«.%•
oo '
MVELDÉSTÖRTÉNETI ÉRTEKEZÉSEK == 62. szám
MAGYAR A
SZÁZAD VÉGÉN
XVIII.
ÉS
A
VISELET
XIX.
SZÁZAD ELEJÉN
IRTA
NAGY RÓZSA
BUDAPEST,
NEUWALD
1912.
ILLÉS UTÓDAI VIII.
KÖNYVNYOMDA
Ülli- ut 48.
k,«v9l
Presented
to the
LIBRARY ofthe UNIVERSITY OF TORONTO by
MICHAEL GERVERS
MVELDÉSTÖRTÉNETI ÉRTEKEZÉSEK
=
========
szám
63.
MAGYAR VISELET A ÉS
SZÁZAD VÉGÉN
XVIIT.
A
XIX.
SZÁZAD ELEJÉN
TRTA
NAGY RÓZSA
ifil
BUDAPEST,
NEUWALD
1912.
ILLÉS UTÓDAI Vili.
KÖNYVNYOMDA
Ülli- ut 48.
Hálás
tisztelettel
mat Dr. BÉKEFI a
ajánlom szerény munká-
RÉMIG
zirci
magyar mveldéstörténet
fapát úrnak,
kiváló
munkásá-
nak, egykori szeretett tanáromnak.
Bárcsak az
sokat
mondó
jelszava:
„Pro juventutem"
mindnyájunk lelkében visszhangra
találna, kik
a tanári pályára lépünk.
Adja az Ég, hogy úgy legyen
magyar
ifjúság
!
A
jövend
érdekében szivbl óhajtja
A SZERZ.
Bevezetés. „Külsségek nyomatéktalanok akkor, ha minden
rendén van a nemzet életében, de a küzdelem korában külsségek eszmék hordozói és zászlai."
^
Azt hiszem, bátran felírhatom Toldy Ferencnek eme jeles mondását annak a korszaknak homlokára, melybl tárgyamat merítettem
:
a XVIil. század alkonyára és a XIX. század hajnalára.
századok utolsó,
elzleg
illetve
els
általánosságban
évei ölelik
politikai
és
megvilágítani, mert célomnak, hogy a
fel
azon korszakot, melyet
társadalmi
magyar
korban feltüntessem, megfelel hátteret csak
zleg vázolom ama történetére a
mai napig
is
oldalról óhajtok
viselet történetét
eme kor
eme
ha el-
ligy találhatok,
hatásokat, melyek
külföldi
Eme
viselet-
eltörülhetetlen bélyeget nyomtak.
Századonkinti szoros határvonalat húzni a viselettörténet terén
nem
igen
lehet,
mert az a divat, mely az
elz
korban
születik,
következ század tartamára is. De az idegen hatásokat, melyeket nemzetünkre a szomszédos vagy esetleg távolabbi népek gyakoroltak, mint minden téren és minden korban,
gyakran
i'igy
átterjed a
a viselet terén
is
s
talán
épen
eme korban
lehet legjobban
Amint nyomokat hagyott népünk viselettörténetében elbb a német, olasz, majd a török és lengyel nép érintkezése, ép úgy kimutatható a német közvetítés által eljutott francia hatás is. A XVIII. sz. els felében még a kuruc hatás érvényesül legmagyarosabb formáiban, de már a század második felében kezd tért foglalni a nyugati, francia hatás, mely Bécs közvetítése által jut el hozzánk. De nemcsak eljutott; rövid számzetés után végleg meg is telepedett nálunk, úgyszólván polgárjogot nyert olyannyira, hogy jövevény voltát ma talán már csak akkor érezzük, mikor ünnepélyesebb, kivételesebb alkalmakkor elkelbbjeinket seink régi öltözetében látjuk, vagy midn a formákhoz szívósan ragaszkodó tsgyökeres magyar nép körébe tévedünk. kimutatni.
;
^
Toldy:
Életr.
Emi.
I.
r.
43.
1.
viselettl természetesen nem A legidegenebb kornak tekintendk mindenesetre
Ez a nagy eltávolodás az si történt egyszerre.
a XVill.
sz.
hetvenes
hazájában
saját
szebb formákat
is
és nyolcvanas
öltött.
midn
évei,
a francia divat
st mondhatnók, hogy
a legnagyobb,
Hosszú frakk széles kihajtóval
;
legmeré-
ujjnélküli kihaj-
melyhez finom vászonból készült fodros ingelt (jabot) ezekhez járult a gazdagon zsinórozott nadrág. Az öltöny-
tós mellény, viseltek
;
darabok a legfinomabb brocard, arany-, ezüstszövetbl vagy bársonyból készültek, rendesen feltn színekben. A nadrág, térdnadrág (culotte) fehér selyembársonyból volt gyakran elállítva és alól
Ennek folytatását képezte az angol kamásli, cipt húztak. A fejükön a férfiak púderezett dús loknit vagy parókát hordtak s ehhez háromszöglet kalapot. Hogy a fényzésnek is hódoljonak, egyszerre két órát is viseltek s a mi ma kissé hihetetlennek tnik fel elttünk, a férfiak csattos szíjjal ellátva.
melyhez kivágott csattos
nagy muffokat, vagyis karmantyúkat használtak.^
óriási
A
forradalom után a francia divat igazi
férfiak
gigerlik lettek,
ferde kinövését az „Incroyable"
még
szeszélyesebbé
hogy méltán
úgy,
(lehetetlenség)
illette
vált.
kifejezés.
A
A
eme
a divat
consu-
látusnak kellett fellépni az elharapódzó szélsségek ellen.
A
ni
francia
hölgyek és
Pompadour,
70— 80-as
divat terén a
elkel dámák 1775-ben
voltak
Dubarry grófn,
Pompadour különösen
a drága szöveteket
inkább szemérmetsért
öltözködésérl vált
nette ügyet
sem
vetett az udvari
divattalálmányait követte.
Midn
években egyes udvari
mérvadók.^ 1764-ben
majd
kedvelte,
egy francia
egy
felcifrázott
letre
;
A
francia
nk
kitnik abból
rendkívül is,
hogy
livres bevételre tett szert.^
1780
— 85-ig
tartott.
szokásokra
látok.
s
Antoi-
egyik operatáncosn
neki
vissza
:
azt
csodálni e képben s ahelyett •^
nagy gondot
Mme
fordítottak a hajvise-
Pompadour fodrásza 200.000
A magasra
Hogy mily
míg Dubarry
egy alkalommal Mária Teréziának
királynt fogok
operaénekesnt
Madame
Antoinette.
hírhedté. Mária
elküldi fényképét, ez olyféle megjegyzéssel küldi
hittem,
Mária
felépített hajviselet körülbelül
óriásiak lehettek a frizurák, arról
fogalmat alkothatunk, ha olvassuk Mademoiselle Frédin hirdetését, '
Weisz:
1221-
ki
egy kalapot
kal,
st
melyiken egy tengeri hajó minden hozzávalók-
kínál,
ágyúkkal
is
fel
van szerelve.*
1785-ben hirtelen változás
A
be a hajviseletben.
áll
királyné
hogy nagy pedig ez és nehéz. így lesz divatossá a gyermekfrizura vagyis a l'enfant' s ezzel egyidejleg divatba jön a sapka, fejköt és a férfiakéhoz hasonló kis kalap. betegség következtében haját veszti, kénytelen parókát viselni
megállhasson, nem
E helyen óhajtok még röviden szólni a francia nk fényzéis. Nagyon kedvelték az ékszereket és a szépítszereket, külö-
sérl
nösen a szépségtapaszt, púdert és
nemcsak
fején,
Midn
Taillien egy operabálban
hanem
mellén, karján viselt ékszereket,
szalagokkal és minden
feldíszítette
lábujjára egy-egy
a forradalom alatt a francia divatlapok
Bécs
divatvilág
arcfestéket. ^ Ékszerezés tekinte-
Madame
tében pedig annyira mentek, hogy
fordult
felé
Wiener Mode-t
a
s
nem
Parisé
lett
A német
a vezérszerep.^
II.
is
tett.*
szüneteltek, a
Majd
követte.
míg
hatás a pantalon
sében nyilvánult leginkább, mit különösen
újból
viselé-
Frigyes Vilmos ked-
meg."
Könnyen érthet, hogy arányú fellépése hazánkkal tekinthet a külföldi
a francia-német divatnak
állandóan éreztette
is
1790
szemben mintegy fordulópontnak a dacára azonban az országszerte kitör
;
lelkesedésnek és nemzeti ellenállásnak, e fordulat állandó magyar divatot.
1820— 25-ig
követ kor
József halálát
eme nagy-
befolyását.
hatással
hazai viselet történetében
II.
a lábát
gyrt
Berlin, Drezda, Lipcse vezettek rövid ideig a divat terén,
velt
;
lehetett oly
újból
nem
teremthetett
hódít a külföld,
st
a
a legtarkább keveredésben mutatja
is
a magyar és külföldi divatot.
A és
tart
nagyobb, öntudatosabb visszahatás csak 1825 táján lép megszakítás nélkül 60-ig
s
innen a legnagyobb magyaros-
sággal 67-ig. Ekkor volt talán utolsó igazi
divatnak
;
feltámadása a nemzeti
innen kezdve általánossá lesz nálunk
a szerepet játszó világban,
st
föl
is
az európai divat
a polgárság körében
is.
Toldy mondását, hogy külsségek jelentéktelenek akkor, ha minden rendén van a nemzet éleÚgylátszik, érezte a nemzet
tében. S ezt '
» ' ^ ' "
—
úgylátszik
Weisz: U. U.
o. o.
:
:
1234. 1235. 1. 1237. 1. 1241.
Weisz: U. o. U. o.
:
1294-95.
:
1296.
1.
1.
1.
1.
—
is
mindenki elmondhatta 1867-ben.
A
francia divat hatása a
A
francia hatás
magyar
viseletre.
Mária Terézia urali
hazánkban és II. József alatt éri el tetpontját, kinek uralma alatt nemcsak külsségek, nemcsak a nyelv terén válik meg nemzetünk si tradicióitól, hanem már-már önállóságát is elveszti. Érzi is a haza kétségbeejt sorsát minden jó hazafi. Egy magyar öltözet ifjú
lép be az idegenül öltözött becskereki
úri
társaságba
s
ilyen
nótát énekel a cigányszó mellett
„A madár a tollát, hangját nem cseréli.. Aminek született, azt az éltet éli. Te magyar, mindenben követed a majmot; Módi bolondjává lett a régi bajnok.
Még
a nyelvedet
Más
De hogy
—
mikor
is
van annak, aki
élte
németül
leveleztek
a nyelvhez
édesedni,
akarának maradni
magyarul beszélni pedig
latin
s így
'
nem úri
is
hozzá kezdett sok
helyt
kik a divattól
nem
által,
el
végre szégyenlettek társaságban és közhelyen
s
nyelven
meg egy
»
és
fleg asszonyai
a társas térrl nagyobbrészt leszorult nyelv
már csak a középnemesség
kivétel
'
"
hogy a buzgó hazafi és iró négyszemközt ezen a nyelven
de a közrend nemesség
;
csak
magyar
akar
élni
ne volna szomorú a magyar nóta abban a korban,
beszélgettek
Ha
napod.
elfajzott
szinte hihetetlennek látszik,
Kisfaludyak
akkor
végs
te
óh
Ki sajnáljon téged,
megtagadod,
rútul
is
Közelget immáron a
házi körében
tudtak, vagy
érintkeztek s
társaságot
II.
nem
folytatott
sinyl
életet.^
akartak németül társalogni,
hogy József
ezt
tekintsünk
elhigyjük,
korában,
hol
:
„A
férfiak
nélkül deákul beszélnek, az asszonyságok németül társalog-
Vas G.: Toldy:
11.
József, cs. k.
Életr.
Emi.
II.
k.
II.
k.
14.
73-74.
1.
1.
egymásnak magyar
nak, csak néhány fiatal lány súg
nem meg
rég szabadultak ki
gyermekszobából
a
repülni a divatos szélben."
Még
k
tanultak
Akik onnan kiszabadultak, azok
*
hamar követték az idegen
bizony
szót.
még nem
s
divatot s talán
nem
igaztalanul
mondja a hazafias nótárius „Az ifjúságon végig tekintettem
:
Francziák, Anglusok ezek én azt véltem.
Mind idegen nyelven
szóltak
Tarkák, tán bolondok,
jól
Ítéltem
gonddal
ily
is
éltem.
"'-
Ez a kor az, melyrl naplójában így ir Déryné „Szegény Magyarhon, most épen oda mentél vissza, ahol nem tudom már hány évvel ezeltt Pesten divatoztál. Aha, tudom már, mikor sze:
gyeitek magyarul beszélni."
De közelebbrl
is
^
bennünket;
el
akad köztük olyan
s
mint
megjegyzi, „a
kijutna,
de bajusza alig
hol,
bven
neveket elszámlálva, az ypsilonból
van néhánynak"
társaságot,
megtekinthetjük a fent említett
hova Vas Gereben vezet
is,
„ki
még
az orrát
is
meg-
hogy a bajusz helyét hetenkint háromszor
fogatta a borbélylyal,
simára vakarja."* Igen jellemzen és a francia divatot kigúnyolva
írja
le
a tár-
saság hajviseletét: „ha betekintenénk az ablakon, elbámulnánk az emberfejeken, értem a férfiakén. Minden fejnek volt hátul egy nyele,
mint a serpenynek, a fej meg volt mártva lisztben s azt hinnénk, hogy az érdemes molnárcéh tartja lakozását, s a maga mestersé"^ gét nyilvánvalóképen vallván, a lisztet használja hajkennek.
Hogy pedig mindjárt
ki
fent említett
jelenti,
is
hajpornak.
A
soraiban
„társainak
:
hajviseletnek egy
mintha kínálkoznék
engem
A
fogni."
:
más
ezt
tessék
formáját
Vas G.
" ^
'
:
G.:
VI.
is
úgy megmarkolni,
volt
már az
legjobban
említett
érezhet
világban. ^
ne
színben
felemlíti
következ
a hajfonat,
alá
ha
lássuk,
copfnak és
volt divatja a
meg akarnak
^'
terén
^
tréfás
nyújtózkodik
nyakából
francia hatás, amint
hajviselet
szavait
hogy akkoriban
II.
József cs.
47.
r.
Déryné: Vas G. Vas G.
II.
k.
II.
k. 6.
1.
I.
1.
k.
6.
1.
:
II.
József cs.
k.
II.
k.
6.
:
II.
József cs.
k.
II.
5.
1.
U. o.: 11.
1.
adatokból
úgy a
férfi,
is
kitnik, a
mint a
ni
10
„Elhagyja bajuszát,
Hogy
mondja a
divatot ostorozó
vissziiangra
nem
kit
réy neveié,
ez a magyarság alkalmatlan jele."'
honfitársai
mely vele egyet mond
Dayka
;
de keser kifakadása nem
csupán
lelkében,
abban
talált
günyversben,
a
:
mind leberetválja, éppen megkopasztja, Fejét fedi kecskeszörs parókája, Kinek ketts, kinek hármas az ö ága " „Szakállát, bajuszát
St még
S
midn
a fejét
is
a nök hajviseletét rójja meg, hasonló irónia hatja át sorait: „Vagy pedig tyúk kosárt csinálván hajából És azt is nevelvén idegen fajtából.
Tedd ijeszt fejét öt hat akkorának. Mint az asszony, vagy régen valának. Vagy a minap egy
kis idöfordulatfal
Csinosan öltöztek csinos sodrozattal.
S az
ily
képtelenül megnevelt fejére ^
Rak, mint gólya fészket a ház tetejére."
hinnk, hogy Dayka gúnyolódása alaptalan, ha nem lenne alkalmunk az ö igazolására újra megszólaltatni gúnyversünket Azt
„Fátyola pókhálós, ejeszt taréja, Nájmódi, sok czók-mók rojtos pántlikája.
Dróton füdzött búbos, borzas parókája,
Magas Lehet azért álljon
bevallja
—
azonban,
tornyos, pipes, csúcsos bóbitája
hogy a költök a hatás kedvéért túloznak,
bizonyságul Vas Gereben, akinek
itt
*
"
nincs bátorsága a
nk
—
mint maga
hihetetlen öltözetét
leirni
s
is
így
a családi képtáraknak ezen idbeli maradványaihoz utasít bennünket,
hol
láthatni,
boglyákat
amint a nök fejükön
viseltek,
melyekhez
megtelepedett
szénahányó
„ezeknek leírásához hat mesterember
kell,
denik, mit készített a furcsa épülethez."
villa
asztagokat,
való
fésnek
hogy megmondja min-
^
számba ment egy-egy magyaros hajmeg írónk, hogy magyaros hajviselete csak
Szinte véletlen ritkaság viselet s találóan jegyzi
annak '
voil,
akit
nem
Dayka: A
értek rá divatosan megfésülni.^
nemzeti öltözet. 09 - 70.
I.
''Magyar Történelmi Emlékek:
Dayka: A nemzeti öltözet. 187. 'Magyar Történelmi Emlékek: Vas G. k. 8. József cs k. Vas G.: k. 8. József cs. k. °
"'
:
"
írók. 36. k.
498-500.
1.
498-500
1.
1.
II.
II.
I.
II.
II.
1.
Írók. 36. k.
11
Adatainkból
mily óriási mérveket öltött a francia divat
látjuk,
els sorban a
hatása 1790 eltt
hogy meny-
hajviselet terén; de,
öltönyök
nyire háttérbe szorította az
egyéb
és
ruhadarabok
régi
annak tanúsága gyanánt talán elég annyit említeni, hogy ebben a korban csak mint maskara öltözetet magyar öltözetet a formáit
is,
elkelbb magyarjaink
használták
—
közül igen sokan.
„1790 farsangján Festetich Lajos Nagy-Gombán bált hirdetett Somogymegyei elkel Uraságok és Asszonyírja egy levél
—
.
ságok sereglettek össze
Úr
tek gróf Festetich
midn
;
hitvese,
legjavában folyt a tánc, megjelen-
Asszony és
Saller Judíth
Dezs
Imre
úr házastársa, Rosti Rustina asszony és Gaál Francziska kisasszony régi,
magyar öltözetekben, akikre az egész mulató társaság
díszes
elbámulván, álorcás személyeknek nézte ket. Az Úri Nszemélyek
azonban csakhamar vették
k
hogy
kijelentették,
dig így fog lenni."
nem maskarának
épen
a honi viseletet, de igazi köntösnek
fel
s
hogy ezután min-
^
—
—
nagy volt ezen a Somogyfolytatja a levél „Egyébként is megyei részen az idegen öltözetekre való majmolás, a dunántúli szép, nemes asszonyok Bécsbl hozatták a módit s minden por-
S az idegen divatnak ezt a nagyfokú utánzását s a külföldrl való rendelést megersítik Déryné adatai is, melyek szerint tékát."
„gr.
-^
Domonkos
Bethlen
Angliából hazajövet
meg
akarta honosítani
Erdélyben a vereses-sárga, nagy kockájú schleppes palástot, tuniquel s
a térdig
ér
kamáslit, de
Tivadarról pedig azt
bl
írja,
nem
hogy
sikerült,
De
talán e tekintetben legtöbbet
Rth
tatni
frizuráját,
pedig
számára
feltétlenül
utazott
s
A
=
=*
ruhadaraboknál
férfi
Vay S.: 80—81. Vay S. 80. Déryné: k. :
1.
III.
k. 50.
II.
^
U. o.
'
V
:
a y S.
fele-
csinál-
meg
Parisból rendelték
loknijaihoz.'"^
divatos
Akik
ruháikat
még anyaga
idegenek legyenek.
is
tapasztalunk; a zsinorzat '
járt
egy hétig tartó kínos,
és kelméiket, hogy így ne csak a ruhák formája, de
tekintetében
Bécs-
is
mondó Ányos Ferenc
Klárának az esete, aki Bécsbe tengelyen
Gróf Csáky
is.^
keserves utazás után jutott divatos vuklijai-,
nem Bécsbl, azok
letette.^
saját és felesége
rendelt Kassára mindent 1790 után
ségének, Gadóczi
is
:
80.
1.
még
1.
169. 1.
I.
kezdetben a XVIII.
csak sz.
feltn
végén
is
átalakulást
megmarad;
a
12
nknél
a magyaros ruhadivat a XVIII.
sz.
második felében
háttérbe szorul s átengedi helyét a külföldnek.
teljesen
Hogy mily mérveket
idegen divat a ruhadarabok körében is, álljon itt példa gyanánt kedvelt színésznnk, Déryné édes apjának öltözéke háromöltött az
:
szög
kalap, frakk,
selyem
ehhez
bársony-bugyogó,
strimfli,
cip, térdig ér fekete széles, lefügg nyakra-
csattos
mellény,
fehér
valóval.^
Hova tntek a magyaros ruhadarabok? Hol az si mente, dolmány? a sarkantyús csizma? Meg van az si mente, de meg-
—
mente sarka
abban,
mentéjén
ütköznénk apáink
meg
jegyzi
egyik
ami
nincs
ott
—
írónk
el
:
t.
i.
elülröl a
volt csípve
;
egy
hogy a hegyét a kutya harapta
darab mentét látva azt hinnk, a vigalom estéjén s hamarjában úgy segítettek, ahogy
lehetett."-
el
Ne
csodálkozzunk hát Dayka keser sorain „Nemzetem kezd ismét idegent majmolni. Legelbb is magyar rövidli, nem német, Nyers testemre szabott kurta kis mentémet
Unkommód,
azt
mondja Ezt hát
Majd mintegy vigasztalásképen
elvetette,
kell helyette "
Prémzett vagy prémetlen kabát
teszi
hozzá
meg
,Az egy magyar nadrág marad
^
véglére."
következ adataink még ezt az utolsó magyar ruhadarabot is megtagadják, ami kitnik Kazinczy azon soraiból, melyekkel Orczy Lrinc költ tábornokkal való találkozását leírja: ment gyalog és egyedül, csak akkor is theatrumba „Egy este
De
sajnos,
sejtem meg, hogy jön,
midn
mellettem elméne. Plundrában, azaz
német nadrágban, viaszos nehéz stibliben láta meg feltérdig ugyanazon kötött ezüst sarkantyúval, mely a mágnás fiuknál elnémetesedni kezd világban módi, de nem oly elhatalmazott, hogy
ér
—
igy monda Orczy,— nekem is így kellett volna öltöznöm." „Kisfiú," „mit mondana erre a tisztes öltözetre a nagyatyád, az én lovagló
pajtásom, ha igy látna.
No
jó,
no
jó,
csak a szivetek magyar legyen
Nagy szinteséggel teszi aztán hozzá Kazinczy, hogy ezek hallatára csaknem elnyelte szégyenleté-
még ha ben a
veszni
föld.
Kazinczy '
" ^ '
indultatok
is." ^
nagyatyja,
Bossányi Ferenc
Déryné: k. 20. k. 6. Vas G. József cs. k. Dajka: A nemzeti öltözet. 69— 7. Kazinczy: Önéletrajz. 75-77—78. 1.
:
11.
1.
II.
1.
1.
I.
még
a
legmagyarabb
13
érzés
és öltözet emberek közül való volt. Mentéje, nadrágja mindig egyazon színbl, buzavirágszín arannyal vagy vasszínü s
dohányszín
s
sohasem
ezek selyemmel. Lajblija
mindig az ingre
vette
legombolta
s
fel
kordovány csizmája egész térdig
ért
mellén,
volt
mentéjét
s
gyomrán. Fekete
mindig aranyos
s
zsinórral,
sarkantyusan. Télben-nyárban fején egy sinkónak csúfolt alacsony kalpag, nyusztból, mint mentéje préme.^
Hogy maga Kazinczy Ferencz
is mennyire érezte a divatos hogy a szive az idegen ruha alatt is mily magyarán érzett, az kitnik alábbi soraiból „Egy magyar rábeszéle, öltözném strimflibe, cipbe s jelenjek meg így mindenütt, Bécsben azt teszi minden ifjabb magyar. Hittem neki, mert
áramlat tarthatatlan voltát
s
:
így jára Palásthy és Beöthy és Szlávy secretáriusok,
gocskában láttam magát Pászthoryt nak ebédjén
jelentem
strimfliben
Belépvén ebédljébe, megrezzenek,
is,
látszik érettem.
elttem
cseléd
Csaknem
fogadott. is,
A
stiblivel s
meg,
a falról Széchy, Skerlecz
rám, óbester gróf Drasko-
le
fest földre
ajtót nyita s
:
kontyba
pipacsszín frakk, világoskék-atlasz
volt
pirulni
elnyele szégyeltemben a föld. Jártam úgy ezután
tzések nélkül
zások,
sülyesztette,
Pászthory elnémulva
de Pászthory elébe így nem léptem többé." Még tarkább öltözetben mutatkozik be
Mihály
st brnadrá-
íme Pászthory-
hajtáskával, koszperddel.
midn
Miklós, Szily Somsich Lázár néznek vics János pedig, kinek szemeit a
de
könny
s
lehajtva,
csizmában,
szorosan
haja
lajbli
a
"^
elttünk
Sztáray
és nadrág, aranyo-
nem cipben. Üstöke
nyakacsigája
felett
meg-
hármasán befonva, hármasán alá, fel és ismét alá hajtva s fekete pántlikával bodrosan átkötve.^ Az ilyen és ehhez hasonló hajviselet persze nem trhette többé a magyaros kucsmát, kalpagot azért biztatja költnk a magyar hazafit kötve,
;
„Hányd
el
kalpagodat, csákódat, kucsmádat.
már Maholnap új
Viseltük
Tekintsük hát
meg
elég,
megunták nagyjaink.
törvényt szabnak asszonyaink."
divatos asszonyaink öltözetét
ságban. Legjobb útbaigazítónk leend
^Kazinczy: Kazinczy: ^Kazinczy: ==
^
D
a y k a
:
A
P, E. 8. P. E.
*
P. E. 42.
1.
i.
nemzeti öltözet. 69.
általános-
a Peleskei nótárius,
1.
89-90.
is
lap.
ki
nem
14
meg
sznik
gúnyjaival
külföldieskedö
a
illetni
idegen öltözetüket imigyen rajzolja
magyar nket
s
le
„Csodálatos szinü vala a gúnyája,
Mint szánytalp görbe volt két szárnya formája, Ez alatt hasonló szinü volt szoknyája.
Mint
fiirész
(Az
Nem
n.
u.
kivágva kék elruhája." kaka düfén szoknya.)
'
kevesebb iróniával mutatja be fels ruhájukat „Testén öltözete lebegett
s vala tág,
Ilyen csúfos szabást ritkán látott világ.
Rózsaszín tafota volt fels ruhája, Hátán az úgy állott, mint Mójzes táblája. Rövid volt s két karján ráncolt volt munkája, Violaszinií volt ez alatt szoknyája " (Ez volt az
S
nem
talán
u.
volna
is
n.
karakó.)
a divatos
teljes
n
öltözéke,
ha
meg
nem tudhatnánk, hogy: „Vereses Tintuchbol volt
fköt
fején
Fél réf hosszúságú másli az elején.
Oly nagy, mint egy szita vala kerületén Vége, mint zsupp fügött hátának közepén.
Homlokán lecsüggve hordta
nyírott haját.
Berzsenynyel festette a vénség hibáját."'
Csoda-e hát, ha ennyi furcsa újdonság sunk színházban képzeli magát s így szól „itten
Urak
.
.
dámák
.
Mint akik játszottak
Íme
az
haladt
ennyire
idejében úgy a
férfi,
mint a
idegen
Scenában."^
utánzás
11.
József
császár
világban. Szinte a ritkaságok közé
korban az az
tartozik ilyen divatos
nótáriu-
voltak oly ruhában
s táncollak
ni
láttára falusi
eset,
hogy Nagyváradon 1789 jött el német
októberében Tisza István báljára csak két tisztvisel
ruhában
—
Nem szeretete,
ezek közül
végkép a honfi keblekbl a magyar haza
veszett hát ki
magyar
a
az egyiknek kabátját összetörte a háziúr.^
is
ragaszkodás.
viselet iránti
Jobbjaink
érezték,
hogy József alkotmány- és nemzetellenes uralkodása végkép megássa hazájuk sírját. S az ö halálának kellett bekövetkezni, hogy Magyarország újra életre keljen. '
2 ^
G. X.
r.
90.
1.
U. o. 107, 1C8-109. G.: X. r. 112. 1.
*
U.
"
Mii.
:
VI.
magy.
r.
48.
1.
1.
tört.: Vili.
k.
458.
1.
II.
Visszahatás az idegen divat ellen 1790-ben. A
József császár halála után bekövetkezett nemzeti vissza-
II.
hatás nemcsak
társadalmi
nemzet
politikai
téren s így a viselelet terén
is.
leghívebben
örömteli hangulatát
A kitör
Kazinczy
lelkesedést a
s
olyannak álla
Kazinczy annak találta,
imént
ajtajánál s
majd az rszoba asztalán, a Prónay Lászlóhoz intézett ama
hires
Hamletjét,
melylyel
vár
királyi
s
a
itt
—
nemzeti
fvárost
Május 22-én
fogant
fedele
nem
tiszteleti
csendes
oly
mint egy gyzedelmes hadi tábort.
elször rt a szent küszöb
dithyrambját,
az
tagja,
„Abauj,
festi.
mint egyéb megyék, bandériumát küldé Budára a korona
rzésére
hanem
és irodalmi téren éreztette hatását,
meg
alatt
levelét,
lelkében
meg
irá
—
hanem
átalakulás
forró
e
barátjának ajánlá."^
E
levelet,
dithyrambot egész terjedelmében ide iktatom,
illetve
mert minden sora élénk bizonyítéka az 1790-iki felbuzdulásnak az abból
ered
„Édes álom-e vagy valóság, amit
nem
az
az
s
visszahatásnak.
elasszonyosodott,
elpuhult
látok?
Budának
nép tolong,
utcáin
melyet
még
tavaly nappaizsok alatt levont süvegekkel, feltornyozott hajjal tarka
strimfliben láttam sétálgatni
többé úgy mint ezeltt
mormogását, mely
Hazám anyavárosában nem hallom
!
még
kevéssel
iránt hamilkari
csak annak
idegenséget
a
nemzetnek
igyekeztek
belénk
önteni hanyatlásunkat elre látott atyáink. íme közelít lókopogást hallok; a lobogó kalpag, a sugár kolcsagtoll,
kard, s
az
idegen
szabású
ságum, a csillámló széles tarsolyain visszanyert koronánk képe, vagy az rbagoly.
hosszas tóga helyett
felöltött
katonás
sip keserves emlékezet hangja, a kardcsörtetés, az Hazámnak kegyelmes istenségei mi ágaskodó lovak nyerítése ez? ily hirtelen, ily véletlenül? Látom, látom kijózanodtunk részeg-
a tárogató
.
'
Toldy:
Eletr.
Emi
125
.
.
12d.
!
16
ségünkböl
nyunk
hogy az aqua
érezzük,
s
még
tanácsos
dogtalan udvari
Mária uralkodása
li.
alatt
mi
!
—
igazgatására
—
maroknyi
egy
mi,
ök
amelyet
tüzet,
hazánkat
ajánlt
asszo-
kegyességíí
azt a
itatott,
tartottak és amelylyel
veszedelmesnek Máriának nép
melylyel némely bol-
tofana,
elfelejthetetlen
egész
és
atyai
örökségét annyi hatalmas ellenkezk kezébl Európának bámulására kiragadtuk, el nem olthatta. Látom, hogy hazánkban sok íme férfiaink viszontagságaink után végre feltaláltuk hazánkat .
.
.
elállottak a káros és asszonyaink elhányták a kölcsönzött öltözetet ezeltt kevéssel, mint már nem most úgy, idegen szokásoktól ;
;
gyönyörködve beszélnek azon a nyelven, amelyen Etele és Etelka beszélt s nemes elpirulással vallják meg, hogy megcsalódtak, midn megromlott Ízlések ennél a kedves hangzásúnál szebbnek tartotta azt a
dörímg, zordon
amely semmire sem
nyelvet,
Óh
ne háborítsa
alkal-
senki matosabb a engedjen okoskodásaival boldog elragadtatásomat hideg, fagyos szabad folyamatot boldog örvendezésemnek s gyulaszsza példám .
.
.
hideg parancsolásnál.
fel
;
után szivét annak érzésére, amit szivem érez
!
.
.
.
Tudom
én
.
.
.
hogy ezek a küls jelenségek nem csalhatatlan jelei annak, amit mutatnak de ki ne fakadozzon örömsikoltozásra, midn elroncsolt, eltaposott nemzetünk ismét felemeli a porból fejét és visszavévén :
az lesz, amirl ezeltt félesztendvel egy sem bátorkodott: egy szabad nemzet
nyelvét, ruháját és szokásait,
a gyenge hit álmodni
—
ruhával biró
nemzet, melynek minden
fegyvert viselni
tagja
—
nemzet
tulajdon törvényeivel, nyelvvel,
egy és
született
oly
kész
oltalmazója hazájának és királyának."
„Gyztünk nem
rettegésünk
most
s
!
vala
hogy, ha bár a borongós
látjuk,
idkben
gyáva elcsüggedés, csakugyan haszontalan
is
terheltük az egeket, minek eltte a mérték megtelt, hogy sznjenek meg csapkodni. Javunkra vált megaláztatásunk. A kiállott veszedelmek tanítottak meg bennünket, hogy az egyenet-
kérésekkel
lenség, versengés, a külföldi asszonyok, öltözet és szokás, a spártai
mértékletességtl
.
.
.
való eltávozás oly közelnyire
elpusztulásához hazánkat, hogy hetett.
arra,
még neve
Ezek a szomorú emlékezet
hogy nyelvünk megtartása
mindig idegenek leszünk
hogy hazai kedésre
literatúránk
ingereltetvén,
magasságra
lépett,
.
a
.
.
tanítottak
ragadta is
végs
méltán retteg-
meg bennünket
és elterjesztése nélkül
st
hazánkban
egyedül ezeknek köszönhetjük
német
kevés
idk
eltörlésétl
id
nyelv alatt
amelyre különben
fél
terjesztgetése
segítség nélkül
által is
is
azt,
vetél-
arra a
század kívántatott volna."
midn
„Most, most
meg
most
;
midn
hség
a hazafiúi
koronázására
Titusunk
ezeket önön veszedelmünk
és
—
Budán összvegyülekezve lesznek
nagyjai
mindenfelé fú
lelke
boldogságunk
tanultuk
által
felállítására
.
.
.
az
midn ország
most kezd bennem
újra
közdolgaink folytatására hogy nyelvünket fordítjuk és közelebbrl az, hogy az országgylése alatt Melpomenének és Thaliának magyar templomot szentelünk."^ íme így ír az a Kazinczy, akit még nem régen német plunéledni az a remény,
.
.
.
;
drában és viaszos
hanem magyar
láttunk.
stibliben
maga
az egész nemzet,
viselet helyreállítását
:
Azonban nemcsak egyesek,
az országgylés
A magyar
is
sürgette a régi,
viselet kötelessé tételére
nagy súlyt helyeztek, úgy akarták, hogy mindkét nem nemes magyar ruhában járjon.- Más helyen pedig ezt olvassuk: „Legelsbben is a nemzeti magyar ruhának felvételén kezdett éledni a patriotizmus, mely annál szebb és csudálatosabb volt, hogy már alig lehetett magyar ruhában látni valakit, mindenütt, a rendek
mint az
igen
árvíz,
a német ruha áradott."
-^
Akadtak ugyan a rendek tagjaiban olyanok is, kik a díszes magyar öltözéket takarékossági szempontból nem a legmelegebben lehet, hogy eme aggodalmaikban is csupán nemzeti ajánlották érzésük vezette ket. így pl. Szilenczy arra utal, hogy ha a magyar
—
ruha viselésére vonatkozó törvényt megalkotnák, sok prémet hoznának be és sok pénzt küldenének érte ki külföldre. Majd kimondták a rendek, hogy nem a ruha, de az erény teszi a nemzetet.* Hogy külsségük mellett fleg a szív magyarságára fektették a fsúlyt, az más adatokból is kiviláglik. Korabeli író mondja
:
el lehet mondani, hogy az a régitl amint vala, hogy Mátyás korabeli nadrág oly zsellért lehetett volna fogadni bele. A mente földig mondják ért, a dolmány csaknem térdig. A nyakravalóról semmit sem tud-
„A mostani magyar ruhákról
elüt.
A
—
b
Lajos-,
—
gombokat, vagyis az ezer gombot szerencséjökre még fel nem találták, valamint szinte a sok sujtási cifrákat sem. Ezek egyébként ártatlan dolgok, csakhogy magyarságunkat ne csupán abba helyeztessük, mert ezek a konyhára semmit sem
tak ..
.
hoznak, ^
^
Az
öt rendbeli
hanem inkább
visznek."
'
Kazinczy: Levél Prónai Lászlóhoz. Kabineti levéltár 179 0. 3812.
mag y.
"
Mii.
*
U. 0.: 531.
=
Sokféle:
tört.
:
VIII. 457.
(Toldy
:
sz. (Mii.
Életr.
magy.
Emi. 125—126
1.)
531.
1.)
tört. VIII.
I.
1.
VI.
187.
I.
2
18
Voltak azonban sokan, akik a külsségekre
ezekben az években
„Akin német ruha
rint:
is
súlyt helyeztek
az alábbi adatok, melyek sze-
igazolják ezt
;
kompániákban,
találtatott, róla leszakgatták,
bálokon magyar ruhán kivül mást nem szenvedtek."
^
Hasonlóan olvashatjuk, hogy ha az ilyen divat ellen tüntet magyaroknak valaki ellenszegült „házához mennek és addig mulatnak
mignem hivatja a szabót." Az 1790—92. országgylés ruházat
vala,
tekintetében
a
katona-
Az országgylésen hozott 8. pont értelmében „Minthogy tudva van az, hogy a föld népe az országnak csupán a német öltözet miatt gylöli úgy annyira a gyalog katona sorsot, hogy azt másként nem, hanem ervel és természetes szabadságáságról
intézkedik.
is
nak iszonyú megsértésével lehet ezen életre hozni, szükséges a német öltözetet a magyarral megváltoztatni, ide értvén fképen a ^
tisztviselket is."
elz
Az
századokban
a nemzeti viseletet,
u.
fleg a katonaság
i.
a katona viselet szépsége és nemzeti hatása
s
csak akkor kezd tünedezni, mikor
egyenruhával látják
s ezeket
pig megrizték a magyaros
felállítják
az állandó hadseregeket
Egyes csapatok azonban mai na-
el.
viseletet,
mint
pedig a huszárság ruhája mennyire hódított
A
több adat bizonyítja.
szabók
fele
levagdaltatják
által
mentéik fecskefarkát.
1820-ban
a
Hogy
a huszárok.
még
külföldön
is,
azt
visel.
Midn
vonulnak
át
1805-ben az Austerlicznél haza,
felsbb rendelet
huszárjaik
folytán
magyar
dolmányaik és
*
angol
bécsi
nev
köztük Sáska
pl.
század elején a porosz katonaságnak
19.
magyar ruhát megvert oroszok hazánkon
csaknem
fönn a
tartotta
debreceni
követ
fiút
szabókat a magyar huszárruha
négy magyar szabólegényt,
küldte Londonba, hogy az ottani
szabására megtanítsák.
^
Az 1825-iki
országgylés megnyitásakor, naplójában mondja Metternich, hogy a mulatság nemcsak életrendjét zavarja meg, hanem azt a kényelmetlerlséget
rárójja,
is
Latinul
tatnia.
kell
hogy nyelvét
beszélnie és
és
huszárruhát
egyetlen kedvezmény, amit megengedhet
nem
növesztenie.
kell ^
Mii.
m agy.
*
U.
:
=
Min.
'
'
S S
o.
457.
meg
öltenie
magának
az,
tört.
:
Vili. 470.
496.
:
Vili. k.
r e
:
Vis. Tört. 28.
1.
r
:
Vis. Tört.
I.
y e y
1.)
változ-
magára. Az
hogy bajuszt
^
1.
I.
28.
"Aus Metternich's nacligelass. Papiercn Tört, IX. k. 132.
kell
1.
tört.
n d z e n d
z e
ruháját
193.
1.
(Mii.
19
De nemcsak hanem
iránti óhaj,
a férfiak részérl tapasztalható a
a
nk
körében
évben a következ sorokat nál
egy
is
Az
hol
két francia, egy
jelen volt, felkérettek szabad
dani a mi magyar öltözetünkrl szépségeket,
hanem istennket nem
illet sorok írója
s
a
nk
épúgy,
járni s így
is
nápolyi és
véleményt mon-
láttak."^
született
magyar ,,
n,
csupán magyar
Kívánatos lenne, hogy
át
kötelesek
megtartani
saját azt.
Ha
nemzeti ruhájukban II.
Lipót látni fogja
november 15-én tartandó koronázási ünnepélyén a magyar II.
óhajtása
1790.
olyan törvényt hozzanak, mint Svájczban, hogy
mint a férfiak
évszázadokon
pompáját és
viselet
írja
k elismerték, hogy nem magyar
hazafi felesége, mégis így folytatja szavait:
Magyarországon
magyar
n
Egy magyar
,,Pár hét eltt Batthyány hercegprímás-
alkalmával,
összejövetel
két angol gavallér
:
is.
öltözet
fényét, bizonyára teljesíteni fogja ezt a vágyat."
^
Leopold valóban nem gördített akadályt a nemzetnek eme elé, st maga is, mint lí. József utóda magyar dísz-
ruhát ölt 1790-iki
koronázásakor.
Midn
a pozsonyi
franciskánus
templomban aranyvitézeket avat, arany skófíummal kivarrott szk nadrág, aranyzsinóros, háromszorgombos dolmány, ötszörös aranynyal átsztt öv képezik öltözetét.^
Királyaink mindenkor viselték a
nemzeti öltözetet, csupán a
Habsburgok trónralépésekor történik nagyobb változás, amennyiben a spanyol- német és francia hatás az udvarnál is tért hódít. Mindamellett királyaink a mai napig felöltik
a magyar díszruhát.
ér
Ferencz király
I.
ünnepélyesebb alkalomkor 1792-ikí koronázásán arany
mentét
viselt és csizmát testvére, Sándor nádor mentében jelent meg, melynek szálai között világoskék szín játszott.^ Majd más helyen ezt olvassuk: „1820 szeptember 10-én délután a budai és pesti f Asszonyságoknak volt szerencséjök felséges Asszonyunk udvarlására bocsájtatni, kiket, mint reggel az urakat, gazdag magyar öltözetben méltóztatott fogadni felsége. A f Dámák is mind nemzeti köntösben jelentek meg. Mindkét felségek ugyancsak fényes magyar öltözetben este a
fonalú, térdig
;
pedig ezüst fonalú
'Jacob Miller: zimnier
in
-Jacob Miller: zimmer *
in
Gedankeri
Ungarn. 1790. (Szendrey
Tört. képes,:
über die Nationaltracht der Frauen-
Vis. Tört,
Gedanken über
Ungarn, 1790. (Szendrey
*Kazinczy:P.
:
:
25-26.
die
Vis. Tört.
1.)
Nationaltracht
25—26
der Frauen-
1.)
2825. sz, rézmetszet. E. 106.
1.
2*
20
Budai
játékszínen az erántuk
öröm
Éljen kiáltásait fogadták.^
Nagy terén
is
II.
hív
haladást mutatnak fentebbi
adataink
szemben,
József öltözékével
gerjedez alattvalók
indulattal
vörös
waffenrockot,
zöld
gallérú
viselet
királyi
vendéglben meg-
rosban a „Hét választó fejedelem"-hez címzett szállt,
a
mikor a magyar fvá-
ki,
nadrágot
sárga
viselt,
ehhez pedig nyári idben térdig ér, fehér gyolcs kamáslit húzott.-
Nagyon e korban
tnt
Leopold,
viselet
idkben leginkább
mint a késbbi
is,
pélyek alkalmával 11.
hogy a magyar
természetes,
festi
szépsége
a fényesebb ünne-
mint a korona visszaküldésének ünnepén,
ki,
Ferenc koronázásakor, avagy fejedelmi vendégek fogad-
1.
nk magyaBandériumok kelének össze a korona visszaküldésekor minden vármegyében s öregeink résztvnek az ifjabbak örömint Kazinczy leírja „ meiben s udvari tanácsos Beöthy Imre és Domokos Lajos rókatorkos zöld mentében, veres nadrággal és dolmánynyal jelenének meg, szek, mint a galambok. A nadrágocskák, hacukák, libernyákok egyszerre tntek el. Gombkötink nem gyzék verni az
tatásakor.
S
részben alig találunk külömbséget férfiak és
e
ros érzésében, öregek, avagy fiatalok lelkesedésében.
:
aranyzsinórt, hol
.
nem
s
elfogyott,
postaszekereken,
ér
hosszú-
sokan bakancscsal, hogy a frakkhoz és
strimflí-
kurta mentéket, Terézia és József alatt azt térdig
ságban hordottuk
s
akik
látszottak,
vagy
nézetni,
rettegésüket
éhen voltak.
pipacsszín
fejen
most a hosszú menték
de
hez hasonlítson,
azon
mene a kalpagrojt és hanem hogy négy nap már Esztendvel ezeltt már lehete
Kassáról
vehessék a leveleket hordó postán. látni
paszomántot, s Erdélyben,
kreppin rojtokat,
sujtást,
minden aranyfonál
menteköt
.
.
Lobogott a
posztóból,
ennél eszesebb fejfednk
eltntek vagy csak szerették
Zrínyi kucsmája
lehete,
mert legolcsóbb volt
alkalmasabb, lobogott a kócsagto'.l a nyusztos kalpagokon növete szája
felett
minden."
volna
minden
magyar bárány prémjével
fekete
nem
is
bölcsességnek
s
s
és leg-
prémet
•'
Asszonyaink és lányaink lelkesedésérl pedig ez alkalommal így szól
küls
:
,,Az
asszonyi
nem
vetélkedék
a
miénkkel
nemzetiség
jelenségei viselésében s a párisi lipántok helyett asszonysá-
gaink csipkés
^
-
"
Hébe: Vay S.:
fekete kontyokat
1.
k.
16.
129.
1.
Kazinczy:
vevének
1.
P. E.
137
138-
139.
fel,
leányaink pártákat s
21
derekaikat vállakba szoríták s kötényt kötöttek.
mellökön,
kon,
karjaikon
még
kivül
A gazdagok nyako-
kötényeiket
is
elhintették
gyöngyfüzérekkel és aranyláncaikkal, posztóból varratták zöld mentéiket, fehér mellényeiket s veres szoknyáikat s fekete bársony
nyomtak
csákócskát kössenek."
Eddig
felsorolt adatainkból
visszahatást viselet terén
—
Csak
fejeikre.
az
a
hogy
híjjá,
kardot
is
^
el
idézett is.
a
II.
nyilvánvalóan kitnik, mily nagy
követ kor a
József császár halálát
Csodálkoznunk kellene azonban, ha
azt tapasztalnók,
—
eme felbuzdulás dacára is a német-francia ruhadaranyoma sem maradt volna. St talán eme kornak egyik
hogy boknak
legjellemzbb érdekessége mutatja
be az
gyakori
még
a XIX.
például
elején
sz.
hogy
Arra nézve,
e
A
francia és német.
körülbelül
is,
keveredést
Istvántornya
szolgál
mely az 1796. év körüli
hogy a legnagyobb keveredésben darabjait, a mely keveredés elég
az,
egyes
öltözetek
látképe
a
szállni
kucsmás huszár
;
legalkalmasabb
Marczibányi
viseletet mutatja be.
A ni
kastélylyal,
viselet általában
férfialakok közt látunk szüknadrágos, csizmás
alakot hosszú frakkban, copfos parókával,
nyeregbe
1825-ig.
szemléljük,
Az egyik
tartja.
háromszöglet kalapban prémháromszöglet kalapos
bakancsba öltözött magas
kurta
lovát
hintót
kocsis hajtja, de hátul kardos, tarsolyos huszár
áll,
kurta felöltött
mentében. Az eltérben egy hölgyet kisér furat látunk, aki nadrágot, kurta bakancsot, végig
gombos dolmányt,
szk
felöltött s elül
végig gombszárgalandos és prémmel szegett kurta, derékbeszabott
ezüstgombos
háromszöglet nemezmunkást és két csikóst, kik kurucleffentys szrmekucsmát viselnek, mely mellé forgónak a kurtaszárú pipa van odatzve. Hajuk fürtökbe, vagy befonva vállukra omlik és bajuszt viselnek, de szakállt nem. Ingük lobogós, mentét, szablyát,
kalapot visel.
nyitott fölött
Láthatni
rajta
pálcát,
de
több mezei
ujjú, gatyájuk szára alul összekötve. Az egész nagy négyszögletes gallérú szrt hordanak.^
öltözet
Az említett kép mellett azonban még más forrásunk is van, mely az akkori divatnak kétféleségét, t. i. hazai és külföldi voltát igazolja. „1825. táján írja egy magyar hölgy meglátogattam
—
—
az aggteleki barlangot
is.
Bementünk testvéremmel csinosan
Kazinczy:?. E. 139. Mstvántornya látképe: '
1.
Tört. képes. 1120 sz.
öltözve
22
fehér, nyári líönnyü öltönyökben,
tiszta,
ritka szövet
veres,
baja-
nyakunkon, én az én szépen fürtökbe szedett hajammal, de egymire minden csodálatost bámulva kibujtunk. Boldog Isten voltunk, feketék mint a Belzebub másra néztünk testvéremmel dérral
!
:
kígyók
döglött
némely
kis
járná, de
hsnjéhez,
még
De meg hozzá
!
függtek
leereszkedve
Medusafönél.
egy
mint
kávészín-barna
bajadér
a veres
Mint a
simított fodros ruháink összezsugorodva, lelapulva,
Szépen
szülöttei.
Sokat
hasonlíthattam
haját leeresztve
ki
az
én
fürteim
le
fejem
övemig,
mostani
a
(hiszen
az
divat
még meg-
boglyasra van tapírozva) vékony félrfnyi hosszú
jó
steklicskéjökkel china tuniqujökkel s tatár mellrevalójukkal inkább
habocákhoz hasonlag ugrálva, mint menve sietnek a tanuló órákról hiszen ha még egy nemzet öltözete volna az
haza. Bocsánat,
legyen bár chinai, cserkesz, vagy francia, mindegy, zeté legyen.
De háromféle
„Nem mondom öltöny legyen,
mint
én volt,
nemzet szabása
szín s ugyanannyi
—
tovább
folytatja
midn
a
de egy
—
szalmatüz
nem!"
hogy oly magyar fellobbant
—
nálunk,
más rekli, más surtz ... Óh nem Az nekem más szoknya akkor sem tetszett, bárha a többiekkel együtt én magam is ügy öltöztem. Én akkor kicsi városban laktam, de sohasem hagytam helybe. De ízléssel, finomul összepárosítva az új ízlést a nemzet !
szellemével, úgy gondoltam én akkor
Munkámnak tattam a francia
is
és
most
is."^
eddig terjed részében nagy vonásokban bemudivatnak
saját
hazájában
való
nagyarányú
fel-
nemkülönben azt a hatást, melyet hazánkra gyakorolt ezzel egyetemben vázoltam azt a nemzeti visszahatást is, mely az idegen áramlat következtében hazánkban fellépett. Dolgozatomnak hátralév részében a férfi és ni viseletek lépését,
részletesebb tárgyalását óhajtom nyújtani.
^
Déryné:
II.
k.
340—41.
1.
III.
Férfi viseletek. Bajusz-, szakáll- és hajviselet.
A magyar sokat
nemzet, mint
bajusz
a
tartott
Kváry
viselésére
mondja, elejitl fogva igen
is
nélküle
s
férfias
ft
el
sem
magyarság feltn bizonyítékának tartotta.^ Ezzel szemben áll egy más vélemény, mely szerint a magyart nem a ruha teszi, sem bajusz, vagy üstök, hanem a nyelv s tudott képzelni, mintegy a
az igaz hazafi szív.^ Bárkinek adjunk tény,
is
e tekintetben igazat, annyi
hogy ebben az idben bizony sokan megváltak a magyaros-
ság eme
fö
ékétl, azaz bajuszukat leborotváltatták. Erre vallanak a
költ szavai
is
„Elhányta bajuszát,
Hogy
De
viszont
azt
kit
nem
rég neveié,
ez a magyarság alkalmatlan jele."
^
sem tagadhatjuk, hogy a magyar
öltözethez
elengedhetlen kelléknek tartották s a korona visszaküldésekor, mint írónk mondja: „prémet növete szája
A
bajusz
leberetválása
a
így látjuk gr. Majláth Józsefet
A szal
is,
XIX.
sz.
felett
minden."*
XVIII. sz. 70-es éveitl
elején gyakran találkozunk rövidre nyírott bajusz-
egészen a 20-as évekig,
késbb
inkább pödörték.^
II.
József császár korából
*
Kváry:
Magyar
*
Sokféle:
IV. 69.
'
Day ka:
'
Kazinczy:
'
''
Nemz.
r s z.
ké p
t.
1.
1.
69-70. 137.
1.
1.
Tört. képes, lajstr. 314. sz. Báró Kemény Zsigmond pödrött kis
332.
bajuszt
is.
családi s közéleti viseletek. 22.
ölt.
P. E.
fürtös
A
Pozsony város hajú nemest látunk, ki
egyaránt viselték fürtös, tömött és vuklis hajhoz látképén,'
kezddik.
1807-ben készült arcképén.^
bajuszt viselt.
Déryné:
11.
k.
24
bajuszt
Hosszú,
visel.
emberek
leginkább
bajuszt
lelógó
csak
a
paraszt
hordtak.^
A szakáll ebben
már nem
a korban
volt olyan általános,
mint a régi magyaroknál, ami természetesen ismét a borotválkozás
függ össze.
divatjával
Nagyobb kedvelését
egyesek
viseltek, a
határán némileg
hosszú
szakáll
40-es évek
felé jön
a
midn
mondván
legnagyobb
hajviseletben
örvendett a XVIII.
a
paróka
kelendségnek
általános
is
végén. Erre vonatkozik a császári és királyi
sz.
szigorúan
intézkedik
e
úgy görbítend, hogy az tehát elálljon. A megersítésre szol-
alsó vége a kabáthoz ne érjen,
befonniok
képezett
ellentétet
„A copf szorosan kötend
kell
A
csak
kuszált szakállam a hóhért
haditanács rendelete, mely már 1768-ban
gombostk
nyírtak.^
nyugodtan ment a vérpadra.^
s
behozatala, amely a hadsereg körében
gáló
végén
divatba. Bár a tárgyalt kor
nem akarom, hogy
:
munkájában akadályozza
:
sz.
elzleg
melyet
is,
táján
általános
mégis említésre méltó Perényi Zsigmond Ítélték, tükröt kért, hogy szakállát rendbe halálra
esete, aki
tárgyban
1825
ismét
esik,
túl
hozhassa,
A
midn
után,
néha háromszög alakúra
mit
is,
valamint
korszakán,
csak
viseletnek
szakáll
Találkozunk, különösen a XVIII.
kedveltségnek örvend. oldalszakáll viselettel
a
forradalom
tapasztaljuk, valamint a
dugandók
és
hogy láthatók ne legyenek. Akiknek rövid hajuk van, így az újoncoknak egy háromágú álcopfot alulról
holmi
de
fonatba,
a
be,
fadarabokat beledugni
nem
szabad. Az oldalhajak haditanácsi rendelet értelmében fürtök helyett
mind a
fül
fölött a
copfba fésülendk be. Az egész, mikor készen
hajporozandó és
van, keresztül
egy
láb
és
két
hüvelyk hosszú
lehet."
A
czopf mellett találunk
hosszú fonatban
v u k
I
i
ka
t
is.
^
A
rizsporos
hajat
engedték a hát közepéig, a nyakcsigolyánál ren-
desen megkötötték csokros szallaggal és két oldalt tekercs alakban felsütötték.
Erre vonatkoznak a
következ sorok
Csigásán a haja volt felfodoritva
Egy font hajpor vala czopfjába szorítva, Mely is pántlikával vala lelioritva.'
B k k e s y-T m c h 43. Bikkesy-Timlich: 11. » Vay S. 186. ^Pozsony város látképe, '
i
i
1
^
"
i
:
t.
t.
G.
:
1.
Vll. sz. 51.
1.
ürsz. képt.
25
Hajporozás végzésére a furak külön hajporos, czopfos inasokat tartottak.
képén,
^
Érdekes hajviseletet
kinek
csavarva.
-
ell
haja
láthatunk
van
fel
Még különösebbnek tnik
fel
Zichy
gr.
fésülve,
majd ismét
alá, ^
Divatos
volt a haj
sütése
sütés inkább a
késbbi kor
divatját
képezte,
bod-
fodoritása, bár a
és
a XVIII.
meg ritkábban fordul el. Déryné irja naplójában: apám mindig sütötte és hajporozta, akkor ez volt a
végén
sz.
édes
„Haját
de csak
divat,
*
Hogy írónnk hogy
utóbbi
ez
jutott
gondolathoz,
Lelógó hajfürtöket leginkább
szolgarendü
embereknél
Olvasunk hajtás káról
találunk.''"
azt
Hordtak a homlokon apró hajgyürüket
sikerült megfejtenem.
toknál
:
megkötve, hármas
fekete szallaggal
és
felhajtva
rosan átövezve.
talán tanároknál."
arcz-
vukliba
Sztáray Mihály hajviselete
üstök, kontyba hajtva, haja nyaka csigája felett
ágba befonva,
Károly
pedig
oldalt
és
is.
'
parasz-
Kazinczy
is.
nem
bécsi
tartózkodása idején strimfliben, hoszperddel és hajtáskával ment az utczán.
Kalap-félék.
A
fej
elssorban
közül
takarói
tárgyalás alá, nevezetesen a
süveget
a
fejfedket
régi
vesszük
kalpagot, magyar öltözéket nem a
és
kucsmát, melyek nélkül daliás elképzelni. A süveg, mely a régi magyarok
illetve
lehetne
nélkülözhetetlen fövege
prém használata különböztette meg noha nevük használatában nagy keveredést látunk. Maga Décsi Sámuel is, ki a koronarz bandériumok ruházatát leírja majd kalpagnak, majd süvegnek nevezi díszes tollkalpag néven
volt,
is
elfordul
s
a kettt talán csak a
forgós, bokrétás fejtakarójukat.
„Biharmegye koronarz seregének görényes kalpagja
kifügg
veres és
posztóval, arany vitézkötéssel és
Mosón vármegye koronarz
nem.esei
ragyogtattak széles aranypaszománttal, ^
Déryné.
II.
k.
128.
^
1.
241.
P. E. 42. k. 20.
gazdag arany vitézkötéssel
1894. 261. sz.
1.
I.
Déryné. k. 74. Bikkesy-Timlich: 12-41.
(V. ö,
1.
6 '
*
II.
Kazinczy P. D é c s 383. i
:
1.
E.
Gyr
bársonysüvegeket
fekete
Demini baszistának hajgyürük voltak csavarva
'
tollal.
volt
1.
-Tört. Arczképcs. lajstr.
'Kazinczy: Dér y né:
magas
""
1.)
77.
1.
1.
homlokán.
V
a y S.
26
és
magas
A
kócsagtollal.^
süveg a XIX.
sz.
elején névleg
még magas
a XVIII. sz. végén
késbb
ellátva; ez
elmarad
prémes
felhajtott
kezdenek hordani
s
és oldalt
30-as
a
s
évek
még késbb
foglalja
hát-
el,
alacsony
felé
bársonytetej
kúpalakú,
karimájú,
is
mely lecsüng leffentyüvel van
térbe szorul s helyét inkább a nyusztos kalpag
a kalpagok karimáját
is
tetej,
kalpagokat
bársonyból
készítik.
E kalapnemeket
királyaink
dombon 1790 november
koronázási
a pozsonyi
magas prémkucsmában szárnyalakú forgóval.-
jelenik
velték
a
az
darutollat,^'
—
mint Decsi
makat vert
meg,
bársonyt
—
megjegyzi
munka, a forgó
A kucsmákban
értékes
A
lev
képez
kalpagdísz
uradal-
ketts gomb, e
kagyló, fölötte
áttört vésett
:
forgó
forgó aranysodronyos
kerecseny szárny rubinttal ékes.^
Talán ennél régibb, de vele egyérték a ékítik;
igen ked-
forgókat viseltek, hogy
egy-egy gyémántos
hosszú
alja
fölött a Károlyi-család címere.
tokát
15-én rendkívül
a pipacsszín posztót.* Kucsmadíszül
s
Gr. Károlyi Gyula birtokában
ért.
Lipót király
kócsagtollforgóval s emellett
fejére.^
tett
elkelbbek pedig is
II.
királyunkról pedig azt olvassuk,
Ferencz
I.
hogy trónusára ülve kalpagot vörös
kedvelték, így
is
gr.
Andrássy Gyula
bir-
munka, gyöngyök, smaragdok
lombdíszü keretben Atalanta mellképe vadkannal.^ Értékben
valamennyit felülmúlja a
gr.
Bethlen Györgyé, mely ezüstbl, arany-
három
tollal,
virág, arany rubintos levelek.
Ebbl
ból való virágbokréta
közepén
n
ki
öt
szirmú gyémánt-
másik hét ágú gyémánt,
smaragd levelek és virágokkal.^ XVIII. sz. végén franczia hatás következtében elterjednek a nagy kalapok és a háromszög franczia kalapok, mely elbbihez néha tollat is tztek rubint,
A
„Mint
malomk
oly nagy kalap volt a fején,
Tarka-barka tollból bokréta tetején. Karimája volt majd hátának közepén De szélbe nem tudom, hogy állott meg helyén.
'
U.
320-21.
o.
1.
^Tcrt. képes: '
Kazinczy:
^
U, o
:
137.
'
Szendrey: Ötv.
'
U.
«
Ötv. lajstr.
''
G.
:
Vis. Tört. 198.
la jstr. 102. :
144.
Vll. 51.
1.
1.
'
0.
2033, sz. rézmetszet.
P. E. 159.
1.
1.
111.
1.
111.
1.
Terem.
Terem.
102.
1.
111.
Terem.
27
fehér kalap
Divatozott a nagy
eltt
látogatása óta a gavallérok
mely
is,
VI.
Pius
bécsi
kedveltté:
lett
is hamuszinü frakkban Egy rendes ifiur nagy fehér kalapba A pápának Bécsben ez volt viselete,
„Érkezett ide
Gavallérok között azóta keleté
Van ennek
A
Pap az
s ala
nevezete."
*
kalapokra disz gyanánt különféle tollakat, szallagot, virágot
alkalmaztak. Kedvelt mellett Lisznyai
volt az árvalányhaj, ezt hordott kalapja
disz
Kálmán költ
hogy külön-
kirl azt olvassuk,
is,
legesen összeválogatott ruházatában olyan
mint egy honi stylü
volt,
"^
figura.
Gyász
a kalap karimája körül gyászfátyolt csavartak és
jeléül
csokorra kötötték. viselni az u. n.
A
^
parasztok nagyszélü fekete kalapot szerettek
tót kalapot, melynek
kával, cserfadisszel övezték.
kalapban
elbbi
felhajtott
háromszöglet végén divato-
és a
hatásra vall a cilinder
körében
magyar ruhához is maztak rá, mely császár
oldalt felhajtott széllel eleinte
el,
csattból
emelkedett
korában
sapkákat
a század
maga
legvégén
ell lobogó sörényt alkal-
lecsüng
ki,
a király
zsinórzattal.^
hordtak, az
is
könny brernyvel
elül
alkalmával
már
de
Díszítésül
felteszik.
kéta"-sapkát, mely viselt utazásai
terjedt
szél
^
szinü csokorral.
a XIX. sz. elején, utóbbi a XVIII. sz.
csak a katonaság
József
szélét felhajtották, pántli-
polgárok elül-hátul
A háromszöglet kalap
zott.*^
II.
A
egyez
jártak, a kalapéval
Teljesen külföldi kalap,
^
is,
ú.
n.
„kas-
volt ellátva.
Ilyet
rendesen dinnye-alakút,
viaszos vászon ernyvel, gyönge szem.ei miatt. így látták egy alka-
lommal Pesten pos
király !"
kapujában és rákiabáltak
a szálloda
Megtaláljuk azonban
mikor
falusi
dísz gyanánt hátul
is
nemeseknél
»
' *
'
''
'
«
ü. VII
r.
54.
,,Nini, a kala-
a XIX. sz. elején,
végzd
piros
rá.''
1.
Nemes-Nagy: 203. Déryné: k. 284. Esztergom látképe Nemes-Nagy: 203. 1.
I.
I.
a XIX. sz.
elej. (Mii.
311
magy.
tört. IX. k.
magy.
tört. IX. k. 175.
.
1.)
I.
Ernst Lajos gyjteményeibl.
Pozsony város látképe. Vay S. 129. B k k e s y-T m c h 2. 1.
:
'
is
mélyen lelógó, bojtban
leffentyt és színes szalagot tesznek
^
:
'^
i
i
1
i
:
t.
(Mii.
Orsz. képt.
1.)
28
Ruhanemüek. Ami
a férfiaknál az alsó fehérnemüeket
általában
illeti,
mond-
hogy a borjúszájú inga XVIII. sz. végén már kiveszfélben volt s csak a nép és a kisnemesség viselte. Alsóbbrangúaknál inkább nyakatlan, elkelbbeknél pedig csukottszájú, magasnyakú, hatjuk,
bodroselejü
inget
József a
^
A
találunk.
hullámai a mellény
bodrozat úgy volt elrendezve, hogy
kilátszottak,
alól jól
ilyet
Ugyancsak
és gr. Zichy országbíró.^
viseltek gr. Majláth erre vonatkozólag írja
költ „Mélyen
Egy
A gatya hatjuk,
hogy
alig változott napjainkban.
b
nép viseletéhez
szabású volt tartozott.
alkalomkor használták,
selyemmel himzett parasztok
Általában
mint fels
s
"'
azt
mond-
öltözék inkább csak a
Nemesek csak
kivételesebb, hazafiasabb
ilyenkor
kedvelték
igen
gyolcsgatyát.
fehér
húzhassák.^ Csikósok
meg
s
hosszú
egész
legjobban,
vonva ingének tarája anglusnak munkája
ki volt
kis csalt volt ezen
szárút
hordtak,
betyárok
és
a fekete selymet.
a
a
Insurgensek
hogy
kék
rojtos,
szárait
vászongatyát
1792. máj.
alján
bokáig ért,
csizmába szerették
17-én Sándor nádor
Grassalkovich Antal herceg Örkényi pusztáján jelent meg, hol vert aianyból hímzett fajiandi
selyemsátorokat
vertek
és
tiszta
fekete
selyem ingbe, gatyába öltözött 24 csikós lovagolt elébe.
A XVIII. sz. nyakravalókat,
végén
igen
kedvelték
az
mit ell tvel vagy csattal
asztalkendszerü szorítottak le."
A
nyakkendt háromszor csavarták körül rendesen a nyakon. Érdekesen és nem kevésbé tréfásan ir erre vonatkozólag Kazinczy Bossányi Jánosról
„Nyakkendje
fekete szrfátyol vala, az akkori szokás szerint
3 vagy épen 4 singnyi.
A
szoba egyik végében
ségében. Akkor
hosszában.
'
'
Most
megfogván baljában a
* •'
:
VII.
r.
«
50.
G.
:
Vli.
1.
r.
51.
261. sz.
314.
1.
Bikkesy-Timlich: Vay S. 4?. :
annak széles-
1.
12.
fátyol végét s túl
azon
közé, hol a felkötést kezdeni akará,
ujjai
Tört. Arcképcsarn. Tört. képes, lajstr. G.
másik végében
és ez összehajták ezt hosszában és mégegyszer
jobbja második és harmadik
-
,
és ez kivonák a fátyolt
patvaristája megállottak s
t.
sz.
a9
hogy az összeguzsolódott fátyol redöket ne kapjon, elkezdé a keringést a helyébl ki nem mozduló cseléd felé s mindaddig kerenge, mig az inashoz nem ért. Akkor a két végét megköték nyakcsigolyáján és vége vala a menydörgéseknek, a cseléd letörlé arczárói a csepeg verejtéket s ment örvendve, hogy a szörny
munkán
A ség,
átesék."^
XlX.
már inkább használták
elején
sz.
a tenyérnyi széles-
nyakkendket. Szín tekintetéarany rojttal vagy paszománttal.-
két végével kilógó, rojtos
elül
ben különösen kedvelték a
feketét,
Öltönyök.
Els
mellényt
sorban a
kell
szemügyre vennünk, mely a
jégMiacukának vagy hacokának egy újabb változata, bár kevés eltéréssel. Míg a hacukát dolmány nélkül otthon is viselték s gyakran elül-hátul gazdagon díszítették, addig a mellényt csak dolmány alá vették
mint
ma
szítve. Elül
a díszítés csak az elejére szorítkozott, a háta pedig
s
fel is,
takarékossági szempontból, olcsóbb anyagból volt ké-
gyakran zsebekkel volt
ellátva.
Az elkelek kedvelték a
fehér atlaszmellényt bársonybugyogóhoz, e mellett azonban a
színeket
sárga, élénk rózsaszín és királypiros
más
szín
mellényt
A
szegéllyel
melyeket
is,
lila,
ismét
Találunk aranysújtással cifrázott
díszítettek.^
is.^
mellényt a kisebb nemesek
újjal
és akkor
látták el
kurta
volt a neve.
„Kurta vala az
Rövid
A ben.'^
kurtát viselték
alsö
rojt volt fölül
liacukája,
felvarrva reája."
polgáremberek
Az ünnepi kurták
is,
'
különösen tengerzöld szín-
virágdíszítéssel, hímzett tulipánnal ékesek
voltak.^
A
XVIII. század derekán
még
csákóra
század végén végkép megkurtul,
hosszabbodik
^
' ^
s
Kazinczy: P. E. 7. Mill. magy. tört. IX. Bikkesy-Timlich: 1.
magy.
*
Mii.
»
G.
«
Bikkesy-Timlich:
'
U. 0. 48.
:
Vll.
vágott
míg a XlX. század zsinórzat tekintetében is egyszerbb
r.
t.
50.
tört.:
IX.
175.
k. 2.
t.
175,
I.
13.
t.
I.
1.
dolmány
a
elején
újból
A
XVIII.
lesz.
30
dolmány már oly rövid
hogy csak övig ért és az derékban szabott és térdig vagy térden is alul ér. Ez volt az ú. n. „attila", mely nem egyéb, mint a régi hosszú dolmány átszabva. Az 1817. évi bártfai levelében Dessewffy József gróf említi attilát elször Atilla-mente néven, majd késbb atilladolmány neve alatt fordul el.^ Dolmány név alatt a XIX. sz. elején már egész kurta, századbeli
szabva
alján kerekre volt
volt,
XIX.
a
;
századbeli
sokgombos, pitykés felöltt értenek, melyet rendesen szarufa zsinórlátnak
zattal
el.-
prémes dolmányt
Ilyen kurta rialisták
is,
lehetett a
mint
látható
II.
viseltek a huszárok és a
Leopold
koronázási képén. ^
bandeÉrtékes
dolmánya Burics Pál felvidéki gazdag nemesnek, kirl hogy drágaköves aranydolmányt varratott magának s
feljegyezték,
abban járt udvarolgatni a vidék szép asszonyainak.'* Van adatunk arra vonatkozólag is, hogy a dolmányt kis fiúk Csikósok különösen szerették a kékszín dolmányt, is viselték. így olvassuk, hogy Ferenc király látogatása alkalmával, 1820 szept. 29 én ünnepélyt rendeztek, hol kecskeméti csikósok kék dolmányban futottak.*^ Dolmányféle öltönydarabok voltak a dóka v. dokány és a spencer is. Ilyet viselt Vay József gróf is.' A dolmányhoz övet kötöttek, mely különböz anyagú érték volt. Gyönyör övet találunk gr. Andrássy Manó és birtokában; arany és ezüst, öntött, vésett munka, festett zománc, apró gránáttal kirakva, közepén kék folióra kristály intaglió Attilafvel, e körül boglár.** Használtak azonban tarkaszínü szövetövet is "^
rojtos véggel.^
A
legdíszesebb öltönydarab e korban
bása a XVIII.
is
a
mente
volt.
Sza-
végén változik, amennyiben szárnyát ell körül-
sz.
hogy a zsinóros nadrág teljesen kilátszik s csak a XIX. elején lesz ismét hosszabb s ugyanekkor a gazdag zsinórozás
vágják, sz. is
alábbszáll.
'
^ ^ ^
= ^ ' '
vágott
rövid
Ilyen
Nemes-Nagy: Vay S. 156.
2C0.
Tört. képes.:
2825. rézm.
V a y S. 89. Sokféle: :
1.
111.
II.
1.
:
1.
1.
:
Hébe: Vay S.
mentét
32.
165.
Ötv. lajstr.
1.
I.
I.
144.
:
»SzendreyJ.
:
1.
111.
Vís. Tört.
Terem. 198.
1.
viselt
gr.
Zichy
Károly
31
országbíró.^
Budapest
láthatunk
ilyet
1800 körüli
látképén
is:-
prémmel szegett. Alapanyaguk rendesen bársony volt; kedvelt szín a dohány- és buzavírágszín, milyet a gyri és mosonyi koronaörök viseltek továbbá a sötétzöld és pirosszin, az ú. n. királypíros szinü. Díszítésük igen gazdag volt. A prémek közül kedvelték mente,
rövid
derékban
szabott
kissé
körül
és
;
a bárány prémet és a rókatorkot
elkelbbek
az
;
mentéjét zsinórból
alkotott virágok, különösen tulipán virágok és levelek ékítek
hogy a levelek XVllI.
végén
sz.
alkották
szárai
gombokkal való
úgyszintén
gazdag,
rendkívül díszítés
gomblyukakat.
a
A
is.
volt
a
pitykékkel
koronaröknek
szatmári
franciakék rókatorkos mentéjük
úgy, zsinorozás a
A
sor
öt
és
1790-ben
gombokkal,
aranyos
arany zsinórral és sújtassál kihányva.-^
A mente
köt
szárnyát a vállon vagy a mellen a mentemely a nagy uraknál gyakran uradalmakat ért.
két
tartá össze,
lev menteköt szirózsával,
Gr. Keglevích Istvánnak birtokában
smaragdokkal és gránátokkal
gr. Andrássy Gyulának mely smaragdokkal áttört virágokkal és gyöngyökkel ékített. Közepén kalcedon Jupiter fvel, balra onyx Hcrkulesfvel, közepérl gyöngy lóg le.-^
van
tulajdonában
A nadrág
egy
volt díszítve
;^
mentekötö,
a XVIII. század végén mindig
midn
szkebb
lesz, tel-
dolmány
s és mente megrövidül, gazdagon kezdik zsinórozni. A század végén veszedelmes ellenfele
jesen a testhez simul
a
és oldalt gombokkal ellátott német vagy bugyogóban. Dohányszín feszes nadrágot látunk egy II. József korabeli fúron, melyhez díszítésül oldalt ezüst paszománt van alkalmazva s lábbeliül nem csizma, hanem sárga rövid szárú cip. A zsinórdísz nemcsak a nadrág elején, hanem
támad az
hasadékkal
elül
plundrában
oldalán
is
kötéssel
divatozott,
olykor a zsebkendjük is
oldalszijjal,
-
t.
'
De esi:
*
Ötv. lajst.
'
U.
«
B
'
V
i
kí.^'
335.
s
261. sz.
1.
137.
y— T m
a y S. 165.
i
1.
111.
1.
Terein.
Terem.
III. 1
i
c h
:
zsebbel
Itt-ott
cip
széléig vitéz-
látták
elfordul
el,
melybl
brös nadrág
pisztolyt helyeztek.'
:
143-144.
k k e
látszott
mellett általánossá
Tört. képes.: O r s z. ké p
o.
gyakran
melybe egyesek
A nadrág '
a lábszár közepétl a
i.
t.
Oldalt
díszítették.
8
t.
lett
a
pan talon
is,
melyet
32
hogy magyaros színt kölcsönözzönek, neki oldalt szarufazsinórzattal Az elkelbbek szerettek cashemir-szövetböl készült díszítettek. pantalont hordani.*
meg
Mint a nadrág mellett a plundra és pantalon, ügy honosodott dolmány és mente mellett a frakk és a kaput, melyeket
a
aztán keverve
is
használtak a magyaros öltönydarabokkal.
a 90-es évek táján került hozzánk francia
mely kötve
szk,
hátul
;
bekecs, mely
fekete bársony plundrát viseltek,
Frakkhoz eleinte gyakran
gombokkal
oldalt
;
hazai rokona a acélgommbbal ellátott ruha volt az elbbinek prémmel díszített változataként sze-
ráncos, két sor
repelt.
hazájából
A frakk
fekete szallaggal csokorra
és
volt ellátva
ehhez pedig fehér mellényt. Elkeleknek és szolgarendüek-
'^
;
nek egyaránt öltözékét képezhette. Déryné említ naplójában fehér keztyüs, frakkba öltözött inasokat.^
gombok
A
frakkhoz fehér
kabátfélét
olvassuk, hogy
meg
hogy
más fels különösen a köznemesek mentén
kivül
jobbmódú házasemberek, kikre vonatkozólag gyapjas juhbörbl készül, színe
a
K
szegélyezett.^'
viseltek
frakkját színes
olvassuk,
bekecsük hosszú
mézeskalács barna vagy hófehér
mel
a
használtak, így a bekecset,
is
palócoknál
a
Mihályról
és csizmát húzott.^
lajblit
Nagy hidegben vagy utazáskor és
bányatisztek
és kihajtók tarkázták.* Sztáray
m
ö d
a kocsisok.^
e n
Több
s t
körül sötétszürke göndör prém-
leginkább
az
adatot találunk a
alföldi
parasztok
bundára
vonatko-
bunda akkor felért egy ftött szobával.^ Hogy jó meleg legyen, farkasbrbl készítették, vagy azzal bélelték és szegélyezték. Találunk adatot, hogy fekete prémü bundát
zólag. Mikszáth szerint egy-egy
vörös és kék brrel szegélyeztek és színes virágdísszel varrtak
A
régi
bundák igen értékesek
voltak, azért jegyzi
meg
ki.''
egyik írónk,
hogy kikölcsönözték utazásokhoz napi egy osztrák forintért továbbá azt mondja, hogy, aki ezentúl bundát csináltat, névjegyére íratja ;
:
'
Vay
'
D éryn
"
U.
*
B
i
'
K
a z
»
'
'
'
I
s
o.
t
174.
S.
I.
köt
11.
k k e i
é.
s
,
430.
175.
i
f f
:
1
i
c h
P. E. 42.
y Gy.
I.
1.
y— T m
n c z y
V á n
1.
köt.,
:
:
Ethnograpfia. iX. 369.
Mikszáth Kálmán: U.
o.
99.
Bi kke
40. S.
1.
29. köt
1.
s
y-Ti
ni 11 c
h
:
71.
S.
,
8.
1.
1.
(1888. évf.)
33
„Nagy
István országgylési
A
ma
ü
s z
ér
rendesen sarkig
lehet
volt,^
mint
posztóból készült, galléros felölt
hosszúságban
vállra vetve viseltek.
abban különbözött a köpönyegtl, hogy szabása
nem
Nem
^
körében általános
viselete a parasztság
r
A köpönyeg
is.
képvisel, bundatulajdonos.
imponál jobban a nagyközönségnek."
tudni, melyik
köntös
volt,
mit
A palást
kiszélesedett
alul
Ünnepélyesebb alkalmakkor selyembl-atlaszból készült köntöseket hordtak. 1800 január 13-án József nádor és neje Pawlowna nagyhercegn tiszteletére rendezett udvari bálon a vendégek köntösökben jelentek és
meg
ujja
ugyanígy
volt,
a
is.
a bálnak fejedelmi voltához képest.^
A köpönyeg zsebes
a XVlll. század végén az idegen hatás alatt sok
kapu t-tá
melyrl imígy
változik át (chemise),
szól a Pe-
leskei nótárius
nem
„Jó uram, az égen
látni
felleget,
Miért vett hát magára az úr köpönyeget."
*
Mire a megkérdezett így felelt: „Ezt nem hívják uram köpönyegnek, Hanem kaput, vagy Smisz igaz neve ennek.
Commod Módi
Más
is
haszna
:
meg
helyen
nagy van ez öltözetnek
is
és azért tetszik is mindennek."
'
ezt olvassuk
„Hunnia szült engem, dísze voltam az si magyarnak. Óh, de az újdonozás ingere számkivetett.
A
jövevény földrl jövök egy kis ferde szabással,
Ál-
nevemen megörül
s
befogad újra hazám."
(Karbonári köpönyeg.) Lábbeliek.
A végén
közül
lábbeliek
papucsot
bakancsot,
általános
hazafiasabbak
de
csizma,
a
volt
is
használtak csizmát, topánt, csattos-cipt,
a szegényebbek
s
bocskort.
^ '-
'
* '
st
is,
arra
V
magy.
a y S.
G. U.
:
:
VIII.
o.
K
á
1
tört.:
83. 1. (V. ö. 60. 1.
m
á n
29.
:
Dé
c s
i
:61.1.
Koszorú:
'
Kaz
n c zy
:
k.,
96.
1.
IX. k. 311. Látkép.
r.
"
i
elején
már a
úgy hordtak magyar nadrághoz rojtos van adatunk, hogy frakkhoz csizmát húztak.^
is
Mikszáth Mii.
XVIII. század
kezdik topánnal váltogatni. Valamint pantalónhoz
viseltek rövidszárú csizmát,
topánt
A
a XIX. század
1828. évf. 191. P. E. 42. 1.
1.
588.
1.)
34
magyar csizmákat,
Kedvelték az
ii.
magasabban
állott
n.
kivágás
szívalakú
szívalakban a térd
és
zsinórból
alá
készült
melyeknek szára ki volt vágva
alatt
Cagnola-csizmát
hozatott
Elbb késbb
a vörös-sárga és zöld
voltak
inkább a fekete
brbl
találkozunk.'*
is
királyok csizmát húztak
kós
st
hordtak.'^
karmazsincsizmák,
dísze
a
csizmáknak
arany arabeszkes díszítés,
Vannak adataink
Több
fel.-'^
arra
hogy
is,
a
esetben szólnak forrásaink pat-
Vay Sándor
és szöges csizmáról.
**
Gyakori
^
az élénkszínü zsinór vagy szegély, rojtos csizmával
a
készültek. Piros karmazsincsizmájuk
koronaröknek
volt pl. a szatmári
s
rózsadiszt tettek bojttal.'
Az elkelbbek Parisból kedveltek
elül
írja,
hogy mikor Bismarck
mulattatására Albertirsán juhásztáncot mutattak be, a szegescsizmák
úgy dübörögtek, mint az ágyúkerekek.' A csizmának egy rövidszárú változata a topán, melyhez rendesen
alul
zsinórozott és oldaltgombos nadrágot vettek
fel
s
a to-
pánt elül sallanggal, hátul pedig, mint a csizmát, sarkantyúval ták
A
el.**
idejében
topánt fejedelmi személyek
A csattos cipt
del
1790
A
is
harisnyára
kanonokok
helyettesítették
;
húzva rendesen plundrához
viselete
is
cipészek
elegáns
pesti
,
» '
selyem
harisnya
lakájoknál,
Mu z ar
o n
i
IV. 5.
:
1.
magy. tört.: IX. k. Décsy: 355. Bíkkesy-Timlich 52. Kazinczy: P. E. 159.
Mii.
611.
1.
1.
1.
1.
'
rövid-
Hé be: Vay S.
I.
:
5?.
1.
180.
1.
*
Mii.
magy.
"
Vay
S.
:
80.
tört.:
iX.
1
k.
175.
1.
" Bikkesy-Timlich: " Kazinczy: P. E. 21. " G. Vili. r. 6?. 1.
nyomán egy nagy-
37. 1.
t.
Sartli varrta."
az
felszolgáló
:
'
is
is.
Sárga csizma lábán, áztat
fehér
találunk ilyet
'
Czobor
akkor a Párisi-utcában laktak
bár fentmaradt a Peleskei nótárius megjegyzése
'
Olykor a cipt
volt.'"
így tett az utolsó
eltt.''
szombati cipésznek a neve
A
lát-
császár
József
és topánkásan.^
viselték, azonkívül a
papuccsal
kedvelték.
Würtenberg herceg generális zöld
részt vett a redutton
magyar ruhában
is
1.
elkelek inasoknál
'-
viselete volt, bár is.
Így
olvassuk,
35
hogy Mérey inasok
Sándor
nyitottak
az
ajtót
—
liban járatta és púderes lehetett
években selyemharisnyás
10.
érkez vendégeknek.^ Más helyen meg
hogy Rudnay Dénes felesége
azt találjuk,
házakban
1809
joiirján
fejjel,
harisnya-kamas-
cselédjeit
mit akkor csak
legeslegnagyobb
a
találni.
A kamaslira vagy
egyéb adataink
gamaslira
József császárról szóló feljegyzés igazolja, hogy
II.
láthatunk a
!I.
vannak.
gombos kamasliban
érö fehér gyolcskamaslit hordott.-^ Magas, tözött gránátosokat
is
nyáron térdig
Leopold
koronázását
öl-
ábrázoló
képen.
A sarut
a XVIII. század végén kezdik bakancsnak nevezni
késbbi korban
s a
a
bakáknak
A száras saru
lesz viseletévé.
olyanféle volt, mint a csizma, csak elül a fejbrt szabadon hagyta.
Szerepel adataink közt deli
saru
is,
a
sarut
a
lábikrától
térdig
fehér-,
is
és
viseltek fordított kapájú
fekete-,
melynek hátul a szárán
szekernye- félét,
kék, zöld, sárga
fekete,
karmazsinszín vörös brbl.'' Plundrához
sárga-lakkal
borított
csatt volt s két új
széles
sarkantyú.^'
A bakancsot lete volt,
bár
elül
furak
itt-ott
Csizmához, topánhoz alkalmaztak. Olvasunk
mely
A
XVIII. század végén
összefzték; inkább a nép vise-
lábbelijeként s
olykor
a
is
szerepel.'
saruhoz
sarkantyút
is
görbült, csillagpengetyüs stb. sarkantyúról,
tartozéka
feltétlen
szíjjal
a
XIX. század elején
nagyobb
„Oly nagy, mint egy
fajták a tallér
is
a m. viseletnek.
sarkantyúk:
sarkantyú tarája."
mondja a nótárius. Déryné viszont megjegyzi, hogy a szászok formás kis csizmáikon gyszünyi gombos sarkantyúkat hordanak Csáky Tivadar ;
fúr pedig közben
oly keskenyet, mint egy szalmaszál.
•
Vay U.
S.
269.
:
14.
o.
sarkantyút táncz igazolja.
1.
Vay
'
Tört. képes.:
S.: 129.
1.
2825. sz. rézmetszet.
II.
Leopold képén.
G.
VII.
50.
r.
rézm. 2826. Tört. képes.
1.
Leopold koronázását ábrázoló
k é p. 2825.
sz.
rézm.
Tört. képes. '
G.
"
Déryn
'<'
U.
:
u.
0.
136.
r.
;
^**
1.
^
'11.
A
lábukon hagyták, mint az aradi ifjúság esete
is
-
'
'^
é:
11.
1.
k.
111.
k.
364.
402.
1.
1.
3«
36
Az
öltözetet kiegészít tárgyak.
mindenekeltt
sorozhatjuk
Ide
zsebkendt,
keztyt,
a
az
ékszerek különféle nemeit és a fegyverzethez tartozó dolgokat.
Keztyüt
a
régente
férfiak
csak
télben
viseltek,
ebben a
korban azonban az elkelek viseletének elengedhetetlen kelléke volt de megtaláljuk a polgár embereknél, st az uri házak inasainál ;
a Joquemar keztyü viselése. A szarvasbr keztyüt rezeskeztyíi néven emlegetik forrásaink.''* Hogy mennyire is.
Elkelségre mutat
^
megkívánták a társaságban forgó emberektl a keztyü viselését, példa „Miféle asztalos rá Déryné esete, kitl édes atyja azt kérdezte :
legény
sem huz ?"
hogy
Déry,
ez a
mikor asszonyságok
Érdekes szerepe volt a keztyünek a kebelében,
társulatok
titkos
jön,
keztyüt
11.
József korában alakult
belép egy pár uj hogy a bnt nem engedi magához
hol a társulatba
fehér keztyüt kap annak jeléül,
férkzni.
elé
*
^
Másrészrl felhasználták a párbajra való kihívásnál is. ^ A zsebkendt vagy elrejtették a kabát zsebébe, vagy pedig a nadrág ellenzjébe dugták úgy, hogy a két vége kilátszott.
A középnemesek velték.
és polgárok az olajos kelméjü
Zsebórát zés
zsebkendket ked-
'^
József korában kezdenek hordani
II.
mint
kedvéért,
divatelödeik,
francia
egyszerre
s
a fény-
több órát
is
vesznek egyes gavallérok magukhoz.' Hiresek voltak a német Huaut testvérek óragyártmányai.
Az
*^
órát
némelyek láncon
viselték,
melyre
olykor keresztet vagy joujoutis akasztottak. Kilinyi színházigazgatóról jegyezték
hogy ünnepi alkalmakkor oly vastag arany óraláncot Néha külön nyakláncuk is volt a
fel,
hordott, mint egy „szekérköt."
''
férfiaknak.^"
A gyü '
Mii.
=
B
i
r
ü k közül különösen kedvelték a rózsagyürüket, melyek-
magy. tört
k k e s y-T
i
:
IX. k. 611.
m 11 c h
8.
:
Déryné: k 165. ^Abafi Lajos: „Titkos »
II.
1.
közi. (T. T. ' '
' * »
"
1
1884. 516
Déryné:
11.
k.
társulatok Teniesvárott a niult században."
1)
412.
1.
Mikszáth Kálmán:
Nemes
Ö t V. a Déryné: 1
U. 0.
Nagy j
1.
t.
s
t r.
II.
k.
: :
197. 50.
367.
1.
29.
k.,
1. I.
V.
Terem.
8.
1.
57
nek köve olykor gyémántból volt.^ Déryné jegyzi fel egy színház hogy ünnepiesebb alkalommal minden ujja tele volt
igazgatójáról,
rakva gyrvel.^
Maradt fönn ebbl a korból egy diszes emlékérem is, arany, ezüst mely jelenleg a Nemzeti Múzeum birtokában van foglalványú vésett munka. Gyémántokkal ékes koronáról lóg le szintén gyémántos foglalatban. Ellapján Mária Terézia, hátlapján :
I.
Ferenc
régi
arcképével. Használtak
császár
kapcsokat kapocs
munka,
arany, áttört
;
középrészbl
díszes
Bánffy György birtokában
is.
A
áll.
kerek
két
csat tokát
és
egy XVIII.
sz.
találtatik
két azonos kerek tagból
tag
gyémántokból
kerete
virágfüzér, belül fonalasán vésett alapon áttetsz sötétkék
lap zászlókkal
egy-egy pálmával
s
A
gyémántvirág lombdiszben.^ csattja,
mely párducbrüket
;
koronarök diszes ezüst össze, lefügg aranyos láncok-
tartotta
koronának képe látható e két
azaz „Pro Patria."^
P.,
pénztárcát
Használtak
is.
Rudnay Dénes
arról volt híres,
nem
pénztárcájában,
hogy soha 12,000 forintnál kevesebb mert nagyon adakozó természet volt.^
A pipát emberek.
hercegen
királyi
milyen élvezettel
szítta
vörös
makra
cserép
csodálkozott
pipáját,
A
pipát.*^
volt
elkelbbek, mint az egyszer
kedvelték ügy az
József
krajcáros
alkotott
zománcos
szatmári
kal volt díszítve, s a csatton a szent
betvel: P.
egy
elfed középrész
kapcsot
a
s
st
neki
nagybátyja, is
pipák jókorák
kínált
hogy
egy két-
lehettek,
amint
megjegyzi rájuk a nótárius „Tajtékból mint csupor
A dohányzacskót karra akasztották
nem
részint
hercegeknek
kir.
övbe dugták,
de használtak szivartárcákat
;
sallangos, szironyos dohányzacskó.
a
kisebb pipája."'
az
1820
ritka cífrázásokkal
szept.
is.
a
Kedvelt volt a
29-én Orczy Lrinc ékes
ellátott
részint
dohányzáshoz
kívánható egész szerszámot adott.*
A burnótszelencék ^
Vay
^
Déryné:
^
S.
:
166.
1.
11.
Ötv. lajstr.
Décs Vay S.: Vay S.:
335.
113.
1.
'
G.
136.
1.
^
Mii.
* =
«
i
:
u.
:
r.
14.
magy.
(V. ö
k. 367.
73.
1.
arany, ezüst,
Déryné: 1.
lil.
Terem.
1.
1.
tört. IX.
k. 48.
1.
réz,
U. k. 367.
1.)
porcellán
vagy
38
zománcozott anyagból készültek és kerek, szögletes, tojásdad stb, alakúak voltak. Steiner Márton magyar-óvári apátplébános birtokát képezte egy
burnótszelence,
üveg mozaik,
födelén
ezüst,
belsejében
aranyozva, két
vésett
diszítéssel
melyeken csak az
bélyeg,
évszám olvasható: 1828.^
A
illetleg
viseletet
férfi
szólnunk
még
kell
fegyverzeti
a
dolgokról, különösen pedig a díszfegyverzetröl.
József császár
alatt
fej
divatba a kúpalakú
jött
ünnepi alkalommal a parasztok
is
-
használtak
bo
t,
mit
a régebbi fütykös,
bunkós botok helyett. A bot végén kiálló hegyes szöget alkalmaztak. Az elkelek rövidebb botja olykor ezüst fogantyúval volt ellátva a polgároknál pedig gombban végzd sétapálcára akadunk.^ Albertirsán Bismark eltt táncolt egy juhász, kinek hosszú, kampós *
bot volt kezében.
spádés pálca
Divatos volt a
is,
melynek fogantyúja
állati
szarvból készült, mint Gvadányi mondja: „Pá!ca volt kezébe de spádé volt abba Felül vadkecskeszarv foglalva aranyba."
Elég gyakori használatú a fokos
is,
mely utóbbit különösen a bányász
fejjel,
Idegen
hatásra
francia
a
vall
részint arany, részint réz
tisztek
kés
•
hordták magukkal.
vagy
k u
t
ó
^'
(couteau)
elterjedése. „Olyan, mint szakácskés fügölt az oldalán
Egy horgon akasztva felül bugyogóján. Ez fegyvernek neve becsülettel mondván Kutó és próbálni lehetne ezt birkán. « '
Idegen divatú volt a k o
s z
p e rd
képez koszperd 76 cm. hosszú
donát
berakva két jelent
férfi
A
Vigyázó Sándor
acélpenge,
rajta
tulaj-
aranynyal
markolata sodronyos arany, lapján vadászatot
fej,
domborm
is.
Czápás tokjának fels foglalványa és
alakok. ^^
hüvelye aranyos ezüst.
Az ostorra vonatkozólag többek közt ezt olvassuk: „Midn a király 1820. szén meglátogatta a magyar fvárost, Mayerfy ^
Ö
"
Bi k kesy-Ti
'
U
^
Vay
t
o.
G. ' '
'
i
t
a
1
s
j
13.
180.
r.
54.
k k e s y-T VII. V.
1
r.
a
56.
t r.
m
1
1.
i
Terem.
V.
eh
:
ch
:
1.
t.
t.
S.
VII.
B G:
Ö
V.
j
51. s
t r.
1. 1.
i
m
1
i
40.
t.
1.
104.
I.
IV.
Terem.
39
Ferencz szentlörinczi pusztáján gazdasági ünnepet rendeznek
ünnepély folyamán
tel
Orczy Lörincz a fherczegeknek diszes
b.
fonásu
mesteri
rézfokost,
czirmos
ostort s ritka
s
az
kivi-
czifrázatu
ugy tekintek, mint Magyarország közgazdaságának találó symbolumát." ^ A buzogány helyét a XVIII. sz. végén a csákány fognoha találunk emlitést az elbbire nézve is. Kállay lalja el, Ferencrl olvassuk, hogy midn a szabolcsiakat a „budai tetre" dohányzacskót ajánl
kezében
vezette,
s
fel
ezt
si
tartá familliájának
buzogányát, a vezéri
mél-
Találunk régebbrl fönnmaradt rézcsákányokat
tóság címerét.^
is.
A
Péchy Gábor tulajdonát képez, átalakított csákányon elül koszorúban a Péchy-család czimere látható hármas halmon kiterhátul koszorúban álló P, P. betkbl álló jesztett szárnyú holló :
;
monogramm.^
A valódi magyart a diszfegyverzet egészíté ki, mert ebben az idben még a nemesség magát els sorban katonának tekintette és
országgyléseken
más ünnepiesebb alkalmakkor kardosán
s
meg.*
jelent
A kardnemek közül melyre Mária rávésve
de
;^
találunk
77 cm. hosszú
8 ágú
fölött
kurucz
díszítve.
alakú
Bánffy
n.
is
volt
nappal,
felírás, fölötte fej,
fölötte
török
fej
fogyó hold-
Markolatgömbjén a keresztvas védpántjain
csillag.
ú.
fringiákat
kereszt
György birtokában lev
pengéjén „fringia"
;
kengyele-alján 9 ágú koronából
ezüst czimer, az
Mária és a ketts
másik oldalán török
csillag,
negyed, hatágú s
Szz
régi
holddal és csillagokkal fringia
fringia,
divatozott a sárgarezes, tarsolyos
Terézia óta a
kinöv
Bánffy czimer.*^
A
kardot
tartó
oroszlános
XVIil. sz. végén elterjed-
nek a kétfej sasos kardpengék, melyeknek markolata szintén kengyeles volt,
A
kézfejvéd vassal hogy tojásdad alakot mutatott. A gr. Szapáry
markolatfej kissé elrehajolt s a
volt összekötve,
úgy Géza birtokában lev kard fogantyújának véd pántjait és a kengyelt mármarosi gyémántból való cif rázatok borítják.^ Vigyázó Sándor birtokában van e korból egy 59 cm. hosszú, 14°-ban hajló ^ -
M il. m a g y. ö r Kazinczy: P. E t
'
Ötv. lajstr.
*
Nemes-Nagy:
''
»
:
110.
t.
:
IX, k. 48.
137—38. 1. 1. IV. Terem.
196.
I.
U. o.
Ö
t
V.
1
a
j
s
t
r
:
'Ötv. lajstr.:
99. 101.
IV.
1. 1.
IV.
Terem. Terem.
1.
40
kard
ceyloni
acélpengéjü
arany oroszlán,
belül
hétfej sárkány
aranyos
kivülrl
;
szörnymadár;
kengyele tarajos kigyó, rajta
;
mely ugyancsak
a
kigyófejes
hét
keretben a
pengetartója
szörnyfejü
pengét
maró
sárkányfej oroszlán,
keresztvassal
van
összenve
markolata fából faragott, kirakott sárkányfej.^
A kard hüvelyek eleinte fából késbb elterjednek az acélhüvelyek, majd tés sárgarézhüvelyek chagrinbrrel bevont
készültek
börbevonattal,
pedig a lombozatos díszí-
divatoznak. Bánffy György kardhüvelye fekete
Szép lombozatos díszítés
fa.-
hüvely
talál-
ható az Andrássyak birtokában.^
kardkötk
A röké
néha igen díszesek voltak. A bihari korona-
A
teljes
különböz szín
bár-
zöld selyemmel és aranyfonattal díszített zöldszínü.^
tarsoly
felszerelést a
egészítette ki,
mely
vagy a vármegye egymásbafaragott beti magyar korona alatt, mint pl. a bihari koronaröknél,'' vagy pedig a császár monogramja. Erre vonatkoznak a következ sorok
sonyból
díszítésül
készült,-''
voltak ráhímezve a
:
„Tarka öv övezte, csörgött kard oldalán, '
Josephus
»
Ö
-
Ötv. lajstr.
"
U.
•
•
t
V.
o.
1
:
a
91.
Decsy Decsy
•
U.
'
G.
o. :
:
s
j
59.
:
383.
1.
:
396.
I.
r.
1.
62.
1. 1.
varrva volt tarsolyán."
IV. IV.
Terem.
IV.
I.
:
383.
VIII.
104.
t r.
11.
1.
Terem. Terem.
IV.
Ni
viseletek.
Hajviselet.
A nök
ruházatát illetleg tárgyalásunkat a
kezdenünk,
vagyis
a
mire
hajviselettel,
a
fej
díszítésével
kell
mindenkor,
nök, mint
ebben a korban is igen nagy gondot fordítottak. Mária Terézia korában alacsony, rövid frizura divatozott a hajat apró göndör fürtökbe sütötték a fej körül, a nyak és arc sza;
badon maradt egy nagy fürt hátul csüngött le, vagy pedig kétoldalt mellre. Gyakran azonban fodrozott parókával pótolták a hajat.^ nem szerette a vendéghajat s Egy korabeli színészn írja, hogy alig várta, hogy megnj jön saját haja, hogy azt fürtözhesse fel.^ Az ilyen fürtös hajat oly módon készítették, hogy éjjelre a hajat ;
a
papírosgaluskákba csavargatták. Schodelné, Klein Rózsi. ^
viselt
a
fürtös
hajviseletnek
tól,
Samu
Két oldalt hosszan lelógó fürtöket talán legérdekesebb szerep jutott
Déryné életében.
Midn
esetet naplójában.
'
De
Ö maga
beszéli
elvált egyik ideáljától, Prepelicay
kiválasztott oldalt, fül
mellett
három-három
molyan monda: „Rózám, ezen fürtöket viseld
az
nem
fürteid,
Rózám,
kérdezem,
s
az
Samu-
fürtöt s ko-
emlékemre
én
mindig, mindaddig, míg szeretni fogsz. Ezek lesznek a tök, az én fürteim
el
Samu
für-
ha találkozunk viszont és meglesznek
szeretsz-e
még? De
onnan, lesz-e bár divat, vagy nem, ne
hogy többé nem lesz, hogy szerelmed
érteni foglak,
szeretsz.
nek, jele
is
Ha
ha fürteid eltnnek
egy szót
szólj
a
Samu
sem .... fürtök eltn-
eltnt kebledbl."^
Mária Terézia után a gondozott alacsony frizurákat a magasra eifésült,
'
^
'
szélesen kiterjesztett
Nemes-Nagy: 192. Déryné: k. 49 11.
U. 0.
I.
k.
133.
1.
k.
161.
1.
'
U. o.
=
Déryné:
11.
1.
I.
k.
277.
1.
1.
Tupe
álla Persien (Tupeé
a'la
42
Persien) váltotta
melyet fejpárnával ínég jobban
fel,
nyon-nak
a magasító részt si
s ezt
gyakran
magasíttottak
(chignon) nevezték.^ Az ilyen
rfnyire feltornyozott hajviseletet szólja következ soraiban fél
meg
a nótárius
:
„Mint a csányi torony, úgy
Mire
áll
elöl haja,
Tudom, van fejének horgas löktl Hátul, a dombjába férne egy méh
raja.
Nem
raja.*
felel
dagadt
nagyon a Balaton
ily
baja.
^
a frizura tulajdonosa
„Nem
mint csányi torony, de álla Persien,
Van fodrozva hajam, magasan s mereven, Hátul azért dombos, mert fekszik fejeikén S ez neveztetik (chignon) Sinyonnak a nevén."
vu
Találkozunk
ki i-viselettel
adatunk — mindig
egyik
büntetni."
*
kötik s
levele szerint az erdélyi
megégetik,
hajukat,
Az alsóbb néposztály simán zépen,
fonatba
hátul
kontyolva.'
nk
egybetupirozzák,
hogy
teszik fel a fökötöt,
úgy
„Szegény anyám
a vuklijaimba kapaszkodott, ha
Mikes Mária
kettésimitják
is.
^
a
—
mondja
meg
akart
fkötöhöz
pántlikával le-
kétujjnyi tupe látszik ki alóla.''
viselte haját, elül
kettéválasztva a kö-
megkötve ^ vagy felnégy-négy ágba fonták a
pántlikával
leeresztve,
Egyes vidékeken pedig
elül
hajukat.^
A haj díszítése drágaköves
fésket,'^
különféle
brilliántos
structollat és a kuklikó (coquelicot)
A
való bokros maslit.^^ választották
nagyszemü
'Neme s-Nagy -
G. X.
'
U. o.
94.
r.
rikító
:
fajtáját
199.
magában
is
1.
1.
1.
1
"
1.
:
•
t.
''
'
1.
'-'
1.
:
r.
III.
1.
1.
11.
U. 0.;
hajhoz
vörös pántlikából
gyakran fekete bársonyszalaggal
Déryné: k, 166. Vay S. 54. Bikkesy-Timlich: 12. Pozsony város látképe. Vay S.: 200. Ötv lajstr. 72. Terem. '" G X. 90. " Nemes-Nagy: 199. '- Déryné: 169. *
"
nev
gyöngyös,
a feltornyozott
egymástól, melyre olykor fehér g>öngyöt varrtak
el
ez utóbbinak
fürtöket
Használtak
volt.
hajtüket,^''
161.1.
1.
Orsz. képt.
i^^
alkalmazták díszül.'^
43
A mágnásnk
értékes diadémekkel ékesítek hajukat, melyek arany-
ezüstbl készült munkák
ból,
voltak, tollforma
gyémántdíszítmény-
vagy násfábói, boglárból összerakva, topázzal, rubinttal ékítve.^ Menyasszonyok és fiatalabb lányok inkább virágdíszt viseltek.-' így Fáy nyel,^
szépség
Rózsika, e kor híres
A
hajat,
A
kenték be.^
meg
ták,"
röf
az
hogy
lánya, egyetlen fehér rózsával ékíté haját.*
szilárdul
pomádéval
kenccsel,
megállhasson,
vörös haj sötétebbé tételére a topolyapomádét használMakassar-olajat.^ Szokásban volt a hajból több
n.
ú.
hosszúságú
foglalva ékszer gyanánt
aranycsattokkal össze-
aztán
fonni, mit
hajláncot
használtak.*
is
Fejdíszek és kalapfélék.
A ni
párta, mely a magyar ni
fejrevalók közül a
nek minden idben egyik specialitása fej
úgyszintén a
ritkul,
köt
inkább a kalapok terjednek a német
fkötk
fátyol
egészítette
A
el.
A
ki.
párta
idegen
hatás alatt
csipkés-
A
jönnek divatba.
végén meg-
helyettök
s
is,
viselet-
volt a XVIII. sz.
fiatal
József
gyöngyös
nk
fkötk
helyett
ékét rendesen a
fej
uralkodása
megritkul Naláczy József szerint, hogy: „1791-ben,
alatt
annyira
mikor Kolozs-
megesküvénk s kisasszonyaink a nagy nemzeti igyekezetben magyarosan akarának
vártt
Leopold
II.
királynak
országgylésen
az
nem kapának,
egynehánymost pedig gróf Bethlen Farkasnét a feleségem segíti ki igen szép, orientál gyöngyös pártájával." ' 1792-ben pedig Mikes Mária írja Teleki Borbálákisasszonyok pártát
öltözni, a
nak, a gróf Mikóné eladólányát gróf
Mikó
alig
volt
Katát,
hogy a diétára mind bogláros pártát csináltatnak. ^" Párta helyett, mely csak a hajadonok viselete volt, az asszonyok fkött hordtak, mit „b ú f ö d ö"-nek is neveztek. ^' „Esküvm hoz,
*
Lipcsey Mórné birtokában.
-
Gr. Széchényi Dénesné
'
Déryné:
1.
*
U. o.
1.
:
120.
^
Q.
X. 89.
1.
'
Déryné:
I.
U.
:
192.
k.
0.
:
324.
I.
'
U. o.
:
378.
I.
'
b.
^
^'^
1'
V
Naláczy a y S. 53.
Déryné:
k.
v.
lajstr.
:
103. 71.
1.
1.
III.
III.
Terem. Terem.
1.
Emlékiratai.
1. I.
t
Ötv. lajstr.:
I.
73.
J.
Ö
birt.
322.
1.
(Hetilap. 1853. évf.
76—77
sz.)
44
—
—
beavatásra kellett mennem. Mérey consiliáriusné szép kis magyar csipkés fkötöt csináltatott, azt a fejembe nyomták ervel, ki nem állhattam a fökötöt, amint is hátul feltették, hajfürtjeim mind kibújtak a fökötö alól, olybá képzeltem magamat benne, amint a tükörbe néztem, mint egy után
korának egyik asszonya
Írja
A magya-
kondorhaju zsidófiu, de nem szabad
volt
ros fökötö leginkább csipkébl
készült, gyöngydiszszel
letenném."^
vagy
skofiummal, melyre olykor hátul csokrozott hosszú fátyolt akasztottak. Ilyet viselt
tnek
az
blondecsipkét, melyre
n.
Darabja
tettek.
ki
Ferenc királyunk negyedik hitvese
1.
u.
fkött
most
is
fkötk
menyecskés
legszebb
külön
divatoznak az
A
téli
prémmel vonták
jövedelmi forrást
hogy díszesebb legyen, nélkül
fecskefészeknek
fkött elször
tztek a
fátyolt
Teleki Pálné cserélte
gr.
aztán szintén divatossá
A
lett.'''
tetejére.-
fel
ernyje
végig,
nyakon, a konty
A
hátul lelóg.^^
*
Déryné: ,A u
14.
:
'
U. 0.
1.
k.
18.
'2
"
k.
II.
130.
342.
i
csipkedíszítésü vége
két
I.
1.
á c z y
J.
1.
k k e s 6.
t.
h: 53.
t.
Emlékirata. (Hetilap 1853. 76
Nemes Nagy: U. 0.
pozsonyiaknak pedig a
1.
I.
B
kötve és
A
1.
Déryné: k. 18. Bikkesy-Ti m bic 1
vörös tin-
volt a sopron-
1.
k.
a
fkötk
fkötjük
1.
I.
"
198.
:
S.
o.
N
fátyolt
A
magyar német fökötvel, mely
:
U.
^"
bugyos.^-
meg van
k.
I.
'Déryné:
»
Olykor a
1822. címlapján lev kép. o r a." I. k. 204. y n é
'
'
pedig
alatt
r
Dér Vay
el'
mentek,
fátyolok során említést érdemelnek a menyasszonyi
^
'
A
még
Fejüket sima keményített lepel fedte, melyen átalköí
vidékieknek.
'
keresztelték
ékítik.'-
József korabeli
tuchból, fátyolszövetbl készültek. ^^ Érdekes
vonul
hol
ha valahova
s
drágakövekkel
és
felteszik
is
körül.
jelentett.^
asszonyoknál. Külön házi és hálófkötket
új
Ezeket rendesen otthon slepphez hordták
fköt
is
fejtett
pomfkötket bársonyból
Jászberény táján voltak,"
mely elbbieket
készítettek,
pompát
halála után 100 darab
arany csipkével vagy
számára
egyesek
díszítés
fkö-
Kedvelték
gyakran virágot
Nagy
ért.^
találtak ruhatárában.*
készítették és kivül
is
forintot
fkötökben Rudnay Péterné, kinek
pás arany
A
20
körülbelül
is."-
diszitésül
y-T m i
1
199. i
c h
I.
;
33.
t.
-
77. sz.)
45
fátyolok
A
melyeket divatban volt e korban elajándékozni.
is,
fátyol-
kelmét gyakran aranynyal kihímezték.*
még inkább divatoztak a nagy formájú kosáralaku kalapok, melyeket sok virágdísszel raktak meg.'-^ De találunk dobozaiakii structollal ékesitetteket is.^ 1790 táján jöttek divatba a nagy forgácskalapok, melyekrl így emlékszik meg
A
fökötök
mellett
a falusi nótárius „Csodállam mely magas nézvén
tetejére
Csatolt nagy galandot bársonyból ö erre
Mert acélcsatt varrva
A
XIX.
*
az ell széles';ernyövel ellátott kalap
empire ruhához különösen kedveltek és
divat, a mit
meg
szallaggal,
kezddik
sz. elején
volt ezek végére
bársony-
tollal,
virággal díszítettek. Oly borzasztó nagy eleje vagy
„schirmje" volt e kalapnak, mondja egyik adatunk, mint egy sátor,
benne a
elveszett
úgy
galandokkal
mely az
díszítve,
kalapokat
fehér
rendesen virágot szórtak
rendesen tollakkal
áll
tüllböl,
kellett,
hova bujt
,,Romeo" kalap,
a
lett
fekete bársonykarimával,
fejdísz,
nyári
hogy keresni
arc,
fiatal
belle.^ 1825 táján divatossá
össze
alatt
házilag
atlaszból
vagy bársony gombv>lva."
volt is
készítették
Egyesek az arc befödésére
rá.'
ki
azaz olasz
A s
fátyolt is
tettek fel.
Nöi-öltönyök.
A
nk
hatás alatt
fels
ruházata
a
XVIIl.
sz.
végén
francia
teljesen
csak az 1790-iki felbuzdulás hozta felszínre
áll,
ismét
hagyományos magyar ruhadarabokat, melyeknek egyike az ingvállas vállfz volt. Az ingva 11, mely rendesen gyolcsból,
a
vagy perkálból
batisztból
b
fodros
ujjal
szallagokkal
1
D
é
r
;**^
kivágás körül
y n é
k. 360.
II.
:
ujjak végén
továbbá oly
díszítették
'Budapest «
A
ellátott.
nemkülönben az
bodrokkal,
a nyak körül kivágott
készült,^
1800.
G.
'
Déryné:
^
U. o.
:
'
U.
o.
:
II.
»
U.
c:
II.
"
D
é r y n é
'"
B
i
:
X.
100.
r.
II.
!.
k.,
I.
231.
118.
1.
k.,
258.
1.
k.,
451.
1.
k.,
:
k k e s y
I.
-
k.,
30.
T m i
1.
I
1.
i
c h
:
3G.
t.
díszítették
és
csipke
bodrokkal és középen
módon
1.
látképe.
U. 0.
*
bven is
volt
Orsz. képt.
is,
hogy az
ujjat
46
összekötötték úgy, hogy ketts puffot képezett összeköt szallagcsokor közepére gyöngyös, bogláros díszt
s
szallaggal
maztak.'
Az ingván arany-,
szín
pedig más
mélyen
különböz
gazdag hímzést
Hogy
is
sok halcsontot varrtak bele
A
jól
és
olykor
rendesen
néha
alatt elöl
simuljon a testhez,
mint Déryné megjegyzi,
;
ezernyi hal-
fzönélküli bojárnk kö-
csonttokkal kitüzdelt Valijában úgy ült a zött,
Kivágása
kivágás
a váll
készítettek
díszítettek;
sújtassál
vagy szívalakban.'* találunk.-^
vagy füzömel-
bársonyból
körülpántoltak.''
szegélylyel
kör-,
esett
fz vállat,
szín
gyönggyel,
csipkével,
ezüst
a
tetejére vették fel
rendesén
lényt,* mit
az
alkal-
mint egy fiók jegenyefa.''
A
vállhoz hasonló, vagy elkülönöz
szoknyát
szín
vettek
magukra, melynek elejét rendesen a kötény takará el.^ A XVIII. sz. szoknya köténnyel,- de már kévégén még gyakran fordul el sbb a kötény elmarad és helyette az uszályossá vált ruha alját sok
b
szallagdíszítéssel
és
csipkefodorral
rézfoliokkal
és
ezüst-
arany-,
látják
ékesítik
is
el
;
st
az
uszályos
elkelbbek tüllruháíkat,*^
majd gazdag virágékítménnyel, hímzéssel látják el.^° Az egyszerbb és parasztnk ruhája rövid volt és alul magából felhajtott, vagy más szín kelmével szegélyezett.^' A virágdíszítést különösen a lányok kedvelték alkalmi ruhákon. Fáy Rózsikának 1810-15 körül kék atlasz uszályos ruhája volt fehér rózsadísszel. Menyasszonyok igen
szerették
nehéz, fehér
a
selyem uszályos
ruhákat, melyeket
majd pedig
blondcsipkével gazdagítottak,'-
hímzéssel, guirlanddal,
fehér gazirral úgy, hogy helyenkint zöld folyandárral felcsipkedték s az
ágak végére egy-egy rózsabimbót
divatossá vált a nagy virágos
^
Mária Terézia arcképe.
=
D
é
'
B
i
^
U.
'•
y n é
r
k k e s y-T o.
:
12.
32.
k.
II.
:
m
i
1
i
c h
36.
:
B kk esy-Ti i
"Déryné: " ^'
»
1.
1
D
é
r
U, 0.
s
y n é
Tört. képes. 93. sz.
793. Tört. képes. 93. sz.
m li eh k.
163.
52.
:
a XVllI. sz. végén. Orsz. képt.
t.
1.
m c h 53. Pozsony város látképe: k k e
elején
Gyürky
1.
'
i
sz.
volt
t.
Mária Terézia arcképe.
B
XIX.
1.
lí.
'°
A
Ilyen
1.
"Déryné: k. 262. Pozsony város látképe '
tettek.'^
delin-ruha.
y-T
:
I.
i
k.
1
i
192.
:
1.
t.
a XVIll. sz. v. Orsz. képt.
47
mi annyira
Polinónak, elül-hátul szívalakban kivágott japonikával,
Vay
megtetszett a hóbortosságárói ismert
ha Polin neki adja, reggeH pongyolának fogja hordani, amit
ígérte,
meg
is
tett.^
A pongyolát
böz
hogy meg-
Józsi grófnak,
a
nk
otthoni öltözéknek használták, külön-
színben és díszítéssel. Olvasunk
fogadó
fehér,
pongyoláról
pongyoláról, nehéz atlasz
velencei csipkefodrozattal,"' zöld csipkés szallagdíszszel.^
Mieltt
nk
a
ruházatában
és szabású ruhadarabokra,
ruha kiegészítését
A
már
az
idegen
még emlékeznünk
kötényrl
képez
kötényt, mint
meg
áttérnénk
kell
említettem
divatú
magyar
övrl.
és is,
a
magyar vállhoz
viselték
csipkébl vagy tüllbl készítették arany, ezüst leveles virágos hímzéssel.* Az öv selyembl, bársonyból készült, vagy boglárokból és csattokból volt összealkotva. Találunk övet, mely ezüst aranyozva, áttört munka, hat hosszúkás pántból, kagyló és többnyire
középrészbl és hármas láncból áll. A pántokon lombdisz van három virággal, kettnek gyöngy, egynek dalmatin bibéje van.^' Végül itt emlékszünk meg arról is, hogy a nk a magyarosság kedvéért olykor még dolmányt is vettek fel uszályos aljhoz a váll fölé,
melyre prém és zsinórdiszt alkalmaztak.^'
Az idegen divatú ruhák körül a
kaka dufén
között különösen
(caca du dauphin)
kedvelt volt 1870.
sárgás
zöld
szoknya
bodros fels részszel a volan-nal (volánt) melyhez aztán elkülö-
nözö szín
elöruhát
öltöttek s ezt
fürészalakulag
kivágták. Erre
vonatkozólag jegyzi meg Gvadányi: „A ruhámnak színét hívják Kaka Dufén Ezt hordja oly dáma, mely ifjú s nem vén."
Majd hozzáteszi „Másképpen öltözve semmi társaságba Egy dáma nem mehet csak épen volánba."*
Az a n g
bl
sok ráncba szedett hússzín szövet-
e z öltözet, alján
I
készült ruha volt, mit hátul ^
V
-
Déryné:
"
U. o.
II.
^
2825
sz.
'
•^
'
'
a y S.
:
163. 1.
1.
k.
455.
k 257.
rézmetszet.
Ötv. lajstr. 133. B k k e s y-T m 11 i
í
G. X. ü.
0.
r.
szallaggal
99.
1.
1.
c h
Hl. :
Tört.
Terem. 52.
t.
képes.
felkötöttek
úgy, hogy
48
buffan
két oldalt
puffok
(bouffant)
a ruhának táskaszerüleg lelógó része
keletkeztek:
ez
az
ii.
n.
v.
bufán,
„Anglez neve vagyon én öltözetemnek Kupidohasz színnek hívják színét ennek Uj szín ez drága is, azért nincs mindennek."
„Szükség ezt viselni m'nden asszonyságnak Nyugvó kanapéja ez ám két karjának."
A
meg a derékkal és ujjal ellátott „viganó", Madame Vigano bécsi táncosnrl
XVIII. sz. végén
szoknya, az
n.
ü.
könyökön
elnevezve.- Ujjai
körülszegve,
jelenik
egyez szín,
fodrokkal
alul értek és
másszínü
fodorral voltak
hasonlókép a nyak körüli kerek gallér
is.
hátul leffentys öv díszítette,
Derekán a
mely a végén
pánttal volt megcsomózva.''
Az empire- ruha szintén a XiX. sz. elején terjedt el. Egy darabból áll s a melltl a bokáig ér pongyolaalak dereka nem ;
volt
szabva; a mell és hónalj
hogy csak a
gott volt,
az
ujj
tak,
alatt
kötötték össze s annyira kivá-
két váll csücske tartotta össze.
A
váll körül,
szélén, valamint az alján két-kétsoros csipkediszt alkalmaz-
közepén laza csokrot
hátul pedig a derék
A
már
kabátfélék során a
említett
tettek rá.*
ni mente
szerepel
sorban, mint magyaros ruhadarab, mely díszuszályhoz csípig
els ért,
prémmel meg aranyzsinórral díszített; szerettek hozzá hasonló szín kucsmát is hordani.-^ A téli mente bokáig ért, nyakánál és zsebeinél prémmel volt szegélyezve és hasonló szín zsinórzattal díszítve.^' A bundákat ersen prémezték, gyakran rókabrrel ;' kedvelt szín volt a zöld (karmazsin) hamuszín prémmel. Egy ilyen bundát 150 írtért csinált a szcs.* A nknél is elül
nyitott volt és
találunk
hez
köntöst
olykor gazdagon
G.
X.
;
palástot,
mit leginkább színházi öltözék-
vagy könnyebb
kelmébl
díszítve.'-*
103.
r.
•Neme
és
bársonyból
használtak,
s-N
1.
agy;
198.
1.
Pozsony város látképe. Orsz. képt. Budapest látképe. 1800. Orsz. képt. B
i
k k e s y-T
U. 0.: 13.
U. o.: 71.
I.
m
1
i
c h
t.
Déryné: U. 0.:
í
t.
k.
III.
k,
27.
400-401.
1.
1.
.
52.
t.
készítve s
49
karakó
Idegen eredet kabátféle volt a spanyol
b
Az elbbi
(fourreau).
és a
fúró,
felölt volt, ujjain és mellén sok ránccal.
Rendesen a szoknyától elüt színben
A
készítették.^
fúró hasonlított
a férfiak köpönyegéhez.^
Lábbeliek.
A cipt
az
alacsony
színben.
Ha
a
ellátva.
cipket
sarkú
gyakran
mely
használták,
jártak.
Eleinte inkább
az
is,
mit a
volt,
a
hímezve
volt
Ezeknél a sarok igen magas
de
sarok piros
cipt
készült kivágott
atlaszból
arannyal
esetleg
a magas,
különösen piros
kedvelték,"^
cip vagy csizma maga nem
Díszcipnek
volt.*
parasztnk csizmát,
a
vagy lábbeli nélkül
késbb szín
cipt,
lábon az úrink
viseltek
^
és
csattal
következ sorok
is
bizonyítanak „Tévén
lépéseit, tekintek lábára,
Félarasznyi hosszú cipeje csatijára,
Annyi magasságú rávarott sarkára,
nem
Csodáltam, hogv léphet,
A
kivágott selyem
A
'
cipket különböz szín szallaggal
A harisnyát
kötötték.^
állván talpára."
olykor
oldalon
az
fel-
is
kihimezték.®
csizmák között találunk sárga kordovány, piros
stb.
szint
többnyire magas sarokkal.'*
A ruházat kiegészít A ni
ruházatot kiegészít tárgyak során
kendk különböz
keznünk a ményekrl, nemkülönben tárgyalnunk tartozó cikkeket
meg
kell
még emlé-
az ékszerek és egyéb
fajairól,
kell
ékít-
röviden a pipere körébe
is.
A kendfélék mikor
szolgálatot,
részei.
kendk
közül a nagy
nehezebb
is
virágos
részint
vagy
télen
tettek
mintázatlan
jó
szr-
kelmébl készítették, vagy pedig mint díszkendket vagy sálakat selyembl különböz díszítéssel állították el.^** Divat volt a selyem '
'
' ^
"
'
'
* "
'"
G.
X.
•
109
r.
U. o. 119.
1.
1.
Pozsony város látk. Bikkesy-Timlich:
1.
G.
:
G. X.
X. r.
r.
90.
92.
Déryné:
Orsz. képt. t,
1.
1.
I.
192.
k.
II.
k.
334.
1.
Pozsony város látképe B k k e s y-T m 11 c h 23. 48. i
i
D
é r y n é
:
I.
k
:
,
76.
t.,
11.
József idején. Orsz. képt.
t.
1.
4
50
nagykendket
és tüll
Nagy kelendségnek
kézi hímzéssel díszíteni.*
kendk;
ternó
örvendtek a
a szélén
rfnyi bordrrel voltak
fél
ellátva, vörös, sárga és zöld nagy kockákra osztva, mely kockák tömve voltak arabeszkekkel és törökös mintázatokkal. Egy ilyen ternó kend ára 80 frt volt akkor.^
sálkendk
A
böz
színben
hogy
viselték,
A
hogy
ügy,
derekukon
csokor
a
két
kendket vagy
kisebbfajta
Egyesek
divatoztak.-'
a nyakról leengedve
csokorra kötötték lelógott.*
egyenesre vágott kelmébl külön-
hosszú,
minségben
és
rojtos
fejen
módon
oly
átvették, hátul
nagy
vége
hosszan
a
paraszt-
viselték
Egyesek fkötszerüen hátrakötötték kendjüket.*^ Érdekes kendviselete volt asszonyok vagy
esetleg a kézben hordták.-'
vetve,
vállra
Veszprém vidéki asszonyoknak. Fehér gyolcslepelbl a fej tetején valami fára ersítve elhelyezték és oldalt ernyalakban apácaszerüen felhajtották a fej körül ernyalakban.'' Lakodalmi
a
simán
vagy más ünnepiesebb alkalomkor,
kendket
szokásos, a
tzték
mint egyes vidékeken
meg
a kocsira,
lovakra
a
lobogó
ma
is
gyanánt
fel.^
A zsebkendt dugták,-
A kézben
csavarták.^^
keszkent
vagy kézben
a
részint
nk
a
részint
zsebükbe
vagy egyesek a nyak körül azonkívül legyezt is, melynek
tartották,'^
tartottak
ebben a korban igen megntt, mint a nótárius mondja
alakja
„Mint hajó vitorla nagy volt legyezje."
A
kézre nyáron
mint télen
is,
elkelek, de még a parasztok hosszúszárú ujjatlan keztyüt
karmantyút Ferenchez
következ
a
^
Déryné:
=
U. o.
c:
'
U.
*
2825,
'
B
'
V. o.: 51.
11.
k, 272.
'
U. o.
'
Vay
»
G.
3.
S.
X.
:
:
''
U. a.:
'=
G.
"'
B
:
X.
i
I
i
Tört. képes.
c h. 32.
t.
t.
271.
r.,
1.
r.,
I.
80.
" Déryné:
i
1.
I.
T m
-
Parisból
1.
számú rézmetszet.
k k e s y
i
6.
1.
11.
k.,
k.,
431.
90.
k k e s y-T
355.
1.
1.
1.
i
m
\\ c
Télen
keztyün
Barcsay Ábrahám
sorokat
76.
k.,
I.
k.,
111.
:
keztyüt húztak nemcsak az ér ujjhoz rendesen
Könyökig
is.
viseltek.'^
használtak.
is
'•
h 23.
t.
t.
:
írja gr.
„Hoztam
kívül
még
Széchenyi
neked egy
51
Canadai medvekölyök és feleségednek angolai báránybrbl készített karmantyút. Ezeket ajándékul adom, mert a szürke lovam árán ^
hatszor annyi pénzt nyertem."
nk
A
ernyt.
kezébe
v^gy gyönggyel
még adnunk
kell
nk
Az elbbit a
.
.
A más
.
elötle
Parazolját, képét a
Bvebben
ridiculet maguk varrták a
nap-
és
a
és
hímezték
Utóbbira nézve ezt olvassuk
ékiték.-
„
rendesen
ment és nap nem
kiterjesztette
érhette."
megemlékeznünk a ni ékszerek sokféleis nagy fényzést fejtettek ki,
kell
ségérl, melyekkel ebben a korban
különösen színházi és egyéb látogatások alkalmával. így olvassuk, hogy Fáy Rózsikának homloka, nyaka és ujjai telve voltak köves ékszerekkel és brilíántokkal.^ Fennmaradt adataink igazolják, hogy a
függkben
Dérynének
kedvelték az ezüstöt
igen
gyöngyökkel
aranyozva,
négy
feljegyzéseiben
zálogcéduláját találjuk meg.
darab
Ebbl
is
divatban volt ez a napjainkban oly virágzó ide küldte
láncát
A nyakon
is.^
vagy más ékköves
lagot
többek
és
ékszereit
intézmény; Déryné
közt a báró
aranylánczon
díszt
is.*'
csupán a kitnik, hogy Pesten már akkor fülbevalónak
is
arany
zománccal és
de olvasunk láncszer lelógó fülbevalókról
ékítve,^
viseltek.
A
kapott
Jósikától
kívül
láncról
gyöngyöt, szalolykor kereszt
Egy-egy ilyen nyakdísz akkoriban 500 forintot ért.® A gyöngy nyakék közkedveltségü volt minden ranguaknál. Mikes Mária írja Teleki Borbálának Kolozsfüggött alá
díszítés
antik
ékkövekkel.
1792. évben a következket
várról
kának annyi keresje
„Itt a gyöngynek, arany portéhogy hozzá sem lehet a drágaság miatt
volt,
:
'^
szólni."
Majd
szavait
folytatja
így
:
„Szememmel
láttam
az
még
10 rend csak valamivel nagyobbacska, mint az kása gyöngy, ötven
aranyon
'
Dr.
1904. 553. ' ' * = ''
' « »
"
fizettek."
A
^^
napkeleti, vagyis a
Esztegár László:
G. X.
D Ö
Barcsay Ábrahám levelei
1.)
Nemes-Nagy. 9ü. é r y n é r.
V.
G. X.
1
a
1.
r.
s 108. j
D éryné: U. a Vay
Vay
11.
S. S.
:
k.
120.
77.
t r
1.
1.
11.
376. 54. 1. 54. 1.
k.
1.
1.
:
t
204.
k. 1.
385.
1.
1.
III.
kásagyöngyöknek a
Terem.
....
latja
(T. T,
52
két tallérba esik, mondja egy másik forrás.^ Kedvelték a nagyszemü fehér gyöngyöket,^ mit egy-két-három, söt többszörösen is csavartak a nyak körül. ^ Elfordul a vörös korral is, melynek soraiba arcképet illesztettek.* A nyakba kötött bársony szallag
közepére csokrot
Gyönyör
melyre brochot helyeztek/^
tettek,
brochot
Bethlen Györgynétl
gr.
arany pelikán kilenc aprójával,
melyek az aprók
mind a
körül
függ
gránát nyakék
gyémánt
is
apró
gyémántk
korban
násfákkal
nyakék gyanánt a már
emiitett,
elz
az
is
Gyönyörek vannak
is.
spádé alakú tt
hajból font és
Találkozunk
is.'^
századokról fentmaradt, esetleg átalakított a Zichyek, Eszterházyak birtoká-
ban és a Nemzeti Múzeumban. Melldísz gyanánt
A
ragyo-
elfordul,' nemkülönben aranyba foglalt
is
is.^
Viselték végül
e
vércseppekkel,
rubint
arany csattokkal és szemekkel összefzött hajláncot
még
Kolozsváron emailleirozott
;
az anya széttépett keblébl lecseppennek és
által
kilenc apró s az anya szemeiben
A
gott.*^
szinésznönk
egyik
kapott
alkalmából
jutalomjátéka
viseltek
egyesek
is.^^
karperecek sorában a mindenféle ékköves karkötk mellett
érdekesek a befont hajból készültek. ^^
A
gyrk között
divatosak voltak a „N a p o e o n - g y r k," Napóleonnal és Lujzával. Erre vallanak Déryné
ketts foglalatban szavai
is
„A zsidótól vettem 4 garasért, akkor ez volt a divat, rézbl is." ^^ Emellett kedvelték még az ajour-foglalat nemkülönben a rózsa gyrket is. ^^
:
aranyból
1
is,
—
brilliantos,
Tárgyalásunk folyamán érintenünk az
festést és
illatszereket
Sokféle:
189.
Déryné: B
i
k k e
s y
II.
Déryné: Déryné: U. 0. 172.
i
II.
k.
II.
k.
1
'
'
'
:
X.
r.
II.
I.
90.
Déryné Déryné: U. 0.;
sz.
332. 402.
:
52-53.
t.
I.
I.
Lendvayné arcképe.
I.
Déryné: G.
röviden az
1.
c h
i
Dérynének mogyorószem nagyságban. 1 sor Báró Bánffy Péterné nyakéke, Déryné. II. '
még
1.
k. 161.
T m
-
kell
Az arcfestés a XVlll.
is.
k.
I.
:
I.
k.
378
k.
375.
1.
1.
k.
162.
I.
173-367.1.
I.
=
5
k.
153.
frt. 1.
U. o.
arc-
végén
53
mely célra cinobcrt vagy berzsenyt használtak. Erre céloz
divatozott,
a nótárius két esetben
is
„Czinóberrel festett vala két orczája"
továbbá
midn
azt
'
mondja:
„Berzsenynyel festette a vénség hibáját"
Találunk adatot pirosító tartóra
is,
mely rubintokkal
-
ékesített liárom-
rekeszes makkot ábrázol lombdísszel.
Az illatosító szerek közül kedvelt volt a heliotropextract* Néha az illatszert házilag is elállították, mint például a popourrit-ot.^ Olvasunk itt-ott illatszertartó palackról, st illatszertomyocskáról
maradt
Gyönyör
is.
tárgyak
során
illatszertartó
kiállítva
a
1884-ben/
'
'
G.: X. \J.
r.
101.
o.: 112.
=•
Ötv. lajstr.
'
Déryné:
*
U. o.
'
Ötv. lajstr.
:
1
1.
1.
II
:
k.
k. 3^5. :
78.
III.
I.
313.
Terein.
I.
1.
168.
I.
II.
Terem.
torony volt e korból fenn-
küküUömegyei-bizotíság
által
V.
Viseletünk kelméi. beszélnem
röviden
Végezetül
azoknak beszerzési és
még
kell
ruhák
a
anyagáról,
elkészítési módjáról.
Az alsó fehérnemüek készítéséhez vászont, gyolcsot, perkált, stb. használtak. A finomabb gyolcskelmét Parisból hozatták, mi kitnik Barcsay Ábrahámnak gróf Széchenyi Ferenchez intézett levelébl: „Hoztam kegyes Társad számára egy batisztot
Indiai festett gyolcsot, mit utolsó pillanatban átadtam Pásztorynak,
hogy Társának gyermekágyi ajándékul kedveskedhessen vallom,
annyival
inkább
is
készebb
voltam
ezen
vele.
Meg-
kis áldozatra,
hogy viszont barátságtokat ismerem és a gyolcsnak színe is inkább szke menyecske brihez, Merd'oie, magyarul illett barna, mint liba- vagy pipeszín, mely reflexiót mikor vásárlottam is megtettem ^ volt, de olyan fajinságut más színbl nem találhattam." A rurnburgi vásznat is kedvelték, mit végszámra hozattak.-
A
mérték akkor
Úgy
a
még
rf
a
volt.
ni
mint a
férfi,
fels ruhák
legkedveltebb anyaga a
különösen királypiros- és biizavirágkék szín. Posztóban a búzavirág színt magyar posztónak nevezték.^ Posztó kelbársony volt
•'^
;
mében azonban gyakori
a vas- és
dohányszín
is.^
a búzavirágszín és égszínkék posztó ruhát csak hették.^
'
A
polgárok színe a zöld volt.'
Esztergár László:
Dr.
Ferenchez. (T. T. 1904. 553. ^
Déryné:
"
D
'
» •*
"
é c s y
:
111.
383.
Kazinczy:
1.
1.
139.
1.
U. o.
M 11 M i
1
1.
1.
m m
a g
y.
t
ö
r
t.
:
VÍII.
k. 477.
1.
a g
y.
t
ö
r
t.
:
Vili.
k. 492.
1.
visel-
igen szerették az
Barcsay Ábrahám levele
1.)
9.
k.
Elkelek
Érdekes, hogy
a nemesek
gr.
Széchenyi
55
arany- és ezüstfonallal kivarrott kelméket.^ Maga a nádor 1792-ben ilyen kelméjí^í, pillangókkal és drágakövekkel kivarrott ruhát viselt."
A
béléskelme elegánsabb ruháknál világoskék, rózsaszín stb. tafota,^ kábátoknál többnyire prémes kelme. ^ Csak a század derekán
téli
kezdik alkalmazni az eperjesi szöszvásznat a férfiruhák béleléséhez.
A
Férfiruhák fdísze a prém, zsinór és gombozat volt.
"•
róka-
torkos mentéket gyakran öt sor arany-, ezüst gombokkal és arany-
st
zsinórzattal,
sr
sújtassál
A
virág
a
kézihimzés
sokszor
kivarrás
XVIII. sz. végén
igen
való díszítés, míg a XIX.
meg
elején a vitézkötéses zsinórzat,
divatba.'
A
diszítették.*^
is
a zsinórozás és a paszománttal
és
levéldiszítés
arany-
volt
sz.
jön
ezüst-
és
szálakkal."*
Hogy a gombokat mily
pazarul
megjegyzésbl, mely szerint a mi a
szcs
mert a
németnek,
,,
gombköt munkát
a
kitnik
alkalmazták,
fels ruhánk azért nem igen
ama
tetszik
drágítja
szükségtelenül."'-^
nk
A sz.
virág
melyek gyakran két
atlaszkelmét
bársony, a
Parisból
kelmék.^ ^ Egy-egy ruhára
D
2
U.
583. é c s o. 564. I.
V D
174. a y S. I. é r y n é
i
pontokkal
továbbá
k.
:
•
Decsi:
átlag
12
rf
335.
324. 1. 1841. évf
Déryné:
• S o k f " G. X.
é
é
" D é » G.
r
:
1^
"
:
II.
89.
:
r.,
Déryné:
U. o. " U. 0.
k.,
293. II.
k.,
51.
I.
II.
k.,
:
408.
I.
:
396.
I.
1.
170.
1.
!.
I.
k.,
y n é VII
IV.
:
:
79.
k.,
I,
e
y n é
r
a.
1
r.,
:
D
kelmét
408.
1.
1.
' hg. Koháry Ferenc, gr. Brunschvich József és Szögyény arcképei. (Mii. magy. tört.: IX. k., 87—139—155. 1.)
U.
a
azonkívül a creppe,
1.
:
Honmvész.
'^
^
i.
:
"
1'
szinü
fel.^'
'
'
selyem
hozatták.^
veres
Gyakori
divatozott.^*
olykor
mit
nehéz
A chamois
játszottak.^"'
többnyire
batisztkelme is virágdíszszel áttörve;''^
használtak
"
kelme
marseillesí
tulle anglaís stb.
^
echt
Továbbá
a verddragon zöld szin,
posztókelmék közül
hochroth
színt
színeknek hódoltak a XVIll.
az
ki.'^
kivarrva
zseniliennel
pettyegetett
volt
hímeztek
levéldísszel
és
kelmék,
A
feltn
a kelmék terén a
végén. ^"^ Kedvelt kelméjük
178.
1.
I.
293.
I.
217.
1.
Zsigmond
56
A ni a
blonde
ruhák leggyakoribb dísze elkelöeknél az aranycsipke,
továbbá
csipke,
bársony
selyem,
a
végén különösen divik
XVIII. sz.
a
vörös
és
virágdísz.^
,,kuklikó"
A
szallagdisz
(quoquelicot).^ Elfordul továbbá a gyöngyös, csattos és bordíírös díszítés is.^
A kelmék
legtöbbje külföldrl
:
de találkozunk honi kelmével
zánk,
jászberényiek voltak híresek 1790.
Parisból,
A
is.
Bécsbl
került hoz-
vásárok
hazai
közül
a
táján.*
Az elkelbbek a varratást is leginkább külföldön végeztették. Az 1800. évi januári udvari bálra a bécsi udvari theatrum szabójainak 55 legénye dolgozott a báli ruhákon.'^ Van adatunk azonban arra is, hogy itthon dolgoztattak, vagy épen maguk varrtak. A miskolci bálra pesti szabónál rendelt ruhát Platthyné.*^ Kassán a három Benyák nvér varrt csinos ruhákat.^ Az úri dámák a Bécsi Divatlapot járatták ^ a kevésbé tehetsek maguk rajzolták el ruhaszabási mintáikat, st, hogy öltöz;
ködésük minél takarékosabb legyen, egyesek maguk szttekvagy a régi kelmét újjá festették házi szerek segítségével," mert bizony egy-egy díszesebb ruha varratása 70 frtba is beleKerült.^'' Mégis voltak, kiknek minden szebb szín selyembl volt
fontak
^^
ruhájuk.
Akadnak
akik panaszkodnak nemcsak a család, de
a
fényzés
nagy
a
is,
mely szerintök
haza
anyagi
ellen,
helyzetét
Decsi János szerint „A selyem materiákkal keresked kalmárok meggazdagodnak, a nemesek pedig, st a városok, polgárok is megszegényednek a nagy pompa is
s
és
megingathatja.
:
posztókkal
ruhákban
meg
telhetetlenség
'
Déryné: G.
'
Déryné:
*
V
a y S.
V
a y S.
•
D
é
'
U. o.
:
III.
k.
'
U. o.
:
III.
k. 45.
"
'"
" "
A nkre
*-
vonatkozólag
:
'
•^
miatt."
„A mi nagyanyáink nem jártak oly szép öltömint most feleségeink, de egyszer tekintettel átláttak minolvassuk
ezt
zetben,
való
:
X.
r
82.
1.
I.
:
Déryné; U. o. 178. U. o. 120.
D
é c s y
:
I.
47—160.
II. 1.
y n é
395.
1.
80.
:
:
k.,
II.
99.
r.,
(V. ö.
1.
Déryné:
•
k. 378.
19.
I.
1.
k.
1. 1.
276.
1.
1.
1.
21-95.
I.
II.
k.
395.
1.
V. ö.
1.
k.
30.
1.)
57
dent,
nem a
ami a háznép javára
sorok
írója
:
„A
mi
nem
szolgálhatott,
voltak minduntalan házaikon kivül
.
:
terjeszkedtek úgy
."
nem
asszonyaink
gyötrelmet a rendes, egyforma életnél
.
k
^
Majd
ki,
így folytatja
nagyobb
ismernek
pompá-
a hiúságnak és
."^ nak szemfényveszt játékai nélkül nem lehetnek el kor E fényz hajnalán elttünk áll II. József, a S ime király, a császár, egyszer foltos kabátjában.^ Dicsérete nem lehet .
.
!
más, mint ami lovagszobrán
áll
:
,,Saluti
sed tutus." ,,Feláldozá magát
sem
senki
*
K
>
U.
M<
i
akarhatja
s
J
.
.
.
i
á n o s cikke. (Élet és Literatura 1S26. 9.
n c z y
:
P.
vixit,
E,
"Toldy Ferenc:
18.
I.
Életr.
Emi.
I.
k.
non diu
szivesebben
;
o.
a z
publicae
nagy ideáinak a jót Nagy volt, de szerencsétlen
.
.
."^
A DOLGOZAT FORRÁSAI. A Magyar
Milleniumi kiadás. == Mill. Magy. Tört
Nemzet-Története.
Aurora. 1822
évf.
=
Déryné. Bayer József: Déryné Naplója. 1. kiad. Bikkesy József A Magyar és Horvátországi Legnevezetesebb
Nemzeti
=
Bikkesy-
:
Öltözetek Hazai Gyjteménye. Kiadla Timlich Károly. Bécs, 1816. Timlich.
Dayka Gábor: A nemzeti öltözet. Decsi Sámuel A magyar szent koronának és az ahhoz ;
gyaknak
=
históriája.
tartozó tár-
Decsi.
Élet és Literatura. 1826. évf.
Gvadányi József: Egy falusi nótáriusnak budai utazása. 1790. Hebe. Igaz Sámuel Hébe zsebkönyv. Bécs, 1825. Hetilap.
G.
1853.
Honmvész
1841. évf.
Kazinczy Ferenc
Kváry
=
=
:
László
:
Pályám Emlékezete. = Kazinczy Magyar családi s közéleti viseletek. :
P. E.
Koszorú. 1828. évf. Mikszáth Kálmán. XXIX. kötet. Nagy Géza és Nemes Mihály A
Magyar viseletek Története. BudaNemes-Nagy. Az Országos képtár. Orsz. képt. Ötvösmü kiállítási lajstrom. 1884. = Ölv. lajstr. Sándor István Sokféle. = Sokféle. Dr. Szendrey János A Magyar Viselet Történeti Fejldése. Budapest. ;
pest, 1900.
=
=
:
:
=
Szendrey Vis. Tört. Toldy Ferencz Életrajzi Emlék Kazinczy Ferenc születésének százados ünnepére Budapest, 1859. Toldy: Életr. Emi. Történelmi Képcsarnok. Tört. képes. 1905.
:
:
=
=
Történelmi képcsarnok lajstrom. Történelmi Tár. := T. T.
=
Tört. képes, lajstr.
Történelmi Emlékek. írók. XXXVl. k. Vas Gereben 11. József császár kora. = Vas G. 11. József cs. k. Vay Sándor Régi nemes urak, nemes asszonyok. Vay S. Weisz Hermán Kostümkunde Neuzeit. II. k. Weisz. Forrásul használtam végül a Magyar Nemzeti-.'VAuzeum és az Iparmvészeti Múzeum egyes tárgyait is nemkülönben régi családi képeket és :
:
=
;
=
:
;
ruhanemííeket.
TARTALOM. Oldal
Bevezetés I.
A
II.
ill.
..
-
_-
francia divat hatása a
—
-
magyar
— _ _ — viseletre
...
Visszahatás az idegen divat ellen 1790-ben Férfi
viseletek.
-
-
— — ...
— —
-
5
-
-
8
-
15—22
.-.
Bajusz, szakáll és hajviselet: Paróka. Copf.
1.
Hajtáska — 2. Kalapfélék: Süveg. Kalpag. Kucsma. Háromszöglet kalap. Tót kalap. Fehér kalap. Kaskéta sapka. — 3. Rnhanemüek Fehérnemek Nyakravaló. Öltönyök. MelVukli.
:
lény. Kurta.
Dolmány. Atilla-dolmány. Dóka. Spenczer. Mente.
Mentekötö. Nadrág. Plundra. Pantalon. Frakk. Bekecs. Ködmen. 4. Lábbeliek Bunda. Szr. Köpönyeg. Palást. Köntös. Kaput.
—
Csizma. Cagnola-csizma. Topán. Csattos-cipö. Papucs Saru. Száras-sarú. Deli-sarú. Bakancs. Sarkantyú. Cipészek Harisnya. Kamásli.
-
5.
Az
öltözet kiegészít részei:
Kezty Joquemar-
kezty. Zsebkend. Zsebóra. Lánc. Gyr. Érem. Csatt. Kapocs. Pénztárca Pipa. Dohányzacskó. Burnótszelen:e. Bot. Sétapálca. Spadés-pálca. Kutó. Koszperd. Ostor. Buzogány. Csákány. Díszfegyverzet. Fringia. Kard. Kardhüvely. Kardköt. Tarsoly IV.
Ni
viseletek. Hajviselet: Fürtös hajviselet.
Vukli viselet. Hajdiszités. Fátyol.
Romeo
—
Párta.
Ernys
—
kalap.
A^óY öltönyök
:
Kosárkalap. Ingváll.
23—40
álla Persien.
Fejdíszek és kalapfélék:
Fköt. Magyar fköt. kalap.
Tupe
Füzváll.
Szoknya.
Uszályos ruha. Kötény. Öv. Kakaduién. Volán. Anglez. Buffan. Viganó. Empir ruha. Kabátfélék. Mente. Bunda. Köntös. Palást.
—
Cip. Csizma. Diszcip. Harisnya. Kendfélék. Ternó kend. S?lkend. Kezken. Legyez. Kezty. Karmantyú Ridicule. Nap-
Karakó Fúró.
A
Lábbeliek:
ruházat kiegészít részei
:
erny. Ékszerek. Fülbevaló. Nyakék. Melldisz. Karköt. -.. ... Arcfestés. — Illatszer ... V. Viseletünk kelméi. tésük.
A
Ni
A fehérnemek
anyaga.
Férfikelmék.
Gyr ...
kelmék. Diszitési módjuk. Varratás. Fényzés...
dolgozat forrásai
...
...
.-
41—53
Díszí...
54—57 58
l
%,^^^
g^
*'
^'i'
:
síé>^
'^'.. 1
mr^'^^'m^^
*c
M