GRILJERA
HU PL
Kérjük, lapozza fel a jelen kézikönyv utolsó oldalát, ahol megtalálható az IKEA Hivatalos Szervizközpontjainak teljes listája és a hozzájuk tartozó országos telefonszámok.
Na ostatniej stronie niniejszej instrukcji znajduje się pełna lista Autoryzowanych Serwisów Technicznym IKEA oraz ich lokalne numery telefonów.
MAGYAR 4 POLSKI 34
MAGYAR 4
Tartalomjegyzék
Biztonsági tudnivalók Termék leírása Kezelőpanel Napi használat Tisztítás és karbantartás Mi a teendő, ha ...
4 8 9 11 17 19
Biztonsági tudnivalók Az ön és mások biztonsága nagyon fontos. Ez a kézikönyv és maga a készülék fontos biztonsági figyelmeztetéseket nyújt, amelyeket el kell olvasni és mindenkor figyelembe kell venni. Ez a veszély szimbólum a biztonságra vonatkozóan, amely figyelmezteti a felhasználókat az őket és másokat fenyegető lehetséges kockázatokra. Minden biztonsági figyelmeztetést megelőz a veszély szimbólum és a következő kifejezések egyike: VESZÉLY! Veszélyes helyzetet jelez, amely, ha nem kerülik el, súlyos sérülést okoz. VIGYÁZAT! Veszélyes helyzetet jelez, amely, ha nem kerülik el, súlyos sérülést okozhat. Minden biztonsági figyelmeztetés specifikusan részletezi a meglévő potenciális kockázatot, és jelzi, hogyan kell a készülék helytelen használatából eredő sérülés, kár és áramütés kockázatát csökkenteni. Gondosan tartsa be a következő utasításokat: - Használjon védőkesztyűt az összes kicsomagolási és üzembe helyezési művelet
Műszaki adatok Beszerelés Elektromos csatlakoztatás Környezetvédelmi megfontolások IKEA GARANCIA
21 23 29 30 31
végrehajtásakor. - A készüléket le kell választani az elektromos táphálózatról bármilyen üzembe helyezési munka végzése előtt. - A készülék üzembe helyezését és karbantartását szakembernek kell végeznie a gyártó utasításaival és a helyi biztonsági előírásokkal összhangban. Ne javítsa meg, illetve ne cserélje ki a készülék semmilyen alkatrészét, hacsak az a művelet nem szerepel kifejezetten a felhasználói kézikönyvben. - A hálózati tápkábel cseréjét szakképzett villanyszerelőnek kell elvégeznie. Vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szervizközponttal. - A jogszabályok értelmében a készülék földelése kötelező. - A elektromos kábelnek elég hosszúnak kell lennie a helyére beszerelt készüléknek a hálózati aljzathoz történő csatlakoztatásához. Ne tároljon vagy használjon benzint vagy más gyúlékony gőzt vagy folyadékokat a készülék közelében. Mi a teendő, ha gázszagot észlel:
MAGYAR 5
- Ne próbáljon meg begyújtani semmilyen készüléket. - Ne érjen hozzá semmilyen elektromos kapcsolóhoz. - Ne használjon semmilyen telefont az épületben. - Azonnal hívja a gázszolgáltatót egy szomszéd telefonjáról. Kövesse a gázszolgáltató utasításait. - Ha nem tudja elérni a gázszolgáltatót, hívja a tűzoltóságot. - A készüléket szakképzett szerelőnek, szervizképviseletnek vagy a gázszolgáltatónak kell üzembe helyeznie és szervizelnie. - A készüléket kizárólag jól szellőztetett helyiségekben használja. - Az elektromos és gázcsatlakoztatás meg kell, hogy feleljen a helyi rendelkezéseknek. - A készülék üzembe helyezésekor egy többpólusú megszakítókapcsolót kell használni, melynél az érintkezők távolsága legalább 3 mm valamennyi pólusnál, ami teljes leválasztást biztosít III. kategóriás túlfeszültség esetén, és be kell építeni a rögzített kábelezésbe az országos kábelezési szabályokkal összhangban. - Ne használjon többdugaszos elosztót, illetve hosszabbítót. - Ne húzza a hálózati vezetéket, hogy kihúzza a készüléket a konnektorból.
- Az üzembe helyezést követően az elektromos alkatrészeknek hozzáférhetetlennek kell lenniük a felhasználó számára. - Ha az indukciós lap felülete megrepedt, ne használja, és az áramütés lehetőségének elkerülése érdekében kapcsolja ki a készüléket (csak az indukciós funkcióval rendelkező modellek esetén). - A gázcsatlakozáshoz kizárólag rugalmas vagy merev fémcsövet használjon. - Ne érjen a készülékhez semmilyen nedves testrészével, és ne használja mezítláb. - A készülék kizárólag háztartási ételkészítő berendezésként történő használatra készült. Minden más típusú felhasználása tilos (pl. helyiségek fűtése). A gyártó a kezelőszervek helytelen vagy szabálytalan használatból származó károkért felelősséget nem vállal. - A gázkészülékek meleget és párát képeznek a helyiségben. Ügyeljen arra, hogy a helyiség szellőztetése megfelelő legyen, vagy szereljen fel egy kivezetőcsővel ellátott páraelszívó berendezést. - A háziállatokat távol kell tartani a készüléktől. - Hosszan tartó használat esetén pótlólagos szellőztetésre lehet szükség (ablaknyitás vagy a páraelszívó sebességének
MAGYAR 6
növelése). - Használat után ellenőrizze, hogy a gombok ki állásban legyenek, és zárja el a gázvezeték vagy a gázpalack csapját. - A túlhevült olaj és zsír könnyen meggyulladhat. Mindig legyen éber, amikor zsírban, olajban vagy alkoholban (pl. rum. konyak, bor) gazdag ételt süt. - A felügyelet nélküli zsírban vagy olajban való sütés a tűzhelylapon veszélyes lehet, és tüzet eredményezhet. SOHA NE próbálja meg eloltani a tüzet vízzel, hanem kapcsolja ki a készüléket, és borítsa le a lángot pl. egy fedővel vagy egy pokróccal. Tűzveszély: ne tároljon tárgyakat a főzőfelületeken. - A csomagolóanyagokat tartsa a gyermekektől elzárva. - Tisztítás vagy karbantartás előtt várja meg, hogy a tűzhelylap teljesen lehűljön. - A készüléket legalább 8 éves gyermekek, valamint csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek akkor használhatják, ha számukra biztosítják a felügyeletet és az útmutatást a készülék biztonságos használatára vonatkozóan, és ha megértik az ezzel járó veszélyeket. A gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
-
-
-
-
-
A tisztítást és a felhasználói karbantartást nem végezhetik gyermekek felügyelet nélkül. Használat közben a készülék hozzáférhető részei nagyon felforrósodhatnak. A kisgyermekeket távol kell tartani a készüléktől, és felügyelettel kell gondoskodni arról, hogy ne játsszanak a készülékkel. A készülék és annak hozzáférhető részei nagyon felforrósodnak használat közben. Ügyelni kell arra, nehogy megérintse a fűtőelemeket. A 8 évesnél fiatalabb gyermekeket távol kell tartani tőle, hacsak nincsenek folyamatos felügyelet alatt. A használat alatt és azt követően ne érintse meg a készülék fűtőelemeit vagy belső felületeit - égésveszély. Ne hagyja, hogy a készülékhez ruhadarabokkal vagy más gyúlékony anyaggal hozzáérjenek, amíg valamennyi komponens kellőképpen le nem hűlt. A sütés végén óvatosan nyissa ki a készülék ajtaját, hagyva, hogy a forró levegő vagy gőz fokozatosan távozzon, mielőtt a sütőbe nyúlna. Amikor a készülék ajtaja zárva van, forró levegő távozik a kezelőpanel feletti rácson keresztül. A szellőzőrács szellőzését ne akadályozza. Az edények és tartozékok kivételéhez használjon konyhai kesztyűt, ügyelve arra, hogy ne
MAGYAR
érintse meg a fűtőelemeket. - Ne tegyen gyúlékony anyagokat a készülékbe vagy annak közelébe: ezek lángra lobbanhatnak, ha a készüléket véletlenül bekapcsolja. - A készülékben ne használjon melegítéshez vagy sütéshez zárt edényeket. A zárt edény a belsejében fejlődő nyomás hatására felrobbanhat, és a készülékben kárt tehet. - Ne használjon műanyagból készült edényeket. - A túlhevült olaj és zsír könnyen meggyulladhat. Mindig legyen éber, amikor zsírban vagy olajban gazdag ételt süt. - Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket ételek zsírban/ olajban sütése alatt. - Ha alkoholos italokat használ az ételek elkészítésekor (pl. rum, konyak, bor), ne feledje, hogy az alkohol magas hőmérsékleten elpárolog. Ennek eredményeként az alkohol által kibocsátott gőzök az elektromos fűtőelemmel érintkezve belobbanhatnak. - Soha ne használjon gőznyomással működő tisztítókészüléket. - Ne érintse meg a sütőt a pirolízis ciklus alatt. A pirolízis ciklus közben tartsa távol a gyermekeket a sütőtől (csak Pirolízis funkcióval rendelkező sütőknél). - Ne használjon dörzshatású
7
tisztítószereket vagy éles fémkaparókat a sütőajtó üvegének tisztítására, mivel ezek megkarcolhatják a felületet, ami az üveg eltörését eredményezheti. - Ügyeljen arra, hogy az izzócsere előtt kikapcsolja a készüléket, hogy elkerülje az esetleges áramütést. - Ezt a terméket nem kültéri telepítésre és üzemeltetésre szánták. Őrizze meg ezeket az utasításokat. A háztartási készülékek kiselejtezése - Ez a készülék újrahasznosítható vagy újrafelhasználható anyagok felhasználásával készült. Leselejtezéskor a helyi hulladékelhelyezési szabályokkal összhangban járjon el. A kiselejtezés előtt vágja el a hálózati tápkábelt. - A háztartási elektromos készülékek kezelésével, hasznosításával és újrahasznosításával kapcsolatos bővebb tájékoztatásért forduljon a helyi illetékes hatósághoz, a háztartási hulladékok gyűjtését végző szolgáltatóhoz vagy ahhoz a bolthoz, ahol a készüléket vásárolta.
MAGYAR 8
Termék leírása 1
2
3
4
5
6 7 8 9 10 11
Főzőlap 1 Gyors égőfej 2 Félgyors égőfej 3 Háromkörös égőfej 4 Félgyors égőfej 5 Kisegítő égőfej
A sütő 6 Kezelőpanel 7 Szellőzőnyílás 8 Grillező fűtőelem 9 Hátsó lámpa 10 Sütőventilátor 11 Sütőajtó
Tartozékok Tartórácsok
Zsírfogó tálca
Oldalsó rácsok
2x
1x
2x
Wok adapter
Teleszkópos tartósín
1x
4x
MAGYAR
9
Kezelőpanel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Sütő kezelőszervei 1 Sütési idő választógombja 6 Hőmérséklet-választó gomb 2 Hőmérséklet-szabályozó sárga led jelzőfénye Sütő piros led jelzőfénye 7 Funkcióválasztó gomb Főzőlap kezelőszervei 3 Bal első égőfej szabályozó gombja* 4 Bal hátsó égőfej szabályozó gombja* 5 Középső égőfej szabályozó gombja* 8 Jobb első égőfej szabályozó gombja* 9 Jobb hátsó égőfej szabályozó gombja* * A sütő és a főzőlap kezelőgombjai nem felcserélhetőek. Ezeket a gombokat tisztítást és karbantartást követően eredeti helyükre kell visszahelyezni.
MAGYAR
A sütő bekapcsolása • Forgassa el a funkcióválasztó gombot a kívánt funkcióra. A sütő piros jelzőfénye felgyullad. • Forgassa el a hőmérséklet-szabályozó gombot az óramutató járásával egyező irányban a kívánt hőmérsékletre. A kiválasztott hőmérséklet elérésekor a hőmérséklet-szabályozó narancssárga jelzőfénye felgyullad, majd elalszik. Ha elkészült, forgassa el a gombokat helyzetbe. Sütési időtartam programozó gomb Az időtartam beállításához - a sütési funkció kiválasztását követően - forgassa el teljesen a gombot az óramutató járásával megegyező irányban, majd forgassa azt vissza - most már az óramutató járásával ellentétes irányban - a kívánt sütési időtartamra. Ezzel a gombbal 1 és 55 perc közötti időtartam programozható be.
10
A főzőlap működtetése A gáz égőfejek használata A következő szimbólumok megtalálhatók mindegyik gomb mellett az előlapon: Tömör kör
Zárt csap
Nagy láng
Max. nyitás
Kis láng
Min. nyitás
A minimális pozíció az, amikor a gomb teljesen el van forgatva az óramutató járásával ellentétes irányba. Az összes üzemelési pozíciót a min. és max. pozíciók között kell kiválasztani, és sohasem a max. és ki pozíciók között. Automatikus elektromos gyújtás Egy égőfej meggyújtásához nyomja be az égőfejnek megfelelő gombot, és forgassa el az óramutató járásával ellentétes irányban a Max. jelzésre. Tartsa benyomva a gombot az égőfej automatikus begyújtásához. Áramkimaradás vagy áramszünet esetén az égőfej gyufával is begyújtható. Biztonsági szelep Az égőfejek begyújtásához hajtsa végre ugyanazokat a műveleteket, mint amelyek fentebb szerepelnek. Miután a gombokat nyitási helyzetbe fordították, azokat még benyomva kell tartani kb. 10 másodpercig. Ha bármilyen ok miatt az égőfej lángja kialszik, a biztonsági szelep automatikusan bekapcsol, elzárva a gázt a megfelelő égőfej felé.
MAGYAR
11
Napi használat A sütő funkciói A funkció leírása Sütő KIKAPCSOLVA GRILL VENTILLÁTORRAL
Nagy egybesült húsok grillezéséhez (marha-, sertéssült). Sütés közben a sütő ajtaja zárva kell legyen. Hús sütésekor tanácsos vizet önteni a csepegtető tálcára az első/ második szinten. Ez csökkenti a füstképződést és a zsiradék kifröccsenését. Grillezés közben forgassa a húst. GRILL Használja a grill funkciót karaj, rablóhús, kolbász, zöldség sütéséhez és kenyérpirításhoz. Melegítse elő a sütőt 3-5 percig. Tanácsos a 4. szintet használni a sütéshez. Sütés közben a sütő ajtaját zárva kell tartani. Hús sütésekor öntsön egy kis vizet a csepegtető tálcára (a 3. szinten), hogy csökkentse a füstöt és zsírfröccsenést. HŐLÉGBEFÚVÁS Ugyanolyan sütési hőmérsékletet igénylő különféle ételek sütéséhez egyszerre legfeljebb két tartószinten (például hal, zöldségek, sütemények). Ezzel a funkcióval elkerülhető az, hogy az ételek átvegyék egymás szagát. Használja a 2. tartószintet a csak egy szinten történő sütésre. Két tartószinten történő sütéshez használja az 1. és 3. tartószintet. Melegítse elő a sütőt a kívánt hőmérsékletre, és az előre beállított hőmérséklet elérésének jelzésekor helyezze be az ételt. ALSÓ FŰTÉS Nagyon folyékony állagú ételek sütésének befejezéséhez és VENTILÁTORRAL ropogós, aranybarna alsó héj eléréséhez. Hasznos szószok besűrítéséhez is. Azt javasoljuk, hogy az ételt a 2. sütési szintre helyezze. Melegítse elő a sütőt. KONVEKCIÓS SÜTÉS Folyékony töltelékes (édes vagy fűszeres) sütemények egy tartószinten történő sütéséhez. Az egységes átsülés érdekében szükség esetén ajánlatos az ételek helyzetét megcserélni a polcon. KONVEKCIÓS Bármilyen étel egy szinten való sütéséhez megfelelő funkció. Melegítse elő a sütőt a kívánt hőmérsékletre, és az előre beállított hőmérséklet elérésének jelzésekor helyezze be az ételt. Ajánlott a második szint használata a sütéshez. SPECIÁLIS
MAGYAR
A sütő funkciói KIOLVASZTÁS
MELEGENTARTÁS
ECO HŐLÉGBEFÚVÁS
FÉNY
12
A funkció leírása Az ételek kiolvasztásának gyorsítására. Javasoljuk, hogy az ételt a középső szinten helyezze el. Javasoljuk, hogy a felületi kiszáradás elkerülése érdekében az élelmiszert hagyja benne a csomagolásában. Állítsa a hőmérsékletszabályozó gombot 0 helyzetbe. Az éppen elkészült étel (pl. hús, zsiradékban sült ételek, kosárkák) forrón és ropogósan tartásához. Javasoljuk, hogy az ételt a középső szinten helyezze el. Állítsa a hőmérséklet-szabályozó gombot 50-75 °C helyzetbe. Töltött sültek és darabolt húsok egy szinten történő sütéséhez. Ez a funkció kímélő ventilátoros rásegítést használ, ami megakadályozza az ételek túlzott kiszáradását. Az energiahatékonyság maximalizálása érdekében azt javasoljuk, hogy ne nyissa ki az ajtót a sütés alatt. Ajánlott a 3. szint használata. A sütő előmelegítése nem szükséges. A sütővilágítás felkapcsolásához.
MAGYAR
Használati tanácsok és tippek Sütemények és kenyér: -- Melegítse a sütőt legalább 15 percig, mielőtt elkezdené a kenyér- vagy süteménysütést. -- Ne nyissa ki az ajtót a sütés alatt, mert a hideg levegő leállíthatja a tészta kelését. -- Amikor a sütemény elkészült, kapcsolja ki a sütőt, és hagyja bent kb. 10 percig. -- Ne használja a zománcozott sütőtepsit vagy a zsírfogó tálcát arra, hogy azokban süteményeket süssön. -- Hogyan tudhatja meg, mikor készült el a sütemény? Mintegy 5 perccel a sütési idő vége előtt szúrjon egy hurkapálcát vagy hústűt a sütemény legmagasabb részébe. Ha nem ragad rá tészta, a sütemény kész van. -- És ha a sütemény lesüpped? Következő alkalommal használjon kevesebb folyadékot, vagy csökkentse a hőmérsékletet 10 °C-kal. -- Ha a sütemény túl száraz: Szurkálja meg néhány helyen fogpiszkálóval, és öntsön néhány csepp gyümölcslét vagy szeszt bele. Következő alkalommal növelje a hőmérsékletet 10 °C-kal, és állítson be rövidebb sütési időt. -- Ha a sütemény túl sötét fent: következő alkalommal tegye a süteményt egy alacsonyabb tartószintre, süsse alacsonyabb hőmérsékleten és hosszabb ideig. -- Ha a sütemény teteje megégett: vágja le az égett réteget, és fedje be cukorral, vagy díszítse tejszínnel, dzsemmel, cukrászkrémmel stb. -- Ha a sütemény alja túl sötét: következő alkalommal tegye egy magasabb tartószintre, és süsse alacsonyabb hőmérsékleten.
13
-- Ha a sütemény szépen megsült kívül, se még sületlen belül: a következő alkalommal használjon kevesebb folyadékot, süsse alacsonyabb hőmérsékleten és hosszabb ideig. -- Ha a sütemény nem jön ki a sütőformából: csúsztasson végig egy kést a szélek mentén, tegyen egy nedves konyharuhát a süteményre, és fordítsa fejjel lefelé a sütőformát. A következő alkalommal zsírozza ki jól a sütőformát, és szórja meg liszttel vagy zsemlemorzsával. -- Ha a kekszek nem jönnek ki a tepsiből: tegye vissza a tepsit a sütőbe egy kis időre, és lazítsa fel a kekszeket, mielőtt lehűlnének. A következő alkalommal használjon egy lap sütőpapírt, hogy ez ne történjen meg ismét. Hús -- Ha hús sütésekor a szükséges idő 40 percnél hosszabb, kapcsolja ki a sütőt 10 perccel a sütési idő lejárta előtt, hogy kihasználja a maradványhőt (energiamegtakarítás). -- A sült szaftosabb lesz, ha lezárt edényben süti; ropogósabb lesz, ha fedő nélkül süti. -- A fehér húshoz, a baromfihoz és a halhoz normál esetben közepes hőmérséklet szükséges (200 °C-nál alacsonyabb). -- Angolos vörös húsok sütéséhez magas hőmérséklet (200 °C feletti) és rövid sütési idő szükséges. -- Ízletes sültekhez szalonnával tűzdelje meg és fűszerezze a húst. -- Ha a sült rágós: a következő alkalommal hagyja a húst hosszabb ideig érlelni. -- Ha a sült túl sötét felül vagy alul: a következő alkalommal tegye magasabb vagy alacsonyabb tartószintre, csökkentse a hőmérsékletet, és süsse hosszabb ideig. -- A sült nem készült el? Vágja szeletekre, rendezze el a szeleteket egy tepsiben a szafttal, és süsse készre.
MAGYAR
Grillezés -- Mértékletesen zsírozza és ízesítse az ételt a grillezés előtt. -- Mindig használja a grill serpenyőt a húslé felfogására, amely a húsból kicsöpög a grillezés alatt. -- Mindig öntsön egy kis vizet a zsírfogó serpenyőbe. A víz megakadályozza, hogy a zsír megégjen, és rossz füstös szagot adjon az ételnek. Töltsön hozzá még vizet a sütés alatt, mivel elpárolog. -- A sütés félidejében fordítsa meg az ételt. -- Ha zsíros baromfit (liba) grillez, irdalja be a bőrét, hogy a zsír ki tudjon csepegni. Előmelegítés Szükség esetén melegítse elő a sütőt 180 °C-on Hőlégbefúvás funkcióval. Ez a leggyorsabb funkció a sütőtér előmelegítésére Vegyen ki minden tepsit és tartórácsot az előmelegítési ciklus megkezdése előtt. Ezzel energiát takarít meg, és meggyorsítja az előmelegítést
14
MAGYAR
15
Sütési táblázatok Élelmiszerek
Funkció Súly, A Sütés természetesen kg sütőrács konvekcióval pozíciója alulról Hőmérsékletér- Sütési idő tékek °C-ban percben
Sütés rásegítéses konvekcióval (ventilátorral) Hőmérsékletér- Sütési idő tékek °C-ban percben
HÚS Borjúsült
1
2
220-225
100-120
190
100-120
Marhasült
1
1
220-225
40-50
190
40-50
Sertéssült
1
2
220-225
100-120
190
100-120
Báránysült
1
1
220-225
100-120
190
100-120
VADAK Sült nyúl
1
2
200-Max
50-60
200-Max
50
Sült fácán
1
2
200-Max
60-70
200-Max
60
Sült fogoly
1
2
200-Max
50-60
200-Max
50
BAROMFI Sült csirke
1
2
220-225
80-90
190
70-80
Pulykasült
1
2
220-225
100-120
190
90-110
Kacsasült
1
2
220-225
90-110
190
80-100
HAL Sült hal
1
2
200
30-35
170-190
25-30
Serpenyős hal
1
2
175
20-25
160-170
15-20
SÜLT TÉSZTÁK Lasagne
2,5
1
210-225
60-75
225-Max
30-40
Cannelloni
2,5
1
210-225
60-75
225-Max
30-40
PIZZA
1
2
225-Max
25-30
225-Max
20-25
KENYÉR
1
2
225-Max
20-25
220
20
2
190
15
170-190
15
2
200
20
190-200
20
2
200
40-45
190-200
40-45
APRÓSÜTEMÉNYEK Kekszek általában Omlós tészta Victoria piskóta SÜTEMÉNYEK
0,8
MAGYAR
Élelmiszerek
16
Funkció Súly, A Sütés természetesen kg sütőrács konvekcióval pozíciója alulról Hőmérsékletér- Sütési idő tékek °C-ban percben
Sütés rásegítéses konvekcióval (ventilátorral) Hőmérsékletér- Sütési idő tékek °C-ban percben
Fehér piskótatorta Gyümölcstorta
0,8
2
190
52
170-190
45
0,8
2
200
65
190-200
65
Csokoládétorta
0,8
2
200
45
190-200
45
A táblázatban megadott értékek (hőmérsékletek és sütési idők) megközelítőek, és az egyes személyek sütési szokásainak megfelelően változhatnak. Ez a táblázat a sütési időket csak egy tartószint esetére adja meg. Ha a sütő ventilátorával végzi a sütést, és egynél több tartószintet használ (a rácsokat az 1. és 3., illetve a 2. és 4. pozícióba helyezve), a sütési idő 5–10 perccel hosszabb lesz.
Grillezési táblázatok Élelmiszerek
Funkció Súly, A sütőrács Sütés természetesen kg pozíciója konvekcióval alulról Hőmérsékletérté- Sütési idő kek °C-ban percben
Sütés rásegítéses konvekcióval (ventilátorral) Hőmérsékletérté- Sütési idő kek °C-ban percben
1. 2. oldal oldal
1. 2. oldal oldal
HÚS Aprított
0,50 3
225-Max
12-15 12-15 200
15
10
Beefsteakek
0,15 3
200-225
5
5
=
=
=
Fél csirke (egyegy fél 0,5 kg) HAL Pisztráng
1
225
20
20
=
=
=
0,42 3
225-Max
=
=
200
10
10
Nyelvhal
0,20 3
225-Max
=
=
200
7
7
KENYÉR Pirítós
3
225-Max
2-3 2-3 200
2
2-3 2-3
A táblázatban megadott értékek (hőmérsékletek és sütési idők) megközelítőek, és az egyes személyek sütési szokásainak megfelelően változhatnak. A hús grillezése esetén a hőmérséklet és az idő értékei különösen függnek a hús vastagságától és az egyéni ízléstől.
MAGYAR
17
Tisztítás és karbantartás VIGYÁZAT! -- Soha ne használjon gőznyomással működő tisztítókészüléket. -- Csak akkor végezze a sütő tisztítását, ha annyira lehűlt, hogy megérinthető. -- Válassza le a készüléket az áramforrásról. Bármilyen tisztítási művelet végzése előtt válassza le a készüléket az elektromos táphálózatból. • Meleg, szappanos vízzel vagy hígított folyékony mosogatószerrel megnedvesített konyharuhát használva tisztítsa. • Ne használjon dörzshatású, korrozív vagy klórtartalmú tisztítószereket, illetve acélforgács vattát. • Ne használjon gyúlékony termékeket. • Ne hagyjon savas vagy lúgos anyagokat (például ecet, só, citromlé stb.) a tűzhelylapon. • Használjon védőkesztyűt Rozsdamentes acél felület • Az ilyen felületek tisztítására szolgáló termékkel tisztítsa. Az égőfejek tisztítása A tűzhely égőfejeinek tisztításához emelje ki az égőfejeket a fészkükből (1. és 2. ábra), majd helyezze azokat forró víz és nem dörzshatású tisztítószer oldatába körülbelül 10 percig. Tisztítás és mosás után az égőfejeket gondosan szárítsa meg. Győződjön meg arról, hogy a nyílások nincsenek eltömődve. Tanácsos ezt a műveletet legalább hetente egyszer elvégezni, illetve amikor csak szükséges. Győződjön meg arról, hogy az égőfejek helyesen vannak-e visszahelyezve, lassan forgatva az égőfejeket úgy, hogy az égősapka alatti négy szektor kapcsolódjon a fúvókatartó fészekkel (ha tökéletesen van központosítva, akkor az égőfejek kissé leereszkednek, és a helyükön reteszelődnek).
1. ábra
2. ábra Rács karbantartása • A rácsokat szivaccsal és tisztítószerrel kell megtisztítani, amikor piszkosak. • A rácsok az égőfejek közelében megváltoztatják a színüket. Ezt teljesen normális jelenségnek számít, ami a használat közben elért magas hőmérsékletnek köszönhető. Sütő tisztítása • A sütés befejeződése után várja meg, amíg a sütő kihűl, majd tisztítsa ki, hogy megakadályozza a sütési maradványok felhalmozódását. • Makacs szennyeződések esetén használjon speciális sütőtisztítót, és kövesse a csomagoláson lévő utasításokat. • A sütő külső részét szivaccsal és langyos vízzel tisztítsa. • Ne használjon súrolószereket vagy fém súrolószivacsot.
MAGYAR
18
• A ajtóüveget folyékony mosogatószerrel tisztítsa. • A tartozékokat sütőtisztítót használva a mosogatóban mosogassa el. A sütőrácstartók eltávolítása • Belső: a sütőrácstartók a könnyebb tisztítás érdekében eltávolíthatók. Ehhez vegye ki az összes rácsot, és ugrassza ki az oldalsó tartókat (3. ábra). • Az oldalsó rácsok jobb megtisztításához kihúzhatja azokat a következő módon: 1. Nyomja meg ujjával az utolsó nyílást, hogy kiszabadítsa a rácsot a fogójából. 2. Emelje felfelé és húzza ki a rácsot. Tegye vissza őket a helyére, fordított sorrendben végrehajtva ezt a műveletsort.
3. ábra A sütővilágítás izzójának cseréje: 1. Válassza le a sütőt az elektromos hálózatról. 2. Húzza ki az oldalsó rácsokat a leírtaknak megfelelően. Ezután vegye le az üveg védőkupakot (V) az izzó aljzatáról úgy, hogy a kupak és a sütő fala közé illesztett csavarhúzóval (C) felemeli azt, majd cserélje ki az izzót. Szerelje vissza a tartozékokat fordított sorrendben.
3. Cserélje ki az izzót (lásd a megjegyzést). 4. Illessze vissza az izzó burkolatát. 5. Csatlakoztassa vissza a sütőt az elektromos hálózatra. MEGJEGYZÉS: Kizárólag a hivatalos szervizközpontban beszerezhető, 15 W-os, 230 V-os, E-14 típusú, T300°C izzókat használjon.
i
FONTOS: Ne használja a sütőt, amíg nem szerelte vissza a lámpaburát.
Fiókos rekesz
Tilos gyúlékony anyagokat vagy műanyag eszközöket a (sütő alatt található) fiókos rekeszbe helyezni.
MAGYAR
19
Mi a teendő, ha ... PROBLÉMA
LEHETSÉGES OK
MEGOLDÁS
A készülék nem működik
A hálózati tápellátás és a készülék nincs elektromosan csatlakoztatva
Csatlakoztassa a terméket a tápellátásra
A sütő nem működik
A hálózati tápellátás és a készülék nincs elektromosan csatlakoztatva
Csatlakoztassa a terméket a tápellátásra
Az égőfej nem gyullad be
Az égőfej kialszik
A funkcióválasztó állásba van forgatva
Forgassa el a funkcióválasztót, és válasszon ki egy sütési funkciót
A funkcióválasztó állásba van forgatva
Forgassa el a sütőkiválasztót, és válasszon egy sütési funkciót.
A hálózati tápellátás és a készülék nincs elektromosan csatlakoztatva
Csatlakoztassa a terméket a tápellátásra
A gázvezeték el van zárva
Nyissa ki a gázvezetéket vagy a gázpalackot
Az égőfej nyílásai eltömődtek vagy szennyezettek
Tisztítsa meg az égőfejet (lásd a „Tisztítás és karbantartás” c. pontot)
Az égőfej rosszul lett visszahelyezve a tisztítás után
Helyezze vissza helyesen az égőfejet a tisztítás után (lásd a „Tisztítás és karbantartás” c. pontot)
Az égőfejsapka rosszul lett visszahelyezve a tisztítás után
Helyezze vissza helyesen az égőfejsapkát a tisztítás után (lásd a „Tisztítás és karbantartás” c. pontot)
A begyújtási művelet végrehajtása túl gyorsan történt
Ismételje meg a begyújtást, a gombot a kis láng jelére fordítva
MAGYAR
Mielőtt a hivatalos szervizközpontot hívná 1. Próbálja saját maga megoldani a problémát (lásd a „Mi a teendő, ha ...” c. táblázatot). 2. Kapcsolja ki, majd újra be a készüléket, és ellenőrizze, hogy megszűnt-e a probléma. Ha a fenti ellenőrzések elvégzése után a hiba továbbra is fennáll, forduljon az IKEA hivatalos szervizközpontjához. Mindig adja meg a következőket: • a hiba típusa; • a sütő pontos típusa és modellszáma; • a hivatalos szervizközpont száma (az adattáblán a „Service” szó után álló szám), amely a termék hátulján található;
• a teljes címe; • a telefonszáma. Javítások érdekében vegye fel a kapcsolatot az IKEA hivatalos szervizközpontjával. Ha elmulasztja betartani ezeket az utasításokat, az kedvezőtlenül befolyásolhatja a termék biztonságát és minőségét.
20
MAGYAR
21
Műszaki adatok A termék típusa
Szabadon álló tűzhely
Méretek
Szélesség, mm
900
Magasság, mm
905-975
Mélység, mm
600
Sütőfunkciók száma A legnagyobb sütőlap területe, cm
8 2
1590
Felső fűtőelem, W
1400
Alsó fűtőelem W
1560
Grillező fűtőelem, W
2000
Ventilátoros fűtőelem, W
2755
Hűtőventilátor W
20
Sütőlámpa W
15
Sütőventilátor watt-teljesítménye, W
20
Össz névleges fogyasztás, W
2820
Termék adatlapja a 65/2014 (EU) sz. bizottsági rendeletnek megfelelően Szállító neve vagy védjegye
IKEA
Modell azonosítása
GRILJERA 60316803, GRILJERA 80316802
Energiahatékonysági mutató
104
Energiahatékonysági osztály (legalacsonyabb fogyasztás)
A
Energiafogyasztás Alsó és felső sütés funkció (normál töltettel és felső + alsó fűtéssel) kWh/ciklus
1,30
Energiafogyasztás Ventilátoros hőlégbefúvás funkció (normál töltettel és hőlégbefúvással) kWh/ciklus
0,95
Sütőterek száma
1
Kiegészítő termékinformáció a 66/2014 (EU) sz. bizottsági rendeletnek megfelelően Termék tömege, kg
74
Sütő hőforrása
Elektromos
Hasznos térfogat Eltávolított oldalrácsok és katalitikus panelek mellett mérve I
86
MAGYAR
22
Tűzhelylap hőforrása
Gáz
Gázégőfejek száma
5
Energiahatékonyság az 1. égőfejnél - bal első, 3,0 kW
58,0
Energiahatékonyság a 2. égőfejnél - bal hátsó, 1,8 kW
59,0
Energiahatékonyság a 3. égőfejnél - középső, 3,8 kW
52,0
Energiahatékonyság a 4. égőfejnél - jobb első, 1,0 kW
nem szükséges
Energiahatékonyság az 5. égőfejnél - jobb hátsó, 1,8 kW
59,0
Energiahatékonyság a gáztűzhelynél
57,0
A műszaki adatok a készülék fiókjának belső felületén elhelyezett adattáblán és az energiacímkén vannak feltüntetve.
MAGYAR
Beszerelés
A készülék besorolása: 1. osztály (szabadon álló készülék). A termék kicsomagolását követően ellenőrizze, hogy szállítás közben nem sérült-e meg, és hogy a sütő ajtaja jól záródik-e. Problémák esetén vegye fel a kapcsolatot a kereskedővel vagy a legközelebbi hivatalos szervizközponttal. A károsodás megelőzése érdekében csak az üzembe helyezéskor vegye le a terméket a csomagolási alapzatról. Ezt a készüléket nem elszigetelt telepítésre tervezték. A bútor előkészítése a sütő beépítésére A sütővel érintkező konyhabútor-elemeknek hőállóknak kell lenniük (min. 90 °C). A sütő beszerelése előtt végezzen el minden szekrényvágási munkát a helyén, és távolítson el minden faforgácsot és fűrészport. Az üzembe helyezést követően a sütő alja már nem lehet hozzáférhető. A készülék megfelelő működése érdekében ne tömítse el a munkalap alsó széle és a sütő felső széle közötti minimális hézagot. Általános ajánlások Használat előtt Távolítsa el a karton védőelemeket, a védőfóliát és az öntapadó címkéket a tartozékokról. Ne távolítsa el a fiók belső felületén elhelyezett adattáblát. Vegye ki a tartozékokat a sütőből, és melegítse fel 200 °C-ra kb. egy óráig, hogy megszűnjön a szigetelőanyagokból és a kenőanyagokból származó szag- és füstképződés. Használat alatt Az ajtóra ne tegyen nehéz tárgyakat, mert ezek megrongálhatják. Ne kapaszkodjon az ajtóba, illetve ne akasszon semmit a fogantyúra.
23
Ne fedje le a sütő belsejét alumíniumfóliával. Forró sütő belsejébe ne öntsön vizet; ez károsíthatja a zománcbevonatot. Soha ne húzza a serpenyőket vagy lábasokat a sütő alján, mert ez károsíthatja a zománcbevonatot. Ügyeljen arra, hogy más készülékek elektromos vezetékei ne érintkezzenek a sütő forró részeivel, és ne szoruljanak be a sütő ajtaja mögé. Ne tegye ki a sütőt légköri szereknek. A lábak felszerelése A készülék 4 lábbal van felszerelve, amelyek lehetővé teszik a szekrények magasságához való beigazítást. Ezek felszereléséhez döntse meg a készüléket, és csavarja be a 4 lábat a sarkokon elhelyezett speciális menetekbe (lásd 1. ábra).
4x
1. ábra
MAGYAR
24
A tűzhely falhoz rögzítése VIGYÁZAT! A tűzhelyet rögzíteni kell a falhoz. A falhoz rögzítésre szolgáló tartozékok nincsenek mellékelve, mivel a különböző anyagokból készült falak különböző típusú rögzítési tartozékokat igényelnek. Otthona falának és a készülék tömegének megfelelő rögzítési rendszereket használjon. További részletekért forduljon a szakkereskedőhöz. Fúrjon két lyukat a falba a sütő oldalainak alsó széle felett kb. 720 mm-re és azoktól 20 mm-re beljebb (amint az 1. ábrán (F pozíció) látható), hogy azokat maga a tűzhely elrejtse (lásd 2. ábra). 2x
Illessze a G csavaros kampót az F lyukakba (3. ábra)
2x F G
3. ábra Rögzítse a láncot a G kampóhoz, amint a 4. ábrán (C pozíció) látható. 2x
20 mm 20 mm
F
G
F C
~720 mm
C
1. ábra 4. ábra
2. ábra
MAGYAR
25
FÚVÓKATÁBLÁZAT Felhasznált gáztípus
FÖLDGÁZ (Metán) G20
Égőfej típusa
nagyteljesítményű égőfej gyors félgyors kisegítő FÖLDGÁZ nagyteljesítményű G25.1 égőfej gyors félgyors kisegítő CSEPPFOLYÓ- nagyteljesítményű SÍTOTT GÁZ égőfej (Bután) G30 gyors (Propán) G31 félgyors kisegítő Felhasznált gáztípus
i KATEGÓRIA II2HS3B/P
Injektor Névleges Névleges Csökkentett Gáznyomás, mbar jelölés hőteljesít- fogyasztás hőteljesítmény mény min. névl. max. kW
kW
128 (K) 110 (Y) 91 (Z) 68 (X)
3,80 3,00 1,80 1,00
362 l/h 286 l/h 171 l/h 95 l/h
1,60 0,80 0,60 0,40
148 (F3) 125 (F2) 98 (Y) 74 (F1)
3,80 3,00 1,80 1,00
420 l/h 332 l/h 199 l/h 111 l/h
1,60 0,80 0,60 0,40
98 (Ø) 88 (Ø) 68 (Ø) 51 (Ø)
3,80 3,00 1,80 1,00
276 g/h 218 g/h 131 g/h 73 g/h
1,60 0,80 0,6 0,40
Konfiguráció modell 5 ÉGŐFEJ
Névleges hő- Névleges teljesítmény összfogyaszkW tás G20 25 mbar 1 PB - 1 R - 2 SR - 1 AUX 11,40 1085 l/h G25.1 25 mbar 1 PB - 1 R - 2 SR - 1 AUX 11,40 1261 l/h G30/G31 1 PB - 1 R - 2 SR - 1 AUX 11,40 829 g/h 30 mbar
20
25
33
18
25
33
25
30
35
1 m3 gáz elégetéséhez szükséges levegő (m3) 9,52 8,19 30,94
TÁPELLÁTÁS: 220-240 V ~ 50/60 Hz * Ha a készüléket Magyarországon kívánják használni, a már felszerelt fúvókákat (G20 - 20 mbar) a magyar piaci szabályozásnak megfelelően (megtalálható a felhasználói útmutatóban) ki kell cserélni. A cseréhez szükséges fúvókák megtalálhatók a készletben. Kérjük, olvassa el a felhasználói kézikönyvben lévő információkat. A fúvókacserét csak szakképzett szerelő végezheti.
MAGYAR
26
Gázcsatlakoztatás VIGYÁZAT! Ezt a műveletet csak szakképzett szerelő végezheti. A gázbekötéssel kapcsolatos információkat a fúvókatáblázat és az ön országára vonatkozó „szabványok” fejezet tartalmazza. A gázrendszer meg kell, hogy feleljen a mindenkor érvényes helyi rendelkezéseknek. A készüléknek a gázhálózatra vagy gázpalackhoz való csatlakoztatását a helyi előírásoknak megfelelő merev réz-, acélcső vagy gumitömlő segítségével kell eszközölni. A tömlő maximális hossza 2 m. A tömlőt közvetlenül a kimeneti csatlakozóhoz kell bekötni (1. ábra), miután mindenekelőtt gondoskodik arról, hogy eltávolítson minden, a készülékre felszerelt hosszabbítókábelt.
Amikor a készülék csatlakoztatása a gázhálózathoz megtörtént, használjon szappanos vizet a gázszivárgások ellenőrzésére. A gumitömlőt a 3., 4. és 5. ábra szerint kell csatlakoztatni, a vonatkozó helyi rendelkezéseknek megfelelően CSAK FRANCIAORSZÁGRA VONATKOZÓAN: Szerelje fel a készülékkel együtt szállított kúpos szerelvényt (B).
3. ábra
1. ábra FONTOS: Gumitömlő használatánál a i tömlőt úgy kell felszerelni, hogy az ne érintkezzen a készülék hátulján vagy a konyhában lévő forró alkatrészekkel. A tömlőt egy minden akadálytól mentes területen kell átvezetni, ahol a tömlő teljes hosszában megvizsgálható (2. ábra).
2. ábra
A gumitömlő maximális hossza 2 m. Szabvány szerinti tömlőt kell használni, és azt még a rajta feltüntetett időpont előtt ki kell cserélni. FONTOS: Bármilyen karbantartási i művelet végzése előtt zárja el a gázcsapot. A csatlakozás részletei fel vannak tüntetve a fúvókatáblázatban.
MAGYAR
Gázbeállítások Beállítások -- Mindig válassza le a készüléket az elektromos tápellátásról, mielőtt bármilyen beállítást végezne. -- Minden szigetelést szakembernek kell visszahelyeznie bármilyen beállítást vagy beszabályozást követően. -- A csökkentett sebesség (párolás) beállítását kizárólag földgázzal működő égőfejek esetében szabad elvégezni, míg cseppfolyósított gázzal működő égőfejek esetében a csavart teljesen (az óramutató járásával megegyező irányban) lecsavart állásban kell zárolni. -- Az „elsődleges levegőbeállítás” a tűzhelylap gázégőfejeinél szükségtelen. Csapok Valamennyi gázcsap apa kúpos típusú csak egyirányú átjárással. A „csökkentett sebesség” pozíció beállítása a következők szerint: -- Kapcsolja be az égőfejet, és állítsa a gombot „Csökkentett sebesség” pozícióba (kis láng). -- Vegye le a csap gombját (A), amely egyszerűen a rúdra gyakorolt nyomással van csatlakoztatva. -- Amikor a csap fel van szerelve lángfigyelő eszközzel, a beállítócsavar (V) a szár felett (4. ábra) vagy a szár oldalán (5. ábra) található. -- Ellenőrizze, hogy a láng nem alszik-e ki, amikor a gombot hirtelen „Teljesen nyitva” pozícióból „Csökkentett sebesség” pozícióba kapcsolja.
27
4. ábra
5. ábra Gázkészülékek A készülék nincs csatlakoztatva égésanyagokat elvezető berendezéshez. Ezért üzembe helyezését és csatlakoztatását az érvényes és a helyi üzembe helyezési előírásokkal összhangban kell végezni. Különös figyelmet kell fordítani a helyiség szellőzésére vonatkozó megfelelő szabványokra.
MAGYAR
Helyiség szellőzése Ezt a készüléket csak jól szellőztetett helyiségben szabad felszerelni és használni, az érvényes rendelkezéseknek megfelelően nyílásokkal a falakban vagy speciális csatornákkal, amelyek lehetővé teszik a kellő természetes vagy mesterséges szellőztetést, így biztosítva a helyes égéshez szükséges levegő bejutását és az elhasznált levegő elvezetését. Főleg akkor, ha a helyiségben csak ez a gázkészülék van elhelyezve, egy elszívó ernyőt kell felszerelni a készülék fölé az elhasznált levegő természetes és közvetlen elvezetésének biztosítására olyan egyenes csatornával, amelynek hossza legalább az átmérő kétszerese, és amelynek minimális keresztmetszete legalább 100 cm2.
Min. 180 cm
Min. 100 cmq
A friss levegőnek a helyiségbe való nélkülözhetetlen bevezetésére, egy hasonló, legalább 100 cm2 méretű nyílást kell biztosítani a padlószinthez közeli magasságban úgy, hogy ezt a nyílást ne lehessen eltorlaszolni sem a falon kívül, sem belül, hogy ne veszélyeztesse az égőfejek helyes égését és az elhasznált levegő elvezetését. Ennek a nyílásnak a magassága legalább 180 cm-rel térjen el a kivezető nyílás magasságától. Az égéshez szükséges levegő mennyisége nem lehet kevesebb, mint 2 m3/h a teljesítmény minden kW-jához (lásd az összteljesítményt kW-ban a készülék adattábláján).
28
Minden más esetben, ahol más készülékek is vannak ugyanazon helyiségben, vagy amikor közvetlen természetes szellőztetés nem lehetséges, és közvetett természetes szellőztetést vagy mesterséges szellőztetést kell létrehozni, vegye fel a kapcsolatot szakképzett szakemberrel olyan lehetséges szellőztető rendszer telepítésének és előkészítésének végrehajtására, ami szigorúan megfelel az érvényben lévő rendelkezéseknek. Más készülékek által már használt kémények nem használhatók az égéstermékek kivezetésére. FONTOS: A bútorok burkolatának i hőálló (min. 90 °C) anyagból kell lennie.
MAGYAR
Elektromos csatlakoztatás
Az elektromos csatlakoztatást az aktuálisan hatályos szabványokkal és jogszabályokkal összhangban kell elvégezni. Csatlakoztatás előtt ellenőrizze a következőket: • A rendszer és az elektromos aljzatok áramerőssége megfelelő-e a készülék maximális teljesítményéhez (lásd a tűzhely hátlapjára rögzített adatcímkét). • Az aljzat vagy a rendszer rendelkezik-e hatékony földelési csatlakozással az aktuális szabványokkal és törvényi előírásokkal összhangban. Ezen rendelkezés betartásának elmulasztása esetén a gyártó minden felelősséget elhárít magáról. • A dugasznak és az aljzatnak, illetve a többpólusú kapcsolónak a készülék beszerelése után hozzáférhetőnek kell lennie. Amikor a hálózathoz egy aljzattal csatlakozik: • A tápkábelt olyan szabványos dugasszal szerelje fel, amely alkalmas az adatcímkén jelzett terheléshez. Csatlakoztassa a vezetékeket, ügyelve arra, hogy megfeleljenek az alábbi ábrának, és ne feledje, hogy a földvezetéknek hosszabbnak kell lennie a fázisvezetékeknél: L betű
(fázis) = barna vezeték
N betű
(nulla) = kék vezeték
szimbólum (föld) = zöld/sárga vezeték
29
• A tápkábelt úgy kell elvezetni, hogy annak semmilyen része soha ne érjen el 75 °C-os hőmérsékletet. • A csatlakozáshoz ne használjon adaptereket vagy elosztókat, mivel azok hibás érintkezéseket okozhatnak, ami veszélyes túlhevülést eredményezhet. Amikor közvetlenül csatlakozik a hálózathoz: • Szereljen fel egy olyan többpólusú kapcsolót, amely kibírja a készülék terhelését, és amelynél az érintkezők közötti minimális távolság 3 mm. • Ne feledje, hogy a földvezetéket nem szakíthatja meg a kapcsoló.
MAGYAR 30
Környezetvédelmi megfontolások
A csomagolóanyag hulladékba helyezése -- A csomagolóanyag 100%-ban újrahasznosítható, és el van látva az újrahasznosítás jelével ( ). A csomagolás különböző részeit ezért felelősen kell ártalmatlanítani, mely teljesen megfelel a helyi, hulladékártalmatlanítással foglalkozó hatósági rendeleteknek.
A termék kiselejtezése -- A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak. -- A hulladékká vált termék szabályszerű elhelyezésével Ön segít elkerülni a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos azon esetleges negatív következményeket, amelyeket a termék nem megfelelő hulladékkezelése egyébként okozhatna. -- A terméken vagy a kísérő dokumentációban lévő szimbólum azt jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad háztartási hulladékként kezelni, hanem el kell szállítani az elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítását végző megfelelő gyűjtőpontra. Energiatakarékosság -- A sütőt csak akkor melegítse elő, ha a sütési táblázat vagy a recept ezt írja elő. -- Használjon sötét lakkozott vagy mázas sütőformákat, mivel ezek sokkal jobban elnyelik a hőt. -- Kapcsolja ki a sütőt 10-15 perccel a beállított sütési idő letelte előtt. A hosszú sütést igénylő ételek tovább sülnek azután is, hogy a sütőt kikapcsolták. -- A készülék különböző átmérőjű égőfejekkel van felszerelve. Olyan fazekakat és serpenyőket használjon, melyek alsó átmérője megegyezik az égőfej átmérőjével vagy annál kissé nagyobb.
--
Csak sík fenekű fazekat és serpenyőket használjon.
Égőfej
Serpenyő max. átmérője
Nagyteljesítményű égőfej
240 mm
Gyors
220 mm
Félgyors
180 mm
Kisegítő
140 mm
• • •
Ha lehetséges, a főzés során fedje le az edényt. A zöldségeket, burgonyát stb. a főzési idő csökkentése érdekében kevés vízben főzze. A kukta használata tovább csökkenti az energiafogyasztást és az elkészítési időt
Megfelelőségi nyilatkozat -- Ez a sütő, amely arra készült, hogy élelmiszerekkel érintkezzen, megfelel az 1935/2004 sz. európai rendeletnek ( ), és a következőkkel összhangban kerültek kialakításra, előállításra és forgalmazásra: a kisfeszültségről szóló 2006/95/EK sz. irányelv biztonsági előírásai (amely felváltja a 73/23/ EGK sz. irányelvet és annak módosításait), az EMC-ről szóló 2004/108/EK sz. irányelv védelmi előírásai és a 2009/142/EK sz. (korábban: 90/396/EGK) irányelv biztonsági követelményei. Helyi rendelkezésekre való hivatkozás Törvényi előírás, hogy minden gázkészüléket arra jogosult műszerésznek kell üzembe helyeznie és a gázellátáshoz csatlakoztatnia. Az üzembe helyezést a gázcsatlakozásra vonatkozó műszaki előírásokkal (TRGI) és/vagy a cseppfolyós gázra vonatkozó műszaki előírásokkal (TRF) összhangban kell elvégezni. A helytelen üzembe helyezés peres eljárást vonhat maga után. Ez az ön saját érdeke, és a biztonság is azt kívánja, hogy gondoskodjon a törvény betartásáról.
MAGYAR
31
IKEA GARANCIA Meddig érvényes az IKEA garancia? Ez a garancia az IKEA áruházban vett készülék eredeti vásárlási napjától számított öt (5) évig érvényes. A LAGAN nevű készülékekre két (2) év garancia vonatkozik. A vásárlás bizonyítékaként az eredeti nyugta szolgál. A garancia alapján végzett munka nem hosszabbítja meg a készülék garanciális időszakát. Milyen készülékekre nem vonatkozik az öt (5) éves IKEA garancia? A LAGAN nevű készülékekre és a 2007. augusztus 1. előtt az IKEA áruházban vásárolt összes készülékre. Ki végzi majd a szervizelést? A szervizelést az IKEA hivatalos szervizszolgáltatója biztosítja saját vagy hivatalos szervizpartnere hálózatán keresztül. Mire vonatkozik a garancia? A garancia az IKEA áruházban történt vásárlás napjától kezdve vonatkozik a készülék azon hibáira, amelyeket a hibás gyártás vagy anyaghibák okoznak. A garancia csak háztartási célú használat esetén érvényes. A kivételek a “Mire nem terjed ki a garancia?” cím alatt találhatók. A garanciális időszak alatt a garancia kiterjed a hiba megszüntetésével kapcsolatban felmerülő költségekre (pl. javítás, alkatrészek, munka és utazás), feltéve ha javítás céljából speciális kiadások nélkül hozzáférhető a készülék. Ezekre a feltételekre az Európai Unió iránymutatásai (99/44/EK) és az adott helyi jogszabályok tekintendők irányadónak. A kicserélt alkatrészek az IKEA tulajdonát képezik. Mit tesz az IKEA a probléma megszüntetése érdekében? Az IKEA által kijelölt szolgáltató megvizsgálja a terméket, és - saját belátása szerint - eldönti, hogy vonatkozik-e a garancia a problémára.
Ha igen, akkor az IKEA szolgáltatója vagy annak hivatalos szervizpartnere - saját szerviztevékenységén belül és a saját belátása szerint - megjavítja vagy egy ugyanolyan vagy hasonló termékre kicseréli a meghibásodott terméket. Mire nem terjed ki a garancia? • Normál kopás és elhasználódás. • Szándékosságból vagy hanyagságból eredő károsodás, a használati útmutató be nem tartása, a helytelen üzembe helyezés vagy a nem megfelelő feszültségre kapcsolás miatti károsodás, a kémiai vagy elektrokémiai reakció miatti károsodás, a rozsda, korrózió vagy víz miatti károsodás, beleértve korlátozás nélkül - a vezetékes víz túlzott kalciumtartalma miatti károsodást is, valamint a normálistól eltérő környezeti viszonyok miatti károsodás. • Az elhasználódó alkatrészek, így az elemek és izzók. • A készülék normál használatát nem befolyásoló funkció nélküli és díszítő elemek, beleértve a karcolásokat és az esetleges színeltéréseket is. • Az idegen tárgyak vagy anyagok miatti, valamint a szűrők, lefolyórendszerek vagy szappanadagolók tisztítása vagy eltömődésének megszüntetése miatti véletlen károsodás. • Az alábbi alkatrészek károsodása: kerámiaüveg, tartozékok, cserépedény- és evőeszközkosarak, bevezető és elvezető csövek, tömítések, izzók és izzóburkolatok, védőrácsok, gombok, készülékházak és készülékházrészek, hacsak ezekről a károsodásokról nem bizonyítható be, hogy gyártási hibák okozták őket. • Azon esetek, amikor a helyszínre kiszálló szakember nem talál hibát. • Azon javítások, amelyeket nem a mi szolgáltatónk és/vagy valamilyen hivatalos szerződéses szervizpartner
MAGYAR
végez el, illetve amikor nem eredeti alkatrészek kerülnek felhasználásra. • Azon javítások, amelyek a hibás vagy nem a specifikáció szerint végzett üzembe helyezés miatt szükségesek. • A készülék nem háztartási célú használata, tehát például professzionális használat esetén. • Szállítási sérülések. Ha a vevő maga szállítja a terméket otthonába vagy más címre, az IKEA nem felelős semmilyen kárért, ami esetleg a szállítás alatt bekövetkezik. Azonban ha az IKEA kézbesíti a terméket a vevő kézbesítési címére, akkor a terméknek ezen kézbesítés során bekövetkezett sérülését az IKEA fogja fedezni. • Az IKEA készülék eredeti beüzemelésének elvégzésekor felmerült költség. Azonban ha az IKEA szolgáltatója vagy annak hivatalos szervizpartnere megjavítja vagy kicseréli a készüléket a jelen garancia feltételei alapján, a szolgáltató vagy annak hivatalos szervizpartnere szükség esetén újra üzembe helyezi a megjavított készüléket, illetve üzembe helyezi a cserekészüléket. Ezek a korlátozások nem vonatkoznak az olyan hibátlan munkára, amelyet a mi eredeti alkatrészeinket felhasználva azért végez egy szakember, hogy a készüléket egy másik EU tagállam műszaki biztonsági normáihoz igazítsa. Az adott ország törvényeinek hatálya Ez az IKEA garancia konkrét jogokat biztosít Önnek, amelyek vagy megegyeznek az adott ország törvényi előírásaival, vagy meghaladják azokat. Ezek a feltételek azonban semmilyen módon nem korlátozhatják a helyi törvényi előírásokban leírt vásárlói jogokat. Területi érvényesség A valamelyik EU tagállamban vásárolt és aztán egy másik EU tagállamba átvitt készülékek esetén a szervizelés az új
32
országban érvényes garanciális feltételek keretén belül történik. A garancián belüli szervizelési kötelezettség csak akkor áll fenn, ha a készülék és a beüzemelése megfelel a következőknek: - azon ország műszaki specifikációjának, ahol a garanciális igény felmerül; - az Összeszerelési utasításnak és a Felhasználói kézikönyv Biztonsági információinak. ÜGYFÉLSZOLGÁLAT IKEA berendezésekhez Kérjük, forduljon az IKEA Hivatalos Szervizközpontjához, amennyiben: • Garanciális és garanciaidőn túli szervizelésre van szüksége • Az IKEA készüléknek a megfelelő IKEA konyhabútorba történő beszerelésével kapcsolatos kérdése van • Az IKEA készülékek funkcióinak tisztázására irányuló kérdése van. Annak érdekében, hogy a leghatékonyabban tudjunk önnek segíteni, kérjük, tanulmányozza át a az Összeszerelési utasítást és/vagy a Felhasználói kézikönyvet, mielőtt minket hív. Elérhetőségeink, ha szervizre van szüksége Ezen tájékoztató utolsó oldalán található az országonkénti IKEA kijelölt Hivatalos Szervizközpontjainak és a vonatkozó országos telefonszámoknak a listája.
Annak érdekében, hogy gyorsabb szervizt tudjunk biztosítani Önnek, javasoljuk, hogy a jelen kézikönyvben feltüntetett telefonszámokat használja. Mindig hivatkozzon annak a készüléknek a kézikönyvében szereplő számokra, amelyre vonatkozóan segítségre
MAGYAR 33
van szüksége. Kérjük, minden esetben hivatkozzon a termék IKEA cikkszámra (8 jegyű kód), illetve a 12 jegyű szervizszámra, amely a készülék adattábláján található. ŐRIZZE MEG A VÁSÁRLÁSI NYUGTÁT! Ez bizonyítja a vásárlást, és ez kell a garancia érvényesítéséhez is. A vásárlási nyugta tartalmazza minden egyes vásárolt készülék esetében annak IKEA nevét és cikkszámát (8 jegyű kód). Szüksége van segítségre ezen túlmenően? Ha bármilyen további, a készülék értékesítés utáni szervizelésével nem kapcsolatos kérdése van, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi IKEA áruház telefonos ügyfélszolgálatával. Javasoljuk, hogy a hívás előtt olvassa el alaposan a készülék dokumentációját.
POLSKI 34
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Opis urządzenia Panel sterowania Codzienna eksploatacja Czyszczenie i konserwacja Co zrobić, jeśli ...
34 38 39 41 47 49
Dane techniczne 51 Instalacja 53 Podłączenie do zasilania 59 Ochrona środowiska 60 GWARANCJA IKEA 61
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Bezpieczeństwo Twoje i innych jest instalacji urządzenia należy bardzo ważne. stosować rękawice ochronne. Niniejsza instrukcja zawiera ważne - Przed przystąpieniem do informacje dotyczące bezpieczeństwa, jakichkolwiek czynności z którymi należy się zapoznać i których instalacyjnych urządzenie należy ściśle przestrzegać. należy odłączyć od zasilania Ten symbol informuje o elektrycznego. potencjalnym ryzyku dla - Instalacja lub konserwacja powinna bezpieczeństwa użytkownika i osób zostać przeprowadzona przez trzecich. technika specjalistę zgodnie z Wszystkie ostrzeżenia dotyczące instrukcjami producenta oraz bezpieczeństwa będą poprzedzone obowiązującymi miejscowymi tym symbolem oraz następującymi przepisami dotyczącymi oznaczeniami: bezpieczeństwa. Nie naprawiać NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza i nie wymieniać żadnej części niebezpieczną sytuację, której urządzenia, jeśli nie jest to ewentualne zaistnienie prowadzi do konkretnie zalecane w instrukcji poważnych obrażeń. obsługi. OSTRZEŻENIE! Oznacza - Ewentualnej wymiany przewodu niebezpieczną sytuację, której zasilającego może dokonać ewentualne zaistnienie mogłoby wyłącznie wykwalifikowany prowadzić do poważnych obrażeń. elektryk. Należy zwrócić się do Wszystkie komunikaty dotyczące autoryzowanego serwisu. bezpieczeństwa określają rodzaj - Zgodnie z przepisami urządzenie potencjalnego ryzyka oraz informują w należy uziemić. jaki sposób zmniejszyć ryzyko urazów, - Przewód zasilający powinien szkód oraz porażenia prądem wskutek mieć wystarczającą długość, nieprawidłowej obsługi urządzenia. aby umożliwić podłączenie Należy ściśle przestrzegać poniższych zabudowanego urządzenia do instrukcji: sieci. - Podczas rozpakowywania oraz Nie przechowywać paliwa ani innych
POLSKI 35
łatwopalnych gazów lub płynów w pobliżu urządzenia. W razie wyczucia gazu: - Nie zapalać żadnego urządzenia. - Nie dotykać żadnego wyłącznika elektrycznego. - Nie używać żadnego telefonu w budynku. - Natychmiast skontaktować się z zakładem gazowniczym z telefonu sąsiada. Zastosować się do instrukcji otrzymanych z zakładu gazowniczego. - Jeśli nie można skontaktować się z zakładem gazowniczym, należy zadzwonić po straż pożarną. - Instalacja oraz serwisowanie powinny być wykonywane przez wykwalifikowanego instalatora, punkt serwisowy lub zakład gazowniczy. - Z urządzenia można korzystać tylko w dobrze wentylowanych pomieszczeniach. - Podłączenia elektryczne i gazowe muszą być zgodne z lokalnymi przepisami. - Po zakończeniu montażu urządzenia należy zamontować wielobiegunowy bezpiecznik z przerwą między stykami przynajmniej 3 mm na wszystkich biegunach zapewniających wyłączenie w przypadku przepięcia kategorii III, który musi być dołączony do instalacji stałej zgodnie z odpowiednimi przepisami. - Nie wolno stosować rozgałęziaczy
ani przedłużaczy. - Nie odłączać urządzenia od zasilania, ciągnąc za przewód. - Po zakończeniu instalacji użytkownik nie powinien mieć dostępu do komponentów elektrycznych urządzenia. - Jeśli na powierzchni płyty indukcyjnej pojawią się pęknięcia, nie należy eksploatować urządzenia i należy je wyłączyć, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym (dotyczy tylko urządzeń z funkcją grzania indukcyjnego). - Gaz podłączać wyłącznie za pomocą elastycznego lub sztywnego węża metalowego. - Należy unikać dotykania urządzenia wilgotnymi częściami ciała i nie wolno obsługiwać go boso. - Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego do przygotowywania żywności. Wszelkie inne zastosowania (np. do ogrzewania pomieszczeń) są zakazane. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia i straty spowodowane niewłaściwym użyciem lub nieprawidłową konfiguracją ustawień. - Stosowanie urządzeń gazowych jest źródłem ciepła oraz wilgoci w pomieszczeniu. Należy sprawdzić, czy pomieszczenie posiada odpowiednią wentylację lub zainstalować okap z przewodem
POLSKI 36
wyciągowym. - Zwierzęta domowe nie powinny znajdować się w pobliżu urządzenia. - Przy długotrwałej pracy konieczna może być dodatkowa wentylacja (otwarcie okna lub zwiększenie mocy wyciągu w okapie). - Po użyciu sprawdzić, czy pokrętła są w pozycji wyłączonej oraz zamknąć główny zawór doprowadzenia gazu lub zawór butli z gazem. - Przegrzane tłuszcze i oleje mogą się łatwo zapalić. Zawsze uważnie nadzorować gotujące się potrawy zawierające dużo tłuszczu, oleju lub alkoholu (np. rumu, koniaku, wina). - Pozostawienie urządzenia bez nadzoru podczas przyrządzania potraw z użyciem oleju i tłuszczu może spowodować zagrożenie oraz może prowadzić do pożaru. Pożaru NIGDY nie wolno gasić wodą! Należy wyłączyć urządzenie i przykryć ogień np. pokrywką lub kocem gaśniczym. Ryzyko pożaru: nie przechowywać żadnych rzeczy na powierzchniach gotowania. - Materiały z opakowania należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. - Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy odczekać aż płyta kuchenna ostygnie. - Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych
-
-
-
-
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną przeszkolone z zakresu użytkowania w bezpieczny sposób oraz potencjalnych niebezpieczeństw. Nie należy pozwolić, aby dzieci bawiły się urządzeniem. Dzieci mogą czyścić i konserwować urządzenie tylko pod nadzorem. Dostępne części urządzenia mogą się mocno rozgrzewać podczas pracy. Należy pilnować, aby dzieci nie zbliżały się do urządzenia i nie bawiły się nim. Urządzenie i jego dostępne części nagrzewają się wraz z użyciem. Należy zachować ostrożność i unikać dotykania nagrzanych elementów. Dzieci w wieku poniżej 8 lat nie powinny przebywać w pobliżu urządzenia, chyba że znajdują się pod ciągłym nadzorem osoby dorosłej. Podczas pracy urządzenia i po jej zakończeniu nie wolno dotykać grzałek ani wewnętrznych powierzchni urządzenia, ponieważ można się poparzyć. Należy uważać, aby urządzenie nie stykało się ze ściereczkami lub innymi łatwopalnymi materiałami, dopóki wszystkie komponenty urządzenia nie wystygną. Po zakończeniu pieczenia ostrożnie otworzyć drzwiczki urządzenia i pozwolić na stopniowe ujście
POLSKI
-
-
-
- -
- -
gorącego powietrza oraz pary z wnętrza komory. Gdy drzwiczki urządzenia są zamknięte, gorące powietrze uchodzi na zewnątrz przez otwór nad panelem sterowania. Nie wolno blokować otworów wentylacyjnych. Do wyjmowania naczyń i akcesoriów z gorącego urządzenia należy używać odpowiednich rękawic. Uważać, aby nie dotykać gorących elementów. Nie wkładać łatwopalnych materiałów do urządzenia i nie przechowywać ich w jego pobliżu: w razie przypadkowego uruchomienia urządzenia może dojść do pożaru. Nie podgrzewać ani nie piec w urządzeniu potraw w szczelnie zamkniętych pojemnikach. Ciśnienie, jakie wytwarza się wewnątrz, może spowodować eksplozję pojemnika i uszkodzenie urządzenia. Nie używać plastikowych pojemników. Przegrzane tłuszcze i oleje mogą się łatwo zapalić. Zawsze nadzorować pieczenie potraw z dużą ilością tłuszczu lub oleju. Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas pieczenia. Jeżeli do potraw dodawane są alkohole (np. rum, koniak, wino itp.), należy pamiętać, że odparowują one w wysokiej temperaturze. W konsekwencji istnieje ryzyko, że opary alkoholu zapalą się w kontakcie z grzałką elektryczną.
37
- Nie stosować parowych urządzeń czyszczących. - Nie dotykać piekarnika podczas cyklu pirolizy. Nie należy dopuszczać do urządzenia dzieci podczas cyklu pirolizy (tylko piekarniki z funkcją pirolizy). - Do czyszczenia szyby w drzwiczkach piekarnika nie należy stosować ściernych środków czyszczących ani skrobaków — mogą one spowodować zarysowania powierzchni, co może w konsekwencji doprowadzić do pęknięcia szyby. - Przed wymianą żarówki, w celu uniknięcia porażenia prądem, należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. - Produkt nie jest przeznaczony do instalacji lub eksploatacji na zewnątrz budynków. Zachować niniejszą instrukcję. Utylizacja urządzeń AGD - Urządzenie zostało wykonane z materiałów nadających się do recyklingu. Urządzenie należy utylizować zgodnie z miejscowymi przepisami dotyczącymi gospodarki odpadami. Przed złomowaniem należy odciąć przewód zasilający. - Aby uzyskać więcej informacji na temat utylizacji, odzyskiwania oraz recyklingu urządzeń AGD, należy skontaktować się z odpowiednim lokalnym urzędem miasta/gminy, punktem skupu złomu lub sklepem, w którym zakupiono urządzenie.
POLSKI 38
Opis urządzenia 1
2
4
3
5
6 7 8 9 10 11
Płyta kuchenna 1 Palnik duży 2 Palnik średni 3 Palnik z potrójną koroną 4 Palnik średni 5 Palnik mały
Piekarnik 6 Panel sterowania 7 Otwór wentylacyjny 8 Grzałka grilla 9 Żarówka tylna 10 Wentylator piekarnika 11 Drzwiczki piekarnika
Akcesoria Ruszt
Ociekacz
Drabinki boczne
2x
1x
2x
Przystawka do woków
Prowadnice teleskopowe
1x
4x
POLSKI
39
Panel sterowania
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Elementy sterujące piekarnika 1 Pokrętło wyboru długości czasu pieczenia 6 Pokrętło wyboru termostatu 2 Żółta kontrolka termostatu Czerwona kontrolka piekarnika 7 Pokrętło wyboru funkcji Elementy sterujące płyty kuchennej 3 Pokrętło przedniego lewego palnika* 4 Pokrętło tylnego lewego palnika* 5 Pokrętło środkowego palnika* 8 Pokrętło przedniego prawego palnika* 9 Pokrętło tylnego prawego palnika* * Pokrętła piekarnika i płyty kuchennej nie są wzajemnie wymienne. Po czyszczeniu lub serwisowaniu należy umieścić je z powrotem w pierwotnym miejscu.
POLSKI 40
Włączanie piekarnika • Ustawić pokrętło wyboru funkcji na żądaną funkcję. Zapali się czerwona kontrolka piekarnika. • Obracając pokrętło termostatu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, ustawić żądaną temperaturę. Zapali się pomarańczowa kontrolka termostatu. Kontrolka wyłączy się w momencie osiągnięcia wybranej temperatury. Po zakończeniu pieczenia ustawić pokrętła w położeniu . Pokrętło wyboru długości czasu pieczenia Aby ustawić długość czasu pieczenia, po wybraniu funkcji pieczenia należy wykonać pokrętłem pełny obrót w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, a następnie ustawić żądany czas pieczenia, obracając pokrętłem w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Programator pozwala na ustawienie czasu pieczenia w zakresie od 1 do 55 minut.
Obsługa płyty kuchennej Korzystanie z palników gazowych W pobliżu każdego pokrętła na panelu przednim podane są następujące symbole: Pełne koło
Kurek zamknięty
Duży płomień
Maks. otwarcie
Mały płomień
Min. otwarcie
Minimalne ustawienie uzyskuje się, gdy pokrętło jest obrócone do końca w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Położenia robocze należy wybrać w zakresie między ustawieniem Min. i Maks., a nie między Maks. i położeniem wyłączonym (OFF). Automatyczny zapłon elektryczny W celu zapalenia jednego z palników należy nacisnąć pokrętło odpowiadające danemu palnikowi i obrócić je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do położenia Maks. W celu automatycznego zapalenia palnika należy przytrzymać pokrętło wciśnięte. W przypadku przerwy w dostawie prądu palnik można również zapalić przy użyciu zapałki. Zawór bezpieczeństwa Aby zapalić palniki, należy wykonać powyższe czynności. Po obróceniu pokręteł do położenia otwartego należy je przytrzymać wciśnięte przez ok. 10 sekund. Jeśli z jakiegokolwiek powodu płomień palnika zgaśnie, zawór bezpieczeństwa zadziała automatycznie, odcinając dopływ gazu do danego palnika.
POLSKI
41
Codzienna eksploatacja Funkcje piekarnika Opis funkcji Piekarnik wyłączony (OFF) GRILLOWANIE Z WENTYLATOREM
Do grillowania dużych kawałków mięsa (rostbef, pieczenie). Podczas pieczenia drzwiczki piekarnika muszą być zamknięte. Podczas pieczenia mięsa zaleca się dolanie wody do ociekacza umieszczonego na pierwszym/ drugim poziomie. W ten sposób zmniejszy się ilość dymu i rozpryskiwanie się tłuszczu. Obracać mięso w czasie grillowania. GRILL Do pieczenia kawałków mięsa, szaszłyków, kiełbasek oraz na rożnie, do zapiekania warzyw oraz do przyrumieniania chleba. Nagrzewać piekarnik przez 3 - 5 min. Zaleca się użycie 4. poziomu do pieczenia. Podczas pieczenia drzwiczki piekarnika muszą być zamknięte. Podczas pieczenia mięsa dolać nieco wody do ociekacza (na 3. poziomie), aby zmniejszyć ilość dymu oraz rozpryskiwanie się tłuszczu. TERMOOBIEG Do równoczesnego przygotowywania różnych typów potraw w takiej samej temperaturze (np. ryb, warzyw, ciast) na maksymalnie dwóch poziomach. Funkcja ta pozwala na pieczenie bez wzajemnego przenikania się zapachów pieczonych potraw. Podczas pieczenia na jednej półce zaleca się korzystanie z 3. poziomu. Do przyrządzania potraw na dwóch poziomach należy użyć 1. i 3. poziomu. Podgrzać piekarnik do żądanej temperatury i włożyć potrawę po osiągnięciu ustawionej temperatury. GRZAŁKA DOLNA Z Do wykańczania przygotowywania potraw o mocno WENTYLATOREM ciekłej konsystencji oraz do uzyskiwania chrupkich i przyrumienionych spodów. Funkcja odpowiednia również do zagęszczania sosów. Potrawę zaleca się umieścić na 2. poziomie. Nagrzać kuchenkę. PIECZENIE Do pieczenia ciast z płynnym nadzieniem (słonych i KONWEKCYJNE słodkich) na jednym poziomie. W razie potrzeby zaleca się zmianę pozycji potrawy, co zapewni jej równomierne upieczenie.
POLSKI
42
Funkcje piekarnika KONWEKCJA
FUNKCJE SPECJALNE ROZMRAŻANIE
UTRZYMYWANIE CIEPŁA TERMOOBIEG EKO
OŚWIETLENIE
Opis funkcji Funkcja do przyrządzania dowolnej potrawy na jednym poziomie. Podgrzać piekarnik do żądanej temperatury i włożyć potrawę po osiągnięciu ustawionej temperatury. Zaleca się użycie 2. poziomu do pieczenia.
Do przyspieszania rozmrażania artykułów spożywczych. Zaleca się umieszczenie potrawy na środkowej półce. Zaleca się pozostawienie potrawy w opakowaniu, aby zapobiec wysuszeniu jej powierzchni. Ustawić pokrętło termostatu w położeniu 0. Do utrzymywania temperatury i chrupkości chwilę wcześniej przygotowanych potraw (np. mięsa, ryb, zapiekanek). Zaleca się umieszczenie potrawy na środkowej półce. Ustawić pokrętło termostatu w położeniu 50-75°C. Do pieczenia nadziewanych pieczeni oraz mięs w kawałkach na jednej półce. Funkcja ta wykorzystuje delikatnie działający wentylator, który zapobiega nadmiernemu wysuszeniu potraw. W celu zapewnienia maksymalnej efektywności energetycznej nie zaleca się otwierania drzwiczek urządzenia w czasie pieczenia. Zaleca się umieszczenie potraw na 3. poziomie. Nie trzeba wstępnie nagrzewać piekarnika. Włączenie oświetlenia piekarnika.
POLSKI 43
Sugestie dotyczące eksploatacji Ciasta i chleb: -- Rozgrzać piekarnik co najmniej 15 minut przed rozpoczęciem pieczenia chleba lub ciasta. -- Nie otwierać drzwiczek w czasie pieczenia ponieważ zimne powietrze zatrzymuje wyrastanie drożdży. -- Po upieczeniu ciasta wyłączyć piekarnik i pozostawić ciasto w środku przez ok. 10 minut. -- Nie stosować emaliowanego ociekacza lub blachy dostarczonych wraz z piekarnikiem do pieczenia ciast. -- Skąd wiadomo kiedy ciasto jest upieczone? Około 5 minut przed upływem czasu pieczenia do najwyższej strefy ciasta należy włożyć tester lub patyczek . Jeśli patyczek pozostanie suchy, ciasto jest upieczone. -- Co jeśli ciasto opada? Następnym razem dodać mniej płynów lub obniżyć temperaturę o 10°C. -- Jeśli ciasto jest zbyt suche: zrobić w cieście kilka małych dziurek wykałaczką i skropić kilkoma kroplami soku owocowego lub alkoholu. Następnym razem zwiększyć temperaturę o 10°C oraz ustawić krótszy czas pieczenia. -- Jeśli ciasto jest z wierzchu zbyt ciemne: następnym razem umieścić ciasto na niższej półce, piec dłużej i w niższej temperaturze. -- Jeśli ciasto jest przypalone z wierzchu: odciąć przypaloną warstwę i posypać cukrem lub udekorować np. kremem lub dżemem. -- Jeśli ciasto jest od spodu zbyt ciemne: następnym razem umieścić ciasto na wyższej półce, piec w niższej temperaturze.
-- Jeśli ciasto lub chleb są ładnie upieczone na zewnątrz, ale wciąż niedopieczone w środku: następnym razem dodać mniej płynów, piec dłużej i w niższej temperaturze. -- Jeśli ciasto trudno wyjąć z foremki: odciąć nożem od brzegów, umieścić wilgotną szmatkę na cieście i przewrócić formę do góry nogami. Następnym razem dobrze nasmarować foremkę i posypać ją mąką lub bułką tartą. -- Jeśli kruche ciasteczka nie zsuwają się łatwo z blachy do pieczenia: włożyć na chwilę blachę z powrotem do piekarnika, a następnie oderwać ciasteczka zanim ostygną. Następnym razem, aby temu zapobiec, wyłożyć blachę pergaminem do pieczenia. Mięso -- Jeśli wymagany czas pieczenia mięsa przekracza 40 minut, wyłączyć piekarnik 10 minut przed upływem tego czasu, aby wykorzystać ciepło resztkowe (w celu oszczędności energii). -- Pieczeń będzie bardziej soczysta w przypadku pieczenia w zamkniętej brytfannie, natomiast w przypadku pieczenia bez przykrywki będzie bardziej chrupka. -- Standardowo, białe mięsa, drób i ryby piecze się w średniej temperaturze (poniżej 200°C). -- Krwiste mięsa czerwone piecze się w wyższej temperaturze (ponad 200°C) i przez krótszy czas. -- W celu uzyskania odpowiedniego smaku mięsa, należy je odpowiednio omaścić tłuszczem i doprawić. -- Jeśli pieczeń jest twarda: następnym razem pozwolić mięsu dłużej dojrzewać. -- Jeśli pieczeń jest zbyt ciemna z góry i z dołu: następnym razem umieścić potrawę na wyższej lub niższej półce, obniżyć temperaturę i dłużej piec.
POLSKI 44
-- Jeśli pieczeń jest niewystarczająco wypieczona: Pociąć na plastry, ułożyć plastry na blasze do pieczenia, polać sosem i dokończyć pieczenie. Grillowanie -- Obficie nasmarować tłuszczem i doprawić potrawę przed grillowaniem. -- Zawsze stosować ociekacz do gromadzenia tłuszczu kapiącego z mięsa w czasie grillowania. -- Do ociekacza należy wlać niewielką ilość wody. Woda zapobiega przypalaniu tłuszczu oraz wydzielaniu nieprzyjemnych zapachów i dymu. W trakcie pieczenia uzupełnić wodę, ponieważ ulega ona parowaniu. -- W połowie pieczenia obrócić potrawę. -- W przypadku grillowania tłustego drobiu (gęś), przebić skórkę, aby umożliwić odpływ tłuszczu. Wstępne rozgrzewanie Jeśli to konieczne, wstępnie rozgrzać piekarnik do 180°C przy wykorzystaniu funkcji Termoobieg. Jest to funkcja, która najszybciej pozwala rozgrzać komorę piekarnika. Przed rozpoczęciem wstępnego rozgrzewania wyjąć z komory wszystkie tace i półki. Pozwoli to zaoszczędzić energię i przyspieszy rozgrzewanie.
POLSKI 45
Tabele pieczenia Potrawa
Funkcja Waga Poziom Pieczenie z wykorzystaniem (kg) półki naturalnej konwekcji piekarnika (od dołu) Temperatura Czas pieczenia w °C w minutach
MIĘSO Pieczeń cielęca
Pieczenie z wykorzystaniem wymuszonego obiegu powietrza (z wentylatorem) Temperatura Czas pieczenia w °C w minutach
1
2
220-225
100-120
190
100-120
Pieczeń wołowa Pieczeń wieprzowa Pieczeń jagnięca DZICZYZNA Pieczony zając
1
1
220-225
40-50
190
40-50
1
2
220-225
100-120
190
100-120
1
1
220-225
100-120
190
100-120
1
2
200-Maks.
50-60
200-Maks.
50
Pieczony bażant Pieczona kuropatwa DRÓB Pieczony kurczak Pieczony indyk
1
2
200-Maks.
60-70
200-Maks.
60
1
2
200-Maks.
50-60
200-Maks.
50
1
2
220-225
80-90
190
70-80
1
2
220-225
100-120
190
90-110
Pieczona kaczka RYBY Pieczona ryba
1
2
220-225
90-110
190
80-100
1
2
200
30-35
170-190
25-30
Zapiekanka 1 rybna POTRAWY Z MAKARONU Lasagne 2,5
2
175
20-25
160-170
15-20
1
210-225
60-75
225-Maks.
30-40
Cannelloni
2,5
1
210-225
60-75
225-Maks.
30-40
PIZZA
1
2
225-Maks.
25-30
225-Maks.
20-25
CHLEB
1
2
225-Maks.
20-25
220
20
CIASTA FRANCUSKIE Ciasteczka
2
190
15
170-190
15
Kruche ciasto
2
200
20
190-200
20
2
200
40-45
190-200
40-45
Biszkopt
0,8
POLSKI 46
Potrawa
Funkcja Waga Poziom Pieczenie z wykorzystaniem (kg) półki naturalnej konwekcji piekarnika (od dołu) Temperatura Czas pieczenia w °C w minutach
CIASTA Anielskie ciasto na białkach Ciasto z owocami Ciasto czekoladowe
Pieczenie z wykorzystaniem wymuszonego obiegu powietrza (z wentylatorem) Temperatura Czas pieczenia w °C w minutach
0,8
2
190
52
170-190
45
0,8
2
200
65
190-200
65
0,8
2
200
45
190-200
45
Wartości w tabelach (temperatury i czasy pieczenia) podano w przybliżeniu i mogą się one różnić w zależności od indywidualnych przyzwyczajeń kulinarnych. W tabeli podano czasy pieczenia tylko na jednej półce. W przypadku pieczenia z użyciem wentylatora oraz korzystania z więcej niż jednej półki (z umieszczeniem półki na 1. i 3. lub 2. i 4. poziomie), czas pieczenia może być w przybliżeniu od 5 do 10 minut dłuższy. Tabele grillowania Potrawa
Funkcja Waga Poziom Pieczenie z wykorzystaniem (kg) półki naturalnej konwekcji piekarnika (od dołu) Temperatura Czas pieczenia w °C w minutach
Pieczenie z wykorzystaniem wymuszonego obiegu powietrza (z wentylatorem) Temperatura Czas pieczenia w °C w minutach
1-sza 2-ga strona strona
1-sza 2-ga strona strona
MIĘSO Kotlet
0,50 3
225-Maks. 12-15 12-15 200
15
10
Befsztyki
0,15
3
200-225
5
5
=
=
=
Połówki kurczaka (po 0,5 kg) RYBY Pstrąg
1
2
225
20
20
=
=
=
0,42 3
225-Maks. =
=
200
10
10
Sola
0,20 3
225-Maks. =
=
200
7
7
225-Maks. 2-3
2-3
200
2-3
2-3
CHLEB Tosty
3
Wartości w tabelach (temperatury i czasy pieczenia) podano w przybliżeniu i mogą się one różnić w zależności od indywidualnych przyzwyczajeń kulinarnych. W szczególności, temperatura i czas grillowania mięs w dużej mierze zależy od grubości mięsa i indywidualnych preferencji.
POLSKI
47
Czyszczenie i konserwacja OSTRZEŻENIE! -- Nie wolno stosować urządzeń czyszczących parą. -- Czyszczenie piekarnika przeprowadzać jedynie wtedy, gdy urządzenie jest zimne. -- Odłączyć urządzenie od zasilania. Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek czynności czyszczenia należy odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. • Czyścić przy użyciu szmatki zwilżonej roztworem wody z mydłem lub rozcieńczonym płynnym detergentem. • Nie używać produktów korozyjnych, ściernych, chlorowych lub myjek metalowych. • Nie stosować produktów łatwopalnych. • Nie pozostawiać na płycie rozlanych substancji kwaśnych lub alkalicznych, jak np. ocet, sól lub sok cytrynowy. • Stosować rękawice ochronne. Powierzchnia ze stali nierdzewnej • Czyścić przy pomocy specjalnych środków dostępnych w handlu. Czyszczenie palników Aby wyczyścić palniki płyty, wyjąć je z obsad (Rys. 1 i 2) oraz na około 10 minut włożyć do roztworu gorącej wody z detergentem o właściwościach nieściernych. Po wyczyszczeniu palników należy je dokładnie wysuszyć. Należy zawsze sprawdzić, czy otwory nie są zablokowane. Zaleca się wykonywanie tej czynności co najmniej raz w tygodniu (lub zawsze, gdy to konieczne). Należy prawidłowo nałożyć z powrotem palniki, obracając je powoli tak, aby cztery wycinki pod pokrywką palnika prawidłowo weszły w gniazdo dyszy (po prawidłowym nałożeniu, palnik obniża się nieznacznie i zostaje zablokowany).
Rys. 1
Rys. 2 Konserwacja rusztów kuchenki • Zabrudzony ruszt kuchenki należy czyścić gąbką i detergentem. • Ruszty zmieniają kolor w pobliżu palników. Jest to zjawisko normalne spowodowane wysoką temperaturą osiąganą w czasie gotowania. Czyszczenie piekarnika • Po zakończeniu pieczenia odczekać, aż piekarnik ostygnie, a następnie wyczyścić go, aby uniknąć gromadzenia się resztek potraw. • W przypadku trudnych do usunięcia zabrudzeń należy zastosować specjalny środek do czyszczenia piekarników i użyć go zgodnie z instrukcjami podanymi na opakowaniu. • Wyczyścić piekarnik z zewnątrz gąbką zamoczoną w letniej wodzie. • Nie wolno używać środków ściernych lub myjek stalowych.
POLSKI 48
• Do czyszczenia szyby w drzwiczkach należy stosować odpowiedni detergent w płynie. • Akcesoria należy myć w zlewie przy użyciu płynu do czyszczenia piekarników. Zdejmowanie wsporników półek piekarnika • Wnętrze: wsporniki półek można zdemontować w celu łatwiejszego czyszczenia. W tym celu należy wyjąć wszystkie półki i zdjąć wsporniki boczne (Rys. 3). • W celu ułatwienia czyszczenia drabinek bocznych można je wyjąć. W tym celu należy: 1. Nacisnąć palcem na ostatnią szczelinę, aby zwolnić drabinkę z uchwytu. 2. Podnieść drabinkę ku górze i wyjąć ją. Włożyć z powrotem, wykonując opisane czynności w odwrotnej kolejności.
Wymiana oświetlenia piekarnika: 1. Odłączyć piekarnik od źródła zasilania. 2. Wyjąć drabinki boczne zgodnie z opisem. Następnie, wkładając śrubokręt (C) między klosz i ściankę komory piekarnika, wyjąć szklany klosz (V) z gniazda żarówki i wymienić żarówkę. Zamontować wszystkie elementy w odwrotnej kolejności.
3. Wymienić żarówkę (patrz uwaga). 4. Założyć klosz lampy. 5. Podłączyć piekarnik do źródła zasilania. UWAGA: stosować wyłącznie żarówki 15 W/230 V, typu E-14, T300°C dostępne w Autoryzowanym Serwisie Technicznym. WAŻNE: nie uruchamiać piekarnika, jeśli klosz nie został założony z powrotem.
i
Szuflada Rys. 3
W szufladzie (pod piekarnikiem) nie należy przechowywać żadnych palnych materiałów lub plastikowych przyborów kuchennych.
POLSKI
49
Co zrobić, jeśli ... PROBLEM
MOŻLIWA PRZYCZYNA
ROZWIĄZANIE
Urządzenie nie działa
Główne zasilanie sieciowe lub urządzenie nie jest podłączone
Podłączyć urządzenie do zasilania
Piekarnik nie działa
Główne zasilanie sieciowe lub urządzenie nie jest podłączone
Podłączyć urządzenie do zasilania
Pokrętło wyboru funkcji piekarnika ustawiono na
Ustawić pokrętło wyboru funkcji piekarnika na żądaną funkcję
Pokrętło wyboru funkcji piekarnika ustawiono na
Ustawić pokrętło wyboru funkcji piekarnika na żądaną funkcję.
Główne zasilanie sieciowe lub urządzenie nie jest podłączone
Podłączyć urządzenie do zasilania
Zamknięty dopływ gazu
Otworzyć zawór przewodu gazowego lub butli z gazem
Otwory palnika są niedrożne lub zanieczyszczone
Wyczyścić palnik (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”)
Palnik został nieprawidłowo nałożony po czyszczeniu
Nałożyć palnik prawidłowo po czyszczeniu (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”)
Pokrywka palnika została nieprawidłowo nałożona po czyszczeniu
Nałożyć pokrywkę palnika prawidłowo po czyszczeniu (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”)
Operacja zapłonu jest wykonywana zbyt szybko
Powtórzyć operację zapłonu, przekręcając pokrętło na symbol z małym płomieniem
Palnik nie zapala się
Palnik gaśnie
POLSKI 50
Przed wezwaniem Autoryzowanego Serwisu Technicznego 1. Sprawdzić, czy nie ma możliwości samodzielnego usunięcia problemu (rozdział „Co zrobić, jeśli...”). 2. Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie, aby sprawdzić, czy problem ustąpił. Jeśli po przeprowadzeniu powyższych czynności kontrolnych urządzenie dalej nie działa prawidłowo, należy skontaktować się z Autoryzowanym Serwisem Technicznym IKEA. Należy podać: • rodzaj usterki; • dokładny typ i model urządzenia; • numer serwisowy dla Autoryzowanego Serwisu Technicznego (numer po słowie „Service” na tabliczce znamionowej) znajdujący się z tyłu urządzenia;
• dokładny adres; • numer telefonu. W celu dokonania naprawy należy skontaktować się z Autoryzowanym Serwisem Technicznym IKEA. Niezastosowanie się do powyższych instrukcji może zmniejszyć bezpieczeństwo eksploatacji oraz obniżyć jakość produktu.
POLSKI
51
Dane techniczne Typ produktu
Kuchenka wolnostojąca
Wymiary
Szerokość mm
900
Wysokość mm
905-975
Głębokość mm
600
Liczba funkcji piekarnika
8
Powierzchnia największej blachy do pieczenia (cm )
1590
Grzałka górna (W)
1400
Grzałka dolna (W)
1560
Grzałka grilla (W)
2000
Grzałka wentylatora (W)
2755
Wentylator chłodzący (W)
20
Oświetlenie piekarnika (W)
15
Pobór mocy wentylatora piekarnika (W)
20
Łączna moc znamionowa (W)
2820
2
Karta produktu zgodna z rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) nr 65/2014 Nazwa dostawcy lub marka
IKEA
Identyfikacja modelu
GRILJERA 60316803, GRILJERA 80316802
Wskaźnik efektywność energetycznej
104
Klasa efektywności energetycznej (najniższe zużycie)
A
Zużycie energii Funkcja pieczenia tradycyjnego (przy standardowym wsadzie oraz podgrzewaniu od góry i od dołu) kWh/ cykl
1,30
Zużycie energii Funkcja pieczenia z termoobiegiem (przy standardowym wsadzie oraz z termoobiegiem) kWh/cykl
0,95
Liczba komór piekarnika
1
Informacje dodatkowe zgodne z rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) nr 66/2014 Waga produktu (kg)
74
Źródło ciepła piekarnika
Elektryczne
POLSKI
52
Pojemność użytkowa Zmierzona po zdemontowaniu drabinek bocznych oraz paneli katalitycznych (l)
86
Zasilanie płyty kuchennej
Gazowe
Liczba palników gazowych
5
Efektywność energetyczna 1. palnika - przedni lewy 3,0 kW
58,0
Efektywność energetyczna 2. palnika - tylny lewy 1,8 kW
59,0
Efektywność energetyczna 3. palnika - środkowy 3,8 kW
52,0
Efektywność energetyczna 4. palnika - przedni prawy 1,0 kW
Nie jest wymagana
Efektywność energetyczna 5. palnika - tylny prawy 1,8 kW
59,0
Efektywność energetyczna płyty gazowej
57,0
Dane techniczne podane są na tabliczce znamionowej umieszczonej na wewnętrznej ściance szuflady urządzenia oraz na etykiecie informującej o zużyciu energii.
POLSKI 53
Instalacja
Urządzenie należy do klasy 1 (urządzenia wolnostojące). Po rozpakowaniu należy sprawdzić, czy urządzenie nie zostało uszkodzone w czasie transportu oraz czy drzwiczki piekarnika zamykają się prawidłowo. W razie problemów należy skontaktować się ze sprzedawcą lub najbliższym Autoryzowanym Serwisem Technicznym. Aby zapobiec ewentualnym uszkodzeniom, zaleca się, aby wyjąć urządzenie z podstawy opakowania bezpośrednio przed instalacją. Urządzenie nie zostało zaprojektowane do montażu wyspowego. Przygotowanie mebli do zabudowy Meble kuchenne mające bezpośrednią styczność z piekarnikiem muszą być odporne na działanie wysokiej temperatury (min. 90°C). Mebel należy przyciąć przed włożeniem piekarnika i dokładnie usunąć trociny i wióry. Po zainstalowaniu dolna część piekarnika nie powinna być już dostępna. Aby zagwarantować prawidłową pracę urządzenia, nie wolno blokować minimalnej szczeliny między blatem a górną częścią piekarnika. Zalecenia ogólne Przed pierwszym użyciem Usunąć zabezpieczenia kartonowe, folię oraz naklejki z akcesoriów. Nie usuwać tabliczki znamionowej umieszczonej na wewnętrznej ściance szuflady. Wyjąć akcesoria z piekarnika i rozgrzać go do temperatury 200°C na ok. jedną godzinę. Pozwoli to na usunięcie woni materiału izolacyjnego oraz smarów ochronnych. Podczas eksploatacji Nie umieszczać ciężkich przedmiotów na drzwiczkach, aby ich nie uszkodzić. Nie opierać się na drzwiczkach i nie wieszać żadnych przedmiotów na uchwycie. Nie przykrywać wnętrza piekarnika folią aluminiową.
Nie wlewać wody do środka rozgrzanego piekarnika; może to uszkodzić emaliowaną powierzchnię. Nie przeciągać form ani patelni po dnie piekarnika, ponieważ może to porysować jego emaliowaną powierzchnię. Sprawdzić, czy przewody elektryczne innych urządzeń nie stykają się z gorącymi częściami piekarnika lub nie zostały przycięte przez jego drzwiczki. Nie wystawiać piekarnika na działanie czynników atmosferycznych. Montaż nóżek Urządzenie jest wyposażone w 4 nóżki służące do regulacji wysokości odpowiednio do wysokości mebli kuchennych. Aby je zamontować, należy przechylić urządzenie i wkręcić 4 nóżki w specjalne otwory gwintowane w rogach (patrz Rys. 1).
4x
Rys. 1
POLSKI 54
Montaż piekarnika do ściany OSTRZEŻENIE! Kuchenkę należy zamocować do ściany. Akcesoria do montażu ściennego nie są dołączone, gdyż ściany wykonane z różnych materiałów wymagają różnych typów akcesoriów montażowych. Należy stosować systemy mocujące stosowne do ścian znajdujących się w pomieszczeniu oraz do ciężaru urządzenia. W celu uzyskania szczegółowych informacji należy się zwrócić do kompetentnego sprzedawcy. Wywiercić dwa otwory w ścianie na wysokości około 720 mm (od posadzki) i 20 mm do środka (od ścianki bocznej kuchenki) (jak pokazano w poz. F na Rys. 1), tak aby były one zasłonięte przez urządzenie (patrz Rys. 2).
Wkręcić haczyki gwintowane G w otwory F (Rys. 3).
2x F G
Rys. 3 Doczepić łańcuszek do haczyków gwintowanych G jak pokazano w poz. C na Rys. 4.
2x
2x G
20 mm 20 mm
F
F
C
C
~720 mm
Rys. 1
Rys. 2
Rys. 4
POLSKI 55
i KATEGORIA II2ELwLs3B/P(PL)
TABELA DYSZ Rodzaj stosowanego gazu
Rodzaj palnika
Oznakowanie dyszy
Znamionowa moc cieplna
GAZ ZIEMNY (Metan) G20
palnik dużej mocy duży średni mały palnik dużej mocy duży średni mały palnik dużej mocy duży średni mały palnik dużej mocy duży średni mały
135 (K) 117 (Y) 98 (Z) 75 (X) 200 (H2) 158 (F2) 121 (Y) 95 (Y) 155 (F3) 140 (F3) 98 (Y) 77 (F1) 92 (Ø) 80 (Ø) 63 (Ø) 48 (Ø)
kW 3,80 3,00 1,80 1,00 3,80 3,00 1,80 1,00 3,80 3,00 1,80 1,00 3,80 3,00 1,80 1,00
GAZ ZIEMNY G2.350 GAZ ZIEMNY G27 GAZ PŁYNNY LPG (Butan) G30 (Propan) G31
Rodzaj stosowanego gazu
Konfiguracja 5 palników
G20 20 mbar G2.350 13 mbar G27 20 mbar G30/G31 37 mbar
1 PB - 1 R 1 PB - 1 R 1 PB - 1 R 1 PB - 1 R -
2 SR - 1 AUX 2 SR - 1 AUX 2 SR - 1 AUX 2 SR - 1 AUX
Zużycie znamionowe
362 l/h 286 l/h 171 l/h 95 l/h 503 l/h 397 l/h 238 l/h 132 l/h 441 l/h 348 l/h 209 l/h 116 l/h 271 g/h 214 g/h 129 g/h 71 g/h
II2HS3B/P (HU)
Zreduko- Ciśnienie gazu (mbar) wana moc min. znam. maks. cieplna kW 1,60 0,80 0,60 0,40 1,60 0,80 0,60 0,40 1,60 0,80 0,60 0,40 1,60 0,80 0,60 0,40
Znamionowa Całkowite zużymoc cieplna cie znamionowe kW 11,40 1085 l/h 11,40 1508 l/h 11,40 1324 l/h 11,40 814 g/h
16
20
25
10
13
16
16
20
23
25
37
45
Ilość powietrza (m3) do spalenia 1 m3 gazu 9,52 6,85 7,90 30,94
ZASILANIE: 220-240 V ~ 50/60 Hz *Jeśli urządzenie będzie eksploatowane na Węgrzech, zamontowane dysze (G20 - 20 mbar) należy wymienić zgodnie z lokalnymi przepisami podanymi w Instrukcji dla użytkownika. Dysze do wymiany znajdują się w zestawie. Należy zastosować się do informacji podanych w Instrukcji dla użytkownika. Wymiana dysz powinna być wykonana przez wykwalifikowanego technika.
POLSKI 56
Podłączenie do instalacji gazowej OSTRZEŻENIE! Ta czynność powinna być wykonana przez wykwalifikowanego technika. W celu uzyskania informacji na temat podłączenia do instalacji gazowej należy zapoznać się z tabelą dysz oraz odpowiednimi normami obowiązującymi w kraju, w którym urządzenie będzie eksploatowane. Instalacja gazowa musi być zgodna z obowiązującymi lokalnymi przepisami. Urządzenie należy podłączyć do instalacji gazowej lub butli z gazem za pomocą sztywnego przewodu miedzianego bądź stalowego lub przy użyciu węża gumowego (zgodnie z wymaganiami lokalnych przepisów). Wąż nie może być dłuższy niż 2 m. Wąż należy podłączyć bezpośrednio do złącza wyjściowego (Rys. 1), po wcześniejszym zdemontowaniu przedłużacza, który może być zamontowany do urządzenia.
Rys. 1 WAŻNE: w przypadku użycia węża i gumowego należy go zamontować w taki sposób, aby nie stykał się z gorącymi elementami z tyłu urządzenia lub elementami wyposażenia kuchni. Wąż musi być poprowadzony tak, aby z niczym nie kolidował oraz w miejscu, w którym może być sprawdzony na całej długości (Rys. 2).
Rys. 2 Po podłączeniu urządzenia do instalacji gazowej należy sprawdzić szczelność podłączenia przy użyciu wody z mydłem. Wąż gumowy należy podłączyć jak pokazano na Rys. 3, 4 i 5 oraz zgodnie z obowiązującymi przepisami. TYLKO DLA FRANCJI: zamontować stożkowe przyłącze (B) dostarczone wraz z urządzeniem.
Rys. 3 Wąż gumowy nie może być dłuższy niż 2 m. Musi to być standardowy wąż i należy go wymienić w terminie podanym na osłonie. WAŻNE: przed przystąpieniem do i jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy zamknąć zawór gazu. Szczegółowe informacje dotyczące przyłączenia podano w tabeli dysz.
POLSKI
57
Regulacja gazu Regulacja -- Przed przystąpieniem do regulacji należy zawsze odłączyć urządzenie od źródła zasilania. -- Po dokonaniu regulacji technik dokonujący czynności powinien wymienić uszczelkę. -- Regulację położenia „Zredukowanego” (do gotowania na wolnym ogniu) można przeprowadzić tylko przy palnikach pracujących na gazie ziemnym, natomiast w przypadku stosowania gazu płynnego LPG, śrubę należy całkowicie dokręcić (w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara). -- Regulacja powietrza pierwotnego palników płyty nie jest konieczna. Zawory Wszystkie zawory gazowe są jednokierunkowymi zaworami stożkowymi zewnętrznymi. Regulacja położenia „Zredukowanego”: -- Włączyć palnik i ustawić pokrętło w położeniu „Zredukowanym” (mały płomień). -- Wymontować pokrętło (A) z zaworu, naciskając na trzon. -- Jeśli zawory są wyposażone w zabezpieczenia działające w przypadku zgaśnięcia płomienia, śruba regulacyjna (V) znajduje się nad (Rys. 4) lub z boku trzonu (Rys. 5). -- Sprawdzić, czy płomień nie gaśnie, gdy pokrętło zostanie nagle przestawione z położenia „Pełnego płomienia” do położenia „Zredukowanego”.
Rys. 4
Rys. 5 Urządzenia gazowe Urządzenie nie jest podłączone do instalacji wyciągu gazów. Z tego względu, montaż i podłączenie należy wykonać zgodnie z obowiązującymi lokalnymi przepisami instalacyjnymi. Szczególną uwagę należy zwrócić na obowiązujące normy dotyczące wentylacji pomieszczenia. Wentylacja pokojowa Urządzenie można zainstalować i stosować zgodnie z obowiązującymi przepisami, wyłącznie w dobrze wentylowanym pomieszczeniu posiadającym otwory wentylacyjne w ścianach lub specjalne przewody umożliwiające prawidłową naturalną lub wymuszoną wentylację, co zapewnia stały dopływ powietrza w ilości wystarczającej do prawidłowego przebiegu procesu spalania oraz umożliwia odprowadzanie zużytego powietrza. W szczególności, jeśli w danym pomieszczeniu stoi tylko niniejsze urządzenie gazowe, nad urządzeniem należy zamontować okap w celu umożliwienia naturalnego i bezpośredniego odprowadzania zużytego powietrza. Okap taki powinien posiadać prosty przewód pionowy o długości równej co najmniej dwóm średnicom a jego przekrój powinien wynosić co najmniej 100 cm2.
POLSKI 58
Min. 180 cm
Min. 100 cmq
W celu niezbędnego doprowadzenia świeżego powietrza do pomieszczenia, należy zapewnić podobny otwór wentylacyjny o powierzchni co najmniej 100 cm2 prowadzący bezpośrednio na zewnątrz. Otwór taki powinien znajdować się na wysokości posadzki i nie może być zasłonięty od zewnątrz lub od wewnątrz, tak aby nie dochodziło do zaburzenia procesu spalania oraz odprowadzania zużytego powietrza. Różnica wysokości między otworem doprowadzającym i otworem wylotowym musi wynosić co najmniej 180 cm. Ilość powietrza niezbędnego do spalania musi wynosić co najmniej 2 m3/h na każdy kW mocy (patrz informacje dotyczące łącznej mocy w kW podane na tabliczce znamionowej urządzenia). We wszystkich pozostałych przypadkach, jeśli w tym samym pomieszczeniu są inne urządzenia lub gdy bezpośrednia wentylacja naturalna nie jest możliwa i należy zapewnić pośrednią wentylację wymuszoną, należy skontaktować się z wykwalifikowanym specjalistą w celu wykonania instalacji i zamontowania systemu wentylacyjnego zgodnie z obowiązującymi przepisami. Do odprowadzania produktów spalania nie należy wykorzystywać kanałów spalinowych wykorzystywanych przez inne urządzenia. WAŻNE: szafki kuchenne muszą być i wykonane z materiału wytrzymałego na działanie wysokiej temperatury (min. 90°C).
POLSKI
59
Podłączenie do zasilania
Podłączenie do zasilania należy wykonać zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami prawa. Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy: • Parametry elektryczne instalacji i gniazdek elektrycznych są odpowiednie do maksymalnej mocy urządzenia (patrz tabliczka znamionowa z tyłu kuchenki). • Gniazdko i instalacja są uziemione zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami. Producent nie ponosi odpowiedzialności w przypadku niezastosowania się do powyższych wymogów. • Wtyczka i gniazdko lub przełącznik wielobiegunowy muszą być dostępne po zainstalowaniu urządzenia. W przypadku podłączenia do zasilania za pomocą gniazdka: • Dobrać do przewodu zasilającego standardową wtyczkę odpowiednią do obciążenia określonego na tabliczce znamionowej. Podłączyć przewody zgodnie z poniższymi wskazówkami oraz pamiętać, że przewód uziemiający musi być dłuższy, niż przewody fazowe: litera L
(faza) = przewód brązowy
litera N
(neutralny) = przewód niebieski
symbol
(uziemienie) = przewód żółtozielony
• Przewód zasilający musi zostać położony tak, aby żadne jego części nie rozgrzewały się do temperatury 75 °C. • Do podłączenia nie stosować adapterów lub boczników, ponieważ mogą one być przyczyną fałszywego styku, co może prowadzić do niebezpiecznego przegrzewania się. W przypadku bezpośredniego podłączenia do instalacji zasilającej: • Zainstalować przełącznik wielobiegunowy, który jest w stanie wytrzymać obciążenie urządzenia, z minimalnym rozwarciem styków wynoszącym 3 mm. • Należy pamiętać, że na przewodzie uziemiającym nie może być zamontowany przełącznik.
POLSKI 60
Ochrona środowiska
Utylizacja materiałów z opakowania -- Materiał z opakowania w 100% nadaje się do recyklingu i jest oznaczony symbolem ( ). Należy w odpowiedzialny sposób pozbywać się materiałów opakowaniowych, przestrzegając miejscowych przepisów dotyczących utylizacji odpadów. Utylizacja urządzenia -- Niniejsze urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE (WEEE). -- Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia, przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi, spowodowanego nieodpowiednią utylizacją produktu. -- Symbol na urządzeniu lub w dokumentacji do niego dołączonej oznacza, że urządzenia nie wolno traktować podobnie jak zwykłe odpady domowe. Należy oddać je do punktu zajmującego się utylizacją i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Oszczędzanie energii -- Nagrzewać urządzenie jedynie wtedy, gdy jest to zalecane w tabeli pieczenia lub w przepisie. -- Używać ciemnych lub emaliowanych na czarno form do pieczenia, gdyż znacznie lepiej wchłaniają ciepło. -- Wyłączyć piekarnik 10-15 minut przed upływem ustawionego czasu pieczenia. Jeśli potrawy wymagają dłuższego czasu, nadal będą się piekły, pomimo wyłączenia piekarnika. -- Płyta kuchenna jest wyposażona w palniki o różnych średnicach. Używać garnków i patelni, których średnica dna jest równa średnicy palników lub minimalnie większa. -- Stosować tylko garnki i patelnie o płaskim dnie.
Palnik
Maks. średnica naczynia
Palnik dużej mocy 240 mm Duży
220 mm
Średni
180 mm
Mały
140 mm
• Jeśli to możliwe, należy przykrywać naczynia podczas przyrządzania potraw. • Aby skrócić czas gotowania, warzywa, ziemniaki itp. należy przygotowywać dodając niewielką ilość wody. • Zastosowanie szybkowaru pozwala dodatkowo zredukować zużycie energii i skraca czas gotowania. Deklaracja zgodności -- Niniejszy piekarnik jest przeznaczony do kontaktu z artykułami spożywczymi i spełnia wymagania określone w Rozporządzeniu ( ) nr 1935/2004. Został on zaprojektowany, wyprodukowany i wprowadzony na rynek zgodnie z wymogami bezpieczeństwa określonymi w Dyrektywie nr 2006/95/WE w sprawie niskiego napięcia (która zastąpiła Dyrektywę nr 73/23/EWG z późniejszymi zmianami), w Dyrektywie nr 2004/108/EWG w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej oraz w Dyrektywie nr 2009/142/EWG (poprzednio: EWG 90/396). Odniesienie do lokalnych przepisów Zgodnie z prawem, wszystkie urządzenia gazowe powinny być zainstalowane i podłączone do instalacji gazowej przez uprawnionego technika. Instalację należy wykonać zgodnie z przepisami technicznymi dotyczącymi podłączeń gazowych i/lub przepisami technicznymi dotyczącymi gazu płynnego. Niezastosowanie się do zasad prawidłowej instalacji urządzenia może prowadzić do oddania sprawy do sądu. Przestrzeganie prawa leży w Państwa interesie i ma znaczenie dla zdrowia i bezpieczeństwa.
POLSKI
61
GWARANCJA IKEA Ile trwa okres gwarancji IKEA? Niniejsza gwarancja obowiązuje przez okres pięciu (5) lat od daty zakupu urządzenia AGD w sklepie IKEA a w przypadku urządzenia oznaczonego marką LAGAN przez okres dwóch (2) lat. W celu potwierdzenia zakupu należy przedłożyć oryginał paragonu lub fakturę. Wykonywanie prac gwarancyjnych nie powoduje przedłużenia okresu gwarancji urządzenia. Jakie urządzenia nie podlegają 5 letniej gwarancji IKEA? Urządzenia AGD oznaczone nazwą LAGAN oraz wszystkie urządzenia AGD zakupione przed dniem 1 sierpnia 2007 r. Kto wykonuje usługi serwisowe? Wyznaczony przez IKEA serwis, wykonujący usługi gwarancyjne za pośrednictwem sieci własnych punktów lub Autoryzowanych Serwisów Technicznych. Co obejmuje gwarancja? Niniejsza gwarancja obejmuje wady konstrukcji lub materiałów wykorzystanych do produkcji urządzenia od dnia jego zakupu w sklepie IKEA. Gwarancja odnosi się tylko do użytku domowego. Wyjątki od powyższej zasady określone są w rozdziale zatytułowanym “Czego nie obejmuje niniejsza gwarancja?” W okresie gwarancji pokrywane będą koszty usunięcia wad, np. napraw, wymiany części, robocizny oraz koszty podróży, pod warunkiem udostępnienia urządzenia do naprawy bez ponoszenia szczególnych kosztów. Przy uwzględnieniu powyższych warunków zastosowanie mają przepisy prawa wspólnotowego (dyrektywa nr 99/44/WE) oraz odpowiednie przepisy prawa krajowego. Części wymienione są własnością IKEA. Jakie działania podejmuje IKEA w celu rozwiązania problemu? Wyznaczony przez IKEA serwis bada produkt i decyduje, według własnego uznania, czy jest on objęty niniejszą gwarancją. W razie uznania, że produkt jest objęty gwarancją,
serwis IKEA lub Autoryzowany Serwis Techniczny decyduje, według własnego uznania, czy naprawić wadliwy produkt czy wymienić go na taki sam lub porównywalny produkt. Czego nie obejmuje niniejsza gwarancja? • Zwykłego zużycia. • Uszkodzenia umyślnego lub wynikającego z niedbalstwa, uszkodzenia spowodowanego nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi, nieprawidłową instalacją lub podłączeniem do niewłaściwego źródła napięcia, uszkodzenia spowodowanego reakcją chemiczną lub elektrochemiczną, rdzą, korozją lub uszkodzeniem w wyniku działania wody, w tym uszkodzenia spowodowanego nadmiarem wapnia w wodzie z instalacji wodociągowych oraz uszkodzenia spowodowanego anomaliami pogodowymi. • Materiałów eksploatacyjnych, w tym baterii i lamp. • Części niefunkcjonalnych i dekoracyjnych, niemających wpływu na normalne użytkowanie urządzenia, w tym rys oraz ewentualnych przebarwień. • Przypadkowych uszkodzeń spowodowanych przez obce ciała lub substancje, czyszczenie lub przepychanie filtrów, systemów odprowadzania wody lub szuflad na proszek. • Uszkodzenia następujących części: części ze szkła ceramicznego, akcesoriów, koszyków na naczynia i sztućce, rur zasilających i odwadniających, uszczelek, lampek oraz ich pokryw, wyświetlaczy, pokręteł, obudów oraz części obudów. Odstępstwem od tego jest przypadek, gdy można udowodnić, że uszkodzenia powstały wskutek błędu podczas produkcji. • Przypadków, w których nie stwierdzono usterek w trakcie wizyty technika. • Napraw niewykonanych przez wyznaczony przez IKEA serwis lub Autoryzowany Serwis Techniczny bądź
POLSKI
przypadków niezastosowania części oryginalnych. • Napraw będących następstwem instalacji wykonanych nieprawidłowo lub w sposób niezgodny ze specyfikacją. • Wykorzystania urządzenia w środowisku innym niż domowe, tj. użytku profesjonalnego. • Uszkodzeń transportowych. Jeśli transportem produktu do domu lub pod inny adres zajmuje się klient, IKEA nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne szkody, jakie mogą powstać podczas transportu. Jednakże, w sytuacji gdy produkt jest dostarczany do klienta przez IKEA, za jego ewentualne uszkodzenia powstałe podczas dostawy odpowiada IKEA. • Kosztów związanych z pierwszą instalacją urządzenia IKEA. Jednakże, jeśli urządzenie będzie naprawiane lub wymieniane przez wskazany przez IKEA serwis lub Autoryzowany Serwis Techniczny w ramach niniejszej gwarancji, zajmą się oni, w razie potrzeby, ponowną instalacją takiego naprawionego lub wymienionego urządzenia. Powyższe ograniczenia nie mają zastosowania do pracy prawidłowo wykonanej przez wykwalifikowanego specjalistę, przy zastosowaniu oryginalnych części, w celu dostosowania urządzenia do wymagań bezpieczeństwa technicznego obowiązujących w innym państwie członkowskim UE. Zastosowanie przepisów prawa krajowego Niniejsza gwarancja IKEA przyznaje Państwu określone uprawnienia, w uzupełnieniu do innych uprawnień, które mogą Państwu przysługiwać na mocy przepisów danego państwa. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupujących wynikających z niezgodności towaru z umową. Obszar obowiązywania W przypadku urządzeń zakupionych
62
w jednym państwie członkowskim UE i przewiezionych do innego państwa członkowskiego UE, usługi serwisowe świadczone będą na standardowych warunkach gwarancyjnych obowiązujących w nowym państwie. Obowiązek świadczenia usług w ramach gwarancji istnieje wyłącznie pod warunkiem, gdy urządzenie spełnia poniższe wymogi i jest zainstalowane zgodnie nimi: - specyfikacje techniczne państwa, w którym zgłaszana jest reklamacja gwarancyjna; - instrukcje montażu oraz informacje bezpieczeństwa w Instrukcji Obsługi. Gwarantem na terenie Polski jest IKEA Retail Sp. z o.o., Janki, Pl. Szwedzki 3, 05-090 Raszyn Kontakt z działem obsługi klienta Prosimy o kontakt z punktami obsługi klienta wyznaczonymi przez IKEA w następujących przypadkach: • zgłoszenie serwisowe w ramach gwarancji • uzyskanie informacji na temat instalacji urządzeń przeznaczonych do zabudowy w meblach kuchennych IKEA • uzyskanie informacji dotyczących działania urządzeń sprzedawanych w IKEA Aby zapewnić jak najlepszą pomoc z naszej strony, przed kontaktem z nami, prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją zabudowy i/lub instrukcją obsługi. Punkty serwisowe wyznaczone przez IKEA Lista adresów oraz telefony do punktów obsługi klienta wyznaczonych przez IKEA znajdują się na ostatniej stronie niniejszej gwarancji.
W celu zapewnienia Państwu szybkiej obsługi serwisowej należy korzystać z telefonów serwisowych, które są podane na ostatniej stronie gwarancji. W przypadku kontaktu z punktem
POLSKI 63
serwisowym prosimy o wybranie numeru podanego w broszurze dołączonej do danego urządzenia. Prosimy również o podanie numeru artykułu IKEA (ośmiocyfrowy kod) oraz dwunastocyfrowego numeru serwisowego, które znaleźć można na jego tabliczce znamionowej.
PROSIMY O ZACHOWANIE DOWODU ZAKUPU! Oryginał paragonu lub faktury jest warunkiem do korzystania z usług gwarancyjnych. Dowód zakupu zawiera również nazwę oraz numer artykułu IKEA (ośmiocyfrowy kod) dla każdego z zakupionych urządzeń.
Czy potrzebujecie Państwo dodatkowej pomocy? W przypadku dodatkowych pytań, które nie dotyczą urządzeń zakupionych w IKEA prosimy o kontakt z najbliższym centrum informacyjnym IKEA. Przed skontaktowaniem się z nami prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
64 BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN
NEDERLAND
БЪЛГАРИЯ
NORGE
Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311 Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00 Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00 Телефонен номер: 02 4003536 Тарифа: Локална тарифа Работно време: понеделник - петък
ČESKÁ REPUBLIKA
8.00 - 20.00
225376400 Místní sazba Pondělí - Pátek
Telefonnummer: Takst: Åbningstid:
70150909 Lokal takst Mandag - fredag 9.00 - 21.00 Lørdag 9.00 - 18.00 (Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk)
Telefon-Nummer: Tarif: Öffnungszeiten:
06929993602 Ortstarif Montag - Freitag
8.00 - 20.00
DEUTSCHLAND ΕΛΛΑΔΑ
Τηλεφωνικός αριθμός: 2109696497 Χρέωση: Τοπική χρέωση Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή
ESPAÑA Teléfono: Tarifa: Horario:
FRANCE
913754126 Tarifa local Lunes - Viernes (España Continental)
8.00 - 20.00
8.00 - 20.00
8.00 - 20.00
8.00 - 20.00
Símanúmer: 5852409 Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00
ITALIA
Telefono: Tariffa: Orari d’apertura:
0238591334 Tariffa locale Lunedì - Venerdì
Telefono numeris: Skambučio kaina: Darbo laikas:
(0) 520 511 35 Vietos mokestis Nuo pirmadienio iki penktadienio
Telefon szám: Tarifa: Nyitvatartási idő:
(06-1)-3285308 Helyi tarifa Hétfőtől Péntekig
LIETUVIŲ
MAGYARORSZÁG
Telefon-Nummer: Tarif: Öffnungszeiten:
013602771461 Ortstarif Montag - Freitag
8.00 - 20.00
Numer telefonu: Stawka: Godziny otwarcia:
225844203 Koszt połączenia według taryfy operatora Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00
Telefone: Tarifa: Horário:
213164011 Tarifa local Segunda - Sexta
9.00 - 21.00
Phone number: Rate: Opening hours:
016590276 Local rate Monday - Friday
8.00 - 20.00
Număr de telefon: Tarif: Orar:
021 2044888 Tarif local Luni - Vineri
8.00 - 20.00
POLSKA
PORTUGAL
REPUBLIC OF IRELAND
Телефонный номер: 84957059426 Стоимость звонка: Местная стоимость звонка Время работы: Понедельник - Пятница 9.00 - 21.00 (Московское время)
SCHWEIZ - SUISSE - SVIZZERA
Broj telefona: Tarifa: Radno vrijeme:
ÍSLAND
8.00 - 20.00
РОССИЯ
9.00 - 21.00
0800 3636 Lokalna tarifa Ponedjeljak - Petak
23500112 Lokal takst Mandag - fredag
ROMÂNIA
Numéro de téléphone: 0170480513 Tarif: Prix d’un appel local Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi
HRVATSKA
Telefon nummer: Takst: Åpningstider:
ÖSTERREICH
Telefonní číslo: Sazba: Pracovní doba:
DANMARK
Telefoon: 09002354532 en/of 0900 BEL IKEA Tarief: 15 cent/min., starttarief 4.54 cent en gebruikelijke belkosten Openingstijd: Maandag t/m - Vrijdag 8.00 - 20.00 Zaterdag 9.00 - 20.00 Zondag gesloten
8.00 - 20.00
8.00 - 20.00
8.00 - 20.00
Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono: 0225675345 Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00 Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Orario d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
SLOVENSKO Telefónne číslo: Cena za hovor: Pracovná doba:
SRBIJA
(02) 50102658 Cena za miestny hovor Pondelok až piatok
8.00 - 20.00
http://www.ikea.com
SUOMI
Puhelinnumero: Hinta: Aukioloaika:
0981710374 Yksikköhinta Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00
Telefon nummer: Taxa: Öppet tider:
0775-700 500 Lokal samtal Måndag - Fredag Lördag - Söndag
8.30 - 20.00 9.30 - 18.00
Phone number: Rate: Opening hours:
02076601517 Local rate Monday - Friday
9.00 - 21.00
SVERIGE
UNITED KINGDOM
4000 108 02602 461308424
© Inter IKEA Systems B.V. 2015
18535
AA-1585031-1