: ▶▶ první čislice vlevo, zelená) indikuje číslo menu (e.g. "0.", "1.", "2.", ... "8.");
▶▶
Menu "1.", zobrazuje nastavení jednotky;
▶▶
oslední tři číslice (vpravo, červené) indikují kód nebo p hodnotupro daný parametr, u těch, které jsou právě vybrány (např. "__6" "_20", "161").
(např. menu+parametr "1.__6", "2._20", "3.161"). Ovladač Jedna z následujících akcí může být provedena pomocí knoflíku desky (Detail B na obrázku 6.1 s. 39: ▶▶ Vyberte menu (první zmáčknutí); ▶▶
▶▶ ▶▶
▶▶ ▶▶
rocházejte seznamem menu nebo řadou parametrů (otáP čením); Vyberte menu nebo parametr (stisknutím);
▶▶
▶▶
enu "2." ovládá reset plamene, reset ostatních chyb, a ovláM dá výkony jednotku (Odstavec 6.6 s. 40); enu "3.", zobrazuje nastavené hodnoty určitých parametrů m (např. nastavení teploty vody); tyto hodnoty jsou nastaveny servisním technikem fi Robur při uvádění do provozu.
Nechráněný heslem. Menu pro servisního technika Robur (nepřístupný pro užiatele) ▶▶ Menu "4.", "5." a "6." jsou chráněny heslem. Tyto specifická menu jsou určena pouze pro proškolené osoby (instalatér nebo servisní technik fi Robur). Informace viz. Technický asistenční manuál. ▶▶
Menu "7." zobrazuje informace určené výrobci.
▶▶
Menu "8." is empty, není použito.
pravte a potvrďte nastavení parametru (otočením a stiskU nutím);
Speciální klíč pro knoblík
Vykonejte příkaz (stisknutím);
▶
pusťte menu a vráťte se zpět do vyšší úrovně výběrem písO mena "E", který se zobrazí na konci seznamu menu, nebo z řady parametrů v menu.
Písmeno "E" se zobrazí na konci seznamu menu nebo z řady parametrů v menu, a zobrazuje exit, kterým se vrátíte zpět do vyšší úrovně stisknutím knoblíku.
▶
ro přístup do menu a parametrů desek použijP te speciální standardně dodaný klíč (upevněný na plynovém potrubí nad elektrickým panelem). Klíč umožňuje ovládat knoblík přes otvor ve dveřích elektrického panelu, a umožňuje tak bezpečné ovládání. Uschovejte klíč pro budoucí použití.
Jak vstoupit do Menu
Menu a parametry Menu může zobrazovat pouze (funkční data a parametry), displej a nastavení (parametry) a řízení (reset). Menu pro uživatele (ale také pro instalatéra a servisního technika Robur)
Před spuštěním: (1) Zapněte hlavní jistič
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
39
6 BĚŽNÉ OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ
(2) Displej zobrazuje sekvenčně údaje o teplotě (v případě, že je zařízení v normálním provozu) nebo blikající chybové hlášení (v případě, že je zařízení v poruše).
1. V stupte do menu 3 parametr 161 (= bod nastavení-set point teploty teplé vody), nebo 075 (= bod nastavení-set point teploty studené voda) otáčejte a stiskněte noblik; na displeji se objeví údaj "3.161" (postup Odstavec 6.4 s. 39);
Pro přístup do menu a k parametrům desky postupujte následně (viz Odstavec 6.1 s. 39).
2. H odnotu parametru zobrazíte stisknutím nobliku; na displeji se objeví dříve nastavená hodnota (10-65 ° C teplá voda); nově zvolenou hodnotu parametru potvrdíte opětovným stisknutím nobliku, v opačném případě přejděte ke kroku 3.
1. P o vyšroubování fixačních šroubů odstraňte přední panel 2. O dstraňte kryt elektrického panelu pro přístup ke knoblíku elektronické desky. 3. T rubičku vloženou v jednotce nasaďte skrz otvor na noblik tak aby bylo možné ovládání.
3. O táčením nobliku změníte hodnotu, zvýšíte nebo snížíte, a stisknutím potvrdíte nastavení nové hodnoty;
4. J ednou zmáčkněte knoblík: první zobrazené je menu, "0." (= menu 0).
4. P ro opuštění MENU 3, a následně celého menu, vyberte a následně stiskněte písmeno "E" dvakrát, a vrátíte se zpět do normálního zobrazení provozních teplot.
5. O táčejte ve směru hodinových ručiček pro posun dolů a zobrazíte další/následující nabídky; čísla menu budou zobrazeny v pořadí, "1.", "2.", ... , "6." ... nebo "E" (= exit/zpět). 6. V yberte požadované menu (např. zobrazí se "2.___" = menu 2) stisknutím nobliku; Zobrazí se první parametr, ve zvoleném menu (např. zobrazí se "2._20" = parameter 20 v menu 2). 7. O táčením ve směru hodinových ručiček,listujete ostatními parametry v menu; parametry se zobrazí po pořadě (např. zobrazí se "2._20", "2._21", ... "2._25" = parameters 20, 21, ... 25 in menu 2), nebo písmeno "E" (= exit) na konci seznamu." 8. V yberte požadovaný parametr (např s kódem 161 v menu 3) stisknutím nobliku;číslo předtím přiřazené parametru se zobrazí, pouze pro čtení nebo pro nastavení (například číslo "45" parametr 161 v menu 3 = set-point teploty vody je 45 °C); v případě čtení se zobrazí kód / v případě nastavení se zobrazí blikající kód (např. "reS1" pokyn pro deblokaci neúspěšného zapálení). 9. S tisknutím nobliku znovupotvrdíte hodnotu; otočením nobliku upravíte hodnotu, a stisknutím noblíku na konci potvrdíte nebo nastavíte novou hodnotu; v případe provedení kontrolní funkce zařízení, stisknutím nobliku funkci vykonáte. 10. Pro opuštění menu parametrů nebo celé menu a vrácení se o úroveň zpět, otáčejte noblikem až se zobrazí písmeno "E" pro exit a potom znovu stiskněte noblik. 11. Nasaďte kryt zpět na elektrický rozvaděč a poté upevněte zpět i přední panel zařízení.
6.5 JAK UPRAVIT NASTAVENÍ Změna nastavení pomocí DDC Pokud je sestava připojena k DDC, pokyny, jak upravit nastavení, naleznete v příslušném manuálu. Jak zvýšit/snížit požadovanou teplotu vody (set-ponit) Požadováná teplota vody (set-point) stanovuje teplotu vody směrem do systému (výstupní voda z jednotky), nebo ze systému (vstup vody do jednotky). Set-point nastaví servisní technik při uvedením do provozu. Není-li sestava připojena k ovladači DDC, pro zvýšení/ snížení teploty vody (set-point) pomocí desky elektroniky S61 nebo AY10, postupujte následovně:
40
Neměňte celkové nastavení Pro komplexní nastavení systému jsou nutné technické a systémové znalosti. Obraťte se servisní oddělení firmy ROBUR, s.r.o..
6.6 JAK RESTARTOVAT ZABLOKOVANOU JEDNOTKU - RESET Signalizace poruchy na displeji V případě chybového hlášení bliká kód na displeji zařízení (první je zelené písmeno "U" = jako varování nebo "E" = jako chyba). ▶▶ Chcete-li restartovat zařízení, musíte znát postup pro odblokování chyby (Odstavec 8.1 s. 42). ▶▶
▶▶
rovádějte, pokud jste obeznámeni s problematikou a řízeP ním (mohou být vyžadovány technické znalosti a odborná kvalifikace). okud neznáte kód chyby nebo postup, nebo nemáte dostaP tečné znalosti, kontaktujte v každém případě pochybností, servisní oddělení firmy Robur, s.r.o..
Zablokované zařízení Provozní postup (reset nebo oprava), je nutný v důsledku poruchy zařízení nebo při problému se systémem topení. ▶▶ Reset může stačit na dočasné anomálie. ▶▶
a poruchu nebo výpadek, upozorněte pracovníka údržby N nebo kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Reset (odblokování) K dispozici jsou dvě možnosti pro resetování poruchy (např. "E.212" reset neúspěšného zapálení): (1) Pokud je zařízení připojeno k ovladači DDC můžete provést reset prostřednictvím DDC, jak je popsáno v příslušném manuálu. (2) Je možné provést reset přímo z desky elektroniky S61 a/nebo AY10, jak je popsáno níže (v případě, že zařízení je řízeno externím ovladačem, je to jediná možnost). Jak provést reset z desky elektroniky S61 Chcete-li provést reset přímo z desky: 1. V stupte do Menu 2, parameter "_0", pro reset neúspěšného zapálení (chyba E212), nebo parametr "_1", pro reset ostatních poruch, otočte a stiskněte
7 Servis a údržba
noblik; zobrazí se "2._0"/"2._1" (postup Odstavec 6.4 s. 39); 2. S tiskněte noblik a zobrazí se blikající požadavek na reset (např. "reS1" resetovat neúspěšné zapálení). 3. S tiskněte noblik znovu (podruhé), k provedení resetu; žádost pro reset přestane blikat, údaj "2._X" se zobrazí znovu (např. "2._0"). Reset byl proveden. 4. P ro opuštění MENU 2, a následně celého menu, vyberte a následně stiskněte písmeno "E" dvakrát, a vrátíte se zpět do normálního zobrazení provozních teplot.
6.7 ÚČINNOST Pro zvýšení účinnosti zařízení: ▶▶ Nastavte maximální teplotu teplé vody nebo minimální teplotu studené vody podle skutečné potřeby soustavy; ▶▶
▶▶
▶▶
S nižte opakovaná spínání (cyklování) na minimum (nízké zatížení); astavte časový program chodu zařízení dle skutečného obN dobí provozu; Vodní a vzduchové filtry udržujte čisté.
7 SERVIS A ÚDRŽBA 7.1 UPOZORNĚNÍ Správná údržba zařízení předchází problémům, zajišťuje účinnost zařízení a snižuje provozní náklady. Úkony údržby popsané v tomto dokumentu mohou být vykonávány výhradně zaškoleným pracovníkem údržby nebo servisním technikem firmy Robur.
Kontrola účinnosti " a ostatní kontrolní a údržbové práce (see Tables 7.1 s. 41 and 7.2 s. 42) musí být prováděny tak často, or, jak je dané místínmi předpisi a nebo tak jak je navrženo v projektu systému nebo dle požadavků výrobce zařízení. Odpovědnost za provádění předepsaných činností a prací je na provozovateli systému. Náročný provoz
Veškeré operace vyžadující zásah do vnitřních částí jednotky můsí být provedeny technikem firmy Robur dle pokynů výrobce.
Pokud je jednotka podrobena náročnému provozu (např. u technologických aplikací, kde je vyžadován nepřetržitý provoz s vysokým výkonem) je nutné tyto práce provádět častěji.
Před provádění jakýchkoliv úkonů na přístroji, proveďte jeho vypnutí pomocí povolovacích zařízení (nebo pomocí DDC/CCP) a vyčkejte na dokončení vypínacího cyklu. Po vypnutí přístroje odpojte napájení přístroje elektrickou energií a plynem v souladu s nemrznoucím nastavením pomocí externího odpojovače elektrického napájení (GS) a plynového ventilu.
7.2 PRŮVODCE PRO PRAVIDELNOU PROHLÍDKU ▶▶
ro preventivní údržbu postupujte v souladu s doporučeníP mi v Tabulce 7.1 s. 41.
Tabulka 7.1 PRŮVODCE PRO PREVENTIVNÍ ÚKONY ÚDRŽBY Kontrola jednotky Vizuální kontrola jednotky a vzduchového výměníku (1) Zkontrolujte zprávnou funkci průtokoměru Zkontrolujte hodnotu CO 2[%] zkontrolujte tlak plynu na hořáku Zkontrolujte, je-li potrubí odvodu kondenzátu čisté (odstraňte jakékoliv nečistoty z potrubí odvodu kondenzátu) [Pokud je to nutné, je třeba zvýšit frekvenci provádění údržby] Vyměňte řemeny po 6 letech nebo po 12.000 provozních hodinách Zkontrolujte/upravte tlak primárního hydraulického okruhu Zkontrolujte/upravte tlak vzduchu v expanzní nádobě na primárním hydraulickém okruhu Zkontrolujte každý ovladač CCI nebo DDC Zkontrolujte, že je možno pomocí zařízení dosáhnout nastavené teploty. Ztáhněte log chyb
GAHP-A √ √ √
GAHP-GS/WS
AY
√ √
√ √
√
√
√
√
ACF √ √
GAHP-AR √ √
√
√
√
√
√ √ √ DDC nebo CCI √ √
1 - je doporučeno čistit vzduchový tepelný výměník každé 4 roky (optimální frekvence závisí na místu montáže zařízení a na místních podmínkách)
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
41
8 Diagnostika 7.3 PLÁN BĚŽNÉ ÚDRŽBY ▶▶
lánovaní pravidelné údržby, proveďte dle pokynů v TabulP ce7.2 s. 42, minimálně jednou za 2 roky.
Tabulka 7.2 PLÁN PRACÍ ÚDRŽBY Kontrola jednotky Čištění spalovací komory Čištění hořáku Čištění zapalovacích elektrod a senzoru plamene Zkontrolujte, je-li potrubí odvodu kondenzátu čisté (odstraňte jakékoliv nečistoty z potrubí odvodu kondenzátu) Vyměňte silikonové těsnění mezi předním panelem a komorou
PROVÁDĚNÝCH MINIMÁLNĚ JEDNOU ZA DVA ROKY GAHP-A GAHP-GS/WS AY ACF GAHP-AR √* √* √ √ √* √* √* √ √ √* √ √ √ √ √ √
√
√ √
*Pouze v případě, že analýza spalin je nevyhovující
7.4 OBDOBÍ NEČINNOSTI
4. P okud je to nutné, přidejte glykol do vody (když je sestava odpojena od elektrické energie a plynu, chybí protizámrzná funkce Paragraph 3.5 s. 21).
Vyvarujte se vypouštění hydraulického systému Vypuštěním systému může dojít k poškození korozí hydraulického systému
Jak aktivovat sestavu po delší době nečinnosti
Deaktivujte systém v zimě
▶
Před opětovnou aktivací sestavy, musí obsluha/údržba v první řadě:
Pokud zvažujete vypnout sestavu v zimním období, zajistěte alespoň jednu z následujících podmínek: 1. aktivní protizámrzná funkce (Paragraph 3.5 s. 21);
▶
2. dostatečné množství glykolu (Paragraph 3.6 s. 21). Prodloužené období nečinnosti ▶▶
▶
okud zvažujete dlouhodobou odstávku sestavy, odpojte P zařízení od elektrické a plynové sítě. Tyto operace musí být provedeny kvalifikovaným perzonálem. Jak odpojit sestavu na delší dobu 1. Vypnutí zařízení (6.2 s. 38). 2. P ouze tehdy pokud je zařízení vypnuto, odpojte přívod elektrické energie (Detail GS in Figure 4.2 s. 31).
kontrolujte, zda jsou nutné nějáké operace údržby Z (obraťte se na TAC); see Paragraphs 7.2 s. 41 and 7.3 s. 42). kontrolujte množství a kvalitu topné vody, v přípaZ dě potřeby dopusťte na požadovaný tlak (Paragraphs 3.8 s. 22, 3.7 s. 22 and 3.6 s. 21 ). jistěte se, že odtah spalin není ucpaný, a že odvod U kondenzátu je čistý.
Po splnění výše uvedených bodů: 1. O tevřete plynový ventil a zkontrolujte, zda nedochází k úniku plynu. Pokud dochází k úniku plynu nezapínejte přívod elektrické energie a zkontaktujte kvalifikovaný perzonál. 2. Z apněte přívod elektrické energie (GS, Figure 4.2 s. 31). 3. Z apněte sestavu pomocí ovládání (DDC nebo externí řídící systém, Paragrafo 4.4 s. 32).
3. Uzavřete plynový ventil.
8 DIAGNOSTIKA 8.1 CHYBOVÁ HLÁŠENÍ Tabulka 8.1 – Chybové hlášení KÓD
POPIS
Varování (u)
Chyba (E) • Vypněte a zapněte přístroj.
200
PORUCHA ZAPALOVACÍ AUTOMATIKY NEÚSPĚŠNÉ ZAPÁLENÍ
NA
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
201 202
LIMITNÍ TERMOSTAT VARNÍKU SPALINOVÝ TERMOSTAT
203
NEZÁMRZNÁ FUNKCE
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny.
NA
205
VYSOKÁ OKOLNÍ TEPLOTA
NA
Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny.
206
NÍZKÁ OKOLNÍ TEPLOTA
Neblokující varování (Informační hláška).
42
Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny.
NA
8 Diagnostika
KÓD
POPIS
Varování (u)
207
VYSOKÁ TEPLOTA VARNÍKU
Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny.
208
PORUCHA ŘÍDÍCÍ AUTOMATIKY
NA
210
NEDOSTATEČNÝ PRŮTOK STUDENÉ VODY
Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny.
211
Nedostatečná rotace olejohydraulického čerpadla
Obnovení činnosti je automatické, po 20 minutách od vygenerování kódu.
212
BLOKOVÁNÍ ŘÍDÍCÍ AUTOMATIKY HOŘÁKU
Reset je automatický po 4 pokusech (každých 5 minut).
216
STUDENÁ VÝSTUPNÍ TEPLOTA VODY CHYBA ČIDLA
NA
217
STUDENÁ VSTUPNÍ TEPLOTA VODY CHYBA ČIDLA
NA
220
NEFUNKČNÍ ČIDLO TEPLOTY VARNÍKU
NA
222
PRŮTOKOMĚR PORUCHA ČIDLA
NA
223
PORUCHA TEPLOTNÍHO ČIDLA SMĚSI VZDUCH/ PLYN
NA
224
TEPLOTNÍ ČIDLO SPALIN PORUCHA ČIDLA
NA
225
UCPANÁ VÝPUSŤ KONDENZÁTU
NA
226
TEPLOTNÍ ČIDLO SPALIN VARNÍKU PORUCHA ČIDLA
NA
228
PLYNOVÝ ELEKTROVENTIL BLOKOVÁN ZAPALOVACÍ AUTOMATIKOU
NA
229
ELEKTORMAGNETICKÝ VENTIL BEZ NAPĚTÍ
Obnovení činnosti je automatické v případě, že dojde k opětovném spuštění elektroventilu plynu do 10 minut (při spuštěné rozvodně plamene).
Chyba (E) Resetování může být provedeno z CCI/ DDC nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. • Zkontrolujte a vyčistěte vodní filtry systému • Zkontrolujte vzduch v systému • Zkontrolujte průtok oběhového čerpadla. • Vypněte a zapněte přístroj. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. • Zkontroluje přívod plynu. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 0). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. • Zkontrolujte a vyčistěte odvod kondenzátu. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. • Vypněte a zapněte přístroj. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
43
8 Diagnostika
KÓD
POPIS
Varování (u)
230
VYSOKÁ TEPLOTA SPALIN NA VARNÍKU
Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny.
TOPNÁ VODA MIMO PROVOZNÍ LIMITY
• Zkontrolujte nastavení cizích kotlů napojených na systém. • Zkontrolujte průtok oběhového čerpadla. • Zkontrolujte tepelné zatížení systému. NA
STUDENÁ VODA POD PROVOZNÍMI LIMITY
Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny. • Zkontrolujte nastavení ostatních chladičů na systému. • Zkontrolujte průtok oběhového čerpadla. • Zkontrolujte zatížení systému chlazení.
NA
TEPLOTA STUDENÉ VODY NIŽŠÍ NEŽ PROVOZNÍ LIMITY (POUZE TOPENÍ)
Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny. • Zkontrolujte nastavení ostatních chladičů na systému. • Zkontrolujte průtok oběhového čerpadla. • Zkontrolujte zatížení systému chlazení.
NA
231
232
233
Chyba (E) Resetování může být provedeno z CCI/ DDC nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny. 236
PORUCHA DMYCHADLA
Obnovení činnosti je automatické, po 20 minutách od vygenerování kódu.
437
NÍZKÁ TEPLOTA SMĚSI VZDUCH/PLYN
NA
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny.
• Zkontrolujte nastavení cizích kotlů napojených na systém. 246
247
248 249 251
275
276
277
278 279 80/280
44
VYSOKÁ TEPLOTA TEPLÉ VODY NA VSTUPU
Obnovení činnosti je automatické v případě, že NA při spuštěném cirkulačním zařízení dojde k odstranění příčiny nebo 20 minut po vygenerování kódu (při vypnutém cirkulačním zařízení). Obnovení činnosti je automatické v případě Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny. NÍZKÁ TEPLOTA TEPLÉ VODY odstranění příčiny nebo 430 vteřin po vygeneV případě, že kód přetrvává, objeví se opakorování kódu. vaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Obnovení činnosti je automatické v případě • Zkontrolujte průtok oběhového čerpadla. odstranění příčiny. VYSOKÁ DIFERENČNÍ TEPLOTA TEPLÉ VODY V případě, že kód přetrvává, objeví se opakoObnovení činnosti je automatické, po 20 minu- vaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte tách od vygenerování kódu. servisní oddělení firmy Robur s.r.o. CHYBĚJÍCÍ POMOCNÁ KARTA NA Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Neblokující varování (Informační hláška). PROTIZÁMRZNÁ FUNKCE JE AKTIVNÍ – STUDENÁ STRANA K navrácení kódu dojde automaticky po dokon- NA čení odmrazování. • Zkontrolujte a vyčistěte vodní filtry systému • Zkontrolujte vzduch v systému • Zkontrolujte průtok oběhového čerpadla. • Vypněte a zapněte přístroj. Obnovení činnosti je automatické v případě NEDOSTATEČNÝ OBĚH TEPLÉ VODY odstranění příčiny. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1). TEPLÁ VÝSTUPNÍ VODA NA V případě, že kód přetrvává, objeví se opakoCHYBA ČIDLA vaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1). TEPLÁ VSTUPNÍ VODA NA V případě, že kód přetrvává, objeví se opakoCHYBA ČIDLA vaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Obnovení činnosti je automatické v případě VYSOKÁ TEPLOTA TEPLÉ VODY NA VÝSTUPU NA odstranění příčiny. Neblokující varování (Informační hláška). AKTIVACE FUNKCE NEMRZNOUCÍ - TEPLÁ STRANA K navrácení kódu dojde automaticky po dokon- NA čení odmrazování. NEKOMPLETNÍ NEBO CHYBNÉ PARAMETRY Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
8 Diagnostika
KÓD
POPIS
Varování (u) Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny. Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny.
Chyba (E)
281
NEKOMPLETNÍ PARAMETRY
282
NEKOMPLETNÍ P1 PARAMETRY
NA
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
285 286 287 288 289
ŠPATNÉ PŘIPOJENÍ TRANSFORMÁTORU NEBO VADNÁ POJISTKA 24V AC NEKOREKTNÍ TYP MODULU ( v menu 6 ) CHYBNÁ DESKA, ROM CHYBNÁ DESKA, pRAM CHYBNÁ DESKA, xRAM CHYBNÁ DESKA, REG.
284
NA NA NA NA NA
290
CHYBA VENKOVNÍHO ČIDLA TEPLOTY
NA
291
POŠKOZENÁ ŘÍDÍCÍ DESKA
NA
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC nebo z desky S61 (menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-GS/WS
45
Přílohy
PŘÍLOHY 1 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Obrázek 1
EC – DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer
: Robur S.p.A.
Address
: Via Parigi 4/6
City, Country
: Verdellino/Zingonia 24040 (Bg), Italy
This is to declare that the ROBUR Gas Absortion Heat Pump (GAHP) are in conformity with the following ECDirectives: 2006/42/EC Machinery Directive with subsequent amendments and integrations. 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility with subsequent amendments and integrations. Tested and examined according to the following norms: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN62233. 2006/95/EC Low Voltage Directive with subsequent amendments and integrations. Tested and examined according to the following norms: EN50165, EN60335-2-102, EN60335-1. 2009/142/EC Gas Appliance Directive with subsequent amendments and integrations. Tested and examined according to the following norms: EN 12309-1. EN 12309-2, EN 483. As proved whit EC certification number 0964, issued by KIWA Italia S.p.A Via G. Carducci,5 Milan-Italy 97/23/EC Pressure Equipment Directive with subsequent amendments and integrations. As proved with EC Certification number 1370 of all the components under pressure of the III° category, issued by BUREAU VERITAS Italia S.p.A. Via Miramare, 15 Milan-Italy
Jvan Benzoni R&D Director Robur S.p.A.
coscienza ecologica caring for the environment Robur S.p.A.
tecnologie avanzate per la climatizzazione
advanced heating and cooling technologies www.robur.it
[email protected]
via Parigi 4/6 24040 Verdellino/Zingonia (BG) Italy T +39 035 888111 F +39 035 884165 capitale sociale € 2.028.000,00 i.v. iscritta al Registro Imprese di Bergamo n. 154968
codice fiscale/partita iva 00373210160
coordinamento di Fin Robur S.a.p.A. di Benito Guerra & C.
46
V.A.T. code IT 00373210160
società soggetta all’attività di direzione e
12/01/2015 15MCMSDC001 Revize: E
Firma Robur se stále věnuje inovaci svých výrobků a služeb v oblastech úsporného a ekologického vytápění.
Kód: D-LBR660
Úkol firmy Robur
Robur Spa tecnologie avanzate per la climatizzazione Via Parigi 4/6 24040 Verdellino/Zingonia (Bg) Italy T +39 035 888111⇒F +39 035 884165 www.robur.it
[email protected]